Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:08,543
[forest din]
2
00:00:15,583 --> 00:00:17,685
[birds chirping]
3
00:00:25,627 --> 00:00:28,395
[wind whistling]
4
00:00:31,599 --> 00:00:34,167
[leaves crunching]
5
00:00:39,339 --> 00:00:42,577
[low tense music playing]
6
00:00:53,888 --> 00:00:56,390
[creature growling]
7
00:00:58,091 --> 00:01:01,228
[wood creaking]
8
00:01:03,831 --> 00:01:06,601
[distorted roar]
9
00:01:09,037 --> 00:01:12,306
[droning music]
10
00:01:15,710 --> 00:01:17,177
[Joe] Hey, little Lady.
11
00:01:18,947 --> 00:01:20,682
[muttering]
12
00:01:22,316 --> 00:01:25,653
Hell's coming for breakfast.
13
00:01:26,219 --> 00:01:27,789
Hey, little lady.
14
00:01:33,427 --> 00:01:35,530
Hell's coming for breakfast.
15
00:01:44,772 --> 00:01:49,677
Hey, little lady,
hell is coming for breakfast.
16
00:01:51,913 --> 00:01:56,216
[Joe humming]
17
00:01:59,654 --> 00:02:02,155
[water flowing]
18
00:02:09,129 --> 00:02:10,832
Hey, little lady.
19
00:02:12,967 --> 00:02:15,435
Hell is coming for breakfast.
20
00:02:17,805 --> 00:02:19,306
[thudding]
21
00:02:27,147 --> 00:02:28,415
Hey, little lady.
22
00:02:28,516 --> 00:02:31,351
Hell is coming for breakfast.
I got it.
23
00:02:35,990 --> 00:02:38,458
You've been saying that
for the last forever, Joe.
24
00:02:38,559 --> 00:02:40,695
Am I supposed
to pretend I can't hear?
25
00:02:41,194 --> 00:02:42,396
-[light clicks]
-[Joe] It's Clint.
26
00:02:42,496 --> 00:02:44,866
[Tess groans] I'm sleeping.
27
00:02:49,804 --> 00:02:51,271
[Tess groans]
28
00:02:52,774 --> 00:02:56,309
So, is it the actual location
that's coming for breakfast
29
00:02:56,410 --> 00:02:58,713
or is hell actually
coming for breakfast?
30
00:02:58,813 --> 00:03:02,182
Like, is it like,
"Get ready, little lady,
31
00:03:02,282 --> 00:03:04,284
Friars Club
is coming for breakfast."
32
00:03:04,384 --> 00:03:06,186
Or is it,
"Hey, little lady,
33
00:03:06,286 --> 00:03:08,288
Walmart is coming
for breakfast,
34
00:03:08,388 --> 00:03:10,958
because I need to know how
many places to set."
35
00:03:11,059 --> 00:03:12,492
You think you're funny,
don't you?
36
00:03:12,894 --> 00:03:16,296
-[Tess chuckles] What is that?
-Oh, you mean this?
37
00:03:17,165 --> 00:03:19,100
Well, who's coming
for breakfast?
38
00:03:19,199 --> 00:03:20,802
Satan? Hitler?
39
00:03:21,201 --> 00:03:22,302
[Joe] You love it.
40
00:03:22,402 --> 00:03:23,938
No, please go back
41
00:03:24,038 --> 00:03:25,272
to the bathroom,
shave it off.
42
00:03:25,372 --> 00:03:26,741
Not shaving it off.
It's authentic.
43
00:03:27,274 --> 00:03:29,010
-It's my hunting look.
-[Tess] Oh.
44
00:03:29,110 --> 00:03:30,511
Yeah.
45
00:03:35,016 --> 00:03:36,117
-[Tess] Hey, baby.
-Hmm?
46
00:03:36,584 --> 00:03:39,419
Authentic is how you walked
into this town.
47
00:03:39,887 --> 00:03:41,723
It looks good on me.
48
00:03:43,191 --> 00:03:44,592
It does look good.
49
00:03:45,425 --> 00:03:47,128
-That's right.
-[Tess] It does.
50
00:03:47,227 --> 00:03:48,863
[Joe] Now, hold on, hold on,
hold on.
51
00:03:50,031 --> 00:03:51,933
-Oh, wow.
-Hold on, hold on.
52
00:03:54,168 --> 00:03:55,469
[Joe clicks tongue]
53
00:03:56,804 --> 00:03:58,639
Honey, why don't you
hop back into bed?
54
00:03:59,073 --> 00:04:01,809
Come on.
I'll do this authentic guy.
55
00:04:02,476 --> 00:04:04,912
Come on. Come on.
I mean it.
56
00:04:05,880 --> 00:04:07,115
Honey, come on, don't be--
57
00:04:07,215 --> 00:04:08,649
[Joe]
Making fun of me. It's fine.
58
00:04:08,750 --> 00:04:10,017
I mean so...
59
00:04:10,118 --> 00:04:11,953
-[Tess groans]
-[door slams shut]
60
00:04:12,854 --> 00:04:15,656
-[Tess groans]
-[fridge door opens]
61
00:04:21,129 --> 00:04:22,730
All right,
let's have it.
62
00:04:24,464 --> 00:04:28,368
-This is irresponsible.
-You said that last night.
63
00:04:29,904 --> 00:04:31,606
[Tess sighs]
64
00:04:31,706 --> 00:04:34,374
That's just stupid,
what you're doing.
65
00:04:34,474 --> 00:04:36,944
-You said that too.
-Well, you're being an asshole.
66
00:04:37,745 --> 00:04:39,914
Tess, why are you blowing
this out of proportion?
67
00:04:40,615 --> 00:04:42,683
Tons of guys around here
hunt for their livelihood.
68
00:04:42,784 --> 00:04:45,452
Your dad does it,
Doug does it.
69
00:04:45,553 --> 00:04:48,488
Uh, you're not
from here, Joe.
70
00:04:49,123 --> 00:04:52,193
You sell insurance for a living
and you're really good at it.
71
00:04:52,292 --> 00:04:55,328
Okay, well,
I live here now, so what?
72
00:04:56,130 --> 00:04:59,534
And you're understanding of
here thus far is that mustache?
73
00:05:06,741 --> 00:05:08,910
You haven't hunted
enough with Doug
74
00:05:09,010 --> 00:05:10,443
to go out on your own.
75
00:05:10,545 --> 00:05:12,379
I keep telling you I have
a funny feeling about this
76
00:05:12,479 --> 00:05:14,081
and you just
keep ignoring that.
77
00:05:22,190 --> 00:05:23,691
That was mean.
78
00:05:25,960 --> 00:05:27,360
Yeah, it was.
79
00:05:29,130 --> 00:05:30,497
I'm sorry.
80
00:05:34,702 --> 00:05:39,140
We moved out here to provide
our boys with a safe,
81
00:05:39,240 --> 00:05:42,109
familiar place to grow up
and not to become some...
82
00:05:43,110 --> 00:05:45,313
end of the world
Fox News people.
83
00:05:45,412 --> 00:05:47,380
That's not
what's happening.
84
00:05:47,480 --> 00:05:49,150
It's not
what's happening, Tess.
85
00:05:49,250 --> 00:05:50,284
You have nothing to prove.
86
00:05:50,383 --> 00:05:51,752
I love you...
87
00:05:52,553 --> 00:05:54,021
without the mustache.
88
00:05:56,624 --> 00:05:57,892
But there are
a couple of girls
89
00:05:57,992 --> 00:05:59,694
I can whore you out to
if you want it.
90
00:06:00,460 --> 00:06:02,129
If things get worse,
91
00:06:02,230 --> 00:06:05,099
we need to know
how to do this stuff.
92
00:06:05,199 --> 00:06:06,267
[Tess chuckles darkly]
93
00:06:06,366 --> 00:06:07,635
[Tess] Not that argument
again.
94
00:06:07,735 --> 00:06:09,103
No, why can't--
why can't I say that?
95
00:06:09,203 --> 00:06:11,205
-Why can't I say that?
-Because--
96
00:06:11,305 --> 00:06:12,874
Because I heard it
my whole life.
97
00:06:13,808 --> 00:06:14,976
Okay?
98
00:06:15,710 --> 00:06:17,778
I grew up with these
mountains and my--
99
00:06:17,879 --> 00:06:20,114
my dad prepping
for the end of days.
100
00:06:20,214 --> 00:06:22,183
-That's why I left.
-This is stupid.
101
00:06:22,283 --> 00:06:24,252
-I can't win this argument.
-Oh, you can't? You know why?
102
00:06:24,352 --> 00:06:25,686
Because
it's not about providing,
103
00:06:25,786 --> 00:06:27,021
it's about your ego,
it's about you wanting to
104
00:06:27,121 --> 00:06:28,623
go out with the boys
hunting.
105
00:06:29,557 --> 00:06:32,159
So what? So what?
106
00:06:32,260 --> 00:06:33,527
There's nothing
wrong with that
107
00:06:33,628 --> 00:06:35,029
except for experience
you don't have.
108
00:06:35,129 --> 00:06:37,865
-That's why I'm going out.
-With someone else, Joe.
109
00:06:37,965 --> 00:06:40,301
That's how you learn.
You don't learn alone.
110
00:06:40,400 --> 00:06:42,904
No, you learn by going
out there and doing it.
