All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-RiGHTNOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,497 --> 00:00:48,197 A V A T A R - Calea Apei 2 00:00:49,198 --> 00:00:54,198 Traducerea �i adaptarea din lb. Englez�: profesor Luca Octavian 3 00:00:54,199 --> 00:00:58,198 Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 4 00:00:59,199 --> 00:01:04,198 Resincronizare: ruby2hora Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 5 00:01:15,222 --> 00:01:19,219 P�durile Pandorei ascund multe pericole. 6 00:01:26,075 --> 00:01:29,077 Dar cel mai periculos lucru pe Pandora este... 7 00:01:32,927 --> 00:01:35,941 c� po�i ajunge s� o placi prea mult. 8 00:01:48,155 --> 00:01:54,155 C�nt�m ca s� ne amintim. Fiecare perl� e o poveste din via�a noastr�. 9 00:01:56,390 --> 00:01:59,380 O bijuterie pentru na�terea fiului nostru. 10 00:02:02,159 --> 00:02:05,036 Neteyam ! 11 00:02:25,258 --> 00:02:28,139 O bijuterie pentru prima �nt�lnire cu Eywa. 12 00:02:31,393 --> 00:02:35,217 Oamenii spun c� noi tr�im �n Eywa, 13 00:02:35,615 --> 00:02:38,496 �i Eywa tr�ie�te �n noi. 14 00:02:40,116 --> 00:02:44,900 Mama de schimb are grij� de to�i copiii ei. 15 00:02:52,590 --> 00:02:54,514 Fericirea este simpl�. 16 00:02:55,772 --> 00:02:58,666 Crezi c� un nemernic ca mine ar g�si-o. 17 00:03:01,549 --> 00:03:06,002 Prima dat� c�nd l-am �nt�lnit pe tat�l t�u, am �ncercat s�-l omor. 18 00:03:06,026 --> 00:03:07,928 Dragoste la prima vedere. 19 00:03:08,280 --> 00:03:11,150 �nainte s�-mi dau seama, aveam patru. 20 00:03:13,704 --> 00:03:17,523 I-am trimis pe oamenii din cer �napoi pe P�m�nt, dar unii au r�mas aici. 21 00:03:17,546 --> 00:03:20,416 Savan�ii care erau loiali Na'vi. 22 00:03:21,397 --> 00:03:24,875 �i apoi mai era Spider. A r�mas captiv aici. 23 00:03:24,991 --> 00:03:27,857 Prea t�n�r pentru o criocapsul�. 24 00:03:27,948 --> 00:03:33,691 R�zboiul i-a luat p�rin�ii, a�a c� a fost crescut de savan�i. 25 00:03:34,815 --> 00:03:39,607 Era ca o pisic� r�t�cit� care fugea mereu. 26 00:03:40,570 --> 00:03:43,440 El �i copiii no�tri erau inseparabili. 27 00:03:46,016 --> 00:03:51,009 Pentru Neytiri el va fi mereu un str�in. Unul dintre ei. 28 00:03:51,033 --> 00:03:53,922 Locul lui e printre ai lui. 29 00:03:57,473 --> 00:04:01,296 - Eu am avut-o primul ! - De ce trebuie s� o ai �i tu ? 30 00:04:01,320 --> 00:04:04,186 S-au scurs c��iva ani p�n� ce le-am �n�eles limba. 31 00:04:04,368 --> 00:04:07,225 Dar acum mi se pare natural. 32 00:04:07,444 --> 00:04:09,331 Te ur�sc ! 33 00:04:09,354 --> 00:04:13,171 Te ur�sc la nesf�r�it, Lo'ak ! Nebunule ! 34 00:04:13,194 --> 00:04:17,015 Asta-i bine. �n cur�nd lemnele de foc vor c�dea. 35 00:04:17,038 --> 00:04:21,824 El iese imediat din st�nci. Iat�-l ! 36 00:04:23,574 --> 00:04:25,499 Ia-l ! 37 00:04:26,719 --> 00:04:31,498 Neteyam, marele pescar. Bun b�iat ! 38 00:04:34,473 --> 00:04:39,278 - E un crab mare. - L�ng� pietre, a�a cum ai spus. 39 00:04:39,640 --> 00:04:42,626 - C�t de �nalt este ? - Foarte �nalt. 40 00:04:42,650 --> 00:04:45,544 Timpul zboar�. Ca un vis. 41 00:04:46,811 --> 00:04:49,681 - Kiri ! - Vino aici, frate. 42 00:04:50,558 --> 00:04:51,622 Z�mbe�te, Skxawng. 43 00:04:52,319 --> 00:04:54,247 Fericirea e simpl�. 44 00:04:57,179 --> 00:05:00,053 Poate fi o �nt�lnire de noapte f�r� copii. 45 00:05:29,971 --> 00:05:32,834 E vorba de noroc... 46 00:05:34,751 --> 00:05:36,685 Care se poate termina brusc. 47 00:05:42,430 --> 00:05:44,366 O nou� stea pe cerul nop�ii. 48 00:05:45,321 --> 00:05:48,196 Asta nu poate �nsemna dec�t un lucru. 49 00:05:53,952 --> 00:05:56,823 Nave care �ncetinesc. 50 00:06:04,515 --> 00:06:06,439 Oamenii Cerului s-au �ntors. 51 00:08:19,812 --> 00:08:23,649 UN AN MAI T�RZIU 52 00:08:30,367 --> 00:08:33,227 Pulsul cre�te. 53 00:08:33,250 --> 00:08:37,094 Probabil c� va reu�i. Ia-o u�or ! 54 00:08:39,011 --> 00:08:40,935 Reac�ie pupilar� bun�. 55 00:08:41,875 --> 00:08:42,830 Pune-l acolo. 56 00:08:42,853 --> 00:08:45,735 Colonele, m� auzi ? 57 00:08:49,556 --> 00:08:52,441 �ntinde�i-v�, v� rog ! 58 00:08:56,269 --> 00:08:58,204 - Anesteziaz�-l-l ! - Gr�be�te-te ! 59 00:08:59,169 --> 00:09:02,025 - Cheam� g�rzile ! - Prinde�i-l ! 60 00:09:02,048 --> 00:09:05,859 �ine�i-l ! Calmeaz�-te, colonele ! 61 00:09:05,882 --> 00:09:09,712 Sunt eu, caporalul Wainfleet ! 62 00:09:11,642 --> 00:09:15,459 Lyle ? Tu e�ti ? 63 00:09:15,482 --> 00:09:18,346 Da, �i Z Dog. 64 00:09:19,315 --> 00:09:21,234 �i Fig. 65 00:09:24,100 --> 00:09:26,987 L�sa�i-m� s� plec. M-am calmat complet. 66 00:09:47,139 --> 00:09:50,981 Nu a contat. 67 00:09:59,624 --> 00:10:04,402 Aten�ie ! Dou� minute p�n� la aterizarea pe Pandora. 68 00:10:06,324 --> 00:10:08,230 Cordonul ombilical a disp�rut. 69 00:10:08,253 --> 00:10:10,170 Absorb�ia de oxigen: 89. 70 00:10:11,130 --> 00:10:14,941 �n cazul �n care aveai vreo �ndoial�, e�ti colonelul Miles Quaritch, 71 00:10:14,964 --> 00:10:19,748 doar c� e�ti mai t�n�r, mai �nalt, mai albastru �i mai pu�in dr�gu�. 72 00:10:19,771 --> 00:10:23,580 �n dou� ore voi ataca fort�rea�a Na'vi. 73 00:10:23,603 --> 00:10:28,376 Am considerat potrivit s� fac copia asta de rezerv�. 74 00:10:28,399 --> 00:10:33,197 �i dac� o vede�i, �nseamn� c� am �nl�turat obstacolul. 75 00:10:34,170 --> 00:10:37,979 Parker, ce naiba altceva pot s� mai spun ? 76 00:10:38,002 --> 00:10:41,815 Doar s�-i aminte�ti cum func�ioneaz�. 77 00:10:41,838 --> 00:10:45,660 Amintirile �i personalitatea ��i sunt trimise �napoi pe P�m�nt, 78 00:10:45,683 --> 00:10:49,524 unde e�ti instruit. ��i vor fi insuflate... 79 00:10:50,465 --> 00:10:53,361 Eu sau tu facem asta ? 80 00:10:54,302 --> 00:10:59,088 Ideea este s� transferi psihicul celor mai duri actori extratere�trii 81 00:10:59,111 --> 00:11:04,851 precum caporalul Wainfleet de acolo �i marcat 82 00:11:04,874 --> 00:11:06,796 p�n� la corpul de recombinare. 83 00:11:07,736 --> 00:11:11,572 E�ti un suflet de recombinare cu amintirile �i farmecul meu. 84 00:11:11,595 --> 00:11:15,432 Nu vei putea s�-�i aminte�ti moartea mea pentru c� �nc� n-a avut loc. 85 00:11:16,372 --> 00:11:19,234 �i nici nu se va ajunge la asta. 86 00:11:19,257 --> 00:11:24,046 Orice s-ar fi �nt�mplat, tu, ca �i clon� a mea ai fi �nsetat de r�zbunare, 87 00:11:24,069 --> 00:11:27,900 �n primul r�nd asupra lui Jake Sully. 88 00:11:30,384 --> 00:11:33,259 Aminte�te-�i c� un Marin nu poate fi �nvins niciodat�. 89 00:11:33,282 --> 00:11:38,080 Ne pute�i ucide, dar ne vom regrupa �n Iad. 90 00:11:39,021 --> 00:11:40,940 Mereu credincios. 91 00:12:06,860 --> 00:12:08,770 For�� terestr�, acum ! 92 00:13:00,587 --> 00:13:02,514 Acum o zi ! 93 00:13:06,346 --> 00:13:08,268 Dou� minute, b�ie�i. 94 00:13:12,105 --> 00:13:15,923 - Trebuie s� cobor�m acolo, frate. - Tata ne va ucide. 95 00:13:16,234 --> 00:13:18,140 Acum nu mai fi a�a nesuferit. 96 00:13:18,163 --> 00:13:21,033 Lo'ak, �ntoarce-te ! 97 00:13:23,722 --> 00:13:24,898 Toat� cutia trebuie inclus�, 98 00:13:24,899 --> 00:13:26,989 at�t �nc�rc�toarele c�t �i ghidurile pentru rachete. 99 00:13:30,634 --> 00:13:33,506 - Haide frate ! - Lo'ak ! 100 00:13:35,420 --> 00:13:38,295 Ia-o ! Ia o arm�, pu�tiule. 101 00:13:38,318 --> 00:13:42,149 Lo'ak, nici m�car nu �tii cum s� o folose�ti. 102 00:13:43,105 --> 00:13:44,105 Tata mi-a ar�tat asta. 103 00:13:51,752 --> 00:13:53,668 Un elicopter de lupt� ! 104 00:14:00,384 --> 00:14:02,289 Haide, frate ! 105 00:14:11,884 --> 00:14:14,748 Lo'ak, unde e�ti ? Netay ! 106 00:14:14,771 --> 00:14:18,584 E�ti teaf�r ? Unde-i fratele t�u ? 107 00:14:18,607 --> 00:14:20,542 - Acolo ! - Gr�be�te-te ! 108 00:14:22,445 --> 00:14:23,445 N-am terminat ! 109 00:14:25,337 --> 00:14:27,253 Nu ! 110 00:14:36,843 --> 00:14:37,843 Far ? 111 00:14:40,682 --> 00:14:42,601 Ce naiba f�ceai aici ? 112 00:14:43,564 --> 00:14:45,477 Scuze ! 113 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 Scuze, tat�. 114 00:14:51,157 --> 00:14:54,049 Nu mai suntem �n Kansas. 115 00:14:54,989 --> 00:14:56,928 Suntem �n drum spre Pandora. 116 00:14:57,869 --> 00:15:02,669 �tiu c� to�i v� pune�i aceea�i �ntrebare: 117 00:15:05,544 --> 00:15:07,468 Este Blue Monday ? 118 00:15:10,357 --> 00:15:15,132 P�catele trecutului ne-au f�cut s� rena�tem �n fa�a du�manilor no�tri. 119 00:15:15,155 --> 00:15:18,998 Noi avem m�rimea, puterea, viteza lor. 120 00:15:19,938 --> 00:15:23,789 Al�turi de antrenamentul nostru, este un amestec puternic. 121 00:15:24,754 --> 00:15:28,558 - Avem o misiune ? - Avem asta. 122 00:15:28,581 --> 00:15:32,431 Misiunea noastr� este g�sirea �i lichidarea liderului armatei rebelilor na'vi. 123 00:15:33,391 --> 00:15:36,270 Cel pe care ei �l numesc "toruk makto". 124 00:15:37,211 --> 00:15:38,211 Jake Sully. 125 00:15:46,821 --> 00:15:50,635 Atac, atac ! Te-am prins ! 126 00:15:50,658 --> 00:15:51,658 Acum s� mergem, Tuk. 127 00:15:52,566 --> 00:15:57,355 Sunt clar mai rapid c�nd sunt albastru. �i animalele m� respect� mai mult. 128 00:15:57,378 --> 00:16:02,165 - Ele nu m� v�d ca pe o persoan�. - Stai, e�ti om ? 129 00:16:10,801 --> 00:16:11,753 Vin ! 130 00:16:11,776 --> 00:16:15,600 FORT�REA�A OMATIKAYAS 131 00:16:16,560 --> 00:16:18,469 Vin ! Kiri ! Spider ! 132 00:16:18,492 --> 00:16:22,297 R�zboinicii s-au �ntors ! Au venit ! 133 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Vino cu noi ! 134 00:16:37,673 --> 00:16:40,544 - Mor ! - Tuck, Tuck, Tuck, Tuck. 135 00:16:42,473 --> 00:16:44,389 Urc� ! 136 00:16:46,302 --> 00:16:50,160 Sunte�i cerceta�i. Trebuie s� fi�i cu ochi-n patru la du�mani. Din dep�rtare ! 137 00:16:51,101 --> 00:16:56,840 V� sun� cunoscut ? Aici v-am l�sat s� zbura�i �ntr-o misiune �i apoi nu asculta�i. 138 00:16:56,863 --> 00:17:00,717 - Kiri, ajut� cu r�ni�ii. - �i fratele meu e r�nit. 139 00:17:01,658 --> 00:17:05,492 - Tuk, du-te cu ea ! - Tat�, �mi iau �ntreaga r�spundere. 140 00:17:05,515 --> 00:17:10,297 Da, pentru c� tu e�ti cel mai �n v�rst� �i trebuie s� te compor�i �n consecin��. 141 00:17:11,260 --> 00:17:16,056 - MaJake, fiul t�u s�ngereaz�. - Nu conteaz�, mam�. 142 00:17:17,977 --> 00:17:19,897 Intr� �i panseaz�-te. 143 00:17:25,649 --> 00:17:29,505 Trebuie s� realizezi c� fratele t�u a fost aproape ucis. 144 00:17:31,424 --> 00:17:34,269 Nu mai ai voie s� zbori o lun�. 145 00:17:34,292 --> 00:17:39,082 Uit�-te la ucraineni. La to�i ! �i fii mai politicos. 146 00:17:46,767 --> 00:17:49,657 - Trebuie s� suflu peste ea ? - D�-i asta. 147 00:17:50,597 --> 00:17:55,376 - Eu a� folosi yalnabark. - Cine este tsahik aici ? 148 00:17:55,399 --> 00:17:59,254 Tu e�ti, bunico, dar yalnabark e mai bun. 149 00:18:02,118 --> 00:18:04,991 - Doare mai pu�in. - R�zboinici puternici. 150 00:18:11,727 --> 00:18:13,626 Ce-i asta ? 151 00:18:15,557 --> 00:18:19,373 Neteyam �i Lo'ak �ncearc� s� fie la �n�l�imea ta. 152 00:18:19,397 --> 00:18:22,251 E greu pentru ei. 153 00:18:22,274 --> 00:18:24,194 �tiu ! 154 00:18:25,163 --> 00:18:27,082 E�ti dur cu ei. 155 00:18:29,957 --> 00:18:33,767 Sunt tat�l lor. Asta-i treaba mea. 156 00:18:33,791 --> 00:18:36,676 Noi nu suntem un pluton. Suntem o familie. 157 00:18:48,172 --> 00:18:50,112 Am crezut c� l-am pierdut. 158 00:18:57,780 --> 00:19:00,628 - Bun� ziua ! - Spider ! 159 00:19:00,651 --> 00:19:03,513 - O s� te fac praf ! - Numai vino ! 160 00:19:03,536 --> 00:19:06,424 Doar avatarele sunt permise aici. Plimba�i-v�. 161 00:19:07,364 --> 00:19:11,223 - Dungile albastre nu te fac mai mare. - �nc� te pot desface. 162 00:19:15,051 --> 00:19:17,925 - Ce zi ! - A fost lung�. 163 00:19:18,898 --> 00:19:23,670 Foarte amuzant. Acolo jos e a�a curat c� po�i respira aer p�m�ntean ore �ntregi. 