Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,888 --> 00:00:02,056
[Both] Hello, silence.
Hello, peace.
2
00:00:02,056 --> 00:00:03,190
[bell dings]
Good mornin'!
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,892
Goodbye, silence.
Goodbye, peace.
4
00:00:04,892 --> 00:00:06,160
Put your hands behind your back.
5
00:00:06,160 --> 00:00:07,261
-[group exclaiming]
-I didn't do nothin'!
6
00:00:07,261 --> 00:00:08,429
You're the one who
7
00:00:08,429 --> 00:00:09,764
should've been arrested,
you thief!
8
00:00:09,764 --> 00:00:11,399
I'm gonna come out of retirement
and defend you.
9
00:00:11,399 --> 00:00:14,535
I strongly encourage you
to have faith in the system.
10
00:00:14,535 --> 00:00:16,103
The system is stacked up
against Black folks.
11
00:00:16,103 --> 00:00:17,338
How the hell don't
you know that?
12
00:00:17,338 --> 00:00:19,106
The police killed
another Black man.
13
00:00:19,106 --> 00:00:20,708
Yeah, and he didn't have
a gun or anything.
14
00:00:20,708 --> 00:00:23,144
-Lord, have mercy.
-As long as there's injustice,
15
00:00:23,144 --> 00:00:25,913
there needs to be somebody
speaking out against it.
16
00:00:25,913 --> 00:00:27,782
Look at that!
Fight the power.
17
00:00:27,782 --> 00:00:29,016
That's right, girl!
Hey!
18
00:00:29,016 --> 00:00:30,584
No justice, no "piece"!
19
00:00:30,584 --> 00:00:31,819
Uh, uh, baby...
20
00:00:31,819 --> 00:00:33,020
I'm so proud of
the two people
21
00:00:33,020 --> 00:00:34,388
that you guys are
growing up to be.
22
00:00:34,388 --> 00:00:37,291
-Thanks, Pop.
-Yeah, I did a good job.
23
00:00:37,291 --> 00:00:40,361
We make a living...
by what we give.
24
00:00:40,361 --> 00:00:43,731
I just landed a role
in a major production!
25
00:00:43,731 --> 00:00:44,665
Oh!
26
00:00:44,665 --> 00:00:48,002
We make a life...
by what we give.
27
00:00:48,002 --> 00:00:49,437
-I got you a gift.
-My jacket.
28
00:00:49,437 --> 00:00:51,138
I'm gonna miss my baby!
29
00:00:51,138 --> 00:00:53,274
-Teamwork?
-Makes the dream work, baby.
30
00:00:53,274 --> 00:00:54,708
Oh, that's good, Mr. Brown.
I like that.
31
00:00:54,708 --> 00:00:56,377
Cora, you got to learn
to make a life.
32
00:00:56,377 --> 00:00:58,646
-Make a life.
-Let me hold 20 dollars.
33
00:01:00,954 --> 00:01:05,258
[music]
34
00:01:05,258 --> 00:01:06,526
[both laughing]
35
00:01:06,526 --> 00:01:07,961
Steven was stupid.
36
00:01:09,763 --> 00:01:11,498
Hey, how was
the basketball game?
37
00:01:11,498 --> 00:01:12,866
Ah, we lost.
38
00:01:12,866 --> 00:01:14,501
Has your school
ever won a game before?
39
00:01:14,501 --> 00:01:17,304
Well, basketball is not really
our school's sport.
40
00:01:17,304 --> 00:01:19,840
But we play a mean game
of volleyball, though,
41
00:01:19,840 --> 00:01:21,074
state champs.
42
00:01:21,074 --> 00:01:23,710
Why don't you go
to a volleyball game then?
43
00:01:23,710 --> 00:01:25,946
There ain't no ladies
at a volleyball game, Ma.
44
00:01:25,946 --> 00:01:28,782
Yeah, babe. You don't go
to the game to watch the game.
45
00:01:28,782 --> 00:01:30,851
-Come on.
-Exactly.
46
00:01:30,851 --> 00:01:33,120
Only reason I went
is to show off my new kicks.
47
00:01:33,820 --> 00:01:35,188
Your mom is so old.
48
00:01:35,188 --> 00:01:38,325
Look, chicks like young dudes
with nice sneakers.
49
00:01:38,759 --> 00:01:40,660
And you gotta floss on them.
Right, Son?
50
00:01:40,660 --> 00:01:42,529
Yeah, Dad, nobody says
51
00:01:42,529 --> 00:01:44,564
sneakers, floss,
or chicks anymore,
52
00:01:44,564 --> 00:01:46,967
but, uh, yeah,
you're right about that.
53
00:01:46,967 --> 00:01:49,569
Yeah! Looks like you old too.
54
00:01:50,270 --> 00:01:53,573
Mom, Dad, can you please talk
to Grandpa Vinny?
55
00:01:53,573 --> 00:01:55,542
He keeps parking his car
in the garage.
56
00:01:55,542 --> 00:01:59,679
-No! The nerve of him.
-Right?
57
00:01:59,679 --> 00:02:00,981
You do know this is
58
00:02:00,981 --> 00:02:02,549
your great-granddaddy's house,
don't you?
59
00:02:02,549 --> 00:02:04,785
Yeah, but I don't want to park
my car on the street.
60
00:02:04,785 --> 00:02:06,586
I mean, I just got
that new stereo.
61
00:02:06,586 --> 00:02:08,155
Yeah, which I can't believe
62
00:02:08,155 --> 00:02:10,824
you spent all of your allowance
on a car stereo.
63
00:02:10,824 --> 00:02:13,226
Yeah, well, that's
what young dummies do, babe.
64
00:02:13,960 --> 00:02:15,495
Dad, I'm not a dummy.
65
00:02:15,495 --> 00:02:18,999
You spent your whole savings
on a stereo and sneakers.
66
00:02:18,999 --> 00:02:21,201
That makes you a dummy, Son.
67
00:02:21,201 --> 00:02:22,736
Look, can you just please talk
to Grandpa Vinny?