111
00:06:43,004 --> 00:06:44,538
Right, you just go sit
in the deer stand,
112
00:06:44,639 --> 00:06:46,240
you wait for a deer,
and you shoot it.
113
00:06:46,340 --> 00:06:47,575
Twelve-year-old boys do it.
114
00:06:47,675 --> 00:06:49,409
Why can't I go
out there and try it?
115
00:06:53,748 --> 00:06:55,816
We agreed that we would
learn together as a family.
116
00:06:55,917 --> 00:06:58,352
We would grow
a garden in the spring
117
00:06:58,485 --> 00:07:00,721
and can in the winter.
118
00:07:01,488 --> 00:07:03,858
Go with Doug next week.
That is all I'm asking.
119
00:07:03,958 --> 00:07:05,159
It's not much.
120
00:07:05,993 --> 00:07:09,462
I packed lunch
for the entire day.
121
00:07:09,964 --> 00:07:14,535
And I'm going to go out there
and I'm gonna stay all day.
122
00:07:14,635 --> 00:07:16,436
And I will not be home
until tonight.
123
00:07:16,537 --> 00:07:18,438
[Tess] Okay.
And if you kill something,
124
00:07:18,539 --> 00:07:20,341
you know
how to disembowel it, right?
125
00:07:20,440 --> 00:07:23,177
Babe, I can't-- I can't.
I'm not doing this.
126
00:07:24,477 --> 00:07:26,013
[lips smacking]
127
00:07:26,113 --> 00:07:28,416
-I love you.
-I love you.
128
00:07:28,849 --> 00:07:30,384
You better say
goodbye to the boys.
129
00:07:30,483 --> 00:07:32,853
-No doubt they heard us.
-[Joe sighs]
130
00:07:33,654 --> 00:07:36,123
[footsteps approaching]
131
00:07:43,798 --> 00:07:45,498
[Joe] Love you, buddy.
132
00:07:45,599 --> 00:07:48,402
[son] Hey, little lady,
hell's for breakfast.
133
00:07:48,502 --> 00:07:50,037
[Joe chuckles]
134
00:07:51,205 --> 00:07:52,373
You like that?
135
00:07:52,472 --> 00:07:54,075
Mm-hmm.
Will you say it for me?
136
00:07:55,609 --> 00:07:56,911
[whispering]
That's why I'm coming in.
137
00:07:57,545 --> 00:07:59,714
To tell you I love you
and I'll see you tonight.
138
00:08:01,248 --> 00:08:02,550
Okay.
139
00:08:04,051 --> 00:08:05,485
You and Mom fighting?
140
00:08:06,087 --> 00:08:07,188
No, not at all.
141
00:08:07,922 --> 00:08:09,991
You're doing
that whisper thing again.
142
00:08:11,192 --> 00:08:12,593
[Joe sighs]
143
00:08:12,693 --> 00:08:14,662
-[son vocalizes]
-Well,
144
00:08:14,762 --> 00:08:17,565
sometimes when Mom
145
00:08:17,665 --> 00:08:20,634
and Dads need to have
a conversation,
146
00:08:20,735 --> 00:08:23,004
it's better that
it happens in whispers.
147
00:08:26,474 --> 00:08:28,809
-You like it?
-Mm-hm.
148
00:08:30,945 --> 00:08:32,179
It looks funny.
149
00:08:35,016 --> 00:08:36,150
I love you.
150
00:08:37,551 --> 00:08:39,987
-I'll see you tonight.
-[son] Me too.
151
00:08:42,323 --> 00:08:43,691
[lips smacking]
152
00:08:45,659 --> 00:08:47,461
[crickets chirping]
153
00:08:47,561 --> 00:08:48,829
Hey.
154
00:08:49,430 --> 00:08:51,032
[knocking on glass]
155
00:08:51,565 --> 00:08:53,034
Last offer.
156
00:08:55,102 --> 00:08:56,303
Don't do this.
157
00:08:58,639 --> 00:09:00,141
Don't do that. Don't.
158
00:09:01,042 --> 00:09:02,643
[Joe chuckles]
159
00:09:02,743 --> 00:09:04,445
-What are you doing?
-Come on.
160
00:09:04,545 --> 00:09:06,414
[Joe sighs]
What are you doing?
161
00:09:06,515 --> 00:09:08,249
Okay, then.
Have fun out there.
162
00:09:08,349 --> 00:09:10,251
You know
what I'll be doing.
163
00:09:14,155 --> 00:09:16,157
[owl hooting]
164
00:09:17,825 --> 00:09:20,127
[Joe sighs]
What's wrong with you, Joe?
165
00:09:20,227 --> 00:09:24,231
Get a gun, go out,
kill a deer just to go...
166
00:09:24,331 --> 00:09:25,699
[car door clicks]
167
00:09:31,672 --> 00:09:32,940
[car door shuts]
168
00:09:35,576 --> 00:09:38,513
[car engine rumbling]
169
00:09:38,612 --> 00:09:42,016
[gravel churning]
170
00:09:45,853 --> 00:09:48,923
[tires screeching]
171
00:09:51,560 --> 00:09:54,128
[engine stops]
172
00:10:30,397 --> 00:10:32,066
[cabin door clicks]
173
00:10:32,166 --> 00:10:34,135
[paper rustling]
174
00:10:36,437 --> 00:10:37,905
[cabin door shuts]
175
00:10:40,741 --> 00:10:42,376
-[Joe] Good morning.
-[Doug] Good morning.
176
00:10:43,578 --> 00:10:44,945
Hey. [Joe clears throat]
177
00:10:46,615 --> 00:10:48,182
Can I borrow your--
your rifle?
178
00:10:48,983 --> 00:10:50,351
[Doug]
You ain't get one yet?
179
00:10:52,119 --> 00:10:53,522
Tess, she, uh--
180
00:10:53,622 --> 00:10:54,989
she doesn't want to get
one right now.
181
00:10:55,089 --> 00:10:58,092
It-- it doesn't matter.
Can I just borrow yours?
182
00:11:05,366 --> 00:11:06,700
[door shuts]
183
00:11:10,137 --> 00:11:11,606
[door creaking]
184
00:11:11,705 --> 00:11:13,073
[Joe] Ah.
185
00:11:18,179 --> 00:11:20,447
-Do you need ammo?
-[Joe] No, I bought some.
186
00:11:20,549 --> 00:11:23,618
-Tess let you get ammo?
-She doesn't know I bought it.
187
00:11:23,717 --> 00:11:25,119
-[Doug] Mmm.
-Sorry, sorry.
188
00:11:26,353 --> 00:11:28,989
-[Doug] Got your tags?
-Got them in the bag.
189
00:11:29,089 --> 00:11:31,091
-[Doug] You double check 'em?
-Yes, Mom.
190
00:11:31,192 --> 00:11:32,393
I ain't your mom.
191
00:11:32,893 --> 00:11:34,161
All right, I know.
192
00:11:34,728 --> 00:11:36,197
[Doug] Won't be a problem
on the property.
193
00:11:36,297 --> 00:11:37,798
No one can be on it.
194
00:11:37,898 --> 00:11:39,867
But if an officer asks
for your tags on the way back
195
00:11:39,967 --> 00:11:42,203
and you don't have them,
that's trouble.
196
00:11:42,303 --> 00:11:43,837
I got it. Got it.
197
00:11:43,938 --> 00:11:45,540
[Doug] You remember
how to get to the property?
198
00:11:45,640 --> 00:11:47,408
-I believe so.
-[Doug] What else?
199
00:11:48,209 --> 00:11:50,311
I-- I can't think
of anything else.
200
00:11:52,980 --> 00:11:55,082
If you just wait
'til next week, I can go.
201
00:11:55,182 --> 00:11:58,285
[Joe] Thank you. But I've got
two conferences next week.
202
00:11:58,385 --> 00:12:00,788
-Plus, Tess--
-No, I ain't in your marriage.
203
00:12:00,888 --> 00:12:02,923
Unless you into
some freaky stuff.
204
00:12:04,091 --> 00:12:05,926
Keep it to yourself, then.
205
00:12:06,561 --> 00:12:09,029
Look,
keys are in the car
206
00:12:09,129 --> 00:12:11,131
if you need to borrow it
for any reason, have at it.
207
00:12:11,232 --> 00:12:14,001
I ain't driving
that jerk mobile.
208
00:12:14,669 --> 00:12:15,670
That's nice.
209
00:12:15,769 --> 00:12:17,104
[car door clicks]
210
00:12:18,939 --> 00:12:20,140
[car door shuts]
211
00:12:20,241 --> 00:12:21,942
-Thanks again.
-[Doug] Mm-hm.
212
00:12:22,042 --> 00:12:24,579
Hey, I'll be sure to bring
that ten point by here
213
00:12:24,679 --> 00:12:26,146
so you can get
that photo op.
214
00:12:26,247 --> 00:12:28,082
[Doug] Godspeed.
215
00:12:28,182 --> 00:12:29,350
[car door shuts]
216
00:12:31,885 --> 00:12:33,521
[car engine revving]
217
00:12:33,622 --> 00:12:35,222
[metal music blaring]
218
00:12:35,322 --> 00:12:36,890
[Doug laughs]
219
00:12:38,693 --> 00:12:40,861
-[engine stops]
-[dog barks]
220
00:12:40,961 --> 00:12:42,363
That's your music, right?
