All language subtitles for Assisted Living s03e13 Training Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,923 --> 00:00:05,159 (laughs) (grunts) 2 00:00:05,159 --> 00:00:07,161 Give me my ten points! 3 00:00:07,161 --> 00:00:09,597 I'm not giving you anything, cheater. 4 00:00:09,597 --> 00:00:12,900 I'm offended by your accusations. 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,770 Yeah, and I'm offended that you used a marker to try to change 6 00:00:15,770 --> 00:00:17,371 four dots to five. 7 00:00:17,371 --> 00:00:20,641 Innocent until proven guilty, right Judge? 8 00:00:20,641 --> 00:00:22,610 That marker's hanging out of your pocket. 9 00:00:22,610 --> 00:00:26,647 - (doorbell ringing) - Damn, I hate a snitch. 10 00:00:26,647 --> 00:00:29,016 Dad, Dad, Dad! 11 00:00:29,016 --> 00:00:30,518 Finally found a sport that I like! 12 00:00:30,518 --> 00:00:32,620 Can you sign this permission slip for tryouts tomorrow? 13 00:00:32,620 --> 00:00:33,988 Yeah, I can sign it! 14 00:00:33,988 --> 00:00:36,190 Y'all hear that? My boy an athlete. 15 00:00:36,190 --> 00:00:37,858 Yeah, yeah, and I'mma train with you. 16 00:00:37,858 --> 00:00:39,994 You know your Daddy used to get it in, right? 17 00:00:39,994 --> 00:00:41,962 - (laughing) - Thanks, Dad. 18 00:00:41,962 --> 00:00:43,931 So, what is it, uh, basketball? 19 00:00:43,931 --> 00:00:45,733 - No. - Football? 20 00:00:45,733 --> 00:00:47,401 - No. - Soccer? 21 00:00:47,401 --> 00:00:50,204 - No. - Well, what sport? 22 00:00:50,204 --> 00:00:53,107 It's lacrosse. 23 00:00:53,107 --> 00:00:56,410 - Lacrosse?! - (laughing) 24 00:00:56,410 --> 00:00:59,413 I don't know nothing 'bout no damn lacrosse! 25 00:00:59,413 --> 00:01:02,216 You know, I once dated a woman named Lacrosse. 26 00:01:02,216 --> 00:01:04,151 Lacrosse Simpson was her name. 27 00:01:04,151 --> 00:01:07,688 Ironically, she was cross-eyed. 28 00:01:07,688 --> 00:01:09,757 And, and how's that help me with this? 29 00:01:09,757 --> 00:01:12,159 Ain't nothing like having a woman that can watch your back 30 00:01:12,159 --> 00:01:13,661 and hers at the same time. 31 00:01:15,863 --> 00:01:18,232 Who even plays lacrosse? 32 00:01:18,232 --> 00:01:20,568 Nobody black. 33 00:01:20,568 --> 00:01:23,237 Not true, Jim Brown was an All-American 34 00:01:23,237 --> 00:01:25,139 when he played lacrosse at Syracuse. 35 00:01:25,139 --> 00:01:26,740 - Woah, Jim Brown? - Mmhmm. 36 00:01:26,740 --> 00:01:28,809 Hall-of-fame football player Jim Brown? 37 00:01:28,809 --> 00:01:30,211 (chuckling) 38 00:01:30,211 --> 00:01:33,948 No, dummy, Jim Brown the cook at the Waffle Hut. 39 00:01:33,948 --> 00:01:37,418 Considered one of the greatest lacrosse players ever. 40 00:01:37,418 --> 00:01:41,322 You know they only let one black be great at a white man's sport. 41 00:01:41,322 --> 00:01:42,923 That's ridiculous. 42 00:01:42,923 --> 00:01:45,326 If that is ridiculous then how come Tiger Woods is the only 43 00:01:45,326 --> 00:01:48,262 black professional golfer we've ever seen? 44 00:01:48,262 --> 00:01:49,697 You know what? 45 00:01:49,697 --> 00:01:53,801 That makes complete sense, yet no sense at all. 46 00:01:53,801 --> 00:01:56,770 Look, many African Americans have contributed to lacrosse, 47 00:01:56,770 --> 00:01:59,406 it's one of the growing sports in our community. 48 00:01:59,406 --> 00:02:01,475 Alright, well I guess I better do my research 49 00:02:01,475 --> 00:02:03,644 so I can help my boy out with his tryouts. 50 00:02:03,644 --> 00:02:07,414 Hmm, before you do that give me my damn 20 points. 