164 00:19:23,693 --> 00:19:26,555 Eu pot s�-l respir pe al t�u doar zece secunde. 165 00:19:26,578 --> 00:19:31,360 Da, chiar a�a e, pisica maimu��. Pentru tine. 166 00:19:37,116 --> 00:19:39,049 - Max ! - Bun�, copii ! 167 00:19:46,715 --> 00:19:48,642 Bun�, mam� ! 168 00:19:57,285 --> 00:20:02,049 Poate c� devin �ncrezut, dar observ dovezi reale 169 00:20:02,072 --> 00:20:05,920 despre un r�spuns sistemic la nivel global. 170 00:20:06,860 --> 00:20:08,765 Nu pot... 171 00:20:08,788 --> 00:20:12,603 N-o s� folosesc cuv�ntul "inteligen��". 172 00:20:12,626 --> 00:20:15,481 Probabil "con�tientizare" este un cuv�nt mai bun. 173 00:20:15,504 --> 00:20:19,321 Este ca �i cum �ntreaga biosfer� de pe Pandora 174 00:20:19,344 --> 00:20:24,139 este con�tient� �i capabil� s� r�spund� cognitiv. 175 00:20:25,110 --> 00:20:29,886 Nu pot s� spun asta. Atunci m-ar r�stigni. 176 00:20:29,909 --> 00:20:33,723 Cine crezi c� i-a f�cut icrele ? 177 00:20:33,746 --> 00:20:37,554 - Norm a fost, cu siguran��. - Categoric ! 178 00:20:37,577 --> 00:20:40,442 - Nu meri�i s� tr�ie�ti. - G�nde�te-te la asta. 179 00:20:40,465 --> 00:20:43,323 El e cu ea permanent. 180 00:20:43,346 --> 00:20:47,152 Am vrut s� m� sinucid. Am vrut s� beau acid. 181 00:20:47,175 --> 00:20:51,961 El este �n toate �nregistr�rile. Uite cum o prive�te. 182 00:20:52,939 --> 00:20:57,703 �mi imaginez avatarurile lor �mpreun� �n p�dure... 183 00:20:57,726 --> 00:20:58,676 Ad ! 184 00:20:58,699 --> 00:21:02,533 Nu-i mereu fain s� �tii cine a fost tat�l t�u. 185 00:21:07,319 --> 00:21:10,182 Lapsus. Eu nici m�car nu mi-l amintesc. 186 00:21:10,205 --> 00:21:12,104 Nu, Spider... 187 00:21:12,127 --> 00:21:14,989 Spider... 188 00:21:15,012 --> 00:21:17,879 Tu nu e�ti el. 189 00:21:25,556 --> 00:21:28,433 ORA�UL BRIDGEHEAD 190 00:21:55,316 --> 00:21:58,168 �n interiorul terminalului ! 191 00:21:58,191 --> 00:22:01,061 Nu v� opri�i ! Pleca�i ! 192 00:22:03,938 --> 00:22:05,863 Jos m�tile ! 193 00:22:09,692 --> 00:22:12,578 Colonele, e generalul. 194 00:22:21,211 --> 00:22:22,211 General Ardmore. 195 00:22:23,145 --> 00:22:26,946 �nc�ntat de cuno�tin��, colonele. Am auzit lucruri bune. 196 00:22:26,969 --> 00:22:30,814 Dar s-au schimbat multe de c�nd ai fost ultima dat� aici. Vino ! 197 00:22:33,681 --> 00:22:37,504 Noul centru de comand� de aici tocmai a fost inaugurat. 198 00:22:37,527 --> 00:22:41,345 Montatorii pot ridica o cl�dire �n �ase zile. 199 00:22:41,368 --> 00:22:46,151 Am f�cut aici �ntr-un an mai mult dec�t �n ultimii 30. 200 00:22:46,174 --> 00:22:52,882 Nu suntem aici s� conducem o min�. Am o misiune mult mai important�. 201 00:22:56,721 --> 00:22:58,619 P�m�ntul e pe moarte. 202 00:22:58,642 --> 00:23:02,456 Sarcina noastr� este s� �mbl�nzim s�lb�ticia 203 00:23:02,479 --> 00:23:07,287 ca s� facem Pandora noul c�min al omenirii. 204 00:23:08,227 --> 00:23:13,036 Dar �nainte s� putem face asta, trebuie s�-i pacific�m pe s�lbatici. 205 00:23:14,947 --> 00:23:18,770 Mofturile lui Sully au devenit mai �ndr�zne�e �i mai frecvente. 206 00:23:18,793 --> 00:23:23,578 Atacurile sale sunt bine executate. Exist� o coordonare bun� �ntre trupe. 207 00:23:23,601 --> 00:23:29,331 Ei atac� mine �i conducte �i ne saboteaz� lan�ul de aprovizionare. 208 00:23:29,354 --> 00:23:33,186 Acum dou� zile au atacat un tren magnetic. 209 00:23:37,022 --> 00:23:41,833 - �tim ceva despre baza lui Sully ? - Da ! Arat�-mi mun�ii ! 210 00:23:42,774 --> 00:23:45,660 Exist� un sistem de pe�teri �n Mun�ii Hallelujah. 211 00:23:47,586 --> 00:23:51,429 Dar de fiecare dat� c�nd trimitem acolo trupe, avem pierderi. 212 00:23:52,371 --> 00:23:55,266 E ca �i cum ai �nghionti un cuib de viespi. 213 00:23:56,206 --> 00:24:00,063 Dup� zece minute �n spa�iul lor aerian, se �nv�rt �n jurul nostru. 214 00:24:01,975 --> 00:24:05,797 Colonele, credem c� echipa ta albastr� va fi confundat� cu b�tina�ii 215 00:24:05,820 --> 00:24:08,672 �i nu va declan�a o reac�ie de ap�rare. 216 00:24:08,695 --> 00:24:11,568 Cum test�m ipoteza asta ? 217 00:24:12,530 --> 00:24:14,443 Pe calea cea mai grea. 218 00:24:15,408 --> 00:24:17,327 Minunat ! 219 00:24:29,799 --> 00:24:33,634 - Ne apropiem de spa�iul aerian inamic. - Recep�ionat ! 220 00:24:43,240 --> 00:24:46,128 - Haide, maimu�oiule ! - A�teapt�-m� ! 221 00:25:21,627 --> 00:25:25,438 - Haide, Tuk ! - Bine, bine ! 222 00:25:25,462 --> 00:25:27,360 De ce-ai adus-o ? 223 00:25:27,383 --> 00:25:32,151 Prin�esa care claxoneaz�. "B�rfesc. Nu trebuie s� ie�i�i pe c�mpul de lupt�. 224 00:25:32,174 --> 00:25:35,067 O s�-i spun mamei dac� nu m� iei cu tine." 225 00:25:36,975 --> 00:25:37,975 Haide�i ! 226 00:25:38,907 --> 00:25:42,738 - Ce nebunie ! - Este un cadavru ? 227 00:26:27,825 --> 00:26:28,825 �ine sus asta. 228 00:26:38,388 --> 00:26:41,266 Kiri ? Kiri ! 229 00:26:44,145 --> 00:26:46,078 Kiri. Kiri... 230 00:26:52,775 --> 00:26:56,600 - E�ti bine ? - Am f�cut-o din nou, nu-i a�a ? 231 00:26:56,623 --> 00:26:58,544 Da, ai f�cut-o. 232 00:26:59,501 --> 00:27:01,397 Skin ! 233 00:27:01,420 --> 00:27:03,346 - Trebuie s� c�ut�m s� ne �ntoarcem. - A venit. 234 00:27:08,973 --> 00:27:10,870 Ce s-a �nt�mplat ? 235 00:27:10,893 --> 00:27:13,779 Trebuie s� ajungem acas� �nainte s� se �nsereze. 236 00:27:15,686 --> 00:27:18,552 - Prea mare s� fie om. - Avatari ? 237 00:27:18,575 --> 00:27:21,454 Poate, dar nu dintre ai no�tri. 238 00:27:23,366 --> 00:27:25,293 - Ce faci ? - Urm�resc urmele. 239 00:27:43,534 --> 00:27:45,453 Ave�i grij� �n spate ! 240 00:27:48,324 --> 00:27:50,232 Securizat ! 241 00:27:52,167 --> 00:27:54,070 Trece�i ! 242 00:28:06,553 --> 00:28:08,469 Sfinte Sisoe ! 243 00:28:28,636 --> 00:28:31,487 N-ar trebui s� fim deloc aici. 244 00:28:31,510 --> 00:28:36,289 Tata ��i d� o zon� de interdic�ie de zbor pentru tot restul vie�ii tale. 245 00:28:36,312 --> 00:28:40,133 Trebuie s� cercet�m asta. 246 00:28:55,501 --> 00:29:01,227 Frate, acolo-i locul unde s-au luptat tat�l t�u cu tat�l meu. 247 00:29:01,250 --> 00:29:05,085 - Este costumul tat�lui t�u. - Sfinte Sisoe... 248 00:29:06,048 --> 00:29:08,940 Lyle, verific� datele de pe camer�. 249 00:29:10,839 --> 00:29:13,730 - E mort de-a binelea, colonele. - �i noi am fost. 250 00:29:14,694 --> 00:29:18,532 - Trebuie s� raportez asta. - Ne-am f�cut at�tea probleme. 251 00:29:23,315 --> 00:29:27,150 - Ei pot Dog, aici Eagle Eye. - Eagle Eye, �nainteaz� ! 252 00:29:27,173 --> 00:29:32,891 Am z�rit pe cineva. Arat� ca ni�te avatare 253 00:29:32,914 --> 00:29:37,699 dar poart� camuflaj �i pu�ti de asalt. Sunt �ase. 254 00:29:37,722 --> 00:29:40,570 Care �i-e pozi�ia ? 255 00:29:40,593 --> 00:29:43,468 Suntem la vechea caban�. 256 00:29:45,387 --> 00:29:47,293 Care noi ? 257 00:29:47,316 --> 00:29:50,187 Eu, Spider, Kiri... 258 00:29:51,153 --> 00:29:53,078 �i Tuk. 259 00:29:56,921 --> 00:30:00,758 Acum asculta�i-m� bine. Retrage�i-v� f�r� zgomot. 260 00:30:01,699 --> 00:30:06,497 - Pleca�i repede de acolo. A�i �n�eles ? - Da ! Suntem pe drum. 261 00:30:07,465 --> 00:30:09,386 Tat�, �tiu o porti�� de sc�pare. 262 00:30:15,138 --> 00:30:18,963 - ��i faci at�tea probleme. - Acum opre�te-te, Kiri ! 263 00:30:18,986 --> 00:30:21,851 Va fi eclips� imediat. 264 00:30:22,820 --> 00:30:26,644 - Las�-l jos sau trag ! - Vino cu mine ! 265 00:30:26,667 --> 00:30:28,571 - Arunc�-l ! - Acum ! 266 00:30:30,497 --> 00:30:31,497 Arunc�-l ! Arunc�-l ! 267 00:30:35,299 --> 00:30:40,081 Vino aici ! Jos �n genunchi ! Nu te mai l�uda. 268 00:30:40,104 --> 00:30:43,916 - Controleaz�-i de arme ! - Kiri ! 269 00:30:43,939 --> 00:30:46,797 Stai u�or ! 270 00:30:46,820 --> 00:30:48,738 Taci ! 271 00:30:49,679 --> 00:30:51,611 Ce avem aici ? 272 00:31:00,242 --> 00:31:05,037 Prive�te, colonele ! Patru degete. E un metis. 273 00:31:11,770 --> 00:31:15,590 Arat�-mi degetele. 274 00:31:19,427 --> 00:31:21,357 E�ti al lui, nu-i a�a ? 275 00:31:23,282 --> 00:31:26,157 Da, e�ti a lui. 276 00:31:30,961 --> 00:31:33,816 El unde-i ? 277 00:31:33,839 --> 00:31:36,684 Din p�cate, eu nu vorbesc engleza... 278 00:31:36,708 --> 00:31:38,608 Cu nemernicii. 279 00:31:38,631 --> 00:31:41,518 Unde-i tat�l t�u ? 280 00:31:46,302 --> 00:31:48,233 Ar trebui s� fie cu el pornit ? 281 00:31:50,142 --> 00:31:51,142 Taci ! 282 00:31:53,994 --> 00:31:58,776 - Kiri ! Nu, n-o f� ! - N-o atinge ! 283 00:31:59,748 --> 00:32:01,668 Nu trebuie s� o r�ne�ti. 284 00:32:03,573 --> 00:32:06,468 - Stai nemi�cat. - Cum te cheam�, pu�tiule ? 285 00:32:08,379 --> 00:32:12,207 Spider Socorro. 286 00:32:19,890 --> 00:32:21,806 Miles ? 287 00:32:24,681 --> 00:32:26,604 Nimeni nu-mi spune a�a. 288 00:32:28,525 --> 00:32:33,333 A fost un iad. Presupun c-ai fost trimis �napoi pe P�m�nt. 289 00:32:35,238 --> 00:32:38,131 Copiii nu pot tolera criogenia, p�l�rie aplaudac�. 290 00:32:43,885 --> 00:32:45,793 Ce facem, �efule ? 291 00:32:47,725 --> 00:32:50,592 Iron Sky, aici Blue 1. 292 00:32:54,432 --> 00:32:58,269 - Blue 1, �nainteaz� ! - Suntem gata de colectare. 293 00:32:59,228 --> 00:33:04,004 - Lua�i-ne la bord ! - Dragonfly �ncepe colectarea. 294 00:33:04,027 --> 00:33:06,892 Aducem prizonieri foarte valoro�i. 295 00:33:06,915 --> 00:33:10,738 - Blue 1, suntem pe drum. - Sosirea �n zece minute. 296 00:33:10,761 --> 00:33:12,680 �ncepem num�r�toarea invers�. 297 00:33:17,465 --> 00:33:20,345 Lyle, d�-mi sunet la asta. 298 00:33:23,227 --> 00:33:27,053 - E so�ia lui Sully. - E un animal s�lbatic. 299 00:33:27,076 --> 00:33:29,919 Renun��, Quaritch ! 300 00:33:29,942 --> 00:33:32,820 - Sully ! - Porc prost ! 301 00:33:33,786 --> 00:33:36,640 At�t timp c�t tr�iesc, nu s-a terminat. 302 00:33:36,663 --> 00:33:38,590 Speram s� spui asta. 303 00:33:54,887 --> 00:33:59,662 - Tu r�m�i cu iranienii. - Dar eu sunt r�zboinic, ca tine. 304 00:33:59,685 --> 00:34:00,685 Nu mai repet ! 305 00:34:02,577 --> 00:34:04,485 Bleach ! 306 00:34:25,603 --> 00:34:28,477 Nu va mai fi nimic dup� aceea. 307 00:34:40,000 --> 00:34:42,869 Ar trebui s� salv�m r�m�i�ele ? 308 00:35:07,815 --> 00:35:09,753 Blue 1, ajungem �n trei minute. 309 00:35:10,693 --> 00:35:12,616 Trei minute. 310 00:35:27,015 --> 00:35:28,015 Acoper�-ne spatele. 311 00:36:14,995 --> 00:36:15,995 Taci din gur� ! 312 00:36:30,345 --> 00:36:31,345 Atunci �nchide ! 313 00:36:33,224 --> 00:36:35,152 Ambuscad� �n spate ! 314 00:36:38,978 --> 00:36:39,978 Lo'ak ! 315 00:36:43,796 --> 00:36:45,686 Nemernic mic ce e�ti ! 316 00:36:45,709 --> 00:36:48,589 - Tuck, haide ! - Fugi ! 317 00:36:56,260 --> 00:36:58,161 Vino cu noi ! 318 00:36:58,184 --> 00:37:00,095 Ad�posti�i-v� ! 319 00:37:02,978 --> 00:37:03,978 Vino acum ! 320 00:37:18,333 --> 00:37:24,084 Dumneavoastr� sunte�i, doamn� Sully ? V-am recunoscut cartea de vizit�. 321 00:37:32,734 --> 00:37:39,443 Apropia�i-v� f�r� fric�, doamn� Sully. Noi doi avem o treab� neterminat�. 322 00:37:44,233 --> 00:37:48,072 Demon ! O s� te omor de c�te ori va fi nevoie. 323 00:37:49,037 --> 00:37:52,864 Tu �i caporalul a�i fost foarte s�rguincio�i, nu-i a�a ? 324 00:37:52,887 --> 00:37:57,683 A�i crescut un o familie de meti�i. 325 00:38:05,359 --> 00:38:07,271 Dup� patru ! 326 00:38:09,197 --> 00:38:12,060 Fugi, fugi, fugi ! 327 00:38:13,023 --> 00:38:16,869 E�ti bine, pu�tiule ? Urmeaz�-m� ! Liber ? 328 00:38:19,735 --> 00:38:20,735 Nu ! 329 00:38:24,542 --> 00:38:25,542 Haide�i ! 330 00:38:34,135 --> 00:38:37,016 - Fugi, fugi, fugi ! - Dup� ei ! 331 00:38:43,731 --> 00:38:44,731 P�ianjen ? 332 00:38:48,524 --> 00:38:51,387 - Spider ! - Kiri ! 333 00:38:51,410 --> 00:38:53,304 Veni�i aici ! 