221
00:12:43,130 --> 00:12:44,798
[Joe] You know,
you've got neighbors.
222
00:12:44,898 --> 00:12:46,500
[Doug chuckles]
223
00:12:46,601 --> 00:12:49,036
[engine revving]
224
00:12:49,136 --> 00:12:51,772
[Doug] All right, mustache.
Have fun.
225
00:13:07,855 --> 00:13:11,593
[peaceful music playing]
226
00:13:11,693 --> 00:13:14,328
[birds chirping]
227
00:13:21,268 --> 00:13:26,006
[radio host
speaking indistinctly]
228
00:13:39,721 --> 00:13:42,691
[chiming]
229
00:13:42,791 --> 00:13:48,028
♪
230
00:14:31,472 --> 00:14:33,541
[birds chirping]
231
00:15:28,429 --> 00:15:32,099
[eerie music]
232
00:15:50,652 --> 00:15:53,020
[Joe grunting]
233
00:16:25,787 --> 00:16:28,388
[bullet clinking]
234
00:16:30,592 --> 00:16:33,661
[Joe grunting]
235
00:16:39,366 --> 00:16:41,669
-[ammo clattering]
-[birds cawing]
236
00:16:55,583 --> 00:16:56,684
[bullet clattering]
237
00:17:26,079 --> 00:17:28,048
[ammo clattering]
238
00:17:48,135 --> 00:17:51,171
[eerie music]
239
00:17:55,677 --> 00:17:59,146
-[leaves crunching]
-[music intensifies]
240
00:17:59,847 --> 00:18:02,182
[bird chirping]
241
00:18:08,623 --> 00:18:10,424
[branch cracking]
242
00:18:10,525 --> 00:18:15,563
♪
243
00:18:18,766 --> 00:18:21,536
[Joe imitating rifle firing]
244
00:18:45,392 --> 00:18:48,295
[Joe imitating rifle firing]
245
00:18:49,831 --> 00:18:53,534
[leaves crunching]
246
00:18:57,038 --> 00:18:58,873
[woodpecker knocking]
247
00:19:03,143 --> 00:19:05,647
[branches cracking]
248
00:19:07,381 --> 00:19:12,419
♪
249
00:19:19,060 --> 00:19:21,863
[Joe grunting]
250
00:20:13,346 --> 00:20:15,983
[Joe humming]
251
00:20:16,084 --> 00:20:18,686
[woodpecker knocking]
252
00:20:23,991 --> 00:20:27,394
[unsettling music]
253
00:20:40,742 --> 00:20:42,110
[Joe grunting]
254
00:20:42,210 --> 00:20:43,878
[metallic clanking]
255
00:20:47,648 --> 00:20:50,752
[forest din]
256
00:20:57,024 --> 00:20:59,292
[Joe grunting]
257
00:21:09,937 --> 00:21:12,439
[bird cawing]
258
00:21:13,808 --> 00:21:19,714
[disembodied cheering
& applause]
259
00:21:31,626 --> 00:21:34,529
[woodpecker knocking]
260
00:21:46,240 --> 00:21:47,708
[Joe yawns]
261
00:21:47,809 --> 00:21:50,845
[bird chirping]
262
00:21:51,879 --> 00:21:53,346
[woodpecker knocking]
263
00:21:53,446 --> 00:21:56,050
[Joe snoring softly]
264
00:22:01,022 --> 00:22:04,826
[eerie droning]
265
00:22:06,928 --> 00:22:08,896
[whooshing]
266
00:22:08,996 --> 00:22:11,632
[birds chirping]
267
00:22:15,468 --> 00:22:18,438
[eerie music]
268
00:22:45,465 --> 00:22:47,101
[Joe grunting]
269
00:22:47,201 --> 00:22:49,570
[metallic clanking]
270
00:23:16,097 --> 00:23:21,068
♪
271
00:23:21,168 --> 00:23:23,771
[branches cracking]
272
00:23:40,988 --> 00:23:43,891
[birds chirping]
273
00:24:12,653 --> 00:24:15,756
[animal calling]
274
00:24:21,262 --> 00:24:24,699
[droning music]
275
00:24:30,972 --> 00:24:33,841
[animal calling]
276
00:24:33,941 --> 00:24:37,178
[eerie rumbling]
277
00:24:37,278 --> 00:24:41,182
[loud, tense music]
278
00:24:50,324 --> 00:24:52,059
[bird cawing]
279
00:24:56,330 --> 00:24:59,333
[branches rustling]
280
00:24:59,433 --> 00:25:04,672
♪
281
00:25:23,958 --> 00:25:25,860
[rustling fades]
282
00:25:36,037 --> 00:25:38,105
[Joe sighs]
283
00:25:40,274 --> 00:25:43,377
[rhythmic music]
284
00:25:43,477 --> 00:25:45,246
[Joe grunting and sighing]
285
00:25:45,346 --> 00:25:48,182
[branches cracking]
286
00:25:58,893 --> 00:26:00,027
[sighs]
287
00:26:00,127 --> 00:26:02,029
[rustling footsteps]
288
00:26:02,630 --> 00:26:04,165
[branches cracking]
289
00:26:32,660 --> 00:26:34,862
[Joe blowing air]
290
00:26:39,200 --> 00:26:41,869
[leaves crunching]
291
00:26:42,703 --> 00:26:44,672
[disembodied indistinct
shouting]
292
00:26:51,546 --> 00:26:53,714
[pebbles clicking]
293
00:26:58,587 --> 00:27:00,589
[baseball park din]
294
00:27:00,721 --> 00:27:03,057
[cheering]
295
00:27:03,157 --> 00:27:05,092
[distant shouting]
296
00:27:07,795 --> 00:27:09,263
-[thudding]
-[Joe yells]
297
00:27:09,363 --> 00:27:10,599
[Joe] Strike one.
298
00:27:10,698 --> 00:27:12,733
[disembodied cheering
and applause]
299
00:27:12,833 --> 00:27:14,668
One and one is the count.
300
00:27:15,970 --> 00:27:18,372
Joseph Chambers steps
to the mound.
301
00:27:19,541 --> 00:27:20,674
[trumpet playing]
302
00:27:20,774 --> 00:27:23,177
Bottom of the ninth.
Two outs.
303
00:27:24,613 --> 00:27:27,414
-1991 World Series.
-[trumpet stops playing]
304
00:27:29,216 --> 00:27:30,519
[people cheering]
305
00:27:30,619 --> 00:27:31,986
[Joe] Strike two.
306
00:27:32,086 --> 00:27:34,655
[disembodied cheering
and baseball park din]
307
00:27:37,992 --> 00:27:41,795
-[cheering fades]
-[woodpecker knocking]
308
00:27:41,896 --> 00:27:47,034
[baseball music playing]
309
00:27:47,134 --> 00:27:49,136
-[stone thudding]
-[Joe grunts]
310
00:27:49,236 --> 00:27:50,639
Too high. Too high.
311
00:27:50,738 --> 00:27:53,974
[disembodied booing]
312
00:27:54,742 --> 00:27:56,143
Ladies and gentlemen.
313
00:27:56,977 --> 00:27:58,879
Can Joe do it tonight?
314
00:28:00,281 --> 00:28:01,448
And he may.
315
00:28:02,783 --> 00:28:05,386
Minnesota.
The talk of the sports world.
316
00:28:05,486 --> 00:28:08,289
[people cheering]
317
00:28:08,389 --> 00:28:11,926
[baseball music playing]
318
00:28:12,026 --> 00:28:13,394
-[disembodied cheering]
-[Joe grunting]
319
00:28:13,494 --> 00:28:14,695
Outside.
320
00:28:14,795 --> 00:28:17,231
[disembodied booing]
321
00:28:17,331 --> 00:28:19,900
[baseball music continues]
322
00:28:28,008 --> 00:28:29,743
[music intensifies]
323
00:28:29,843 --> 00:28:32,713
[disembodied chanting]
324
00:28:32,813 --> 00:28:35,716
-[disembodied cheering]
-[Joe] Strike three!
325
00:28:35,816 --> 00:28:37,718
Joseph Chambers has won
326
00:28:37,818 --> 00:28:40,589
the 1991 World Series.
327
00:28:40,689 --> 00:28:43,390
The Minnesota Twins
are victorious.
328
00:28:44,758 --> 00:28:47,662
Joseph Chambers is an MVP.
329
00:28:47,761 --> 00:28:49,863
He has just beaten
[indistinct],
330
00:28:49,964 --> 00:28:51,600
ladies and gentlemen.
331
00:28:51,700 --> 00:28:54,768
There was never,
ever any doubt.
332
00:28:56,003 --> 00:28:58,739
We knew
he could pull it off.
333
00:28:58,839 --> 00:29:00,542
[people cheering]
334
00:29:00,642 --> 00:29:01,842
And tonight...
335
00:29:01,942 --> 00:29:05,614
We have sat here
and witnessed history.