51 00:02:07,414 --> 00:02:08,849 Get up out of here. 52 00:02:08,849 --> 00:02:11,185 Come on, man. You used a red marker now. 53 00:02:11,185 --> 00:02:13,654 This is, this is just horrible. This, this is how you cheat? 54 00:02:13,654 --> 00:02:16,156 - (chuckling) - This is some lazy cheating. 55 00:02:18,610 --> 00:02:20,445 (music) 56 00:02:20,445 --> 00:02:22,847 (Male Singer) ♪ No matter what you do I love you ♪ 57 00:02:22,847 --> 00:02:26,684 ♪ No matter where you go I'm behind you for sure ♪ 58 00:02:26,684 --> 00:02:29,554 ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 59 00:02:29,554 --> 00:02:32,423 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 60 00:02:34,093 --> 00:02:38,798 (music) 61 00:02:38,798 --> 00:02:40,333 Hey! 62 00:02:40,333 --> 00:02:42,869 I got an interesting phone call today. 63 00:02:42,869 --> 00:02:45,204 Look, Vice Principal Johnson's toupee had gorilla glue on it 64 00:02:45,204 --> 00:02:47,473 before I got there. 65 00:02:47,473 --> 00:02:49,442 Okay, that wasn't what I was talking about 66 00:02:49,442 --> 00:02:51,244 but we can talk about that later. 67 00:02:51,244 --> 00:02:54,380 (chuckles) No need to dwell on the past. 68 00:02:54,380 --> 00:02:57,717 They said you were invited to a fancy ball 69 00:02:57,717 --> 00:02:59,185 and they're meeting tomorrow. 70 00:02:59,185 --> 00:03:02,021 Oh yeah, the Heirs of Renaissance are having a dance. 71 00:03:02,021 --> 00:03:03,422 Why didn't you tell me? 72 00:03:03,422 --> 00:03:04,991 Because I'm not interested. 73 00:03:04,991 --> 00:03:07,226 It's a group of bougie elitist black people holding a dance 74 00:03:07,226 --> 00:03:09,962 that upholds sexist values and the patriarchal system. 75 00:03:09,962 --> 00:03:12,231 Okay, that is so not how they described it 76 00:03:12,231 --> 00:03:13,800 on the phone, Sandra. 77 00:03:13,800 --> 00:03:16,803 They just said it was a formal dance. 78 00:03:16,803 --> 00:03:21,007 Did I hear someone say formal dance? 79 00:03:21,007 --> 00:03:23,509 Mom wants me to go to a celebration of oppression. 80 00:03:23,509 --> 00:03:25,945 Uh, settle down, Sojourner Truth. 81 00:03:25,945 --> 00:03:27,413 It's just a dance. 82 00:03:27,413 --> 00:03:29,615 It's being organized by a group called 83 00:03:29,615 --> 00:03:31,450 the Heirs of the Renaissance. 84 00:03:31,450 --> 00:03:33,653 You're going to the Ellington Ball? 85 00:03:33,653 --> 00:03:35,721 You're familiar with them? 86 00:03:35,721 --> 00:03:39,859 The Heirs of Renaissance is this community's oldest organization 87 00:03:39,859 --> 00:03:41,327 for black people. 88 00:03:41,327 --> 00:03:43,863 Why do I need to attend a dance to see the oldest black people 89 00:03:43,863 --> 00:03:46,866 in town? I mean, I could stay home for that. 90 00:03:46,866 --> 00:03:49,969 It's an honor to be invited to the dance. 91 00:03:49,969 --> 00:03:54,006 The organization sponsors numerous scholarships 92 00:03:54,006 --> 00:03:58,044 and many of its alums have gone on to highly successful careers 93 00:03:58,044 --> 00:03:59,612 including moi. 94 00:03:59,612 --> 00:04:01,247 You had me at scholarships. 95 00:04:01,247 --> 00:04:02,648 Guess who's going? 96 00:04:02,648 --> 00:04:04,317 But I told you, they're elitist. 97 00:04:04,317 --> 00:04:06,853 And your parents are broke-ist. 98 00:04:06,853 --> 00:04:09,188 You need every scholarship dollar you can find. 99 00:04:09,188 --> 00:04:11,757 Okay, well the invitation isn't even a done deal. 100 00:04:11,757 --> 00:04:13,559 I still have to pass an etiquette test 101 00:04:13,559 --> 00:04:14,861 at their stupid meeting tomorrow. 102 00:04:14,861 --> 00:04:17,930 Hmm, well we might be in trouble. 103 00:04:17,930 --> 00:04:21,067 Don't' worry, I can help whip her into shape. 