Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,469
Linda Johnson is
a political liability.
2
00:00:02,569 --> 00:00:03,637
Harry, I need her.
3
00:00:03,737 --> 00:00:06,306
I can understand now
why Nelson finds you repugnant.
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,075
Oh, you're wonderful,
wonderful, all of you!
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,743
Thank you so very much. Thank you.
6
00:00:10,043 --> 00:00:12,012
Any Italians in
your family Mafia?
7
00:00:12,112 --> 00:00:13,347
Look at this watch.
8
00:00:13,814 --> 00:00:17,317
It will be your job to locate
this lunatic, whoever he is.
9
00:00:17,417 --> 00:00:19,186
Well, I mean
hired killers are crazy.
10
00:00:53,220 --> 00:00:57,324
In county office, I gave them trouble on
a local level for four straight years.
11
00:00:57,424 --> 00:00:58,892
As a United States Senator,
12
00:00:58,992 --> 00:01:02,796
I'd be giving them twice as hard a time,
and on a national level to boot.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,299
Of course, they're threatening my life,
I'm threatening theirs.
14
00:01:05,399 --> 00:01:08,368
Mr. Hayward, sir.
Rick Stevens, UPI.
15
00:01:08,468 --> 00:01:11,271
Sir, your request here today for
police protection against the...
16
00:01:11,405 --> 00:01:13,574
Oh, let me make myself clear.
17
00:01:14,374 --> 00:01:17,678
I am here merely to report
to the proper authorities...
18
00:01:17,778 --> 00:01:19,980
the fact of my having
received those threats.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,849
Now, I've accepted this, uh,
police protection reluctantly...
20
00:01:22,950 --> 00:01:27,054
and only at the continued insistence
of concerned individuals.
21
00:01:27,154 --> 00:01:29,256
Sir, isn't that rather
a cavalier attitude?
22
00:01:29,356 --> 00:01:31,959
It seems to me that anyone, much less
a public official,
23
00:01:32,059 --> 00:01:33,460
who's been receiving
threatening letters.
24
00:01:33,560 --> 00:01:37,731
No, I will not be intimated by these
threats, I will continue to campaign.
25
00:01:37,831 --> 00:01:40,100
Well, will you limit
your public appearances?
26
00:01:40,367 --> 00:01:41,602
Not in the slightest.
27
00:01:41,702 --> 00:01:44,237
/ believe that any candidate
for high public office,
28
00:01:44,338 --> 00:01:46,473
who has pledged himself,
as have I,
29
00:01:46,573 --> 00:01:51,178
to the eradication of organized crime
and all the filth that it engenders...
30
00:01:51,278 --> 00:01:54,047
had better possess
whatever selfless dedication,
31
00:01:54,147 --> 00:01:57,351
whatever sheer guts
may be required to stand alone,
32
00:01:57,818 --> 00:02:00,954
with his only protection being
the courage of his convictions,
33
00:02:01,321 --> 00:02:04,825
regardless of personal risk.
This is what I believe, sir.
34
00:02:06,660 --> 00:02:09,663
Thomas Jefferson
couldn't have said it better.
35
00:02:10,063 --> 00:02:12,199
So with the election less than
a week away,
36
00:02:12,299 --> 00:02:14,668
Nelson Hayward,
candidate for the U.S. Senate,
37
00:02:14,768 --> 00:02:18,071
in a race to fill the seat of
the late Harold Lench, will have...
38
00:02:18,171 --> 00:02:21,775
round-the-clock police protection
following the reported threats,
39
00:02:21,908 --> 00:02:23,010
against his life.
40
00:02:25,145 --> 00:02:28,215
I think I just clinched
your boyfriend's election.
41
00:02:28,315 --> 00:02:31,118
I can understand now
why Nelson finds you repugnant.
42
00:02:32,019 --> 00:02:34,054
You know, you shouldn't
have turned that off.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,556
I'm expecting a bulletin any minute.
44
00:02:38,225 --> 00:02:39,059
Like what?
45
00:02:39,993 --> 00:02:43,830
Like, what senatorial candidate
has been using his beach house, to...
46
00:02:43,930 --> 00:02:46,767
entertain his own wife's secretary.
47
00:02:48,201 --> 00:02:50,871
Nelson is not happily married.
48
00:02:50,971 --> 00:02:53,640
Look, I didn't tell you to come here
to discuss his marriage.
49
00:02:53,740 --> 00:02:56,410
I told you to come here
to discuss his affair with you.
50
00:02:56,510 --> 00:02:57,978
That's none of your business.
51
00:02:58,412 --> 00:02:59,479
Let go of him.
52
00:03:07,320 --> 00:03:10,690
It's time you called. Listen, Gomez,
how about that endorsement?
53
00:03:11,825 --> 00:03:13,794
Let go now, Linda, today.
54
00:03:15,362 --> 00:03:17,264
I happen to be in love with him.
55
00:03:17,364 --> 00:03:19,666
If you were, you wouldn't
risk ruining his chances.
56
00:03:19,800 --> 00:03:23,370
Listen, Gomez, we want
that endorsement by noon tomorrow.
57
00:03:24,304 --> 00:03:26,273
Now save that bleeding-hearts
minority speech...
58
00:03:26,406 --> 00:03:28,809
for those 3,000 creeps you control.
59
00:03:29,309 --> 00:03:32,412
Now if you like, uh, heading that
little sweetheart union of yours...
60
00:03:32,512 --> 00:03:34,781
Hold on one second. Hey, use your head.
61
00:03:34,881 --> 00:03:37,484
He's gonna be in here any minute,
surrounded by a covey of cops,
62
00:03:37,617 --> 00:03:39,019
maybe newsmen.
63
00:03:39,119 --> 00:03:41,655
Now if you won't get out of town,
at least get out of here.
64
00:03:41,755 --> 00:03:44,424
Your job's with the candidate's wife,
not the candidate.
65
00:03:44,591 --> 00:03:46,493
All right, Harry, I will leave for now,
66
00:03:46,593 --> 00:03:49,796
but I won't stay away unless
Nelson tells me to.
67
00:03:49,896 --> 00:03:53,033
You ought to know by now that
Nelson does whatever I tell him to do.
68
00:03:53,133 --> 00:03:56,970
Well, I want to hear it from him!
Have him call me.
69
00:04:23,263 --> 00:04:26,900
Uh, I'm leaving Sgt. Rojas down here
to keep an eye on your car.
70
00:04:37,844 --> 00:04:40,413
Urn, I'll be standing by
if you need anything, sir.
71
00:04:40,514 --> 00:04:41,748
Thank you, Sergeant.
72
00:04:42,749 --> 00:04:43,517
How'd it go?
73
00:04:43,617 --> 00:04:46,520
Made all three networks. It's the
greatest stunt I ever thought of.
74
00:04:46,620 --> 00:04:48,655
You know, all that garbage about
your life...
75
00:04:48,755 --> 00:04:50,657
being threatened really
pulls the old sympathy.
76
00:04:50,757 --> 00:04:51,892
How was I?
77
00:04:52,325 --> 00:04:55,462
You'd have been better off
without that reference to your guts.
78
00:04:55,662 --> 00:05:00,534
Humility, Nelson, humility.
Servant of the people.
79
00:05:01,034 --> 00:05:03,670
If I could do your talking for you
as well as your thinking,
80
00:05:03,770 --> 00:05:06,907
I'd make you president,
not just senator.
81
00:05:28,428 --> 00:05:31,064
Murray, can you talk?
82
00:05:31,698 --> 00:05:35,769
Listen, I, uh, tried muscling Gomez into
that endorsement, but he wouldn't bend.
83
00:05:35,869 --> 00:05:37,737
I'll tell you what I want you to do.
84
00:05:38,705 --> 00:05:41,141
Dig up a couple of Chicano kids,
slip them a few bucks.
85
00:05:41,241 --> 00:05:43,410
Let them figure you're working
for the opposition.
86
00:05:44,311 --> 00:05:46,613
Get them to bust up
our East LA campaign office.
87
00:05:47,747 --> 00:05:49,015
Bye-bye.
88
00:05:49,916 --> 00:05:52,819
Here is your ecology speech
for tomorrow morning.
89
00:05:53,053 --> 00:05:56,623
Gillis did a terrific job on it
and I just improved it.
90
00:05:57,023 --> 00:06:00,327
Read it word for word
and no ad libs, please.
91
00:06:01,061 --> 00:06:02,195
Whose lipstick is this?
92
00:06:02,395 --> 00:06:03,997
Linda's. I asked her over.
93
00:06:04,431 --> 00:06:05,432
Guess why?
94
00:06:05,999 --> 00:06:07,367
To tell her to get out of my life.
95
00:06:07,667 --> 00:06:08,568
You guessed.
96
00:06:08,735 --> 00:06:10,971
Harry, stay out of my private life!
97
00:06:11,071 --> 00:06:12,172
You don't have any private life.
98
00:06:12,272 --> 00:06:13,106
I'm telling you...
99
00:06:13,206 --> 00:06:14,541
No, I'm tellin' you.
100
00:06:14,641 --> 00:06:17,210
I've put too much into getting you
where you are now...
101
00:06:17,310 --> 00:06:19,446
to take a chance on blowing it.
102
00:06:19,779 --> 00:06:22,082
Now whatever affects your
political life affects me,
103
00:06:22,182 --> 00:06:23,650
and Linda Johnson is
a political liability.
104
00:06:23,750 --> 00:06:24,951
Harry, I need her.
105
00:06:25,051 --> 00:06:26,920
You don't need anybody but me.
106
00:06:27,020 --> 00:06:29,256
You could get rid of anybody but me
because I know...
107
00:06:29,356 --> 00:06:32,259
where the bodies are buried.
Nelson, I buried them for you.
108
00:06:32,359 --> 00:06:35,161
Now, that's why I'm callin' this shot.
She's out.
109
00:06:36,062 --> 00:06:38,732
Not just until after the election.
110
00:06:39,599 --> 00:06:42,202
You're gonna be a happily
married senator.
111
00:06:42,502 --> 00:06:44,037
Linda's out. Period.
112
00:06:49,009 --> 00:06:52,245
You don't leave me
any choice, as usual.
113
00:06:54,981 --> 00:06:56,316
Let me call her.
114
00:07:11,798 --> 00:07:14,100
Linda, it's me.
115
00:07:14,668 --> 00:07:19,306
Honey, I've got to see you.
No, not here. At your place.
116
00:07:20,573 --> 00:07:24,277
Urn, give me about 30 minutes.
Bye.
117
00:07:25,946 --> 00:07:29,616
For God's sake, Nels, are you gonna
take a police escort to her place?
118
00:07:29,716 --> 00:07:31,584
You want headlines of
my wife's secretary...
119
00:07:31,685 --> 00:07:33,353
taking an overdose of sleeping pills?
120
00:07:33,453 --> 00:07:36,690
Now let me break it to her
gently, personally.
121
00:07:37,090 --> 00:07:39,092
But what about that cop out there?
122
00:07:45,532 --> 00:07:46,833
Oh, Sergeant.
123
00:07:47,567 --> 00:07:48,435
Yes, sir.
124
00:07:48,535 --> 00:07:50,804
Sergeant, uh, I wonder if I
can speak with you for a minute.
125
00:07:50,904 --> 00:07:52,038
Yes, sir.
126
00:07:52,138 --> 00:07:54,774
Uh, not many people know this,
but I smoke cigars.
127
00:07:54,908 --> 00:07:57,177
Now this may sound trivial to you,
but unfortunately,
128
00:07:57,277 --> 00:08:00,213
cigars are rather bad for
the political image, so to speak.
129
00:08:00,313 --> 00:08:02,549
The old smoke-filled room cliche.
130
00:08:02,649 --> 00:08:06,252
Anyway, uh, there are invariably
reporters in the lobby of this place.
131
00:08:06,353 --> 00:08:09,723
So I was wondering if maybe you could,
uh, go down to the cigar counter,
132
00:08:09,823 --> 00:08:11,958
and pick me up a box of Panatellas?
133
00:08:12,058 --> 00:08:14,961
Oh, no problem.
Except, Mr. Hayward,
134
00:08:15,061 --> 00:08:16,896
I... I really shouldn't
be leaving your room unguarded.
135
00:08:16,996 --> 00:08:20,600
Oh, I think Mr. Stone and I can fight
them off together for a few minutes.
136
00:08:21,434 --> 00:08:22,502
Yes, sir.
137
00:08:25,405 --> 00:08:26,573
Is he the only one?
138
00:08:26,673 --> 00:08:28,808
No, there's a couple
more down in the garage.
139
00:08:28,908 --> 00:08:30,143
- Harry, give me your jacket.
- What?
140
00:08:30,243 --> 00:08:32,479
Harry, this is very important to me.
141
00:08:32,946 --> 00:08:34,280
Nels, this is crazy.
142
00:08:34,381 --> 00:08:36,249
Please, you've had
everything your way.
143
00:08:36,349 --> 00:08:38,818
Just let me have this much.
Give me your jacket.
144
00:08:50,930 --> 00:08:52,532
Get in the car,
drive right out of here.
145
00:08:52,632 --> 00:08:55,668
Drop the car off the beach house
and call yourself a cab.
146
00:09:05,245 --> 00:09:06,479
Mr. Hayward, sir!
147
00:09:06,579 --> 00:09:11,651
Mr. Hayward. Hayward, sir!
Wait a second.
148
00:11:52,812 --> 00:11:54,113
Juanita!
149
00:11:57,317 --> 00:11:58,952
Juanita!
150
00:12:20,406 --> 00:12:21,874
Juanita?
151
00:12:39,592 --> 00:12:40,493
Juanita?
152
00:12:47,233 --> 00:12:49,769
Surprise! Happy birthday.
153
00:12:50,703 --> 00:12:53,506
Oh, no, you didn't.
154
00:12:53,973 --> 00:12:55,541
Happy birthday!
155
00:12:55,642 --> 00:12:57,143
Oh I can't believe it.
156
00:13:08,488 --> 00:13:11,024
Yes, and wearing my hat,
and my jacket,
157
00:13:11,124 --> 00:13:13,426
zipping out of the garage in my car.
158
00:13:13,760 --> 00:13:17,130
For all I know, they're still following
old Harry all over the streets.
159
00:13:17,664 --> 00:13:20,466
Now there's a switch. Imagine a husband
going through all that...
160
00:13:20,566 --> 00:13:21,734
just to be with his wife.
161
00:13:21,834 --> 00:13:22,702
That's a switch.
162
00:13:22,802 --> 00:13:26,939
Well, you run for office someday and
you'll see how much privacy you get.
163
00:13:27,040 --> 00:13:30,043
No, darling, here, right this way.
Not on Vickie's birthday.
164
00:13:30,576 --> 00:13:35,114
We are having no press, no police,
not even outside the house.
165
00:13:35,214 --> 00:13:36,549
Thank you very much.
166
00:13:36,649 --> 00:13:38,484
All right, there you are, my dear.
167
00:13:42,088 --> 00:13:44,757
And as for you, my dear friends,
I can promise all of you,
168
00:13:44,857 --> 00:13:47,360
that at the propitious moment, we shall
throw the entire pack of you...
169
00:13:47,460 --> 00:13:50,029
right out of here,
with the utmost courtesy.
170
00:13:50,163 --> 00:13:53,566
And because you're our dear friends,
and in honor of the occasion,
171
00:13:53,700 --> 00:13:55,068
will you excuse me just a moment.
172
00:13:55,535 --> 00:13:57,570
Oh, he's going to get your gift.
173
00:14:14,487 --> 00:14:15,922
Police Department.
174
00:14:16,522 --> 00:14:19,459
Just wanted to let you know
we keep our promises.
175
00:14:19,659 --> 00:14:21,861
You're worried about Nelson Hayward?
176
00:14:22,195 --> 00:14:26,199
You'll find what's left of him
in the garage of his beach house.
177
00:14:45,184 --> 00:14:50,323
Ladies and gentlemen,
for after dinner, brandy, 1893.
178
00:14:51,390 --> 00:14:53,993
I was saving this to toast my election
to the Senate.
179
00:14:54,093 --> 00:14:56,295
But I'm afraid not even that could
bring me as much pleasure as...
180
00:14:56,396 --> 00:14:57,864
I'm having this evening.
181
00:14:58,431 --> 00:15:01,434
To Victoria, happy birthday, honey.
182
00:15:06,672 --> 00:15:08,541
You're Italian, Lieutenant.
183
00:15:08,975 --> 00:15:12,445
I'm Italian. Cavelli is Italian.
184
00:15:13,379 --> 00:15:18,618
You're a cop. I'm a dentist.
Cavelli's a tenor.
185
00:15:18,818 --> 00:15:23,656
None of us is Mafia.
You know any Italians that are Mafia?
186
00:15:24,757 --> 00:15:27,093
Any Italians in your family Mafia?
187
00:15:27,927 --> 00:15:30,496
Any Italians on
the police force Mafia?
188
00:15:31,197 --> 00:15:35,968
Ah, when people talk about
the Italians, do they think cops,
189
00:15:36,135 --> 00:15:41,407
dentists, tenors? The Pope, not even?
The Pope is Italian, ain't he?
190
00:15:43,676 --> 00:15:45,244
They think...
191
00:15:46,012 --> 00:15:51,150
They think Mafiosa. Mafiosa, Mafiosa.
192
00:15:53,619 --> 00:15:56,389
Rinse. Did I gag you?
193
00:15:58,958 --> 00:16:00,059
A little bit.
194
00:16:01,394 --> 00:16:02,595
Thanks, Doc.
195
00:16:02,762 --> 00:16:04,730
- It's okay.
- All right.
196
00:16:08,467 --> 00:16:10,703
- Here are the x-rays.
- Hmm.
197
00:16:13,206 --> 00:16:16,175
The x-rays. What?
198
00:16:16,275 --> 00:16:17,910
That's too bad.