336
00:29:05,714 --> 00:29:09,483
[baseball music
distorts and fades]
337
00:29:15,923 --> 00:29:18,892
[water splashing]
338
00:29:21,663 --> 00:29:24,765
[woodpecker knocking]
339
00:29:36,910 --> 00:29:40,180
[woodpecker knocking]
340
00:29:46,954 --> 00:29:50,090
[droning music playing]
341
00:29:56,665 --> 00:29:59,800
[Joe humming]
342
00:30:10,244 --> 00:30:12,146
♪ I'm the moustache man ♪
343
00:30:12,246 --> 00:30:14,448
♪ King of the mountain,here I stand ♪
344
00:30:14,549 --> 00:30:17,918
[Joe humming]
345
00:30:18,687 --> 00:30:21,822
[upbeat orchestral
music playing]
346
00:30:28,329 --> 00:30:30,197
♪ I'm the moustache man ♪
347
00:30:30,297 --> 00:30:32,534
♪ King of the mountain,here I stand ♪
348
00:30:32,634 --> 00:30:35,503
[Joe humming]
349
00:30:42,744 --> 00:30:44,546
♪ I'm the moustache man ♪
350
00:30:44,646 --> 00:30:47,081
♪ King of the woods,yeah, here I stand ♪
351
00:30:47,181 --> 00:30:48,949
♪ I'm the moustache man ♪
352
00:30:49,049 --> 00:30:51,720
♪ I'll catch it,I'll kill it any way I can ♪
353
00:30:51,820 --> 00:30:55,289
[voice echoing]
354
00:31:00,528 --> 00:31:03,330
[tense music]
355
00:31:20,414 --> 00:31:23,417
[rustling]
356
00:31:23,518 --> 00:31:28,556
♪
357
00:31:59,386 --> 00:32:04,358
♪
358
00:32:04,458 --> 00:32:09,396
♪
359
00:32:29,349 --> 00:32:31,351
[sighing]
360
00:32:32,921 --> 00:32:35,389
-[exhales audibly]
-[branch snapping]
361
00:32:49,938 --> 00:32:52,640
[bird chirping]
362
00:33:06,487 --> 00:33:09,423
-[branch snapping]
-[gunshot fires]
363
00:33:11,926 --> 00:33:12,927
[cartridge jingles]
364
00:33:13,026 --> 00:33:15,295
[breathing heavily]
365
00:33:15,395 --> 00:33:18,999
-[grunts]
-[bird continues chirping]
366
00:33:45,192 --> 00:33:48,262
[bird squawks]
367
00:33:48,362 --> 00:33:53,367
♪
368
00:34:19,694 --> 00:34:23,965
[disembodied rumbling]
369
00:34:24,064 --> 00:34:26,400
[fire crackling]
370
00:34:35,977 --> 00:34:37,579
[Joe gasps]
371
00:35:00,400 --> 00:35:03,203
[gasping and panting]
372
00:35:10,545 --> 00:35:13,748
[panting]
373
00:35:15,984 --> 00:35:18,786
[forest din intensifies]
374
00:35:18,886 --> 00:35:21,388
[continues panting]
375
00:35:26,493 --> 00:35:31,532
♪
376
00:35:54,789 --> 00:35:58,660
[panting]
377
00:35:58,760 --> 00:36:02,496
[Joe] No, no, no.
378
00:36:09,937 --> 00:36:11,338
[grunts]
379
00:36:21,683 --> 00:36:24,351
[panting]
380
00:36:29,991 --> 00:36:33,193
[breathing heavily]
381
00:36:51,979 --> 00:36:53,848
[chuckling maniacally]
382
00:36:53,948 --> 00:36:56,818
[heavy breathing continues]
383
00:37:05,093 --> 00:37:06,561
[sobbing]
384
00:37:06,661 --> 00:37:09,597
[continues breathing heavily]
385
00:37:11,264 --> 00:37:14,234
[sobbing and breathing heavily]
386
00:37:32,419 --> 00:37:35,489
[coughing and retching]
387
00:37:54,976 --> 00:37:57,645
[breathing heavily]
388
00:37:59,412 --> 00:38:01,749
-[rifle thuds]
-[sobbing]
389
00:38:05,385 --> 00:38:07,955
[sobbing continues]
390
00:38:08,055 --> 00:38:10,158
Oh, no, no, no, no, no, no.
391
00:38:10,258 --> 00:38:12,459
Oh, no, please no.
392
00:38:13,728 --> 00:38:17,665
[sobbing]
Oh, please just wake up.
393
00:38:20,701 --> 00:38:22,402
[crying]
394
00:38:25,338 --> 00:38:28,509
Oh, please tell me
this isn't happening.
395
00:38:32,312 --> 00:38:35,883
[crying] Oh, oh, oh.
396
00:38:46,326 --> 00:38:49,429
I'm so sorry,
I'm so sorry, I'm so sorry.
397
00:38:51,799 --> 00:38:53,100
Oh, please, God.
398
00:38:53,201 --> 00:38:56,369
Please, please, please,
please, please, oh, please.
399
00:38:56,469 --> 00:38:58,105
Please, I'm so sorry.
400
00:39:01,275 --> 00:39:04,612
[gasping for air]
401
00:39:24,265 --> 00:39:26,834
[gasping continues]
402
00:39:28,202 --> 00:39:30,104
[sobbing]
403
00:39:39,513 --> 00:39:43,383
[breathing heavily]
404
00:40:03,504 --> 00:40:06,674
[whimpering]
405
00:40:44,178 --> 00:40:47,214
[birds squawking]
406
00:40:55,756 --> 00:40:59,527
-Stupid fucking vest.
-[birds squawking]
407
00:41:02,897 --> 00:41:04,565
[sobbing]
408
00:41:05,900 --> 00:41:08,736
-[inhales audibly]
-[birds continue squawking]
409
00:41:12,907 --> 00:41:16,811
[whimpering]
410
00:41:30,524 --> 00:41:33,094
[sighing]
411
00:41:45,573 --> 00:41:49,276
-[sniffles]
-[birds squawking]
412
00:41:57,251 --> 00:42:00,154
[ominous music playing]
413
00:42:00,254 --> 00:42:05,292
♪
414
00:42:40,294 --> 00:42:43,664
[panting]
415
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
[branch snapping]
416
00:42:58,312 --> 00:43:01,949
[panting and grunting]
417
00:43:12,359 --> 00:43:15,029
[disembodied rumbling]
418
00:43:22,870 --> 00:43:27,908
♪
419
00:44:00,474 --> 00:44:04,411
[birds squawking]
420
00:44:19,160 --> 00:44:20,728
He's trespassing.
421
00:44:22,763 --> 00:44:24,398
And I'm just standing
my ground, right?
422
00:44:25,065 --> 00:44:26,535
I'm supposed to be
on this property.
423
00:44:26,635 --> 00:44:28,102
He's not supposed to be
on this property.
424
00:44:31,338 --> 00:44:32,740
So...
425
00:44:33,508 --> 00:44:34,842
I did a good thing.
426
00:44:34,942 --> 00:44:37,044
Maybe some little kid
had been on here, right?
427
00:44:37,144 --> 00:44:38,547
What if this guy
was dangerous?
428
00:44:39,079 --> 00:44:40,714
They should thank me
for getting his ass
429
00:44:40,814 --> 00:44:42,584
off of this property
because he was trespassing.
430
00:44:42,683 --> 00:44:45,419
He could be a convict,
he could be dangerous.
431
00:44:45,920 --> 00:44:47,488
He's breaking the law,
432
00:44:47,589 --> 00:44:48,856
and no, it's not my job
433
00:44:48,956 --> 00:44:50,758
to enforce the law
by any means.
434
00:44:50,858 --> 00:44:52,226
I'm not saying that.
435
00:44:52,326 --> 00:44:54,094
What I am saying, though,
is that he is the danger.
436
00:44:54,195 --> 00:44:56,730
And I will just have to
stand my ground.
437
00:45:00,034 --> 00:45:03,070
All right.
Exactly what I'm doing.
438
00:45:06,675 --> 00:45:08,042
Make this go away.
439
00:45:13,747 --> 00:45:17,918
[birds squawking]
440
00:45:19,720 --> 00:45:21,021
[sighs]
441
00:45:21,590 --> 00:45:25,159
-[birds squawking]
-[exhales]
442
00:45:28,028 --> 00:45:29,730
It was an accident.
443
00:45:30,764 --> 00:45:32,433
Of course it's an accident,
you idiot.
444
00:45:32,967 --> 00:45:34,703
You didn't do this
on purpose.
445
00:45:35,135 --> 00:45:39,139
Come on, Joe.
These things happen, okay?
446
00:45:40,841 --> 00:45:42,309
He was on private property.
447
00:45:43,210 --> 00:45:45,112
Private land means
trespassing,
448
00:45:45,212 --> 00:45:47,348
and trespassing means
stand your ground.
449
00:45:50,150 --> 00:45:52,753
You're doing
what's right, okay?
450
00:45:52,853 --> 00:45:54,121
You did
the right thing, Joe.
451
00:45:56,123 --> 00:45:58,993
[sighing] Okay, okay.
452
00:45:59,994 --> 00:46:02,564
Okay, it's the right thing.
453
00:46:03,230 --> 00:46:07,301
[sighing] You gotta dig a hole.
You gotta put him in it.
454
00:46:08,802 --> 00:46:09,837
Dig a hole.
455
00:46:10,371 --> 00:46:12,873
And you gotta put him in it,
do you hear me, Joe?
456
00:46:13,508 --> 00:46:14,808
Go and dig a hole.
457
00:46:14,908 --> 00:46:17,845
You put him in it.
You gonna dig a hole.
458
00:46:21,782 --> 00:46:23,784
[gasping]
459
00:46:23,884 --> 00:46:25,152
I'm so sorry.