334 00:38:53,327 --> 00:38:55,262 Spider este acolo jos ! 335 00:39:01,004 --> 00:39:05,810 - Atunci suntem �n fa��. Avem zece minute. - Blue 1, �napoi la punctul de colectare. 336 00:39:13,481 --> 00:39:15,413 - Blue 1, retrage-te ! - �napoi ! 337 00:39:16,355 --> 00:39:18,292 �napoi, �napoi ! Decoleaz� ! 338 00:39:21,155 --> 00:39:24,970 Kiri, haide ! Haide ! 339 00:39:24,993 --> 00:39:26,916 Fugi, fugi, fugi ! 340 00:39:28,830 --> 00:39:30,742 - E�ti r�nit ? - Nu, sunt bine. 341 00:39:30,765 --> 00:39:32,682 Tuk, e�ti r�nit ? 342 00:39:50,914 --> 00:39:53,769 Atunci pericolul a trecut. Toat� lumea e teaf�r� ? 343 00:39:53,793 --> 00:39:55,707 Tuk ! 344 00:39:58,579 --> 00:40:00,483 Am reu�it. 345 00:40:00,506 --> 00:40:04,354 Mul�umesc, tuturor ! Curaj exist�, mul�umesc. 346 00:40:05,295 --> 00:40:07,199 Unde este Spider ? 347 00:40:07,222 --> 00:40:11,045 L-au luat ! L-au luat ! 348 00:40:11,068 --> 00:40:15,855 Ia-o u�or, drag�. E un copil de treab�. 349 00:40:17,772 --> 00:40:19,707 Probabil c� va reu�i. 350 00:40:20,647 --> 00:40:23,525 Probabil c� vom reu�i cu to�ii. 351 00:40:31,521 --> 00:40:32,521 �nainte de Iad ! 352 00:40:37,285 --> 00:40:38,285 D�-mi drumul ! 353 00:40:45,934 --> 00:40:50,724 A devenit precum un s�lbatic. El crede c� e unul din ei. 354 00:40:53,605 --> 00:40:58,411 Creatura Quaritch se poate b�l�ci pe aici f�r� ca Eywa s� o vad�. 355 00:40:59,352 --> 00:41:03,177 - Casa noastr� este aici. - Asta e valabil �i pentru copiii no�tri. 356 00:41:03,200 --> 00:41:06,074 Nu po�i s�-mi ceri asta. 357 00:41:07,992 --> 00:41:11,813 Nu-mi pot p�r�si poporul. N-o voi face. 358 00:41:11,836 --> 00:41:15,654 Ne urm�re�te. Vine dup� familia noastr�. 359 00:41:15,677 --> 00:41:21,440 Nu po�i s�-mi ceri asta. Copiii cunosc doar p�durea. Casa noastr� e aici ! 360 00:41:22,381 --> 00:41:26,231 El i-a avut pe copiii no�tri. El i-a avut �n grij�. 361 00:41:31,985 --> 00:41:35,801 Tat�l meu mi-a dat aici arcul c�nd a murit. 362 00:41:35,824 --> 00:41:41,561 El mi-a spus s�-i protejez pe oameni. Tu e�ti Toruk Makto ! 363 00:41:41,584 --> 00:41:46,360 Asta-i va ap�ra pe oameni. Quaritch �l are pe Spider �i �tie totul. 364 00:41:46,383 --> 00:41:49,244 El �i poate conduce chiar aici. 365 00:41:49,267 --> 00:41:53,078 Dac� oamenii ne ascund, vor fi uci�i. 366 00:41:53,101 --> 00:41:55,028 �n�elegi ? 367 00:41:58,854 --> 00:42:02,700 Eu n-am nimic. N-am nici un plan. 368 00:42:04,611 --> 00:42:07,500 Dar pot s�-mi ap�r familia. 369 00:42:20,918 --> 00:42:21,918 �tiu un singur lucru. 370 00:42:24,773 --> 00:42:29,558 Oriunde am fi, familia e fort�rea�a noastr�. 371 00:42:41,086 --> 00:42:44,915 - Unde este Jake Sully ? - Nu �tiu ! 372 00:42:45,876 --> 00:42:48,739 - Noi o �tim, �i tu la fel. - Nu �tiu ! 373 00:42:48,762 --> 00:42:52,592 �nchipuie-�i un tablou. �nf��i�eaz� mun�ii plutitori ? 374 00:42:53,552 --> 00:42:56,444 - Da�i-mi drumul ! - Ce se mai sup�r� ! 375 00:42:57,384 --> 00:43:00,253 Domnule, un g�nd �i mai vedem. 376 00:43:00,276 --> 00:43:05,046 - Nu �tiu ! - Nici mie nu-mi place asta. 377 00:43:05,069 --> 00:43:09,860 - Ce clanuri �l protejeaz� ? - Habar n-am ! 378 00:43:10,831 --> 00:43:12,757 Plasturele de pe frunte o ia razna. 379 00:43:13,698 --> 00:43:17,521 Nu se va opri p�n� nu ne spui unde este. 380 00:43:17,544 --> 00:43:20,430 Nu �tiu, nenoroci�ilor ! 381 00:43:33,850 --> 00:43:36,740 Las�-m� s� �ncerc varianta personal�. 382 00:43:40,567 --> 00:43:42,498 El nu-i fiul t�u. 383 00:44:12,231 --> 00:44:14,151 Amuzant, Tarzan, amuzant ! 384 00:44:22,787 --> 00:44:24,709 E�ti calm ? 385 00:44:29,519 --> 00:44:35,247 E�ti grozav, pu�tiule. Cercet�torii �i-au dat dosarul brut, 386 00:44:35,270 --> 00:44:38,162 dar tu n-ai ar�tat nimic. 387 00:44:39,103 --> 00:44:41,988 Respect asta. 388 00:44:45,821 --> 00:44:47,752 Poate c� vrei asta. 389 00:44:55,417 --> 00:44:58,282 Acesta e colonelul Miles Quaritch. Decedat. 390 00:44:58,305 --> 00:45:01,175 Mort �n func�ie. 391 00:45:05,969 --> 00:45:07,884 Eu nu sunt el. 392 00:45:07,907 --> 00:45:11,745 Dar am amintirile lui. 393 00:45:14,620 --> 00:45:17,477 �i ele �mi spun 394 00:45:17,500 --> 00:45:20,359 c� n-a fost cel mai bun tat� din lume. 395 00:45:20,382 --> 00:45:23,234 Dar asta nu-i o scuz�. 396 00:45:23,257 --> 00:45:28,061 Eu nu sunt tat�l t�u. Tehnic vorbind, noi doi nu suntem rude. 397 00:45:29,003 --> 00:45:33,819 Dar te pot ajuta. Te pot scoate de aici. 398 00:45:38,596 --> 00:45:43,390 N-o s�-�i cer s�-l tr�dezi pe Jake Sully. N-ai face niciodat� asta. E�ti loial. 399 00:45:43,413 --> 00:45:47,221 �i eu admir loialitatea. 400 00:45:47,244 --> 00:45:50,114 Acum ia-o. 401 00:45:51,089 --> 00:45:53,964 Altfel trebuie s� te las s� profi�i de succes. 402 00:46:02,607 --> 00:46:05,487 Inima mea e grea precum piatra. 403 00:46:06,427 --> 00:46:11,224 Tarsem e t�n�r, dar �n�elept. El va deveni un olo'eyktan puternic. 404 00:46:13,146 --> 00:46:15,073 Liderul trebuie s� moar�... 405 00:46:18,913 --> 00:46:21,788 Ca un alt lider s� se nasc�. 406 00:46:22,759 --> 00:46:25,632 Toruk makto va disp�rea. 407 00:46:27,549 --> 00:46:30,435 Oamenii vor afla cu siguran��. 408 00:46:54,426 --> 00:46:59,224 Un tat� protejeaz�. �sta-i scopul lui �n via��. 409 00:47:04,001 --> 00:47:05,911 O via�� se sf�r�e�te. 410 00:47:05,934 --> 00:47:07,860 O alta �ncepe. 411 00:47:20,331 --> 00:47:22,244 Tuk... 412 00:47:26,075 --> 00:47:30,859 Clanurile m�rii tr�iesc �ntr-o lume proprie. Mii de insule. 413 00:47:30,882 --> 00:47:35,653 O zon� necunoscut� unde vom putea disp�rea f�r� urm�. 414 00:47:35,677 --> 00:47:37,609 Nu ajungem acolo �n cur�nd ? 415 00:48:01,584 --> 00:48:04,467 AWA'ATLU, �N METKAYINA-LANDSBY 416 00:48:39,980 --> 00:48:42,847 Las�-l s� r�m�n�. 417 00:48:43,808 --> 00:48:45,721 Urmeaz�-m� ! 418 00:48:46,691 --> 00:48:47,691 Tuk ! 419 00:48:49,558 --> 00:48:50,558 Poart�-te frumos. 420 00:48:51,491 --> 00:48:53,404 Poart�-te frumos. 421 00:49:12,590 --> 00:49:14,489 Ia-o u�or. 422 00:49:14,512 --> 00:49:17,394 Ce-i asta ? Ar trebui s� reprezinte o coad� ? 423 00:49:33,722 --> 00:49:36,564 Atunci e prea mic� ca s� �noate cu ea. 424 00:49:36,587 --> 00:49:39,466 Sta�i a�a, Rotxo �i Ao'nung. 425 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Bun� ! 426 00:50:06,334 --> 00:50:11,110 Tonowari era �eful Metkayina, poporul recifului. 427 00:50:11,133 --> 00:50:14,024 - Te v�d, Tonowari. - Jake Sully ! 428 00:50:14,964 --> 00:50:17,851 Era cunoscut ca un lider dur. 429 00:50:20,726 --> 00:50:23,616 Dar nu Tonowari m-a �ngrijorat. 430 00:50:26,488 --> 00:50:29,350 Te v�d, Ron al, tsahik-ul metkayinas. 431 00:50:29,373 --> 00:50:31,287 Te v�d, Ron al. 432 00:50:33,197 --> 00:50:37,024 - Ce vrei de la noi, Jake Sully ? - Vrem o curs�... 433 00:50:37,047 --> 00:50:40,876 - Uturu ? - Azil pentru familia mea. 434 00:50:43,760 --> 00:50:46,098 Noi suntem oamenii recifului. Voi ai p�durii. 435 00:50:46,099 --> 00:50:48,544 Abilit��ile voastre nu pot fi folosite aici. 436 00:50:48,567 --> 00:50:52,399 Deci, vrem s� ajungem s� le cunoa�tem pe ale tale, nu ? 437 00:50:55,279 --> 00:50:57,194 Bra�ele lor sunt sub�iri. 438 00:50:58,161 --> 00:51:02,961 Cozile lor sunt slabe. Ve�i fi len�i �n ap�. 439 00:51:05,829 --> 00:51:08,712 Copiii nici m�car nu sunt adev�ra�i Na'vi. 440 00:51:10,633 --> 00:51:12,540 Ba da, suntem. 441 00:51:15,422 --> 00:51:16,535 �n ele e s�nge de demon ! 442 00:51:21,191 --> 00:51:22,191 Ea. 443 00:51:24,070 --> 00:51:27,915 M-am n�scut din Poporul Cerului �i acum sunt na'vi. V� pute�i adapta. 444 00:51:28,855 --> 00:51:31,722 Ne vom adapta. 445 00:51:31,745 --> 00:51:34,618 So�ul meu a fost toruk makto. 446 00:51:35,582 --> 00:51:41,329 El a condus clanurile spre victorie asupra Poporului Cerului. 447 00:51:43,255 --> 00:51:47,093 Faptul c� te ascunzi printre str�ini �l nume�ti victorie ? 448 00:51:50,940 --> 00:51:54,770 Se pare c� Eywa �i-a �ntors spatele, alesule. 449 00:52:00,532 --> 00:52:06,279 Trebuie s� fii �ng�duitor cu colega. Ea a zburat mult �i este extenuat�. 450 00:52:11,084 --> 00:52:16,825 Toruk makto este un erou de r�zboi puternic. To�i Na'vi �i cunosc povestea. 451 00:52:16,848 --> 00:52:20,679 Dar noi, Metkayina, nu suntem �n r�zboi. 452 00:52:22,602 --> 00:52:25,455 Nu v� putem l�sa s� aduce�i r�zboiul aici. 453 00:52:25,478 --> 00:52:28,337 Am terminat cu r�zboiul, bine ? 454 00:52:28,360 --> 00:52:32,199 Vreau doar s�-mi protejez familia. 455 00:52:35,075 --> 00:52:37,948 Am cerut o excursie... 456 00:52:41,791 --> 00:52:44,666 - O s� fim izgoni�i ? - Va fi �n regul�. 457 00:52:56,199 --> 00:53:00,009 Toruk makto �i familia lui r�m�ne cu noi. 458 00:53:00,032 --> 00:53:05,778 Considera�i-i fra�ii �i surorile noastre. Dar ei nu cunosc marea. 459 00:53:06,736 --> 00:53:11,516 De aceea, ei vor fi ca nou-n�scu�ii care respir� pentru prima oar�. 460 00:53:11,539 --> 00:53:16,349 �nv��a�i-i modul nostru de via��, ca s� nu simt� ru�inea de a fi inutili. 461 00:53:19,212 --> 00:53:22,076 - A�adar, ce spune�i ? - Mul�umesc ! 462 00:53:22,099 --> 00:53:23,099 Deci... 463 00:53:24,007 --> 00:53:26,906 Fiul meu Ao'nung �i fiica mea Tsireya �i vor conduce pe copiii vo�tri. 464 00:53:27,847 --> 00:53:29,754 - De ce ? - S-a hot�r�t. 465 00:53:29,777 --> 00:53:32,647 Veni�i s� ne vede�i satul. 466 00:53:42,253 --> 00:53:43,253 Pe aici. 467 00:53:47,041 --> 00:53:47,992 Haide, Tuk ! 468 00:53:48,015 --> 00:53:49,937 E chiar aici sus. 469 00:53:57,612 --> 00:54:01,435 Asta-i noua ta cas�. 470 00:54:02,393 --> 00:54:04,292 E posibil. 471 00:54:04,315 --> 00:54:07,189 E mi�to, nu ? 472 00:54:19,273 --> 00:54:22,134 - E Sully, vino �ncoace. - E o �nt�lnire de familie. 473 00:54:22,157 --> 00:54:24,056 - �n genunchi ! - Kiri ! 474 00:54:24,079 --> 00:54:26,002 Ce ? 475 00:54:27,899 --> 00:54:32,681 Vreau s� te compor�i exemplar. Vorbesc serios. 476 00:54:32,704 --> 00:54:37,477 �nva�� repede, plimb�-te, �i evit� s� creezi probleme. Ai �n�eles ? 477 00:54:37,500 --> 00:54:39,416 Bleach ! 478 00:54:40,396 --> 00:54:44,206 Vreau s� m� duc acas�. 479 00:54:44,229 --> 00:54:46,118 Tuk... 480 00:54:46,141 --> 00:54:49,975 Tuk, acum asta-i casa noastr�. 481 00:54:50,946 --> 00:54:54,752 Probabil c� vom reu�i. 482 00:54:54,775 --> 00:54:59,565 - At�t timp c�t avem grij� unul de cel�lalt. - Ce spune tata mereu ? 483 00:54:59,588 --> 00:55:02,435 Sully e un c�rcota�. 484 00:55:02,458 --> 00:55:06,295 Da, Sully e un c�rcota�. Atunci spune-o cu convingere. 485 00:55:08,207 --> 00:55:12,049 - Sully este un c�rcota�. - Sully este un c�rcota�. 486 00:55:22,597 --> 00:55:23,597 Haide�i ! 487 00:56:56,650 --> 00:56:58,562 �noat� cu noi. 488 00:57:31,200 --> 00:57:35,964 - Ce este �n neregul� cu ei ? - Nu se pricep la scufund�ri. 489 00:57:35,987 --> 00:57:38,873 Opre�te-te ! Trebuie doar s� �nve�e. 490 00:57:48,480 --> 00:57:53,249 - E�ti bine ? - �no�i mult prea repede. 491 00:57:53,272 --> 00:57:55,196 Respir�, pur �i simplu. 492 00:57:56,136 --> 00:57:59,966 Nu v� pricepe�i la scufund�ri. Probabil sunte�i mai buni la leg�natul �n copaci. 493 00:57:59,989 --> 00:58:03,831 - �nceteaz� ! - Nu v� �n�elegem limbajul semnelor. 494 00:58:04,771 --> 00:58:07,643 - Probabil c� o s� v� �nv�� eu asta. - Unde a plecat Kiri ? 495 00:58:07,666 --> 00:58:10,544 - Unde este ? - A�i v�zut-o ? 496 00:58:21,101 --> 00:58:25,865 Urc� la bord, g�se�te un loc, �i nu sta �n drum. 497 00:58:25,888 --> 00:58:29,705 - Haide, gr�be�te-te ! - Cel mai grozav. 498 00:58:29,728 --> 00:58:32,590 Opre�te-te la jum�tatea drumului, Karl Smart. 499 00:58:32,613 --> 00:58:37,380 Ascult� ! E un transmi��tor �ncorporat �n masc�. 