Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,497 --> 00:00:48,197
A V A T A R - Calea Apei
2
00:00:49,198 --> 00:00:54,198
Traducerea �i adaptarea din lb. Englez�:
profesor Luca Octavian
3
00:00:54,199 --> 00:00:58,198
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
4
00:00:59,199 --> 00:01:04,198
Resincronizare: ruby2hora
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
5
00:01:15,222 --> 00:01:19,219
P�durile Pandorei ascund multe
pericole.
6
00:01:26,075 --> 00:01:29,077
Dar cel mai periculos lucru
pe Pandora este...
7
00:01:32,927 --> 00:01:35,941
c� po�i ajunge s� o placi
prea mult.
8
00:01:48,155 --> 00:01:54,155
C�nt�m ca s� ne amintim.
Fiecare perl� e o poveste din via�a noastr�.
9
00:01:56,390 --> 00:01:59,380
O bijuterie pentru na�terea fiului nostru.
10
00:02:02,159 --> 00:02:05,036
Neteyam !
11
00:02:25,258 --> 00:02:28,139
O bijuterie pentru prima �nt�lnire
cu Eywa.
12
00:02:31,393 --> 00:02:35,217
Oamenii spun c� noi tr�im �n Eywa,
13
00:02:35,615 --> 00:02:38,496
�i Eywa tr�ie�te �n noi.
14
00:02:40,116 --> 00:02:44,900
Mama de schimb are grij� de to�i
copiii ei.
15
00:02:52,590 --> 00:02:54,514
Fericirea este simpl�.
16
00:02:55,772 --> 00:02:58,666
Crezi c� un nemernic ca
mine ar g�si-o.
17
00:03:01,549 --> 00:03:06,002
Prima dat� c�nd l-am �nt�lnit pe
tat�l t�u, am �ncercat s�-l omor.
18
00:03:06,026 --> 00:03:07,928
Dragoste la prima vedere.
19
00:03:08,280 --> 00:03:11,150
�nainte s�-mi dau seama, aveam patru.
20
00:03:13,704 --> 00:03:17,523
I-am trimis pe oamenii din cer �napoi
pe P�m�nt, dar unii au r�mas aici.
21
00:03:17,546 --> 00:03:20,416
Savan�ii care erau loiali Na'vi.
22
00:03:21,397 --> 00:03:24,875
�i apoi mai era Spider.
A r�mas captiv aici.
23
00:03:24,991 --> 00:03:27,857
Prea t�n�r pentru o criocapsul�.
24
00:03:27,948 --> 00:03:33,691
R�zboiul i-a luat p�rin�ii, a�a c�
a fost crescut de savan�i.
25
00:03:34,815 --> 00:03:39,607
Era ca o pisic� r�t�cit� care
fugea mereu.
26
00:03:40,570 --> 00:03:43,440
El �i copiii no�tri erau inseparabili.
27
00:03:46,016 --> 00:03:51,009
Pentru Neytiri el va fi mereu
un str�in. Unul dintre ei.
28
00:03:51,033 --> 00:03:53,922
Locul lui e printre ai lui.
29
00:03:57,473 --> 00:04:01,296
- Eu am avut-o primul !
- De ce trebuie s� o ai �i tu ?
30
00:04:01,320 --> 00:04:04,186
S-au scurs c��iva ani p�n�
ce le-am �n�eles limba.
31
00:04:04,368 --> 00:04:07,225
Dar acum mi se pare natural.
32
00:04:07,444 --> 00:04:09,331
Te ur�sc !
33
00:04:09,354 --> 00:04:13,171
Te ur�sc la nesf�r�it,
Lo'ak ! Nebunule !
34
00:04:13,194 --> 00:04:17,015
Asta-i bine. �n cur�nd lemnele
de foc vor c�dea.
35
00:04:17,038 --> 00:04:21,824
El iese imediat din st�nci.
Iat�-l !
36
00:04:23,574 --> 00:04:25,499
Ia-l !
37
00:04:26,719 --> 00:04:31,498
Neteyam, marele pescar.
Bun b�iat !
38
00:04:34,473 --> 00:04:39,278
- E un crab mare.
- L�ng� pietre, a�a cum ai spus.
39
00:04:39,640 --> 00:04:42,626
- C�t de �nalt este ?
- Foarte �nalt.
40
00:04:42,650 --> 00:04:45,544
Timpul zboar�. Ca un vis.
41
00:04:46,811 --> 00:04:49,681
- Kiri !
- Vino aici, frate.
42
00:04:50,558 --> 00:04:51,622
Z�mbe�te, Skxawng.
43
00:04:52,319 --> 00:04:54,247
Fericirea e simpl�.
44
00:04:57,179 --> 00:05:00,053
Poate fi o �nt�lnire de noapte
f�r� copii.
45
00:05:29,971 --> 00:05:32,834
E vorba de noroc...
46
00:05:34,751 --> 00:05:36,685
Care se poate termina brusc.
47
00:05:42,430 --> 00:05:44,366
O nou� stea pe cerul nop�ii.
48
00:05:45,321 --> 00:05:48,196
Asta nu poate �nsemna dec�t
un lucru.
49
00:05:53,952 --> 00:05:56,823
Nave care �ncetinesc.
50
00:06:04,515 --> 00:06:06,439
Oamenii Cerului s-au �ntors.
51
00:08:19,812 --> 00:08:23,649
UN AN MAI T�RZIU
52
00:08:30,367 --> 00:08:33,227
Pulsul cre�te.
53
00:08:33,250 --> 00:08:37,094
Probabil c� va reu�i. Ia-o u�or !
54
00:08:39,011 --> 00:08:40,935
Reac�ie pupilar� bun�.
55
00:08:41,875 --> 00:08:42,830
Pune-l acolo.
56
00:08:42,853 --> 00:08:45,735
Colonele, m� auzi ?
57
00:08:49,556 --> 00:08:52,441
�ntinde�i-v�, v� rog !
58
00:08:56,269 --> 00:08:58,204
- Anesteziaz�-l-l !
- Gr�be�te-te !
59
00:08:59,169 --> 00:09:02,025
- Cheam� g�rzile !
- Prinde�i-l !
60
00:09:02,048 --> 00:09:05,859
�ine�i-l ! Calmeaz�-te, colonele !
61
00:09:05,882 --> 00:09:09,712
Sunt eu, caporalul Wainfleet !
62
00:09:11,642 --> 00:09:15,459
Lyle ? Tu e�ti ?
63
00:09:15,482 --> 00:09:18,346
Da, �i Z Dog.
64
00:09:19,315 --> 00:09:21,234
�i Fig.
65
00:09:24,100 --> 00:09:26,987
L�sa�i-m� s� plec.
M-am calmat complet.
66
00:09:47,139 --> 00:09:50,981
Nu a contat.
67
00:09:59,624 --> 00:10:04,402
Aten�ie ! Dou� minute p�n� la
aterizarea pe Pandora.
68
00:10:06,324 --> 00:10:08,230
Cordonul ombilical a disp�rut.
69
00:10:08,253 --> 00:10:10,170
Absorb�ia de oxigen: 89.
70
00:10:11,130 --> 00:10:14,941
�n cazul �n care aveai vreo �ndoial�,
e�ti colonelul Miles Quaritch,
71
00:10:14,964 --> 00:10:19,748
doar c� e�ti mai t�n�r, mai �nalt,
mai albastru �i mai pu�in dr�gu�.
72
00:10:19,771 --> 00:10:23,580
�n dou� ore voi ataca fort�rea�a
Na'vi.
73
00:10:23,603 --> 00:10:28,376
Am considerat potrivit s� fac
copia asta de rezerv�.
74
00:10:28,399 --> 00:10:33,197
�i dac� o vede�i,
�nseamn� c� am �nl�turat obstacolul.
75
00:10:34,170 --> 00:10:37,979
Parker, ce naiba altceva pot
s� mai spun ?
76
00:10:38,002 --> 00:10:41,815
Doar s�-i aminte�ti cum func�ioneaz�.
77
00:10:41,838 --> 00:10:45,660
Amintirile �i personalitatea ��i
sunt trimise �napoi pe P�m�nt,
78
00:10:45,683 --> 00:10:49,524
unde e�ti instruit.
��i vor fi insuflate...
79
00:10:50,465 --> 00:10:53,361
Eu sau tu facem asta ?
80
00:10:54,302 --> 00:10:59,088
Ideea este s� transferi psihicul
celor mai duri actori extratere�trii
81
00:10:59,111 --> 00:11:04,851
precum caporalul Wainfleet de
acolo �i marcat
82
00:11:04,874 --> 00:11:06,796
p�n� la corpul de recombinare.
83
00:11:07,736 --> 00:11:11,572
E�ti un suflet de recombinare
cu amintirile �i farmecul meu.
84
00:11:11,595 --> 00:11:15,432
Nu vei putea s�-�i aminte�ti moartea
mea pentru c� �nc� n-a avut loc.
85
00:11:16,372 --> 00:11:19,234
�i nici nu se va ajunge la asta.
86
00:11:19,257 --> 00:11:24,046
Orice s-ar fi �nt�mplat, tu, ca �i clon�
a mea ai fi �nsetat de r�zbunare,
87
00:11:24,069 --> 00:11:27,900
�n primul r�nd asupra lui Jake Sully.
88
00:11:30,384 --> 00:11:33,259
Aminte�te-�i c� un Marin
nu poate fi �nvins niciodat�.
89
00:11:33,282 --> 00:11:38,080
Ne pute�i ucide, dar ne vom regrupa
�n Iad.
90
00:11:39,021 --> 00:11:40,940
Mereu credincios.
91
00:12:06,860 --> 00:12:08,770
For�� terestr�, acum !
92
00:13:00,587 --> 00:13:02,514
Acum o zi !
93
00:13:06,346 --> 00:13:08,268
Dou� minute, b�ie�i.
94
00:13:12,105 --> 00:13:15,923
- Trebuie s� cobor�m acolo, frate.
- Tata ne va ucide.
95
00:13:16,234 --> 00:13:18,140
Acum nu mai fi a�a nesuferit.
96
00:13:18,163 --> 00:13:21,033
Lo'ak, �ntoarce-te !
97
00:13:23,722 --> 00:13:24,898
Toat� cutia trebuie inclus�,
98
00:13:24,899 --> 00:13:26,989
at�t �nc�rc�toarele
c�t �i ghidurile pentru rachete.
99
00:13:30,634 --> 00:13:33,506
- Haide frate !
- Lo'ak !
100
00:13:35,420 --> 00:13:38,295
Ia-o ! Ia o arm�, pu�tiule.
101
00:13:38,318 --> 00:13:42,149
Lo'ak, nici m�car nu �tii cum
s� o folose�ti.
102
00:13:43,105 --> 00:13:44,105
Tata mi-a ar�tat asta.
103
00:13:51,752 --> 00:13:53,668
Un elicopter de lupt� !
104
00:14:00,384 --> 00:14:02,289
Haide, frate !
105
00:14:11,884 --> 00:14:14,748
Lo'ak, unde e�ti ? Netay !
106
00:14:14,771 --> 00:14:18,584
E�ti teaf�r ?
Unde-i fratele t�u ?
107
00:14:18,607 --> 00:14:20,542
- Acolo !
- Gr�be�te-te !
108
00:14:22,445 --> 00:14:23,445
N-am terminat !
109
00:14:25,337 --> 00:14:27,253
Nu !
110
00:14:36,843 --> 00:14:37,843
Far ?
111
00:14:40,682 --> 00:14:42,601
Ce naiba f�ceai aici ?
112
00:14:43,564 --> 00:14:45,477
Scuze !
113
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
Scuze, tat�.
114
00:14:51,157 --> 00:14:54,049
Nu mai suntem �n Kansas.
115
00:14:54,989 --> 00:14:56,928
Suntem �n drum spre Pandora.
116
00:14:57,869 --> 00:15:02,669
�tiu c� to�i v� pune�i aceea�i
�ntrebare:
117
00:15:05,544 --> 00:15:07,468
Este Blue Monday ?
118
00:15:10,357 --> 00:15:15,132
P�catele trecutului ne-au f�cut s�
rena�tem �n fa�a du�manilor no�tri.
119
00:15:15,155 --> 00:15:18,998
Noi avem m�rimea, puterea, viteza
lor.
120
00:15:19,938 --> 00:15:23,789
Al�turi de antrenamentul nostru,
este un amestec puternic.
121
00:15:24,754 --> 00:15:28,558
- Avem o misiune ?
- Avem asta.
122
00:15:28,581 --> 00:15:32,431
Misiunea noastr� este g�sirea �i lichidarea
liderului armatei rebelilor na'vi.
123
00:15:33,391 --> 00:15:36,270
Cel pe care ei �l numesc "toruk makto".
124
00:15:37,211 --> 00:15:38,211
Jake Sully.
125
00:15:46,821 --> 00:15:50,635
Atac, atac ! Te-am prins !
126
00:15:50,658 --> 00:15:51,658
Acum s� mergem, Tuk.
127
00:15:52,566 --> 00:15:57,355
Sunt clar mai rapid c�nd sunt albastru.
�i animalele m� respect� mai mult.
128
00:15:57,378 --> 00:16:02,165
- Ele nu m� v�d ca pe o persoan�.
- Stai, e�ti om ?
129
00:16:10,801 --> 00:16:11,753
Vin !
130
00:16:11,776 --> 00:16:15,600
FORT�REA�A OMATIKAYAS
131
00:16:16,560 --> 00:16:18,469
Vin ! Kiri ! Spider !
132
00:16:18,492 --> 00:16:22,297
R�zboinicii s-au �ntors ! Au venit !
133
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
Vino cu noi !
134
00:16:37,673 --> 00:16:40,544
- Mor !
- Tuck, Tuck, Tuck, Tuck.
135
00:16:42,473 --> 00:16:44,389
Urc� !
136
00:16:46,302 --> 00:16:50,160
Sunte�i cerceta�i. Trebuie s� fi�i cu
ochi-n patru la du�mani. Din dep�rtare !
137
00:16:51,101 --> 00:16:56,840
V� sun� cunoscut ? Aici v-am l�sat s�
zbura�i �ntr-o misiune �i apoi nu asculta�i.
138
00:16:56,863 --> 00:17:00,717
- Kiri, ajut� cu r�ni�ii.
- �i fratele meu e r�nit.
139
00:17:01,658 --> 00:17:05,492
- Tuk, du-te cu ea !
- Tat�, �mi iau �ntreaga r�spundere.
140
00:17:05,515 --> 00:17:10,297
Da, pentru c� tu e�ti cel mai �n v�rst�
�i trebuie s� te compor�i �n consecin��.
141
00:17:11,260 --> 00:17:16,056
- MaJake, fiul t�u s�ngereaz�.
- Nu conteaz�, mam�.
142
00:17:17,977 --> 00:17:19,897
Intr� �i panseaz�-te.
143
00:17:25,649 --> 00:17:29,505
Trebuie s� realizezi c� fratele
t�u a fost aproape ucis.
144
00:17:31,424 --> 00:17:34,269
Nu mai ai voie s� zbori o lun�.
145
00:17:34,292 --> 00:17:39,082
Uit�-te la ucraineni. La to�i !
�i fii mai politicos.
146
00:17:46,767 --> 00:17:49,657
- Trebuie s� suflu peste ea ?
- D�-i asta.
147
00:17:50,597 --> 00:17:55,376
- Eu a� folosi yalnabark.
- Cine este tsahik aici ?
148
00:17:55,399 --> 00:17:59,254
Tu e�ti, bunico, dar yalnabark
e mai bun.
149
00:18:02,118 --> 00:18:04,991
- Doare mai pu�in.
- R�zboinici puternici.
150
00:18:11,727 --> 00:18:13,626
Ce-i asta ?
151
00:18:15,557 --> 00:18:19,373
Neteyam �i Lo'ak �ncearc�
s� fie la �n�l�imea ta.
152
00:18:19,397 --> 00:18:22,251
E greu pentru ei.
153
00:18:22,274 --> 00:18:24,194
�tiu !
154
00:18:25,163 --> 00:18:27,082
E�ti dur cu ei.
155
00:18:29,957 --> 00:18:33,767
Sunt tat�l lor.
Asta-i treaba mea.
156
00:18:33,791 --> 00:18:36,676
Noi nu suntem un pluton.
Suntem o familie.
157
00:18:48,172 --> 00:18:50,112
Am crezut c� l-am pierdut.
158
00:18:57,780 --> 00:19:00,628
- Bun� ziua !
- Spider !
159
00:19:00,651 --> 00:19:03,513
- O s� te fac praf !
- Numai vino !
160
00:19:03,536 --> 00:19:06,424
Doar avatarele sunt permise
aici. Plimba�i-v�.
161
00:19:07,364 --> 00:19:11,223
- Dungile albastre nu te fac mai mare.
- �nc� te pot desface.
162
00:19:15,051 --> 00:19:17,925
- Ce zi !
- A fost lung�.
163
00:19:18,898 --> 00:19:23,670
Foarte amuzant. Acolo jos e a�a curat
c� po�i respira aer p�m�ntean ore �ntregi.
164
00:19:23,693 --> 00:19:26,555
Eu pot s�-l respir pe al t�u
doar zece secunde.
165
00:19:26,578 --> 00:19:31,360
Da, chiar a�a e,
pisica maimu��. Pentru tine.
166
00:19:37,116 --> 00:19:39,049
- Max !
- Bun�, copii !
167
00:19:46,715 --> 00:19:48,642
Bun�, mam� !