460
00:46:27,421 --> 00:46:30,924
[flies buzzing]
461
00:46:44,572 --> 00:46:47,408
[heavy breathing]
462
00:46:48,342 --> 00:46:51,546
Go and dig a hole.
You put him in it.
463
00:46:52,079 --> 00:46:55,049
Dig a hole.
You gotta put him in it.
464
00:46:55,617 --> 00:46:57,051
Go dig a hole.
465
00:46:58,653 --> 00:47:01,188
Dig a hole
and put him in it.
466
00:47:01,288 --> 00:47:03,591
Dig a hole
and put him in it.
467
00:47:03,692 --> 00:47:06,060
Dig a hole,
put him in it.
468
00:47:06,160 --> 00:47:08,630
Dig a hole,
put him in it.
469
00:47:09,063 --> 00:47:10,831
Dig a hole,
put him in it.
470
00:47:10,931 --> 00:47:12,600
Dig a hole.
471
00:47:12,701 --> 00:47:15,135
[grunts] Dig a hole.
472
00:47:17,772 --> 00:47:21,509
[grunting]
473
00:47:21,609 --> 00:47:24,612
[eerie music booms]
474
00:47:24,713 --> 00:47:26,847
Dig a hole
and put him in it.
475
00:47:26,947 --> 00:47:30,017
Dig a hole,
put him in it.
476
00:47:31,118 --> 00:47:34,888
Just dig a hole
and put him in it.
477
00:47:37,458 --> 00:47:38,526
[grunts]
478
00:47:48,536 --> 00:47:51,238
[panting]
479
00:48:04,985 --> 00:48:06,554
[man grunts]
480
00:48:12,926 --> 00:48:15,062
[man groans]
481
00:48:19,601 --> 00:48:20,901
[man grunts]
482
00:48:23,003 --> 00:48:25,239
[woodpecker knocking]
483
00:48:28,942 --> 00:48:30,411
[man grunts]
484
00:48:30,512 --> 00:48:31,912
No, no, wait.
485
00:48:32,346 --> 00:48:34,448
Wait. Wait, please.
Please don't run away.
486
00:48:34,549 --> 00:48:36,116
-[man] Help.
-[Joe] Please don't run away.
487
00:48:36,216 --> 00:48:38,218
-[man] Help! Someone!
-[Joe] Hey! Sir! Sir.
488
00:48:38,318 --> 00:48:39,888
No. No, no.
Please wait. Come back.
489
00:48:39,987 --> 00:48:41,188
-[man] Somebody help.
-[Joe] No, no.
490
00:48:41,288 --> 00:48:42,857
I'm not gonna hurt you,
I promise.
491
00:48:42,990 --> 00:48:44,057
-[man] Help! Help!
-[Joe] No, no, Wait. Wait.
492
00:48:44,158 --> 00:48:45,627
-Hold on.
-[man] Help!
493
00:48:45,727 --> 00:48:47,127
-[Joe] Please stop running!
-[man] Somebody! Help!
494
00:48:47,227 --> 00:48:49,396
[Joe] No, no, no.
Please stop running.
495
00:48:49,496 --> 00:48:52,065
-Sir, hold on. Hold on.
-[man] Help! Help!
496
00:48:52,166 --> 00:48:53,668
[Joe] No, no, no,
please, please, please.
497
00:48:53,768 --> 00:48:55,169
-I'm not gonna hurt you.
-[man] Help!
498
00:48:55,269 --> 00:48:56,571
[Joe] No, no,
I'm not gonna hurt you, please.
499
00:48:56,671 --> 00:48:58,506
-[man] Help!
-[Joe] Hey! Hey!
500
00:48:58,606 --> 00:48:59,973
Stop, please, please!
501
00:49:00,073 --> 00:49:02,710
[both grunting
and struggling]
502
00:49:02,811 --> 00:49:04,679
[Joe] No! No, no, ow!
503
00:49:07,247 --> 00:49:08,449
[Joe grunts] Please stop!
504
00:49:08,550 --> 00:49:11,218
Please stop, please stop.
Stop it, please.
505
00:49:11,318 --> 00:49:13,020
I wanna help you, okay? Ow!
506
00:49:13,120 --> 00:49:15,790
-[man struggling]
-Please! Let me talk.
507
00:49:15,890 --> 00:49:17,826
No, no. Ow!
Stop! Stop! Stop!
508
00:49:17,926 --> 00:49:19,661
No! Hold on.
Just let me explain. Ow!
509
00:49:20,260 --> 00:49:21,663
Stop and let me explain.
510
00:49:21,763 --> 00:49:23,665
Ah! No! Stop it!
511
00:49:24,298 --> 00:49:25,867
God, please. Please stop!
512
00:49:25,966 --> 00:49:27,401
-[man shouting] Help!
-[Joe] Please stop!
513
00:49:27,501 --> 00:49:29,403
-Listen. Listen. Listen.
-[man shouting] Help! Help!
514
00:49:29,871 --> 00:49:32,105
-[shouting] Help! Help!
-[Joe] I'm not gonna hurt you!
515
00:49:32,206 --> 00:49:33,340
I promise
I'm not gonna hurt you.
516
00:49:33,440 --> 00:49:34,776
I promise
I'm not gonna hurt you.
517
00:49:34,876 --> 00:49:36,009
I promise
I'm not gonna hurt you.
518
00:49:36,109 --> 00:49:37,444
I promise
I'm not gonna hurt you.
519
00:49:37,545 --> 00:49:40,147
-Please. Please. Please.
-[man shouting] Help!
520
00:49:40,247 --> 00:49:43,083
-[Joe] Please, please, ow!
-[man shouting] Somebody!
521
00:49:43,183 --> 00:49:45,986
[Joe] [indistinct]
Please stop! Please stop!
522
00:49:46,086 --> 00:49:49,691
Please stop. Please stop.
Please, please, please.
523
00:49:50,190 --> 00:49:52,459
-Okay. Okay. Okay.
-[man coughing]
524
00:49:52,560 --> 00:49:55,295
-[man gasping for air]
-[Joe panting]
525
00:49:56,430 --> 00:50:00,334
-[man grunts]
-[Joe coughs]
526
00:50:01,201 --> 00:50:02,436
[man choking]
527
00:50:03,070 --> 00:50:05,874
[choking]
Help, please, someone.
528
00:50:05,974 --> 00:50:08,075
[grunting] Help me.
529
00:50:08,910 --> 00:50:10,444
[man gasping for air]
530
00:50:11,345 --> 00:50:13,748
[gasping for air] Somebody!
531
00:50:15,182 --> 00:50:17,050
[gasping] Help.
532
00:50:18,018 --> 00:50:21,355
[man grunting and gasping]
533
00:50:34,401 --> 00:50:36,905
I'm so sorry.
I'm so sorry.
534
00:50:37,005 --> 00:50:38,740
I'm so sorry.
I'm so sorry.
535
00:50:38,840 --> 00:50:41,141
No, I'm not gonna--
Hold on. Let me help you.
536
00:50:41,241 --> 00:50:42,409
I'm just gonna
help you sit up.
537
00:50:42,510 --> 00:50:44,846
-Okay? Come on.
-[man grunting]
538
00:50:44,946 --> 00:50:46,146
Come on. I'm sorry.
539
00:50:46,246 --> 00:50:49,182
I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
540
00:50:49,283 --> 00:50:53,387
I'm sorry. Stop.
I'm not gonna hurt you, okay?
541
00:50:53,855 --> 00:50:55,557
Okay?
I'm just trying to help.
542
00:50:55,657 --> 00:50:57,124
You shot me.
543
00:50:59,426 --> 00:51:01,061
You're on private property.
544
00:51:02,030 --> 00:51:03,096
You were trespassing.
545
00:51:03,196 --> 00:51:06,734
[man panting]
546
00:51:07,669 --> 00:51:09,369
Private property...
547
00:51:39,968 --> 00:51:41,234
How old are you?
548
00:51:44,572 --> 00:51:46,641
[both panting]
549
00:51:49,777 --> 00:51:50,845
Do you live out here?
550
00:51:55,950 --> 00:51:57,518
I was trying to.
551
00:52:05,927 --> 00:52:07,194
Are you out here alone?
552
00:52:08,596 --> 00:52:09,664
[man groans]
553
00:52:10,765 --> 00:52:12,132
What the fuck?
554
00:52:13,001 --> 00:52:14,535
What the fuck
were you thinking?
555
00:52:15,502 --> 00:52:17,772
Firing off
in the woods like that.
556
00:52:19,707 --> 00:52:20,808
I was chasing a deer.
557
00:52:22,043 --> 00:52:23,443
I didn't mean
to shoot you.
558
00:52:26,146 --> 00:52:28,616
It's my buddy's property.
[sighs]
559
00:52:30,384 --> 00:52:31,886
He lets me
come out here and hunt.
560
00:52:32,386 --> 00:52:33,788
I was following this deer.
561
00:52:36,189 --> 00:52:37,424
Trying to learn
how to be self-reliant
562
00:52:37,525 --> 00:52:39,159
in case things get worse,
you know?
563
00:52:48,903 --> 00:52:50,538
Ah, you're an idiot.
564
00:52:55,109 --> 00:52:56,911
You don't belong out here.
565
00:52:58,613 --> 00:52:59,681
[man grunts]
566
00:53:03,316 --> 00:53:05,153
Your type will be
the first to go
567
00:53:05,252 --> 00:53:06,621
when it goes down.