500 00:58:37,403 --> 00:58:41,230 Dac� fugi�i, v� voi prinde la 0,5 501 00:58:41,253 --> 00:58:46,025 �i-o s�-�i ofer un sf�r�it de mod� veche. A�i �n�eles ? 502 00:58:46,048 --> 00:58:48,902 - A�i �n�eles ? - Da. 503 00:58:48,925 --> 00:58:50,853 - A�i �n�eles ? - Totul e clar. 504 00:59:05,238 --> 00:59:10,008 Asculta�i cu aten�ie ! Jake Sully s-a ascuns. 505 00:59:10,031 --> 00:59:15,784 Dar probabil �i vom g�si pe el �i pe doamna lui nebun�. 506 00:59:16,760 --> 00:59:20,570 Ca s� putem face asta, trebuie s� fim na'vi. 507 00:59:20,593 --> 00:59:22,492 Prea caporal. 508 00:59:22,515 --> 00:59:28,245 Trebuie s� m�nc�m ca Na'vi, s� c�l�torim ca Na'vi �i s� g�ndim ca Na'vi. 509 00:59:28,268 --> 00:59:33,075 �i prima dat�, trebuie s� vorbim Na'vi. 510 00:59:35,944 --> 00:59:40,740 Asta nume�ti tu s� vorbe�ti na'vi ? Vorbe�ti ca un copil de trei ani. 511 00:59:42,673 --> 00:59:44,591 Bine, kloge�ge. 512 00:59:45,532 --> 00:59:49,381 Tocmai ai fost promovat de la maimu�� mascot� la interpret al nostru. 513 00:59:56,098 --> 01:00:00,893 E o iluzie. Dac� vrei s� tr�ie�ti aici, trebuie s� �tii s� c�l�re�ti. 514 01:00:01,860 --> 01:00:04,734 Leag� fr�ul cu grij� ! 515 01:00:08,568 --> 01:00:12,406 Simte-i respira�ia ! Simte-i puterea ! 516 01:00:13,370 --> 01:00:15,276 �ine-o str�ns ! 517 01:00:15,299 --> 01:00:19,121 - Uit�-te la picioarele lui. - �ine-te bine ! 518 01:00:37,351 --> 01:00:39,268 E totul �n regul�, spiridu� de lemn ? 519 01:00:48,866 --> 01:00:54,643 Acest warwalker e greu de st�p�nit. Poate ar trebui s� �ncepi cu un il... 520 01:00:55,583 --> 01:00:57,505 Nu, acesta ! 521 01:00:59,441 --> 01:01:05,179 Aminti�i-v�, c�nd v� scufunda�i, este important s� ave�i pozi�ia corect�. 522 01:01:09,024 --> 01:01:10,944 Pot s-o fac. 523 01:01:34,933 --> 01:01:35,933 Da, a�a. 524 01:01:36,866 --> 01:01:38,774 Calm. 525 01:02:22,906 --> 01:02:24,825 Deja o iubesc. 526 01:03:02,271 --> 01:03:05,133 Inspir�... 527 01:03:07,060 --> 01:03:09,909 �i expir�. 528 01:03:09,932 --> 01:03:13,751 Imagina�i-v� c� respira�i �ntr-o flac�r�. 529 01:03:13,774 --> 01:03:16,653 Trebuie s� spui cum ��i bate inima. 530 01:03:17,626 --> 01:03:20,466 Inspir�. 531 01:03:20,489 --> 01:03:23,360 Respir� p�n� aici. 532 01:03:23,383 --> 01:03:27,204 �i expir� �ncet. 533 01:03:28,161 --> 01:03:32,948 Lo'ak, inima ��i bate repede. �ncearc� s� te concentrezi. 534 01:03:32,971 --> 01:03:34,897 Inspir�... 535 01:03:35,836 --> 01:03:39,693 �i expir�. Nu te g�ndi la nimic ! 536 01:03:56,952 --> 01:03:58,873 �nve�i s� respiri. 537 01:04:04,117 --> 01:04:06,031 Haide�i, fraierilor ! 538 01:04:19,481 --> 01:04:21,400 Las�-m� pe mine. 539 01:04:26,198 --> 01:04:28,094 Ce-i asta ? 540 01:04:28,117 --> 01:04:32,893 Copiii Na'vi fac asta cu m�inile goale. 541 01:04:32,916 --> 01:04:36,753 - Sully a f�cut-o pe calea cea grea ? - Tu ce crezi ? 542 01:04:40,582 --> 01:04:41,582 Ce facem ? 543 01:04:45,383 --> 01:04:48,253 Va fi bine. 544 01:04:51,127 --> 01:04:52,127 �nainte ! 545 01:04:58,820 --> 01:05:00,736 Suntem noi doi, drag�. 546 01:05:13,216 --> 01:05:16,098 �i-am spus c� trebuie s� legi mai �nt�i pintenul/coicul ? 547 01:05:17,039 --> 01:05:18,039 Ih, tak ! 548 01:05:22,799 --> 01:05:23,799 �nainte ! 549 01:05:30,489 --> 01:05:32,396 Po�i s�-i vezi ? 550 01:05:53,516 --> 01:05:57,340 Haide, trebuie s� ne mi�c�m. 551 01:05:59,260 --> 01:06:00,260 Decoleaz� ! 552 01:06:06,942 --> 01:06:08,870 Desigur ! 553 01:06:11,638 --> 01:06:12,993 A�a este, domnule colonel ! 554 01:06:13,672 --> 01:06:16,536 Atunci al cui e r�ndul ? 555 01:06:23,267 --> 01:06:28,053 Existen�a apei n-are �nceput sau sf�r�it. 556 01:06:31,886 --> 01:06:35,736 Marea e �n jurul �i �n interiorul t�u. 557 01:06:40,544 --> 01:06:45,338 Marea este casa ta, �nainte s� te na�ti... 558 01:06:46,299 --> 01:06:49,175 �i dup� ce mori. 559 01:06:53,965 --> 01:06:56,855 Inimile noastre bat �n poala lumii. 560 01:06:59,723 --> 01:07:03,568 Respira�ia noastr� arde �n umbrele ad�ncului. 561 01:07:05,473 --> 01:07:10,271 Marea d� �i marea ia �napoi. 562 01:07:13,150 --> 01:07:15,088 Apa leag� totul. 563 01:07:17,950 --> 01:07:19,880 Via�a �i moartea. 564 01:07:21,796 --> 01:07:24,677 �ntunericul �i lumina. 565 01:07:26,602 --> 01:07:30,434 - Am �n�eles ! Tsireya ! - Ai reu�it. 566 01:07:45,786 --> 01:07:48,668 Ne las� s� respir�m sub ap�. 567 01:08:29,933 --> 01:08:31,826 Ce face ea ? 568 01:08:31,849 --> 01:08:35,681 - N-am nicio idee. - Se holbeaz� la nisip. 569 01:08:36,655 --> 01:08:38,534 Ce-ai spus ? 570 01:08:38,557 --> 01:08:41,430 E�ti un fel de diformitate ? 571 01:08:41,453 --> 01:08:44,311 E�ti o form� de diformitate ? 572 01:08:46,247 --> 01:08:47,247 Nu ! 573 01:08:48,153 --> 01:08:51,022 E�ti sigur ? Nu e�ti un na'vi adev�rat. 574 01:08:51,045 --> 01:08:53,916 Uit�-te la m�inile astea. Prive�te ! 575 01:08:55,835 --> 01:08:57,734 Skrid, fa�� de pe�te. 576 01:08:57,757 --> 01:09:02,542 - O alt� diformitate cu patru degete. - Uit�-te la codi�a lui de bebelu�. 577 01:09:02,565 --> 01:09:05,418 - Las�-ne s� exist�m ! - El nu-i normal. 578 01:09:05,441 --> 01:09:09,266 Uit�-te la coada lui. Este foarte dr�gu��. 579 01:09:10,230 --> 01:09:13,093 Ai auzit-o. Las�-i �n pace. 580 01:09:13,116 --> 01:09:15,960 Big Brother... 581 01:09:15,983 --> 01:09:19,818 Merg cu tine. Acum ! 582 01:09:24,637 --> 01:09:31,339 Logic ! �i de acum �ncolo, te rog s� o respec�i pe sora mea. 583 01:09:34,230 --> 01:09:36,142 Haide�i ! 584 01:09:38,058 --> 01:09:39,956 La revedere ! 585 01:09:39,979 --> 01:09:43,818 Sunt diformit��i, toat� familia. 586 01:09:44,789 --> 01:09:47,664 - Lo'ak... - Calmeaz�-te, frate ! 587 01:09:50,536 --> 01:09:54,383 Da, m�na mea este ciudat�. Sunt o diformitate. 588 01:09:56,290 --> 01:10:01,077 Dar poate face ceva mi�to. Mai �nt�i o leg foarte str�ns. 589 01:10:01,100 --> 01:10:03,007 �i apoi... 590 01:10:06,845 --> 01:10:10,683 Se nume�te atac cerebral, sl�b�nogule. Tu nu-mi mai atingi niciodat� sora. 591 01:10:21,248 --> 01:10:23,150 �ine-te bine ! 592 01:10:23,173 --> 01:10:25,085 Opre�te-te ! 593 01:10:26,994 --> 01:10:28,912 Asta e prea stupid ! 594 01:10:30,850 --> 01:10:33,697 Jos, coada mea ! 595 01:10:33,720 --> 01:10:38,525 Urechea mea ! D�-i drumul ! �mi smulge urechea ! 596 01:10:43,306 --> 01:10:47,124 - Ce �i-am cerut ? - S� nu fac probleme. 597 01:10:47,147 --> 01:10:50,018 - A fost vina mea. - Nu trebuie s� duci gunoiul pentru el. 598 01:10:50,041 --> 01:10:53,866 Ao'nung a numit-o pe Kiri o diformitate. 599 01:10:57,708 --> 01:11:02,498 Cere-i scuze lui Ao'nung. El e fiul �efului. 600 01:11:03,464 --> 01:11:07,302 Nu-mi pas� cum, at�ta timp c�t faci pace cu el. 601 01:11:14,024 --> 01:11:16,903 - Cum ar�tau ceilal�i ? - Mai r�u. 602 01:11:17,857 --> 01:11:19,787 - Bun. - Mult mai r�u. 603 01:11:20,728 --> 01:11:21,728 Pleac�. 604 01:11:33,207 --> 01:11:35,143 Ce s-a �nt�mplat ? 605 01:11:36,083 --> 01:11:39,938 Nimic ! Sunt bine. De ce n-a� fi ? 606 01:11:47,602 --> 01:11:51,427 De ce nu pot fi ca to�i ceilal�i, pur �i simplu ? 607 01:11:51,450 --> 01:11:53,369 Skin... 608 01:11:56,243 --> 01:11:59,131 Ce face aici alerg�torul prin copaci ? 609 01:12:01,993 --> 01:12:04,873 Scuze, te-am lovit de-o gr�mad� de ori. 610 01:12:10,645 --> 01:12:13,518 Hai s� fim prieteni. 611 01:12:14,486 --> 01:12:19,286 Vino cu noi la o v�n�toare �n afara recifului. Aici v�neaz� b�rba�ii. 612 01:12:21,186 --> 01:12:25,025 - N-ar trebui s-o fac. - Am �ntrebat pe cine nu trebuia. 613 01:12:25,990 --> 01:12:27,907 S-o facem ! 614 01:12:41,342 --> 01:12:42,342 Haide�i ! 615 01:12:51,900 --> 01:12:53,813 R�m�i pe recep�ie, troll de p�dure ! 616 01:12:57,649 --> 01:13:01,494 T�IETORII DE P�INE DIN LEMN 617 01:13:08,215 --> 01:13:12,042 - Ai supravie�uit. - A fost minunat ! 618 01:13:13,008 --> 01:13:14,942 Hai, �tiu un loc bun. 619 01:13:27,402 --> 01:13:28,402 Neprietenos. 620 01:13:43,730 --> 01:13:45,634 Ce prost ! 621 01:14:04,837 --> 01:14:07,710 Gutter ? 622 01:14:10,579 --> 01:14:12,487 Da ! 623 01:14:12,510 --> 01:14:14,433 Nu-i amuzant ! 624 01:14:25,896 --> 01:14:26,896 Da ! 625 01:17:52,219 --> 01:17:53,219 Sfinte Sisoe ! 626 01:18:21,959 --> 01:18:23,891 E�ti un tulkun. 627 01:18:25,815 --> 01:18:28,686 Mi-ai salvat via�a. Mul�umesc ! 628 01:18:30,594 --> 01:18:31,594 Deci... 629 01:18:37,330 --> 01:18:40,195 Habar n-am ce-ai spus. 630 01:18:45,961 --> 01:18:47,872 Ei �i-au f�cut r�u. 631 01:18:49,799 --> 01:18:52,655 �ncerc s� o scot. 632 01:18:52,678 --> 01:18:54,601 Ai �ncredere �n mine. 633 01:19:27,227 --> 01:19:29,134 Prieteni ? 634 01:19:32,017 --> 01:19:34,893 Bine, suntem prieteni. 635 01:19:38,736 --> 01:19:39,736 Frate ! 636 01:20:47,822 --> 01:20:49,753 �mi pare r�u ! 637 01:21:27,164 --> 01:21:31,017 Ce s-a �nt�mplat, drag� ? �i-e dor de Spider ? 638 01:21:33,894 --> 01:21:37,720 Da, dar nu-i asta. 639 01:21:39,649 --> 01:21:44,418 Bine. Atunci care-i problema ? 640 01:21:44,441 --> 01:21:48,264 O pot sim�i, tat�. 641 01:21:48,287 --> 01:21:51,158 - Pe cine ? - Pe Eywa. 642 01:21:55,951 --> 01:22:00,745 Pot s� o aud cum respir�. Pot s�-i aud b�t�ile inimii. 643 01:22:00,768 --> 01:22:03,615 Ea e at�t de aproape. 644 01:22:03,638 --> 01:22:05,565 Ea este prezent�... 645 01:22:07,480 --> 01:22:10,359 Precum un cuv�nt care-i chiar pe limb�. 646 01:22:15,152 --> 01:22:18,029 �tiu c� m� crezi nebun. 647 01:22:19,001 --> 01:22:20,921 Nu e�ti nebun�, drag�. 648 01:22:25,707 --> 01:22:27,632 Deci, cum sunt b�t�ile inimei lui Eywa ? 649 01:22:32,434 --> 01:22:35,302 Puternice. 650 01:22:41,070 --> 01:22:43,939 Spune-i �i lui ce mi-ai spus mie. 651 01:22:48,730 --> 01:22:50,668 ��i place s� prive�ti stelele ? 652 01:22:53,526 --> 01:22:55,446 Tat�l meu provine de pe o stea. 653 01:22:56,411 --> 01:22:58,342 Cea de acolo. 654 01:23:01,215 --> 01:23:04,086 - Lo'ak ! - Acum sunt pe el. 655 01:23:06,966 --> 01:23:07,966 Ne vom re�nt�lni. 656 01:23:26,170 --> 01:23:29,999 - B�iatul a fost g�sit ! - B�iatul lui Sully a fost g�sit ! 657 01:23:38,638 --> 01:23:40,544 Las�-m� s� te v�d. 658 01:23:40,567 --> 01:23:45,347 El e nev�t�mat. Are doar c�teva zg�rieturi. 659 01:23:47,277 --> 01:23:51,122 D�-mi putere s� nu-mi mai iau ochii la fiul meu. 660 01:23:53,022 --> 01:23:56,873 Nu ! Fiul meu a �tiut s� nu-l s�-l duc� �n afara recifului. 661 01:23:58,785 --> 01:23:59,785 E vina lui. 662 01:24:01,664 --> 01:24:02,612 Haide�i ! 663 01:24:02,635 --> 01:24:07,435 Nu ! Nu e a lui Ao'nung. A fost ideea mea. 664 01:24:08,376 --> 01:24:12,214 De fapt, Ao'nung a �ncercat s� m� conving� s� renun�. 665 01:24:13,176 --> 01:24:16,033 - Lo'ak. - Scuze ! 666 01:24:16,056 --> 01:24:17,974 Haide�i ! 667 01:24:19,894 --> 01:24:21,809 Probabil c� o voi face. 668 01:24:23,738 --> 01:24:27,568 - E adev�rat ? - La ce te g�ndeai ? 669 01:24:30,454 --> 01:24:33,312 Tu �nsu�i ai spus c� ar trebui s� fiu prieten cu ei. 670 01:24:33,335 --> 01:24:38,125 Nu vreau s� aud despre asta. Tu ai f�cut familia de ru�ine. 671 01:24:40,045 --> 01:24:42,942 - Acum pot s� plec ? - Data viitoare ��i fac un nod �n coad�. 672 01:24:43,883 --> 01:24:47,736 - Ai �n�eles ? - Da ! Lima Charlie. 673 01:24:56,371 --> 01:25:01,144 - Unde ai fost ? - Ar trebui s�-�i supraveghezi fratele.. 674 01:25:01,167 --> 01:25:03,086 Scuza�i-m� ! 675 01:25:06,929 --> 01:25:08,851 De ce ai vorbit �n numele meu ? 676 01:25:09,792 --> 01:25:13,635 Pentru c� �tiu cum e s� fii o mare dezam�gire. 677 01:25:15,553 --> 01:25:19,373 Mi-a� fi dorit s� fi fost acolo. Marea �i-a dat un dar. 678 01:25:19,397 --> 01:25:25,128 Tulkunii n-au venit �nc� �i niciun tulkun nu �noat� singur. 