168
00:19:57,285 --> 00:20:02,049
Poate c� devin �ncrezut, dar observ
dovezi reale
169
00:20:02,072 --> 00:20:05,920
despre un r�spuns sistemic
la nivel global.
170
00:20:06,860 --> 00:20:08,765
Nu pot...
171
00:20:08,788 --> 00:20:12,603
N-o s� folosesc cuv�ntul "inteligen��".
172
00:20:12,626 --> 00:20:15,481
Probabil "con�tientizare" este
un cuv�nt mai bun.
173
00:20:15,504 --> 00:20:19,321
Este ca �i cum �ntreaga biosfer�
de pe Pandora
174
00:20:19,344 --> 00:20:24,139
este con�tient� �i capabil�
s� r�spund� cognitiv.
175
00:20:25,110 --> 00:20:29,886
Nu pot s� spun asta.
Atunci m-ar r�stigni.
176
00:20:29,909 --> 00:20:33,723
Cine crezi c� i-a f�cut icrele ?
177
00:20:33,746 --> 00:20:37,554
- Norm a fost, cu siguran��.
- Categoric !
178
00:20:37,577 --> 00:20:40,442
- Nu meri�i s� tr�ie�ti.
- G�nde�te-te la asta.
179
00:20:40,465 --> 00:20:43,323
El e cu ea permanent.
180
00:20:43,346 --> 00:20:47,152
Am vrut s� m� sinucid.
Am vrut s� beau acid.
181
00:20:47,175 --> 00:20:51,961
El este �n toate �nregistr�rile.
Uite cum o prive�te.
182
00:20:52,939 --> 00:20:57,703
�mi imaginez avatarurile lor
�mpreun� �n p�dure...
183
00:20:57,726 --> 00:20:58,676
Ad !
184
00:20:58,699 --> 00:21:02,533
Nu-i mereu fain s�
�tii cine a fost tat�l t�u.
185
00:21:07,319 --> 00:21:10,182
Lapsus. Eu nici m�car nu mi-l amintesc.
186
00:21:10,205 --> 00:21:12,104
Nu, Spider...
187
00:21:12,127 --> 00:21:14,989
Spider...
188
00:21:15,012 --> 00:21:17,879
Tu nu e�ti el.
189
00:21:25,556 --> 00:21:28,433
ORA�UL BRIDGEHEAD
190
00:21:55,316 --> 00:21:58,168
�n interiorul terminalului !
191
00:21:58,191 --> 00:22:01,061
Nu v� opri�i ! Pleca�i !
192
00:22:03,938 --> 00:22:05,863
Jos m�tile !
193
00:22:09,692 --> 00:22:12,578
Colonele, e generalul.
194
00:22:21,211 --> 00:22:22,211
General Ardmore.
195
00:22:23,145 --> 00:22:26,946
�nc�ntat de cuno�tin��, colonele.
Am auzit lucruri bune.
196
00:22:26,969 --> 00:22:30,814
Dar s-au schimbat multe de c�nd
ai fost ultima dat� aici. Vino !
197
00:22:33,681 --> 00:22:37,504
Noul centru de comand� de aici
tocmai a fost inaugurat.
198
00:22:37,527 --> 00:22:41,345
Montatorii pot ridica o cl�dire
�n �ase zile.
199
00:22:41,368 --> 00:22:46,151
Am f�cut aici �ntr-un an mai mult
dec�t �n ultimii 30.
200
00:22:46,174 --> 00:22:52,882
Nu suntem aici s� conducem o min�.
Am o misiune mult mai important�.
201
00:22:56,721 --> 00:22:58,619
P�m�ntul e pe moarte.
202
00:22:58,642 --> 00:23:02,456
Sarcina noastr� este s� �mbl�nzim
s�lb�ticia
203
00:23:02,479 --> 00:23:07,287
ca s� facem Pandora noul c�min
al omenirii.
204
00:23:08,227 --> 00:23:13,036
Dar �nainte s� putem face asta,
trebuie s�-i pacific�m pe s�lbatici.
205
00:23:14,947 --> 00:23:18,770
Mofturile lui Sully au devenit
mai �ndr�zne�e �i mai frecvente.
206
00:23:18,793 --> 00:23:23,578
Atacurile sale sunt bine executate.
Exist� o coordonare bun� �ntre trupe.
207
00:23:23,601 --> 00:23:29,331
Ei atac� mine �i conducte �i
ne saboteaz� lan�ul de aprovizionare.
208
00:23:29,354 --> 00:23:33,186
Acum dou� zile au atacat un tren
magnetic.
209
00:23:37,022 --> 00:23:41,833
- �tim ceva despre baza lui Sully ?
- Da ! Arat�-mi mun�ii !
210
00:23:42,774 --> 00:23:45,660
Exist� un sistem de pe�teri �n
Mun�ii Hallelujah.
211
00:23:47,586 --> 00:23:51,429
Dar de fiecare dat� c�nd trimitem
acolo trupe, avem pierderi.
212
00:23:52,371 --> 00:23:55,266
E ca �i cum ai �nghionti un cuib
de viespi.
213
00:23:56,206 --> 00:24:00,063
Dup� zece minute �n spa�iul lor
aerian, se �nv�rt �n jurul nostru.
214
00:24:01,975 --> 00:24:05,797
Colonele, credem c� echipa ta albastr�
va fi confundat� cu b�tina�ii
215
00:24:05,820 --> 00:24:08,672
�i nu va declan�a o reac�ie de ap�rare.
216
00:24:08,695 --> 00:24:11,568
Cum test�m ipoteza asta ?
217
00:24:12,530 --> 00:24:14,443
Pe calea cea mai grea.
218
00:24:15,408 --> 00:24:17,327
Minunat !
219
00:24:29,799 --> 00:24:33,634
- Ne apropiem de spa�iul aerian inamic.
- Recep�ionat !
220
00:24:43,240 --> 00:24:46,128
- Haide, maimu�oiule !
- A�teapt�-m� !
221
00:25:21,627 --> 00:25:25,438
- Haide, Tuk !
- Bine, bine !
222
00:25:25,462 --> 00:25:27,360
De ce-ai adus-o ?
223
00:25:27,383 --> 00:25:32,151
Prin�esa care claxoneaz�. "B�rfesc.
Nu trebuie s� ie�i�i pe c�mpul de lupt�.
224
00:25:32,174 --> 00:25:35,067
O s�-i spun mamei dac� nu m� iei
cu tine."
225
00:25:36,975 --> 00:25:37,975
Haide�i !
226
00:25:38,907 --> 00:25:42,738
- Ce nebunie !
- Este un cadavru ?
227
00:26:27,825 --> 00:26:28,825
�ine sus asta.
228
00:26:38,388 --> 00:26:41,266
Kiri ? Kiri !
229
00:26:44,145 --> 00:26:46,078
Kiri. Kiri...
230
00:26:52,775 --> 00:26:56,600
- E�ti bine ?
- Am f�cut-o din nou, nu-i a�a ?
231
00:26:56,623 --> 00:26:58,544
Da, ai f�cut-o.
232
00:26:59,501 --> 00:27:01,397
Skin !
233
00:27:01,420 --> 00:27:03,346
- Trebuie s� c�ut�m s� ne �ntoarcem.
- A venit.
234
00:27:08,973 --> 00:27:10,870
Ce s-a �nt�mplat ?
235
00:27:10,893 --> 00:27:13,779
Trebuie s� ajungem acas� �nainte
s� se �nsereze.
236
00:27:15,686 --> 00:27:18,552
- Prea mare s� fie om.
- Avatari ?
237
00:27:18,575 --> 00:27:21,454
Poate, dar nu dintre ai no�tri.
238
00:27:23,366 --> 00:27:25,293
- Ce faci ?
- Urm�resc urmele.
239
00:27:43,534 --> 00:27:45,453
Ave�i grij� �n spate !
240
00:27:48,324 --> 00:27:50,232
Securizat !
241
00:27:52,167 --> 00:27:54,070
Trece�i !
242
00:28:06,553 --> 00:28:08,469
Sfinte Sisoe !
243
00:28:28,636 --> 00:28:31,487
N-ar trebui s� fim deloc aici.
244
00:28:31,510 --> 00:28:36,289
Tata ��i d� o zon� de interdic�ie de zbor
pentru tot restul vie�ii tale.
245
00:28:36,312 --> 00:28:40,133
Trebuie s� cercet�m asta.
246
00:28:55,501 --> 00:29:01,227
Frate, acolo-i locul unde s-au luptat
tat�l t�u cu tat�l meu.
247
00:29:01,250 --> 00:29:05,085
- Este costumul tat�lui t�u.
- Sfinte Sisoe...
248
00:29:06,048 --> 00:29:08,940
Lyle, verific� datele de pe camer�.
249
00:29:10,839 --> 00:29:13,730
- E mort de-a binelea, colonele.
- �i noi am fost.
250
00:29:14,694 --> 00:29:18,532
- Trebuie s� raportez asta.
- Ne-am f�cut at�tea probleme.
251
00:29:23,315 --> 00:29:27,150
- Ei pot Dog, aici Eagle Eye.
- Eagle Eye, �nainteaz� !
252
00:29:27,173 --> 00:29:32,891
Am z�rit pe cineva.
Arat� ca ni�te avatare
253
00:29:32,914 --> 00:29:37,699
dar poart� camuflaj �i pu�ti
de asalt. Sunt �ase.
254
00:29:37,722 --> 00:29:40,570
Care �i-e pozi�ia ?
255
00:29:40,593 --> 00:29:43,468
Suntem la vechea caban�.
256
00:29:45,387 --> 00:29:47,293
Care noi ?
257
00:29:47,316 --> 00:29:50,187
Eu, Spider, Kiri...
258
00:29:51,153 --> 00:29:53,078
�i Tuk.
259
00:29:56,921 --> 00:30:00,758
Acum asculta�i-m� bine.
Retrage�i-v� f�r� zgomot.
260
00:30:01,699 --> 00:30:06,497
- Pleca�i repede de acolo. A�i �n�eles ?
- Da ! Suntem pe drum.
261
00:30:07,465 --> 00:30:09,386
Tat�, �tiu o porti�� de sc�pare.
262
00:30:15,138 --> 00:30:18,963
- ��i faci at�tea probleme.
- Acum opre�te-te, Kiri !
263
00:30:18,986 --> 00:30:21,851
Va fi eclips� imediat.
264
00:30:22,820 --> 00:30:26,644
- Las�-l jos sau trag !
- Vino cu mine !
265
00:30:26,667 --> 00:30:28,571
- Arunc�-l !
- Acum !
266
00:30:30,497 --> 00:30:31,497
Arunc�-l ! Arunc�-l !
267
00:30:35,299 --> 00:30:40,081
Vino aici ! Jos �n genunchi !
Nu te mai l�uda.
268
00:30:40,104 --> 00:30:43,916
- Controleaz�-i de arme !
- Kiri !
269
00:30:43,939 --> 00:30:46,797
Stai u�or !
270
00:30:46,820 --> 00:30:48,738
Taci !
271
00:30:49,679 --> 00:30:51,611
Ce avem aici ?
272
00:31:00,242 --> 00:31:05,037
Prive�te, colonele ! Patru degete.
E un metis.
273
00:31:11,770 --> 00:31:15,590
Arat�-mi degetele.
274
00:31:19,427 --> 00:31:21,357
E�ti al lui, nu-i a�a ?
275
00:31:23,282 --> 00:31:26,157
Da, e�ti a lui.
276
00:31:30,961 --> 00:31:33,816
El unde-i ?
277
00:31:33,839 --> 00:31:36,684
Din p�cate, eu nu vorbesc engleza...
278
00:31:36,708 --> 00:31:38,608
Cu nemernicii.
279
00:31:38,631 --> 00:31:41,518
Unde-i tat�l t�u ?
280
00:31:46,302 --> 00:31:48,233
Ar trebui s� fie cu el pornit ?
281
00:31:50,142 --> 00:31:51,142
Taci !
282
00:31:53,994 --> 00:31:58,776
- Kiri ! Nu, n-o f� !
- N-o atinge !
283
00:31:59,748 --> 00:32:01,668
Nu trebuie s� o r�ne�ti.
284
00:32:03,573 --> 00:32:06,468
- Stai nemi�cat.
- Cum te cheam�, pu�tiule ?
285
00:32:08,379 --> 00:32:12,207
Spider Socorro.
286
00:32:19,890 --> 00:32:21,806
Miles ?
287
00:32:24,681 --> 00:32:26,604
Nimeni nu-mi spune a�a.
288
00:32:28,525 --> 00:32:33,333
A fost un iad. Presupun c-ai fost trimis
�napoi pe P�m�nt.
289
00:32:35,238 --> 00:32:38,131
Copiii nu pot tolera criogenia,
p�l�rie aplaudac�.
290
00:32:43,885 --> 00:32:45,793
Ce facem, �efule ?
291
00:32:47,725 --> 00:32:50,592
Iron Sky, aici Blue 1.
292
00:32:54,432 --> 00:32:58,269
- Blue 1, �nainteaz� !
- Suntem gata de colectare.
293
00:32:59,228 --> 00:33:04,004
- Lua�i-ne la bord !
- Dragonfly �ncepe colectarea.
294
00:33:04,027 --> 00:33:06,892
Aducem prizonieri foarte valoro�i.
295
00:33:06,915 --> 00:33:10,738
- Blue 1, suntem pe drum.
- Sosirea �n zece minute.
296
00:33:10,761 --> 00:33:12,680
�ncepem num�r�toarea invers�.
297
00:33:17,465 --> 00:33:20,345
Lyle, d�-mi sunet la asta.
298
00:33:23,227 --> 00:33:27,053
- E so�ia lui Sully.
- E un animal s�lbatic.
299
00:33:27,076 --> 00:33:29,919
Renun��, Quaritch !
300
00:33:29,942 --> 00:33:32,820
- Sully !
- Porc prost !
301
00:33:33,786 --> 00:33:36,640
At�t timp c�t tr�iesc, nu s-a terminat.
302
00:33:36,663 --> 00:33:38,590
Speram s� spui asta.
303
00:33:54,887 --> 00:33:59,662
- Tu r�m�i cu iranienii.
- Dar eu sunt r�zboinic, ca tine.
304
00:33:59,685 --> 00:34:00,685
Nu mai repet !
305
00:34:02,577 --> 00:34:04,485
Bleach !
306
00:34:25,603 --> 00:34:28,477
Nu va mai fi nimic dup� aceea.
307
00:34:40,000 --> 00:34:42,869
Ar trebui s� salv�m r�m�i�ele ?
308
00:35:07,815 --> 00:35:09,753
Blue 1, ajungem �n trei minute.
309
00:35:10,693 --> 00:35:12,616
Trei minute.
310
00:35:27,015 --> 00:35:28,015
Acoper�-ne spatele.
311
00:36:14,995 --> 00:36:15,995
Taci din gur� !
312
00:36:30,345 --> 00:36:31,345
Atunci �nchide !
313
00:36:33,224 --> 00:36:35,152
Ambuscad� �n spate !
314
00:36:38,978 --> 00:36:39,978
Lo'ak !
315
00:36:43,796 --> 00:36:45,686
Nemernic mic ce e�ti !
316
00:36:45,709 --> 00:36:48,589
- Tuck, haide !
- Fugi !
317
00:36:56,260 --> 00:36:58,161
Vino cu noi !
318
00:36:58,184 --> 00:37:00,095
Ad�posti�i-v� !
319
00:37:02,978 --> 00:37:03,978
Vino acum !
320
00:37:18,333 --> 00:37:24,084
Dumneavoastr� sunte�i, doamn� Sully ?
V-am recunoscut cartea de vizit�.
321
00:37:32,734 --> 00:37:39,443
Apropia�i-v� f�r� fric�, doamn� Sully.
Noi doi avem o treab� neterminat�.
322
00:37:44,233 --> 00:37:48,072
Demon ! O s� te omor de c�te ori
va fi nevoie.
323
00:37:49,037 --> 00:37:52,864
Tu �i caporalul a�i fost foarte
s�rguincio�i, nu-i a�a ?
324
00:37:52,887 --> 00:37:57,683
A�i crescut un o familie de meti�i.
325
00:38:05,359 --> 00:38:07,271
Dup� patru !
326
00:38:09,197 --> 00:38:12,060
Fugi, fugi, fugi !
327
00:38:13,023 --> 00:38:16,869
E�ti bine, pu�tiule ?
Urmeaz�-m� ! Liber ?
328
00:38:19,735 --> 00:38:20,735
Nu !
329
00:38:24,542 --> 00:38:25,542
Haide�i !
330
00:38:34,135 --> 00:38:37,016
- Fugi, fugi, fugi !
- Dup� ei !
331
00:38:43,731 --> 00:38:44,731
P�ianjen ?
332
00:38:48,524 --> 00:38:51,387
- Spider !
- Kiri !
333
00:38:51,410 --> 00:38:53,304
Veni�i aici !
334
00:38:53,327 --> 00:38:55,262
Spider este acolo jos !
335
00:39:01,004 --> 00:39:05,810
- Atunci suntem �n fa��. Avem zece minute.
- Blue 1, �napoi la punctul de colectare.
336
00:39:13,481 --> 00:39:15,413
- Blue 1, retrage-te !
- �napoi !
337
00:39:16,355 --> 00:39:18,292
�napoi, �napoi ! Decoleaz� !
338
00:39:21,155 --> 00:39:24,970
Kiri, haide ! Haide !