199
00:16:18,010 --> 00:16:21,047
What's too bad?
What do you mean, "too bad"?
200
00:16:21,581 --> 00:16:24,383
You mean two bad, T-W-0,
or too bad, T-0-0.
201
00:16:24,484 --> 00:16:25,885
What are you saying?
202
00:16:25,985 --> 00:16:29,322
No. I don't know what you're saying,
"two" or "too"?
203
00:16:29,422 --> 00:16:31,858
When you say too bad,
you mean too bad like...
204
00:16:31,958 --> 00:16:35,561
too bad it's a rainy day or too bad
that there are two that are bad?
205
00:16:36,028 --> 00:16:38,965
It's too bad, the wisdom tooth's
gotta come out and the molar...
206
00:16:39,065 --> 00:16:41,267
we can save with a temporary.
207
00:16:50,276 --> 00:16:53,412
We interrupt Operatic Interludes
for a special news bulletin.
208
00:16:53,512 --> 00:16:56,415
We have just received an unconfirmed
report that Nelson Hayward,
209
00:16:56,515 --> 00:16:58,885
candidate for United States Senator
from California,
210
00:16:58,985 --> 00:17:00,152
has just been shot and killed.
211
00:17:00,253 --> 00:17:02,121
I got to hear this.
212
00:17:02,622 --> 00:17:05,191
It is understood that
Hayward eluded a police escort...
213
00:17:05,291 --> 00:17:08,327
that had been assigned to him after
numerous recent threats on his life.
214
00:17:08,461 --> 00:17:10,997
No arrests have been made yet,
but we '11 keep you advised...
215
00:17:11,097 --> 00:17:13,132
as reports reach our newsroom.
216
00:17:13,633 --> 00:17:15,101
Nelson Hayward?
217
00:17:15,201 --> 00:17:19,739
They'll try to pin it on the Mafia.
Don't let them do it, Lieutenant.
218
00:17:20,072 --> 00:17:22,375
I just saw this man a little while ago.
219
00:17:22,475 --> 00:17:23,943
I got to call my wife,
I got to get out of here.
220
00:17:24,043 --> 00:17:27,079
You can't leave without
a temporary in that molar.
221
00:17:27,179 --> 00:17:29,282
All right, Doc, but make it fast.
222
00:17:30,082 --> 00:17:31,584
Nelson Hayward.
223
00:17:32,552 --> 00:17:35,054
I'll tell you something
else, Lieutenant.
224
00:17:35,755 --> 00:17:40,593
You are an Italian cop. No matter
who you catch for that murder,
225
00:17:40,793 --> 00:17:45,298
they're still gonna say it's the Mafia.
And that you're covering for them.
226
00:17:45,698 --> 00:17:46,899
Open wide.
227
00:17:48,200 --> 00:17:52,371
Take my advice, Lieutenant,
change your name.
228
00:17:53,172 --> 00:17:56,108
And don't bite down on anything hard.
229
00:18:02,915 --> 00:18:07,420
Female, 45 years,
5'11", 90 pounds.
230
00:18:15,161 --> 00:18:17,430
2000, South Alameda.
231
00:18:17,763 --> 00:18:20,700
6482, stand by,
information incomplete.
232
00:18:30,076 --> 00:18:31,277
Give me a match?
233
00:18:34,347 --> 00:18:37,016
Murder's always depressing,
but you get over it.
234
00:18:38,150 --> 00:18:40,453
Candidate for the U.S. Senate.
235
00:18:40,553 --> 00:18:42,121
Here you are, Lieutenant.
236
00:18:42,355 --> 00:18:45,591
It doesn't make any difference
what party, black or white...
237
00:18:47,226 --> 00:18:49,128
Knocks the wind out of you.
238
00:18:59,271 --> 00:19:01,107
Something I can do for you, Lieutenant?
239
00:19:01,340 --> 00:19:02,742
No, just...
240
00:19:02,942 --> 00:19:06,245
See, the streetlight is broken.
I bet the kids did that.
241
00:19:06,379 --> 00:19:10,983
I remember that's what we used to do.
Throw rocks and break the streetlight.
242
00:19:13,853 --> 00:19:16,689
Besides the items I mentioned before,
there were his wallet,
243
00:19:16,789 --> 00:19:19,025
pen, keys, pack of gum and a hanky.
244
00:19:19,191 --> 00:19:20,693
Now these items were
in his pants pocket.
245
00:19:20,793 --> 00:19:21,460
Good evening.
246
00:19:21,560 --> 00:19:22,795
You're late, Lieutenant.
247
00:19:22,895 --> 00:19:25,631
In Hayward's pockets, that's in his
camel hair coat pocket,
248
00:19:25,731 --> 00:19:29,035
there was also a pack of gum,
same brand, and a handkerchief.
249
00:19:29,135 --> 00:19:30,403
But that's understandable.
250
00:19:30,503 --> 00:19:33,239
Because what were in the pants belong
to the guy, and what were in the coat...
251
00:19:33,339 --> 00:19:35,808
were HaywarcTs. That's all we found.
252
00:19:36,108 --> 00:19:40,079
All right. Lt. Columbo,
stay here. I want to talk to you.
253
00:19:40,179 --> 00:19:42,248
Charlie, what's the Coroner say?
254
00:19:42,348 --> 00:19:43,916
What was he talking about?
255
00:19:44,050 --> 00:19:44,884
Who?
256
00:19:44,984 --> 00:19:47,153
That detective who was just here.
257
00:19:47,653 --> 00:19:48,954
I don't know. I wasn't listening.
258
00:19:49,055 --> 00:19:51,123
Attributed to three gunshot wounds,
259
00:19:51,323 --> 00:19:53,959
two of which slugs appear
still lodged in the upper abdomen...
260
00:19:54,060 --> 00:19:55,461
Excuse me, I'll be right back.
261
00:19:55,561 --> 00:19:58,564
With the third having passed through
the left cranial area.
262
00:19:58,764 --> 00:20:00,099
Anybody hear the gunshots?
263
00:20:00,199 --> 00:20:02,201
No. Our men are canvassing the
neighborhood, sir. There's...
264
00:20:02,301 --> 00:20:03,569
no luck so far.
265
00:20:06,539 --> 00:20:07,940
Listen,
266
00:20:08,507 --> 00:20:12,044
w-w-what did you mean over there before
when you said about...
267
00:20:12,211 --> 00:20:16,348
it was understandable about the stuff
being in Hayward's coat and pants?
268
00:20:16,449 --> 00:20:19,618
I never mentioned Hayward's pants. The
wallet and key were in Stone's pants.
269
00:20:20,186 --> 00:20:21,120
Who's Stone?
270
00:20:21,220 --> 00:20:23,089
- You're kidding me.
- No.
271
00:20:23,189 --> 00:20:24,356
Stone is the victim.
272
00:20:25,524 --> 00:20:26,759
Not Hayward?
273
00:20:27,193 --> 00:20:30,329
Oh, no, Lieutenant. That's what
we originally thought until...
274
00:20:30,429 --> 00:20:31,931
It's not Hayward?
275
00:20:32,898 --> 00:20:37,403
Oh, boy. What a relief.
276
00:20:37,703 --> 00:20:39,905
Holy Christmas.
277
00:20:40,439 --> 00:20:42,808
I just found out it wasn't Hayward.
278
00:20:43,642 --> 00:20:45,511
I already called my wife
to break the news.
279
00:20:45,611 --> 00:20:48,347
She loves Hayward. I didn't want her
to hear it on TV.
280
00:20:48,447 --> 00:20:49,582
You better call her back.
281
00:20:49,982 --> 00:20:53,252
Thank goodness she wasn't home.
Who's Stone?
282
00:20:53,352 --> 00:20:56,555
Stone is the campaign manager.
A case of mistaken identity.
283
00:21:07,433 --> 00:21:09,001
Have we got any fingerprints?
284
00:21:09,301 --> 00:21:10,703
The boys are still dusting the garage,
285
00:21:10,803 --> 00:21:12,505
but they haven't come up
with anything yet.
286
00:21:13,272 --> 00:21:14,573
Anybody see anything unusual?
287
00:21:14,974 --> 00:21:16,108
No, sir. No one.
288
00:21:16,742 --> 00:21:19,512
Have we been able to establish
an exact time of the death?
289
00:21:19,612 --> 00:21:21,413
That looks like 9:20 pm.
290
00:21:21,547 --> 00:21:24,116
The broken watch on the wrist of the
deceased would fix the time.
291
00:21:24,216 --> 00:21:25,351
The Coroner confirmed that?
292
00:21:25,451 --> 00:21:27,653
No he hasn't confirmed,
but he feels that's about right.
293
00:21:27,753 --> 00:21:29,789
He'll give us a full confirmation
before noon tomorrow.
294
00:21:29,889 --> 00:21:32,158
No, no, tell him tomorrow morning is
not good enough.
295
00:21:32,258 --> 00:21:35,661
Tell him I want it tonight. Now I
may want to make an official report...
296
00:21:35,761 --> 00:21:36,996
to the press tomorrow.
So I want it...
297
00:21:37,096 --> 00:21:38,631
What time do you have?
298
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
10:00.
299
00:21:40,432 --> 00:21:41,800
That's what I got.
300
00:21:43,169 --> 00:21:45,371
I want to get this for sure. Huh?
301
00:21:46,605 --> 00:21:48,374
Excuse me, I'll be right back.
302
00:21:48,641 --> 00:21:52,711
Before I forget...
Where is he going this time?
303
00:22:10,429 --> 00:22:11,797
Can I see that?
304
00:22:18,237 --> 00:22:20,506
Lieutenant, I want you to hear this.
305
00:22:28,881 --> 00:22:32,551
There's no question, the killer was
waiting right outside the hotel garage.
306
00:22:32,651 --> 00:22:35,154
When he saw Stone drive off
in Hayward's car here,
307
00:22:35,254 --> 00:22:37,656
there was no security around,
so he took advantage of the situation.
308
00:22:37,756 --> 00:22:39,925
He followed him here
and he killed him.
309
00:22:40,025 --> 00:22:42,928
That must've been what happened, sir,
because I tried to follow the car.
310
00:22:43,362 --> 00:22:45,965
Well, I lost it very soon afterwards,
at the three-way intersection.
311
00:22:46,065 --> 00:22:49,034
I took Sunset, thinking he might be
goin' to his house, but I was wrong.
312
00:22:49,134 --> 00:22:50,402
That had to be it, sir,
313
00:22:50,502 --> 00:22:52,371
'cause that was
the first time that Hayward...
314
00:22:52,471 --> 00:22:55,574
or somebody who appeared to be Hayward,
was out of our sight.
315
00:22:55,674 --> 00:22:57,309
The first and only time, and...
316
00:22:57,576 --> 00:22:59,478
what happens? He winds up dead.
317
00:22:59,945 --> 00:23:01,280
Does anybody have any idea...
318
00:23:01,380 --> 00:23:03,215
Who was the first guy on the scene?
319
00:23:03,315 --> 00:23:05,084
Uh, Miller.
320
00:23:05,184 --> 00:23:07,119
We haven't been able to locate him yet.
321
00:23:08,087 --> 00:23:10,222
How much does the press know
about it so far?
322
00:23:10,356 --> 00:23:12,324
Just that Stone's dead, that's all.
323
00:23:12,424 --> 00:23:14,360
Excuse me, sir, I'll be right back.
324
00:23:19,131 --> 00:23:20,766
- Miller?
- Yes.
325
00:23:22,468 --> 00:23:23,802
You were the first guy on the scene?
326
00:23:23,902 --> 00:23:24,870
Right.
327
00:23:25,237 --> 00:23:26,672
Was the light on?
328
00:23:26,772 --> 00:23:27,940
No.
329
00:23:29,241 --> 00:23:30,676
Where is the light switch?
330
00:23:30,910 --> 00:23:33,178
I don't know, I'm sorry.
331
00:23:45,157 --> 00:23:47,960
I want all of you in my office
tomorrow morning.
332
00:24:02,308 --> 00:24:04,343
Okay, Vernon, let's hear your version.
333
00:24:04,443 --> 00:24:06,645
Lieutenant, I want you to hear this.
334
00:24:08,914 --> 00:24:12,084
They couldn't be sure
what exit he used if he did leave.
335
00:24:12,184 --> 00:24:15,587
After all, what if he went out through
the main lobby and not the garage?
336
00:24:15,754 --> 00:24:17,823
I don't care if they've
all left and gone home.
337
00:24:17,923 --> 00:24:19,358
Wake them up if necessary.
338
00:24:19,458 --> 00:24:21,160
Tell him I'll be right back.
339
00:24:21,260 --> 00:24:23,362
Hey, hey, hold it!
340
00:24:24,196 --> 00:24:26,298
Hey! Hey!
341
00:24:28,000 --> 00:24:29,168
Hold!
342
00:24:37,976 --> 00:24:39,611
Just want to check something,
one minute.
343
00:24:39,712 --> 00:24:44,616
This guy's watch...
I just want to check...
344
00:24:45,050 --> 00:24:46,585
Shirt.
345
00:24:54,793 --> 00:24:56,395
Suit.
346
00:24:59,998 --> 00:25:01,233
Shoes.
347
00:25:01,367 --> 00:25:03,669
Lieutenant!
Where the hell is he?
348
00:25:04,103 --> 00:25:05,471
Coming, sir!
349
00:25:08,907 --> 00:25:09,775
Okay.
350
00:25:21,086 --> 00:25:23,255
You keep disappearing.
Where were you?
351
00:25:23,355 --> 00:25:25,157
Would you send my car, please?
352
00:25:25,724 --> 00:25:26,625
Lieutenant,
353
00:25:28,160 --> 00:25:30,529
Look, if it was Hayward
that was killed,
354
00:25:30,629 --> 00:25:32,965
naturally, I'd head up
this investigation.
355
00:25:33,065 --> 00:25:35,934
But it wasn't, it was Stone.
So right now, I'm more concerned...
356
00:25:36,034 --> 00:25:38,137
with Hayward's future,
that nothing happens to him.
357
00:25:38,437 --> 00:25:40,439
So I'm going to concentrate
on his security.
358
00:25:40,539 --> 00:25:44,042
It will be your job to locate
this lunatic, whoever he is.
359
00:25:44,176 --> 00:25:44,977
Yes, sir.
360
00:25:45,844 --> 00:25:47,112
Is that my car?
361
00:25:57,056 --> 00:25:59,391
Lieutenant. Lt. Columbo.
362
00:26:00,159 --> 00:26:02,795
We've finally located
Hayward, he's at home.
363
00:26:03,662 --> 00:26:05,497
It took a long time
to locate him at home?
364
00:26:06,131 --> 00:26:10,102
Yes, sir. Well, we called earlier, but
the maid kept insisting he wasn't there.
365
00:26:10,269 --> 00:26:13,572
But I just called and got a hold of his
wife. He's there, all right.
366
00:26:13,672 --> 00:26:14,973
There's some kind of a party.
367
00:26:15,074 --> 00:26:16,241
Do they know about this?
368
00:26:16,341 --> 00:26:19,945
Oh, no, sir, I figured that
you'd want to make the official visit.
369
00:26:20,345 --> 00:26:22,915
Yeah. Yeah, I guess I'd better.
370
00:26:23,515 --> 00:26:25,050
Uh, excuse me, sir.
371
00:26:42,701 --> 00:26:44,036
Excuse me.
372
00:26:44,136 --> 00:26:45,237
Sure.
373
00:26:52,144 --> 00:26:53,679
Yes, can I help you?
374
00:26:53,779 --> 00:26:57,483
Uh, Tin Lt. Columbo, ma'am. Police.
I'd like to speak to Mr. Hayward.
375
00:26:57,583 --> 00:27:01,120
Oh, no need for concern.
He's perfectly safe. Thank you.
376
00:27:01,653 --> 00:27:04,490
Yes, ma'am, I... I know.
Uh, but I'd like to speak to him.
377
00:27:04,590 --> 00:27:05,791
This is important. I'd like to...
378
00:27:05,891 --> 00:27:09,194
I know it's important, but
we're having a private party.
379
00:27:09,294 --> 00:27:11,063
It's my birthday.
380
00:27:11,797 --> 00:27:15,033
So why don't you just go round the back
and get yourself a piece of cake?
381
00:27:15,133 --> 00:27:17,336
The maid'11 fix you a cup of coffee
and a piece of cake.
382
00:27:17,436 --> 00:27:19,304
Thank you very much, ma'am.
I appreciate that. But...
383
00:27:19,404 --> 00:27:21,073
Look, don't be so serious.
384
00:27:21,173 --> 00:27:23,175
Go have a piece of cake.
Really, it's delicious.
385
00:27:23,275 --> 00:27:25,511
This is... Uh, Ma'am, I'm sorry.
386
00:27:25,611 --> 00:27:28,146
- Yes?
- It can't wait.
387
00:27:29,848 --> 00:27:32,050
All right, if it can't wait.
388
00:27:33,452 --> 00:27:34,620
What's your name?
389
00:27:35,621 --> 00:27:36,688
Columbo.
390
00:27:36,788 --> 00:27:38,357
Lt. Columbo.
391
00:27:49,601 --> 00:27:52,804
Excuse us. This is
Lt. Columbo, the police.
392
00:27:52,905 --> 00:27:54,273
- Well?
- Couldn't wait.
393
00:27:54,373 --> 00:27:57,142
Lieutenant, trapped me in my lair, eh?
394
00:27:57,776 --> 00:27:59,077
I'm sorry to disturb your party.
395
00:27:59,178 --> 00:28:02,247
Oh, no, no, no, it's I
who should apologize to you.
396
00:28:02,347 --> 00:28:05,350
After all, avoiding your compatriots
like that. I'm sorry,
397
00:28:05,450 --> 00:28:08,854
but it's my wife's birthday, and I'd
planned this little surprise, you see.