104 00:04:21,067 --> 00:04:22,435 You sure? 105 00:04:22,435 --> 00:04:24,003 Stop slouching! 106 00:04:24,003 --> 00:04:27,440 Shoulders back, chin up! 107 00:04:27,440 --> 00:04:31,510 Clearly you have this, Miss Anastasia. 108 00:04:31,510 --> 00:04:36,048 (music) 109 00:04:36,048 --> 00:04:39,452 Okay, 10-person teams face off as they try to get 110 00:04:39,452 --> 00:04:42,121 the small rubber ball into their opponent's goal. 111 00:04:42,121 --> 00:04:44,023 Instead of throwing the ball with their hands 112 00:04:44,023 --> 00:04:46,492 or kicking it with their feet, lacrosse players 113 00:04:46,492 --> 00:04:48,327 use long sticks. 114 00:04:48,327 --> 00:04:51,564 I guess that's this thing. 115 00:04:51,564 --> 00:04:53,099 It's called a Crosse, Dad. 116 00:04:53,099 --> 00:04:55,034 Be careful, things didn't work out too good 117 00:04:55,034 --> 00:04:57,670 with the last black man carrying a cross. 118 00:04:57,670 --> 00:04:59,071 Jesus, Grandpa. 119 00:04:59,071 --> 00:05:00,940 That's exactly who I'm talking about. 120 00:05:03,342 --> 00:05:06,846 Alright, lacrosse games can include fast breaks, picks, 121 00:05:06,846 --> 00:05:10,182 and different defensive strategies such as zones 122 00:05:10,182 --> 00:05:11,651 and man-to-man-- 123 00:05:11,651 --> 00:05:13,419 This just like basketball except no dribbling. 124 00:05:13,419 --> 00:05:16,656 Or black people. 125 00:05:16,656 --> 00:05:18,357 Don't you got something to do? 126 00:05:18,357 --> 00:05:19,825 Nope, called the joy of retirement. 127 00:05:22,995 --> 00:05:24,897 Alright, let's just focus on the rules, okay? 128 00:05:24,897 --> 00:05:26,966 I mean, Dad, I know what lacrosse is about. 129 00:05:26,966 --> 00:05:28,801 You don't' have to read the instructions 130 00:05:28,801 --> 00:05:32,471 like you're building furniture from Ikea. 131 00:05:32,471 --> 00:05:34,106 How's it going? 132 00:05:34,106 --> 00:05:37,443 I'll tell you how it's going, old dummy is trying to explain 133 00:05:37,443 --> 00:05:40,846 the game to a younger dummy. 134 00:05:40,846 --> 00:05:44,483 Yeah, but decrepit dummy keep interrupting. 135 00:05:44,483 --> 00:05:48,020 It's called colored commentating. 136 00:05:48,020 --> 00:05:50,122 Block out the color commentating, 137 00:05:50,122 --> 00:05:51,691 you're doing great. 138 00:05:51,691 --> 00:05:53,826 Man, I tried to give myself a crash course real quick 139 00:05:53,826 --> 00:05:55,661 so I wouldn't' look like an idiot, but... 140 00:05:55,661 --> 00:05:57,930 Listen, you don't' have to be perfect, 141 00:05:57,930 --> 00:05:59,665 you just have to be present. 142 00:05:59,665 --> 00:06:02,702 I wish I realized that with my son. 143 00:06:02,702 --> 00:06:05,571 You're right. 144 00:06:05,571 --> 00:06:07,473 Hopefully Leah will have better luck. 145 00:06:07,473 --> 00:06:11,077 (chuckling) Me too. 146 00:06:11,077 --> 00:06:14,480 (music) 147 00:06:14,480 --> 00:06:18,551 I printed the guidelines from the Ellington Ball's website. 148 00:06:18,551 --> 00:06:21,921 Only a stuck-up dance has guidelines. 149 00:06:21,921 --> 00:06:26,158 It is not stuck up, it is cultured and refined. 150 00:06:26,158 --> 00:06:28,127 Now shut your trap! 151 00:06:28,127 --> 00:06:30,196 Go ahead, Ms. Anastasia. 152 00:06:30,196 --> 00:06:35,601 Proper etiquette on how to accept a gentleman's invitation 153 00:06:35,601 --> 00:06:37,036 to dance. 154 00:06:37,036 --> 00:06:39,271 Hold up, what if I want to ask him to dance? 155 00:06:39,271 --> 00:06:41,273 Oh no, there are very strict rules about that. 156 00:06:41,273 --> 00:06:43,576 Only the boys ask the girls. 157 00:06:43,576 --> 00:06:46,045 So much for female empowerment. 