339
00:39:24,993 --> 00:39:26,916
Fugi, fugi, fugi !
340
00:39:28,830 --> 00:39:30,742
- E�ti r�nit ?
- Nu, sunt bine.
341
00:39:30,765 --> 00:39:32,682
Tuk, e�ti r�nit ?
342
00:39:50,914 --> 00:39:53,769
Atunci pericolul a trecut.
Toat� lumea e teaf�r� ?
343
00:39:53,793 --> 00:39:55,707
Tuk !
344
00:39:58,579 --> 00:40:00,483
Am reu�it.
345
00:40:00,506 --> 00:40:04,354
Mul�umesc, tuturor !
Curaj exist�, mul�umesc.
346
00:40:05,295 --> 00:40:07,199
Unde este Spider ?
347
00:40:07,222 --> 00:40:11,045
L-au luat ! L-au luat !
348
00:40:11,068 --> 00:40:15,855
Ia-o u�or, drag�.
E un copil de treab�.
349
00:40:17,772 --> 00:40:19,707
Probabil c� va reu�i.
350
00:40:20,647 --> 00:40:23,525
Probabil c� vom reu�i cu to�ii.
351
00:40:31,521 --> 00:40:32,521
�nainte de Iad !
352
00:40:37,285 --> 00:40:38,285
D�-mi drumul !
353
00:40:45,934 --> 00:40:50,724
A devenit precum un s�lbatic.
El crede c� e unul din ei.
354
00:40:53,605 --> 00:40:58,411
Creatura Quaritch se poate b�l�ci
pe aici f�r� ca Eywa s� o vad�.
355
00:40:59,352 --> 00:41:03,177
- Casa noastr� este aici.
- Asta e valabil �i pentru copiii no�tri.
356
00:41:03,200 --> 00:41:06,074
Nu po�i s�-mi ceri asta.
357
00:41:07,992 --> 00:41:11,813
Nu-mi pot p�r�si poporul. N-o voi face.
358
00:41:11,836 --> 00:41:15,654
Ne urm�re�te.
Vine dup� familia noastr�.
359
00:41:15,677 --> 00:41:21,440
Nu po�i s�-mi ceri asta. Copiii cunosc
doar p�durea. Casa noastr� e aici !
360
00:41:22,381 --> 00:41:26,231
El i-a avut pe copiii no�tri.
El i-a avut �n grij�.
361
00:41:31,985 --> 00:41:35,801
Tat�l meu mi-a dat aici arcul
c�nd a murit.
362
00:41:35,824 --> 00:41:41,561
El mi-a spus s�-i protejez pe
oameni. Tu e�ti Toruk Makto !
363
00:41:41,584 --> 00:41:46,360
Asta-i va ap�ra pe oameni. Quaritch
�l are pe Spider �i �tie totul.
364
00:41:46,383 --> 00:41:49,244
El �i poate conduce chiar aici.
365
00:41:49,267 --> 00:41:53,078
Dac� oamenii ne ascund, vor fi
uci�i.
366
00:41:53,101 --> 00:41:55,028
�n�elegi ?
367
00:41:58,854 --> 00:42:02,700
Eu n-am nimic.
N-am nici un plan.
368
00:42:04,611 --> 00:42:07,500
Dar pot s�-mi ap�r familia.
369
00:42:20,918 --> 00:42:21,918
�tiu un singur lucru.
370
00:42:24,773 --> 00:42:29,558
Oriunde am fi, familia e fort�rea�a
noastr�.
371
00:42:41,086 --> 00:42:44,915
- Unde este Jake Sully ?
- Nu �tiu !
372
00:42:45,876 --> 00:42:48,739
- Noi o �tim, �i tu la fel.
- Nu �tiu !
373
00:42:48,762 --> 00:42:52,592
�nchipuie-�i un tablou.
�nf��i�eaz� mun�ii plutitori ?
374
00:42:53,552 --> 00:42:56,444
- Da�i-mi drumul !
- Ce se mai sup�r� !
375
00:42:57,384 --> 00:43:00,253
Domnule, un g�nd �i mai vedem.
376
00:43:00,276 --> 00:43:05,046
- Nu �tiu !
- Nici mie nu-mi place asta.
377
00:43:05,069 --> 00:43:09,860
- Ce clanuri �l protejeaz� ?
- Habar n-am !
378
00:43:10,831 --> 00:43:12,757
Plasturele de pe frunte o ia razna.
379
00:43:13,698 --> 00:43:17,521
Nu se va opri p�n� nu ne spui
unde este.
380
00:43:17,544 --> 00:43:20,430
Nu �tiu, nenoroci�ilor !
381
00:43:33,850 --> 00:43:36,740
Las�-m� s� �ncerc varianta personal�.
382
00:43:40,567 --> 00:43:42,498
El nu-i fiul t�u.
383
00:44:12,231 --> 00:44:14,151
Amuzant, Tarzan, amuzant !
384
00:44:22,787 --> 00:44:24,709
E�ti calm ?
385
00:44:29,519 --> 00:44:35,247
E�ti grozav, pu�tiule. Cercet�torii
�i-au dat dosarul brut,
386
00:44:35,270 --> 00:44:38,162
dar tu n-ai ar�tat nimic.
387
00:44:39,103 --> 00:44:41,988
Respect asta.
388
00:44:45,821 --> 00:44:47,752
Poate c� vrei asta.
389
00:44:55,417 --> 00:44:58,282
Acesta e colonelul Miles Quaritch.
Decedat.
390
00:44:58,305 --> 00:45:01,175
Mort �n func�ie.
391
00:45:05,969 --> 00:45:07,884
Eu nu sunt el.
392
00:45:07,907 --> 00:45:11,745
Dar am amintirile lui.
393
00:45:14,620 --> 00:45:17,477
�i ele �mi spun
394
00:45:17,500 --> 00:45:20,359
c� n-a fost cel mai bun tat�
din lume.
395
00:45:20,382 --> 00:45:23,234
Dar asta nu-i o scuz�.
396
00:45:23,257 --> 00:45:28,061
Eu nu sunt tat�l t�u. Tehnic vorbind,
noi doi nu suntem rude.
397
00:45:29,003 --> 00:45:33,819
Dar te pot ajuta.
Te pot scoate de aici.
398
00:45:38,596 --> 00:45:43,390
N-o s�-�i cer s�-l tr�dezi pe Jake Sully.
N-ai face niciodat� asta. E�ti loial.
399
00:45:43,413 --> 00:45:47,221
�i eu admir loialitatea.
400
00:45:47,244 --> 00:45:50,114
Acum ia-o.
401
00:45:51,089 --> 00:45:53,964
Altfel trebuie s� te las
s� profi�i de succes.
402
00:46:02,607 --> 00:46:05,487
Inima mea e grea precum piatra.
403
00:46:06,427 --> 00:46:11,224
Tarsem e t�n�r, dar �n�elept.
El va deveni un olo'eyktan puternic.
404
00:46:13,146 --> 00:46:15,073
Liderul trebuie s� moar�...
405
00:46:18,913 --> 00:46:21,788
Ca un alt lider s� se nasc�.
406
00:46:22,759 --> 00:46:25,632
Toruk makto va disp�rea.
407
00:46:27,549 --> 00:46:30,435
Oamenii vor afla cu siguran��.
408
00:46:54,426 --> 00:46:59,224
Un tat� protejeaz�.
�sta-i scopul lui �n via��.
409
00:47:04,001 --> 00:47:05,911
O via�� se sf�r�e�te.
410
00:47:05,934 --> 00:47:07,860
O alta �ncepe.
411
00:47:20,331 --> 00:47:22,244
Tuk...
412
00:47:26,075 --> 00:47:30,859
Clanurile m�rii tr�iesc �ntr-o
lume proprie. Mii de insule.
413
00:47:30,882 --> 00:47:35,653
O zon� necunoscut� unde vom putea
disp�rea f�r� urm�.
414
00:47:35,677 --> 00:47:37,609
Nu ajungem acolo �n cur�nd ?
415
00:48:01,584 --> 00:48:04,467
AWA'ATLU, �N METKAYINA-LANDSBY
416
00:48:39,980 --> 00:48:42,847
Las�-l s� r�m�n�.
417
00:48:43,808 --> 00:48:45,721
Urmeaz�-m� !
418
00:48:46,691 --> 00:48:47,691
Tuk !
419
00:48:49,558 --> 00:48:50,558
Poart�-te frumos.
420
00:48:51,491 --> 00:48:53,404
Poart�-te frumos.
421
00:49:12,590 --> 00:49:14,489
Ia-o u�or.
422
00:49:14,512 --> 00:49:17,394
Ce-i asta ? Ar trebui s� reprezinte
o coad� ?
423
00:49:33,722 --> 00:49:36,564
Atunci e prea mic� ca s� �noate
cu ea.
424
00:49:36,587 --> 00:49:39,466
Sta�i a�a, Rotxo �i Ao'nung.
425
00:49:41,380 --> 00:49:42,380
Bun� !
426
00:50:06,334 --> 00:50:11,110
Tonowari era �eful Metkayina,
poporul recifului.
427
00:50:11,133 --> 00:50:14,024
- Te v�d, Tonowari.
- Jake Sully !
428
00:50:14,964 --> 00:50:17,851
Era cunoscut ca un lider dur.
429
00:50:20,726 --> 00:50:23,616
Dar nu Tonowari m-a �ngrijorat.
430
00:50:26,488 --> 00:50:29,350
Te v�d, Ron al, tsahik-ul metkayinas.
431
00:50:29,373 --> 00:50:31,287
Te v�d, Ron al.
432
00:50:33,197 --> 00:50:37,024
- Ce vrei de la noi, Jake Sully ?
- Vrem o curs�...
433
00:50:37,047 --> 00:50:40,876
- Uturu ?
- Azil pentru familia mea.
434
00:50:43,760 --> 00:50:46,098
Noi suntem oamenii recifului.
Voi ai p�durii.
435
00:50:46,099 --> 00:50:48,544
Abilit��ile voastre nu pot fi folosite aici.
436
00:50:48,567 --> 00:50:52,399
Deci, vrem s� ajungem s� le cunoa�tem
pe ale tale, nu ?
437
00:50:55,279 --> 00:50:57,194
Bra�ele lor sunt sub�iri.
438
00:50:58,161 --> 00:51:02,961
Cozile lor sunt slabe.
Ve�i fi len�i �n ap�.
439
00:51:05,829 --> 00:51:08,712
Copiii nici m�car nu sunt adev�ra�i
Na'vi.
440
00:51:10,633 --> 00:51:12,540
Ba da, suntem.
441
00:51:15,422 --> 00:51:16,535
�n ele e s�nge de demon !
442
00:51:21,191 --> 00:51:22,191
Ea.
443
00:51:24,070 --> 00:51:27,915
M-am n�scut din Poporul Cerului �i
acum sunt na'vi. V� pute�i adapta.
444
00:51:28,855 --> 00:51:31,722
Ne vom adapta.
445
00:51:31,745 --> 00:51:34,618
So�ul meu a fost toruk makto.
446
00:51:35,582 --> 00:51:41,329
El a condus clanurile spre victorie
asupra Poporului Cerului.
447
00:51:43,255 --> 00:51:47,093
Faptul c� te ascunzi printre str�ini
�l nume�ti victorie ?
448
00:51:50,940 --> 00:51:54,770
Se pare c� Eywa �i-a �ntors spatele,
alesule.
449
00:52:00,532 --> 00:52:06,279
Trebuie s� fii �ng�duitor cu colega.
Ea a zburat mult �i este extenuat�.
450
00:52:11,084 --> 00:52:16,825
Toruk makto este un erou de r�zboi
puternic. To�i Na'vi �i cunosc povestea.
451
00:52:16,848 --> 00:52:20,679
Dar noi, Metkayina, nu suntem
�n r�zboi.
452
00:52:22,602 --> 00:52:25,455
Nu v� putem l�sa s� aduce�i r�zboiul
aici.
453
00:52:25,478 --> 00:52:28,337
Am terminat cu r�zboiul, bine ?
454
00:52:28,360 --> 00:52:32,199
Vreau doar s�-mi protejez familia.
455
00:52:35,075 --> 00:52:37,948
Am cerut o excursie...
456
00:52:41,791 --> 00:52:44,666
- O s� fim izgoni�i ?
- Va fi �n regul�.
457
00:52:56,199 --> 00:53:00,009
Toruk makto �i familia lui r�m�ne
cu noi.
458
00:53:00,032 --> 00:53:05,778
Considera�i-i fra�ii �i surorile noastre.
Dar ei nu cunosc marea.
459
00:53:06,736 --> 00:53:11,516
De aceea, ei vor fi ca nou-n�scu�ii
care respir� pentru prima oar�.
460
00:53:11,539 --> 00:53:16,349
�nv��a�i-i modul nostru de via��, ca
s� nu simt� ru�inea de a fi inutili.
461
00:53:19,212 --> 00:53:22,076
- A�adar, ce spune�i ?
- Mul�umesc !
462
00:53:22,099 --> 00:53:23,099
Deci...
463
00:53:24,007 --> 00:53:26,906
Fiul meu Ao'nung �i fiica mea Tsireya
�i vor conduce pe copiii vo�tri.
464
00:53:27,847 --> 00:53:29,754
- De ce ?
- S-a hot�r�t.
465
00:53:29,777 --> 00:53:32,647
Veni�i s� ne vede�i satul.
466
00:53:42,253 --> 00:53:43,253
Pe aici.
467
00:53:47,041 --> 00:53:47,992
Haide, Tuk !
468
00:53:48,015 --> 00:53:49,937
E chiar aici sus.
469
00:53:57,612 --> 00:54:01,435
Asta-i noua ta cas�.
470
00:54:02,393 --> 00:54:04,292
E posibil.
471
00:54:04,315 --> 00:54:07,189
E mi�to, nu ?
472
00:54:19,273 --> 00:54:22,134
- E Sully, vino �ncoace.
- E o �nt�lnire de familie.
473
00:54:22,157 --> 00:54:24,056
- �n genunchi !
- Kiri !
474
00:54:24,079 --> 00:54:26,002
Ce ?
475
00:54:27,899 --> 00:54:32,681
Vreau s� te compor�i exemplar.
Vorbesc serios.
476
00:54:32,704 --> 00:54:37,477
�nva�� repede, plimb�-te, �i
evit� s� creezi probleme. Ai �n�eles ?
477
00:54:37,500 --> 00:54:39,416
Bleach !
478
00:54:40,396 --> 00:54:44,206
Vreau s� m� duc acas�.
479
00:54:44,229 --> 00:54:46,118
Tuk...
480
00:54:46,141 --> 00:54:49,975
Tuk, acum asta-i casa noastr�.
481
00:54:50,946 --> 00:54:54,752
Probabil c� vom reu�i.
482
00:54:54,775 --> 00:54:59,565
- At�t timp c�t avem grij� unul de cel�lalt.
- Ce spune tata mereu ?
483
00:54:59,588 --> 00:55:02,435
Sully e un c�rcota�.
484
00:55:02,458 --> 00:55:06,295
Da, Sully e un c�rcota�.
Atunci spune-o cu convingere.
485
00:55:08,207 --> 00:55:12,049
- Sully este un c�rcota�.
- Sully este un c�rcota�.
486
00:55:22,597 --> 00:55:23,597
Haide�i !
487
00:56:56,650 --> 00:56:58,562
�noat� cu noi.
488
00:57:31,200 --> 00:57:35,964
- Ce este �n neregul� cu ei ?
- Nu se pricep la scufund�ri.
489
00:57:35,987 --> 00:57:38,873
Opre�te-te !
Trebuie doar s� �nve�e.
490
00:57:48,480 --> 00:57:53,249
- E�ti bine ?
- �no�i mult prea repede.
491
00:57:53,272 --> 00:57:55,196
Respir�, pur �i simplu.
492
00:57:56,136 --> 00:57:59,966
Nu v� pricepe�i la scufund�ri. Probabil
sunte�i mai buni la leg�natul �n copaci.
493
00:57:59,989 --> 00:58:03,831
- �nceteaz� !
- Nu v� �n�elegem limbajul semnelor.
494
00:58:04,771 --> 00:58:07,643
- Probabil c� o s� v� �nv�� eu asta.
- Unde a plecat Kiri ?
495
00:58:07,666 --> 00:58:10,544
- Unde este ?
- A�i v�zut-o ?
496
00:58:21,101 --> 00:58:25,865
Urc� la bord, g�se�te un loc,
�i nu sta �n drum.
497
00:58:25,888 --> 00:58:29,705
- Haide, gr�be�te-te !
- Cel mai grozav.
498
00:58:29,728 --> 00:58:32,590
Opre�te-te la jum�tatea drumului,
Karl Smart.
499
00:58:32,613 --> 00:58:37,380
Ascult� ! E un transmi��tor
�ncorporat �n masc�.
500
00:58:37,403 --> 00:58:41,230
Dac� fugi�i, v� voi prinde la
0,5
501
00:58:41,253 --> 00:58:46,025
�i-o s�-�i ofer un sf�r�it
de mod� veche. A�i �n�eles ?
502
00:58:46,048 --> 00:58:48,902
- A�i �n�eles ?
- Da.
503
00:58:48,925 --> 00:58:50,853
- A�i �n�eles ?
- Totul e clar.
504
00:59:05,238 --> 00:59:10,008
Asculta�i cu aten�ie !
Jake Sully s-a ascuns.