68
00:02:22,736 --> 00:02:24,204
I mean, he can park his car
on the street.
69
00:02:24,204 --> 00:02:26,073
It's too old.
Nobody gonna steal it anyway.
70
00:02:26,073 --> 00:02:28,809
Your car will be okay
on the street
71
00:02:28,809 --> 00:02:30,410
if you just start putting
the back windows up.
72
00:02:30,410 --> 00:02:34,448
-You always leaving them down.
-Uh, I did that one time.
73
00:02:34,448 --> 00:02:36,516
No, he do it all the time, babe.
74
00:02:36,516 --> 00:02:37,717
Philip!
75
00:02:37,717 --> 00:02:39,786
Hey, your car doors
are wide open,
76
00:02:39,786 --> 00:02:41,354
and just your wires
and everything hanging out
77
00:02:41,354 --> 00:02:43,023
-[Philip]What?
-Papers everywhere.
78
00:02:43,023 --> 00:02:46,059
Yes, papers everywhere,
all stuff, just everywhere.
79
00:02:47,394 --> 00:02:49,129
[music]
80
00:02:49,129 --> 00:02:51,598
♪ No matter what you do,
I love you ♪
81
00:02:51,598 --> 00:02:55,502
♪ No matter when you go,
I'm behind you for sure ♪
82
00:02:55,502 --> 00:02:58,338
♪ Always remember,
blood ain't never water ♪
83
00:02:58,338 --> 00:03:01,074
♪ We'll make it
if we stay together ♪
84
00:03:02,711 --> 00:03:05,013
[music]
85
00:03:05,013 --> 00:03:06,715
Man, I can't believe this.
86
00:03:06,715 --> 00:03:09,518
Is everything okay? Okay?
87
00:03:10,052 --> 00:03:11,320
[sighing] They got the stereo.
88
00:03:11,320 --> 00:03:13,055
[Mr. Brown]And the speakers.
89
00:03:13,055 --> 00:03:14,923
And they got everything
in the glove compartment.
90
00:03:14,923 --> 00:03:16,391
They took half the dashboard.
91
00:03:16,391 --> 00:03:18,827
They even went in there
and got the registration sticker
92
00:03:18,827 --> 00:03:20,362
off the back
of the license plate,
93
00:03:20,362 --> 00:03:22,030
ripped it right off,
just like that.
94
00:03:22,030 --> 00:03:24,700
-They got him. They got...
-[Philip]Okay, okay.
95
00:03:24,700 --> 00:03:26,234
-I'm sorry, baby.
-[Mr. Brown]Yep.
96
00:03:26,234 --> 00:03:28,170
All they left in there
was some condoms.
97
00:03:28,170 --> 00:03:29,504
-Wait, what?
-What?
98
00:03:29,504 --> 00:03:31,773
Mr. Brown, you about
to get this boy killed.
99
00:03:31,773 --> 00:03:33,241
Well, it was condoms everywhere.
100
00:03:33,241 --> 00:03:35,711
I ain't never seen
that many condoms.
101
00:03:35,711 --> 00:03:37,980
-Condoms?
-Yes, condoms.
102
00:03:37,980 --> 00:03:41,016
It was condoms all lined up
in the pocket thing.
103
00:03:41,016 --> 00:03:42,517
-Just little condoms everywhere.
-[Philip] Mr. Brown...
104
00:03:42,517 --> 00:03:45,387
It was like Wacondoms.
105
00:03:45,387 --> 00:03:48,256
Philip Washington, what exactly
are you doing in this car?
106
00:03:48,256 --> 00:03:50,125
-Don't answer that, boy.
-[Leah]Hm?
107
00:03:50,826 --> 00:03:52,361
He need Jesus.
108
00:03:52,361 --> 00:03:54,262
Your boy just got
condoms everywhere,
109
00:03:54,262 --> 00:03:57,232
at least where he know he ain't
gonna get nobody pregnant.
110
00:03:57,232 --> 00:03:59,134
Did you leave that window down?
111
00:03:59,134 --> 00:04:01,236
I didn't. I checked.
Look, I knew
112
00:04:01,236 --> 00:04:03,171
this was gonna happen
when I parked on the street.
113
00:04:03,171 --> 00:04:05,841
Grandpa Vinny's a selfish man,
and he owes me a new car stereo!
114
00:04:05,841 --> 00:04:07,943
Hey, you need to calm down,
all right?
115
00:04:07,943 --> 00:04:09,244
-[Leah] Yeah.
-Now you go to your room
116
00:04:09,244 --> 00:04:10,846
until you get yourself together.
117
00:04:10,846 --> 00:04:13,015
Oh, you handled that
real lightly,
118
00:04:13,015 --> 00:04:15,050
'cause I just would've pushed
right...
119
00:04:15,050 --> 00:04:16,918
I would've did one of this.
120
00:04:18,153 --> 00:04:19,821
If that was me,
I would've dropkicked him
121
00:04:19,821 --> 00:04:21,623
right in the chest.
122
00:04:22,157 --> 00:04:23,492
And what good would that do,
Mr. Brown?
123
00:04:23,492 --> 00:04:24,960
It would've knocked
the air out of him.
124
00:04:24,960 --> 00:04:27,195
You wouldn't have heard
him talking.
125
00:04:30,098 --> 00:04:32,034
Oh, I feel sorry for him.
126
00:04:32,034 --> 00:04:33,669
-He'll be all right.
-Well, he just spent
127
00:04:33,669 --> 00:04:36,872
all his money on that stereo,
like, all of it.
128
00:04:37,439 --> 00:04:40,075
That's what you do
when you a young, dumb teenager.
129
00:04:40,075 --> 00:04:41,576
You buy a stereo,
130
00:04:41,576 --> 00:04:44,446
you drive around town,
blasting said stereo,
131
00:04:44,446 --> 00:04:46,114
then some thugs
come out of nowhere
132
00:04:46,114 --> 00:04:48,350
and steal said stereo.