398
00:28:08,954 --> 00:28:11,790
I'll call the Commissioner's office
in the morning and apologize and...
399
00:28:11,890 --> 00:28:14,092
get those other detectives
off the hook as well.
400
00:28:14,259 --> 00:28:16,194
Why don't you fix yourself a drink?
Make yourself at home.
401
00:28:16,328 --> 00:28:17,396
Take your coat off.
402
00:28:17,496 --> 00:28:21,400
This, uh, this security problem
really gets to be an aggravation.
403
00:28:21,500 --> 00:28:22,501
Well, they tell me...
404
00:28:22,601 --> 00:28:24,403
- Excuse me, Mr. Hayward.
- Yes?
405
00:28:24,503 --> 00:28:26,338
If I could have a moment with you
privately.
406
00:28:26,438 --> 00:28:28,273
It's rather serious, I'm afraid.
407
00:28:28,373 --> 00:28:29,675
Oh? It is?
408
00:28:29,775 --> 00:28:33,145
Well, dear, I guess the
old clothing switch is a felony.
409
00:28:33,278 --> 00:28:35,280
He'll probably gonna tell us
Harry and I are guilty of...
410
00:28:35,380 --> 00:28:37,549
aggravated police avoidance. Eh?
411
00:28:37,649 --> 00:28:39,284
No, sir, nothing like that.
412
00:28:42,654 --> 00:28:43,922
Excuse me, darling.
413
00:28:44,823 --> 00:28:45,958
I'm from Homicide.
414
00:28:46,058 --> 00:28:48,594
Oh, you're a little premature.
They haven't got me yet.
415
00:28:48,694 --> 00:28:52,297
Uh, yes, sir, I know.
And we're mighty grateful for that.
416
00:28:52,931 --> 00:28:55,701
Uh, but there has been a homicide.
417
00:28:56,368 --> 00:28:58,337
- There has been a homicide?
- Yes, sir.
418
00:29:00,439 --> 00:29:03,909
Mr. Stone, your campaign manager,
he's dead.
419
00:29:06,211 --> 00:29:07,980
Harry Stone is dead?
420
00:29:09,448 --> 00:29:11,450
- Vickie.
- What? What?
421
00:29:11,550 --> 00:29:13,151
Harry Stone is dead.
422
00:29:14,086 --> 00:29:14,753
Harry.
423
00:29:14,853 --> 00:29:16,955
H... How? How? Where?
424
00:29:17,055 --> 00:29:20,592
At your beach house,
in the garage. Shot. Murdered.
425
00:29:20,692 --> 00:29:21,960
Oh, no.
426
00:29:22,494 --> 00:29:24,563
- Oh, it's impossible.
- Honey.
427
00:29:25,230 --> 00:29:27,132
I don't believe it.
428
00:29:27,232 --> 00:29:30,235
It's all right, sweetheart.
I can't believe it.
429
00:29:30,369 --> 00:29:32,838
We just... just saw him,
just this afternoon.
430
00:29:33,472 --> 00:29:36,808
Under the circumstances,
I'm sure you understand.
431
00:29:37,075 --> 00:29:38,844
We'll just say good night.
432
00:29:38,977 --> 00:29:40,012
Of course.
433
00:29:40,112 --> 00:29:43,015
I want to thank you all for coming.
I really appreciate it.
434
00:29:43,115 --> 00:29:45,250
So sweet of you to
bring the gifts.
435
00:29:47,319 --> 00:29:49,788
He was wearing some of your clothes,
driving your car.
436
00:29:49,921 --> 00:29:52,391
Probably somebody thought it was you,
and shot him.
437
00:29:54,092 --> 00:29:57,596
I pull a sophomoric prank
and poor Harry is...
438
00:29:59,464 --> 00:30:02,401
Did you know, sir, that he was
going out to your beach house?
439
00:30:03,001 --> 00:30:06,338
Yes. I told him
to spend the night there.
440
00:30:08,306 --> 00:30:10,976
All I can say, sir, is whoever did it,
we'll get 'em.
441
00:30:13,612 --> 00:30:16,848
He wasn't just a
campaign manager, he was a...
442
00:30:17,082 --> 00:30:19,618
a very close personal friend!
443
00:30:21,186 --> 00:30:22,888
There was a threat on his life.
444
00:30:23,388 --> 00:30:24,923
It was on the early news today.
445
00:30:25,023 --> 00:30:27,059
I don't know whether
this is the time, but for...
446
00:30:27,159 --> 00:30:29,528
the purpose of my report,
uh, I'd like to ask you...
447
00:30:29,628 --> 00:30:32,364
Oh, leave me alone.
Please, leave me alone.
448
00:30:37,469 --> 00:30:38,470
Good night.
449
00:30:40,672 --> 00:30:41,740
Good night.
450
00:30:41,840 --> 00:30:42,974
Goodbye, dear.
451
00:30:43,075 --> 00:30:44,376
We'll be near if you need us.
452
00:30:44,476 --> 00:30:45,711
- Call us, will you?
- I will.
453
00:30:45,811 --> 00:30:47,512
I'll call you tomorrow, darling.
454
00:30:48,013 --> 00:30:50,549
If there's anything we can do for you,
anything at all...
455
00:30:50,649 --> 00:30:52,818
Excuse me, sir.
Do you have a pencil?
456
00:30:55,520 --> 00:30:59,391
I... Just for the purposes
of my report, uh,
457
00:30:59,891 --> 00:31:02,160
could you tell me what time
the party started?
458
00:31:03,495 --> 00:31:05,130
It was... I don't know.
459
00:31:05,230 --> 00:31:08,433
Nels told us to all be there
at 8:30 at the back,
460
00:31:08,533 --> 00:31:11,303
so we could come in with him
when he came home. The surprise bit.
461
00:31:11,403 --> 00:31:13,305
Yes, it was around 8:30.
462
00:31:13,405 --> 00:31:16,742
At 8:30 he came, and we all came in.
That's all.
463
00:31:17,376 --> 00:31:19,578
Good night, Lucy.
Good night, George.
464
00:31:20,445 --> 00:31:22,247
Uh, Ma'am, uh...
465
00:31:23,248 --> 00:31:27,319
You know, whoever, uh, made this threat
on your husband's life is gonna...
466
00:31:27,419 --> 00:31:29,488
know that he didn't make
good on that threat. So...
467
00:31:29,588 --> 00:31:31,957
we're gonna have a man
posted out here tonight, just...
468
00:31:32,057 --> 00:31:34,926
just to do everything
possible, uh, to, uh...
469
00:31:35,594 --> 00:31:37,129
Okay. Good.
470
00:31:37,496 --> 00:31:39,131
Sir, uh, your pen.
471
00:31:50,408 --> 00:31:53,712
Oh! Don't tell me a little thing...
472
00:31:53,812 --> 00:31:57,783
like Harry's getting murdered is enough
to make you sleep at home tonight.
473
00:31:59,551 --> 00:32:01,219
No, I forgot.
474
00:32:01,486 --> 00:32:05,957
Police guard outside.
Can't step out tonight, can you?
475
00:32:09,795 --> 00:32:13,031
Vickie, let's don't go at each other
again. Not tonight. Come on.
476
00:32:13,131 --> 00:32:15,700
No. Let's not.
477
00:32:16,535 --> 00:32:21,039
Out of respect for poor, dead Harry.
478
00:32:22,174 --> 00:32:27,112
Besides, I wouldn't want to see you
dissemble before my very eyes again.
479
00:32:28,580 --> 00:32:32,951
Your display of grief is overpowering.
480
00:32:33,819 --> 00:32:37,355
In spite of everything,
the man had been with me a long time.
481
00:32:38,824 --> 00:32:39,891
True.
482
00:32:41,193 --> 00:32:42,694
Come on, let's go to bed.
483
00:32:45,464 --> 00:32:50,602
Is that invitation social,
or just a professional courtesy?
484
00:32:52,771 --> 00:32:55,073
I wish you wouldn't drink so much.
485
00:32:55,707 --> 00:32:57,275
It's what I do best.
486
00:32:59,211 --> 00:33:04,749
Besides, it's something that you don't
need a steady partner, after all.
487
00:33:06,284 --> 00:33:08,753
Come on, Vickie, it's getting late.
Now we're going to bed.
488
00:33:08,854 --> 00:33:10,555
Sometimes you frighten me.
489
00:33:10,655 --> 00:33:12,257
What are you talking about?
490
00:33:12,791 --> 00:33:14,626
- That act you put on.
- Act?
491
00:33:14,726 --> 00:33:16,461
Mmm-hmm. When you heard
about Harry's being dead.
492
00:33:16,561 --> 00:33:17,896
I was shocked!
493
00:33:19,231 --> 00:33:20,899
That's what frightens me.
494
00:33:22,067 --> 00:33:26,705
You were so convincing.
I know how you despised him.
495
00:33:27,172 --> 00:33:31,009
Well, it's the political game I've been
playing for so many years, too, Vickie.
496
00:33:31,109 --> 00:33:35,146
After a while you react the way people
expect you to, not as you really feel.
497
00:33:35,247 --> 00:33:37,749
Maybe I was feeling
a little for myself.
498
00:33:37,849 --> 00:33:39,918
I mean that bullet was meant for me.
499
00:33:44,756 --> 00:33:46,157
I'm sorry, of course.
500
00:33:46,258 --> 00:33:50,161
It's just that sometimes I feel like
you're playing that game with me.
501
00:33:51,796 --> 00:33:56,534
I tell you. What if I filed
for divorce now?
502
00:33:56,835 --> 00:33:58,203
Before the election.
503
00:33:58,637 --> 00:34:00,438
That'd sober us both
pretty good, wouldn't it?
504
00:34:00,539 --> 00:34:02,807
Wait a minute, Vickie, listen to me.
Listen to me.
505
00:34:02,974 --> 00:34:05,877
I want you to believe I'm sorry for
the things that have come between us.
506
00:34:06,177 --> 00:34:09,814
There is no other woman in my life,
but, yes, I do want to be Senator.
507
00:34:10,048 --> 00:34:12,651
But never did I
ever want to lose you.
508
00:34:13,051 --> 00:34:17,122
I never wanted that.
I wish you could believe me.
509
00:34:20,659 --> 00:34:22,193
Oh, honey.
510
00:34:23,595 --> 00:34:27,899
Oh, Nels. Oh, baby. Oh.
511
00:34:28,133 --> 00:34:30,135
Hey. I know what.
512
00:34:30,235 --> 00:34:32,304
I've got a three-day
whistle-stop tour coming up.
513
00:34:32,404 --> 00:34:35,140
Why don't you come with me? We'll
campaign together, like old times.
514
00:34:37,008 --> 00:34:37,842
- I can't.
- Yes.
515
00:34:38,076 --> 00:34:39,277
I hate all those crowds.
516
00:34:39,377 --> 00:34:40,979
No, you don't and they love you.
517
00:34:41,079 --> 00:34:42,514
- I do.
- Come on.
518
00:34:42,614 --> 00:34:44,816
Oh, listen, and then I'll have to
stay alone all the time...
519
00:34:44,916 --> 00:34:46,818
I won't be leaving you alone much.
520
00:34:46,918 --> 00:34:48,687
Come on, you work all the time...
521
00:34:48,820 --> 00:34:51,556
No, no. Take... take that appointments
secretary Harry got you.
522
00:34:51,690 --> 00:34:53,091
- What's her name?
- Linda?
523
00:34:53,191 --> 00:34:55,160
Yes, bring her along.
524
00:35:36,034 --> 00:35:37,569
Good to see you. Thank you.
525
00:35:37,669 --> 00:35:41,072
Thank you. Thank you so much.
Terrific. Terrific.
526
00:35:41,172 --> 00:35:44,609
You're wonderful, wonderful,
all of you! Thank you so very much.
527
00:35:45,076 --> 00:35:47,412
Sergeant, I'd like you to be sure
my little lady gets home safely,
528
00:35:47,512 --> 00:35:48,480
and all that luggage
out in the limousine.
529
00:35:48,580 --> 00:35:49,481
We'll take care of it, sir.
530
00:35:49,714 --> 00:35:52,117
Thank you. Uh, Linda,
Miss Johnson.
531
00:35:52,217 --> 00:35:55,654
You got a copy of my itinerary?
You better pick one up, right away.
532
00:35:55,754 --> 00:35:57,589
Goodbye, darling, I'll see you home.
533
00:35:58,456 --> 00:36:00,492
Goodbye, sweetie. Thank you.
534
00:36:02,060 --> 00:36:03,762
Goodbye, Thank you, Yes?
535
00:36:03,862 --> 00:36:06,331
Sure, sure. Yes.
How are you? How are you?
536
00:36:07,432 --> 00:36:09,134
Yes, how are you?
Glad to see you.
537
00:36:09,234 --> 00:36:11,803
Thank you again so much,
so much, all of you really...
538
00:36:11,903 --> 00:36:14,272
Just thank you, I can't tell you,
it's just terrific.
539
00:36:14,372 --> 00:36:16,775
Oh, thank you.
All right there, all right.
540
00:36:16,875 --> 00:36:20,445
Thank you so very much.
See you later.
541
00:36:21,413 --> 00:36:22,881
We're gonna win it.
542
00:36:23,648 --> 00:36:25,483
Hey, Lieutenant, glad to see you.
543
00:36:25,583 --> 00:36:28,420
Mr. Hayward. Saw the latest poll
and you're doing terrific.
544
00:36:28,520 --> 00:36:31,556
Thank you. Thank you very much.
You are voting in this one, aren't you?
545
00:36:31,656 --> 00:36:33,591
Oh, I vote. Every election,
I vote.
546
00:36:33,692 --> 00:36:36,361
In our house, you gotta vote.
Very sacred thing.
547
00:36:36,594 --> 00:36:39,264
We sit around the kitchen table
and we discuss. And we vote.
548
00:36:39,364 --> 00:36:42,033
Uh-huh. Then you've made up your mind
about the candidates in this election.
549
00:36:42,133 --> 00:36:44,969
Don't worry about my wife, sir,
she's crazy about you.
550
00:36:45,070 --> 00:36:45,904
And you?
551
00:36:46,004 --> 00:36:49,774
Uh, I'm still a little bit on
the fence, if you know what I mean.
552
00:36:49,908 --> 00:36:52,977
We're just going to have to put you
on the undecided list I guess.
553
00:36:53,078 --> 00:36:55,146
Oh, did you want to see me
about anything special?
554
00:36:55,313 --> 00:36:58,783
Uh, oh, no, sir, uh, nothing. I mean,
it can wait. Whenever you're...
555
00:36:58,883 --> 00:37:01,920
Oh, fine, fine. Thank you very much.
Til see you in a bit.
556
00:37:03,988 --> 00:37:07,125
Lieutenant, you've got something new
on the Stone death?
557
00:37:07,459 --> 00:37:10,028
Uh, no. Nothing concrete, Sergeant.
558
00:37:13,164 --> 00:37:14,766
You don't have a match, do you?
559
00:37:18,670 --> 00:37:20,505
Don't be nervous. The door is locked.
560
00:37:20,605 --> 00:37:21,740
I can't help it.
561
00:37:22,006 --> 00:37:23,007
I've missed you.
562
00:37:23,675 --> 00:37:25,910
It's not easy being
around your wife all the time.
563
00:37:26,010 --> 00:37:28,179
I know, I know it's been
very difficult for you.
564
00:37:28,279 --> 00:37:29,481
It has been for me, too.
565
00:37:38,389 --> 00:37:40,225
They're going to wonder
what's going on in here.
566
00:37:40,325 --> 00:37:42,627
I have a very busy itinerary.
567
00:37:43,394 --> 00:37:44,796
I worry about you.
568
00:37:44,896 --> 00:37:45,797
How's that?
569
00:37:45,897 --> 00:37:46,898
Well, the murder.
570
00:37:47,198 --> 00:37:50,301
Oh, I'm well protected.
I'm overprotected.
571
00:37:50,502 --> 00:37:51,636
I still worry.
572
00:37:51,836 --> 00:37:53,071
That's nice.
573
00:37:53,538 --> 00:37:56,374
You know, Harry was right
about one thing.
574
00:37:56,574 --> 00:37:59,244
I shouldn't see you
until Election Day is over.
575
00:37:59,978 --> 00:38:01,579
And anyway, it's just a few days.
576
00:38:01,679 --> 00:38:02,547
Uh-huh.
577
00:38:17,295 --> 00:38:18,196
For Mr. Hayward.
578
00:38:18,296 --> 00:38:19,063
I'll sign for it.
579
00:38:19,164 --> 00:38:20,565
I'm supposed to deliver it
to him in person.
580
00:38:20,665 --> 00:38:23,201
He's in conference,
he may be a while.
581
00:38:27,071 --> 00:38:29,474
I'll take that. Thank you.
582
00:38:52,564 --> 00:38:54,199
Be right with you, Lieutenant.
583
00:38:54,599 --> 00:38:56,434
All right, Helen.
What else have got?
584
00:38:56,534 --> 00:38:58,536
Lunch at 12:00 with Judge Forsberg.
585
00:38:58,636 --> 00:39:00,939
The Hadassah tea has been
pushed back to 3:00 and...
586
00:39:01,039 --> 00:39:02,974
All right, all right,
I'm sorry I asked.
587
00:39:03,074 --> 00:39:04,809
Come on, Lieutenant. Come on.
588
00:39:06,778 --> 00:39:09,180
What's new on the murder?
I've been following the papers.
589
00:39:09,280 --> 00:39:11,616
And I called your Commissioner's
office from Fresno.
590
00:39:11,716 --> 00:39:13,751
But what's being done, Lieutenant?
591
00:39:14,485 --> 00:39:15,587
Uh...
592
00:39:15,854 --> 00:39:17,522
Sit down, sit down,
please, please.
593
00:39:19,123 --> 00:39:22,293
So far, sir, we don't have a thing.