505
00:59:10,031 --> 00:59:15,784
Dar probabil �i vom g�si pe el
�i pe doamna lui nebun�.
506
00:59:16,760 --> 00:59:20,570
Ca s� putem face asta, trebuie
s� fim na'vi.
507
00:59:20,593 --> 00:59:22,492
Prea caporal.
508
00:59:22,515 --> 00:59:28,245
Trebuie s� m�nc�m ca Na'vi, s� c�l�torim
ca Na'vi �i s� g�ndim ca Na'vi.
509
00:59:28,268 --> 00:59:33,075
�i prima dat�, trebuie s� vorbim
Na'vi.
510
00:59:35,944 --> 00:59:40,740
Asta nume�ti tu s� vorbe�ti na'vi ?
Vorbe�ti ca un copil de trei ani.
511
00:59:42,673 --> 00:59:44,591
Bine, kloge�ge.
512
00:59:45,532 --> 00:59:49,381
Tocmai ai fost promovat de la maimu��
mascot� la interpret al nostru.
513
00:59:56,098 --> 01:00:00,893
E o iluzie. Dac� vrei s� tr�ie�ti aici,
trebuie s� �tii s� c�l�re�ti.
514
01:00:01,860 --> 01:00:04,734
Leag� fr�ul cu grij� !
515
01:00:08,568 --> 01:00:12,406
Simte-i respira�ia !
Simte-i puterea !
516
01:00:13,370 --> 01:00:15,276
�ine-o str�ns !
517
01:00:15,299 --> 01:00:19,121
- Uit�-te la picioarele lui.
- �ine-te bine !
518
01:00:37,351 --> 01:00:39,268
E totul �n regul�, spiridu� de lemn ?
519
01:00:48,866 --> 01:00:54,643
Acest warwalker e greu de st�p�nit.
Poate ar trebui s� �ncepi cu un il...
520
01:00:55,583 --> 01:00:57,505
Nu, acesta !
521
01:00:59,441 --> 01:01:05,179
Aminti�i-v�, c�nd v� scufunda�i, este
important s� ave�i pozi�ia corect�.
522
01:01:09,024 --> 01:01:10,944
Pot s-o fac.
523
01:01:34,933 --> 01:01:35,933
Da, a�a.
524
01:01:36,866 --> 01:01:38,774
Calm.
525
01:02:22,906 --> 01:02:24,825
Deja o iubesc.
526
01:03:02,271 --> 01:03:05,133
Inspir�...
527
01:03:07,060 --> 01:03:09,909
�i expir�.
528
01:03:09,932 --> 01:03:13,751
Imagina�i-v� c� respira�i
�ntr-o flac�r�.
529
01:03:13,774 --> 01:03:16,653
Trebuie s� spui cum ��i bate inima.
530
01:03:17,626 --> 01:03:20,466
Inspir�.
531
01:03:20,489 --> 01:03:23,360
Respir� p�n� aici.
532
01:03:23,383 --> 01:03:27,204
�i expir� �ncet.
533
01:03:28,161 --> 01:03:32,948
Lo'ak, inima ��i bate repede.
�ncearc� s� te concentrezi.
534
01:03:32,971 --> 01:03:34,897
Inspir�...
535
01:03:35,836 --> 01:03:39,693
�i expir�. Nu te g�ndi la nimic !
536
01:03:56,952 --> 01:03:58,873
�nve�i s� respiri.
537
01:04:04,117 --> 01:04:06,031
Haide�i, fraierilor !
538
01:04:19,481 --> 01:04:21,400
Las�-m� pe mine.
539
01:04:26,198 --> 01:04:28,094
Ce-i asta ?
540
01:04:28,117 --> 01:04:32,893
Copiii Na'vi fac asta cu m�inile
goale.
541
01:04:32,916 --> 01:04:36,753
- Sully a f�cut-o pe calea cea grea ?
- Tu ce crezi ?
542
01:04:40,582 --> 01:04:41,582
Ce facem ?
543
01:04:45,383 --> 01:04:48,253
Va fi bine.
544
01:04:51,127 --> 01:04:52,127
�nainte !
545
01:04:58,820 --> 01:05:00,736
Suntem noi doi, drag�.
546
01:05:13,216 --> 01:05:16,098
�i-am spus c� trebuie s� legi
mai �nt�i pintenul/coicul ?
547
01:05:17,039 --> 01:05:18,039
Ih, tak !
548
01:05:22,799 --> 01:05:23,799
�nainte !
549
01:05:30,489 --> 01:05:32,396
Po�i s�-i vezi ?
550
01:05:53,516 --> 01:05:57,340
Haide, trebuie s� ne mi�c�m.
551
01:05:59,260 --> 01:06:00,260
Decoleaz� !
552
01:06:06,942 --> 01:06:08,870
Desigur !
553
01:06:11,638 --> 01:06:12,993
A�a este, domnule colonel !
554
01:06:13,672 --> 01:06:16,536
Atunci al cui e r�ndul ?
555
01:06:23,267 --> 01:06:28,053
Existen�a apei n-are �nceput
sau sf�r�it.
556
01:06:31,886 --> 01:06:35,736
Marea e �n jurul �i �n interiorul
t�u.
557
01:06:40,544 --> 01:06:45,338
Marea este casa ta, �nainte
s� te na�ti...
558
01:06:46,299 --> 01:06:49,175
�i dup� ce mori.
559
01:06:53,965 --> 01:06:56,855
Inimile noastre bat �n poala lumii.
560
01:06:59,723 --> 01:07:03,568
Respira�ia noastr� arde �n
umbrele ad�ncului.
561
01:07:05,473 --> 01:07:10,271
Marea d� �i marea ia �napoi.
562
01:07:13,150 --> 01:07:15,088
Apa leag� totul.
563
01:07:17,950 --> 01:07:19,880
Via�a �i moartea.
564
01:07:21,796 --> 01:07:24,677
�ntunericul �i lumina.
565
01:07:26,602 --> 01:07:30,434
- Am �n�eles ! Tsireya !
- Ai reu�it.
566
01:07:45,786 --> 01:07:48,668
Ne las� s� respir�m sub ap�.
567
01:08:29,933 --> 01:08:31,826
Ce face ea ?
568
01:08:31,849 --> 01:08:35,681
- N-am nicio idee.
- Se holbeaz� la nisip.
569
01:08:36,655 --> 01:08:38,534
Ce-ai spus ?
570
01:08:38,557 --> 01:08:41,430
E�ti un fel de diformitate ?
571
01:08:41,453 --> 01:08:44,311
E�ti o form� de diformitate ?
572
01:08:46,247 --> 01:08:47,247
Nu !
573
01:08:48,153 --> 01:08:51,022
E�ti sigur ? Nu e�ti un na'vi adev�rat.
574
01:08:51,045 --> 01:08:53,916
Uit�-te la m�inile astea. Prive�te !
575
01:08:55,835 --> 01:08:57,734
Skrid, fa�� de pe�te.
576
01:08:57,757 --> 01:09:02,542
- O alt� diformitate cu patru degete.
- Uit�-te la codi�a lui de bebelu�.
577
01:09:02,565 --> 01:09:05,418
- Las�-ne s� exist�m !
- El nu-i normal.
578
01:09:05,441 --> 01:09:09,266
Uit�-te la coada lui.
Este foarte dr�gu��.
579
01:09:10,230 --> 01:09:13,093
Ai auzit-o. Las�-i �n pace.
580
01:09:13,116 --> 01:09:15,960
Big Brother...
581
01:09:15,983 --> 01:09:19,818
Merg cu tine. Acum !
582
01:09:24,637 --> 01:09:31,339
Logic ! �i de acum �ncolo, te rog
s� o respec�i pe sora mea.
583
01:09:34,230 --> 01:09:36,142
Haide�i !
584
01:09:38,058 --> 01:09:39,956
La revedere !
585
01:09:39,979 --> 01:09:43,818
Sunt diformit��i, toat� familia.
586
01:09:44,789 --> 01:09:47,664
- Lo'ak...
- Calmeaz�-te, frate !
587
01:09:50,536 --> 01:09:54,383
Da, m�na mea este ciudat�.
Sunt o diformitate.
588
01:09:56,290 --> 01:10:01,077
Dar poate face ceva mi�to.
Mai �nt�i o leg foarte str�ns.
589
01:10:01,100 --> 01:10:03,007
�i apoi...
590
01:10:06,845 --> 01:10:10,683
Se nume�te atac cerebral, sl�b�nogule.
Tu nu-mi mai atingi niciodat� sora.
591
01:10:21,248 --> 01:10:23,150
�ine-te bine !
592
01:10:23,173 --> 01:10:25,085
Opre�te-te !
593
01:10:26,994 --> 01:10:28,912
Asta e prea stupid !
594
01:10:30,850 --> 01:10:33,697
Jos, coada mea !
595
01:10:33,720 --> 01:10:38,525
Urechea mea ! D�-i drumul !
�mi smulge urechea !
596
01:10:43,306 --> 01:10:47,124
- Ce �i-am cerut ?
- S� nu fac probleme.
597
01:10:47,147 --> 01:10:50,018
- A fost vina mea.
- Nu trebuie s� duci gunoiul pentru el.
598
01:10:50,041 --> 01:10:53,866
Ao'nung a numit-o pe Kiri o diformitate.
599
01:10:57,708 --> 01:11:02,498
Cere-i scuze lui Ao'nung.
El e fiul �efului.
600
01:11:03,464 --> 01:11:07,302
Nu-mi pas� cum, at�ta timp c�t
faci pace cu el.
601
01:11:14,024 --> 01:11:16,903
- Cum ar�tau ceilal�i ?
- Mai r�u.
602
01:11:17,857 --> 01:11:19,787
- Bun.
- Mult mai r�u.
603
01:11:20,728 --> 01:11:21,728
Pleac�.
604
01:11:33,207 --> 01:11:35,143
Ce s-a �nt�mplat ?
605
01:11:36,083 --> 01:11:39,938
Nimic ! Sunt bine.
De ce n-a� fi ?
606
01:11:47,602 --> 01:11:51,427
De ce nu pot fi ca to�i ceilal�i,
pur �i simplu ?
607
01:11:51,450 --> 01:11:53,369
Skin...
608
01:11:56,243 --> 01:11:59,131
Ce face aici alerg�torul prin copaci ?
609
01:12:01,993 --> 01:12:04,873
Scuze, te-am lovit de-o gr�mad�
de ori.
610
01:12:10,645 --> 01:12:13,518
Hai s� fim prieteni.
611
01:12:14,486 --> 01:12:19,286
Vino cu noi la o v�n�toare �n afara
recifului. Aici v�neaz� b�rba�ii.
612
01:12:21,186 --> 01:12:25,025
- N-ar trebui s-o fac.
- Am �ntrebat pe cine nu trebuia.
613
01:12:25,990 --> 01:12:27,907
S-o facem !
614
01:12:41,342 --> 01:12:42,342
Haide�i !
615
01:12:51,900 --> 01:12:53,813
R�m�i pe recep�ie, troll de p�dure !
616
01:12:57,649 --> 01:13:01,494
T�IETORII DE P�INE DIN LEMN
617
01:13:08,215 --> 01:13:12,042
- Ai supravie�uit.
- A fost minunat !
618
01:13:13,008 --> 01:13:14,942
Hai, �tiu un loc bun.
619
01:13:27,402 --> 01:13:28,402
Neprietenos.
620
01:13:43,730 --> 01:13:45,634
Ce prost !
621
01:14:04,837 --> 01:14:07,710
Gutter ?
622
01:14:10,579 --> 01:14:12,487
Da !
623
01:14:12,510 --> 01:14:14,433
Nu-i amuzant !
624
01:14:25,896 --> 01:14:26,896
Da !
625
01:17:52,219 --> 01:17:53,219
Sfinte Sisoe !
626
01:18:21,959 --> 01:18:23,891
E�ti un tulkun.
627
01:18:25,815 --> 01:18:28,686
Mi-ai salvat via�a. Mul�umesc !
628
01:18:30,594 --> 01:18:31,594
Deci...
629
01:18:37,330 --> 01:18:40,195
Habar n-am ce-ai spus.
630
01:18:45,961 --> 01:18:47,872
Ei �i-au f�cut r�u.
631
01:18:49,799 --> 01:18:52,655
�ncerc s� o scot.
632
01:18:52,678 --> 01:18:54,601
Ai �ncredere �n mine.
633
01:19:27,227 --> 01:19:29,134
Prieteni ?
634
01:19:32,017 --> 01:19:34,893
Bine, suntem prieteni.
635
01:19:38,736 --> 01:19:39,736
Frate !
636
01:20:47,822 --> 01:20:49,753
�mi pare r�u !
637
01:21:27,164 --> 01:21:31,017
Ce s-a �nt�mplat, drag� ?
�i-e dor de Spider ?
638
01:21:33,894 --> 01:21:37,720
Da, dar nu-i asta.
639
01:21:39,649 --> 01:21:44,418
Bine. Atunci care-i problema ?
640
01:21:44,441 --> 01:21:48,264
O pot sim�i, tat�.
641
01:21:48,287 --> 01:21:51,158
- Pe cine ?
- Pe Eywa.
642
01:21:55,951 --> 01:22:00,745
Pot s� o aud cum respir�.
Pot s�-i aud b�t�ile inimii.
643
01:22:00,768 --> 01:22:03,615
Ea e at�t de aproape.
644
01:22:03,638 --> 01:22:05,565
Ea este prezent�...
645
01:22:07,480 --> 01:22:10,359
Precum un cuv�nt care-i chiar
pe limb�.
646
01:22:15,152 --> 01:22:18,029
�tiu c� m� crezi nebun.
647
01:22:19,001 --> 01:22:20,921
Nu e�ti nebun�, drag�.
648
01:22:25,707 --> 01:22:27,632
Deci, cum sunt b�t�ile inimei
lui Eywa ?
649
01:22:32,434 --> 01:22:35,302
Puternice.
650
01:22:41,070 --> 01:22:43,939
Spune-i �i lui ce mi-ai spus mie.
651
01:22:48,730 --> 01:22:50,668
��i place s� prive�ti stelele ?
652
01:22:53,526 --> 01:22:55,446
Tat�l meu provine de pe o stea.
653
01:22:56,411 --> 01:22:58,342
Cea de acolo.
654
01:23:01,215 --> 01:23:04,086
- Lo'ak !
- Acum sunt pe el.
655
01:23:06,966 --> 01:23:07,966
Ne vom re�nt�lni.
656
01:23:26,170 --> 01:23:29,999
- B�iatul a fost g�sit !
- B�iatul lui Sully a fost g�sit !
657
01:23:38,638 --> 01:23:40,544
Las�-m� s� te v�d.
658
01:23:40,567 --> 01:23:45,347
El e nev�t�mat. Are doar c�teva
zg�rieturi.
659
01:23:47,277 --> 01:23:51,122
D�-mi putere s� nu-mi mai iau
ochii la fiul meu.
660
01:23:53,022 --> 01:23:56,873
Nu ! Fiul meu a �tiut s� nu-l
s�-l duc� �n afara recifului.
661
01:23:58,785 --> 01:23:59,785
E vina lui.
662
01:24:01,664 --> 01:24:02,612
Haide�i !
663
01:24:02,635 --> 01:24:07,435
Nu ! Nu e a lui Ao'nung.
A fost ideea mea.
664
01:24:08,376 --> 01:24:12,214
De fapt, Ao'nung a �ncercat
s� m� conving� s� renun�.
665
01:24:13,176 --> 01:24:16,033
- Lo'ak.
- Scuze !
666
01:24:16,056 --> 01:24:17,974
Haide�i !
667
01:24:19,894 --> 01:24:21,809
Probabil c� o voi face.
668
01:24:23,738 --> 01:24:27,568
- E adev�rat ?
- La ce te g�ndeai ?
669
01:24:30,454 --> 01:24:33,312
Tu �nsu�i ai spus c� ar trebui
s� fiu prieten cu ei.
670
01:24:33,335 --> 01:24:38,125
Nu vreau s� aud despre asta.
Tu ai f�cut familia de ru�ine.
671
01:24:40,045 --> 01:24:42,942
- Acum pot s� plec ?
- Data viitoare ��i fac un nod �n coad�.
672
01:24:43,883 --> 01:24:47,736
- Ai �n�eles ?
- Da ! Lima Charlie.
673
01:24:56,371 --> 01:25:01,144
- Unde ai fost ?
- Ar trebui s�-�i supraveghezi fratele..
674
01:25:01,167 --> 01:25:03,086
Scuza�i-m� !
675
01:25:06,929 --> 01:25:08,851
De ce ai vorbit �n numele meu ?
676
01:25:09,792 --> 01:25:13,635
Pentru c� �tiu cum e s� fii
o mare dezam�gire.
677
01:25:15,553 --> 01:25:19,373
Mi-a� fi dorit s� fi fost acolo.
Marea �i-a dat un dar.
678
01:25:19,397 --> 01:25:25,128
Tulkunii n-au venit �nc� �i
niciun tulkun nu �noat� singur.
679
01:25:25,151 --> 01:25:27,048
A venit aici.
680
01:25:27,071 --> 01:25:31,855
�i lipsea o �not�toare.
Cea st�ng� era doar un ciot.
681
01:25:31,878 --> 01:25:34,738
Payakan. Det er Payakan.
682
01:25:34,761 --> 01:25:38,565
- Cine este Payakan ?
- Un taur t�n�r �i nesupus.