133
00:04:48,350 --> 00:04:51,219
It's like the rite of passage
for a young, dumb teenager.
134
00:04:52,287 --> 00:04:54,389
-[sighs] This is your fault.
-My fault?
135
00:04:54,389 --> 00:04:56,058
This condom stuff is your fault.
136
00:04:56,058 --> 00:04:57,292
That, that's what
I'm talking about here.
137
00:04:57,292 --> 00:04:58,827
I got him one box. How is...
138
00:04:58,827 --> 00:04:59,995
And now he got 20.
139
00:04:59,995 --> 00:05:01,997
-Uh-uh.
-Oh, uh-huh.
140
00:05:01,997 --> 00:05:04,266
There was some exotic ones
in there too.
141
00:05:05,200 --> 00:05:06,702
-Exotic condoms?
-Yes, they glow
142
00:05:06,702 --> 00:05:09,037
and it's like, you put
in the dark and they glow.
143
00:05:09,037 --> 00:05:10,806
This one is moving. It was...
144
00:05:10,806 --> 00:05:12,207
Hold on. What?
145
00:05:12,207 --> 00:05:14,476
-He had a USB one in there.
-No.
146
00:05:14,476 --> 00:05:17,212
He had one plugged
into the cigarette lighter.
147
00:05:19,948 --> 00:05:21,483
Hey, Reggie.
148
00:05:21,983 --> 00:05:23,752
Leave me alone, Brown.
149
00:05:24,119 --> 00:05:26,188
What got your panties
all in a bunch?
150
00:05:27,456 --> 00:05:30,492
You know, you can be
so juvenile sometimes.
151
00:05:30,492 --> 00:05:32,627
It escapes me
how your physical years
152
00:05:32,627 --> 00:05:35,564
have so far surpassed
your mental development.
153
00:05:35,564 --> 00:05:37,132
What you say to me?
154
00:05:37,132 --> 00:05:39,034
My point exactly.
155
00:05:39,401 --> 00:05:40,736
Everything all right, guys?
156
00:05:40,736 --> 00:05:42,838
No, it ain't all right.
We about to get into it.
157
00:05:42,838 --> 00:05:45,373
Everything would be all right
if you people would leave me be.
158
00:05:45,373 --> 00:05:48,176
Wait, wait a minute, Judge.
Hold on.
159
00:05:48,176 --> 00:05:49,911
We all here. Now, we have to be
160
00:05:49,911 --> 00:05:51,646
respectful to one another
and be kind.
161
00:05:51,646 --> 00:05:53,515
If he don't want to be in here,
stay in the room.
162
00:05:53,515 --> 00:05:55,183
He don't have to come
in the common areas.
163
00:05:55,183 --> 00:05:56,585
That's what we tell
everybody else.
164
00:05:56,585 --> 00:05:57,986
Okay, you right.
165
00:05:57,986 --> 00:06:01,923
It's just that this holiday
seems to do it to me every year.
166
00:06:01,923 --> 00:06:05,093
-Holiday? Today no holiday...
-Oh. Oh, oh, oh, I get it.
167
00:06:05,093 --> 00:06:07,195
-Not today, but tomorrow.
-What's tomorrow?
168
00:06:07,195 --> 00:06:08,530
It's Valentine's Day.
169
00:06:08,530 --> 00:06:10,332
Oh, Valentine's ain't
no real holiday.
170
00:06:10,332 --> 00:06:11,900
You can't even get off of work.
171
00:06:12,467 --> 00:06:14,302
Mr. Brown, it's special
to some people.
172
00:06:14,302 --> 00:06:18,673
It used to be a very special day
to my wife and me for years.
173
00:06:19,307 --> 00:06:21,009
That was before she left me.
174
00:06:21,009 --> 00:06:24,279
But, uh, now
it's just a yearly reminder
175
00:06:24,279 --> 00:06:25,981
that I'm alone.
176
00:06:25,981 --> 00:06:27,449
Aw, that's so sad.
177
00:06:27,449 --> 00:06:28,850
Cora, how that's gonna be sad?
178
00:06:28,850 --> 00:06:31,186
If you surrounded by people,
how you gonna be lonely?
179
00:06:31,186 --> 00:06:33,288
Well, that's the worst part
of it, Mr. Brown,
180
00:06:33,288 --> 00:06:35,924
is to be surrounded
around a whole bunch of people
181
00:06:35,924 --> 00:06:37,225
and still feel lonely.
182
00:06:37,225 --> 00:06:39,294
Cora, that don't make no sense.
183
00:06:39,294 --> 00:06:42,097
If it's a whole bunch of people,
you can't be lonely.
184
00:06:42,097 --> 00:06:45,000
If you gonna be lonely,
you got to be...
185
00:06:45,000 --> 00:06:46,201
alone.
186
00:06:46,535 --> 00:06:49,805
You know what?
You not sensitive in no way.
187
00:06:49,805 --> 00:06:51,706
-I'm sensitive.
-It depends on your needs.
188
00:06:51,706 --> 00:06:53,742
Okay, Cora,
what needs you talking about?
189
00:06:53,742 --> 00:06:54,976
What kind of needs you got?
190
00:06:54,976 --> 00:06:56,778
I got needs
just like everybody else.
191
00:06:56,778 --> 00:06:59,381
Cora, what you need to do
is get somewhere and sit down,
192
00:06:59,381 --> 00:07:00,949
You don't be needing
to get nothing.
193
00:07:00,949 --> 00:07:02,818
I can need too if I need to.
194
00:07:02,818 --> 00:07:05,821
You need to be getting somewhere
and sat down.
195
00:07:06,955 --> 00:07:09,958
Efe, where you running off to
this time of night?
196
00:07:10,392 --> 00:07:14,496
Uh. Oh, um, I'm going
to a wonderful place.
197
00:07:14,496 --> 00:07:15,897
Oh, good, what kind of place?
198
00:07:15,897 --> 00:07:18,900
Oh, it's just down the road
and around the corner.