594
00:39:22,427 --> 00:39:23,461
Well, that's heartening.
595
00:39:23,561 --> 00:39:24,796
Officially, that is.
596
00:39:24,896 --> 00:39:26,297
And unofficially?
597
00:39:26,931 --> 00:39:28,800
Unofficially we don't
have anything either.
598
00:39:29,634 --> 00:39:32,403
- Well, I don't understand...
- That is, the Department doesn't.
599
00:39:32,870 --> 00:39:36,407
Now me, personally, and believe me, sir,
that is extremely unofficial.
600
00:39:36,908 --> 00:39:37,876
I want you to understand that.
601
00:39:37,976 --> 00:39:39,444
Would you get to the point,
Lieutenant?
602
00:39:40,178 --> 00:39:42,680
Yes, sir. Urn...
603
00:39:48,119 --> 00:39:49,120
Could I write on this, sir?
604
00:39:51,923 --> 00:39:54,058
I don't mean on the picture.
I mean on the back?
605
00:39:54,626 --> 00:39:55,693
Anything you want.
606
00:39:57,528 --> 00:39:58,696
You got plenty of these?
607
00:40:02,066 --> 00:40:06,537
I just hate to waste anything.
It's, uh, a family trait.
608
00:40:06,638 --> 00:40:07,906
Anything you want.
609
00:40:08,406 --> 00:40:10,842
But Lieutenant, please,
just get to the point.
610
00:40:11,342 --> 00:40:12,677
You know, my brother is 38,
and he's...
611
00:40:12,777 --> 00:40:15,146
still got his sneakers
from high school, you know.
612
00:40:15,713 --> 00:40:16,948
Urn,
613
00:40:19,050 --> 00:40:21,486
this is embarrassing.
The one time I have a pencil...
614
00:40:21,586 --> 00:40:23,855
it turns out to be the wrong kind.
615
00:40:24,188 --> 00:40:25,890
Uh, could I borrow that marking pen?
616
00:40:26,190 --> 00:40:27,258
Certainly.
617
00:40:27,992 --> 00:40:30,895
Uh, excuse me, Lieutenant,
don't misunderstand.
618
00:40:31,095 --> 00:40:32,764
You're a very nice man.
I like you very much.
619
00:40:32,864 --> 00:40:36,334
But I would hate to have to depend upon
you if I was in a hurry for something.
620
00:40:36,434 --> 00:40:37,702
You know, that's what my wife says...
621
00:40:37,802 --> 00:40:40,838
I'm sure she does.
Get to the point, Lieutenant.
622
00:40:40,972 --> 00:40:41,973
Right.
623
00:40:42,373 --> 00:40:46,077
Uh, I don't know how
important this all is, but, uh,
624
00:40:46,177 --> 00:40:48,713
but you know,
it's better to get it out.
625
00:40:48,880 --> 00:40:52,950
Uh, this is the, uh, street
in front of your garage.
626
00:40:53,051 --> 00:40:54,619
Here's your garage.
627
00:40:54,719 --> 00:40:56,954
Here's where the body
was found. Now, as I said,
628
00:40:57,255 --> 00:40:59,357
I'm not sure what
it all adds up to, but, uh,
629
00:40:59,457 --> 00:41:00,358
I think we ought to investigate...
630
00:41:00,458 --> 00:41:02,393
Yes, Lieutenant, just...
631
00:41:04,095 --> 00:41:08,066
Now, uh, according to
the prevailing theory...
632
00:41:08,166 --> 00:41:10,535
and believe me, sir, all the boys
down in the Department,
633
00:41:10,635 --> 00:41:11,602
they're convinced of this.
634
00:41:11,703 --> 00:41:13,538
- Of the prevailing theory?
- Yes, sir.
635
00:41:13,671 --> 00:41:15,873
That the killer was
waiting outside the hotel,
636
00:41:16,007 --> 00:41:17,976
saw Mr. Stone drive out,
637
00:41:18,309 --> 00:41:21,813
when there was no security men around,
took advantage of that opportunity,
638
00:41:21,980 --> 00:41:25,049
to follow him out to your beach house.
And that's when he shot him.
639
00:41:25,149 --> 00:41:30,288
Now, uh, here's the thing that's
been troubling me, sir, uh.
640
00:41:31,456 --> 00:41:33,624
Did you ever throw rocks at the
streetlight when you were a kid?
641
00:41:35,293 --> 00:41:35,960
Yes.
642
00:41:36,728 --> 00:41:38,830
Well, that must have
been what happened.
643
00:41:40,031 --> 00:41:42,734
See the kids, they broke
this streetlight here.
644
00:41:44,302 --> 00:41:45,670
The kids broke the streetlight?
645
00:41:45,770 --> 00:41:48,039
Yes. And, uh,
646
00:41:48,439 --> 00:41:51,542
I just don't see how the murderer
had enough light...
647
00:41:51,676 --> 00:41:55,146
to see Mr. Stone in the dark,
in order to shoot him.
648
00:41:56,347 --> 00:41:58,383
Well, he could have used
his headlights. I mean, uh,
649
00:41:58,483 --> 00:42:00,385
that is one answer that makes sense.
650
00:42:00,485 --> 00:42:02,253
First thing I thought of, sir.
651
00:42:02,353 --> 00:42:05,890
But you see this street, here,
is very narrow. Twenty-eight feet.
652
00:42:06,024 --> 00:42:07,425
Now, uh,
653
00:42:09,394 --> 00:42:12,663
I went down to Motor Vehicles,
I got some models down.
654
00:42:16,267 --> 00:42:18,469
I hope I haven't forgotten them.
655
00:42:19,203 --> 00:42:20,405
Oh, here we are.
656
00:42:20,505 --> 00:42:24,675
Now you see, for me, when I can see
something, it's clearer in my mind.
657
00:42:27,412 --> 00:42:30,014
This is Mr. Stone in your car, sir.
658
00:42:30,114 --> 00:42:32,817
Comes up, pulls into the garage.
659
00:42:35,186 --> 00:42:39,524
Killer follows, makes a left turn, to
throw his headlights into the garage.
660
00:42:39,724 --> 00:42:42,026
The problem is, he's blocking traffic.
661
00:42:42,260 --> 00:42:43,694
I mean, right in
the middle of the shooting,
662
00:42:43,795 --> 00:42:45,696
a citizen comes down,
what's he gonna say?
663
00:42:45,797 --> 00:42:47,565
"I'm in the middle
of the shooting, you know."
664
00:42:47,799 --> 00:42:49,267
It's too chancy.
665
00:42:49,867 --> 00:42:53,371
But I mean hired killers are crazy,
who knows what they would've done.
666
00:42:53,938 --> 00:42:56,240
It only takes a couple of seconds
to shoot somebody.
667
00:42:56,474 --> 00:42:59,377
I mean it's not like he was
blocking traffic for a long time. Huh.
668
00:42:59,944 --> 00:43:02,613
Well, it's not ideal
for a quick getaway, sir.
669
00:43:02,747 --> 00:43:04,415
But, uh, well, maybe.
670
00:43:05,183 --> 00:43:08,419
But I still don't see how
he could've got any light in there.
671
00:43:09,353 --> 00:43:13,891
You see, if he pulled up here...
Now, remember, you got that big car.
672
00:43:14,992 --> 00:43:18,329
His beams would shine directly
into the trunk of your car.
673
00:43:19,297 --> 00:43:23,935
So that the spot where Mr. Stone was
shot would still be in the dark.
674
00:43:26,671 --> 00:43:28,673
Have you actually
tested this out, Lieutenant?
675
00:43:28,873 --> 00:43:30,908
Oh, yes, sir,
we had actual cars up there.
676
00:43:31,142 --> 00:43:32,543
And you're trying to tell me...
677
00:43:32,643 --> 00:43:35,213
that there's no other angle
in which a second car...
678
00:43:35,313 --> 00:43:38,649
could use his headlights to illuminate
the spot where Harry Stone was killed?
679
00:43:38,816 --> 00:43:41,786
Yes, sir. Uh, yeah, there... there
was one other possibility.
680
00:43:41,886 --> 00:43:45,189
You bet your life there was one.
Here. Excuse me.
681
00:43:45,289 --> 00:43:48,359
If he pulled in like this...
Granted his right headlight...
682
00:43:48,459 --> 00:43:51,762
would point directly into the trunk of
my car, not throw off any useful light.
683
00:43:51,863 --> 00:43:54,732
But the left headlight would have
a clear path to illuminate the spot...
684
00:43:54,832 --> 00:43:57,235
where Harry Stone was killed.
Now tell me that's not possible.
685
00:43:57,368 --> 00:44:00,571
Yes, sir, it is possible.
I mean, i... it's conceivable.
686
00:44:00,705 --> 00:44:02,840
But that's like catching
lightning in a bottle,
687
00:44:02,974 --> 00:44:05,877
for this car to hit that exact spot.
688
00:44:06,477 --> 00:44:07,545
But it is possible?
689
00:44:07,678 --> 00:44:10,081
Yes, sir, it is possible.
690
00:44:10,715 --> 00:44:13,050
Uh, it's possible.
691
00:44:14,619 --> 00:44:18,322
But then the shots couldn't come
from the right hand half of the garage.
692
00:44:20,024 --> 00:44:21,425
You see, sir,
693
00:44:21,926 --> 00:44:25,696
according to Ballistics,
the killer was in this area here.
694
00:44:26,130 --> 00:44:28,366
And the shots came in this direction.
695
00:44:31,669 --> 00:44:34,639
Now, if the second car hit
the mark that you suggested,
696
00:44:34,839 --> 00:44:38,643
the killer would have to lean out of
the driver's seat and shoot from here.
697
00:44:39,010 --> 00:44:42,713
The shots would come in this direction.
698
00:44:48,419 --> 00:44:50,655
See, and that's contrary to
the ballistics report.
699
00:44:56,327 --> 00:44:58,329
Hmm—mmm. Hmm—mmm.
700
00:44:59,397 --> 00:45:00,831
Very interesting.
701
00:45:02,767 --> 00:45:04,035
Very interesting.
702
00:45:07,772 --> 00:45:09,674
Hmm—mmm. I see.
703
00:45:10,575 --> 00:45:14,946
You, uh, you don't think the murderer
followed Harry out there...
704
00:45:15,580 --> 00:45:17,381
and that he was, uh...
705
00:45:19,584 --> 00:45:20,585
A thought.
706
00:45:22,053 --> 00:45:23,588
Suppose he didn't follow him.
707
00:45:24,288 --> 00:45:27,825
Suppose he was already at
the beach house, just waiting.
708
00:45:28,426 --> 00:45:29,393
Waiting for what, sir?
709
00:45:30,194 --> 00:45:33,364
To shoot me, Lieutenant,
to take out a gun and to shoot me.
710
00:45:34,398 --> 00:45:35,900
With all your security around?
711
00:45:38,569 --> 00:45:41,906
You see, sir, if the murderer didn't
follow Mr. Stone out, then...
712
00:45:42,273 --> 00:45:45,209
how would he know that the security men
wouldn't have been there?
713
00:45:46,377 --> 00:45:49,981
It's a good thought,
I didn't think of that.
714
00:45:50,982 --> 00:45:55,620
Well. Well, now, what, uh, what
do you make of all this, Lieutenant?
715
00:45:55,820 --> 00:45:57,588
Nothing conclusive, sir.
716
00:45:58,522 --> 00:46:01,292
But maybe the prevailing
theory is wrong.
717
00:46:02,059 --> 00:46:04,729
Maybe this is not a case
of mistaken identity.
718
00:46:05,963 --> 00:46:08,866
Maybe the murderer actually
wanted to kill Mr. Stone.
719
00:46:08,966 --> 00:46:11,302
What're you talking about?
That is absurd.
720
00:46:11,402 --> 00:46:15,006
Repeated threats are made on my life,
and a man wearing my jacket and my hat,
721
00:46:15,106 --> 00:46:18,476
driving my car, pulls into my garage
and he's shot down dead.
722
00:46:18,576 --> 00:46:20,578
And you say that's not a case
of mistaken identity.
723
00:46:20,678 --> 00:46:22,680
I don't believe that.
I just don't believe it.
724
00:46:23,948 --> 00:46:25,349
I thought you'd be relieved.
725
00:46:25,583 --> 00:46:26,550
But I...
726
00:46:26,651 --> 00:46:28,819
I mean, I mean,
727
00:46:29,120 --> 00:46:32,189
I thought you'd be happy to know that
the murderer wasn't trying to shoot you.
728
00:46:33,824 --> 00:46:36,527
Well, Lieutenant, it's... it's
not a case of relief. It's a...
729
00:46:36,627 --> 00:46:40,164
it's a... it's a case of just trying
to intelligently appraise...
730
00:46:40,264 --> 00:46:41,999
exactly what happened.
731
00:46:42,366 --> 00:46:44,602
Absolutely. Absolutely, sir.
732
00:46:45,102 --> 00:46:48,205
I have to admit if it was me,
I'd feel relieved.
733
00:46:51,075 --> 00:46:53,377
I think I've taken up
enough of your time.
734
00:46:55,579 --> 00:46:58,115
Oh. Sorry.
735
00:46:59,250 --> 00:47:00,885
Let me put this back.
736
00:47:01,052 --> 00:47:02,787
I like to leave things
the way I found them.
737
00:47:06,223 --> 00:47:07,391
Your marking pen.
738
00:47:12,196 --> 00:47:13,097
You know,
739
00:47:14,498 --> 00:47:18,235
isn't it funny the way people react
under the stress of a situation?
740
00:47:19,737 --> 00:47:23,340
I wasn't talking about you, sir. No,
I was talking about Miss Johnson now.
741
00:47:24,408 --> 00:47:25,576
I beg your pardon?
742
00:47:25,676 --> 00:47:29,413
Miss Johnson. The girl that came in
here to pick up an itinerary.
743
00:47:29,513 --> 00:47:32,183
I happened to hear that mentioned
when I was sitting out there.
744
00:47:32,283 --> 00:47:34,452
So she came in and now
she walked out without it.
745
00:47:34,652 --> 00:47:35,319
See, here it is, sir.
746
00:47:35,519 --> 00:47:38,022
It's right here on your
desk with her name on it.
747
00:47:38,255 --> 00:47:40,758
Well, we were making a number of
additions to the itinerary____
748
00:47:40,858 --> 00:47:41,892
I suppose she forgot it.
749
00:47:41,992 --> 00:47:43,094
You're correct about
one thing, Lieutenant.
750
00:47:43,360 --> 00:47:46,297
These campaigns are a lot of pressure.
Lot's of pressure.
751
00:47:47,098 --> 00:47:48,866
Sure they are, sir.
752
00:47:54,004 --> 00:47:55,106
Oh.
753
00:47:57,108 --> 00:47:59,477
There's one thing I almost forgot.
Do you have another minute, sir?
754
00:47:59,910 --> 00:48:00,711
Certainly.
755
00:48:01,011 --> 00:48:02,646
It's just one other thing
that bothers me.
756
00:48:02,747 --> 00:48:04,849
Would you mind closing the door,
Lieutenant?
757
00:48:05,649 --> 00:48:06,851
Uh,
758
00:48:07,718 --> 00:48:10,488
you know it's almost 35 miles
from the hotel to your beach house.
759
00:48:11,055 --> 00:48:11,956
I believe so.
760
00:48:12,223 --> 00:48:14,725
That's if you go direct.
If you drive around, it could be more.
761
00:48:14,959 --> 00:48:16,160
Of course.
762
00:48:16,660 --> 00:48:19,530
Here's what bothers me, sir.
I personally made that trip myself.
763
00:48:19,630 --> 00:48:25,035
And, uh, I didn't race
the motor, you know. Normal speed,
764
00:48:25,403 --> 00:48:27,905
and I went in the evening,
it was cool.
765
00:48:28,038 --> 00:48:31,475
And I didn't go in traffic,
no startin' and stoppin'.
766
00:48:31,876 --> 00:48:32,743
So, uh...
767
00:48:32,977 --> 00:48:34,478
Would you get to the point,
Lieutenant?
768
00:48:34,578 --> 00:48:36,614
Yeah, it's just that, uh...
769
00:48:37,047 --> 00:48:40,317
Well, it took an hour and 50 minutes
for the engine to cool.
770
00:48:41,185 --> 00:48:42,486
And, uh,
771
00:48:43,387 --> 00:48:47,057
Mr. Stone died, according to
his watch, at 9:20.
772
00:48:47,558 --> 00:48:51,061
I arrived at the scene of crime
at 10:00, 43 minutes later.
773
00:48:51,729 --> 00:48:55,399
When I put my hand on the engine of
your car, it was cold.
774
00:48:57,968 --> 00:49:01,272
All the heat was gone.
In only 43 minutes.
775
00:49:03,307 --> 00:49:04,508
And your conclusion?
776
00:49:05,442 --> 00:49:09,246
No conclusion, sir. I just thought
it was strange.
777
00:49:09,880 --> 00:49:11,081
Thought I'd mention it.
778
00:49:12,850 --> 00:49:14,185
Thank you very much.
779
00:49:33,571 --> 00:49:37,274
Mr. Hayward, I forgot to mention,
we got so involved,
780
00:49:37,508 --> 00:49:39,643
but I've asked to be assigned to your
security detail.
781
00:49:39,777 --> 00:49:41,412
I just wanted you to know about it.
782
00:49:41,679 --> 00:49:43,881
Oh, Lieutenant, I'd hate to take you
away from your other duties.
783
00:49:43,981 --> 00:49:45,816
I'm sure I'm adequately protected.
784
00:49:46,050 --> 00:49:48,986
Oh, no reflection on the guys
on the job, they're first class. Now...
785
00:49:49,220 --> 00:49:51,255
it's just that, day before the election,
786
00:49:51,355 --> 00:49:54,692
we consider it a crucial time
in terms of security.