683
01:25:38,588 --> 01:25:41,455
Este proscris �i �i lipse�te o �not�toare.
684
01:25:41,478 --> 01:25:48,160
- Se presupune c� e un uciga�.
- A ucis Na'vi �i Tulkuns.
685
01:25:48,183 --> 01:25:52,028
- Departe �n sud.
- Nu-i un uciga�.
686
01:25:52,988 --> 01:25:56,806
- E�ti norocos c� ai supravie�uit.
- Ei bine, mi-a salvat via�a.
687
01:25:56,830 --> 01:26:00,644
- El este prietenul meu.
- Fr��iorul meu...
688
01:26:00,667 --> 01:26:05,456
Puternicul r�zboinic care s-a luptat
cu un tulkun uciga� �i a supravie�uit.
689
01:26:06,422 --> 01:26:09,271
Nu m� ascul�i.
690
01:26:09,294 --> 01:26:13,127
- Te ascult.
- Lo'ak, �ntoarce-te
691
01:26:14,325 --> 01:26:15,325
Payakan !
692
01:26:17,206 --> 01:26:18,206
Payakan !
693
01:26:20,091 --> 01:26:22,007
Payakan !
694
01:26:29,684 --> 01:26:31,603
M� bucur s� te v�d.
695
01:26:33,530 --> 01:26:36,412
De ce e�ti un proscris ?
Ce s-a �nt�mplat ?
696
01:26:37,371 --> 01:26:40,245
E prea dureros.
697
01:26:41,215 --> 01:26:46,953
Am �ncredere �n tine. �i tu po�i
avea �ncredere �n mine.
698
01:27:30,147 --> 01:27:32,067
Asta-i jalnic.
699
01:27:35,902 --> 01:27:37,822
Mai repede !
700
01:28:11,414 --> 01:28:13,336
A�adar, iat�-ne aici.
701
01:28:19,087 --> 01:28:23,881
Vig-ul Str�mo�ilor este locul nostru
preasf�nt.
702
01:28:29,636 --> 01:28:32,517
Eclipsa este cel mai bun moment
ca fim aici.
703
01:28:45,000 --> 01:28:48,833
Aici este. Arborele Spiritului.
704
01:29:51,688 --> 01:29:54,542
Fiica mea cea frumoas� !
705
01:29:54,566 --> 01:29:56,461
Bun�, mam� !
706
01:29:56,484 --> 01:29:59,368
M� bucur s� te v�d.
Dar pari �ngrijorat�.
707
01:30:06,076 --> 01:30:08,969
Scumpo, va fi bine.
708
01:30:16,627 --> 01:30:21,427
- Ce s-a �nt�mplat ?
- De ce sunt diferit ?
709
01:30:22,398 --> 01:30:25,277
Ce vrea mama adoptiv� de la mine ?
710
01:30:28,151 --> 01:30:31,039
Cine a fost tat�l meu ?
711
01:30:33,901 --> 01:30:36,780
Propriul meu...
712
01:30:58,857 --> 01:31:00,771
- Acum vino !
- Kiri !
713
01:31:01,743 --> 01:31:03,652
Skin !
714
01:31:05,576 --> 01:31:09,387
- Ce s-a �nt�mplat ?
- A avut un atac de apoplexie.
715
01:31:09,410 --> 01:31:11,341
Respir� ?
716
01:31:15,161 --> 01:31:19,007
- Du-o acas� �n sat.
- S� mergem !
717
01:31:34,355 --> 01:31:37,219
- M� bucur s� te v�d.
- Neteyam, �ine-i departe.
718
01:31:37,242 --> 01:31:40,092
- Cum se simte ?
- E �nc� incon�tient�.
719
01:31:40,115 --> 01:31:42,982
Nici o hemoragie, nici o fractur�.
720
01:31:43,005 --> 01:31:45,888
Lipsa de oxigen nu i-a afectat
creierul.
721
01:31:50,681 --> 01:31:53,544
Dar exist� activitate interictal�
�n lobul frontal.
722
01:31:53,567 --> 01:31:58,339
Probabil a avut o criz�.
Putem elimina toxinele.
723
01:31:58,362 --> 01:32:03,160
- Nu e nevoie de mine aici.
- Tu e�ti tsahik.
724
01:32:04,117 --> 01:32:07,937
- Lua�i medicamentele.
- Afar� ! N-a�i f�cut nimic !
725
01:32:07,960 --> 01:32:12,742
- Haide�i, lu�m o pauz�.
- Las�-m� s� m� retrag.
726
01:32:13,705 --> 01:32:14,705
Tuktirey !
727
01:32:22,352 --> 01:32:27,121
A spus c� putea s� o simt� pe
Eywa �i c�-i auzea b�t�ile inimii.
728
01:32:27,144 --> 01:32:30,952
- E o epilepsie tipic� a lobului frontal.
- Epilepsie ?
729
01:32:30,975 --> 01:32:34,830
Au viziuni �i simt un extaz religios
precum cel descris de ea.
730
01:32:43,451 --> 01:32:46,318
Asocierea cu Arborele Spiritului
trebuie s-o fi declan�at.
731
01:32:46,341 --> 01:32:50,150
Nu o mai l�sa s� fac� asta.
732
01:32:50,173 --> 01:32:51,173
Niciodat� ?
733
01:32:52,084 --> 01:32:56,899
Jake, dac� mai are vreo criz�
sub ap�, ar putea muri.
734
01:33:06,486 --> 01:33:10,315
Kiri, te-ai trezit.
735
01:33:18,009 --> 01:33:21,849
Kiri, copil dulce.
Fata mea minunat�.
736
01:33:22,789 --> 01:33:25,668
�ncearc� asta: "Te v�d."
737
01:33:30,483 --> 01:33:32,394
�i eu am spus asta.
738
01:33:34,308 --> 01:33:36,244
Nu �tiu. Ngaati !
739
01:33:37,204 --> 01:33:40,082
Bine, iese prin nas.
740
01:33:41,022 --> 01:33:44,881
�efule, una din patrule a detectat
pe radar un elicopter de lupt�.
741
01:33:46,784 --> 01:33:49,662
- Unde ?
- Deasupra m�rii, la 400 km spre nord.
742
01:33:51,594 --> 01:33:53,506
�ine-te bine !
743
01:33:55,422 --> 01:33:59,243
Semnalul a disp�rut �n largul
m�rii.
744
01:33:59,266 --> 01:34:05,000
Dar dac� continua�i cursul, ve�i da
de acest arhipelag.
745
01:34:05,023 --> 01:34:08,870
Exist� sute de insule cu nenum�rate
sate.
746
01:34:09,810 --> 01:34:14,608
El e. D�-mi ni�te nave �i o s�
m� �ntorc acas� cu scalpul lui.
747
01:34:26,125 --> 01:34:29,004
- Vom fi adu�i cu avionul.
- C�pitane !
748
01:34:35,730 --> 01:34:39,558
- Opre�te motoarele !
- Da, domnule !
749
01:34:57,810 --> 01:35:00,657
Tu e�ti Scoresby ?
750
01:35:00,680 --> 01:35:03,535
Tu e�ti durul care o s�-mi ia
nava ?
751
01:35:03,558 --> 01:35:06,413
Eu sunt.
752
01:35:06,436 --> 01:35:10,254
�inta este �ntregul arhipelag.
753
01:35:10,277 --> 01:35:15,053
N-am fost niciodat� acolo sus. Tu
�tii apele. Cine locuie�te acolo ?
754
01:35:15,076 --> 01:35:18,893
�n primul r�nd metkayinas, �n
aproximativ 50 de sate.
755
01:35:18,916 --> 01:35:20,811
Tu cine e�ti ?
756
01:35:20,834 --> 01:35:25,599
Ian Garvin, biolog marin.
757
01:35:25,622 --> 01:35:28,515
�i dac� ar fi 100 de sate, am
c�uta �n toate.
758
01:35:29,478 --> 01:35:36,180
Eu v�nez tulkuni. Cu asta ne ocup�m
noi. Am de �ndeplinit norme.
759
01:35:37,141 --> 01:35:40,990
Sunt politicos prima dat�. Apoi gata !
760
01:35:43,855 --> 01:35:47,672
Dac� nu po�i evita, implic�-te.
761
01:35:47,695 --> 01:35:51,530
- To�i oamenii la posturile lor !
- Bun� ziua, f�r� pastile.
762
01:35:52,499 --> 01:35:55,378
- Firele de c�rm�, vitez� !
- Da !
763
01:36:06,125 --> 01:36:09,975
- Ce-a fost asta ?
- Ce se �nt�mpl� ?
764
01:36:11,900 --> 01:36:16,696
Tulkunii s-au �ntors !
Fra�ii �i surorile noastre s-au �ntors !
765
01:36:27,235 --> 01:36:32,033
Ciclul lor nesf�r�it de r�t�cire
i-a adus pe Tulkuni acas�.
766
01:36:36,831 --> 01:36:37,785
Skin !
767
01:36:37,808 --> 01:36:42,587
- Kiri, vino !
- Tuk, las�-m� �n pace.
768
01:36:43,562 --> 01:36:46,445
- Ce vrei ?
- Prive�te !
769
01:36:54,112 --> 01:36:57,928
Hai s� ie�im s�-i �nt�mpin�m.
770
01:36:57,951 --> 01:36:59,879
Acolo e sora mea de suflet.
771
01:37:54,575 --> 01:37:57,452
Sor�, te v�d.
772
01:37:58,406 --> 01:38:00,338
Te v�d �i sunt fericit.
773
01:38:06,095 --> 01:38:09,905
Fiul t�u e foarte chipe�.
774
01:38:09,928 --> 01:38:12,803
Mul�umesc ! Ce mai face micu�ul t�u ?
775
01:38:13,761 --> 01:38:16,629
Micu�ul meu este puternic.
776
01:38:18,559 --> 01:38:19,559
Am �nt�lnit un b�iat.
777
01:38:20,468 --> 01:38:24,304
Acum trebuiau spuse pove�ti despre
vremea �n care au fost desp�r�i�i.
778
01:38:24,327 --> 01:38:27,201
Despre moarte �i na�teri.
779
01:38:28,164 --> 01:38:31,986
Despre prietenii vechi �i dragostea
nou�.
780
01:38:46,384 --> 01:38:49,260
TA'UNUI-LANDSBY
781
01:38:53,113 --> 01:38:55,013
P�stra�i-v� calmul !
782
01:38:55,036 --> 01:38:58,848
C�ut�m arme, radioreceptoare,
echipamente tehnice.
783
01:38:58,871 --> 01:39:02,684
�n genunchi !
�l vezi aici ?
784
01:39:02,707 --> 01:39:04,615
Taci !
785
01:39:07,493 --> 01:39:13,268
�tim c� acest om locuie�te undeva
aici, pe insule. Este aici ?
786
01:39:14,209 --> 01:39:19,956
Tribul nostru tr�ie�te �n izolare.
Omul din imagine este din p�dure.
787
01:39:19,979 --> 01:39:24,756
- Ce spune ?
- C� oamenii p�durii nu vin niciodat� aici.
788
01:39:24,779 --> 01:39:27,651
Eu nu cred.
789
01:39:31,494 --> 01:39:35,335
Dac� vrea s�-l g�seasc� pe b�rbatul
�la, trebuie s� caute �n p�dure.
790
01:39:38,203 --> 01:39:39,203
Ei nu �tiu nimic.
791
01:39:42,049 --> 01:39:44,914
�mpu�c�-l pe animalul �la !
792
01:39:45,894 --> 01:39:47,805
Ce faci ?
793
01:39:56,444 --> 01:39:59,294
Calm !
794
01:39:59,318 --> 01:40:03,153
Acum auzi ? Acum ai v�zut ce
pot face ei.
795
01:40:05,081 --> 01:40:09,855
Jake Sully. Toruk makto !
796
01:40:09,878 --> 01:40:11,767
El nu �tie nimic.
797
01:40:11,790 --> 01:40:13,702
Omoar-o !
798
01:40:15,641 --> 01:40:17,537
Opre�te-te ! Opre�te-te !
799
01:40:17,560 --> 01:40:23,290
F�ce�i din el o �int�. Dac� el nu-l d�
�n vileag pe Sully, �l vom ucide pe tsahik.
800
01:40:23,313 --> 01:40:28,103
Nu, refuz. Nu vreau s� iau parte
la asta.
801
01:40:29,074 --> 01:40:31,951
Ei nu �tiu nimic !
802
01:40:37,701 --> 01:40:39,608
Chiar o s-o omor�m ?
803
01:40:39,631 --> 01:40:45,374
Nu trebuie s� faci asta.
Ce faci aici e complet gre�it !
804
01:40:47,288 --> 01:40:49,207
N-o face !
805
01:40:52,100 --> 01:40:55,913
- Arde�i colibele !
- Da�i-le foc !
806
01:40:55,936 --> 01:40:57,851
Da�i foc la toate !
807
01:41:10,318 --> 01:41:15,107
- Ierta�i-m� ! Nu am �tiut.
- Trebuie s� opre�ti nebunia asta !
808
01:41:15,130 --> 01:41:19,896
- Iart�-m� !
- Am alunecat.
809
01:41:19,919 --> 01:41:21,856
Nu m� atinge !
810
01:41:22,796 --> 01:41:24,734
Hai ! Stai jos !
811
01:41:51,107 --> 01:41:53,980
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Oamenii Cerului.
812
01:41:54,003 --> 01:42:00,701
Te caut� �n sud. Ei au un b�iat
uman care vorbe�te Na'vi.
813
01:42:04,541 --> 01:42:07,432
- Au ucis pe cineva ?
- �nc� nu.
814
01:42:09,337 --> 01:42:14,150
Ei amenin��, dar nimeni nu va spune
unde e�ti. La comanda mea.
815
01:42:21,819 --> 01:42:27,563
Trebuie s� v�n�m demonul �sta.
Prinde�i-l �i omor��i-l !
816
01:42:27,586 --> 01:42:30,441
Trebuie s� ne g�ndim la asta.
817
01:42:30,464 --> 01:42:37,144
Dac� �i atac�m pe Quaritch, ei
ne vor urm�ri aici cu toate for�ele.
818
01:42:37,167 --> 01:42:40,034
Deci, ce facem ?
819
01:42:40,057 --> 01:42:44,848
�l c�ut�m pe toruk makto !
A fost aici ?
820
01:42:48,687 --> 01:42:51,579
- N-are rost.
- Sunt t�cu�i ca un morm�nt.
821
01:42:52,519 --> 01:42:58,288
Dac� proced�m a�a, el va fugi
�n continuare. Trebuie s�-l atragem afar�.
822
01:43:06,912 --> 01:43:10,740
Am terminat. Am de �ndeplinit norme.
823
01:43:10,763 --> 01:43:13,647
Vrei s� v�nezi ? Atunci vom v�na.
824
01:43:14,587 --> 01:43:17,460
De ce nu aici ? Aici sunt prea multe
sate.
825
01:43:17,483 --> 01:43:20,334
Nu, nu, nu !
826
01:43:20,357 --> 01:43:25,126
Ei nu �n�eleg leg�tura de comunitate
�ntre Tulkuni
827
01:43:25,149 --> 01:43:28,021
�i Havna'vi. Ar fi ca �i cum
le-am ucide familia.
828
01:43:28,044 --> 01:43:31,847
Dac� v�n�m aici, s�lbaticii
vor veni dup� noi.
829
01:43:31,870 --> 01:43:35,720
Exact ! Unul cu siguran�� s�lbatic.
830
01:43:45,298 --> 01:43:48,175
�tiu cum te sim�i.
831
01:43:50,095 --> 01:43:52,986
�i eu m� simt complet singur.
832
01:43:54,892 --> 01:43:58,730
Spune-mi ! De ce ai fost alungat ?
833
01:46:14,054 --> 01:46:18,832
�mi pare r�u !
M� doare foarte tare.
834
01:46:21,716 --> 01:46:24,596
E �n regul�.
835
01:46:38,238 --> 01:46:41,087
I-ai permis.
836
01:46:41,110 --> 01:46:44,956
I-ai permis s� aib� leg�tur�
cu proscrisul.
837
01:46:46,883 --> 01:46:50,717
Tsireya...
M� dezam�ge�ti, fata mea !
838
01:46:52,622 --> 01:46:56,448
�i tu e�ti fiul unui mare r�zboinic.
E�ti mai educat de at�t.
839
01:46:56,471 --> 01:47:01,253
Payakan mi-a salvat via�a.
Ei nu-l cunosc.
840
01:47:01,276 --> 01:47:06,056
A�eaz�-te !
841
01:47:07,983 --> 01:47:09,902
A�eaz�-te !
842
01:47:12,792 --> 01:47:16,592
Ascult�-m�, b�iete !
843
01:47:16,615 --> 01:47:21,399
�n vremea primelor c�ntece,
tulkunii se luptau �ntre ei
844
01:47:21,422 --> 01:47:25,268
ca s� c�tige teritorii
�i ca s� se r�zbune.
845
01:47:26,209 --> 01:47:30,042
Dar �i-au dat seama c� omor�nd,
justificat sau nu,
846
01:47:30,065 --> 01:47:34,829
provoac� doar mai multe crime.
847
01:47:34,852 --> 01:47:37,715
Prin urmare, omorul a fost interzis.
848
01:47:37,738 --> 01:47:42,506
Aceasta este modul de a tr�i
al tulkunilor.
849
01:47:42,529 --> 01:47:48,257
Payakan este un uciga� �i,
prin urmare, e un proscris.