679 01:25:25,151 --> 01:25:27,048 A venit aici. 680 01:25:27,071 --> 01:25:31,855 �i lipsea o �not�toare. Cea st�ng� era doar un ciot. 681 01:25:31,878 --> 01:25:34,738 Payakan. Det er Payakan. 682 01:25:34,761 --> 01:25:38,565 - Cine este Payakan ? - Un taur t�n�r �i nesupus. 683 01:25:38,588 --> 01:25:41,455 Este proscris �i �i lipse�te o �not�toare. 684 01:25:41,478 --> 01:25:48,160 - Se presupune c� e un uciga�. - A ucis Na'vi �i Tulkuns. 685 01:25:48,183 --> 01:25:52,028 - Departe �n sud. - Nu-i un uciga�. 686 01:25:52,988 --> 01:25:56,806 - E�ti norocos c� ai supravie�uit. - Ei bine, mi-a salvat via�a. 687 01:25:56,830 --> 01:26:00,644 - El este prietenul meu. - Fr��iorul meu... 688 01:26:00,667 --> 01:26:05,456 Puternicul r�zboinic care s-a luptat cu un tulkun uciga� �i a supravie�uit. 689 01:26:06,422 --> 01:26:09,271 Nu m� ascul�i. 690 01:26:09,294 --> 01:26:13,127 - Te ascult. - Lo'ak, �ntoarce-te 691 01:26:14,325 --> 01:26:15,325 Payakan ! 692 01:26:17,206 --> 01:26:18,206 Payakan ! 693 01:26:20,091 --> 01:26:22,007 Payakan ! 694 01:26:29,684 --> 01:26:31,603 M� bucur s� te v�d. 695 01:26:33,530 --> 01:26:36,412 De ce e�ti un proscris ? Ce s-a �nt�mplat ? 696 01:26:37,371 --> 01:26:40,245 E prea dureros. 697 01:26:41,215 --> 01:26:46,953 Am �ncredere �n tine. �i tu po�i avea �ncredere �n mine. 698 01:27:30,147 --> 01:27:32,067 Asta-i jalnic. 699 01:27:35,902 --> 01:27:37,822 Mai repede ! 700 01:28:11,414 --> 01:28:13,336 A�adar, iat�-ne aici. 701 01:28:19,087 --> 01:28:23,881 Vig-ul Str�mo�ilor este locul nostru preasf�nt. 702 01:28:29,636 --> 01:28:32,517 Eclipsa este cel mai bun moment ca fim aici. 703 01:28:45,000 --> 01:28:48,833 Aici este. Arborele Spiritului. 704 01:29:51,688 --> 01:29:54,542 Fiica mea cea frumoas� ! 705 01:29:54,566 --> 01:29:56,461 Bun�, mam� ! 706 01:29:56,484 --> 01:29:59,368 M� bucur s� te v�d. Dar pari �ngrijorat�. 707 01:30:06,076 --> 01:30:08,969 Scumpo, va fi bine. 708 01:30:16,627 --> 01:30:21,427 - Ce s-a �nt�mplat ? - De ce sunt diferit ? 709 01:30:22,398 --> 01:30:25,277 Ce vrea mama adoptiv� de la mine ? 710 01:30:28,151 --> 01:30:31,039 Cine a fost tat�l meu ? 711 01:30:33,901 --> 01:30:36,780 Propriul meu... 712 01:30:58,857 --> 01:31:00,771 - Acum vino ! - Kiri ! 713 01:31:01,743 --> 01:31:03,652 Skin ! 714 01:31:05,576 --> 01:31:09,387 - Ce s-a �nt�mplat ? - A avut un atac de apoplexie. 715 01:31:09,410 --> 01:31:11,341 Respir� ? 716 01:31:15,161 --> 01:31:19,007 - Du-o acas� �n sat. - S� mergem ! 717 01:31:34,355 --> 01:31:37,219 - M� bucur s� te v�d. - Neteyam, �ine-i departe. 718 01:31:37,242 --> 01:31:40,092 - Cum se simte ? - E �nc� incon�tient�. 719 01:31:40,115 --> 01:31:42,982 Nici o hemoragie, nici o fractur�. 720 01:31:43,005 --> 01:31:45,888 Lipsa de oxigen nu i-a afectat creierul. 721 01:31:50,681 --> 01:31:53,544 Dar exist� activitate interictal� �n lobul frontal. 722 01:31:53,567 --> 01:31:58,339 Probabil a avut o criz�. Putem elimina toxinele. 723 01:31:58,362 --> 01:32:03,160 - Nu e nevoie de mine aici. - Tu e�ti tsahik. 724 01:32:04,117 --> 01:32:07,937 - Lua�i medicamentele. - Afar� ! N-a�i f�cut nimic ! 725 01:32:07,960 --> 01:32:12,742 - Haide�i, lu�m o pauz�. - Las�-m� s� m� retrag. 726 01:32:13,705 --> 01:32:14,705 Tuktirey ! 727 01:32:22,352 --> 01:32:27,121 A spus c� putea s� o simt� pe Eywa �i c�-i auzea b�t�ile inimii. 728 01:32:27,144 --> 01:32:30,952 - E o epilepsie tipic� a lobului frontal. - Epilepsie ? 729 01:32:30,975 --> 01:32:34,830 Au viziuni �i simt un extaz religios precum cel descris de ea. 730 01:32:43,451 --> 01:32:46,318 Asocierea cu Arborele Spiritului trebuie s-o fi declan�at. 731 01:32:46,341 --> 01:32:50,150 Nu o mai l�sa s� fac� asta. 732 01:32:50,173 --> 01:32:51,173 Niciodat� ? 733 01:32:52,084 --> 01:32:56,899 Jake, dac� mai are vreo criz� sub ap�, ar putea muri. 734 01:33:06,486 --> 01:33:10,315 Kiri, te-ai trezit. 735 01:33:18,009 --> 01:33:21,849 Kiri, copil dulce. Fata mea minunat�. 736 01:33:22,789 --> 01:33:25,668 �ncearc� asta: "Te v�d." 737 01:33:30,483 --> 01:33:32,394 �i eu am spus asta. 738 01:33:34,308 --> 01:33:36,244 Nu �tiu. Ngaati ! 739 01:33:37,204 --> 01:33:40,082 Bine, iese prin nas. 740 01:33:41,022 --> 01:33:44,881 �efule, una din patrule a detectat pe radar un elicopter de lupt�. 741 01:33:46,784 --> 01:33:49,662 - Unde ? - Deasupra m�rii, la 400 km spre nord. 742 01:33:51,594 --> 01:33:53,506 �ine-te bine ! 743 01:33:55,422 --> 01:33:59,243 Semnalul a disp�rut �n largul m�rii. 744 01:33:59,266 --> 01:34:05,000 Dar dac� continua�i cursul, ve�i da de acest arhipelag. 745 01:34:05,023 --> 01:34:08,870 Exist� sute de insule cu nenum�rate sate. 746 01:34:09,810 --> 01:34:14,608 El e. D�-mi ni�te nave �i o s� m� �ntorc acas� cu scalpul lui. 747 01:34:26,125 --> 01:34:29,004 - Vom fi adu�i cu avionul. - C�pitane ! 748 01:34:35,730 --> 01:34:39,558 - Opre�te motoarele ! - Da, domnule ! 749 01:34:57,810 --> 01:35:00,657 Tu e�ti Scoresby ? 750 01:35:00,680 --> 01:35:03,535 Tu e�ti durul care o s�-mi ia nava ? 751 01:35:03,558 --> 01:35:06,413 Eu sunt. 752 01:35:06,436 --> 01:35:10,254 �inta este �ntregul arhipelag. 753 01:35:10,277 --> 01:35:15,053 N-am fost niciodat� acolo sus. Tu �tii apele. Cine locuie�te acolo ? 754 01:35:15,076 --> 01:35:18,893 �n primul r�nd metkayinas, �n aproximativ 50 de sate. 755 01:35:18,916 --> 01:35:20,811 Tu cine e�ti ? 756 01:35:20,834 --> 01:35:25,599 Ian Garvin, biolog marin. 757 01:35:25,622 --> 01:35:28,515 �i dac� ar fi 100 de sate, am c�uta �n toate. 758 01:35:29,478 --> 01:35:36,180 Eu v�nez tulkuni. Cu asta ne ocup�m noi. Am de �ndeplinit norme. 759 01:35:37,141 --> 01:35:40,990 Sunt politicos prima dat�. Apoi gata ! 760 01:35:43,855 --> 01:35:47,672 Dac� nu po�i evita, implic�-te. 761 01:35:47,695 --> 01:35:51,530 - To�i oamenii la posturile lor ! - Bun� ziua, f�r� pastile. 762 01:35:52,499 --> 01:35:55,378 - Firele de c�rm�, vitez� ! - Da ! 763 01:36:06,125 --> 01:36:09,975 - Ce-a fost asta ? - Ce se �nt�mpl� ? 764 01:36:11,900 --> 01:36:16,696 Tulkunii s-au �ntors ! Fra�ii �i surorile noastre s-au �ntors ! 765 01:36:27,235 --> 01:36:32,033 Ciclul lor nesf�r�it de r�t�cire i-a adus pe Tulkuni acas�. 766 01:36:36,831 --> 01:36:37,785 Skin ! 767 01:36:37,808 --> 01:36:42,587 - Kiri, vino ! - Tuk, las�-m� �n pace. 768 01:36:43,562 --> 01:36:46,445 - Ce vrei ? - Prive�te ! 769 01:36:54,112 --> 01:36:57,928 Hai s� ie�im s�-i �nt�mpin�m. 770 01:36:57,951 --> 01:36:59,879 Acolo e sora mea de suflet. 771 01:37:54,575 --> 01:37:57,452 Sor�, te v�d. 772 01:37:58,406 --> 01:38:00,338 Te v�d �i sunt fericit. 773 01:38:06,095 --> 01:38:09,905 Fiul t�u e foarte chipe�. 774 01:38:09,928 --> 01:38:12,803 Mul�umesc ! Ce mai face micu�ul t�u ? 775 01:38:13,761 --> 01:38:16,629 Micu�ul meu este puternic. 776 01:38:18,559 --> 01:38:19,559 Am �nt�lnit un b�iat. 777 01:38:20,468 --> 01:38:24,304 Acum trebuiau spuse pove�ti despre vremea �n care au fost desp�r�i�i. 778 01:38:24,327 --> 01:38:27,201 Despre moarte �i na�teri. 779 01:38:28,164 --> 01:38:31,986 Despre prietenii vechi �i dragostea nou�. 780 01:38:46,384 --> 01:38:49,260 TA'UNUI-LANDSBY 781 01:38:53,113 --> 01:38:55,013 P�stra�i-v� calmul ! 782 01:38:55,036 --> 01:38:58,848 C�ut�m arme, radioreceptoare, echipamente tehnice. 783 01:38:58,871 --> 01:39:02,684 �n genunchi ! �l vezi aici ? 784 01:39:02,707 --> 01:39:04,615 Taci ! 785 01:39:07,493 --> 01:39:13,268 �tim c� acest om locuie�te undeva aici, pe insule. Este aici ? 786 01:39:14,209 --> 01:39:19,956 Tribul nostru tr�ie�te �n izolare. Omul din imagine este din p�dure. 787 01:39:19,979 --> 01:39:24,756 - Ce spune ? - C� oamenii p�durii nu vin niciodat� aici. 788 01:39:24,779 --> 01:39:27,651 Eu nu cred. 789 01:39:31,494 --> 01:39:35,335 Dac� vrea s�-l g�seasc� pe b�rbatul �la, trebuie s� caute �n p�dure. 790 01:39:38,203 --> 01:39:39,203 Ei nu �tiu nimic. 791 01:39:42,049 --> 01:39:44,914 �mpu�c�-l pe animalul �la ! 792 01:39:45,894 --> 01:39:47,805 Ce faci ? 793 01:39:56,444 --> 01:39:59,294 Calm ! 794 01:39:59,318 --> 01:40:03,153 Acum auzi ? Acum ai v�zut ce pot face ei. 795 01:40:05,081 --> 01:40:09,855 Jake Sully. Toruk makto ! 796 01:40:09,878 --> 01:40:11,767 El nu �tie nimic. 797 01:40:11,790 --> 01:40:13,702 Omoar-o ! 798 01:40:15,641 --> 01:40:17,537 Opre�te-te ! Opre�te-te ! 799 01:40:17,560 --> 01:40:23,290 F�ce�i din el o �int�. Dac� el nu-l d� �n vileag pe Sully, �l vom ucide pe tsahik. 800 01:40:23,313 --> 01:40:28,103 Nu, refuz. Nu vreau s� iau parte la asta. 801 01:40:29,074 --> 01:40:31,951 Ei nu �tiu nimic ! 802 01:40:37,701 --> 01:40:39,608 Chiar o s-o omor�m ? 803 01:40:39,631 --> 01:40:45,374 Nu trebuie s� faci asta. Ce faci aici e complet gre�it ! 804 01:40:47,288 --> 01:40:49,207 N-o face ! 805 01:40:52,100 --> 01:40:55,913 - Arde�i colibele ! - Da�i-le foc ! 806 01:40:55,936 --> 01:40:57,851 Da�i foc la toate ! 807 01:41:10,318 --> 01:41:15,107 - Ierta�i-m� ! Nu am �tiut. - Trebuie s� opre�ti nebunia asta ! 808 01:41:15,130 --> 01:41:19,896 - Iart�-m� ! - Am alunecat. 809 01:41:19,919 --> 01:41:21,856 Nu m� atinge ! 810 01:41:22,796 --> 01:41:24,734 Hai ! Stai jos ! 811 01:41:51,107 --> 01:41:53,980 - Ce s-a �nt�mplat ? - Oamenii Cerului. 812 01:41:54,003 --> 01:42:00,701 Te caut� �n sud. Ei au un b�iat uman care vorbe�te Na'vi. 813 01:42:04,541 --> 01:42:07,432 - Au ucis pe cineva ? - �nc� nu. 814 01:42:09,337 --> 01:42:14,150 Ei amenin��, dar nimeni nu va spune unde e�ti. La comanda mea. 815 01:42:21,819 --> 01:42:27,563 Trebuie s� v�n�m demonul �sta. Prinde�i-l �i omor��i-l ! 816 01:42:27,586 --> 01:42:30,441 Trebuie s� ne g�ndim la asta. 817 01:42:30,464 --> 01:42:37,144 Dac� �i atac�m pe Quaritch, ei ne vor urm�ri aici cu toate for�ele. 818 01:42:37,167 --> 01:42:40,034 Deci, ce facem ? 819 01:42:40,057 --> 01:42:44,848 �l c�ut�m pe toruk makto ! A fost aici ? 820 01:42:48,687 --> 01:42:51,579 - N-are rost. - Sunt t�cu�i ca un morm�nt. 821 01:42:52,519 --> 01:42:58,288 Dac� proced�m a�a, el va fugi �n continuare. Trebuie s�-l atragem afar�. 822 01:43:06,912 --> 01:43:10,740 Am terminat. Am de �ndeplinit norme. 823 01:43:10,763 --> 01:43:13,647 Vrei s� v�nezi ? Atunci vom v�na. 824 01:43:14,587 --> 01:43:17,460 De ce nu aici ? Aici sunt prea multe sate. 825 01:43:17,483 --> 01:43:20,334 Nu, nu, nu ! 826 01:43:20,357 --> 01:43:25,126 Ei nu �n�eleg leg�tura de comunitate �ntre Tulkuni 827 01:43:25,149 --> 01:43:28,021 �i Havna'vi. Ar fi ca �i cum le-am ucide familia. 828 01:43:28,044 --> 01:43:31,847 Dac� v�n�m aici, s�lbaticii vor veni dup� noi. 829 01:43:31,870 --> 01:43:35,720 Exact ! Unul cu siguran�� s�lbatic. 830 01:43:45,298 --> 01:43:48,175 �tiu cum te sim�i. 831 01:43:50,095 --> 01:43:52,986 �i eu m� simt complet singur. 832 01:43:54,892 --> 01:43:58,730 Spune-mi ! De ce ai fost alungat ? 833 01:46:14,054 --> 01:46:18,832 �mi pare r�u ! M� doare foarte tare. 834 01:46:21,716 --> 01:46:24,596 E �n regul�. 835 01:46:38,238 --> 01:46:41,087 I-ai permis. 836 01:46:41,110 --> 01:46:44,956 I-ai permis s� aib� leg�tur� cu proscrisul. 837 01:46:46,883 --> 01:46:50,717 Tsireya... M� dezam�ge�ti, fata mea ! 838 01:46:52,622 --> 01:46:56,448 �i tu e�ti fiul unui mare r�zboinic. E�ti mai educat de at�t. 839 01:46:56,471 --> 01:47:01,253 Payakan mi-a salvat via�a. Ei nu-l cunosc. 840 01:47:01,276 --> 01:47:06,056 A�eaz�-te ! 841 01:47:07,983 --> 01:47:09,902 A�eaz�-te ! 842 01:47:12,792 --> 01:47:16,592 Ascult�-m�, b�iete ! 843 01:47:16,615 --> 01:47:21,399 �n vremea primelor c�ntece, tulkunii se luptau �ntre ei 844 01:47:21,422 --> 01:47:25,268 ca s� c�tige teritorii �i ca s� se r�zbune. 