787
00:49:55,359 --> 00:49:56,594
I understand.
788
00:49:57,895 --> 00:50:00,030
Lieutenant, it'll be a comfort
to know you're around.
789
00:50:00,130 --> 00:50:02,366
Thank you very much. Sir, uh,
790
00:50:02,933 --> 00:50:04,969
can I ask you a personal question?
791
00:50:05,202 --> 00:50:05,903
Yeah.
792
00:50:06,136 --> 00:50:09,607
Nothing to do with the case.
What did you pay for the jacket?
793
00:50:09,974 --> 00:50:11,141
Well, I don't remember exactly...
794
00:50:11,242 --> 00:50:12,576
Not that one, sir. The other one.
795
00:50:13,277 --> 00:50:15,012
- The other one?
- Just a minute.
796
00:50:20,017 --> 00:50:21,385
This one here. Just arrived.
797
00:50:21,485 --> 00:50:23,721
Oh, uh, $200, I think.
798
00:50:23,821 --> 00:50:24,955
No, just the jacket.
799
00:50:25,189 --> 00:50:26,891
That's the price. $200.
800
00:50:27,258 --> 00:50:28,092
No pants?
801
00:50:28,592 --> 00:50:30,694
After all, it was tailor-made for me.
802
00:50:30,961 --> 00:50:34,565
Actually, I had second thoughts
about this jacket. It's, uh...
803
00:50:34,732 --> 00:50:38,202
It's identical to the one that Harry was
wearing when, uh, when you found him.
804
00:50:38,302 --> 00:50:41,171
Yeah, I noticed that. Uh,
where do you get a jacket like that?
805
00:50:41,305 --> 00:50:43,641
From my tailors. Chadwick's,
in Beverly Hills.
806
00:50:45,576 --> 00:50:47,978
Why, Lieutenant, are you, uh,
considering a change of wardrobe?
807
00:50:48,078 --> 00:50:49,546
Oh, no, no.
808
00:50:49,780 --> 00:50:52,950
Oh, every once in a while
I think about getting a new coat.
809
00:50:53,050 --> 00:50:55,653
There's no rush. There's still a lot of
wearing in this fellow.
810
00:50:55,753 --> 00:50:57,087
- Looks very functional.
- Thank you.
811
00:50:57,187 --> 00:50:59,790
Lieutenant, uh, really, if, uh,
if there's nothing else, uh...
812
00:50:59,890 --> 00:51:03,127
Oh it's just... I got a special
affair coming up Saturday night...
813
00:51:03,227 --> 00:51:04,895
and I'm in the market for a coat.
814
00:51:05,195 --> 00:51:07,298
I see. Good bye.
815
00:51:23,247 --> 00:51:25,716
Yes. Appreciate it very much.
816
00:51:25,816 --> 00:51:27,451
You're leaving for
Monaco tomorrow, huh?
817
00:51:27,551 --> 00:51:30,354
The family? Good. Bon voyage.
818
00:51:30,688 --> 00:51:33,657
Mrs. Armstrong,
we'll see you back. Bye.
819
00:51:35,292 --> 00:51:36,860
May we assist you, sir?
820
00:51:37,161 --> 00:51:38,862
Uh, yeah, I'm looking for a jacket.
821
00:51:38,963 --> 00:51:41,198
Do you have anything, uh,
particular in mind?
822
00:51:41,298 --> 00:51:46,270
Uh, yeah, but, uh, I don't see
any jackets here.
823
00:51:46,370 --> 00:51:48,906
Well, naturally,
our clothes are custom-made.
824
00:51:49,006 --> 00:51:51,475
Yeah, I understand, but I thought
you'd have a model, at least...
825
00:51:51,575 --> 00:51:53,077
something that you could look at.
826
00:51:53,177 --> 00:51:55,579
Well, exactly what
did you have in mind?
827
00:51:56,013 --> 00:51:57,247
A sport jacket.
828
00:51:57,414 --> 00:51:59,183
Any particular material?
829
00:51:59,984 --> 00:52:02,386
Uh, something soft.
830
00:52:02,486 --> 00:52:03,620
Cashmere?
831
00:52:05,622 --> 00:52:07,458
- It could be.
- Flannel?
832
00:52:08,459 --> 00:52:09,760
Flannel? Is that soft?
833
00:52:09,860 --> 00:52:12,096
Camel hair, that's nice.
834
00:52:12,596 --> 00:52:14,765
- Soft. Is it soft?
- Soft, yes.
835
00:52:14,999 --> 00:52:18,402
- Uh, any particular color?
- Brown.
836
00:52:18,502 --> 00:52:20,337
But there are so many
shades of brown, sir,
837
00:52:20,437 --> 00:52:22,573
there's, uh, midnight brown...
838
00:52:22,673 --> 00:52:23,841
Light brown.
839
00:52:23,941 --> 00:52:26,577
On the light side? Uh, cream.
840
00:52:27,277 --> 00:52:28,612
Um...
841
00:52:28,912 --> 00:52:29,980
Light. In that area.
842
00:52:30,080 --> 00:52:33,584
Yes, uh, urn, tan. Would you say tan?
843
00:52:34,385 --> 00:52:36,520
- Could be in that area.
- More on the tan side.
844
00:52:36,620 --> 00:52:39,390
A light brown. Something
like between this and this.
845
00:52:39,490 --> 00:52:40,891
Let me show you something.
846
00:52:41,025 --> 00:52:45,195
This material we call Sands of Morocco.
Came in last week. Delightful.
847
00:52:45,295 --> 00:52:46,130
No. No lines.
848
00:52:46,230 --> 00:52:48,465
No. No lines. Oh, yes, you did say...
849
00:52:48,799 --> 00:52:51,702
you did say light and beige.
This one, sir? Right here.
850
00:52:52,002 --> 00:52:54,338
Uh, it's too rough.
851
00:52:54,605 --> 00:52:58,442
All right. Let's try this one.
I'm sure...
852
00:52:59,543 --> 00:53:00,677
this is a very good material.
853
00:53:00,778 --> 00:53:02,546
Oh, yeah. Yeah, that's it.
854
00:53:02,646 --> 00:53:03,447
Softness?
855
00:53:03,547 --> 00:53:06,383
Yeah, that's it. Oh, that's beautiful.
856
00:53:06,483 --> 00:53:08,318
Yes. Yes, it is.
857
00:53:08,419 --> 00:53:09,586
Yeah.
858
00:53:09,686 --> 00:53:12,122
Okay, now let me ask you something.
859
00:53:12,423 --> 00:53:14,725
If I had a jacket
made up in this material,
860
00:53:14,825 --> 00:53:17,027
now, would that be
something that would fit me?
861
00:53:17,127 --> 00:53:19,997
Monsieur, we have the finest
tailors in all the world.
862
00:53:20,097 --> 00:53:21,799
- No, I don't mean
- We've been in this business...
863
00:53:21,899 --> 00:53:23,467
No, I don't mean
that it would fit me.
864
00:53:23,567 --> 00:53:25,869
What I mean is that
whether it would fit...
865
00:53:25,969 --> 00:53:27,071
Your personality?
866
00:53:27,171 --> 00:53:29,139
My style. Right.
867
00:53:29,239 --> 00:53:32,042
Yes. I guarantee
you'll be most satisfied.
868
00:53:32,142 --> 00:53:34,978
Because I want to look...
I'm going to an affair, you see.
869
00:53:35,079 --> 00:53:37,114
Oh, splendid, an affair, very nice.
870
00:53:37,214 --> 00:53:41,018
Yeah, my wife's bowling league's
having this dinner dance.
871
00:53:41,118 --> 00:53:45,589
It's an annual thing,
$17.50 a couple. I want to look good.
872
00:53:46,457 --> 00:53:47,858
Your wife. Very well, sir.
873
00:53:47,958 --> 00:53:49,426
You think this will be all right?
874
00:53:49,526 --> 00:53:51,428
Oh, yes, quite sure. Mario.
875
00:53:51,962 --> 00:53:54,598
All right, let me take one of them.
876
00:53:56,800 --> 00:53:59,002
You'll have that ready by Saturday?
877
00:54:01,872 --> 00:54:04,975
Well, sir, I, um, I'm afraid...
878
00:54:05,375 --> 00:54:07,845
that is one of the things
we cannot do. No, you see,
879
00:54:07,945 --> 00:54:11,615
our customers are required to
allow us at least, at least 10 days...
880
00:54:11,715 --> 00:54:13,016
following first fitting.
881
00:54:13,117 --> 00:54:13,817
Ten days?
882
00:54:13,917 --> 00:54:15,586
Thank you. Excuse me, sir.
883
00:54:17,154 --> 00:54:19,123
- Oh, it's 10 days?
- Yes.
884
00:54:19,223 --> 00:54:23,894
Oh. Look, I... I was kind of
afraid of that, but, uh...
885
00:54:25,062 --> 00:54:28,432
I'll tell you who sent me over here.
A friend of mine.
886
00:54:28,532 --> 00:54:31,001
Mr. Nelson Hayward.
He gave me your name.
887
00:54:31,568 --> 00:54:35,205
So I thought that maybe you could give
me a rush job, like you gave him,
888
00:54:35,305 --> 00:54:39,576
because he told me he had one delivered
just like that today. I saw it.
889
00:54:39,676 --> 00:54:42,179
Mr. Hayward? You did say
Mr. Nelson Hayward?
890
00:54:42,379 --> 00:54:45,015
- Yeah.
- Mario, do you... Oh, yes. I...
891
00:54:45,115 --> 00:54:47,751
I do recall. Yes. That...
that delivery was made today.
892
00:54:47,851 --> 00:54:49,520
Oh, yes, I'm quite sure. Uh,
893
00:54:49,620 --> 00:54:53,791
but as I recall,
the garment that was ordered...
894
00:54:53,891 --> 00:54:56,727
to be first fitted for
Mr. Hayward was on the, uh,
895
00:54:59,897 --> 00:55:01,265
on the 16th.
896
00:55:02,099 --> 00:55:05,502
Oh. Oh, that long, huh?
May I see that?
897
00:55:05,602 --> 00:55:06,503
Yes.
898
00:55:07,371 --> 00:55:09,706
Well, 10 days.
899
00:55:10,007 --> 00:55:13,710
Right. Well, that's a problem.
900
00:55:14,344 --> 00:55:16,180
The affair is Saturday night. Uh...
901
00:55:16,280 --> 00:55:19,883
Uh, perhaps, may I suggest,
uh, department stores?
902
00:55:21,018 --> 00:55:21,985
Right.
903
00:55:23,020 --> 00:55:24,421
Thank you very much.
904
00:55:33,096 --> 00:55:34,331
Thank you.
905
00:55:34,665 --> 00:55:36,900
It is with a real pleasure...
906
00:55:37,000 --> 00:55:40,504
that we dedicate to this community
recreation center.
907
00:55:40,704 --> 00:55:45,175
The California Human Relations Society
can be proud of its achievement...
908
00:55:45,275 --> 00:55:49,146
in helping maintain and create
new social and...
909
00:55:49,246 --> 00:55:52,015
recreational facilities
such as this one.
910
00:55:52,449 --> 00:55:53,850
Thank you.
911
00:55:55,385 --> 00:55:57,688
Thank you very much.
That's very nice.
912
00:56:00,324 --> 00:56:01,358
Hello.
913
00:56:05,829 --> 00:56:09,433
Excuse me. Sorry.
Excuse me. Sorry.
914
00:56:09,600 --> 00:56:12,169
Ma'am. Ma'am.
915
00:56:12,369 --> 00:56:14,071
No, thank you very much.
916
00:56:14,371 --> 00:56:18,508
Ma'am, we've never officially met.
I'm from the Police.
917
00:56:18,609 --> 00:56:22,212
Lt. Columbo. I'm investigating
Mr. Stone's murder.
918
00:56:24,615 --> 00:56:27,584
Oh, Mrs. Hayward will be through
in a few minutes.
919
00:56:27,751 --> 00:56:30,420
Actually, I was wondering
if I might have a word with you.
920
00:56:31,588 --> 00:56:33,257
Will you do this for me now?
921
00:56:33,857 --> 00:56:36,627
I don't know anything about the case.
Excuse me.
922
00:56:37,127 --> 00:56:39,830
Miss Johnson. Miss Johnson.
923
00:56:40,564 --> 00:56:42,432
- That's your name?
- Yes.
924
00:56:42,566 --> 00:56:45,702
You'd be surprised how helpful
people on the scene can be.
925
00:56:46,236 --> 00:56:47,371
Let me see.
926
00:56:49,539 --> 00:56:51,708
You're Mrs. Hayward's
appointments secretary.
927
00:56:51,808 --> 00:56:53,010
That's right.
928
00:56:53,377 --> 00:56:55,045
Could you tell me about
the arrangements you made...
929
00:56:55,145 --> 00:56:57,481
for Mrs. Hayward's surprise party
the night of the murder?
930
00:56:57,581 --> 00:56:59,116
I didn't make the arrangements.
931
00:56:59,249 --> 00:57:00,984
- You didn't?
- Uh-huh.
932
00:57:02,653 --> 00:57:03,954
Oh, that's funny.
933
00:57:04,621 --> 00:57:05,789
Why is that?
934
00:57:06,456 --> 00:57:09,326
Uh, you know, my wife
is very well-organized.
935
00:57:09,426 --> 00:57:11,261
I mean she takes care
of our social life.
936
00:57:11,361 --> 00:57:13,397
I work these strange hours, you see.
937
00:57:13,497 --> 00:57:15,799
So I just assumed that somebody
as busy as Mr. Hayward...
938
00:57:15,899 --> 00:57:17,834
would have somebody else
set up these things.
939
00:57:17,934 --> 00:57:21,972
Well, then, maybe you should ask
Mr. Hayward's secretary. Excuse me.
940
00:57:23,974 --> 00:57:26,410
I did ask her. Didn't know
anything about it.
941
00:57:27,411 --> 00:57:29,846
Well, what do you want
me to do about it?
942
00:57:30,447 --> 00:57:34,551
Is Mr. Hayward good about these things?
Birthday parties, sentimental occasions?
943
00:57:34,651 --> 00:57:36,954
Well, I don't know Mr. Hayward
that well, but I understand...
944
00:57:37,054 --> 00:57:39,589
that he is quite thoughtful
and considerate.
945
00:57:39,690 --> 00:57:41,992
Could Mr. Hayward have made
these arrangements?
946
00:57:42,159 --> 00:57:43,927
I really don't know, Lieutenant.
947
00:57:44,027 --> 00:57:45,929
Could Mr. Stone have made
those arrangements?
948
00:57:46,029 --> 00:57:48,365
Oh, what difference does it make?
I don't know, Lieutenant.
949
00:57:48,565 --> 00:57:51,435
No difference. By itself.
950
00:57:52,102 --> 00:57:54,938
But if I could find out
who made the arrangements,
951
00:57:55,539 --> 00:57:57,941
then I wouldn't be so troubled
by this other thing.
952
00:57:58,909 --> 00:57:59,876
What thing?
953
00:58:00,210 --> 00:58:02,879
The fact that Mr. Stone
never knew anything about a party.
954
00:58:04,448 --> 00:58:06,550
Mr. Stone didn't
know there was a party?
955
00:58:07,784 --> 00:58:08,518
No, ma'am.
956
00:58:08,652 --> 00:58:10,087
How do you know that, Lieutenant?
957
00:58:10,821 --> 00:58:12,656
I checked his appointments calendar.
958
00:58:15,125 --> 00:58:16,626
Oh, maybe it was just an oversight.
959
00:58:19,096 --> 00:58:20,697
Mr. Stone was very efficient.
960
00:58:20,797 --> 00:58:23,667
And my notes say that from
the start of the campaign till now,
961
00:58:23,834 --> 00:58:26,503
he kept a detailed record
of Mr. Hayward's schedule.
962
00:58:26,603 --> 00:58:29,840
Knew where to reach him.
Every hour. Night or day.
963
00:58:29,940 --> 00:58:32,142
Not one word about the party.
964
00:58:33,810 --> 00:58:35,912
But they weren't close socially.
965
00:58:36,146 --> 00:58:37,180
Why is that?
966
00:58:37,347 --> 00:58:39,116
Uh, different kind of men.
967
00:58:39,449 --> 00:58:40,183
In what way?
968
00:58:40,751 --> 00:58:43,720
Mr. Stone was rather crude,
rather aggressive.
969
00:58:43,820 --> 00:58:45,555
You knew Mr. Stone very well?
970
00:58:45,922 --> 00:58:47,257
No, not really.
971
00:58:47,357 --> 00:58:48,925
I was just wondering who hired you.
972
00:58:49,960 --> 00:58:52,195
Um, actually Mr. Hayward hired me.
973
00:58:52,295 --> 00:58:56,466
I was doing some, uh, volunteer work
during the primary.
974
00:58:56,566 --> 00:58:58,935
I can understand that.
He's a very attractive man.
975
00:58:59,269 --> 00:59:02,139
Yes, I like him, Lieutenant.
I like him for what he represents.
976
00:59:02,239 --> 00:59:04,841
He's a man of great
courage and integrity.
977
00:59:04,941 --> 00:59:08,678
Well, I'm sure that's what attracted
you to him as a candidate.
978
00:59:11,014 --> 00:59:13,750
May I say this?
I think you're a wonderful girl.
979
00:59:14,117 --> 00:59:15,786
And I think that Mr. Hayward is...
980
00:59:15,886 --> 00:59:18,355
is very lucky to have someone like you
supporting him.
981
00:59:19,022 --> 00:59:20,190
Thank you.
982
00:59:20,857 --> 00:59:22,225
Thank you very much.
983
00:59:24,261 --> 00:59:25,095
Sorry.
984
00:59:43,547 --> 00:59:45,182
Excuse me, Officer.
Could you help me out?
985
00:59:45,282 --> 00:59:46,550
Pull right up there, please.