158 00:06:46,045 --> 00:06:48,314 Well, it's not like you have to say "yes", 159 00:06:48,314 --> 00:06:50,383 a "no" is just as empowering. 160 00:06:50,383 --> 00:06:54,220 That brings me to this part, when a young lady refuses 161 00:06:54,220 --> 00:06:58,157 a gentleman's invitation to dance, she cannot accept 162 00:06:58,157 --> 00:07:01,260 another invitation for the same dance. 163 00:07:01,260 --> 00:07:04,130 Wait, I have to miss out on a dance if I tell a guy no? 164 00:07:04,130 --> 00:07:06,365 Does that mean he's not allowed to ask anybody else 165 00:07:06,365 --> 00:07:08,067 to dance until the song is over? 166 00:07:08,067 --> 00:07:09,468 Um... 167 00:07:09,468 --> 00:07:11,937 See, this is exactly the type of sexism I was talking about! 168 00:07:11,937 --> 00:07:15,241 It's not sexism, Sandra, it's tradition. 169 00:07:15,241 --> 00:07:17,309 Okay, well it was also tradition to be racist 170 00:07:17,309 --> 00:07:19,512 but you don't see anyone trying to protect that. 171 00:07:19,512 --> 00:07:21,547 Depends on who you talking to. 172 00:07:21,547 --> 00:07:26,685 How about we move on to something else? 173 00:07:26,685 --> 00:07:31,991 Now, for the fine dining portion of the evening. 174 00:07:31,991 --> 00:07:36,262 A young lady should know the proper order of her silverware. 175 00:07:38,531 --> 00:07:41,967 Okay baby girl, where's your salad fork? 176 00:07:45,137 --> 00:07:47,873 (cheering) 177 00:07:50,309 --> 00:07:53,479 Very good, fabulous. 178 00:07:53,479 --> 00:07:57,149 Now, where is your dinner fork? 179 00:07:57,149 --> 00:07:58,984 (exclaiming) 180 00:07:58,984 --> 00:08:01,387 Baby that's your, that's your salad fork. 181 00:08:01,387 --> 00:08:04,990 That I could just as easily use to eat dinner or dessert. 182 00:08:04,990 --> 00:08:08,027 OH no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 183 00:08:08,027 --> 00:08:09,995 No, no! 184 00:08:09,995 --> 00:08:15,234 You cannot recycle a fork during a formal dinner! 185 00:08:15,234 --> 00:08:19,205 Were you raised in the wild, child?! 186 00:08:19,205 --> 00:08:23,442 Ms. Anastasia! 187 00:08:23,442 --> 00:08:29,014 You must use your dinner fork for the main course meal! 188 00:08:33,219 --> 00:08:35,788 Okay, well that's wasteful. I mean think-- 189 00:08:35,788 --> 00:08:39,792 (shrieking) 190 00:08:42,261 --> 00:08:43,629 Okay... 191 00:08:43,629 --> 00:08:46,232 As I was saying, think about all the black and brown people 192 00:08:46,232 --> 00:08:49,001 who probably have to wash these dishes on an unlivable wage. 193 00:08:49,001 --> 00:08:51,237 Girl, you are trying my nerves! 194 00:08:51,237 --> 00:08:54,807 You need this scholarship, get this right! 195 00:08:54,807 --> 00:08:58,010 Let's move on to something else. 196 00:08:58,010 --> 00:09:01,046 Please! 197 00:09:01,046 --> 00:09:05,317 Shoulders back, chest out, chin up! 198 00:09:05,317 --> 00:09:10,055 Impeccable posture is needed for the dance floor. 199 00:09:10,055 --> 00:09:14,593 Oh, we can skip this lesson, I already know how to dance. 200 00:09:14,593 --> 00:09:19,698 Ah, ah, ah, ah, ah! 201 00:09:19,698 --> 00:09:23,068 (laughing) 202 00:09:23,068 --> 00:09:26,038 - (shrieking) - Wait a minute, wait a minute! 203 00:09:26,038 --> 00:09:29,275 (panting) 204 00:09:29,275 --> 00:09:30,743 Back. 205 00:09:35,247 --> 00:09:38,617 This is... 206 00:09:38,617 --> 00:09:41,820 the Ellington Ball, 207 00:09:41,820 --> 00:09:44,790 not a Cardi B video! 208 00:09:44,790 --> 00:09:47,026 Okay! 209 00:09:47,026 --> 00:09:49,295 Oooh. 210 00:09:49,295 --> 00:09:51,163 Try it again, try it again, one more time. 211 00:09:51,163 --> 00:09:53,699 - (trilling) - (clears throat) 212 00:09:53,699 --> 00:09:56,902 Oh, hmmm, sorry. 