850
01:47:48,280 --> 01:47:53,058
- �mi pare r�u, dar te �n�eli.
- Lo'ak, tu vorbe�ti cu olo'eyktan.
851
01:47:53,081 --> 01:47:55,970
- Ei bine...
- Asta e bine !
852
01:47:58,845 --> 01:48:00,763
�tiu ce �tiu eu.
853
01:48:03,633 --> 01:48:05,572
Atunci e bine.
854
01:48:06,513 --> 01:48:08,446
O s� am grij� de el.
855
01:48:14,188 --> 01:48:16,126
Probabil furtuna se va opri.
856
01:48:17,067 --> 01:48:20,886
Lo'ak, azi am v�zut ceva.
857
01:48:20,909 --> 01:48:24,724
Am v�zut un b�iat al p�durii
ales de un tulkun.
858
01:48:24,747 --> 01:48:26,660
Sunt foarte m�ndru de tine.
859
01:48:26,683 --> 01:48:30,492
Nu Payakan a ucis b�ie�ii.
Eu am v�zut-o.
860
01:48:30,515 --> 01:48:34,329
Nava demonic� i-a ucis mama,
a�a c� a adunat taurii tineri
861
01:48:34,352 --> 01:48:39,127
�i pe b�ie�ii din recif ca s� atace
nava �i au fost uci�i cu to�ii.
862
01:48:39,150 --> 01:48:42,974
Dar de Oamenii Cerului, nu de el.
El nu-i un uciga�.
863
01:48:42,997 --> 01:48:46,808
Conform legii Tulkunilor, el e responsabil
de moartea lor.
864
01:48:46,831 --> 01:48:51,626
Trebuie s� pl�teasc� pentru asta tot restul
vie�ii lui ? �tie c� ce-a f�cut era gre�it.
865
01:48:53,541 --> 01:48:56,429
- Trebuie s�-i spunem tat�lui meu...
- Nu ! Tat�l meu este furios.
866
01:48:57,370 --> 01:49:01,226
- Tat�l t�u o s� �n�eleag�.
- Nu ! El nu �n�elege nimic.
867
01:49:02,167 --> 01:49:06,026
Tot clanul m� ur�te. S�nge de demon,
str�ine. Asta-i tot ce v�d.
868
01:49:12,728 --> 01:49:13,728
Eu te v�d pe tine.
869
01:49:18,486 --> 01:49:21,367
E�ti fratele unui tulkun.
870
01:49:23,184 --> 01:49:24,452
Acum e�ti unul dintre noi.
871
01:49:41,516 --> 01:49:45,334
- Ai g�sit-o pe mam� ?
- �i pe pui. La 4000 de metri.
872
01:49:45,357 --> 01:49:49,203
- Carena �n ap� !
- Da ! Planul de transport activat.
873
01:50:11,260 --> 01:50:14,123
Echipe submarine, dou� minute !
874
01:50:14,146 --> 01:50:17,005
�nchide�i trapele ! Gr�bi�i-v� !
875
01:50:17,028 --> 01:50:20,874
Echipajele la b�rcile lor !
S� c�tig�m ni�te timp.
876
01:50:22,776 --> 01:50:26,615
Oameni buni, cobor��i funiile !
877
01:50:31,420 --> 01:50:33,334
B�rcile la ap� !
878
01:50:37,188 --> 01:50:39,096
Pleac� !
879
01:50:49,648 --> 01:50:50,648
Decoleaz� !
880
01:51:15,570 --> 01:51:19,400
�nc�rc�turile de ad�ncime preg�tite.
B�iete, b�iete, b�iete !
881
01:51:40,520 --> 01:51:43,362
Ce fac ?
882
01:51:43,385 --> 01:51:47,203
Exist� senzori de ecoloca�ie,
cu ajutorul c�rora navigheaz�.
883
01:51:47,227 --> 01:51:50,118
�i men�in pe linia de plutire
ca s� nu r�m�n� surzi.
884
01:51:51,058 --> 01:51:54,914
Picadori, pleca�i !
885
01:52:10,269 --> 01:52:14,110
Ei izoleaz� vaca de turm� folosind
tunul de sunet.
886
01:52:15,050 --> 01:52:19,827
Se duc dup� mam� pentru c� vi�elul
e lent �i nu vrea s� o lase.
887
01:52:19,850 --> 01:52:23,679
- Se opun vreodat� ?
- Nu, nu ridic� niciodat� o �not�toare.
888
01:52:23,702 --> 01:52:29,423
Dar ei sunt ni�te diavoli ai naviga�iei.
Echipe submarine, porni�i !
889
01:52:29,446 --> 01:52:31,367
Deconectare !
890
01:52:34,255 --> 01:52:36,166
Deconectare !
891
01:52:40,959 --> 01:52:44,784
- O vedem pe doamna.
- �int� �n vizor ! Harpoanele preg�tite !
892
01:52:44,807 --> 01:52:46,736
Apoi mergem la ea.
893
01:52:47,676 --> 01:52:51,523
Atac�m de jos, unde armura lor
are fisuri.
894
01:52:54,406 --> 01:52:58,253
- Bine, acum asta e.
- Du-m� foarte aproape.
895
01:53:02,075 --> 01:53:04,934
- �ine-l nemi�cat.
- �narmeaz� m�nc�torul.
896
01:53:04,957 --> 01:53:07,835
- �narmat !
- Trage cu m�nc�torul.
897
01:53:14,546 --> 01:53:17,434
Doi preg�tit ! �narmeaz� m�nc�torul.
B�iete !
898
01:53:21,278 --> 01:53:24,151
- Potrivire perfect�.
- Trage cu doi.
899
01:53:25,114 --> 01:53:29,905
- Vicleanule !
- 3-6, datorezi o bere.
900
01:53:33,747 --> 01:53:38,524
Sacii o scufund� �i o trag c�tre
suprafa��.
901
01:53:38,547 --> 01:53:43,329
Adu-m� mai aproape ! Foarte
aproape ! 30 de metri.
902
01:53:43,352 --> 01:53:45,274
Granatharpun !
903
01:53:46,214 --> 01:53:49,075
10 metri. Du-m� tot drumul p�n�
acolo.
904
01:53:49,098 --> 01:53:53,898
�ine barca nemi�cat� ! A�teapt�, a�teapt� !
905
01:53:55,810 --> 01:53:56,810
Linia merge !
906
01:54:02,543 --> 01:54:05,408
P�streaz�-�i p�l�ria �i coada de cal.
907
01:54:15,021 --> 01:54:17,895
- Cu putere maxim� �napoi !
- Da !
908
01:54:24,599 --> 01:54:26,534
�ine-o !
909
01:54:29,413 --> 01:54:36,130
Ea a primit un harpon de grenade �n piept,
dar continu� s� �noate. Frumos !
910
01:55:47,134 --> 01:55:51,920
Nu putem ajunge la gland� dec�t de jos,
a�a c� for�m prin cerul gurii...
911
01:55:51,943 --> 01:55:54,816
�i prin creier.
912
01:55:57,700 --> 01:56:01,538
Sunt foarte inteligen�i.
Probabil mai de�tep�i dec�t noi.
913
01:56:02,478 --> 01:56:05,336
- Nu mai de�tep�i dec�t mine.
- Atunci �tacheta e pus� jos.
914
01:56:05,359 --> 01:56:08,216
Eu sunt cel cu harponul.
915
01:56:08,239 --> 01:56:09,239
�i da.
916
01:56:19,756 --> 01:56:24,533
- De unde �tii c�-s mai de�tep�i ca noi ?
- Au mai mul�i neuroni �i fibre nervoase.
917
01:56:24,556 --> 01:56:28,400
Ei nu sunt doar mai inteligen�i,
dar �i profund emo�ionale.
918
01:56:29,355 --> 01:56:31,279
Mai mult spirituali.
919
01:56:34,154 --> 01:56:37,965
Zona de aici corespunde centrului
nostru emo�ional,
920
01:56:37,988 --> 01:56:40,867
dar este propor�ional mult mai
mare.
921
01:56:41,825 --> 01:56:45,652
Au muzic�, filozofie, matematic�
922
01:56:45,675 --> 01:56:48,522
�i o limb� complex�.
923
01:56:48,545 --> 01:56:53,340
- Bine, asta-i tot.
- Provoac� spaim�.
924
01:56:57,191 --> 01:57:02,931
- Deci e vorba de hamei ?
- De fapt, da. Amrita !
925
01:57:04,868 --> 01:57:11,548
Din p�cate pentru ei, murd�ria
poate opri �mb�tr�nirea uman�.
926
01:57:11,571 --> 01:57:12,571
Complet !
927
01:57:14,459 --> 01:57:20,195
Cea mai valoroas� materie prim�
cunoscut� de omenire.
928
01:57:20,218 --> 01:57:25,946
Acest mic container valoreaz�
aproximativ 80 de milioane.
929
01:57:25,969 --> 01:57:27,864
Vrea !
930
01:57:27,887 --> 01:57:30,758
Nu f� asta.
Nu-i niciodat� amuzant.
931
01:57:30,781 --> 01:57:34,619
Amrita finan�eaz� acum totul,
aici pe Pandora.
932
01:57:35,575 --> 01:57:40,366
- Chiar �i cercet�rile tale, Dr. G.
- De aceea beau.
933
01:57:42,275 --> 01:57:46,126
Nu lua�i nimic altceva ?
Restul se irose�te pur �i simplu ?
934
01:57:47,096 --> 01:57:50,899
Goli�i sacii �i l�sa�i-o s� se scufunde.
935
01:57:50,922 --> 01:57:54,769
Nu, las� sacii �n pace.
Trebuie s� afle c� noi am fost.
936
01:57:55,710 --> 01:57:58,609
Am nevoie de o plat� suplimentar�
ca s� ac�ioneze ca momeal�.
937
01:58:32,175 --> 01:58:35,055
Numele ei este Ro'a.
938
01:58:36,029 --> 01:58:38,906
A fost sora mea de suflet.
939
01:58:41,778 --> 01:58:43,712
A compus c�ntece.
940
01:58:44,652 --> 01:58:48,470
A fost foarte apreciat�.
Am c�ntat �mpreun�.
941
01:58:48,493 --> 01:58:54,267
A a�teptat multe cicluri de reproducere
ca s� aib� un vi�el. Clanul a ova�ionat-o.
942
01:58:58,091 --> 01:59:00,968
Ce se �nt�mpl�, Tonowari ?
943
01:59:01,941 --> 01:59:04,809
Ce se �nt�mpl� ?
944
01:59:22,636 --> 01:59:28,392
Sora mea spiritual� �i copilul ei
au fost uci�i de Oamenii Cerului.
945
01:59:29,361 --> 01:59:35,108
R�zboiul a venit peste noi. �tiam c�
familia noastr� tulkun era v�nat�,
946
01:59:35,131 --> 01:59:39,926
dar se �nt�mpla departe de aici.
Acum se �nt�mpl� asta !
947
01:59:43,754 --> 01:59:47,565
Trebuie s� �n�elege�i cum g�ndesc
Oamenii Cerului.
948
01:59:47,588 --> 01:59:50,456
- Lor nu le pas� de echilibrul vie�ii.
- Ei ne pot conduce !
949
01:59:50,479 --> 01:59:52,376
Acum ascult�-l.
950
01:59:52,399 --> 01:59:58,123
Acesta e doar �nceputul.
Spune-le Tulkunilor s� fug�.
951
01:59:58,146 --> 02:00:00,050
Spune-le c� trebuie s� fug� departe.
952
02:00:00,073 --> 02:00:01,998
S� fug� ?
953
02:00:02,938 --> 02:00:06,757
Ai tr�it printre noi, dar n-ai �nv��at
nimic.
954
02:00:06,780 --> 02:00:09,644
O s� lupt�m pentru fra�ii
�i surorile noastre !
955
02:00:09,667 --> 02:00:11,584
Nu, nu, nu !
956
02:00:12,541 --> 02:00:16,392
Dac� �i ataci, te vor nimici.
957
02:00:17,332 --> 02:00:19,271
Ei �i vor nimici pe to�i cei dragi.
958
02:00:20,211 --> 02:00:23,084
Asculta�i-m� ! Asculta�i-m�
959
02:00:23,107 --> 02:00:25,960
Sta�i calmi !
960
02:00:25,983 --> 02:00:29,814
Acum ascult�-l pe tat�l meu.
El spune adev�rul.
961
02:00:38,463 --> 02:00:41,321
Spune-le tulkunilor
962
02:00:41,344 --> 02:00:46,129
c� dac� sunt lovi�i de o asemenea
persoan�, sunt sorti�i mor�ii.
963
02:00:48,039 --> 02:00:51,863
Cheam�-m� �i o voi reduce la t�cere.
964
02:00:51,887 --> 02:00:55,736
Singurul lucru care conteaz�,
e salvarea vie�ilor lor, nu ?
965
02:00:58,596 --> 02:01:00,516
S�-�i salvezi familia.
966
02:01:12,048 --> 02:01:13,969
Anun��-i pe interpre�i.
967
02:01:14,909 --> 02:01:16,849
Gata, gata !
968
02:01:20,675 --> 02:01:23,531
Trebuie s� continu�m lupta.
969
02:01:23,554 --> 02:01:26,439
MaJake... N-o s� stau deoparte.
970
02:01:27,401 --> 02:01:33,157
Ei vor doar s� lovim din nou. Ei
nu v�neaz� tulkuni. Ne v�neaz� pe noi.
971
02:01:47,540 --> 02:01:50,435
- Nu pleci nic�ieri, fr��ioare.
- Trebuie s�-l avertizez pe Payakan.
972
02:01:51,375 --> 02:01:54,243
Un nimeni ! Tu r�m�i aici, skxawng.
973
02:01:54,266 --> 02:01:57,124
El e un proscris. Nimeni altcineva
nu-l va avertiza.
974
02:01:57,147 --> 02:02:00,987
Frate, de ce trebuie s� faci
totul at�t de greu ?
975
02:02:02,899 --> 02:02:09,591
Vrei s� spui de ce nu pot fi perfect
ca tine ? Soldatul perfect.
976
02:02:09,614 --> 02:02:13,428
Eu nu sunt ca tine, bine ?
977
02:02:13,452 --> 02:02:17,303
Eu nu sunt ca tine. El e fratele meu.
Eu o fac.
978
02:02:18,244 --> 02:02:22,075
Este fratele t�u ?
Nu, eu sunt fratele t�u.
979
02:02:22,098 --> 02:02:23,982
Lo'ak !
980
02:02:24,005 --> 02:02:25,907
D�-mi drumul !
981
02:02:25,930 --> 02:02:29,765
Lo'ak ! Vrea s� mearg� la Payakan.
982
02:02:41,276 --> 02:02:42,276
�ntoarce-te !
983
02:02:43,202 --> 02:02:46,057
- The er Lo'ak.
- Loak !
984
02:02:46,080 --> 02:02:48,955
- El vrea s�-l g�seasc� pe Payakan.
- A�teapt�-ne !
985
02:02:49,932 --> 02:02:51,838
�ine-te bine !
986
02:02:59,514 --> 02:03:04,316
To�i oamenii la posturile lor.
Vino putem face bani !
987
02:03:11,037 --> 02:03:12,961
Payakan ! Frate !
988
02:03:13,901 --> 02:03:14,901
Lo'ak !
989
02:03:16,785 --> 02:03:18,711
- Lo'ak !
- Dou�zeci !
990
02:03:21,580 --> 02:03:23,507
Ce s-a �nt�mplat ?
991
02:03:24,466 --> 02:03:26,358
La naiba !
992
02:03:26,381 --> 02:03:30,217
U�or ! �l scot.
993
02:03:35,987 --> 02:03:37,891
La naiba !
994
02:03:39,817 --> 02:03:40,760
Lo'ak !
995
02:03:40,783 --> 02:03:44,628
Frate, ajut�-m� !
Nava se apropie !
996
02:03:47,487 --> 02:03:48,487
Vino acum !
997
02:03:50,379 --> 02:03:52,265
Hai, frate !
998
02:03:52,288 --> 02:03:56,110
Cheam�-l pe tata ! F�-o acum !
999
02:03:56,133 --> 02:03:59,948
- F�-o acum !
- O vor face. Totu�i, m� auzi ?
1000
02:03:59,971 --> 02:04:02,830
- Ai v�zut unde s-au dus ?
- �n afara recifului.
1001
02:04:02,853 --> 02:04:04,754
- Lo'ak ?
- Far !
1002
02:04:04,778 --> 02:04:08,620
Suntem cu un tulkun care-i atacat
de o nav�.
1003
02:04:09,560 --> 02:04:12,426
- E la 2 km distan��.
- Cine este cu tine ?
1004
02:04:12,450 --> 02:04:15,312
Cu to�ii, la Dealurile celor 3 fra�i.
1005
02:04:15,335 --> 02:04:19,175
Ascunde�i-v� �i nu ataca�i.
A�i �n�eles ? Suntem pe drum.
1006
02:04:20,116 --> 02:04:22,054
- Bine !
- E tot mai aproape !
1007
02:04:22,995 --> 02:04:23,995
Trage !
1008
02:04:24,921 --> 02:04:29,704
Copiii sunt ataca�i. Ei ap�r� un tulkun.
�i copiii t�i sunt acolo.
1009
02:04:29,727 --> 02:04:32,575
- D�monskibet ?
- Da !
1010
02:04:32,598 --> 02:04:35,471
La arme ! Suna�i alarma !