986
00:59:46,650 --> 00:59:47,517
I was wondering, do you know...
987
00:59:47,617 --> 00:59:51,021
Just pull it up there, huh.
Thank you.
988
00:59:59,463 --> 01:00:01,465
You know where, uh, Ridgeway Drive is?
989
01:00:01,565 --> 01:00:03,266
I'm afraid I don't
know this neighborhood.
990
01:00:03,533 --> 01:00:05,836
May I see your driver's
license, please?
991
01:00:05,936 --> 01:00:09,106
I'm on the force, LAPD.
Lt. Columbo.
992
01:00:09,473 --> 01:00:12,476
Uh, you have any
identification, Lieutenant?
993
01:00:16,079 --> 01:00:17,314
Always in the wrong pocket.
994
01:00:25,655 --> 01:00:27,824
This isn't a Department car, is it?
995
01:00:27,924 --> 01:00:29,092
No, this is mine.
996
01:00:30,293 --> 01:00:31,761
Well, Til have to inspect
your car, Lieutenant.
997
01:00:32,162 --> 01:00:33,263
Oh, that's all right.
998
01:00:33,363 --> 01:00:34,865
May I see your license, please?
999
01:00:34,965 --> 01:00:35,799
Yeah.
1000
01:00:57,654 --> 01:00:59,589
You still live at the
same address, Lieutenant?
1001
01:00:59,689 --> 01:01:02,392
Yeah. Look, I just had
it in for a checkup,
1002
01:01:02,526 --> 01:01:04,895
only, uh, you know, a tune-up,
two months ago.
1003
01:01:05,061 --> 01:01:07,497
Well, it'll only take
a couple of moments, Lieutenant.
1004
01:01:07,597 --> 01:01:10,233
Would you try, uh, your lights
and your turn signal, please,
1005
01:01:10,333 --> 01:01:12,235
and open the hood for me?
1006
01:01:14,838 --> 01:01:17,841
This is Lt. Columbo, LAPD.
1007
01:01:18,141 --> 01:01:18,909
Hi, Lieutenant.
1008
01:01:19,142 --> 01:01:20,977
I'm looking for Ridgeway Drive.
1009
01:01:21,144 --> 01:01:25,782
Ridgewood, uh, three blocks, turn left
and go about a mile and a half.
1010
01:01:25,882 --> 01:01:27,751
It's on your right hand side.
You can't miss it.
1011
01:01:27,851 --> 01:01:28,618
Thanks.
1012
01:01:28,785 --> 01:01:31,588
Lieutenant, would you kindly
turn on your windshield wipers?
1013
01:01:43,700 --> 01:01:48,572
They were working perfect yesterday.
I must've lost one in a car wash.
1014
01:01:51,341 --> 01:01:53,476
Sign right here, please, Lieutenant.
1015
01:01:55,879 --> 01:01:56,880
Everything all right?
1016
01:01:56,980 --> 01:01:58,949
Your right turn signal is out.
1017
01:01:59,082 --> 01:02:02,252
Your high beam doesn't work
and your smog device is leaking.
1018
01:02:02,719 --> 01:02:04,554
One of those windshield
wipers is out, too.
1019
01:02:04,888 --> 01:02:07,057
You'll have two weeks
to correct these things.
1020
01:02:07,791 --> 01:02:08,925
Thank you very much.
1021
01:02:09,960 --> 01:02:13,096
You ever, uh, considered
getting another car?
1022
01:02:13,463 --> 01:02:15,298
I got another car.
My wife drives it.
1023
01:02:15,398 --> 01:02:18,034
But that's nothing special.
Just transportation.
1024
01:02:20,937 --> 01:02:22,272
Thanks for the directions.
1025
01:02:22,439 --> 01:02:23,673
You're welcome.
1026
01:04:46,082 --> 01:04:47,317
Car is ready.
1027
01:04:47,417 --> 01:04:49,719
Okay. Listen, uh,
1028
01:04:50,153 --> 01:04:51,921
thank you very much for the loan
of the truck.
1029
01:04:52,021 --> 01:04:54,491
That helped me out.
Saved me a little time and...
1030
01:04:56,226 --> 01:04:57,827
here's a little something for you.
1031
01:04:57,927 --> 01:05:00,230
No problem. Your bill's over here.
1032
01:05:07,604 --> 01:05:10,607
That'll be, uh, $65.25.
1033
01:05:17,947 --> 01:05:19,315
That much, huh?
1034
01:05:19,682 --> 01:05:22,318
Not the parts so much
as the time it took.
1035
01:05:22,585 --> 01:05:25,054
It's not easy to work
on a car in that condition.
1036
01:05:27,857 --> 01:05:29,025
You take a check?
1037
01:05:29,192 --> 01:05:30,693
You haven't got a credit card?
1038
01:05:31,261 --> 01:05:33,930
Uh, I'm from the police.
1039
01:05:35,064 --> 01:05:37,167
Lt. Columbo.
1040
01:05:44,340 --> 01:05:46,643
What are you undercover or something?
1041
01:05:46,910 --> 01:05:48,678
No, I'm underpaid.
1042
01:05:49,179 --> 01:05:51,014
What about the check,
would you take one?
1043
01:05:51,114 --> 01:05:52,749
Yeah. Sure, I'll take a check.
1044
01:05:52,849 --> 01:05:54,250
Okay.
1045
01:06:03,126 --> 01:06:07,230
I was sure I brought my checkbook,
maybe I left it at home.
1046
01:06:07,430 --> 01:06:09,132
You have a countercheck?
1047
01:06:09,232 --> 01:06:11,067
Yeah. Over here.
1048
01:06:21,244 --> 01:06:22,278
Here.
1049
01:06:32,355 --> 01:06:35,091
You investigating that murder
last week at the beach?
1050
01:06:35,325 --> 01:06:36,392
Yeah.
1051
01:06:36,559 --> 01:06:40,463
My luck. One night we have
a little excitement and I miss it.
1052
01:06:40,964 --> 01:06:43,333
- What do you mean?
- Wednesday night we ran out of gas.
1053
01:06:43,466 --> 01:06:45,602
Closed at 8:00.
1054
01:06:46,102 --> 01:06:46,803
Closed?
1055
01:06:52,442 --> 01:06:55,545
Yes. Yeah, I know.
1056
01:06:55,645 --> 01:06:58,181
You better bring us
blue suits down there.
1057
01:06:58,281 --> 01:07:00,016
And a fresh shirt and tie.
1058
01:07:00,116 --> 01:07:02,919
Yeah, I'll be all right.
Black shoes and black socks.
1059
01:07:03,520 --> 01:07:04,854
Mr. Hayward.
1060
01:07:05,021 --> 01:07:06,990
- Yes?
- May I see you?
1061
01:07:07,323 --> 01:07:08,992
Excuse me a minute, gentlemen.
1062
01:07:11,828 --> 01:07:14,764
That policeman who was at
campaign headquarters this morning?
1063
01:07:15,164 --> 01:07:17,834
He showed up at the
dedication this afternoon.
1064
01:07:18,034 --> 01:07:20,537
- What did he want?
- He makes me nervous.
1065
01:07:20,770 --> 01:07:22,171
What did he want?
1066
01:07:22,672 --> 01:07:26,509
He wanted to know why Harry Stone didn't
know about your wife's surprise party.
1067
01:07:27,610 --> 01:07:28,912
What does it mean?
1068
01:07:29,012 --> 01:07:32,916
Nothing. Nothing. Just trying to make
a name for himself, darling.
1069
01:07:33,650 --> 01:07:34,984
Don't get nervous.
1070
01:07:35,118 --> 01:07:37,120
The important thing
is that you don't get upset.
1071
01:07:37,220 --> 01:07:39,088
Don't let him get to you.
1072
01:07:39,656 --> 01:07:40,723
Okay.
1073
01:07:42,492 --> 01:07:43,760
Gentlemen?
1074
01:07:44,861 --> 01:07:46,396
Oh, Mr. Hayward?
1075
01:07:51,267 --> 01:07:52,635
What is it you want,
Lieutenant?
1076
01:07:54,037 --> 01:07:56,406
Oh, nothing, sir. I'm just
looking for the head security guy.
1077
01:07:56,506 --> 01:07:57,874
They told me he was up here.
1078
01:07:57,974 --> 01:08:01,744
I think I'm working that 8:00 shift.
I can't wait to get started.
1079
01:08:02,111 --> 01:08:04,113
Uh, I last saw him
in the kitchen.
1080
01:08:05,281 --> 01:08:07,550
Oh. Oh, thank you very much.
1081
01:08:11,187 --> 01:08:12,121
Oh, sir,
1082
01:08:13,790 --> 01:08:16,426
listen, a couple of things came up
that I want to discuss with you,
1083
01:08:16,526 --> 01:08:18,094
but I don't want to
burden you now, because...
1084
01:08:18,194 --> 01:08:20,196
I can see you got
a lot on your mind.
1085
01:08:20,296 --> 01:08:22,832
Quite to the contrary.
There's no time like the present.
1086
01:08:24,200 --> 01:08:25,468
What can I do for you?
1087
01:08:25,568 --> 01:08:28,204
Why don't you gentlemen go on
and wait in the patio.
1088
01:08:28,304 --> 01:08:29,906
Oh, listen, I don't want to
inconvenience you.
1089
01:08:30,006 --> 01:08:30,540
Not at all.
1090
01:08:30,640 --> 01:08:32,175
No, you got this TV
thing on you mind.
1091
01:08:32,275 --> 01:08:34,544
No, no, no,
let's understand something.
1092
01:08:34,644 --> 01:08:37,080
You see, you think I'm reluctant
to talk to you.
1093
01:08:37,180 --> 01:08:38,147
But you're wrong.
1094
01:08:38,381 --> 01:08:40,817
I will talk to you
as often as you want,
1095
01:08:40,950 --> 01:08:44,454
for as long as you want
about anything you want.
1096
01:08:45,989 --> 01:08:46,689
Okay.
1097
01:08:48,358 --> 01:08:49,559
Oh, fine.
1098
01:08:50,660 --> 01:08:53,796
Well, uh, Til tell you, one of
the things that's bothering me...
1099
01:08:53,896 --> 01:08:55,031
What are we sit down, Uh?
1100
01:08:55,131 --> 01:08:57,066
Sit down here.
Make yourself comfortable.
1101
01:08:57,200 --> 01:08:58,568
Thank you very much.
1102
01:08:59,235 --> 01:09:00,403
Uh,
1103
01:09:01,137 --> 01:09:02,605
one of the things
that's bothering me...
1104
01:09:02,705 --> 01:09:04,340
Would you like a drink?
I'll fix you a drink.
1105
01:09:04,440 --> 01:09:07,176
No. Thank you very much.
No. Uh,
1106
01:09:08,611 --> 01:09:09,912
you see, uh...
1107
01:09:10,580 --> 01:09:14,017
You make me feel so important, I forgot
what I was going to say. Uh...
1108
01:09:15,918 --> 01:09:19,322
Oh. Well, listen, let me start with
how much I like your jacket.
1109
01:09:20,823 --> 01:09:23,926
I really love it.
Do you mind?
1110
01:09:29,699 --> 01:09:31,167
Soft as butter.
1111
01:09:31,267 --> 01:09:32,602
Camel's hair.
1112
01:09:33,436 --> 01:09:34,604
Would you believe it?
1113
01:09:34,804 --> 01:09:37,840
The first thing I did this morning
when I left your campaign headquarters,
1114
01:09:37,940 --> 01:09:39,876
I run right over to your tailor's.
1115
01:09:39,976 --> 01:09:42,645
I'm sure he was delighted.
He loves a challenge.
1116
01:09:43,012 --> 01:09:44,213
What do you mean, sir?
1117
01:09:44,480 --> 01:09:46,249
Nothing, nothing, it's a small joke.
1118
01:09:46,783 --> 01:09:49,652
Oh, you mean about fitting me?
I'm not hard to fit.
1119
01:09:49,886 --> 01:09:51,254
No, just the legs.
1120
01:09:51,354 --> 01:09:54,524
Now, something goes funny
in here with the legs, but, uh...
1121
01:09:54,624 --> 01:09:57,927
Uh, jackets, I pick them right off
the rack, they fit like a glove.
1122
01:09:58,027 --> 01:09:59,662
I didn't go to the guy
for a good fit.
1123
01:10:00,596 --> 01:10:03,166
No, sir. Well, I went for the material.
1124
01:10:03,466 --> 01:10:06,269
And you know what? And, uh...
1125
01:10:06,669 --> 01:10:10,039
This is the thing that bothers me.
It's that...
1126
01:10:11,641 --> 01:10:14,043
It takes this guy 10
days to make a jacket.
1127
01:10:15,144 --> 01:10:16,746
And you need one by...
1128
01:10:17,046 --> 01:10:17,914
Saturday.
1129
01:10:18,614 --> 01:10:19,615
Too bad.
1130
01:10:20,416 --> 01:10:21,884
But that's not what bothers me.
1131
01:10:23,686 --> 01:10:24,487
No, my problem is...
1132
01:10:24,587 --> 01:10:26,923
Lieutenant, I'm going to
make myself a drink.
1133
01:10:27,023 --> 01:10:28,424
You sure I can't fix you one?
1134
01:10:28,658 --> 01:10:29,459
No.
1135
01:10:29,826 --> 01:10:31,461
You were saying your problem is...
1136
01:10:31,594 --> 01:10:34,931
Yes, I was saying that my problem is...
1137
01:10:36,065 --> 01:10:39,135
the jacket that you're wearing
was delivered today,
1138
01:10:39,435 --> 01:10:42,405
which would mean that you
had to order it 10 days ago.
1139
01:10:42,739 --> 01:10:45,241
But the one that you gave to
Mr. Stone was only ruined...
1140
01:10:45,341 --> 01:10:48,511
four days ago when he got shot.
And, uh,
1141
01:10:49,312 --> 01:10:52,448
I just don't understand how you would
know six days in advance...
1142
01:10:52,548 --> 01:10:54,650
that you would need a new jacket.
1143
01:10:55,418 --> 01:10:56,552
Oh, excuse me, Mr. Hayward,
1144
01:10:56,652 --> 01:10:59,422
uh, the director would like to check
some camera angles.
1145
01:11:00,723 --> 01:11:04,494
Lieutenant, did you happen
to examine the jacket? The old one?
1146
01:11:04,861 --> 01:11:06,829
Me, personally? No, sir.
1147
01:11:07,063 --> 01:11:09,665
Because, if you had taken
the trouble to examine it,
1148
01:11:09,766 --> 01:11:11,901
you'd have found that
the cuffs had begun to fray...
1149
01:11:12,001 --> 01:11:14,670
and there was a little cigarette burn
in the left sleeve.
1150
01:11:15,004 --> 01:11:18,841
That's why, 10 days ago,
I ordered a new jacket.
1151
01:11:21,444 --> 01:11:23,846
Uh, what was it you wanted?
1152
01:11:23,980 --> 01:11:26,249
The director would
like to see you, please.
1153
01:11:27,316 --> 01:11:29,418
Have I satisfied
you about the jacket?
1154
01:11:29,952 --> 01:11:31,154
Yes, sir.
1155
01:11:31,587 --> 01:11:33,990
All right if we walk and talk?
Do you mind?
1156
01:11:34,924 --> 01:11:35,792
No.
1157
01:11:38,961 --> 01:11:39,695
Well,
1158
01:11:41,464 --> 01:11:42,231
uh,
1159
01:11:43,432 --> 01:11:46,669
this other thing
really troubles me, sir.
1160
01:11:47,670 --> 01:11:49,906
Just a minute.
I don't want to forget that.
1161
01:11:51,207 --> 01:11:53,576
Yes, this other thing
is a genuine puzzle.
1162
01:11:54,177 --> 01:11:56,012
I don't see any answer to this.
1163
01:11:56,212 --> 01:11:57,947
Well, maybe I can help you.
1164
01:11:59,148 --> 01:12:00,516
Let's hope so, sir.
1165
01:12:01,584 --> 01:12:03,019
For your sake or mine?
1166
01:12:19,202 --> 01:12:20,603
You're in good humor, sir.
1167
01:12:21,504 --> 01:12:22,939
I like to win.
1168
01:12:23,606 --> 01:12:24,273
Oh,
1169
01:12:24,974 --> 01:12:27,710
well. As I was saying, uh,
1170
01:12:27,810 --> 01:12:30,379
I don't see any answer here, sir. Uh,
1171
01:12:30,479 --> 01:12:33,583
I went out to your beach house
this afternoon.
1172
01:12:34,116 --> 01:12:35,551
I pulled out of your garage,
1173
01:12:35,651 --> 01:12:37,687
and I roared down the street
at 70 miles an hour and...
1174
01:12:37,820 --> 01:12:41,357
after three minutes I stopped
and there was nothing there.
1175
01:12:41,757 --> 01:12:45,194
No bar, no restaurant,
no gas station,
1176
01:12:45,294 --> 01:12:48,130
not even a private house.
Nothing.
1177
01:12:48,231 --> 01:12:51,734
Just a field, highway, and birds.
1178
01:12:53,903 --> 01:12:55,171
What were you looking for?
1179
01:12:55,404 --> 01:12:56,539
A phone, sir.
1180
01:12:56,772 --> 01:12:57,773
A phone?
1181
01:12:58,007 --> 01:12:59,008
Yes, sir.
1182
01:12:59,742 --> 01:13:03,446
Mr. Stone's broken watch
fixed the time of death at 9:20.
1183
01:13:03,880 --> 01:13:10,086
The killer's phone call came into
the police at exactly 9:23.
1184
01:13:11,087 --> 01:13:13,189
Where did the killer call from?
1185
01:13:14,156 --> 01:13:16,025
That's what I can't answer.
1186
01:13:16,325 --> 01:13:20,596
Closest public phone is seven minutes
away in a gasoline station.