213 00:09:56,902 --> 00:10:02,374 For a formal ball, one must know how to ballroom dance. 214 00:10:02,374 --> 00:10:04,376 I will lead, you follow. 215 00:10:04,376 --> 00:10:06,845 - Ugh. - Come on, baby. 216 00:10:06,845 --> 00:10:08,214 Give it a shot. 217 00:10:10,816 --> 00:10:14,253 Chin up! 218 00:10:14,253 --> 00:10:17,690 One, two, three, one, two, three, one-- 219 00:10:17,690 --> 00:10:21,493 Ow! You stepped on my toe, Sandra! 220 00:10:21,493 --> 00:10:23,162 - My bad! - Careful! 221 00:10:26,899 --> 00:10:29,501 - Again. - Scholarship. 222 00:10:29,501 --> 00:10:31,337 Eyes up, don't' look down. 223 00:10:33,505 --> 00:10:35,341 One, two, three, one-- 224 00:10:35,341 --> 00:10:38,544 Ow, that's my bunion! 225 00:10:38,544 --> 00:10:41,947 - My bunion, oh Sandra! - You told me not to look down. 226 00:10:41,947 --> 00:10:45,284 - (crying) - Alright. 227 00:10:45,284 --> 00:10:47,686 Maybe, maybe we should take a break. 228 00:10:47,686 --> 00:10:49,121 Okay, you know what? 229 00:10:49,121 --> 00:10:51,390 I'm done, this is way too much work for a dance 230 00:10:51,390 --> 00:10:54,193 that I didn't even want to go to. I'm out. 231 00:10:54,193 --> 00:10:55,561 Baby girl! 232 00:10:55,561 --> 00:10:58,197 (music) 233 00:11:04,070 --> 00:11:07,073 Alright, okay, we're about to get you ready. 234 00:11:07,073 --> 00:11:10,243 I need you to have the speed and agility of a cheetah. 235 00:11:10,243 --> 00:11:12,445 Is the boy training to play lacrosse 236 00:11:12,445 --> 00:11:14,747 or to be the Black Panther? 237 00:11:14,747 --> 00:11:16,416 (chuckling) 238 00:11:16,416 --> 00:11:19,252 My son is about to be the LeBron James of lacrosse. 239 00:11:19,252 --> 00:11:21,721 Yeah, yeah, but with a better hairline. 240 00:11:21,721 --> 00:11:23,156 Oh, yeah, yeah. 241 00:11:23,156 --> 00:11:25,225 You got your dad's genes, don't worry about that. 242 00:11:25,225 --> 00:11:26,593 - Alright, you ready? - Yes, sir. 243 00:11:26,593 --> 00:11:28,962 Okay, alright, what we're gonna do, we're gonna do 244 00:11:28,962 --> 00:11:30,663 some burpees, we're gonna do the ladder, 245 00:11:30,663 --> 00:11:31,998 then you're gonna sprint back. 246 00:11:31,998 --> 00:11:33,600 Alright cool, sound like a piece of cake. 247 00:11:33,600 --> 00:11:35,835 Yeah, we're gonna do that five times back-to-back. 248 00:11:35,835 --> 00:11:38,304 That's called child abuse. 249 00:11:38,304 --> 00:11:40,573 No, that's called preparing him for excellence. 250 00:11:40,573 --> 00:11:44,944 That's the same damn thing Joe Jackson said. 251 00:11:44,944 --> 00:11:47,547 If it'll make you feel better, I'll do it with you. 252 00:11:47,547 --> 00:11:50,850 That's okay, Dad, I don't want you to hurt yourself. 253 00:11:50,850 --> 00:11:54,554 I better call the paramedics right now. 254 00:11:54,554 --> 00:11:56,022 You know what? 255 00:11:56,022 --> 00:11:58,758 Here, you keep time 'cause I don't trust this one. 256 00:11:58,758 --> 00:12:01,494 The only thing you shouldn't trust is them old-ass knees. 257 00:12:01,494 --> 00:12:04,364 He's right, are you sure you want to do this? 258 00:12:04,364 --> 00:12:06,799 (Vinny laughing) 259 00:12:06,799 --> 00:12:08,201 Am I sure? 260 00:12:08,201 --> 00:12:11,070 Yeah, I'm a dog! I do this! 261 00:12:11,070 --> 00:12:15,975 Alright, on your mark, ready, set, go. 262 00:12:15,975 --> 00:12:22,015 (grunting) 263 00:12:22,015 --> 00:12:28,021 - (laughing) - (grunting) 264 00:12:36,596 --> 00:12:38,064 (panting) 265 00:12:38,064 --> 00:12:40,066 - Good job, son. - (Vinny laughing) 266 00:12:40,066 --> 00:12:42,969 We can take a break, if you need. 267 00:12:42,969 --> 00:12:45,238 No, I'm fine. 268 00:12:45,238 --> 00:12:48,308 Boy, get me some water. 