199
00:07:18,900 --> 00:07:20,402
Oh, what's the place called?
200
00:07:20,402 --> 00:07:24,339
Oh, it's a big, fabulous place
called Mind Your Business!
201
00:07:25,674 --> 00:07:26,708
That is so good.
202
00:07:26,708 --> 00:07:29,477
And paddle
your own canoe, Mr. Brown.
203
00:07:31,346 --> 00:07:32,747
You think that's funny,
don't you?
204
00:07:32,747 --> 00:07:35,050
-That was funny, Mr. Brown.
-We need to watch him.
205
00:07:35,050 --> 00:07:36,351
And what he talking about
"Padayon kenu"?
206
00:07:36,351 --> 00:07:38,553
No, he said,
"Paddle your own canoe."
207
00:07:38,553 --> 00:07:40,622
Well, he need to learn English.
He been here long enough.
208
00:07:40,622 --> 00:07:42,490
Mr. Brown, that was English.
I understood it.
209
00:07:42,490 --> 00:07:43,959
Cora, we need to talk about
your needs.
210
00:07:43,959 --> 00:07:45,327
-What about my needs?
-You need to
211
00:07:45,327 --> 00:07:47,829
not be trying to have needs.
212
00:07:47,829 --> 00:07:49,197
I have needs, Mr. Brown.
213
00:07:49,197 --> 00:07:50,665
I think I'm gonna order me
one of them flowers.
214
00:07:50,665 --> 00:07:52,267
Cora! Cora, what you talking
about, flowers?
215
00:07:52,267 --> 00:07:54,402
I got a ring.
It's called a rose.
216
00:07:54,402 --> 00:07:55,637
[Mr. Brown] Cora, you--
217
00:07:55,637 --> 00:08:00,809
[music]
218
00:08:08,016 --> 00:08:09,517
[Cora] Really like these.
219
00:08:12,621 --> 00:08:14,289
Hey, Mr. Efe!
220
00:08:15,023 --> 00:08:16,925
-Gotcha, gotcha.
-Ah, Ms. Cora, yes.
221
00:08:17,859 --> 00:08:19,761
You up early this morning!
222
00:08:20,228 --> 00:08:24,165
Oh, yes, you know,
I just woke up and I said,
223
00:08:24,966 --> 00:08:27,969
"Let me go and look
at the sunrise, you know.
224
00:08:27,969 --> 00:08:29,204
-Oh, really?
-[Efe]Yes.
225
00:08:29,204 --> 00:08:31,606
I love looking at the sunrise.
226
00:08:31,606 --> 00:08:34,209
You know, my grandmother use to
wake me up early in the morning,
227
00:08:34,209 --> 00:08:35,543
and get me out of bed,
228
00:08:35,543 --> 00:08:36,811
saying, "Come on,
let's watch the sun..."
229
00:08:36,811 --> 00:08:39,114
We watched the sun rise,
and then we'd just talk,
230
00:08:39,114 --> 00:08:40,482
and talk, then talk and talk
for hours.
231
00:08:40,482 --> 00:08:43,118
-Who cares?
-What'd you say?
232
00:08:43,118 --> 00:08:47,055
Oh, I said
I love it when you share.
233
00:08:47,656 --> 00:08:52,060
When you share stories,
they're so interesting.
234
00:08:52,060 --> 00:08:54,095
Yes, yes.
235
00:08:54,496 --> 00:08:56,364
In fact, I'm going to go
and sleep,
236
00:08:56,364 --> 00:08:58,199
and think of your story.
237
00:08:58,199 --> 00:08:59,968
Wait a minute.
238
00:08:59,968 --> 00:09:02,404
Wait a minute, Mr. Efe,
didn't you just get up?
239
00:09:02,404 --> 00:09:04,105
Why... You going back to bed
to sleep?
240
00:09:04,105 --> 00:09:06,775
Uh, no. You know,
when I woke up,
241
00:09:06,775 --> 00:09:10,078
I said to myself, "Efe,
you're still tired, though.
242
00:09:10,078 --> 00:09:11,479
Get some more sleep."
243
00:09:11,980 --> 00:09:13,315
-Okay.
-[Efe]Yes.
244
00:09:13,315 --> 00:09:15,216
Well, you get some more sleep.
Get some rest.
245
00:09:15,216 --> 00:09:16,351
Thank you. Okay.
246
00:09:16,351 --> 00:09:18,420
-Hey, Efe.
-Come on, move!
247
00:09:20,822 --> 00:09:23,892
Mr. Brown, I think Mr. Efe
been out all night.
248
00:09:23,892 --> 00:09:27,562
'Cause didn't he have them
same old clothes on, Cora?
249
00:09:27,562 --> 00:09:29,631
He sure did.
Where you think he was?
250
00:09:29,631 --> 00:09:32,567
-I don't... You think he bathed?
-Well, I would hope he did.
251
00:09:32,567 --> 00:09:35,003
Cora, You think he was out
doing love?
252
00:09:35,003 --> 00:09:38,807
I don't know, but it
is Valentine's, so he might.
253
00:09:39,407 --> 00:09:41,476
Do you have to throw that
in my face?
254
00:09:41,876 --> 00:09:43,812
Oh, oh, Mr. Reginald,
I'm so sorry.
255
00:09:43,812 --> 00:09:45,313
I didn't know
you were standing there.
256
00:09:45,313 --> 00:09:46,982
I'm sorry.
257
00:09:48,450 --> 00:09:50,752
Hey, Mr. Brown, can you
take me to school today?
258
00:09:51,019 --> 00:09:52,620
You not going to drive?
259
00:09:52,620 --> 00:09:54,222
My car
got broken into yesterday.
260
00:09:54,222 --> 00:09:56,124
-Oh, Philip, I'm so sorry.
-What?
261
00:09:56,124 --> 00:09:58,426
Yeah. Yeah, he left
them windows down on his car.
262
00:09:58,426 --> 00:10:00,428
Cora, they took everything.
263
00:10:00,428 --> 00:10:02,564
-Well, I'ma get my keys.