568
00:53:11,425 --> 00:53:13,260
I'm trying, okay?
569
00:53:13,360 --> 00:53:14,962
That's why
I was trying to kill a deer,
570
00:53:15,063 --> 00:53:16,396
so I could clean it.
571
00:53:16,496 --> 00:53:18,800
And I could keep it
in my freezer,
572
00:53:18,900 --> 00:53:20,400
and I can feed my family.
573
00:53:21,869 --> 00:53:22,937
So, I'm trying.
574
00:53:26,641 --> 00:53:28,943
What kind of working freezer
are you gonna put it in
575
00:53:29,043 --> 00:53:30,343
when there's no power?
576
00:53:34,214 --> 00:53:35,482
What?
577
00:53:37,719 --> 00:53:41,689
Does your freezer
magically work in your fantasy?
578
00:53:47,695 --> 00:53:48,763
I guess so.
579
00:53:50,965 --> 00:53:51,999
[man grunts]
580
00:53:52,734 --> 00:53:54,434
Small animals...
581
00:53:57,939 --> 00:53:59,306
how you survive.
582
00:54:05,780 --> 00:54:06,848
And wheat.
583
00:54:09,249 --> 00:54:10,518
[indistinct]
584
00:54:12,220 --> 00:54:15,388
Edible plants...
585
00:54:16,289 --> 00:54:18,559
You just waste resources
with deer.
586
00:54:28,169 --> 00:54:29,436
I didn't know that.
587
00:54:31,239 --> 00:54:32,874
My buddy, Doug,
has been teaching me how--
588
00:54:38,146 --> 00:54:39,680
Come on.
We got to do something.
589
00:54:39,781 --> 00:54:41,516
-[man] No. Don't.
-Yeah, let me just--
590
00:54:41,616 --> 00:54:42,950
-let's just try, let's just--
-Don't.
591
00:54:43,918 --> 00:54:45,720
Don't--
592
00:54:45,820 --> 00:54:47,188
don't try.
593
00:54:47,287 --> 00:54:49,157
I'm at least gonna try
to stop the bleeding.
594
00:54:49,257 --> 00:54:51,391
You're a fucking idiot.
[coughs]
595
00:54:52,260 --> 00:54:53,761
No, stop. Don't touch me.
596
00:54:54,394 --> 00:54:56,396
Don't come--
don't touch me.
597
00:54:56,496 --> 00:54:59,534
Stop!
Goddammit, stop it!
598
00:54:59,634 --> 00:55:02,703
[Joe] Just let me help.
Here. Here. Here.
599
00:55:02,804 --> 00:55:04,337
[man]
It's not gonna make any--
600
00:55:04,437 --> 00:55:05,540
[Joe] Stop.
I'll just put this back here.
601
00:55:05,640 --> 00:55:07,175
[man] Don't-- don't try-- Stop.
602
00:55:07,275 --> 00:55:08,776
[Joe] Stop it.
603
00:55:08,876 --> 00:55:10,477
Just lean up. Lean up.
604
00:55:10,578 --> 00:55:12,079
-[man choking]
-[Joe] Oh, God!
605
00:55:13,446 --> 00:55:14,882
[man shouting]
Goddammit, stop.
606
00:55:14,982 --> 00:55:17,752
[man wheezing]
607
00:55:17,852 --> 00:55:20,054
-[Joe] I'm so sorry.
-[man] Stop saying that.
608
00:55:20,154 --> 00:55:21,421
I'm so sorry.
609
00:55:21,889 --> 00:55:23,858
[man]
God damn you're pathetic...
610
00:55:23,958 --> 00:55:26,060
[flies buzzing]
611
00:55:28,763 --> 00:55:31,364
[man wheezing]
612
00:55:32,533 --> 00:55:34,869
[man groaning and wheezing]
613
00:55:44,078 --> 00:55:47,081
[man coughing]
614
00:55:48,850 --> 00:55:50,051
[man grunts]
615
00:55:52,253 --> 00:55:53,453
I need to get you
to the hospital.
616
00:55:53,554 --> 00:55:55,089
No, you don't.
617
00:55:55,189 --> 00:55:56,356
Look,
I was only digging the hole
618
00:55:56,456 --> 00:55:58,059
'cause I thought
you was dead, okay?
619
00:55:58,159 --> 00:55:59,894
Now that-- if I'd known that
you were alive, I would've--
620
00:55:59,994 --> 00:56:02,663
It wouldn't have made
any difference. [sighs]
621
00:56:07,635 --> 00:56:09,136
I can't just
leave you out here.
622
00:56:09,237 --> 00:56:11,005
We got to try to get you down
to the truck, come on.
623
00:56:11,105 --> 00:56:13,274
-Man, come on, just--
-If you keep touching me
624
00:56:13,373 --> 00:56:16,777
I'm gonna kill you.
[wheezing]
625
00:56:21,282 --> 00:56:22,550
I'm so sorry.
626
00:56:24,352 --> 00:56:25,920
Stop saying that.
627
00:56:26,419 --> 00:56:28,022
Stop saying that.
628
00:56:28,856 --> 00:56:29,924
[man exclaims]
629
00:56:31,424 --> 00:56:33,794
God, it's pathetic. [wheezing]
630
00:56:34,562 --> 00:56:36,030
You're not gonna
fix anything.
631
00:56:36,463 --> 00:56:37,865
[wheezing]
632
00:56:56,951 --> 00:56:59,620
[birds chirping]
633
00:57:00,054 --> 00:57:01,522
[wheezing]
634
00:57:16,504 --> 00:57:17,939
How long
you been living out here?
635
00:57:22,442 --> 00:57:23,711
Doesn't matter.
636
00:57:25,546 --> 00:57:27,648
Seems like you've been
out here for a long time.
637
00:57:28,416 --> 00:57:29,917
Is there somebody
I can call for you?
638
00:57:30,584 --> 00:57:34,555
[wheezing]
639
00:57:47,335 --> 00:57:50,171
[chuckles]
640
00:57:50,271 --> 00:57:55,009
[laughing]
641
00:58:04,251 --> 00:58:06,020
[indistinct]
642
00:58:06,120 --> 00:58:07,621
[laughing]
643
00:58:11,491 --> 00:58:12,760
Yeah.
644
00:58:15,930 --> 00:58:19,200
You pick out them fancy
catalogue clothes yourself?
645
00:58:20,301 --> 00:58:21,836
Or your mommy do it for you?
646
00:58:23,871 --> 00:58:25,039
[chuckles]
647
00:58:26,807 --> 00:58:27,942
Oh, God.
648
00:58:29,110 --> 00:58:32,079
Oh, the irony. [gasps]
649
00:58:36,450 --> 00:58:37,785
Killed by a phony.
650
00:58:45,326 --> 00:58:46,594
Yup.
651
00:58:48,429 --> 00:58:49,697
I'm a big phony.
652
00:58:50,798 --> 00:58:52,066
But I'm at least trying.
653
00:58:53,567 --> 00:58:54,902
That was the whole
point of this.
654
00:59:01,742 --> 00:59:03,010
[man grunting]
655
00:59:04,078 --> 00:59:07,214
[grunting] Oh, God.
656
00:59:21,896 --> 00:59:24,665
I can't just sit here
while you're dying,
657
00:59:24,765 --> 00:59:26,167
so no,
we need to do something.
658
00:59:26,267 --> 00:59:27,868
Just shut up.
659
00:59:29,036 --> 00:59:31,005
[Joe sniffles]
660
00:59:34,208 --> 00:59:35,576
[man wheezing]
661
00:59:53,227 --> 00:59:55,262
[eerie music playing]
662
01:00:04,138 --> 01:00:06,273
My wife didn't want me
to come out here today.
663
01:00:10,811 --> 01:00:13,047
She tried everything
to keep me to stay at home.
664
01:00:13,881 --> 01:00:15,249
I'm just saying,
it seems like
665
01:00:15,349 --> 01:00:17,017
the whole world
is falling apart and it's--
666
01:00:19,620 --> 01:00:20,888
[man grunts]
667
01:00:26,660 --> 01:00:30,264
[flies buzzing]
668
01:00:40,207 --> 01:00:41,675
There is no...
669
01:00:42,309 --> 01:00:43,377
[man wheezing]
670
01:00:44,278 --> 01:00:45,946
...point to surviving.
671
01:00:48,649 --> 01:00:49,950
Just to survive.
672
01:00:52,153 --> 01:00:53,988
[man wheezing]
673
01:00:55,156 --> 01:00:56,390
There's no point.
674
01:01:01,262 --> 01:01:02,730
[man mumbling]
675
01:01:21,949 --> 01:01:23,217
[Joe chuckles] Well...
676
01:01:29,524 --> 01:01:30,925
the whole point
of this was...
677
01:01:31,725 --> 01:01:33,160
so I could take care of
my family.
678
01:01:37,131 --> 01:01:38,633
If things got really bad,
I don't--
679
01:01:39,534 --> 01:01:41,769
I don't know how to do anything
but sell insurance.
680
01:01:44,371 --> 01:01:45,439
I just want to--
681
01:01:47,474 --> 01:01:49,977
I just want to be able
to take care of them, you know?
682
01:01:52,913 --> 01:01:55,249
[Joe sucks teeth and sighs]
683
01:01:56,150 --> 01:01:58,252
I'm so sorry.