269 00:12:48,308 --> 00:12:49,809 Go on, go on! 270 00:12:49,809 --> 00:12:52,445 Maybe you should bring an oxygen tank too. 271 00:12:52,445 --> 00:12:54,447 (Vinny laughing) 272 00:12:54,447 --> 00:12:56,449 Oh my God. 273 00:12:56,449 --> 00:13:00,520 (grunting) 274 00:13:00,520 --> 00:13:02,789 I can't believe y'all let me do that. 275 00:13:02,789 --> 00:13:05,225 That boy put a hurtin' on you. 276 00:13:05,225 --> 00:13:07,360 But you gotta admit, he looked good doing it. 277 00:13:07,360 --> 00:13:10,263 Yeah, from what I could see before I lost my vision. 278 00:13:10,263 --> 00:13:12,765 Don't worry 'bout it, I got it all right here. 279 00:13:12,765 --> 00:13:14,834 I'mma put this up online. 280 00:13:14,834 --> 00:13:17,036 Just imagine if he could've applied that same athleticism 281 00:13:17,036 --> 00:13:18,471 to basketball. 282 00:13:18,471 --> 00:13:22,275 He'd have beat your ass at that too. 283 00:13:22,275 --> 00:13:25,011 My boy is playing lacrosse. 284 00:13:25,011 --> 00:13:26,379 Never would have saw that coming. 285 00:13:26,379 --> 00:13:30,149 Now, basketball, football, baseball, track... 286 00:13:30,149 --> 00:13:33,453 Basically some respectable black folks sports. 287 00:13:33,453 --> 00:13:35,955 (chuckling) 288 00:13:35,955 --> 00:13:40,460 (music) 289 00:13:43,129 --> 00:13:48,701 Ms. Anastasia, Sandra has something she would like to say. 290 00:13:48,701 --> 00:13:54,240 Hopefully I can hear it above my broken heart and bruised bunion. 291 00:13:56,376 --> 00:13:59,178 That's a good place to start. 292 00:13:59,178 --> 00:14:01,681 Look, Ms. Anastasia, I'm really sorry that I stepped 293 00:14:01,681 --> 00:14:03,082 on your bunion. 294 00:14:03,082 --> 00:14:04,817 I mean, I had no idea-- 295 00:14:04,817 --> 00:14:08,888 Woah, that is huge! 296 00:14:08,888 --> 00:14:10,556 That's not how we apologize. 297 00:14:10,556 --> 00:14:13,626 Mom, it looks like it's giving birth to another toe. 298 00:14:13,626 --> 00:14:15,561 Stand up, stand up, stand up, look, focus, focus. 299 00:14:15,561 --> 00:14:19,499 Okay, um, uh, as I was saying, I'm really sorry 300 00:14:19,499 --> 00:14:22,902 that I stepped on your foot. Even more sorry for my behavior. 301 00:14:22,902 --> 00:14:25,705 Sandra darling, have a seat. 302 00:14:25,705 --> 00:14:27,240 Watch out for my bunion. 303 00:14:30,109 --> 00:14:34,714 I really need you to understand the importance 304 00:14:34,714 --> 00:14:37,183 of the Heirs of Renaissance. 305 00:14:37,183 --> 00:14:40,620 It was created during a time where there was so much 306 00:14:40,620 --> 00:14:44,190 negative imagery about black people. 307 00:14:44,190 --> 00:14:49,896 The organization allows us to promote scholarship, 308 00:14:49,896 --> 00:14:54,534 achievement, excellence, and community. 309 00:14:56,736 --> 00:14:59,639 Wow, I, I didn't know that. 310 00:14:59,639 --> 00:15:02,575 And now you're being asked to be a part of that tradition, 311 00:15:02,575 --> 00:15:04,143 baby girl. 312 00:15:04,143 --> 00:15:08,881 I know the Ellington Ball has some ways of thinking 313 00:15:08,881 --> 00:15:10,383 that are out of date. 314 00:15:10,383 --> 00:15:12,985 No, I was totally out of line for saying that. 315 00:15:12,985 --> 00:15:14,554 No, you were right. 316 00:15:14,554 --> 00:15:17,957 And I plan to contact the program director tomorrow 317 00:15:17,957 --> 00:15:22,595 to see if we can revisit some of those rules and guidelines. 318 00:15:22,595 --> 00:15:24,731 No, I don't' want to cause any trouble. 