-Okay.
264
00:10:02,564 --> 00:10:03,932
Yeah, Cora, y'all need
to talk to him.
265
00:10:03,932 --> 00:10:06,434
He had a whole bunch of condoms
in his car.
266
00:10:06,434 --> 00:10:07,869
-He had condoms?
-Yes.
267
00:10:07,869 --> 00:10:09,604
-Philip didn't have no condoms.
-Yes, he did, Cora.
268
00:10:09,604 --> 00:10:11,906
Them condoms was dripping
out the car.
269
00:10:13,308 --> 00:10:14,576
-You kidding me!
-Well, now, yeah.
270
00:10:14,576 --> 00:10:16,945
Cora, yes,
just condoms everywhere.
271
00:10:16,945 --> 00:10:19,681
-I don't believe it. Philip.
-Yes, he did.
272
00:10:20,582 --> 00:10:23,451
Ms. Cora, you know
Mr. Brown telling stories.
273
00:10:23,451 --> 00:10:25,286
That don't even sound like me.
274
00:10:25,987 --> 00:10:28,456
You mean to tell me
that you didn't have no...
275
00:10:28,456 --> 00:10:29,924
-You had condoms?
-No.
276
00:10:29,924 --> 00:10:32,260
-[Cora] I can't believe you.
-Condoms? In the car?
277
00:10:32,260 --> 00:10:33,294
What?
278
00:10:33,862 --> 00:10:36,097
-Okay, well, you...
-[Philip]No, tsk. No.
279
00:10:36,097 --> 00:10:38,333
-We are watching you.
-Never.
280
00:10:40,368 --> 00:10:42,504
Philip, you need
a ride to school, baby?
281
00:10:42,504 --> 00:10:44,472
Uh, no, Mr. Brown
is gonna take me.
282
00:10:44,472 --> 00:10:46,574
Oh, okay, well,
where's your backpack?
283
00:10:46,975 --> 00:10:48,443
Oh, yeah, yeah.
284
00:10:48,443 --> 00:10:50,412
Term paper in there
is due today.
285
00:10:50,412 --> 00:10:52,080
-Oh.
-Oh.
286
00:10:52,614 --> 00:10:56,951
Mr. Reginald, I mean,
your attitude, what's wrong?
287
00:10:56,951 --> 00:10:59,587
I mean, now, you know
what to do, Mr. Reginald.
288
00:10:59,587 --> 00:11:01,056
When life serves you lemons...
289
00:11:01,056 --> 00:11:02,457
You get sour.
290
00:11:02,457 --> 00:11:06,361
No. You change
your attitude, Mr. Reginald.
291
00:11:06,361 --> 00:11:08,530
Happy Valentine's Day, baby.
292
00:11:08,530 --> 00:11:10,899
Happy Valentine's Day.
Thank you.
293
00:11:10,899 --> 00:11:14,536
Oh, look at you gon' give her
flowers for Valentine's Day.
294
00:11:14,536 --> 00:11:16,671
-That's so nice.
-How inconsiderate!
295
00:11:16,671 --> 00:11:18,907
You people! You... [sighing]
296
00:11:18,907 --> 00:11:20,542
That moment
should be kept private.
297
00:11:20,542 --> 00:11:23,011
You know, you have a bedroom
for such gestures.
298
00:11:23,778 --> 00:11:27,615
-Excuse me?
-What got into you, Judge Junie?
299
00:11:27,615 --> 00:11:29,284
[Reginald]
I don't wanna discuss it.
300
00:11:30,118 --> 00:11:33,321
Valentine's Day
was very special for them.
301
00:11:33,988 --> 00:11:35,623
Well, I didn't mean
to hurt his feelings.
302
00:11:35,623 --> 00:11:37,092
That's okay, baby.
303
00:11:37,092 --> 00:11:40,662
That's something he gonna
have to figure out on his own.
304
00:11:41,930 --> 00:11:44,399
I'm ready. I got my stuff.
You ready?
305
00:11:44,399 --> 00:11:47,235
Did you guys move my backpack?
306
00:11:47,235 --> 00:11:48,703
Why would we move your backpack?
307
00:11:48,703 --> 00:11:51,372
I don't know.
It's not in my room.
308
00:11:52,207 --> 00:11:55,577
Philip, was that bag
in your car?
309
00:11:55,577 --> 00:11:58,079
I don't... I don't think so.
310
00:11:58,813 --> 00:12:01,816
Did that bag have
your laptop in it, Philip?
311
00:12:01,816 --> 00:12:04,219
And my wallet and my term paper.
312
00:12:04,219 --> 00:12:05,720
What am I gonna do?
313
00:12:07,388 --> 00:12:08,823
What am I gonna do?
314
00:12:09,324 --> 00:12:11,493
Well, I know
what he not finna do.
315
00:12:11,493 --> 00:12:14,696
He not finna...
He not finna go to school.
316
00:12:14,696 --> 00:12:16,564
Oh, he going to school.
317
00:12:16,564 --> 00:12:17,966
How we gonna go to school
without his laptop?
318
00:12:17,966 --> 00:12:19,868
That's what the kids
do they work on nowadays.
319
00:12:19,868 --> 00:12:21,703
Go old school,
you got pen and paper.
320
00:12:21,703 --> 00:12:23,605
And wallet, he don't have no ID.
321
00:12:23,605 --> 00:12:24,739
-Mr. Brown.
-You know you can't
322
00:12:24,739 --> 00:12:26,541
go in these schools
without no ID.
323
00:12:26,541 --> 00:12:28,443
-Mr. Brown, you...
-You can't.
324
00:12:28,443 --> 00:12:30,311
Can you be just a little bit
more sensitive?
325
00:12:30,311 --> 00:12:31,646
Okay, let me say it
more sensitive.
326
00:12:31,646 --> 00:12:33,948
He not going to school.
327
00:12:34,616 --> 00:12:36,017
-He going to school.
-He is.