I did not mean--
684
01:01:58,352 --> 01:02:00,888
[flies buzzing]
685
01:02:21,141 --> 01:02:22,910
[Joe crying]
686
01:02:30,585 --> 01:02:31,885
[Joe gasps]
687
01:02:38,892 --> 01:02:42,463
[flies buzzing]
688
01:02:44,465 --> 01:02:45,766
[sobbing] I'm so sorry.
689
01:02:46,934 --> 01:02:48,269
I'm so sorry.
690
01:02:53,508 --> 01:02:55,109
[Joe sobbing] Okay.
691
01:02:56,310 --> 01:02:57,411
Okay.
692
01:03:00,214 --> 01:03:02,483
[sobbing]
693
01:03:05,520 --> 01:03:09,557
[Joe grunting]
694
01:03:18,932 --> 01:03:23,170
[eerie instrumental]
695
01:03:46,894 --> 01:03:49,296
[Joe grunts loudly]
696
01:04:17,592 --> 01:04:20,961
[Joe panting]
697
01:04:27,669 --> 01:04:31,438
[Joe grunting]
698
01:04:32,674 --> 01:04:36,910
[Joe panting]
699
01:04:39,947 --> 01:04:43,016
[crow cawing]
700
01:04:43,117 --> 01:04:47,354
[eerie instrumental]
701
01:07:27,749 --> 01:07:29,651
[off-key violin music]
702
01:07:46,935 --> 01:07:49,637
[eerie whispering]
703
01:08:15,830 --> 01:08:19,667
[eerie whispering]
704
01:08:27,107 --> 01:08:28,576
[spade clacks]
705
01:08:28,676 --> 01:08:32,580
♪
706
01:08:47,095 --> 01:08:51,331
[whispering continues]
707
01:09:29,503 --> 01:09:32,573
-[twig cracks loudly]
-[fire crackling]
708
01:10:20,287 --> 01:10:24,525
[eerie instrumental]
709
01:10:36,671 --> 01:10:40,541
[panting]
710
01:11:16,144 --> 01:11:20,380
[eerie instrumental
intensifies]
711
01:11:43,805 --> 01:11:46,741
[water splashing]
712
01:12:24,178 --> 01:12:26,514
[Tess] Joe. Joe.
713
01:12:29,817 --> 01:12:31,118
Hey, sexy.
714
01:12:37,091 --> 01:12:40,027
[sinister instrumental]
715
01:12:46,167 --> 01:12:47,768
Hey, sweetheart.
716
01:12:49,704 --> 01:12:51,239
Is this your new hunting look,
717
01:12:51,339 --> 01:12:52,673
or you're just trying
to make me regret
718
01:12:52,773 --> 01:12:55,475
being so mean to you
this morning?
719
01:12:59,647 --> 01:13:04,151
I, uh, fell in the river
and decided to strip down
720
01:13:04,252 --> 01:13:05,786
and ride home with the heat on.
721
01:13:07,288 --> 01:13:09,891
I'm sorry,
I'll take you any way I can.
722
01:13:13,594 --> 01:13:15,129
Did you see anything?
723
01:13:16,130 --> 01:13:17,397
No.
724
01:13:19,100 --> 01:13:22,502
-Did you have fun, at least?
-Yeah. It was okay.
725
01:13:25,072 --> 01:13:26,173
Hey, what's wrong?
726
01:13:28,976 --> 01:13:30,077
Nothing.
727
01:13:30,578 --> 01:13:34,548
Just tired and sore
from walking around all day.
728
01:13:35,316 --> 01:13:36,817
Yeah, that can happen.
729
01:13:39,253 --> 01:13:42,823
[water trickling]
730
01:13:53,567 --> 01:13:56,070
[water burbling]
731
01:14:04,712 --> 01:14:08,950
[sinister instrumental music]
732
01:14:11,986 --> 01:14:14,822
-[echoing clattering]
-[man laughing]
733
01:14:16,290 --> 01:14:17,725
[man's voice echoing] Oh, God.
734
01:14:18,559 --> 01:14:20,493
The irony...
735
01:14:26,033 --> 01:14:27,435
Killed by a phony...
736
01:14:28,336 --> 01:14:31,672
Does Doug know you're
keeping the truck overnight?
737
01:14:33,174 --> 01:14:34,775
No, he, uh...
738
01:14:36,010 --> 01:14:37,445
I figured I'd come home,
eat dinner,
739
01:14:37,545 --> 01:14:38,946
maybe drop it by later.
740
01:14:39,046 --> 01:14:40,848
Just didn't want
to show up in my underwear.
741
01:14:40,948 --> 01:14:43,918
-Never live that down.
-That's true.
742
01:14:47,288 --> 01:14:48,488
-Watch out.
-Sorry.
743
01:14:48,589 --> 01:14:52,827
[eerie noise]
744
01:14:57,331 --> 01:14:59,266
[Tess' voice echoing]
Hey, sexy.
745
01:15:01,902 --> 01:15:03,070
Hey...
746
01:15:05,239 --> 01:15:06,507
You okay?
747
01:15:07,375 --> 01:15:08,943
Sure. I'm fine.
748
01:15:09,443 --> 01:15:10,978
Just need some food in me.
749
01:15:13,114 --> 01:15:15,282
Thank you, Father,
thank you, Father,
750
01:15:15,383 --> 01:15:16,817
for this wonderful food.
751
01:15:16,917 --> 01:15:18,652
Thank you, Father, for Dad
being able to go hunting
752
01:15:18,753 --> 01:15:20,721
and come back safely,
753
01:15:20,821 --> 01:15:22,556
in Jesus' name, amen.
754
01:15:23,224 --> 01:15:24,625
-Amen.
-Amen.
755
01:15:27,628 --> 01:15:28,896
[Tess sighs]
756
01:15:29,330 --> 01:15:31,198
Well, we didn't get a deer,
757
01:15:31,298 --> 01:15:35,636
but we did get Daddy's
favorite meat as back up.
758
01:15:36,270 --> 01:15:37,338
Ribs.
759
01:15:38,305 --> 01:15:41,475
I was actually,
talking to Frank about venison,
760
01:15:41,575 --> 01:15:42,810
about the different ways
761
01:15:42,910 --> 01:15:44,545
you can cut it
and cook it,
762
01:15:44,645 --> 01:15:47,548
and he said that if
you happen to catch a deer,
763
01:15:47,648 --> 01:15:49,750
you should have him
do it this time...
764
01:15:49,850 --> 01:15:53,287
[distorted thuds, grunts]
765
01:16:00,895 --> 01:16:02,696
[man, distorted] No, help me!
766
01:16:02,797 --> 01:16:04,565
[Joe, distorted] Please!
767
01:16:04,665 --> 01:16:08,235
[distorted shouting
and thudding]
768
01:16:10,771 --> 01:16:12,073
[Tess' voice] Joe.
769
01:16:12,173 --> 01:16:13,508
[gunshot blasts]
770
01:16:13,607 --> 01:16:17,778
[crows cawing]
771
01:16:47,708 --> 01:16:51,612
-[eerie instrumental music]
-[grunting]
772
01:17:08,530 --> 01:17:10,064
[groaning in effort]
773
01:17:14,201 --> 01:17:18,139
[crows cawing]
774
01:17:33,454 --> 01:17:35,689
[grunting and panting]
775
01:17:47,602 --> 01:17:51,105
[grunting]
776
01:17:51,205 --> 01:17:57,378
♪
777
01:17:57,478 --> 01:18:00,080
Okay, okay, okay.
778
01:18:00,181 --> 01:18:02,983
[loud groan]
779
01:18:36,518 --> 01:18:38,986
[grunting]
780
01:18:48,195 --> 01:18:51,832
[panting]
781
01:18:53,702 --> 01:18:57,938
[flies buzzing]
782
01:19:27,401 --> 01:19:31,438
[footsteps approaching]
783
01:19:35,442 --> 01:19:37,211
[bird shrieking]
784
01:20:10,010 --> 01:20:11,445
[grunts loudly]
785
01:21:05,633 --> 01:21:09,870
[eerie instrumental music]
786
01:21:18,979 --> 01:21:23,217
[birds chirping]
787
01:21:31,593 --> 01:21:35,630
[truck engine rumbling]
788
01:22:07,928 --> 01:22:11,599
[panting]
789
01:22:16,103 --> 01:22:17,471
[audio mutes]
790
01:22:21,008 --> 01:22:25,245
[sentimental
instrumental music]
791
01:22:27,981 --> 01:22:32,219
[indistinct whispers]
792
01:23:21,468 --> 01:23:25,540
♪
793
01:23:54,167 --> 01:23:57,705
[distant shouting]
794
01:24:28,636 --> 01:24:30,772
[police chief] He says,
"Pat, well, that's exactly
795
01:24:30,872 --> 01:24:32,306
what I said, and Pat--"
796
01:24:32,406 --> 01:24:34,909
He just kind of
walks up and says,
797
01:24:35,009 --> 01:24:39,413
"No, ma'am,
you said armadillo."
798
01:24:43,818 --> 01:24:45,352
Hey, Joey.
799
01:24:49,857 --> 01:24:52,259
Joe? Hey, are you all right?
800
01:24:54,762 --> 01:24:56,731
Hey, Bonnie, I'm gonna have to
call you back.
801
01:25:05,105 --> 01:25:06,708
Hey, buddy, what's going on?