845 01:47:26,209 --> 01:47:30,042 Dar �i-au dat seama c� omor�nd, justificat sau nu, 846 01:47:30,065 --> 01:47:34,829 provoac� doar mai multe crime. 847 01:47:34,852 --> 01:47:37,715 Prin urmare, omorul a fost interzis. 848 01:47:37,738 --> 01:47:42,506 Aceasta este modul de a tr�i al tulkunilor. 849 01:47:42,529 --> 01:47:48,257 Payakan este un uciga� �i, prin urmare, e un proscris. 850 01:47:48,280 --> 01:47:53,058 - �mi pare r�u, dar te �n�eli. - Lo'ak, tu vorbe�ti cu olo'eyktan. 851 01:47:53,081 --> 01:47:55,970 - Ei bine... - Asta e bine ! 852 01:47:58,845 --> 01:48:00,763 �tiu ce �tiu eu. 853 01:48:03,633 --> 01:48:05,572 Atunci e bine. 854 01:48:06,513 --> 01:48:08,446 O s� am grij� de el. 855 01:48:14,188 --> 01:48:16,126 Probabil furtuna se va opri. 856 01:48:17,067 --> 01:48:20,886 Lo'ak, azi am v�zut ceva. 857 01:48:20,909 --> 01:48:24,724 Am v�zut un b�iat al p�durii ales de un tulkun. 858 01:48:24,747 --> 01:48:26,660 Sunt foarte m�ndru de tine. 859 01:48:26,683 --> 01:48:30,492 Nu Payakan a ucis b�ie�ii. Eu am v�zut-o. 860 01:48:30,515 --> 01:48:34,329 Nava demonic� i-a ucis mama, a�a c� a adunat taurii tineri 861 01:48:34,352 --> 01:48:39,127 �i pe b�ie�ii din recif ca s� atace nava �i au fost uci�i cu to�ii. 862 01:48:39,150 --> 01:48:42,974 Dar de Oamenii Cerului, nu de el. El nu-i un uciga�. 863 01:48:42,997 --> 01:48:46,808 Conform legii Tulkunilor, el e responsabil de moartea lor. 864 01:48:46,831 --> 01:48:51,626 Trebuie s� pl�teasc� pentru asta tot restul vie�ii lui ? �tie c� ce-a f�cut era gre�it. 865 01:48:53,541 --> 01:48:56,429 - Trebuie s�-i spunem tat�lui meu... - Nu ! Tat�l meu este furios. 866 01:48:57,370 --> 01:49:01,226 - Tat�l t�u o s� �n�eleag�. - Nu ! El nu �n�elege nimic. 867 01:49:02,167 --> 01:49:06,026 Tot clanul m� ur�te. S�nge de demon, str�ine. Asta-i tot ce v�d. 868 01:49:12,728 --> 01:49:13,728 Eu te v�d pe tine. 869 01:49:18,486 --> 01:49:21,367 E�ti fratele unui tulkun. 870 01:49:23,184 --> 01:49:24,452 Acum e�ti unul dintre noi. 871 01:49:41,516 --> 01:49:45,334 - Ai g�sit-o pe mam� ? - �i pe pui. La 4000 de metri. 872 01:49:45,357 --> 01:49:49,203 - Carena �n ap� ! - Da ! Planul de transport activat. 873 01:50:11,260 --> 01:50:14,123 Echipe submarine, dou� minute ! 874 01:50:14,146 --> 01:50:17,005 �nchide�i trapele ! Gr�bi�i-v� ! 875 01:50:17,028 --> 01:50:20,874 Echipajele la b�rcile lor ! S� c�tig�m ni�te timp. 876 01:50:22,776 --> 01:50:26,615 Oameni buni, cobor��i funiile ! 877 01:50:31,420 --> 01:50:33,334 B�rcile la ap� ! 878 01:50:37,188 --> 01:50:39,096 Pleac� ! 879 01:50:49,648 --> 01:50:50,648 Decoleaz� ! 880 01:51:15,570 --> 01:51:19,400 �nc�rc�turile de ad�ncime preg�tite. B�iete, b�iete, b�iete ! 881 01:51:40,520 --> 01:51:43,362 Ce fac ? 882 01:51:43,385 --> 01:51:47,203 Exist� senzori de ecoloca�ie, cu ajutorul c�rora navigheaz�. 883 01:51:47,227 --> 01:51:50,118 �i men�in pe linia de plutire ca s� nu r�m�n� surzi. 884 01:51:51,058 --> 01:51:54,914 Picadori, pleca�i ! 885 01:52:10,269 --> 01:52:14,110 Ei izoleaz� vaca de turm� folosind tunul de sunet. 886 01:52:15,050 --> 01:52:19,827 Se duc dup� mam� pentru c� vi�elul e lent �i nu vrea s� o lase. 887 01:52:19,850 --> 01:52:23,679 - Se opun vreodat� ? - Nu, nu ridic� niciodat� o �not�toare. 888 01:52:23,702 --> 01:52:29,423 Dar ei sunt ni�te diavoli ai naviga�iei. Echipe submarine, porni�i ! 889 01:52:29,446 --> 01:52:31,367 Deconectare ! 890 01:52:34,255 --> 01:52:36,166 Deconectare ! 891 01:52:40,959 --> 01:52:44,784 - O vedem pe doamna. - �int� �n vizor ! Harpoanele preg�tite ! 892 01:52:44,807 --> 01:52:46,736 Apoi mergem la ea. 893 01:52:47,676 --> 01:52:51,523 Atac�m de jos, unde armura lor are fisuri. 894 01:52:54,406 --> 01:52:58,253 - Bine, acum asta e. - Du-m� foarte aproape. 895 01:53:02,075 --> 01:53:04,934 - �ine-l nemi�cat. - �narmeaz� m�nc�torul. 896 01:53:04,957 --> 01:53:07,835 - �narmat ! - Trage cu m�nc�torul. 897 01:53:14,546 --> 01:53:17,434 Doi preg�tit ! �narmeaz� m�nc�torul. B�iete ! 898 01:53:21,278 --> 01:53:24,151 - Potrivire perfect�. - Trage cu doi. 899 01:53:25,114 --> 01:53:29,905 - Vicleanule ! - 3-6, datorezi o bere. 900 01:53:33,747 --> 01:53:38,524 Sacii o scufund� �i o trag c�tre suprafa��. 901 01:53:38,547 --> 01:53:43,329 Adu-m� mai aproape ! Foarte aproape ! 30 de metri. 902 01:53:43,352 --> 01:53:45,274 Granatharpun ! 903 01:53:46,214 --> 01:53:49,075 10 metri. Du-m� tot drumul p�n� acolo. 904 01:53:49,098 --> 01:53:53,898 �ine barca nemi�cat� ! A�teapt�, a�teapt� ! 905 01:53:55,810 --> 01:53:56,810 Linia merge ! 906 01:54:02,543 --> 01:54:05,408 P�streaz�-�i p�l�ria �i coada de cal. 907 01:54:15,021 --> 01:54:17,895 - Cu putere maxim� �napoi ! - Da ! 908 01:54:24,599 --> 01:54:26,534 �ine-o ! 909 01:54:29,413 --> 01:54:36,130 Ea a primit un harpon de grenade �n piept, dar continu� s� �noate. Frumos ! 910 01:55:47,134 --> 01:55:51,920 Nu putem ajunge la gland� dec�t de jos, a�a c� for�m prin cerul gurii... 911 01:55:51,943 --> 01:55:54,816 �i prin creier. 912 01:55:57,700 --> 01:56:01,538 Sunt foarte inteligen�i. Probabil mai de�tep�i dec�t noi. 913 01:56:02,478 --> 01:56:05,336 - Nu mai de�tep�i dec�t mine. - Atunci �tacheta e pus� jos. 914 01:56:05,359 --> 01:56:08,216 Eu sunt cel cu harponul. 915 01:56:08,239 --> 01:56:09,239 �i da. 916 01:56:19,756 --> 01:56:24,533 - De unde �tii c�-s mai de�tep�i ca noi ? - Au mai mul�i neuroni �i fibre nervoase. 917 01:56:24,556 --> 01:56:28,400 Ei nu sunt doar mai inteligen�i, dar �i profund emo�ionale. 918 01:56:29,355 --> 01:56:31,279 Mai mult spirituali. 919 01:56:34,154 --> 01:56:37,965 Zona de aici corespunde centrului nostru emo�ional, 920 01:56:37,988 --> 01:56:40,867 dar este propor�ional mult mai mare. 921 01:56:41,825 --> 01:56:45,652 Au muzic�, filozofie, matematic� 922 01:56:45,675 --> 01:56:48,522 �i o limb� complex�. 923 01:56:48,545 --> 01:56:53,340 - Bine, asta-i tot. - Provoac� spaim�. 924 01:56:57,191 --> 01:57:02,931 - Deci e vorba de hamei ? - De fapt, da. Amrita ! 925 01:57:04,868 --> 01:57:11,548 Din p�cate pentru ei, murd�ria poate opri �mb�tr�nirea uman�. 926 01:57:11,571 --> 01:57:12,571 Complet ! 927 01:57:14,459 --> 01:57:20,195 Cea mai valoroas� materie prim� cunoscut� de omenire. 928 01:57:20,218 --> 01:57:25,946 Acest mic container valoreaz� aproximativ 80 de milioane. 929 01:57:25,969 --> 01:57:27,864 Vrea ! 930 01:57:27,887 --> 01:57:30,758 Nu f� asta. Nu-i niciodat� amuzant. 931 01:57:30,781 --> 01:57:34,619 Amrita finan�eaz� acum totul, aici pe Pandora. 932 01:57:35,575 --> 01:57:40,366 - Chiar �i cercet�rile tale, Dr. G. - De aceea beau. 933 01:57:42,275 --> 01:57:46,126 Nu lua�i nimic altceva ? Restul se irose�te pur �i simplu ? 934 01:57:47,096 --> 01:57:50,899 Goli�i sacii �i l�sa�i-o s� se scufunde. 935 01:57:50,922 --> 01:57:54,769 Nu, las� sacii �n pace. Trebuie s� afle c� noi am fost. 936 01:57:55,710 --> 01:57:58,609 Am nevoie de o plat� suplimentar� ca s� ac�ioneze ca momeal�. 937 01:58:32,175 --> 01:58:35,055 Numele ei este Ro'a. 938 01:58:36,029 --> 01:58:38,906 A fost sora mea de suflet. 939 01:58:41,778 --> 01:58:43,712 A compus c�ntece. 940 01:58:44,652 --> 01:58:48,470 A fost foarte apreciat�. Am c�ntat �mpreun�. 941 01:58:48,493 --> 01:58:54,267 A a�teptat multe cicluri de reproducere ca s� aib� un vi�el. Clanul a ova�ionat-o. 942 01:58:58,091 --> 01:59:00,968 Ce se �nt�mpl�, Tonowari ? 943 01:59:01,941 --> 01:59:04,809 Ce se �nt�mpl� ? 944 01:59:22,636 --> 01:59:28,392 Sora mea spiritual� �i copilul ei au fost uci�i de Oamenii Cerului. 945 01:59:29,361 --> 01:59:35,108 R�zboiul a venit peste noi. �tiam c� familia noastr� tulkun era v�nat�, 946 01:59:35,131 --> 01:59:39,926 dar se �nt�mpla departe de aici. Acum se �nt�mpl� asta ! 947 01:59:43,754 --> 01:59:47,565 Trebuie s� �n�elege�i cum g�ndesc Oamenii Cerului. 948 01:59:47,588 --> 01:59:50,456 - Lor nu le pas� de echilibrul vie�ii. - Ei ne pot conduce ! 949 01:59:50,479 --> 01:59:52,376 Acum ascult�-l. 950 01:59:52,399 --> 01:59:58,123 Acesta e doar �nceputul. Spune-le Tulkunilor s� fug�. 951 01:59:58,146 --> 02:00:00,050 Spune-le c� trebuie s� fug� departe. 952 02:00:00,073 --> 02:00:01,998 S� fug� ? 953 02:00:02,938 --> 02:00:06,757 Ai tr�it printre noi, dar n-ai �nv��at nimic. 954 02:00:06,780 --> 02:00:09,644 O s� lupt�m pentru fra�ii �i surorile noastre ! 955 02:00:09,667 --> 02:00:11,584 Nu, nu, nu ! 956 02:00:12,541 --> 02:00:16,392 Dac� �i ataci, te vor nimici. 957 02:00:17,332 --> 02:00:19,271 Ei �i vor nimici pe to�i cei dragi. 958 02:00:20,211 --> 02:00:23,084 Asculta�i-m� ! Asculta�i-m� 959 02:00:23,107 --> 02:00:25,960 Sta�i calmi ! 960 02:00:25,983 --> 02:00:29,814 Acum ascult�-l pe tat�l meu. El spune adev�rul. 961 02:00:38,463 --> 02:00:41,321 Spune-le tulkunilor 962 02:00:41,344 --> 02:00:46,129 c� dac� sunt lovi�i de o asemenea persoan�, sunt sorti�i mor�ii. 963 02:00:48,039 --> 02:00:51,863 Cheam�-m� �i o voi reduce la t�cere. 964 02:00:51,887 --> 02:00:55,736 Singurul lucru care conteaz�, e salvarea vie�ilor lor, nu ? 965 02:00:58,596 --> 02:01:00,516 S�-�i salvezi familia. 966 02:01:12,048 --> 02:01:13,969 Anun��-i pe interpre�i. 967 02:01:14,909 --> 02:01:16,849 Gata, gata ! 968 02:01:20,675 --> 02:01:23,531 Trebuie s� continu�m lupta. 969 02:01:23,554 --> 02:01:26,439 MaJake... N-o s� stau deoparte. 970 02:01:27,401 --> 02:01:33,157 Ei vor doar s� lovim din nou. Ei nu v�neaz� tulkuni. Ne v�neaz� pe noi. 971 02:01:47,540 --> 02:01:50,435 - Nu pleci nic�ieri, fr��ioare. - Trebuie s�-l avertizez pe Payakan. 972 02:01:51,375 --> 02:01:54,243 Un nimeni ! Tu r�m�i aici, skxawng. 973 02:01:54,266 --> 02:01:57,124 El e un proscris. Nimeni altcineva nu-l va avertiza. 974 02:01:57,147 --> 02:02:00,987 Frate, de ce trebuie s� faci totul at�t de greu ? 975 02:02:02,899 --> 02:02:09,591 Vrei s� spui de ce nu pot fi perfect ca tine ? Soldatul perfect. 976 02:02:09,614 --> 02:02:13,428 Eu nu sunt ca tine, bine ? 977 02:02:13,452 --> 02:02:17,303 Eu nu sunt ca tine. El e fratele meu. Eu o fac. 978 02:02:18,244 --> 02:02:22,075 Este fratele t�u ? Nu, eu sunt fratele t�u. 979 02:02:22,098 --> 02:02:23,982 Lo'ak ! 980 02:02:24,005 --> 02:02:25,907 D�-mi drumul ! 981 02:02:25,930 --> 02:02:29,765 Lo'ak ! Vrea s� mearg� la Payakan. 982 02:02:41,276 --> 02:02:42,276 �ntoarce-te ! 983 02:02:43,202 --> 02:02:46,057 - The er Lo'ak. - Loak ! 984 02:02:46,080 --> 02:02:48,955 - El vrea s�-l g�seasc� pe Payakan. - A�teapt�-ne ! 985 02:02:49,932 --> 02:02:51,838 �ine-te bine ! 986 02:02:59,514 --> 02:03:04,316 To�i oamenii la posturile lor. Vino putem face bani ! 987 02:03:11,037 --> 02:03:12,961 Payakan ! Frate ! 988 02:03:13,901 --> 02:03:14,901 Lo'ak ! 989 02:03:16,785 --> 02:03:18,711 - Lo'ak ! - Dou�zeci ! 990 02:03:21,580 --> 02:03:23,507 Ce s-a �nt�mplat ? 991 02:03:24,466 --> 02:03:26,358 La naiba ! 992 02:03:26,381 --> 02:03:30,217 U�or ! �l scot. 993 02:03:35,987 --> 02:03:37,891 La naiba ! 994 02:03:39,817 --> 02:03:40,760 Lo'ak ! 995 02:03:40,783 --> 02:03:44,628 Frate, ajut�-m� ! Nava se apropie ! 996 02:03:47,487 --> 02:03:48,487 Vino acum ! 997 02:03:50,379 --> 02:03:52,265 Hai, frate ! 998 02:03:52,288 --> 02:03:56,110 Cheam�-l pe tata ! F�-o acum ! 999 02:03:56,133 --> 02:03:59,948 - F�-o acum ! - O vor face. Totu�i, m� auzi ? 1000 02:03:59,971 --> 02:04:02,830 - Ai v�zut unde s-au dus ? - �n afara recifului. 1001 02:04:02,853 --> 02:04:04,754 - Lo'ak ? - Far ! 1002 02:04:04,778 --> 02:04:08,620 Suntem cu un tulkun care-i atacat de o nav�. 1003 02:04:09,560 --> 02:04:12,426 - E la 2 km distan��. - Cine este cu tine ? 