1011
02:04:38,356 --> 02:04:41,237
- Ar fi bine s� r�m�i.
- Eu merg cu tine !
1012
02:05:29,208 --> 02:05:32,095
Submarini, �nchide�i trapele !
Dou� minute !
1013
02:05:38,813 --> 02:05:43,600
- Ao'nung !
- Gr�be�te-te frate !
1014
02:05:45,519 --> 02:05:46,519
Repede !
1015
02:05:50,322 --> 02:05:51,322
Trage pe dreapta !
1016
02:05:53,200 --> 02:05:55,124
To�i �n acela�i timp !
1017
02:05:58,014 --> 02:06:01,828
A fost un iad. Copiii lui Sully.
1018
02:06:01,851 --> 02:06:05,678
- Decoleaz� ! Nu tu !
- Stai jos !
1019
02:06:17,190 --> 02:06:20,077
700 de metri. Semnalul este clar.
1020
02:06:21,992 --> 02:06:24,865
- Trage�i !
- Trage�i !
1021
02:06:27,759 --> 02:06:30,612
- A ie�it !
- Hai, Tuk !
1022
02:06:30,635 --> 02:06:35,420
Jos cu tine !
Calea ! Le distrag aten�ia !
1023
02:06:36,394 --> 02:06:39,242
Payakan, dyk !
1024
02:06:39,265 --> 02:06:42,137
Tuk, �ine-te bine.
1025
02:06:50,784 --> 02:06:53,643
- 300 de metri.
- �nc�rc�turile de ad�ncime preg�tite !
1026
02:06:53,666 --> 02:06:55,591
Scurt, scurt, scurt !
1027
02:07:01,341 --> 02:07:06,114
F�r� bombe. Copiii nu valoreaz�
nimic dac� sunt mor�i.
1028
02:07:06,137 --> 02:07:08,052
Foc �n a�teptare.
1029
02:07:12,843 --> 02:07:16,678
�nconjura�i-i ! Lanseaz� submarinele !
1030
02:07:16,701 --> 02:07:19,560
Submarine preg�tite !
1031
02:08:06,585 --> 02:08:08,511
Crabi, �ntoarce�i spre dreapta.
1032
02:08:12,347 --> 02:08:15,204
- Nu trebuie s� scape.
- Aripile �n�untru !
1033
02:08:15,227 --> 02:08:17,139
A�a !
1034
02:08:46,896 --> 02:08:48,807
Trage cu doi.
1035
02:09:16,651 --> 02:09:18,567
Unde-i Tuk ?
1036
02:09:34,872 --> 02:09:35,872
Tuk !
1037
02:09:37,764 --> 02:09:38,764
�inta �n vizor.
1038
02:09:43,507 --> 02:09:47,341
- Se apropie !
- Trebuie s� plec�m.
1039
02:10:01,741 --> 02:10:03,662
Schimba�i re�eaua. B�iete !
1040
02:10:22,867 --> 02:10:25,715
A�tepta�i !
1041
02:10:25,738 --> 02:10:29,574
- Aten�ie ! Mi�c�-�i m�na !
- Gr�be�te-te !
1042
02:10:34,361 --> 02:10:36,280
�ntoarce-te !
1043
02:10:41,086 --> 02:10:43,961
- Arunc� arma !
- Pune-o jos !
1044
02:10:44,929 --> 02:10:46,837
R�m�i acolo.
1045
02:10:47,796 --> 02:10:49,697
Vino aici, pu�tiule !
1046
02:10:49,720 --> 02:10:51,653
Las� arma jos !
1047
02:10:52,594 --> 02:10:55,452
- Las-o jos !
- Arunc� cu�itul !
1048
02:10:55,476 --> 02:10:59,294
Opre�te-te !
Nu trebuie s� le faci r�u !
1049
02:10:59,317 --> 02:11:00,266
Stai nemi�cat� !
1050
02:11:00,289 --> 02:11:05,087
- Frate, e�ti bine ?
- Nu m-am sim�it niciodat� mai bine.
1051
02:11:11,798 --> 02:11:15,607
Du-te �napoi la pod.
Asigur�-te c� r�m�ne acolo !
1052
02:11:15,630 --> 02:11:17,542
Sunt pe drum.
1053
02:11:17,566 --> 02:11:23,321
�mi amintesc bine de tine.
Leag�-i de balustrad�.
1054
02:11:24,278 --> 02:11:26,176
Haide�i !
1055
02:11:26,199 --> 02:11:30,009
- Ai grij�, mu�c�.
- �n genunchi !
1056
02:11:30,032 --> 02:11:31,947
Vino cu m�na ta.
1057
02:11:32,906 --> 02:11:34,827
�i apoi cu cealalt�.
1058
02:11:37,714 --> 02:11:39,614
Fii curajos.
1059
02:11:43,469 --> 02:11:44,469
La patru !
1060
02:11:47,298 --> 02:11:50,183
- �ine�i-v� bine !
- Flancul st�ng !
1061
02:11:53,057 --> 02:11:54,977
Opri�i ! Opri�i-i !
1062
02:11:56,903 --> 02:11:58,818
E Sully !
1063
02:12:00,745 --> 02:12:02,658
300 de metri !
1064
02:12:08,125 --> 02:12:11,960
�i au pe copiii no�tri.
Fiica ta, Tuk, Lo'ak...
1065
02:12:14,841 --> 02:12:18,667
Jake, spune-le prietenilor t�i
s� se retrag�.
1066
02:12:18,690 --> 02:12:23,476
Dac� ��i vrei copiii, vii singur
�n fa��.
1067
02:12:25,395 --> 02:12:28,281
�tii c� nu trebuie s� te �ndoie�ti
de s�ngele meu rece.
1068
02:12:32,124 --> 02:12:36,893
Jake, te-am luat sub aripa mea,
�i tu m-ai tr�dat.
1069
02:12:36,916 --> 02:12:42,686
�i-ai ucis camarazii.
Nu voi ezita s�-�i omor fiul.
1070
02:12:44,595 --> 02:12:46,515
Acum a�teapt� pu�in.
1071
02:12:56,119 --> 02:12:58,018
Stai aici.
1072
02:12:58,041 --> 02:13:03,770
Sunt uciga�i de interpre�i.
Ei trebuie s� moar�. Aici, azi !
1073
02:13:03,793 --> 02:13:09,548
Ei au venit doar dup� mine. De asta i-au
urm�rit pe Tulkuni �i ne-au luat copiii.
1074
02:13:12,424 --> 02:13:16,271
Asta-i vina ta ! A ta !
1075
02:13:19,151 --> 02:13:22,023
Prin urmare, eu sunt cel care
trebuie s� fac� asta.
1076
02:13:26,821 --> 02:13:30,639
Oferta expir� �n cur�nd.
Ce alegi ?
1077
02:13:30,662 --> 02:13:34,487
Nu mai trage. Vin !
1078
02:13:44,095 --> 02:13:46,017
MaJake, ce se �nt�mpl� ?
1079
02:13:46,977 --> 02:13:48,884
MaJake ?
1080
02:13:50,807 --> 02:13:53,679
Aten�ie, toat� lumea !
1081
02:14:09,996 --> 02:14:13,845
- Direct la subiect.
- Dac� tragi acum, vor ataca.
1082
02:14:15,654 --> 02:14:17,110
A�tepta�i p�n� c�nd va fi la bord.
1083
02:14:42,631 --> 02:14:44,539
Payakan !
1084
02:14:55,111 --> 02:14:57,019
Trage�i ! Trage�i !
1085
02:14:58,940 --> 02:14:59,940
Frate !
1086
02:15:04,692 --> 02:15:07,568
�nconjura�i ! �ntoarce-m� !
1087
02:15:07,591 --> 02:15:11,422
Du-m� la foc ! Acum, acum !
1088
02:15:29,647 --> 02:15:32,530
Afar�, repede !
1089
02:15:34,438 --> 02:15:37,326
Du-m� la foc !
1090
02:15:45,011 --> 02:15:46,926
�i !
1091
02:15:48,838 --> 02:15:50,755
Sfinte Sisoe !
1092
02:15:54,599 --> 02:15:56,527
Da�i foc ! Da�i foc !
1093
02:16:01,310 --> 02:16:03,222
Sully se apropie.
Stai cu ochii pe el.
1094
02:16:03,245 --> 02:16:06,112
Hai, ridic�-te !
1095
02:16:45,464 --> 02:16:47,388
Deci, trage cu ceva !
1096
02:17:02,736 --> 02:17:03,736
Opri�i-v� !
1097
02:17:57,420 --> 02:17:59,339
Dup� ei !
1098
02:18:14,703 --> 02:18:18,546
Scurgere ! Pune�i-v� m�tile !
1099
02:18:55,975 --> 02:18:57,883
Scoate�i-l afar� !
1100
02:19:17,077 --> 02:19:18,077
Gr�be�te-te !
1101
02:19:30,519 --> 02:19:34,325
- Raport de avarii ?
- Camerele 2 �i 3 sunt sub ap�.
1102
02:19:34,348 --> 02:19:36,265
E�ti bine ?
1103
02:20:04,094 --> 02:20:07,912
- C�rma la babord !
- Greu la babord !
1104
02:20:07,935 --> 02:20:09,856
Du-m� la foc !
1105
02:20:10,820 --> 02:20:11,820
Acum te-am prins !
1106
02:20:29,038 --> 02:20:31,902
- Elibereaz�-ne !
- Nu reac�ioneaz�.
1107
02:20:31,925 --> 02:20:35,758
- Taie cablul !
- Cine are harponul acum ?
1108
02:20:39,606 --> 02:20:41,531
Cu putere maxim� �napoi !
1109
02:20:52,080 --> 02:20:53,995
Las� harponul !
1110
02:20:55,925 --> 02:20:58,782
F�r� cablu, idiotule !
1111
02:20:58,805 --> 02:21:00,703
Suntem distru�i.
1112
02:21:00,726 --> 02:21:05,486
- Lu�m ap�.
- Preg�ti�i armele !
1113
02:21:05,509 --> 02:21:10,300
- Altfel, te-am crezut foarte inteligent.
- �nchide gura, Garvin !
1114
02:21:10,323 --> 02:21:14,134
Unde te-ai dus, diavol viclean ?
1115
02:21:14,157 --> 02:21:17,023
Probabil te crezi viclean, nu-i a�a ?
1116
02:21:31,413 --> 02:21:32,413
�i !
1117
02:21:43,894 --> 02:21:46,752
- Pompele nu func�ioneaz�.
- Toti oamenii la bord !
1118
02:21:46,775 --> 02:21:49,659
Urca�i-l la bordul unei b�rci !
Gr�bi�i-v�, b�ie�i !
1119
02:21:55,407 --> 02:21:59,228
- Neteyam !
- Ai nevoie de ajutor, fr��ioare ?
1120
02:21:59,251 --> 02:22:02,128
Acum aplauda�i �i elibera�i-ne.
1121
02:22:04,059 --> 02:22:06,932
- Scoate-l pe Tuk de aici.
- Gr�be�te-te !
1122
02:22:07,897 --> 02:22:12,682
Cine este r�zboinicul puternic ?
Spune-o ! S� plec�m !
1123
02:22:14,596 --> 02:22:15,596
Lo'ak !
1124
02:22:16,515 --> 02:22:21,327
L-au prins pe Spider. Trebuie
s�-l salv�m. Hai, nu-l putem l�sa !
1125
02:22:28,048 --> 02:22:29,967
D�-mi drumul !
1126
02:22:32,830 --> 02:22:33,830
Nu !
1127
02:22:35,717 --> 02:22:36,717
Se !
1128
02:22:42,440 --> 02:22:47,204
- Sus cu tine, drag�.
- Nu sunt iubita ta, porcule.
1129
02:22:47,227 --> 02:22:50,095
- Trebuie s� o salv�m.
- Tuck, a�teapt� !
1130
02:22:50,118 --> 02:22:52,984
Sully e un c�rcota�.
1131
02:23:02,594 --> 02:23:06,428
A�teapt�, a�teapt� ! Gata de plecare !
1132
02:23:07,853 --> 02:23:09,785
- Str�nge�i masca.
- Las�-m� �n pace !
1133
02:23:12,668 --> 02:23:16,509
Gr�be�te-te ! Are loc o evacuare !
1134
02:23:19,377 --> 02:23:22,269
Tuk, asta nu-i o idee bun�.
1135
02:23:42,413 --> 02:23:45,288
Taie aici. Haide�i !
1136
02:23:52,965 --> 02:23:53,965
Am prins-o.
1137
02:23:59,692 --> 02:24:02,538
�nc� mai putem reu�i.
1138
02:24:02,561 --> 02:24:05,444
Acum sunt din nou legat !
1139
02:24:31,064 --> 02:24:33,000
- Hai, frate !
- Oprit.
1140
02:24:36,819 --> 02:24:37,819
Mul�umesc, b�ie�i !
1141
02:24:38,757 --> 02:24:41,629
Porne�te ! Hai, frate !
1142
02:24:42,596 --> 02:24:44,509
Alearg�, alearg�, alearg� !
1143
02:24:46,429 --> 02:24:48,343
D�-mi aia.
1144
02:24:52,172 --> 02:24:54,112
- Fugi, fugi, fugi !
- Pe aici !
1145
02:25:01,777 --> 02:25:02,777
Ad�posti�i-v� !
1146
02:25:08,496 --> 02:25:10,424
Pot s� le spun ?
1147
02:25:20,002 --> 02:25:22,887
Frate, asta a fost prea nebunesc.
1148
02:25:27,689 --> 02:25:29,586
- Urc� !
- Acum vino !
1149
02:25:29,609 --> 02:25:32,489
Skxawng-ul t�u. Sunt r�nit.
1150
02:25:35,843 --> 02:25:38,717
La naiba ! Ajuta�i-m� !
1151
02:25:41,598 --> 02:25:44,471
- Ridic�-l !
- L-am prins.
1152
02:25:46,405 --> 02:25:48,331
- Ia-l.
- L-am prins.
1153
02:25:50,232 --> 02:25:53,117
- Sfinte Sisoe !
- Ridic�-l !
1154
02:25:54,089 --> 02:25:55,979
Hai, frate !
1155
02:25:56,002 --> 02:25:59,808
- Te-am prins.
- Gr�be�te-te !
1156
02:25:59,831 --> 02:26:01,762
I-au prins pe Kiri �i Tuk.
1157
02:26:02,703 --> 02:26:04,633
Nu pot s� m� �ntorc.
1158
02:26:10,101 --> 02:26:12,993
Oaie ! Ajutor ! E Neteyam !
1159
02:26:13,933 --> 02:26:15,868
- Repede !
- Lua�i-l !
1160
02:26:17,771 --> 02:26:21,627
Neteyam este r�nit ! Gr�be�te-te !
1161
02:26:22,588 --> 02:26:24,495
Trage !
1162
02:26:26,406 --> 02:26:27,406
Ai grij� cu capul lui.
1163
02:26:29,292 --> 02:26:30,292
Acum vino !
1164
02:26:33,133 --> 02:26:36,020
Ai grij� cu capul lui.
1165
02:26:36,961 --> 02:26:39,839
- Nu-�i f� griji, frate, suntem cu tine.
- Nu !
1166
02:26:41,765 --> 02:26:44,643
Apas� pe el.
1167
02:26:45,604 --> 02:26:47,524
- Tat�...
- Sunt aici.
1168
02:26:51,363 --> 02:26:53,279
Sunt l�ng� tine, b�iatul meu.
1169
02:26:58,079 --> 02:26:59,996
Vreau s� merg acas�.
1170
02:27:01,916 --> 02:27:05,768
�tiu !
Probabil ar trebui s� mergem acas�.
1171
02:27:08,642 --> 02:27:11,523
- Probabil c� va func�iona.
- Tat�...
1172
02:27:18,225 --> 02:27:19,225
Incomplet ?
1173
02:27:23,989 --> 02:27:26,842
Nu, nu, nu...
1174
02:27:26,865 --> 02:27:27,865
N-am terminat !
1175
02:27:33,596 --> 02:27:37,421
Netay ! Nu, tot curajul este...
1176
02:27:41,272 --> 02:27:45,112
Fiul meu ! Fiul meu !
1177
02:27:50,870 --> 02:27:53,737
Fiul meu !
1178
02:28:01,412 --> 02:28:04,291
M� auzi, caporale ?
1179
02:28:05,259 --> 02:28:09,066
Cred c� da.
1180
02:28:09,089 --> 02:28:11,971
Le am pe fiicele tale.
1181
02:28:12,927 --> 02:28:14,853
Aceea�i ofert� ca �nainte.
1182
02:28:15,807 --> 02:28:17,728
Tu �n schimbul lor.
1183
02:28:21,574 --> 02:28:24,458
Unde-�i sunt surorile ?
1184
02:28:25,398 --> 02:28:27,304
Unde sunt ?
1185
02:28:27,327 --> 02:28:31,153
- Nu �tiu !
- Sunt captive la bordul navei.
1186
02:28:31,176 --> 02:28:35,952
Sunt la Moonpool.
Pe puntea pu�ului, la mijlocul navei.
1187
02:28:35,975 --> 02:28:39,786
Vino, o s�-�i ar�t.
1188
02:28:39,809 --> 02:28:45,531
R�spunde-mi, caporale. Spune,
sau vor fi consecin�e.
1189
02:28:45,554 --> 02:28:47,461
Te-am auzit.
1190
02:28:47,484 --> 02:28:52,285
Haide, trebuie s� plec�m.