802
01:25:10,277 --> 01:25:12,212
Are you okay? Are you hurt?
803
01:25:13,246 --> 01:25:14,582
Can you talk to me?
804
01:25:18,086 --> 01:25:20,320
Joe, I'm just gonna have
a quick look at you.
805
01:25:27,929 --> 01:25:29,496
I'm gonna grab you a blanket.
806
01:25:30,163 --> 01:25:31,899
Just wait-- wait right here.
807
01:25:35,202 --> 01:25:36,236
[door shuts closed]
808
01:25:36,336 --> 01:25:41,341
[footsteps thumping]
809
01:25:41,441 --> 01:25:44,112
-[banging]
-[footsteps approaching]
810
01:25:44,211 --> 01:25:45,580
[door clicks open]
811
01:25:48,883 --> 01:25:50,183
[door shuts closed]
812
01:25:54,088 --> 01:25:55,690
Tessie and the kids?
813
01:25:58,425 --> 01:26:01,461
Joe. Are they hurt?
814
01:26:03,631 --> 01:26:06,166
Okay, all right,
look, I'm just gonna
815
01:26:06,266 --> 01:26:08,268
put this blanket on,
I'll get you--
816
01:26:08,936 --> 01:26:10,605
get youreal-- what?
817
01:26:15,375 --> 01:26:17,812
Okay, all right,
you stay right here.
818
01:26:18,412 --> 01:26:19,781
I'll be right back.
819
01:26:19,881 --> 01:26:22,617
[Joe breathing hard]
820
01:26:22,717 --> 01:26:25,553
[footsteps thumping]
821
01:26:26,120 --> 01:26:30,357
[engine rumbling]
822
01:26:45,773 --> 01:26:46,841
Oh!
823
01:26:48,142 --> 01:26:49,409
Dammit.
824
01:26:58,853 --> 01:27:03,290
We have a situation,
1089, white pickup truck
825
01:27:03,390 --> 01:27:05,392
at the police station
parked right in front.
826
01:27:05,492 --> 01:27:06,828
You can't miss it.
827
01:27:06,928 --> 01:27:07,962
[engine stops]
828
01:27:08,730 --> 01:27:10,798
I'm going to need
one of you to come back here.
829
01:27:11,398 --> 01:27:14,068
[distorted radio noise]
830
01:27:14,168 --> 01:27:15,402
All right, do me a favor,
831
01:27:15,502 --> 01:27:17,304
set up a perimeter
when you arrive
832
01:27:17,404 --> 01:27:19,907
I'll be inside
questioning the suspect.
833
01:27:20,373 --> 01:27:21,743
[man speaking indistinctly
over radio]
834
01:27:23,443 --> 01:27:24,444
[police chief] God damn it.
835
01:27:24,545 --> 01:27:28,783
[police sirens wailing]
836
01:27:29,183 --> 01:27:30,985
[footsteps approaching]
837
01:27:32,787 --> 01:27:33,855
[door shuts closed]
838
01:27:35,455 --> 01:27:39,292
[Joe breathing hard]
839
01:27:39,392 --> 01:27:41,229
I have to cuff you, Joe.
840
01:27:42,262 --> 01:27:43,396
[cuff clatters]
841
01:27:43,965 --> 01:27:46,567
Just 'till we figure out
what's going on, all right?
842
01:27:48,903 --> 01:27:50,437
All right,
we're gonna go in the back,
843
01:27:50,538 --> 01:27:51,973
and have a little chat.
844
01:27:54,509 --> 01:27:56,711
Just step against the wall
to the right.
845
01:27:59,379 --> 01:28:00,782
[lock beeps]
846
01:28:05,485 --> 01:28:07,555
[machinery whirring]
847
01:28:07,655 --> 01:28:09,791
All right we're gonna go
right to the right here.
848
01:28:15,630 --> 01:28:17,497
All right, I'm gonna
have you sit...
849
01:28:19,967 --> 01:28:21,368
Just sit right here.
850
01:28:26,406 --> 01:28:28,576
Oh, the motion sensors
are on the fritz.
851
01:28:28,676 --> 01:28:32,379
So, I'm gonna wave my arm
around like a jackass.
852
01:28:35,315 --> 01:28:36,584
[police chief sighing]
853
01:28:40,353 --> 01:28:41,656
All right, Joe...
854
01:28:43,490 --> 01:28:45,392
do you think
you can tell me what happened?
855
01:28:45,492 --> 01:28:49,730
[sirens wailing]
856
01:28:54,068 --> 01:28:59,307
[indistinct radio chatter]
857
01:28:59,406 --> 01:29:01,809
Joe, there's a body
in the back of Doug's truck.
858
01:29:06,647 --> 01:29:09,250
[indistinct radio chatter]
859
01:29:09,349 --> 01:29:10,718
[police chief] Joe.
860
01:29:12,687 --> 01:29:16,489
Can you-- can you tell me
how it got there?
861
01:29:35,076 --> 01:29:39,379
Listen Joe,
I am here for you, all right?
862
01:29:39,479 --> 01:29:42,283
But you have to tell me
what happened.
863
01:29:42,382 --> 01:29:46,621
[sirens wailing]
864
01:29:50,191 --> 01:29:52,894
[soft whispering]
865
01:29:53,327 --> 01:29:56,998
[sobbing]
866
01:30:02,536 --> 01:30:03,871
Come on, Joe.
867
01:30:10,077 --> 01:30:12,013
I just want to see Tess.
868
01:30:13,480 --> 01:30:14,749
[police chief] yeah.
869
01:30:15,683 --> 01:30:17,551
We can work that out.
870
01:30:18,719 --> 01:30:19,787
Say it.
871
01:30:20,588 --> 01:30:22,890
-I just want to see the boys.
-[police chief] Okay.
872
01:30:24,158 --> 01:30:25,293
I can help you.
873
01:30:25,960 --> 01:30:29,597
But you-- you still have to
tell me what's going on.
874
01:30:32,900 --> 01:30:34,902
I need you to tell me
what happened.
875
01:30:39,472 --> 01:30:42,677
Take your time,
there's no rush.
876
01:30:44,779 --> 01:30:46,446
There's no rush, Joe.
877
01:30:47,381 --> 01:30:48,649
There's no rush, huh?
878
01:30:48,749 --> 01:30:52,219
I am here,
so whenever you're ready...
879
01:30:52,320 --> 01:30:56,557
[distorted wailing]
880
01:31:13,341 --> 01:31:14,775
[sniffles]
881
01:31:33,194 --> 01:31:37,231
♪
882
01:31:46,640 --> 01:31:52,513
♪ Can I findforgiveness in this life ♪
883
01:31:52,613 --> 01:31:57,318
♪ Or in the life to come? ♪
884
01:31:57,418 --> 01:32:03,024
♪ Must I carry the guiltfor the rest of my days ♪
885
01:32:03,124 --> 01:32:07,561
♪ And the nightmaresof what I have done ♪
886
01:32:08,929 --> 01:32:14,502
♪ Oh, Lord,are you listening to me? ♪
887
01:32:14,602 --> 01:32:18,205
♪ You might bemy only friend ♪
888
01:32:19,940 --> 01:32:25,312
♪ Oh, Lord, I've been broughtto my knees ♪
889
01:32:25,413 --> 01:32:30,818
♪ Please let mestart this day over again ♪
890
01:32:32,286 --> 01:32:37,691
♪ Please let me startthis day over again ♪
891
01:32:41,629 --> 01:32:45,499
♪ I may not be innocent ♪
892
01:32:45,599 --> 01:32:52,173
♪ And I'm guiltyof being a fool ♪
893
01:32:52,273 --> 01:32:57,945
♪ My whole life changedin a blink of an eye ♪
894
01:32:58,045 --> 01:33:03,984
♪ How can this lifebe so cruel? ♪
895
01:33:04,085 --> 01:33:09,824
♪ Oh, Lord,are you listening to me? ♪
896
01:33:09,924 --> 01:33:13,994
♪ You might bemy only friend ♪
897
01:33:15,362 --> 01:33:20,835
♪ Oh, Lord, I've been broughtto my knees ♪
898
01:33:20,935 --> 01:33:26,040
♪ Please let mestart this day over again ♪
899
01:33:27,542 --> 01:33:32,980
♪ Please let me start this dayover again ♪
900
01:33:34,482 --> 01:33:38,719
♪
901
01:34:00,241 --> 01:34:05,913
♪ They say that pride comesbefore the fall ♪
902
01:34:06,013 --> 01:34:11,185
♪ And I can see nowthat it is true ♪
903
01:34:11,285 --> 01:34:16,924
♪ I started the dayas a know-it-all ♪
904
01:34:17,024 --> 01:34:21,295
♪ And I ended without a clue ♪
905
01:34:22,830 --> 01:34:28,502
♪ Oh, Lord,are you listening to me? ♪
906
01:34:28,603 --> 01:34:32,306
♪ You might bemy only friend ♪
907
01:34:33,974 --> 01:34:39,180
♪ Oh, Lord, I've been broughtto my knees ♪
908
01:34:39,280 --> 01:34:44,752
♪ Please let mestart this day over again ♪
909
01:34:46,220 --> 01:34:51,692
♪ Please let mestart this day over again ♪
910
01:35:04,171 --> 01:35:06,641
[music fades]
911
01:35:06,740 --> 01:35:13,781
[cow mooing]
60763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.