1004 02:04:12,450 --> 02:04:15,312 Cu to�ii, la Dealurile celor 3 fra�i. 1005 02:04:15,335 --> 02:04:19,175 Ascunde�i-v� �i nu ataca�i. A�i �n�eles ? Suntem pe drum. 1006 02:04:20,116 --> 02:04:22,054 - Bine ! - E tot mai aproape ! 1007 02:04:22,995 --> 02:04:23,995 Trage ! 1008 02:04:24,921 --> 02:04:29,704 Copiii sunt ataca�i. Ei ap�r� un tulkun. �i copiii t�i sunt acolo. 1009 02:04:29,727 --> 02:04:32,575 - D�monskibet ? - Da ! 1010 02:04:32,598 --> 02:04:35,471 La arme ! Suna�i alarma ! 1011 02:04:38,356 --> 02:04:41,237 - Ar fi bine s� r�m�i. - Eu merg cu tine ! 1012 02:05:29,208 --> 02:05:32,095 Submarini, �nchide�i trapele ! Dou� minute ! 1013 02:05:38,813 --> 02:05:43,600 - Ao'nung ! - Gr�be�te-te frate ! 1014 02:05:45,519 --> 02:05:46,519 Repede ! 1015 02:05:50,322 --> 02:05:51,322 Trage pe dreapta ! 1016 02:05:53,200 --> 02:05:55,124 To�i �n acela�i timp ! 1017 02:05:58,014 --> 02:06:01,828 A fost un iad. Copiii lui Sully. 1018 02:06:01,851 --> 02:06:05,678 - Decoleaz� ! Nu tu ! - Stai jos ! 1019 02:06:17,190 --> 02:06:20,077 700 de metri. Semnalul este clar. 1020 02:06:21,992 --> 02:06:24,865 - Trage�i ! - Trage�i ! 1021 02:06:27,759 --> 02:06:30,612 - A ie�it ! - Hai, Tuk ! 1022 02:06:30,635 --> 02:06:35,420 Jos cu tine ! Calea ! Le distrag aten�ia ! 1023 02:06:36,394 --> 02:06:39,242 Payakan, dyk ! 1024 02:06:39,265 --> 02:06:42,137 Tuk, �ine-te bine. 1025 02:06:50,784 --> 02:06:53,643 - 300 de metri. - �nc�rc�turile de ad�ncime preg�tite ! 1026 02:06:53,666 --> 02:06:55,591 Scurt, scurt, scurt ! 1027 02:07:01,341 --> 02:07:06,114 F�r� bombe. Copiii nu valoreaz� nimic dac� sunt mor�i. 1028 02:07:06,137 --> 02:07:08,052 Foc �n a�teptare. 1029 02:07:12,843 --> 02:07:16,678 �nconjura�i-i ! Lanseaz� submarinele ! 1030 02:07:16,701 --> 02:07:19,560 Submarine preg�tite ! 1031 02:08:06,585 --> 02:08:08,511 Crabi, �ntoarce�i spre dreapta. 1032 02:08:12,347 --> 02:08:15,204 - Nu trebuie s� scape. - Aripile �n�untru ! 1033 02:08:15,227 --> 02:08:17,139 A�a ! 1034 02:08:46,896 --> 02:08:48,807 Trage cu doi. 1035 02:09:16,651 --> 02:09:18,567 Unde-i Tuk ? 1036 02:09:34,872 --> 02:09:35,872 Tuk ! 1037 02:09:37,764 --> 02:09:38,764 �inta �n vizor. 1038 02:09:43,507 --> 02:09:47,341 - Se apropie ! - Trebuie s� plec�m. 1039 02:10:01,741 --> 02:10:03,662 Schimba�i re�eaua. B�iete ! 1040 02:10:22,867 --> 02:10:25,715 A�tepta�i ! 1041 02:10:25,738 --> 02:10:29,574 - Aten�ie ! Mi�c�-�i m�na ! - Gr�be�te-te ! 1042 02:10:34,361 --> 02:10:36,280 �ntoarce-te ! 1043 02:10:41,086 --> 02:10:43,961 - Arunc� arma ! - Pune-o jos ! 1044 02:10:44,929 --> 02:10:46,837 R�m�i acolo. 1045 02:10:47,796 --> 02:10:49,697 Vino aici, pu�tiule ! 1046 02:10:49,720 --> 02:10:51,653 Las� arma jos ! 1047 02:10:52,594 --> 02:10:55,452 - Las-o jos ! - Arunc� cu�itul ! 1048 02:10:55,476 --> 02:10:59,294 Opre�te-te ! Nu trebuie s� le faci r�u ! 1049 02:10:59,317 --> 02:11:00,266 Stai nemi�cat� ! 1050 02:11:00,289 --> 02:11:05,087 - Frate, e�ti bine ? - Nu m-am sim�it niciodat� mai bine. 1051 02:11:11,798 --> 02:11:15,607 Du-te �napoi la pod. Asigur�-te c� r�m�ne acolo ! 1052 02:11:15,630 --> 02:11:17,542 Sunt pe drum. 1053 02:11:17,566 --> 02:11:23,321 �mi amintesc bine de tine. Leag�-i de balustrad�. 1054 02:11:24,278 --> 02:11:26,176 Haide�i ! 1055 02:11:26,199 --> 02:11:30,009 - Ai grij�, mu�c�. - �n genunchi ! 1056 02:11:30,032 --> 02:11:31,947 Vino cu m�na ta. 1057 02:11:32,906 --> 02:11:34,827 �i apoi cu cealalt�. 1058 02:11:37,714 --> 02:11:39,614 Fii curajos. 1059 02:11:43,469 --> 02:11:44,469 La patru ! 1060 02:11:47,298 --> 02:11:50,183 - �ine�i-v� bine ! - Flancul st�ng ! 1061 02:11:53,057 --> 02:11:54,977 Opri�i ! Opri�i-i ! 1062 02:11:56,903 --> 02:11:58,818 E Sully ! 1063 02:12:00,745 --> 02:12:02,658 300 de metri ! 1064 02:12:08,125 --> 02:12:11,960 �i au pe copiii no�tri. Fiica ta, Tuk, Lo'ak... 1065 02:12:14,841 --> 02:12:18,667 Jake, spune-le prietenilor t�i s� se retrag�. 1066 02:12:18,690 --> 02:12:23,476 Dac� ��i vrei copiii, vii singur �n fa��. 1067 02:12:25,395 --> 02:12:28,281 �tii c� nu trebuie s� te �ndoie�ti de s�ngele meu rece. 1068 02:12:32,124 --> 02:12:36,893 Jake, te-am luat sub aripa mea, �i tu m-ai tr�dat. 1069 02:12:36,916 --> 02:12:42,686 �i-ai ucis camarazii. Nu voi ezita s�-�i omor fiul. 1070 02:12:44,595 --> 02:12:46,515 Acum a�teapt� pu�in. 1071 02:12:56,119 --> 02:12:58,018 Stai aici. 1072 02:12:58,041 --> 02:13:03,770 Sunt uciga�i de interpre�i. Ei trebuie s� moar�. Aici, azi ! 1073 02:13:03,793 --> 02:13:09,548 Ei au venit doar dup� mine. De asta i-au urm�rit pe Tulkuni �i ne-au luat copiii. 1074 02:13:12,424 --> 02:13:16,271 Asta-i vina ta ! A ta ! 1075 02:13:19,151 --> 02:13:22,023 Prin urmare, eu sunt cel care trebuie s� fac� asta. 1076 02:13:26,821 --> 02:13:30,639 Oferta expir� �n cur�nd. Ce alegi ? 1077 02:13:30,662 --> 02:13:34,487 Nu mai trage. Vin ! 1078 02:13:44,095 --> 02:13:46,017 MaJake, ce se �nt�mpl� ? 1079 02:13:46,977 --> 02:13:48,884 MaJake ? 1080 02:13:50,807 --> 02:13:53,679 Aten�ie, toat� lumea ! 1081 02:14:09,996 --> 02:14:13,845 - Direct la subiect. - Dac� tragi acum, vor ataca. 1082 02:14:15,654 --> 02:14:17,110 A�tepta�i p�n� c�nd va fi la bord. 1083 02:14:42,631 --> 02:14:44,539 Payakan ! 1084 02:14:55,111 --> 02:14:57,019 Trage�i ! Trage�i ! 1085 02:14:58,940 --> 02:14:59,940 Frate ! 1086 02:15:04,692 --> 02:15:07,568 �nconjura�i ! �ntoarce-m� ! 1087 02:15:07,591 --> 02:15:11,422 Du-m� la foc ! Acum, acum ! 1088 02:15:29,647 --> 02:15:32,530 Afar�, repede ! 1089 02:15:34,438 --> 02:15:37,326 Du-m� la foc ! 1090 02:15:45,011 --> 02:15:46,926 �i ! 1091 02:15:48,838 --> 02:15:50,755 Sfinte Sisoe ! 1092 02:15:54,599 --> 02:15:56,527 Da�i foc ! Da�i foc ! 1093 02:16:01,310 --> 02:16:03,222 Sully se apropie. Stai cu ochii pe el. 1094 02:16:03,245 --> 02:16:06,112 Hai, ridic�-te ! 1095 02:16:45,464 --> 02:16:47,388 Deci, trage cu ceva ! 1096 02:17:02,736 --> 02:17:03,736 Opri�i-v� ! 1097 02:17:57,420 --> 02:17:59,339 Dup� ei ! 1098 02:18:14,703 --> 02:18:18,546 Scurgere ! Pune�i-v� m�tile ! 1099 02:18:55,975 --> 02:18:57,883 Scoate�i-l afar� ! 1100 02:19:17,077 --> 02:19:18,077 Gr�be�te-te ! 1101 02:19:30,519 --> 02:19:34,325 - Raport de avarii ? - Camerele 2 �i 3 sunt sub ap�. 1102 02:19:34,348 --> 02:19:36,265 E�ti bine ? 1103 02:20:04,094 --> 02:20:07,912 - C�rma la babord ! - Greu la babord ! 1104 02:20:07,935 --> 02:20:09,856 Du-m� la foc ! 1105 02:20:10,820 --> 02:20:11,820 Acum te-am prins ! 1106 02:20:29,038 --> 02:20:31,902 - Elibereaz�-ne ! - Nu reac�ioneaz�. 1107 02:20:31,925 --> 02:20:35,758 - Taie cablul ! - Cine are harponul acum ? 1108 02:20:39,606 --> 02:20:41,531 Cu putere maxim� �napoi ! 1109 02:20:52,080 --> 02:20:53,995 Las� harponul ! 1110 02:20:55,925 --> 02:20:58,782 F�r� cablu, idiotule ! 1111 02:20:58,805 --> 02:21:00,703 Suntem distru�i. 1112 02:21:00,726 --> 02:21:05,486 - Lu�m ap�. - Preg�ti�i armele ! 1113 02:21:05,509 --> 02:21:10,300 - Altfel, te-am crezut foarte inteligent. - �nchide gura, Garvin ! 1114 02:21:10,323 --> 02:21:14,134 Unde te-ai dus, diavol viclean ? 1115 02:21:14,157 --> 02:21:17,023 Probabil te crezi viclean, nu-i a�a ? 1116 02:21:31,413 --> 02:21:32,413 �i ! 1117 02:21:43,894 --> 02:21:46,752 - Pompele nu func�ioneaz�. - Toti oamenii la bord ! 1118 02:21:46,775 --> 02:21:49,659 Urca�i-l la bordul unei b�rci ! Gr�bi�i-v�, b�ie�i ! 1119 02:21:55,407 --> 02:21:59,228 - Neteyam ! - Ai nevoie de ajutor, fr��ioare ? 1120 02:21:59,251 --> 02:22:02,128 Acum aplauda�i �i elibera�i-ne. 1121 02:22:04,059 --> 02:22:06,932 - Scoate-l pe Tuk de aici. - Gr�be�te-te ! 1122 02:22:07,897 --> 02:22:12,682 Cine este r�zboinicul puternic ? Spune-o ! S� plec�m ! 1123 02:22:14,596 --> 02:22:15,596 Lo'ak ! 1124 02:22:16,515 --> 02:22:21,327 L-au prins pe Spider. Trebuie s�-l salv�m. Hai, nu-l putem l�sa ! 1125 02:22:28,048 --> 02:22:29,967 D�-mi drumul ! 1126 02:22:32,830 --> 02:22:33,830 Nu ! 1127 02:22:35,717 --> 02:22:36,717 Se ! 1128 02:22:42,440 --> 02:22:47,204 - Sus cu tine, drag�. - Nu sunt iubita ta, porcule. 1129 02:22:47,227 --> 02:22:50,095 - Trebuie s� o salv�m. - Tuck, a�teapt� ! 1130 02:22:50,118 --> 02:22:52,984 Sully e un c�rcota�. 1131 02:23:02,594 --> 02:23:06,428 A�teapt�, a�teapt� ! Gata de plecare ! 1132 02:23:07,853 --> 02:23:09,785 - Str�nge�i masca. - Las�-m� �n pace ! 1133 02:23:12,668 --> 02:23:16,509 Gr�be�te-te ! Are loc o evacuare ! 1134 02:23:19,377 --> 02:23:22,269 Tuk, asta nu-i o idee bun�. 1135 02:23:42,413 --> 02:23:45,288 Taie aici. Haide�i ! 1136 02:23:52,965 --> 02:23:53,965 Am prins-o. 1137 02:23:59,692 --> 02:24:02,538 �nc� mai putem reu�i. 1138 02:24:02,561 --> 02:24:05,444 Acum sunt din nou legat ! 1139 02:24:31,064 --> 02:24:33,000 - Hai, frate ! - Oprit. 1140 02:24:36,819 --> 02:24:37,819 Mul�umesc, b�ie�i ! 1141 02:24:38,757 --> 02:24:41,629 Porne�te ! Hai, frate ! 1142 02:24:42,596 --> 02:24:44,509 Alearg�, alearg�, alearg� ! 1143 02:24:46,429 --> 02:24:48,343 D�-mi aia. 1144 02:24:52,172 --> 02:24:54,112 - Fugi, fugi, fugi ! - Pe aici ! 1145 02:25:01,777 --> 02:25:02,777 Ad�posti�i-v� ! 1146 02:25:08,496 --> 02:25:10,424 Pot s� le spun ? 1147 02:25:20,002 --> 02:25:22,887 Frate, asta a fost prea nebunesc. 1148 02:25:27,689 --> 02:25:29,586 - Urc� ! - Acum vino ! 1149 02:25:29,609 --> 02:25:32,489 Skxawng-ul t�u. Sunt r�nit. 1150 02:25:35,843 --> 02:25:38,717 La naiba ! Ajuta�i-m� ! 1151 02:25:41,598 --> 02:25:44,471 - Ridic�-l ! - L-am prins. 1152 02:25:46,405 --> 02:25:48,331 - Ia-l. - L-am prins. 1153 02:25:50,232 --> 02:25:53,117 - Sfinte Sisoe ! - Ridic�-l ! 1154 02:25:54,089 --> 02:25:55,979 Hai, frate ! 1155 02:25:56,002 --> 02:25:59,808 - Te-am prins. - Gr�be�te-te ! 1156 02:25:59,831 --> 02:26:01,762 I-au prins pe Kiri �i Tuk. 1157 02:26:02,703 --> 02:26:04,633 Nu pot s� m� �ntorc. 1158 02:26:10,101 --> 02:26:12,993 Oaie ! Ajutor ! E Neteyam ! 1159 02:26:13,933 --> 02:26:15,868 - Repede ! - Lua�i-l ! 1160 02:26:17,771 --> 02:26:21,627 Neteyam este r�nit ! Gr�be�te-te ! 1161 02:26:22,588 --> 02:26:24,495 Trage ! 1162 02:26:26,406 --> 02:26:27,406 Ai grij� cu capul lui. 1163 02:26:29,292 --> 02:26:30,292 Acum vino ! 1164 02:26:33,133 --> 02:26:36,020 Ai grij� cu capul lui. 1165 02:26:36,961 --> 02:26:39,839 - Nu-�i f� griji, frate, suntem cu tine. - Nu ! 1166 02:26:41,765 --> 02:26:44,643 Apas� pe el. 1167 02:26:45,604 --> 02:26:47,524 - Tat�... - Sunt aici. 1168 02:26:51,363 --> 02:26:53,279 Sunt l�ng� tine, b�iatul meu. 1169 02:26:58,079 --> 02:26:59,996 Vreau s� merg acas�. 1170 02:27:01,916 --> 02:27:05,768 �tiu ! Probabil ar trebui s� mergem acas�. 1171 02:27:08,642 --> 02:27:11,523 - Probabil c� va func�iona. - Tat�... 1172 02:27:18,225 --> 02:27:19,225 Incomplet ? 1173 02:27:23,989 --> 02:27:26,842 Nu, nu, nu... 1174 02:27:26,865 --> 02:27:27,865 N-am terminat ! 1175 02:27:33,596 --> 02:27:37,421 Netay ! Nu, tot curajul este... 1176 02:27:41,272 --> 02:27:45,112 Fiul meu ! Fiul meu ! 1177 02:27:50,870 --> 02:27:53,737 Fiul meu ! 1178 02:28:01,412 --> 02:28:04,291 M� auzi, caporale ? 1179 02:28:05,259 --> 02:28:09,066 Cred c� da. 1180 02:28:09,089 --> 02:28:11,971 Le am pe fiicele tale. 1181 02:28:12,927 --> 02:28:14,853 Aceea�i ofert� ca �nainte. 1182 02:28:15,807 --> 02:28:17,728 Tu �n schimbul lor. 1183 02:28:21,574 --> 02:28:24,458 Unde-�i sunt surorile ? 1184 02:28:25,398 --> 02:28:27,304 Unde sunt ? 1185 02:28:27,327 --> 02:28:31,153 - Nu �tiu ! - Sunt captive la bordul navei. 1186 02:28:31,176 --> 02:28:35,952 Sunt la Moonpool. Pe puntea pu�ului, la mijlocul navei. 