Haide !
1191
02:28:53,226 --> 02:28:55,161
Ascult�-m� ! Ascult�-m� !
1192
02:28:57,073 --> 02:28:59,964
Ascult�-m� ! Le au pe fiicele noastre.
1193
02:29:00,903 --> 02:29:02,832
Ei le au pe fiicele noastre.
1194
02:29:04,754 --> 02:29:09,530
Am nevoie s�-mi fii al�turi
�i am nevoie s� fii puternic.
1195
02:29:09,553 --> 02:29:14,321
Chiar acum. Puternic !
1196
02:29:14,344 --> 02:29:16,276
Puternic !
1197
02:29:27,788 --> 02:29:30,669
Acum ne salv�m fiicele.
1198
02:29:44,095 --> 02:29:46,982
- R�m�i cu fratele t�u.
- Vreau s� merg cu tine.
1199
02:29:49,863 --> 02:29:53,686
- Ai f�cut destul.
- Oaie...
1200
02:29:56,569 --> 02:29:57,569
Focul �n a�teptare.
1201
02:29:59,444 --> 02:30:00,397
Haide�i !
1202
02:30:00,420 --> 02:30:02,322
E pe drum.
1203
02:30:03,299 --> 02:30:05,197
�noat� !
1204
02:30:07,123 --> 02:30:09,055
Acum �l lu�m.
De aceea suntem aici.
1205
02:30:13,854 --> 02:30:16,728
- R�m�i cu el.
- Nu !
1206
02:30:17,688 --> 02:30:19,611
Ave�i grij�, b�ie�i.
1207
02:30:39,749 --> 02:30:40,749
Nu !
1208
02:30:48,386 --> 02:30:51,246
- Unde sunt ?
- Pe puntea submarinului.
1209
02:30:51,269 --> 02:30:55,110
E o f�nt�n� �n mijloc.
Ei sunt la balustrad�.
1210
02:30:57,028 --> 02:30:58,954
Nu, stai aici !
1211
02:31:00,871 --> 02:31:05,673
Vorbe�te cu mine, caporal. Nava se scufund�.
�i fetele tale se scufund� odat� cu ea.
1212
02:31:07,571 --> 02:31:12,374
Fiul t�u nu trebuia s� moar�.
A fost vina ta.
1213
02:31:17,187 --> 02:31:21,961
Ai crezut c�-�i po�i proteja
familia, dar nu po�i.
1214
02:31:21,984 --> 02:31:24,861
Exist� o singur� solu�ie.
1215
02:31:27,738 --> 02:31:31,577
Acum s� termin�m cu asta
�nainte s� pierdem un alt t�n�r.
1216
02:31:42,124 --> 02:31:44,043
Ad�posti�i-v� !
1217
02:32:23,395 --> 02:32:26,244
- Cine este afectat ?
- Zdinarsik ?
1218
02:32:26,267 --> 02:32:27,267
Securizat.
1219
02:32:28,179 --> 02:32:30,110
Praga, e�ti acolo ?
1220
02:32:31,076 --> 02:32:32,976
Prive�te �n sus !
1221
02:32:41,613 --> 02:32:42,613
�nainte !
1222
02:32:44,500 --> 02:32:45,500
La st�nga !
1223
02:32:46,413 --> 02:32:48,351
La dreapta ! �nconjura�i-o !
1224
02:33:32,479 --> 02:33:33,479
MaJake !
1225
02:33:39,201 --> 02:33:40,201
E mama !
1226
02:33:46,873 --> 02:33:49,759
Au venit s� te omoare.
1227
02:34:38,697 --> 02:34:39,697
Far !
1228
02:34:42,546 --> 02:34:46,353
- Unde este sora ta ?
- Pe drum.
1229
02:34:46,376 --> 02:34:49,244
R�m�i �n spatele meu.
1230
02:34:53,088 --> 02:34:54,989
Skin !
1231
02:34:55,012 --> 02:34:57,873
Timpul se scurge, caporale.
1232
02:34:57,896 --> 02:35:01,703
Chiar vrei s� pierzi �nc� un t�n�r ?
1233
02:35:01,726 --> 02:35:04,588
Nu trebuie s� �ncerci !
1234
02:35:04,611 --> 02:35:07,454
Omoar�-l, tat� !
1235
02:35:07,477 --> 02:35:08,477
Skin !
1236
02:35:09,392 --> 02:35:12,284
- L�sa�i armele jos !
- Nu trebuie s� face�i asta !
1237
02:35:14,200 --> 02:35:16,116
D�-le la o parte !
1238
02:35:18,032 --> 02:35:19,032
F�-o !
1239
02:35:20,930 --> 02:35:22,849
Nu...
1240
02:35:23,789 --> 02:35:26,653
- Pune-�i c�tu�ele.
- Las-o �n pace !
1241
02:35:26,676 --> 02:35:31,456
Stai acolo ! Nu te apropia !
1242
02:35:31,479 --> 02:35:35,297
- Pune�i c�tu�ele !
- Porc prost !
1243
02:35:35,320 --> 02:35:37,243
Nu trebuie s�-i faci nimic.
1244
02:35:40,111 --> 02:35:42,994
D�-i drumul sau o tai.
1245
02:35:45,863 --> 02:35:47,783
Ce-mi face copilul ?
1246
02:35:48,752 --> 02:35:52,561
El nu e al meu. Nici m�car nu apar�inem
acelea�i specii.
1247
02:35:52,584 --> 02:35:57,358
Nu trebuie s-o r�ne�ti.
Las-o s� plece.
1248
02:35:57,381 --> 02:36:01,205
Acum, ascult�-m� ! Las-o s� plece.
1249
02:36:01,228 --> 02:36:06,970
- Mam�, nu trebuie s�-l omori.
- Un fiu pentru un fiu.
1250
02:36:07,936 --> 02:36:09,087
Nu trebuie s�-i faci r�u.
1251
02:36:11,767 --> 02:36:15,612
- Am t�iat.
- Acum d�-i drumul.
1252
02:36:17,537 --> 02:36:19,461
Nu !
1253
02:36:27,135 --> 02:36:29,058
Kiri, Kiri...
1254
02:36:35,779 --> 02:36:39,584
- Spider !
- Scoate-i de aici !
1255
02:36:39,607 --> 02:36:43,450
- Vino cu mine.
- M-ai salvat via�a.
1256
02:36:46,314 --> 02:36:50,134
Haide, mam� ! Mam� !
1257
02:36:50,157 --> 02:36:55,928
Nu dispari, nu-i a�a ?
Jake ? �tii c� nu renun� niciodat�.
1258
02:36:56,869 --> 02:37:00,716
Voi veni �i-�i voi ucide toat�
familia.
1259
02:37:02,106 --> 02:37:03,106
Far !
1260
02:37:04,045 --> 02:37:05,045
Haide�i !
1261
02:37:15,559 --> 02:37:17,464
Jake !
1262
02:37:20,351 --> 02:37:24,191
- Se apropie focul !
- �napoi la nav� !
1263
02:37:27,074 --> 02:37:28,997
Stai aproape de mine.
1264
02:37:31,866 --> 02:37:32,866
Tuk !
1265
02:37:33,787 --> 02:37:35,703
Mam�, ia-m� de m�n� !
1266
02:37:38,582 --> 02:37:40,493
Mor !
1267
02:37:41,460 --> 02:37:43,392
Haide, Kiri, trebuie s� plec�m
de aici.
1268
02:37:47,216 --> 02:37:49,111
Urc�-te !
1269
02:37:49,134 --> 02:37:52,015
Haide, Kiri ! Porne�te !
1270
02:37:52,973 --> 02:37:55,862
�noat� ! Urc�, Tuk !
1271
02:38:03,525 --> 02:38:04,525
Porne�te !
1272
02:38:05,450 --> 02:38:07,369
- Mam� !
- Fugi, fugi, fugi !
1273
02:38:14,099 --> 02:38:16,014
T�r�te-te !
1274
02:38:19,850 --> 02:38:21,767
Te-am prins.
1275
02:38:22,731 --> 02:38:24,645
D�-mi m�na !
1276
02:38:27,514 --> 02:38:28,514
Deschide-o !
1277
02:38:36,153 --> 02:38:39,014
- Deschide�i-l !
- �napoi, �napoi !
1278
02:38:39,037 --> 02:38:40,037
Haide�i !
1279
02:38:40,965 --> 02:38:42,876
Tuk !
1280
02:38:51,519 --> 02:38:54,385
Sus ! Haide�i !
1281
02:38:56,299 --> 02:38:59,188
T�r�te-te ! Ridic�-te !
1282
02:39:04,939 --> 02:39:07,819
Mergem pe ghicite ! Mai departe !
1283
02:39:20,301 --> 02:39:23,169
Kiri, s� mergem !
1284
02:39:26,048 --> 02:39:27,969
Pe aici !
1285
02:39:32,767 --> 02:39:34,688
Deschide�i-l !
1286
02:39:36,603 --> 02:39:37,603
Mor !
1287
02:39:40,446 --> 02:39:41,446
Haide�i !
1288
02:39:50,054 --> 02:39:51,966
Mai departe, Tuk !
1289
02:39:52,935 --> 02:39:54,858
Nu putem ie�i !
1290
02:39:56,757 --> 02:39:59,642
- R�m�nem �mpreun�, bine ?
- Da !
1291
02:40:27,478 --> 02:40:30,351
�ntregule curaj care exi�ti,
ajut�-ne !
1292
02:41:11,612 --> 02:41:12,612
Skin !
1293
02:41:31,776 --> 02:41:36,535
- Pod !
- Mama �i tata sunt acolo jos.
1294
02:41:36,558 --> 02:41:39,446
- Apuc� !
- Sunt gata !
1295
02:42:05,357 --> 02:42:07,269
Bine !
1296
02:42:33,172 --> 02:42:34,172
Jake !
1297
02:43:09,649 --> 02:43:10,649
Far ?
1298
02:43:14,451 --> 02:43:15,451
Pis !
1299
02:43:29,804 --> 02:43:31,701
Haide, prostule !
1300
02:43:31,724 --> 02:43:34,568
- Respir�, tat�.
- Neteyam ?
1301
02:43:34,591 --> 02:43:36,499
Nu, e Lo'ak.
1302
02:43:36,522 --> 02:43:40,326
- Lo'ak...
- �mi pare r�u !
1303
02:43:40,349 --> 02:43:45,162
- Moartea lui Neteyam e vina mea.
- Concentreaz�-te doar pe prezent.
1304
02:44:03,375 --> 02:44:06,264
Buzunarul de aer dispare.
Trebuie s� ie�im. Haide, tat� !
1305
02:44:13,936 --> 02:44:17,791
- Po�i s� afli de aici ?
- Da, dar va fi o scufundare lung�.
1306
02:44:18,731 --> 02:44:23,516
Eu nu m� pot descurca.
Dar tu po�i. Gr�be�te-te !
1307
02:44:23,539 --> 02:44:27,365
Nu te pot pierde �i pe tine,
tat�.
1308
02:44:30,263 --> 02:44:32,179
Mam�, mi-e fric�.
1309
02:44:33,144 --> 02:44:37,942
O s� fie bine. Stai
cu mine. Stai cu mama.
1310
02:44:39,862 --> 02:44:41,765
Probabil c� va func�iona.
1311
02:44:57,135 --> 02:45:01,897
Trebuie doar s�-�i lini�te�ti
inima �i s� fii complet calm.
1312
02:45:01,920 --> 02:45:04,807
Respir� de jos !
1313
02:45:18,232 --> 02:45:22,080
Existen�a apei n-are �nceput
sau sf�r�it.
1314
02:45:23,041 --> 02:45:26,850
Marea e �n jurul �i �n interiorul
t�u.
1315
02:45:26,873 --> 02:45:30,701
Marea este casa ta, �nainte
s� te na�ti �i dup� ce mori.
1316
02:45:35,506 --> 02:45:39,324
Marea d� �i marea ia �napoi.
1317
02:45:39,347 --> 02:45:41,276
Apa leag� totul.
1318
02:45:43,191 --> 02:45:45,097
Via�a �i moartea.
1319
02:45:47,015 --> 02:45:48,938
�ntunericul �i lumina.
1320
02:46:11,014 --> 02:46:12,916
- Bun� !
- Kiri !
1321
02:46:12,939 --> 02:46:18,681
Va fi bine, surioar�.
Mam�, ��i ofer asta.
1322
02:46:22,527 --> 02:46:24,428
Te va ajuta.
1323
02:46:24,451 --> 02:46:27,309
Tat�, e�ti bun.
1324
02:46:27,332 --> 02:46:31,171
Ai �ncredere �n mine.
Spune ce g�nde�ti !
1325
02:46:32,132 --> 02:46:34,051
Respir� ad�nc.
1326
02:46:36,920 --> 02:46:38,843
Ultima respira�ie.
1327
02:46:42,669 --> 02:46:43,669
Urmeaz�-m� !
1328
02:47:56,578 --> 02:48:00,398
A�teapt� ! Respir� !
1329
02:48:05,207 --> 02:48:06,207
A�adar
1330
02:48:14,799 --> 02:48:16,732
Te v�d, fiule !
1331
02:48:19,605 --> 02:48:21,506
MaJake !
1332
02:48:21,529 --> 02:48:24,409
Far ! Far !
1333
02:48:25,369 --> 02:48:28,211
A sosit. Vino aici !
1334
02:48:28,234 --> 02:48:31,120
- Tuck !
- Te-am prins.
1335
02:48:35,917 --> 02:48:36,917
Frate !
1336
02:48:46,460 --> 02:48:49,339
Sully este un c�rcota�.
1337
02:48:50,305 --> 02:48:53,159
Asta a fost cea mai mare sl�biciune
a noastr�
1338
02:48:53,182 --> 02:48:56,037
�i cea mai mare putere.
1339
02:48:56,061 --> 02:48:59,899
Mul�umesc, Al mod er. Mul�umesc !
1340
02:49:37,328 --> 02:49:39,256
S� plec�m !
1341
02:49:44,995 --> 02:49:46,904
B�iatul meu...
1342
02:49:46,927 --> 02:49:48,846
Vino cu mine !
1343
02:49:53,633 --> 02:49:54,633
Spider !
1344
02:50:27,340 --> 02:50:28,340
Abekat !
1345
02:50:32,154 --> 02:50:34,076
Spider !
1346
02:50:40,780 --> 02:50:42,712
- E�ti bine ?
- Da !
1347
02:50:45,586 --> 02:50:47,501
Vino aici !
1348
02:50:49,425 --> 02:50:52,310
Un fiu pentru un fiu.
1349
02:51:07,655 --> 02:51:10,531
Toate corzile care c�nt�
au o ultim� perl�.
1350
02:51:33,573 --> 02:51:38,361
Un tat� protejeaz�.
�sta-i scopul lui �n via��.
1351
02:52:05,229 --> 02:52:09,058
Oamenii spun c� toat� energia
e doar �mprumutat�.
1352
02:52:10,983 --> 02:52:13,862
�ntr-o zi trebuie s� o dai �napoi.
1353
02:52:25,392 --> 02:52:30,167
Eywa are grij�
de to�i copiii ei.
1354
02:52:30,190 --> 02:52:32,110
Nimic nu dispare niciodat�.
1355
02:52:34,986 --> 02:52:37,857
Nu s-a terminat !
1356
02:52:57,054 --> 02:53:00,873
Eu �i familia mea plec�m m�ine.
1357
02:53:00,897 --> 02:53:03,743
Departe de locul �sta.
1358
02:53:03,766 --> 02:53:09,525
Fiul t�u este cu str�mo�ii no�tri.
Acum sunte�i metkayinas.
1359
02:53:14,330 --> 02:53:17,212
A�a s-a �nt�mplat.
1360
02:53:18,153 --> 02:53:20,087
Acum suntem oamenii m�rii.
1361
02:53:21,992 --> 02:53:24,879
Aceasta este casa noastr�.
1362
02:54:21,505 --> 02:54:25,305
Oaie ! Uite ce am prins !
1363
02:54:25,328 --> 02:54:28,220
Ce crab mare !
1364
02:54:29,160 --> 02:54:34,919
Era acolo, l�ng� st�nci, exact
cum ai spus.
1365
02:54:38,756 --> 02:54:42,602
Ce s-a �nt�mplat, tat� ?
De ce pl�ngi ?
1366
02:54:43,576 --> 02:54:46,445
Doar m� bucur s� te v�d.
1367
02:54:48,357 --> 02:54:50,291
�i eu m� bucur s� te v�d.
1368
02:54:52,200 --> 02:54:54,130
�ncearc� �i tu !
1369
02:54:56,036 --> 02:54:57,036
Bine !
1370
02:54:58,909 --> 02:55:01,806
- Mi-ai l�sat ceva ?
- Poate !
1371
02:55:07,545 --> 02:55:08,545
Acum prive�te acolo !
1372
02:55:16,190 --> 02:55:20,978
Acum �n�eleg. Nu-mi pot salva
familia fugind.
1373
02:55:21,001 --> 02:55:25,776
Aceasta este casa noastr�,
fort�rea�a noastr�.
1374
02:55:25,799 --> 02:55:29,627
Aici e locul unde afl�m.
1375
02:55:31,329 --> 02:55:39,329
Traducerea �i adaptarea din lb. Englez�:
profesor Luca Octavian
1376
02:55:41,886 --> 02:55:49,886
Resincronizare: ruby2hora
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
105349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.