1187
01:13:26,335 --> 01:13:30,339
Beats me, sir. And I've considered
every possibility.
1188
01:13:31,007 --> 01:13:32,108
You're sure?
1189
01:13:32,208 --> 01:13:33,910
As far as I know, yes.
1190
01:13:36,212 --> 01:13:37,413
Tell me something, Lieutenant.
1191
01:13:38,547 --> 01:13:41,851
Did you know, did you know that
Harry Stone always set his watch...
1192
01:13:41,951 --> 01:13:44,553
five minutes fast so that
he'd never be late for an appointment?
1193
01:13:44,654 --> 01:13:45,655
Did you know that?
1194
01:13:46,022 --> 01:13:47,423
No, sir, I didn't.
1195
01:13:47,623 --> 01:13:49,458
Everybody else knew that.
1196
01:13:49,725 --> 01:13:53,429
Instead of the time of death being 9:20,
that would fix it at 9:15.
1197
01:13:53,596 --> 01:13:56,732
Now, you say it takes him 7 minutes to
get to the gas station.
1198
01:13:56,832 --> 01:14:01,070
Isn't that what you said?
9:15 and seven gives you 9:22.
1199
01:14:01,337 --> 01:14:04,607
Plenty of time to get out change,
light a cigarette...
1200
01:14:04,740 --> 01:14:07,443
and make a telephone call.
Does that answer your question?
1201
01:14:08,110 --> 01:14:12,682
No, sir. Station ran out of gas.
Closed early. 8:00.
1202
01:14:14,350 --> 01:14:17,853
Mr. Hayward, could we have you
now for a voice test, please?
1203
01:14:19,388 --> 01:14:22,491
I think we've held them up
long enough. We'll talk later.
1204
01:14:45,548 --> 01:14:46,916
What about the house phone?
1205
01:14:47,016 --> 01:14:49,318
The murderer could've telephoned
from the beach house.
1206
01:14:49,418 --> 01:14:52,221
My keys to my house
were right with the car keys.
1207
01:14:52,321 --> 01:14:54,323
The call to the police
came in downtown.
1208
01:14:54,423 --> 01:14:56,258
From your beach house,
that's a toll call.
1209
01:14:56,359 --> 01:14:59,795
I checked the telephone company.
No record of a call.
1210
01:15:07,136 --> 01:15:09,839
Want to step this way, Mr. Hayward?
We'll give you some marks over here.
1211
01:15:10,306 --> 01:15:11,640
Here's your ending mark.
1212
01:15:12,408 --> 01:15:15,911
Okay. Do you want to, uh, have me
just walking up to the camera,
1213
01:15:16,012 --> 01:15:18,114
or do you want to
discover me here right away?
1214
01:15:18,214 --> 01:15:21,917
I presume that the paid telephone
in the gas station was inside.
1215
01:15:22,018 --> 01:15:23,185
Inside, sir?
1216
01:15:23,919 --> 01:15:25,821
We'll have you walk right into
the camera, it'll make you...
1217
01:15:25,921 --> 01:15:27,423
appear more relaxed.
1218
01:15:28,557 --> 01:15:30,426
- Yeah, sure.
- Fine, fine.
1219
01:15:30,526 --> 01:15:32,128
Make up.
1220
01:15:33,396 --> 01:15:37,366
Let me see the tie.
Okay, that's fine. Thank you.
1221
01:15:37,767 --> 01:15:38,868
Afternoon.
1222
01:15:43,305 --> 01:15:44,673
Good afternoon.
1223
01:15:45,474 --> 01:15:46,642
Do you have a minute?
1224
01:15:48,577 --> 01:15:49,345
Yes.
1225
01:15:50,279 --> 01:15:52,448
How long did you know Mr. Stone?
1226
01:15:52,548 --> 01:15:54,717
Oh, a long time. Why?
1227
01:15:54,850 --> 01:15:56,986
Did he always wear those clothes?
1228
01:15:57,319 --> 01:15:59,021
What clothes?
1229
01:16:01,290 --> 01:16:04,360
About there. Good. That's
out of picture, isn't it, boys?
1230
01:16:05,461 --> 01:16:09,398
These are his shoes. Heavy.
Look at the soles on them.
1231
01:16:09,532 --> 01:16:11,467
Okay, that's fine. Thank you.
1232
01:16:12,535 --> 01:16:15,671
Oh, that was Harry.
He wasn't very stylish.
1233
01:16:15,905 --> 01:16:18,040
No. No Italian loafers for him.
1234
01:16:18,641 --> 01:16:22,478
Yeah, if he wore it, it was durable.
If it was nothing else, it was durable.
1235
01:16:23,245 --> 01:16:27,083
You know, that's what struck me.
It's the same thing with his suit.
1236
01:16:27,383 --> 01:16:31,420
I checked with the salesman and he says
that's how they sell these things.
1237
01:16:31,520 --> 01:16:35,191
I mean, that's their main feature.
They never wear out.
1238
01:16:37,259 --> 01:16:38,861
Well, that's Harry.
1239
01:16:38,961 --> 01:16:40,029
Tape is rolling.
1240
01:16:40,262 --> 01:16:42,965
All right, everybody, quiet please.
This will be a take.
1241
01:16:43,632 --> 01:16:46,735
"Hayward Campaign, Scene 3A.
Take one."
1242
01:16:47,470 --> 01:16:48,604
Very quiet.
1243
01:16:49,472 --> 01:16:51,273
Mr. Hayward, action.
1244
01:16:53,275 --> 01:16:55,344
Good afternoon.
I'm Nelson Hayward.
1245
01:16:55,444 --> 01:16:59,081
One of the major concerns in our
nation and in this state is crime.
1246
01:16:59,815 --> 01:17:01,350
Many of us have been its victims.
1247
01:17:01,450 --> 01:17:02,685
Why do you ask?
1248
01:17:02,885 --> 01:17:07,556
No, it just bothered
me because his watch...
1249
01:17:07,890 --> 01:17:10,459
doesn't match with his clothes.
1250
01:17:11,560 --> 01:17:12,862
Come again?
1251
01:17:13,696 --> 01:17:15,498
Here's his watch.
1252
01:17:17,099 --> 01:17:20,102
See, it's a skinny little thing.
It's easy to break.
1253
01:17:21,537 --> 01:17:26,375
Don't mix with the shoes.
Oil and water. You follow my meaning?
1254
01:17:28,644 --> 01:17:30,079
You know, you're right,
because...
1255
01:17:30,179 --> 01:17:31,247
Shh.
1256
01:17:35,050 --> 01:17:38,120
We better get out of here
before we both get in trouble.
1257
01:17:38,220 --> 01:17:39,889
Okay. We'll go over there.
1258
01:17:41,357 --> 01:17:43,158
If I'm elected to
the United States Senate,
1259
01:17:43,259 --> 01:17:46,162
I would propose new, tough
crime legislation.
1260
01:17:46,428 --> 01:17:49,899
Crime on the streets
today is a brutal reality.
1261
01:17:49,999 --> 01:17:52,902
And it's not gonna stop until the
criminal no longer...
1262
01:17:53,002 --> 01:17:55,504
feels that the courts...
1263
01:17:55,838 --> 01:17:58,941
Neither do I,
but it's interesting.
1264
01:17:59,742 --> 01:18:02,745
Do you know that I actually went
to a jewelry store...
1265
01:18:02,845 --> 01:18:05,881
and I actually brought these shoes
and this suit with me?
1266
01:18:05,981 --> 01:18:11,153
Now I said to the salesman,
"Look, these are very durable items.
1267
01:18:11,420 --> 01:18:13,756
Now suppose
the owner of these items...
1268
01:18:13,956 --> 01:18:17,026
wanted the same quality in his watch
that he had in his shoes.
1269
01:18:17,126 --> 01:18:18,727
What kind of
a watch would he buy?"
1270
01:18:18,827 --> 01:18:20,796
You know, the guy had an answer.
1271
01:18:21,864 --> 01:18:22,998
Well, what did he say?
1272
01:18:23,098 --> 01:18:24,900
I got it right here.
1273
01:18:28,637 --> 01:18:32,007
Look at this watch.
You won't believe this.
1274
01:18:35,511 --> 01:18:38,280
I intend to look after the rights
of these victims.
1275
01:18:38,581 --> 01:18:42,518
You can't break it.
I don't care what you do.
1276
01:18:43,886 --> 01:18:45,521
He's still ticking.
1277
01:18:48,757 --> 01:18:49,858
You're right.
1278
01:18:54,530 --> 01:18:56,498
I don't know what all this means,
Lieutenant, but I agree with you.
1279
01:18:56,599 --> 01:18:58,968
I think Harry would
buy that kind of a watch.
1280
01:18:59,134 --> 01:19:01,003
Not that other funny little thing.
1281
01:19:01,203 --> 01:19:02,605
- You do?
- Yeah.
1282
01:19:03,072 --> 01:19:07,610
Mrs. Hayward,
I'm gonna ask you a question now.
1283
01:19:08,010 --> 01:19:12,815
I'm afraid it's gonna be unsettling,
but I'm gonna ask it anyhow.
1284
01:19:14,283 --> 01:19:15,284
Go ahead.
1285
01:19:15,584 --> 01:19:17,553
For the criminal to run loose.
1286
01:19:17,920 --> 01:19:22,157
I want the decent, law-abiding
citizen of this country...
1287
01:19:22,391 --> 01:19:25,594
to be able to walk
the streets without fear.
1288
01:19:25,794 --> 01:19:30,232
This is Nelson Hayward. I would
appreciate your support. Thank you.
1289
01:19:30,766 --> 01:19:33,168
Okay, cut. Hold it. Thank you.
We'll do it again, boys.
1290
01:19:33,268 --> 01:19:35,270
That was very good,
Mr. Hayward. But, uh,
1291
01:19:35,371 --> 01:19:38,507
you kinda lost concentration
in the middle there.
1292
01:19:38,607 --> 01:19:42,044
All right, all right.
Let's do it again. Right away, quick.
1293
01:19:48,384 --> 01:19:49,184
Nelson.
1294
01:19:49,451 --> 01:19:51,320
Nels, Nels, we just got a break.
1295
01:19:51,420 --> 01:19:54,256
One of the newsboys leaked
Davis' rebuttal questions to us.
1296
01:19:54,356 --> 01:19:55,090
They're dynamite.
1297
01:19:56,825 --> 01:19:57,993
We can have you
briefed in an hour.
1298
01:19:58,093 --> 01:20:00,863
In a minute, in a minute.
I'll be, uh... Just one minute.
1299
01:20:04,667 --> 01:20:05,868
- Yes, dear.
- Honey.
1300
01:20:06,068 --> 01:20:08,904
That detective, he wanted to know...
1301
01:20:09,004 --> 01:20:13,042
if at the night of the party, if you
left the room between 9:15 and 9:30.
1302
01:20:13,142 --> 01:20:14,109
Why did he want to know that?
1303
01:20:14,209 --> 01:20:16,145
I don't know what he's up to,
darling. Just ignore him.
1304
01:20:16,245 --> 01:20:18,347
Honey, he's...
he's a homicide detective.
1305
01:20:18,447 --> 01:20:20,916
I know. Don't let him
upset you. Don't, don't.
1306
01:20:21,016 --> 01:20:24,353
Okay. But he wanted to know
if... if you got along with Harry.
1307
01:20:24,453 --> 01:20:26,288
All right. Pay no attention
to him, darling.
1308
01:20:26,388 --> 01:20:28,223
- You're getting upset.
- Look, wait a minute.
1309
01:20:28,324 --> 01:20:31,226
He said it wasn't a political murder.
That whoever killed Harry...
1310
01:20:31,326 --> 01:20:33,729
Listen, darling, I'm at the peak
of a political career.
1311
01:20:33,829 --> 01:20:35,731
I'm under enormous pressure.
1312
01:20:35,831 --> 01:20:38,334
Someone is trying to kill me.
Now, that is a fact, isn't it?
1313
01:20:38,434 --> 01:20:40,469
I don't know what the police are up to.
1314
01:20:40,569 --> 01:20:43,906
Harry was killed driving my car,
in my clothes, and in my garage.
1315
01:20:44,006 --> 01:20:46,875
Do I have to get gunned down in the
streets before anybody believes it?
1316
01:20:47,209 --> 01:20:50,012
It's... it's... it's
difficult enough, darling.
1317
01:20:50,112 --> 01:20:52,815
Don't make it any tougher
than it is. Huh? Okay?
1318
01:20:54,416 --> 01:20:58,320
It's gonna be all right, baby.
Til make it all right.
1319
01:20:58,620 --> 01:21:00,189
I'll make it all right.
1320
01:21:41,530 --> 01:21:44,600
This is Larry Burrell at the
headquarters of Nelson Hayward,
1321
01:21:44,700 --> 01:21:48,070
candidate for the special election
for United States Senator.
1322
01:21:48,170 --> 01:21:51,874
The polls opened at 7:00 this morning
here in Los Angeles.
1323
01:21:51,974 --> 01:21:54,843
And Registrar of Voters,
Roger Neufeld, is predicting...
1324
01:21:54,943 --> 01:21:57,346
a 72% voter turnout.
1325
01:21:57,446 --> 01:22:00,482
Which is exceptionally high
for an off-year election.
1326
01:22:00,582 --> 01:22:03,652
There is a real air of excitement
here at Hayward headquarters...
1327
01:22:03,752 --> 01:22:07,756
as the last statewide poll
showed him leading by a margin of 8%.
1328
01:22:07,856 --> 01:22:11,460
However, the "Get out the vote"
campaign continues in high gear...
1329
01:22:11,560 --> 01:22:13,896
with the, uh,
professional staff here...
1330
01:22:13,996 --> 01:22:16,999
coordinating with volunteer groups
throughout the county.
1331
01:22:17,099 --> 01:22:20,269
We'll be bringing you Election Day
highlights on the noon news,
1332
01:22:20,369 --> 01:22:22,371
and of course starting at 5:00 p.m.,
1333
01:22:22,471 --> 01:22:26,442
we'll stay with the voting results
until the final tabulations are made.
1334
01:22:26,542 --> 01:22:29,711
This is Larry Burrell
at Hayward headquarters.
1335
01:22:34,750 --> 01:22:36,952
Send in Miss Johnson, please.
1336
01:22:49,198 --> 01:22:50,699
Good morning, darling.
1337
01:22:51,467 --> 01:22:52,534
That's for luck.
1338
01:22:52,835 --> 01:22:54,470
And I could use some.
1339
01:22:58,006 --> 01:22:59,408
Is something wrong?
1340
01:23:00,242 --> 01:23:01,743
Election Day.
1341
01:23:03,078 --> 01:23:04,413
Well, what is it?
1342
01:23:04,513 --> 01:23:07,082
Nothing I want you to
worry over, darling.
1343
01:23:08,650 --> 01:23:12,688
Come on, now. There is something wrong.
Now tell me. What is it? Please.
1344
01:23:19,328 --> 01:23:20,963
Come and take a look at this.
1345
01:23:33,008 --> 01:23:35,077
- Oh, no.
- Easy, darling.
1346
01:23:35,577 --> 01:23:38,747
Oh, Nelson, before Harry was killed,
there was a possibility that...
1347
01:23:38,847 --> 01:23:41,250
these were just idle threats,
but not now.
1348
01:23:41,450 --> 01:23:42,150
Where did you find it?
1349
01:23:42,417 --> 01:23:43,385
On my desk this morning.
1350
01:23:43,785 --> 01:23:45,153
Well, haven't you told
the police yet?
1351
01:23:45,354 --> 01:23:47,356
Oh, no. Linda, I'm scared.
1352
01:23:47,823 --> 01:23:49,024
Well, I should think so.
1353
01:23:49,124 --> 01:23:51,393
Darling, no, no,
don't you understand?
1354
01:23:51,493 --> 01:23:52,694
The police aren't going to help.
1355
01:23:52,794 --> 01:23:55,130
Lt. Columbo thinks that
all the threats were fake...
1356
01:23:55,230 --> 01:23:56,565
just for sympathy and publicity.
1357
01:23:56,665 --> 01:23:57,332
What?
1358
01:23:57,499 --> 01:23:59,234
They're never gonna believe
that I didn't just...
1359
01:23:59,368 --> 01:24:01,637
plant this thing here myself.
1360
01:24:01,803 --> 01:24:04,907
I tell you, if just somebody else
would have found it.
1361
01:24:08,911 --> 01:24:11,113
The police will never believe me.
1362
01:24:12,447 --> 01:24:14,116
- All right, I found it.
- No, no, darling.
1363
01:24:14,216 --> 01:24:15,050
I found it just now.
1364
01:24:15,150 --> 01:24:16,852
No, it's best you stay out of it.
1365
01:24:17,085 --> 01:24:20,956
Nelson, I'm not going to stand here
and watch you murdered like Harry.
1366
01:24:24,860 --> 01:24:27,296
Ask Sgt. Vernon to
come in here, please.
1367
01:24:28,697 --> 01:24:30,499
Mr. Hayward, one question, please.
1368
01:24:30,599 --> 01:24:33,402
Sorry, guys, no more speeches.
Now it's up to the people.
1369
01:24:33,502 --> 01:24:36,338
It's not political, it's this latest
threat on your life.
1370
01:24:36,438 --> 01:24:37,439
Any comment on that?
1371
01:24:37,539 --> 01:24:39,007
Well, of course I'm concerned,
1372
01:24:39,107 --> 01:24:41,743
it's obviously from the same source
as all the others.
1373
01:24:41,843 --> 01:24:44,146
Happily, I'm... I'm well guarded.
1374
01:24:44,246 --> 01:24:45,847
You have any special plans
for the day?
1375
01:24:45,948 --> 01:24:47,883
Well, just to hang around
the suite for a few hours.
1376
01:24:47,983 --> 01:24:50,452
And later, Mrs. Hayward
and I are going out and vote.