1187 02:28:35,975 --> 02:28:39,786 Vino, o s�-�i ar�t. 1188 02:28:39,809 --> 02:28:45,531 R�spunde-mi, caporale. Spune, sau vor fi consecin�e. 1189 02:28:45,554 --> 02:28:47,461 Te-am auzit. 1190 02:28:47,484 --> 02:28:52,285 Haide, trebuie s� plec�m. Haide ! 1191 02:28:53,226 --> 02:28:55,161 Ascult�-m� ! Ascult�-m� ! 1192 02:28:57,073 --> 02:28:59,964 Ascult�-m� ! Le au pe fiicele noastre. 1193 02:29:00,903 --> 02:29:02,832 Ei le au pe fiicele noastre. 1194 02:29:04,754 --> 02:29:09,530 Am nevoie s�-mi fii al�turi �i am nevoie s� fii puternic. 1195 02:29:09,553 --> 02:29:14,321 Chiar acum. Puternic ! 1196 02:29:14,344 --> 02:29:16,276 Puternic ! 1197 02:29:27,788 --> 02:29:30,669 Acum ne salv�m fiicele. 1198 02:29:44,095 --> 02:29:46,982 - R�m�i cu fratele t�u. - Vreau s� merg cu tine. 1199 02:29:49,863 --> 02:29:53,686 - Ai f�cut destul. - Oaie... 1200 02:29:56,569 --> 02:29:57,569 Focul �n a�teptare. 1201 02:29:59,444 --> 02:30:00,397 Haide�i ! 1202 02:30:00,420 --> 02:30:02,322 E pe drum. 1203 02:30:03,299 --> 02:30:05,197 �noat� ! 1204 02:30:07,123 --> 02:30:09,055 Acum �l lu�m. De aceea suntem aici. 1205 02:30:13,854 --> 02:30:16,728 - R�m�i cu el. - Nu ! 1206 02:30:17,688 --> 02:30:19,611 Ave�i grij�, b�ie�i. 1207 02:30:39,749 --> 02:30:40,749 Nu ! 1208 02:30:48,386 --> 02:30:51,246 - Unde sunt ? - Pe puntea submarinului. 1209 02:30:51,269 --> 02:30:55,110 E o f�nt�n� �n mijloc. Ei sunt la balustrad�. 1210 02:30:57,028 --> 02:30:58,954 Nu, stai aici ! 1211 02:31:00,871 --> 02:31:05,673 Vorbe�te cu mine, caporal. Nava se scufund�. �i fetele tale se scufund� odat� cu ea. 1212 02:31:07,571 --> 02:31:12,374 Fiul t�u nu trebuia s� moar�. A fost vina ta. 1213 02:31:17,187 --> 02:31:21,961 Ai crezut c�-�i po�i proteja familia, dar nu po�i. 1214 02:31:21,984 --> 02:31:24,861 Exist� o singur� solu�ie. 1215 02:31:27,738 --> 02:31:31,577 Acum s� termin�m cu asta �nainte s� pierdem un alt t�n�r. 1216 02:31:42,124 --> 02:31:44,043 Ad�posti�i-v� ! 1217 02:32:23,395 --> 02:32:26,244 - Cine este afectat ? - Zdinarsik ? 1218 02:32:26,267 --> 02:32:27,267 Securizat. 1219 02:32:28,179 --> 02:32:30,110 Praga, e�ti acolo ? 1220 02:32:31,076 --> 02:32:32,976 Prive�te �n sus ! 1221 02:32:41,613 --> 02:32:42,613 �nainte ! 1222 02:32:44,500 --> 02:32:45,500 La st�nga ! 1223 02:32:46,413 --> 02:32:48,351 La dreapta ! �nconjura�i-o ! 1224 02:33:32,479 --> 02:33:33,479 MaJake ! 1225 02:33:39,201 --> 02:33:40,201 E mama ! 1226 02:33:46,873 --> 02:33:49,759 Au venit s� te omoare. 1227 02:34:38,697 --> 02:34:39,697 Far ! 1228 02:34:42,546 --> 02:34:46,353 - Unde este sora ta ? - Pe drum. 1229 02:34:46,376 --> 02:34:49,244 R�m�i �n spatele meu. 1230 02:34:53,088 --> 02:34:54,989 Skin ! 1231 02:34:55,012 --> 02:34:57,873 Timpul se scurge, caporale. 1232 02:34:57,896 --> 02:35:01,703 Chiar vrei s� pierzi �nc� un t�n�r ? 1233 02:35:01,726 --> 02:35:04,588 Nu trebuie s� �ncerci ! 1234 02:35:04,611 --> 02:35:07,454 Omoar�-l, tat� ! 1235 02:35:07,477 --> 02:35:08,477 Skin ! 1236 02:35:09,392 --> 02:35:12,284 - L�sa�i armele jos ! - Nu trebuie s� face�i asta ! 1237 02:35:14,200 --> 02:35:16,116 D�-le la o parte ! 1238 02:35:18,032 --> 02:35:19,032 F�-o ! 1239 02:35:20,930 --> 02:35:22,849 Nu... 1240 02:35:23,789 --> 02:35:26,653 - Pune-�i c�tu�ele. - Las-o �n pace ! 1241 02:35:26,676 --> 02:35:31,456 Stai acolo ! Nu te apropia ! 1242 02:35:31,479 --> 02:35:35,297 - Pune�i c�tu�ele ! - Porc prost ! 1243 02:35:35,320 --> 02:35:37,243 Nu trebuie s�-i faci nimic. 1244 02:35:40,111 --> 02:35:42,994 D�-i drumul sau o tai. 1245 02:35:45,863 --> 02:35:47,783 Ce-mi face copilul ? 1246 02:35:48,752 --> 02:35:52,561 El nu e al meu. Nici m�car nu apar�inem acelea�i specii. 1247 02:35:52,584 --> 02:35:57,358 Nu trebuie s-o r�ne�ti. Las-o s� plece. 1248 02:35:57,381 --> 02:36:01,205 Acum, ascult�-m� ! Las-o s� plece. 1249 02:36:01,228 --> 02:36:06,970 - Mam�, nu trebuie s�-l omori. - Un fiu pentru un fiu. 1250 02:36:07,936 --> 02:36:09,087 Nu trebuie s�-i faci r�u. 1251 02:36:11,767 --> 02:36:15,612 - Am t�iat. - Acum d�-i drumul. 1252 02:36:17,537 --> 02:36:19,461 Nu ! 1253 02:36:27,135 --> 02:36:29,058 Kiri, Kiri... 1254 02:36:35,779 --> 02:36:39,584 - Spider ! - Scoate-i de aici ! 1255 02:36:39,607 --> 02:36:43,450 - Vino cu mine. - M-ai salvat via�a. 1256 02:36:46,314 --> 02:36:50,134 Haide, mam� ! Mam� ! 1257 02:36:50,157 --> 02:36:55,928 Nu dispari, nu-i a�a ? Jake ? �tii c� nu renun� niciodat�. 1258 02:36:56,869 --> 02:37:00,716 Voi veni �i-�i voi ucide toat� familia. 1259 02:37:02,106 --> 02:37:03,106 Far ! 1260 02:37:04,045 --> 02:37:05,045 Haide�i ! 1261 02:37:15,559 --> 02:37:17,464 Jake ! 1262 02:37:20,351 --> 02:37:24,191 - Se apropie focul ! - �napoi la nav� ! 1263 02:37:27,074 --> 02:37:28,997 Stai aproape de mine. 1264 02:37:31,866 --> 02:37:32,866 Tuk ! 1265 02:37:33,787 --> 02:37:35,703 Mam�, ia-m� de m�n� ! 1266 02:37:38,582 --> 02:37:40,493 Mor ! 1267 02:37:41,460 --> 02:37:43,392 Haide, Kiri, trebuie s� plec�m de aici. 1268 02:37:47,216 --> 02:37:49,111 Urc�-te ! 1269 02:37:49,134 --> 02:37:52,015 Haide, Kiri ! Porne�te ! 1270 02:37:52,973 --> 02:37:55,862 �noat� ! Urc�, Tuk ! 1271 02:38:03,525 --> 02:38:04,525 Porne�te ! 1272 02:38:05,450 --> 02:38:07,369 - Mam� ! - Fugi, fugi, fugi ! 1273 02:38:14,099 --> 02:38:16,014 T�r�te-te ! 1274 02:38:19,850 --> 02:38:21,767 Te-am prins. 1275 02:38:22,731 --> 02:38:24,645 D�-mi m�na ! 1276 02:38:27,514 --> 02:38:28,514 Deschide-o ! 1277 02:38:36,153 --> 02:38:39,014 - Deschide�i-l ! - �napoi, �napoi ! 1278 02:38:39,037 --> 02:38:40,037 Haide�i ! 1279 02:38:40,965 --> 02:38:42,876 Tuk ! 1280 02:38:51,519 --> 02:38:54,385 Sus ! Haide�i ! 1281 02:38:56,299 --> 02:38:59,188 T�r�te-te ! Ridic�-te ! 1282 02:39:04,939 --> 02:39:07,819 Mergem pe ghicite ! Mai departe ! 1283 02:39:20,301 --> 02:39:23,169 Kiri, s� mergem ! 1284 02:39:26,048 --> 02:39:27,969 Pe aici ! 1285 02:39:32,767 --> 02:39:34,688 Deschide�i-l ! 1286 02:39:36,603 --> 02:39:37,603 Mor ! 1287 02:39:40,446 --> 02:39:41,446 Haide�i ! 1288 02:39:50,054 --> 02:39:51,966 Mai departe, Tuk ! 1289 02:39:52,935 --> 02:39:54,858 Nu putem ie�i ! 1290 02:39:56,757 --> 02:39:59,642 - R�m�nem �mpreun�, bine ? - Da ! 1291 02:40:27,478 --> 02:40:30,351 �ntregule curaj care exi�ti, ajut�-ne ! 1292 02:41:11,612 --> 02:41:12,612 Skin ! 1293 02:41:31,776 --> 02:41:36,535 - Pod ! - Mama �i tata sunt acolo jos. 1294 02:41:36,558 --> 02:41:39,446 - Apuc� ! - Sunt gata ! 1295 02:42:05,357 --> 02:42:07,269 Bine ! 1296 02:42:33,172 --> 02:42:34,172 Jake ! 1297 02:43:09,649 --> 02:43:10,649 Far ? 1298 02:43:14,451 --> 02:43:15,451 Pis ! 1299 02:43:29,804 --> 02:43:31,701 Haide, prostule ! 1300 02:43:31,724 --> 02:43:34,568 - Respir�, tat�. - Neteyam ? 1301 02:43:34,591 --> 02:43:36,499 Nu, e Lo'ak. 1302 02:43:36,522 --> 02:43:40,326 - Lo'ak... - �mi pare r�u ! 1303 02:43:40,349 --> 02:43:45,162 - Moartea lui Neteyam e vina mea. - Concentreaz�-te doar pe prezent. 1304 02:44:03,375 --> 02:44:06,264 Buzunarul de aer dispare. Trebuie s� ie�im. Haide, tat� ! 1305 02:44:13,936 --> 02:44:17,791 - Po�i s� afli de aici ? - Da, dar va fi o scufundare lung�. 1306 02:44:18,731 --> 02:44:23,516 Eu nu m� pot descurca. Dar tu po�i. Gr�be�te-te ! 1307 02:44:23,539 --> 02:44:27,365 Nu te pot pierde �i pe tine, tat�. 1308 02:44:30,263 --> 02:44:32,179 Mam�, mi-e fric�. 1309 02:44:33,144 --> 02:44:37,942 O s� fie bine. Stai cu mine. Stai cu mama. 1310 02:44:39,862 --> 02:44:41,765 Probabil c� va func�iona. 1311 02:44:57,135 --> 02:45:01,897 Trebuie doar s�-�i lini�te�ti inima �i s� fii complet calm. 1312 02:45:01,920 --> 02:45:04,807 Respir� de jos ! 1313 02:45:18,232 --> 02:45:22,080 Existen�a apei n-are �nceput sau sf�r�it. 1314 02:45:23,041 --> 02:45:26,850 Marea e �n jurul �i �n interiorul t�u. 1315 02:45:26,873 --> 02:45:30,701 Marea este casa ta, �nainte s� te na�ti �i dup� ce mori. 1316 02:45:35,506 --> 02:45:39,324 Marea d� �i marea ia �napoi. 1317 02:45:39,347 --> 02:45:41,276 Apa leag� totul. 1318 02:45:43,191 --> 02:45:45,097 Via�a �i moartea. 1319 02:45:47,015 --> 02:45:48,938 �ntunericul �i lumina. 1320 02:46:11,014 --> 02:46:12,916 - Bun� ! - Kiri ! 1321 02:46:12,939 --> 02:46:18,681 Va fi bine, surioar�. Mam�, ��i ofer asta. 1322 02:46:22,527 --> 02:46:24,428 Te va ajuta. 1323 02:46:24,451 --> 02:46:27,309 Tat�, e�ti bun. 1324 02:46:27,332 --> 02:46:31,171 Ai �ncredere �n mine. Spune ce g�nde�ti ! 1325 02:46:32,132 --> 02:46:34,051 Respir� ad�nc. 1326 02:46:36,920 --> 02:46:38,843 Ultima respira�ie. 1327 02:46:42,669 --> 02:46:43,669 Urmeaz�-m� ! 1328 02:47:56,578 --> 02:48:00,398 A�teapt� ! Respir� ! 1329 02:48:05,207 --> 02:48:06,207 A�adar 1330 02:48:14,799 --> 02:48:16,732 Te v�d, fiule ! 1331 02:48:19,605 --> 02:48:21,506 MaJake ! 1332 02:48:21,529 --> 02:48:24,409 Far ! Far ! 1333 02:48:25,369 --> 02:48:28,211 A sosit. Vino aici ! 1334 02:48:28,234 --> 02:48:31,120 - Tuck ! - Te-am prins. 1335 02:48:35,917 --> 02:48:36,917 Frate ! 1336 02:48:46,460 --> 02:48:49,339 Sully este un c�rcota�. 1337 02:48:50,305 --> 02:48:53,159 Asta a fost cea mai mare sl�biciune a noastr� 1338 02:48:53,182 --> 02:48:56,037 �i cea mai mare putere. 1339 02:48:56,061 --> 02:48:59,899 Mul�umesc, Al mod er. Mul�umesc ! 1340 02:49:37,328 --> 02:49:39,256 S� plec�m ! 1341 02:49:44,995 --> 02:49:46,904 B�iatul meu... 1342 02:49:46,927 --> 02:49:48,846 Vino cu mine ! 1343 02:49:53,633 --> 02:49:54,633 Spider ! 1344 02:50:27,340 --> 02:50:28,340 Abekat ! 1345 02:50:32,154 --> 02:50:34,076 Spider ! 1346 02:50:40,780 --> 02:50:42,712 - E�ti bine ? - Da ! 1347 02:50:45,586 --> 02:50:47,501 Vino aici ! 1348 02:50:49,425 --> 02:50:52,310 Un fiu pentru un fiu. 1349 02:51:07,655 --> 02:51:10,531 Toate corzile care c�nt� au o ultim� perl�. 1350 02:51:33,573 --> 02:51:38,361 Un tat� protejeaz�. �sta-i scopul lui �n via��. 1351 02:52:05,229 --> 02:52:09,058 Oamenii spun c� toat� energia e doar �mprumutat�. 1352 02:52:10,983 --> 02:52:13,862 �ntr-o zi trebuie s� o dai �napoi. 1353 02:52:25,392 --> 02:52:30,167 Eywa are grij� de to�i copiii ei. 1354 02:52:30,190 --> 02:52:32,110 Nimic nu dispare niciodat�. 1355 02:52:34,986 --> 02:52:37,857 Nu s-a terminat ! 1356 02:52:57,054 --> 02:53:00,873 Eu �i familia mea plec�m m�ine. 1357 02:53:00,897 --> 02:53:03,743 Departe de locul �sta. 1358 02:53:03,766 --> 02:53:09,525 Fiul t�u este cu str�mo�ii no�tri. Acum sunte�i metkayinas. 1359 02:53:14,330 --> 02:53:17,212 A�a s-a �nt�mplat. 1360 02:53:18,153 --> 02:53:20,087 Acum suntem oamenii m�rii. 1361 02:53:21,992 --> 02:53:24,879 Aceasta este casa noastr�. 1362 02:54:21,505 --> 02:54:25,305 Oaie ! Uite ce am prins ! 1363 02:54:25,328 --> 02:54:28,220 Ce crab mare ! 1364 02:54:29,160 --> 02:54:34,919 Era acolo, l�ng� st�nci, exact cum ai spus. 1365 02:54:38,756 --> 02:54:42,602 Ce s-a �nt�mplat, tat� ? De ce pl�ngi ? 1366 02:54:43,576 --> 02:54:46,445 Doar m� bucur s� te v�d. 1367 02:54:48,357 --> 02:54:50,291 �i eu m� bucur s� te v�d. 1368 02:54:52,200 --> 02:54:54,130 �ncearc� �i tu ! 1369 02:54:56,036 --> 02:54:57,036 Bine ! 1370 02:54:58,909 --> 02:55:01,806 - Mi-ai l�sat ceva ? - Poate ! 1371 02:55:07,545 --> 02:55:08,545 Acum prive�te acolo ! 1372 02:55:16,190 --> 02:55:20,978 Acum �n�eleg. Nu-mi pot salva familia fugind. 1373 02:55:21,001 --> 02:55:25,776 Aceasta este casa noastr�, fort�rea�a noastr�. 1374 02:55:25,799 --> 02:55:29,627 Aici e locul unde afl�m. 1375 02:55:31,329 --> 02:55:39,329 Traducerea �i adaptarea din lb. Englez�: profesor Luca Octavian 1376 02:55:41,886 --> 02:55:49,886 Resincronizare: ruby2hora Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 105349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.