328
00:12:38,019 --> 00:12:40,455
-He ain't staying here.
-[Cora] [sighing]
329
00:12:42,499 --> 00:12:45,635
[music]
330
00:12:45,635 --> 00:12:47,838
Oh, oh, sure, Dad, come in.
Don't knock.
331
00:12:50,507 --> 00:12:52,542
I don't know how they did it
back in the day,
332
00:12:52,542 --> 00:12:54,711
but we knock before entering.
333
00:12:56,246 --> 00:12:57,547
How'd it go today?
334
00:12:57,547 --> 00:12:59,883
Terrible. My life is over.
335
00:12:59,883 --> 00:13:02,018
Man, you gotta stop it,
all right?
336
00:13:02,018 --> 00:13:04,588
No, Dad. I mean,
I don't have a wallet, money,
337
00:13:04,588 --> 00:13:06,256
debit card or ID.
338
00:13:06,256 --> 00:13:07,557
My computer is gone.
339
00:13:07,557 --> 00:13:09,393
And I'm probably going to
fail history, by the way,
340
00:13:09,393 --> 00:13:11,461
so you can just go ahead
and ground me now.
341
00:13:12,462 --> 00:13:13,797
Philip, keep calm, all right?
342
00:13:13,797 --> 00:13:15,999
Don't lose your head
over this, okay?
343
00:13:15,999 --> 00:13:17,167
Easy for you to say.
344
00:13:17,167 --> 00:13:18,502
Why are you so calm about it?
345
00:13:18,502 --> 00:13:20,704
Shouldn't you
be losing your head?
346
00:13:22,506 --> 00:13:23,940
Because I'm older than you,
347
00:13:23,940 --> 00:13:25,675
and I usually know
when things are gonna happen
348
00:13:25,675 --> 00:13:26,843
before they happen.
349
00:13:26,843 --> 00:13:29,012
Well, why didn't you tell me?
350
00:13:29,613 --> 00:13:31,915
A little warning
would've been nice.
351
00:13:32,916 --> 00:13:35,752
Look, Son, things happen
in life, all right?
352
00:13:35,752 --> 00:13:38,221
Now, it's better
that you find that out now.
353
00:13:38,221 --> 00:13:40,390
You gotta learn
to put things into perspective
354
00:13:40,390 --> 00:13:42,225
for when things like this
come about.
355
00:13:42,659 --> 00:13:44,895
Well, I know that
this wouldn't have happened
356
00:13:44,895 --> 00:13:46,630
if Grandpa Vinny
parked on the street.
357
00:13:46,630 --> 00:13:48,064
So this is his fault.
358
00:13:48,064 --> 00:13:50,700
What are you and Mom
gonna do about it?
359
00:13:50,700 --> 00:13:53,804
Look, you can blame
Grandpa Vinny all you want,
360
00:13:53,804 --> 00:13:56,473
but Grandpa Vinny
did not break into your car.
361
00:13:56,473 --> 00:13:57,707
Well, Grandpa Vinny
362
00:13:57,707 --> 00:13:59,443
and the people
that broke into my car
363
00:13:59,443 --> 00:14:01,011
have ruined my life.
364
00:14:04,581 --> 00:14:06,149
Have ruined my life.
365
00:14:07,918 --> 00:14:09,586
Like you said,
you sit in the common areas,
366
00:14:09,586 --> 00:14:11,288
you gotta fix your altitude.
367
00:14:11,288 --> 00:14:14,691
You all uptight with us like
we done did something to you.
368
00:14:14,691 --> 00:14:16,493
Hey, Efe, where you off to?
369
00:14:16,960 --> 00:14:19,229
Oh, I'm off
to a wonderful place.
370
00:14:19,229 --> 00:14:21,598
It's just up the street
and around the corner.
371
00:14:21,598 --> 00:14:24,534
Let me guess,
it's called Mind Your Business?
372
00:14:24,534 --> 00:14:26,503
-Exactly.
-[Reginald]Ugh.
373
00:14:26,503 --> 00:14:28,939
Sorry, I didn't mean to pry.
374
00:14:29,339 --> 00:14:30,874
Oh, it's okay now.
375
00:14:30,874 --> 00:14:33,643
Look, look, I'm just going
to celebrate Valentine's Day.
376
00:14:33,643 --> 00:14:35,645
Oh, lucky you.
377
00:14:36,346 --> 00:14:38,148
What of you?
378
00:14:38,148 --> 00:14:39,583
No plans.
379
00:14:39,583 --> 00:14:41,985
Why don't you just ask
Anastasia out on a date
380
00:14:41,985 --> 00:14:44,421
and just stop acting
all depressed around here?
381
00:14:44,821 --> 00:14:47,891
Vinny's been gone,
and so has Anastasia.
382
00:14:47,891 --> 00:14:50,327
I can only surmise
that he won her heart
383
00:14:50,327 --> 00:14:52,696
and I've lost her.
384
00:14:53,563 --> 00:14:55,665
Vinny is not with Anastasia.
385
00:14:55,665 --> 00:14:57,434
Okay, where is Vinny?
386
00:14:57,434 --> 00:14:59,236
He will tell you
when he's ready, now.
387
00:14:59,236 --> 00:15:03,139
So, Efe, who's
the other lucky lady you with?
388
00:15:03,440 --> 00:15:05,709
-New lady.
-New lady?
389
00:15:05,709 --> 00:15:07,043
-Mm-hmm.
-You been holding out on us.
390
00:15:07,043 --> 00:15:08,745
Yeah, well, okay,
where you meet the lady?
391
00:15:08,745 --> 00:15:11,848
-Wouldn't you like to know?
-I would.
392
00:15:11,848 --> 00:15:13,350
Okay, I'll tell you.
393
00:15:13,350 --> 00:15:15,652
So Vinny put me on to this site,
394
00:15:15,652 --> 00:15:17,754
and he said
I'll meet a beautiful lady.
395
00:15:17,754 --> 00:15:20,290
-And did you go on the site?
-I did.