319 00:15:24,731 --> 00:15:30,436 Like the great John Lewis said, "It's good trouble." 320 00:15:30,436 --> 00:15:33,606 And it took a feisty young lady like yourself 321 00:15:33,606 --> 00:15:36,442 to make me see that. 322 00:15:36,442 --> 00:15:38,544 So does this mean you guys are gonna take back 323 00:15:38,544 --> 00:15:40,613 calling me a brat and ungrateful? 324 00:15:40,613 --> 00:15:44,250 Hmmmm, nah. 325 00:15:44,250 --> 00:15:46,219 You had some valid points, baby girl, 326 00:15:46,219 --> 00:15:51,591 but your approach was questionable. 327 00:15:51,591 --> 00:15:57,029 But we do understand if you do not wanna go to the ball. 328 00:15:57,029 --> 00:16:00,099 We do? 329 00:16:00,099 --> 00:16:02,635 Right, 330 00:16:02,635 --> 00:16:04,036 we do. 331 00:16:04,036 --> 00:16:05,772 No, no, I want to. 332 00:16:05,772 --> 00:16:08,241 And if you're still interested, I would love if you would 333 00:16:08,241 --> 00:16:09,876 continue to train me. 334 00:16:09,876 --> 00:16:12,645 (gasps) Oh, let's do it! 335 00:16:12,645 --> 00:16:15,982 (chuckling) 336 00:16:15,982 --> 00:16:17,784 Oh, be careful! 337 00:16:17,784 --> 00:16:19,218 Sorry again. 338 00:16:19,218 --> 00:16:21,154 It's okay, it's quite alright. 339 00:16:28,261 --> 00:16:29,896 Alright, are you ready? 340 00:16:29,896 --> 00:16:31,531 Ready. 341 00:16:31,531 --> 00:16:33,065 Salad fork. 342 00:16:33,065 --> 00:16:34,767 - Oh! - Yes! 343 00:16:34,767 --> 00:16:37,069 (cheering) 344 00:16:37,069 --> 00:16:38,504 Bravo, bravo! 345 00:16:43,042 --> 00:16:45,545 Dessert spoon. 346 00:16:45,545 --> 00:16:47,580 (shrieking) 347 00:16:47,580 --> 00:16:51,884 (laughing) 348 00:16:51,884 --> 00:16:54,454 Oh, I'm so proud of you. 349 00:16:54,454 --> 00:17:00,259 (music) 350 00:17:16,893 --> 00:17:20,797 (music) 351 00:17:23,233 --> 00:17:25,635 (groans) 352 00:17:25,635 --> 00:17:29,539 Damn son, I've been looking all over for you. 353 00:17:29,539 --> 00:17:33,843 Which is hard considering I sprained my back, my ankle, 354 00:17:33,843 --> 00:17:35,312 and my eyelid. 355 00:17:37,948 --> 00:17:39,783 I'm just here chilling. 356 00:17:39,783 --> 00:17:42,519 Well come on, hurry up. Let's get back to it. 357 00:17:42,519 --> 00:17:44,688 I got some more workouts I want you to do. 358 00:17:44,688 --> 00:17:46,189 Nah, that's okay. 359 00:17:46,189 --> 00:17:47,557 What you mean, "that's okay"? 360 00:17:47,557 --> 00:17:51,061 Look, I promise I won't show you up again, alright? 361 00:17:51,061 --> 00:17:53,363 - I'm good. - You okay? 362 00:17:53,363 --> 00:17:57,200 Come on, man, don't you want to get ready for tryouts? 363 00:17:57,200 --> 00:17:59,569 I decided I'm not gonna try out. 364 00:17:59,569 --> 00:18:01,237 What?! 365 00:18:01,237 --> 00:18:04,741 What happened? You were so excited. 366 00:18:04,741 --> 00:18:07,477 I overheard you laughing with Grandpa Vinny and Mr. Reggie 367 00:18:07,477 --> 00:18:09,813 and how you wish I was playing a black sport. 368 00:18:09,813 --> 00:18:12,616 Come on, son, you know how we are. We just being silly. 369 00:18:12,616 --> 00:18:15,352 It ain't no such thing as a black sport or a white sport, 370 00:18:15,352 --> 00:18:16,987 - alright? - Really? 371 00:18:16,987 --> 00:18:19,255 Okay, what about hockey? 372 00:18:19,255 --> 00:18:20,857 There some black players in the NHL, 373 00:18:20,857 --> 00:18:23,827 I don't know their names but there's some in there. 374 00:18:23,827 --> 00:18:26,229 Okay, NASCAR? 375 00:18:26,229 --> 00:18:27,631 There's a black NASCAR driver. 376 00:18:27,631 --> 00:18:30,934 His name is Bubba Wallace. 377 00:18:30,934 --> 00:18:32,502 What about sailing? 378 00:18:32,502 --> 00:18:35,171 Okay, you got me there. 