1377
01:24:50,552 --> 01:24:51,553
I'm not that confident.
1378
01:24:51,653 --> 01:24:54,256
So if I win by two votes,
you'll know whose those were.
1379
01:24:56,725 --> 01:24:57,492
Where's Columbo?
1380
01:24:57,592 --> 01:24:58,694
He's in the press room.
1381
01:25:04,766 --> 01:25:05,734
Lieutenant?
1382
01:25:05,834 --> 01:25:06,868
Yeah.
1383
01:25:07,169 --> 01:25:08,103
Lieutenant?
1384
01:25:08,270 --> 01:25:09,171
Yeah.
1385
01:25:09,338 --> 01:25:11,506
Mr. Hayward is back
in his suite, sir.
1386
01:25:16,912 --> 01:25:19,348
Oh, Sergeant! Sergeant!
1387
01:25:20,315 --> 01:25:20,983
Yes, sir?
1388
01:25:21,216 --> 01:25:23,819
Listen, uh, you let me know
if Mr. Hayward is ever alone.
1389
01:25:24,152 --> 01:25:25,988
Oh, no, we won't leave him alone, sir.
1390
01:25:26,254 --> 01:25:30,425
No, I mean, if he goes to the bathroom,
you know, to take a shower or something.
1391
01:25:30,559 --> 01:25:32,260
All right, right, sir.
1392
01:25:38,700 --> 01:25:41,536
And from the Los Angeles
County Registrar we have word that...
1393
01:25:41,636 --> 01:25:45,073
42% of the registered voters
have already turned out.
1394
01:25:45,173 --> 01:25:49,044
Which is unusually heavy voting for
this early hour in a special election.
1395
01:25:49,144 --> 01:25:52,280
It looks like we may be headed
for some kind of a record.
1396
01:25:52,381 --> 01:25:56,184
San Diego County also reports
a heavy turnout, and 36%...
1397
01:25:56,284 --> 01:25:58,620
of registered voters
having already voted.
1398
01:25:58,720 --> 01:26:01,823
Bad weather in San Francisco
and some northern counties...
1399
01:26:01,923 --> 01:26:04,960
have kept the totals
low there so far...
1400
01:26:05,060 --> 01:26:09,698
with only 25% reporting in
San Francisco and Alameda counties.
1401
01:26:09,898 --> 01:26:12,868
The Orange County vote looks to be
exceptionally high...
1402
01:26:12,968 --> 01:26:16,972
with over 50% of registered voters
having cast their ballots so far.
1403
01:26:19,107 --> 01:26:20,609
What's in the case, please, ma'am?
1404
01:26:20,709 --> 01:26:22,778
Uh, Mr. HaywarcTs asked me
to bring it from his office.
1405
01:26:22,878 --> 01:26:24,579
- Is it locked?
- I don't know.
1406
01:26:24,680 --> 01:26:25,914
Would you try it, please?
1407
01:26:27,749 --> 01:26:30,285
I'll have to take a look into it.
Mr. Hayward's orders, ma'am.
1408
01:26:30,385 --> 01:26:32,954
Everything and everybody coming into
this suite has to be searched.
1409
01:26:33,055 --> 01:26:34,222
Miss Dodds.
1410
01:26:35,290 --> 01:26:36,124
I'm sorry.
1411
01:26:36,224 --> 01:26:39,061
Perfectly all right. I'm glad
they're taking so much precaution.
1412
01:26:48,470 --> 01:26:51,039
According, uh, to
the most recent polls,
1413
01:26:51,139 --> 01:26:55,377
the youth vote is not expected to play
a significant role in this election.
1414
01:26:55,777 --> 01:26:58,080
Both candidates register strongly
with young people,
1415
01:26:58,180 --> 01:27:01,049
but a general apathy
toward this election...
1416
01:27:01,149 --> 01:27:04,419
seems to have surfaced
on most college campuses.
1417
01:27:04,753 --> 01:27:07,722
We 're now getting some further word
from the Registrar of Voters...
1418
01:27:07,823 --> 01:27:09,724
in San Francisco.
1419
01:27:09,825 --> 01:27:14,629
The turnout has increased dramatically
and the percentage total so far...
1420
01:27:14,730 --> 01:27:18,567
Mr. Hayward, a lady brought this
from your office. She's being searched.
1421
01:27:18,667 --> 01:27:19,668
Miss Johnson?
1422
01:27:19,768 --> 01:27:22,270
No exceptions,
Mr. Hayward. You agreed.
1423
01:27:22,370 --> 01:27:23,338
Okay, okay.
1424
01:27:23,438 --> 01:27:26,541
You... you guys mind if I go in there
and make a few private phone calls?
1425
01:27:26,641 --> 01:27:27,509
Certainly not.
1426
01:27:27,609 --> 01:27:30,979
Lead that is expected in San Diego
and Orange County and Orange County.
1427
01:27:31,346 --> 01:27:34,149
Davis and Hayward were
considered by most pollsters...
1428
01:27:34,249 --> 01:27:36,451
to be running very close
in Los Angeles.
1429
01:27:36,551 --> 01:27:40,455
And those votes may turn out to be
a determining factor in this election.
1430
01:27:40,555 --> 01:27:42,891
Well, there's no way anybody can
get out there from the next suite,
1431
01:27:42,991 --> 01:27:44,459
but I wish you'd
stayed inside, sir.
1432
01:27:44,559 --> 01:27:45,494
Surely.
1433
01:27:45,594 --> 01:27:50,031
People in over two dozen key
precincts around Los Angeles County.
1434
01:27:50,132 --> 01:27:53,902
And, uh, I'm just learning
from those precincts...
1435
01:27:54,002 --> 01:27:57,973
that East Los Angeles
is turning out for Davis with, uh,
1436
01:27:58,073 --> 01:28:01,810
48% of the vote projected so far.
1437
01:28:01,910 --> 01:28:07,282
West Los Angeles and Beverly Hills
reporting 42% of the votes accounted...
1438
01:28:07,516 --> 01:28:08,984
All secure, sir.
1439
01:28:09,184 --> 01:28:13,355
y\est Valley has so far
reported a turnout of 51%.
1440
01:28:30,572 --> 01:28:31,806
Hello.
1441
01:28:33,074 --> 01:28:35,177
Yeah. Lieutenant.
1442
01:28:36,611 --> 01:28:38,113
Sgt. Vernon.
1443
01:28:39,481 --> 01:28:40,482
Oh.
1444
01:28:45,420 --> 01:28:46,221
Yeah.
1445
01:28:46,454 --> 01:28:50,358
The candidate's in his bedroom alone.
He had some personal calls to make.
1446
01:28:50,759 --> 01:28:51,993
Right.
1447
01:29:45,580 --> 01:29:47,749
Davis and Hayward were
considered by most pollsters...
1448
01:29:47,849 --> 01:29:49,050
Miss Johnson,
1449
01:29:49,317 --> 01:29:52,153
would you please take this
to the office and lock it in the safe?
1450
01:29:52,254 --> 01:29:53,888
Oh, yes.
1451
01:29:54,289 --> 01:29:55,590
I'm sorry about that search before.
1452
01:29:55,690 --> 01:29:57,192
I'm not.
1453
01:29:58,059 --> 01:29:59,527
You will, uh, join us later?
1454
01:29:59,628 --> 01:30:00,595
Yes.
1455
01:30:01,263 --> 01:30:02,898
Thursday, I'd be happy...
1456
01:30:02,998 --> 01:30:04,099
Vickie?
1457
01:30:05,934 --> 01:30:07,002
Hello, Linda.
1458
01:30:07,235 --> 01:30:08,136
Hello.
1459
01:30:09,604 --> 01:30:13,275
Oh, Mrs. Hayward, will you be, uh,
needing me anymore this afternoon?
1460
01:30:14,910 --> 01:30:17,979
No, but I'm sure
that Nelson will.
1461
01:30:18,847 --> 01:30:19,714
Thank you.
1462
01:30:20,148 --> 01:30:22,284
West Los Angeles and Beverly Hills...
1463
01:30:22,751 --> 01:30:26,354
are reporting 42% of the votes
accounted for.
1464
01:30:26,488 --> 01:30:29,858
I assume we'll be, uh,
voting together.
1465
01:30:30,158 --> 01:30:33,128
Oh, yes, yes, of course,
darling. Right now.
1466
01:30:37,932 --> 01:30:38,733
Columbo.
1467
01:30:38,833 --> 01:30:41,102
We're just leaving with the candidate
and his wife, to vote.
1468
01:30:52,948 --> 01:30:54,316
Good luck, sir!
1469
01:31:24,179 --> 01:31:25,046
Good luck.
1470
01:31:31,686 --> 01:31:34,923
Thank you very much.
Nice to see you.
1471
01:31:35,023 --> 01:31:36,925
How wonderful to see you.
1472
01:31:51,840 --> 01:31:54,275
Statewide results,
and let me remind you...
1473
01:31:54,376 --> 01:31:58,246
that these are early scattered returns.
We 're not even projecting a winner...
1474
01:31:58,346 --> 01:32:00,315
in most of these precincts.
1475
01:32:00,915 --> 01:32:05,253
Fresno now with 28 precincts
recording 5,434.
1476
01:32:17,298 --> 01:32:19,000
I'm sorry about the search.
1477
01:32:19,100 --> 01:32:22,170
I wouldn't have minded so much
had it been you instead of her.
1478
01:32:22,670 --> 01:32:23,905
Victoria.
1479
01:32:24,038 --> 01:32:25,974
Hello, Lucy.
1480
01:32:26,274 --> 01:32:27,542
What a wonderful, wonderful day.
1481
01:32:27,642 --> 01:32:28,710
Lucy.
1482
01:32:29,277 --> 01:32:30,478
How are you?
1483
01:32:30,578 --> 01:32:33,815
Davis, 1,138, Hayward, 2,014.
1484
01:32:33,915 --> 01:32:39,754
Visalia, 9 precincts reporting,
Davis, 411, Hayward, 505.
1485
01:32:39,854 --> 01:32:42,590
Humboldt, with, uh,
4 precincts reporting,
1486
01:32:42,724 --> 01:32:45,760
Hayward, 211, Davis, 202,
1487
01:32:45,860 --> 01:32:48,963
Sacramento, 31 precincts
reporting, Davis, 4,200,
1488
01:32:49,064 --> 01:32:51,900
Hayward, 3,460...
1489
01:33:31,739 --> 01:33:33,141
Out there! Out there!
1490
01:33:36,845 --> 01:33:37,512
I'm all right.
1491
01:33:37,879 --> 01:33:40,348
This is Mrs. Hayward,
leave her be. I'm fine!
1492
01:33:42,150 --> 01:33:43,551
Please tell everybody
I'll be all right!
1493
01:33:43,651 --> 01:33:45,253
Get some men in that next room.
1494
01:33:45,720 --> 01:33:48,423
Quiet down out there!
Everything's under control!
1495
01:33:49,090 --> 01:33:51,526
I sat down here and I started to
make a phone call...
1496
01:33:51,626 --> 01:33:53,962
and moved my head
a little closer to the dial...
1497
01:33:54,062 --> 01:33:56,498
He fired from out there.
All I could see was a figure.
1498
01:33:56,731 --> 01:33:58,366
Get two men in that suite next door.
1499
01:33:58,466 --> 01:34:01,436
After that, get this hotel
surrounded. Nobody leaves.
1500
01:34:02,837 --> 01:34:05,540
Whoever it was, Mr. Hayward,
has to have been a human fly.
1501
01:34:05,640 --> 01:34:08,142
I don't know how he managed
that, uh, ledge out there.
1502
01:34:08,243 --> 01:34:10,678
You don't believe anybody else
was in this room?
1503
01:34:11,079 --> 01:34:12,247
Oh, please, sir,
I didn't mean to imply...
1504
01:34:12,347 --> 01:34:14,182
That's exactly what you're implying!
1505
01:34:14,282 --> 01:34:16,351
I'm getting sick and tired
of police innuendo!
1506
01:34:16,451 --> 01:34:19,521
I mean if I fired the shot, wouldn't
there still be a gun here in the room?
1507
01:34:19,687 --> 01:34:22,624
Or on me or found
in the streets below?
1508
01:34:22,724 --> 01:34:24,692
Why don't you search for it?
Just search for a gun!
1509
01:34:24,792 --> 01:34:27,729
Go on. I insist! You start
right now with me! Here, here.
1510
01:34:27,829 --> 01:34:30,532
All my friends here, my wife,
and everybody here in this suite!
1511
01:34:30,632 --> 01:34:32,600
Make room.
Let the Lieutenant in.
1512
01:34:32,700 --> 01:34:33,868
It's me, Sergeant.
1513
01:34:34,102 --> 01:34:35,670
Get him in here.
1514
01:34:35,803 --> 01:34:37,672
Somebody just took
a shot at Mr. Hayward.
1515
01:34:37,772 --> 01:34:40,742
Yeah, I heard. Now I told Rojas to
forget about surrounding the building...
1516
01:34:40,842 --> 01:34:43,211
because the guy that fired that shot
is still in this room.
1517
01:34:43,311 --> 01:34:45,213
- What?
- What's he talking about?
1518
01:34:45,313 --> 01:34:47,148
It's all right,
It's all right, everybody!
1519
01:34:47,782 --> 01:34:48,816
He means me!
1520
01:34:50,552 --> 01:34:51,986
- You?
- Isn't that right?
1521
01:34:53,588 --> 01:34:54,255
Yes, sir.
1522
01:34:55,056 --> 01:34:58,660
Just as I figured.
It's exactly what I thought you'd say.
1523
01:35:01,396 --> 01:35:03,331
I fired the shot, is that it?
1524
01:35:04,098 --> 01:35:06,100
Lt. Columbo,
was there a gun in this room?
1525
01:35:07,335 --> 01:35:09,170
I wouldn't say so, sir. No.
1526
01:35:09,671 --> 01:35:11,940
I mean would you concede
there's no gun in the room?
1527
01:35:12,407 --> 01:35:14,709
- Yes, sir.
- Let me show you something.
1528
01:35:15,443 --> 01:35:17,045
Is this a bullet hole in the glass?
1529
01:35:17,212 --> 01:35:18,079
Yes, sir.
1530
01:35:18,179 --> 01:35:20,582
Would you say
it was fired at an angle?
1531
01:35:20,682 --> 01:35:24,185
Calculated to hit a victim in the head
here seated at the phone in this chair?
1532
01:35:24,419 --> 01:35:25,353
Yes, sir.
1533
01:35:26,054 --> 01:35:28,957
And would you say that, having
failed to hit the intended victim,
1534
01:35:29,057 --> 01:35:31,426
the trajectory indicates
that this hole in the wall...
1535
01:35:31,526 --> 01:35:32,760
was caused by the spent bullet?
1536
01:35:32,860 --> 01:35:33,761
Yes, sir.
1537
01:35:34,195 --> 01:35:36,431
And would you further concede
that if this bullet...
1538
01:35:36,531 --> 01:35:39,234
proves to be from the same gun
that killed Harry Stone,
1539
01:35:39,334 --> 01:35:41,869
then the same hand fired both shots?
1540
01:35:41,970 --> 01:35:44,639
Then all that remains for you is
to dig the bullet out of the wall...
1541
01:35:44,739 --> 01:35:46,808
and take it to Ballistics
for a comparison!
1542
01:35:47,075 --> 01:35:47,775
No, sir.
1543
01:35:50,545 --> 01:35:53,081
I've already dug
the bullet out of the wall...
1544
01:35:53,648 --> 01:35:57,151
and Ballistics has already verified
that it came from the same gun.
1545
01:36:02,890 --> 01:36:04,192
Here's the bullet.
1546
01:36:07,428 --> 01:36:09,564
Here is the ballistics report.
1547
01:36:10,398 --> 01:36:14,202
No bullets in the wall.
Bullet's right here.
1548
01:36:14,469 --> 01:36:15,903
It's in my handkerchief.
1549
01:36:18,940 --> 01:36:19,941
There she is.
1550
01:36:22,243 --> 01:36:24,612
You see, sir, this afternoon
when you told Sgt. Vernon...
1551
01:36:24,712 --> 01:36:27,815
that you were going to come in here
to make some private phone calls,
1552
01:36:27,915 --> 01:36:29,651
I was over there in the press room.
1553
01:36:29,751 --> 01:36:33,521
Now this room is 615,
and the press room is 616.
1554
01:36:34,088 --> 01:36:38,159
When you call from here,
it lights up over there...
1555
01:36:38,393 --> 01:36:42,096
because you installed that
special three-way rotary system.
1556
01:36:42,897 --> 01:36:46,467
So I kept watching the phone
for 615 to light up.
1557
01:36:47,669 --> 01:36:49,570
Yeah, it's lit up now.
Can you see that?
1558
01:36:50,004 --> 01:36:52,373
I kept waiting for
that button to light up.
1559
01:36:56,511 --> 01:36:57,812
It never lit up.
1560
01:36:58,079 --> 01:37:00,314
I didn't know what the hell
you were doing here.
1561
01:37:00,682 --> 01:37:02,717
I knew you weren't makin' a call.
1562
01:37:04,152 --> 01:37:05,553
And I confess, I got curious.
1563
01:37:05,653 --> 01:37:07,889
And when you and your wife,
when you went to vote,
1564
01:37:08,222 --> 01:37:12,060
I took advantage of that opportunity
to come in here and look around.
1565
01:37:12,860 --> 01:37:16,998
I found that bullet hole in the glass
door and that took me to the wall.
1566
01:37:19,667 --> 01:37:22,336
I dug this bullet out of that wall...
1567
01:37:22,537 --> 01:37:24,605
three hours before
you said that somebody...
1568
01:37:24,706 --> 01:37:26,374
fired it at you three minutes ago.
1569
01:37:38,619 --> 01:37:39,821
You're under arrest, sir.
125028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.