396
00:15:20,290 --> 00:15:21,691
And what happened?
397
00:15:21,691 --> 00:15:23,059
I met a beautiful lady.
398
00:15:23,059 --> 00:15:24,294
-Shut up!
-Yes.
399
00:15:24,294 --> 00:15:27,130
And when do we get to meet
this beautiful lady?
400
00:15:28,164 --> 00:15:29,833
Maybe one day.
401
00:15:30,133 --> 00:15:31,368
We'll see.
402
00:15:32,002 --> 00:15:34,137
Anyway, I have to rush, okay?
403
00:15:34,137 --> 00:15:35,505
Hey, hey, hey, Efe,
404
00:15:35,505 --> 00:15:38,275
so do we need
to give you a curfew?
405
00:15:38,275 --> 00:15:39,709
Let me put it like this.
406
00:15:39,709 --> 00:15:41,344
Don't wait up.
407
00:15:42,312 --> 00:15:43,480
Hey, Mr. Efe.
408
00:15:43,480 --> 00:15:45,982
-Oh, bye, Mr. Efe.
-Ms. Cora.
409
00:15:45,982 --> 00:15:48,685
I think he sounds desperate,
if you ask me.
410
00:15:48,685 --> 00:15:50,554
-Desperate?
-Did you hear what he said?
411
00:15:50,554 --> 00:15:51,922
No, what'd he say?
412
00:15:51,922 --> 00:15:54,391
He went on some nasty website
and met some lady
413
00:15:54,391 --> 00:15:57,294
who he wants to frolic
and pleasure himself with.
414
00:15:58,562 --> 00:16:01,865
How you know they gonna be
fovricking, frolicking?
415
00:16:01,865 --> 00:16:03,400
-"Frolicking."
-Frolicking.
416
00:16:03,400 --> 00:16:07,070
Any woman who's meeting a man
that she met on the internet
417
00:16:07,070 --> 00:16:08,138
wants to frolic.
418
00:16:08,138 --> 00:16:10,073
Now, that...
Well, I don't know
419
00:16:10,073 --> 00:16:11,741
about all this frolicking
and everything,
420
00:16:11,741 --> 00:16:14,344
but I'm just glad that Mr. Efe
is going out.
421
00:16:14,344 --> 00:16:15,812
At his age?
422
00:16:15,812 --> 00:16:18,615
At any age!
The man ain't dead.
423
00:16:18,615 --> 00:16:20,116
Yeah, Mr...
424
00:16:20,116 --> 00:16:22,085
Mr. Brown is right,
Mr. Reginald.
425
00:16:22,085 --> 00:16:24,120
I mean, if you
still on this Earth,
426
00:16:24,120 --> 00:16:26,189
you might as well enjoy
your life.
427
00:16:26,756 --> 00:16:29,893
I was enjoying my time
with Anastasia,
428
00:16:29,893 --> 00:16:33,697
but she seems to have
ditched me at this special day.
429
00:16:33,697 --> 00:16:36,032
So, now, I realize
that I was foolish
430
00:16:36,032 --> 00:16:37,901
to have any notions like that.
431
00:16:37,901 --> 00:16:41,504
No, why... It's not foolish.
Why would you say that, Judge?
432
00:16:41,504 --> 00:16:42,839
I don't believe
433
00:16:42,839 --> 00:16:45,942
that we can start
a whole new life at our age.
434
00:16:45,942 --> 00:16:48,078
Well, start believing.
435
00:16:53,149 --> 00:16:54,718
He going through something
about this here.
436
00:16:54,718 --> 00:16:56,319
That's so sad.
437
00:16:56,820 --> 00:16:59,589
Cora, 'cause I'm a Christian,
I don't believe in this,
438
00:16:59,589 --> 00:17:03,760
but I think if he do love,
it'll loosen up his altitude.
439
00:17:05,161 --> 00:17:07,564
If you do, 'cause, Cora,
I remember one time,
440
00:17:07,564 --> 00:17:08,932
-I did love--
-I don't know what...
441
00:17:08,932 --> 00:17:11,701
No, don't. I don't need you
to tell me nothing...
442
00:17:11,701 --> 00:17:13,403
-Okay.
-About doing love. No.
443
00:17:13,403 --> 00:17:14,971
I was happy, though.
444
00:17:15,672 --> 00:17:17,741
It wasn't that long, but...
445
00:17:18,241 --> 00:17:19,376
Okay.
446
00:17:21,077 --> 00:17:24,214
-Hi, Ms. Anastasia.
-Happy Valentine's Day.
447
00:17:24,214 --> 00:17:26,583
-Oh, Happy Valentine's Day.
-[Jeremy] Same to you.
448
00:17:26,583 --> 00:17:28,985
Valentine's Day celebration?
449
00:17:28,985 --> 00:17:30,120
Mm.
450
00:17:30,954 --> 00:17:33,023
Why the long face, Philip?
451
00:17:33,023 --> 00:17:35,291
Philip's had
a rough couple of days.
452
00:17:35,291 --> 00:17:37,460
Oh, no, what happened?
453
00:17:37,727 --> 00:17:39,162
Someone broke into my car.
454
00:17:39,162 --> 00:17:41,564
It's probably because
you left the windows down
455
00:17:41,564 --> 00:17:43,533
in the backseat.
456
00:17:43,533 --> 00:17:45,268
-No, I didn't.
-Oh, yes, you did.
457
00:17:46,936 --> 00:17:49,472
I was on my way to an audition
out of town,
458
00:17:49,472 --> 00:17:51,441
and I saw you drive up,
you were on the phone,
459
00:17:51,441 --> 00:17:53,677
and you left the car,
ran into the house,
460
00:17:53,677 --> 00:17:55,045
and left the window down.
461
00:17:55,045 --> 00:17:56,880
And I thought to myself,
"I hope he doesn't have
462
00:17:56,880 --> 00:17:58,481
anything important in there."
463
00:17:59,749 --> 00:18:01,251
Have you seen Reginald?