379 00:18:35,171 --> 00:18:36,873 Definitely no brothers in sailing. 380 00:18:36,873 --> 00:18:40,343 But in my defense, you know, black people, we got this thing 381 00:18:40,343 --> 00:18:42,078 with boats and this country. 382 00:18:42,078 --> 00:18:44,014 We don't mess with that. 383 00:18:44,014 --> 00:18:47,150 All I know is I finally found a sport that I wanted to play 384 00:18:47,150 --> 00:18:49,986 and I thought you'd be proud. 385 00:18:49,986 --> 00:18:51,521 Ah son, now, now look. 386 00:18:51,521 --> 00:18:55,592 When you first told me lacrosse, I was a little bit thrown off. 387 00:18:55,592 --> 00:18:57,727 But then I saw how excited you were 388 00:18:57,727 --> 00:19:00,230 and how enthusiastic you were about this. 389 00:19:00,230 --> 00:19:03,366 Honestly, I was proud. 390 00:19:03,366 --> 00:19:04,734 You mean that? Yeah! 391 00:19:04,734 --> 00:19:07,837 Yeah, cross my heart and hope to die. 392 00:19:07,837 --> 00:19:11,074 Or do another burpee. 393 00:19:11,074 --> 00:19:12,575 So come on, man. 394 00:19:12,575 --> 00:19:14,544 Let's go get you ready for this tryout. 395 00:19:14,544 --> 00:19:16,212 I'm ready if you're ready. 396 00:19:16,212 --> 00:19:19,883 I'm ready, I'm ready, yeah. 397 00:19:19,883 --> 00:19:21,885 Love you, Dad. 398 00:19:21,885 --> 00:19:23,553 I love you too, son. 399 00:19:23,553 --> 00:19:25,588 Hey, hey, hey, I don't want no hug. 400 00:19:25,588 --> 00:19:27,524 I need help getting up. 401 00:19:27,524 --> 00:19:30,694 You gonna walk me back to the living room. 402 00:19:35,598 --> 00:19:37,834 Oh baby, can you pass me the remote? 403 00:19:37,834 --> 00:19:39,235 Yo, I can't move. 404 00:19:39,235 --> 00:19:41,404 Everything hurts from my eyebrows down. 405 00:19:41,404 --> 00:19:46,576 (laughing) Poor baby. 406 00:19:46,576 --> 00:19:49,212 But spending time with that boy was worth it. 407 00:19:49,212 --> 00:19:51,347 Hmm, you think he's ready for tomorrow? 408 00:19:51,347 --> 00:19:52,782 What?! 409 00:19:52,782 --> 00:19:54,417 He's about to crush them tryouts. 410 00:19:54,417 --> 00:19:55,819 - Awww. - How things go with Sandra? 411 00:19:55,819 --> 00:19:59,255 Hmm, it started out rough, you know her. 412 00:19:59,255 --> 00:20:01,725 But eventually she came around. 413 00:20:01,725 --> 00:20:04,894 Ms. Anastasia whipped her right into shape. 414 00:20:04,894 --> 00:20:06,863 (chuckling) 415 00:20:06,863 --> 00:20:10,033 So she's all ready for her audition and whatever? 416 00:20:10,033 --> 00:20:11,601 Yup! 417 00:20:11,601 --> 00:20:16,272 That invitation is as good as hers, honey. 418 00:20:16,272 --> 00:20:18,708 Shout out to us for being dope-ass parents. 419 00:20:18,708 --> 00:20:20,910 Hmm! 420 00:20:20,910 --> 00:20:24,781 We pushed them and we helped them out when they needed it. 421 00:20:24,781 --> 00:20:26,015 We did that! 422 00:20:29,085 --> 00:20:30,620 Mom, when can we go shopping?! 423 00:20:30,620 --> 00:20:32,756 I need a gown, shoes, and of course a matching bag. 424 00:20:32,756 --> 00:20:34,724 Hey Dad, can you buy me a helmet, shoulder pads, 425 00:20:34,724 --> 00:20:37,727 elbow pads, and cleats? 426 00:20:37,727 --> 00:20:40,063 Look like we done supported and pushed ourselves 427 00:20:40,063 --> 00:20:42,165 into the poor house. 428 00:20:42,165 --> 00:20:44,134 - Hmm. - So it that a yes? 429 00:20:44,134 --> 00:20:46,703 Yeah, this is important. 430 00:20:46,703 --> 00:20:50,507 If your mom get rid of her weave we can save some money. 431 00:20:50,507 --> 00:20:53,109 - (music) - Ugh. 432 00:20:55,412 --> 00:20:59,917 (music) 433 00:20:59,967 --> 00:21:04,517 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.