464
00:18:01,251 --> 00:18:04,320
-Ah, he's in the living room.
-Thank you, darling.
465
00:18:05,055 --> 00:18:07,190
So what were you saying?
466
00:18:07,791 --> 00:18:10,060
I guess I was rushing,
wasn't paying attention.
467
00:18:10,060 --> 00:18:13,596
Philip, you have got to
slow down sometimes, baby.
468
00:18:13,596 --> 00:18:15,298
You be all over the place.
469
00:18:15,865 --> 00:18:17,167
So this is my fault.
470
00:18:17,167 --> 00:18:19,502
Look, I'm not saying
it's your fault, Philip.
471
00:18:19,502 --> 00:18:22,739
Yeah, but it never pays
to play the victim, Son.
472
00:18:22,739 --> 00:18:23,973
Most things that happen to us
473
00:18:23,973 --> 00:18:26,176
are things that we can prevent
or control
474
00:18:26,176 --> 00:18:27,610
by making the right decisions.
475
00:18:27,610 --> 00:18:28,945
That's right, Son.
476
00:18:28,945 --> 00:18:31,748
It's always easy
to blame everyone else.
477
00:18:31,748 --> 00:18:34,350
Yeah, but that doesn't
do anybody any good.
478
00:18:34,350 --> 00:18:37,120
We have to look at things
that we did that contributed
479
00:18:37,120 --> 00:18:39,923
to the situations
we find ourselves in.
480
00:18:42,058 --> 00:18:45,361
Wow. I left the window down.
481
00:18:45,361 --> 00:18:51,501
[music]
482
00:18:54,488 --> 00:18:56,456
[music]
483
00:18:56,456 --> 00:18:57,824
Anastasia.
484
00:18:57,824 --> 00:19:00,494
I was hoping you'd still be up.
485
00:19:01,628 --> 00:19:02,829
Where have you been?
486
00:19:02,829 --> 00:19:04,865
I had an audition out of town.
487
00:19:04,865 --> 00:19:06,933
They were making
the stage adaptation
488
00:19:06,933 --> 00:19:08,235
of my old film,
489
00:19:08,235 --> 00:19:10,404
Don't Want No Fatback
in the Getback.
490
00:19:10,404 --> 00:19:13,073
That's right.
I forgot you told me.
491
00:19:13,073 --> 00:19:16,877
I was hoping that we could go on
a Valentine's Day walk together.
492
00:19:17,844 --> 00:19:19,446
That would be delightful.
493
00:19:22,816 --> 00:19:24,117
Oh, hi, Cora.
494
00:19:24,117 --> 00:19:25,952
Hey, Ms. Anastasia.
Hey, Mr. Reginald.
495
00:19:25,952 --> 00:19:27,788
-[Reginald]Hey.
-So where y'all off to?
496
00:19:27,788 --> 00:19:30,691
We're going
on a Valentine's Day walk.
497
00:19:30,691 --> 00:19:32,893
Oh, well, that's wonderful!
498
00:19:32,893 --> 00:19:34,194
Well, have fun.
499
00:19:34,194 --> 00:19:36,496
Come on, handsome fellow.
500
00:19:38,632 --> 00:19:41,101
-Ms. Cora.
-Yes, Mr. Reginald.
501
00:19:41,101 --> 00:19:44,604
Okay. I believe, a little bit.
502
00:19:45,005 --> 00:19:47,474
Well, just believe a lot.
Now go on, now.
503
00:19:47,474 --> 00:19:50,577
-Happy Valentine's.
-Happy Valentine's to you.
504
00:19:53,547 --> 00:19:55,115
Yes.
505
00:20:00,921 --> 00:20:02,856
Y'all, I got a postcard
from Vinny!
506
00:20:02,856 --> 00:20:04,558
[all cheering]
507
00:20:04,558 --> 00:20:06,159
Where is it from?
508
00:20:06,159 --> 00:20:08,495
-Amsterdam?
-Yeah.
509
00:20:08,495 --> 00:20:10,297
-[Jeremy] What he doin' there?
-I don't know.
510
00:20:10,297 --> 00:20:12,666
-Let me see that.
-Yeah, here, look.
511
00:20:12,666 --> 00:20:13,900
What'd he say?
512
00:20:13,900 --> 00:20:16,136
"Dear family,
I met a beautiful lady
513
00:20:16,136 --> 00:20:17,604
"and decided to travel.
514
00:20:17,604 --> 00:20:21,108
Life is short, and I still have
a lot of it to live."
515
00:20:21,108 --> 00:20:22,476
Well, that rascal.
That's Mr. Vinny.
516
00:20:22,476 --> 00:20:25,479
Now, where Vinny meet
a beautiful lady at?
517
00:20:25,479 --> 00:20:26,847
Same place I met mine.
518
00:20:26,847 --> 00:20:29,483
Wait, did he leave his keys?
We need to move that truck.
519
00:20:30,484 --> 00:20:33,086
Now you trying
to drive the truck.
520
00:20:34,187 --> 00:20:36,089
Make sure you keep
the windows up.
521
00:20:36,089 --> 00:20:38,391
-I know that's right.
-Say that again.
522
00:20:38,391 --> 00:20:40,460
Y'all know
he be messing with them condoms.
523
00:20:40,460 --> 00:20:41,628
All right.
524
00:20:41,628 --> 00:20:42,996
Well, where you going?
525
00:20:42,996 --> 00:20:44,598
You know, we need
to disinfect that car.
526
00:20:44,598 --> 00:20:46,733
Maybe he'll find somewhere
to stay here,
527
00:20:46,733 --> 00:20:48,368
find a condom-inium.
528
00:20:48,368 --> 00:20:51,338
-Mr. Brown!
-What you know about condoms?
529
00:20:51,338 --> 00:20:53,373
[music]
530
00:20:53,991 --> 00:20:57,661
[music]
531
00:21:23,446 --> 00:21:24,581
[music]
532
00:21:25,448 --> 00:21:28,151
[music]
533
00:21:28,201 --> 00:21:32,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.