All language subtitles for 06 Sagrada.familia.S01E06.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,280 MRS. GLORIA ROMAN 250,000 PESETAS 3 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 Before you begin, 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,800 it's recommended to repair any cracks and imperfections 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,520 to prevent water and mold from building up. 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,520 On porous or degraded surfaces, 7 00:00:31,360 --> 00:00:34,520 be sure to sand it until the first coat is exposed. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,560 On new surfaces, 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,720 it provides greater durability after the first application. 10 00:00:44,560 --> 00:00:47,280 Stir and fold the mixture over itself 11 00:00:47,360 --> 00:00:50,400 until a dense and opaque paste is obtained. 12 00:00:53,040 --> 00:00:57,720 If after the first coat, you notice poor adhesion to the surface, 13 00:00:57,800 --> 00:01:00,200 remove it with solvent and try again. 14 00:01:02,120 --> 00:01:04,120 It isn't necessary to add varnish. 15 00:01:04,800 --> 00:01:08,360 But if you wish to apply it, make sure that it is compatible. 16 00:01:09,800 --> 00:01:14,280 Finally, allow it to air dry for a minimum of eight hours 17 00:01:14,360 --> 00:01:16,440 before the next coat is applied. 18 00:01:16,520 --> 00:01:21,160 Apply as many coats as necessary until the desired result is achieved. 19 00:01:42,360 --> 00:01:44,840 No. No, no, no. No, no. 20 00:01:44,920 --> 00:01:47,200 All that I want is for you to give me recommendations 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,200 for someone with a lot of experience. 22 00:01:49,280 --> 00:01:50,120 MELILLA, SPAIN JUNE 1999 23 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 And I also don't need any intermediaries, Commissioner. 24 00:01:53,600 --> 00:01:56,360 My instruction should go directly to that person. 25 00:01:56,960 --> 00:01:59,560 These efforts are all in vain, know that, Alberche? 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,760 Makes me feel bad for you. 27 00:02:01,840 --> 00:02:03,960 No, if you're feeling bad for us, don't be. 28 00:02:04,600 --> 00:02:07,720 You're going to earn a very lucrative commission for this work. 29 00:02:09,120 --> 00:02:10,440 Look here, Commissioner, 30 00:02:10,520 --> 00:02:15,240 I like to think that a man can go live his life through leaps of faith. 31 00:02:16,040 --> 00:02:19,000 And I believe I told you I have a strong feeling about this. 32 00:02:19,080 --> 00:02:22,640 Yeah, well, I guess if this hunt can bring you a little bit of peace, 33 00:02:22,720 --> 00:02:24,640 I can make a recommendation. 34 00:02:24,720 --> 00:02:26,680 But you're just throwing your cash out the window. 35 00:02:27,280 --> 00:02:30,520 Well, I guess it's good to have the money to throw. Who do you suggest, then? 36 00:02:35,640 --> 00:02:39,160 But I do want to have a... to have a Christian. 37 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 You want a Christian? 38 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Of course. 39 00:02:45,040 --> 00:02:48,560 I don't know if I made myself clear, Mr. Alberche. 40 00:02:48,640 --> 00:02:50,560 These are all criminals. 41 00:02:55,440 --> 00:02:57,360 Thank you, Commissioner. Thank you. 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,160 COERCION DOCUMENT FORGERY 43 00:02:59,240 --> 00:03:03,240 So about the money? Perhaps we could square that away. 44 00:03:03,320 --> 00:03:04,840 Well, I suppose so. 45 00:03:08,120 --> 00:03:10,600 When I played at Marcos' party, they took a picture. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,960 Natalia saw it in this magazine. 47 00:03:14,680 --> 00:03:17,320 She recognized me and called him asking about me. 48 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 About Mariana. 49 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 What are you saying? 50 00:03:21,840 --> 00:03:23,000 She knows Hugo's alive? 51 00:03:23,840 --> 00:03:24,840 I don't know. 52 00:03:24,920 --> 00:03:26,280 Where is she? 53 00:03:27,080 --> 00:03:28,200 No idea. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,560 In Argentina, I guess. 55 00:03:30,640 --> 00:03:32,800 She's only seen me. She doesn't know about you guys. 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,200 She doesn't know we're all together. 57 00:03:36,360 --> 00:03:39,800 - We have to let Mom know. - What? Edu, no. Why? 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,960 What do you mean why? Because she'll find out. 59 00:03:42,040 --> 00:03:44,321 She'll find out I'm an idiot for exposing us all. 60 00:03:46,440 --> 00:03:47,480 You'll leave without me. 61 00:03:48,360 --> 00:03:52,120 No, no, we're not going anywhere without you. Mom would never allow that. 62 00:03:52,200 --> 00:03:54,280 Don't tell her anything about this. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 I'm going to fix it. 64 00:03:57,680 --> 00:03:59,440 And how do you plan to fix it? 65 00:04:00,280 --> 00:04:02,840 Uh... I don't know. 66 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 He's in love with you. 67 00:04:06,680 --> 00:04:09,480 - I didn't say Marcos was in love with me. - He is. 68 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 I don't know. 69 00:04:13,320 --> 00:04:14,680 Of course you do. 70 00:04:14,760 --> 00:04:16,880 Don't worry now. I'm sure he believed you. 71 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Love turns us into fools. 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,840 But the problem isn't only Marcos. 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,880 It's that that picture's out there. 74 00:04:26,880 --> 00:04:28,480 They won't stop looking for us. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,920 Can you make it out to cash, for tax reasons? 76 00:04:37,040 --> 00:04:40,720 But 250,000 pesetas is too much to make out to someone. 77 00:04:41,320 --> 00:04:44,520 Well, you can just make it out to yourself and just give me the money, then. 78 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 Since you already forged Ramón's signature, 79 00:04:46,960 --> 00:04:49,720 better to tell him the money was meant for you, not for me. 80 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 Don't feel bad. 81 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 You know the school will pay you back soon, right? 82 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 You've carried so much weight on your back now, all alone. 83 00:05:00,280 --> 00:05:04,120 I can't wait to see the brand-new window. It's gonna look just amazing. 84 00:05:04,200 --> 00:05:06,680 Even more so during the holidays. 85 00:05:06,760 --> 00:05:08,840 Whose little arm is this, huh? 86 00:05:08,920 --> 00:05:12,160 I might eat it up. 87 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 What has happened to you recently, huh? 88 00:05:16,600 --> 00:05:18,080 You think that I'm a monster? 89 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 We gotta figure out what to do with the kid before this is over. 90 00:05:22,360 --> 00:05:25,640 Yeah, but right now, I gotta keep paying this kid's junkie mother. 91 00:05:26,880 --> 00:05:28,080 That bitch threatened me. 92 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 "I'm going to call the police," she said. 93 00:05:31,320 --> 00:05:32,960 Poor thing, huh? 94 00:05:33,480 --> 00:05:36,000 Poor little thing. Can't help but pity the child. 95 00:05:36,080 --> 00:05:38,880 Well, sort it out 'cause loose ends always come up again. 96 00:05:40,280 --> 00:05:43,960 Oh, and also, Caterina, regarding what you said about the money... 97 00:05:44,040 --> 00:05:46,000 You're not going to leave me. No. 98 00:05:46,080 --> 00:05:48,280 Saturday, we grab the kid and then go. 99 00:05:49,080 --> 00:05:51,560 All right, look, Caterina, don't you realize, 100 00:05:51,640 --> 00:05:54,680 when they offer you that much cash, they want you to go all the way? 101 00:05:55,760 --> 00:05:59,840 If one of us needs to pull the trigger... I can do the job. 102 00:06:01,160 --> 00:06:03,440 - Hmm? - So you wanna do this. 103 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 ♪ If you make it into the woods ♪ 104 00:06:08,040 --> 00:06:10,360 ♪ Get bitten by mosquitoes ♪ 105 00:06:10,440 --> 00:06:13,360 ♪ Even if you try to run through ♪ 106 00:06:13,440 --> 00:06:16,520 ♪ You can never ever slap 'em off ♪ 107 00:06:18,920 --> 00:06:20,360 But just relax, okay? 108 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 Hey, relax. Hey. 109 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 This isn't even a crime, huh? 110 00:06:26,680 --> 00:06:30,360 We're just being good people, taking Nico to his mama. 111 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 No, Nico is Gloria's. 112 00:06:31,920 --> 00:06:34,120 My God! Stop pissing me off, huh? 113 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 I thought you were a professional. 114 00:06:40,800 --> 00:06:41,840 I guess not. 115 00:06:42,720 --> 00:06:44,280 Is this some kind of charity? 116 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 What do we do for a living, me and you? 117 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Huh? 118 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 Yeah, got enough money already? 119 00:06:57,120 --> 00:06:59,520 It's ten million pesetas. 120 00:07:00,880 --> 00:07:03,760 It's ten million pesetas. 121 00:07:05,640 --> 00:07:08,000 And then you go back to your life as a champion. 122 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 You with me now? 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,040 Then we have got a party to plan. 124 00:07:37,440 --> 00:07:40,920 Shh! It's all right. It's all right. 125 00:07:43,440 --> 00:07:44,760 It's okay, honey, come on. 126 00:07:45,480 --> 00:07:47,160 It's okay, relax. 127 00:07:48,880 --> 00:07:50,720 It's almost over, relax. 128 00:07:54,680 --> 00:07:57,200 Shh. Shh. Hi, sweetheart. Hello. Hello. 129 00:07:57,880 --> 00:07:59,280 GERMAN21: I NEED TO SEE YOU 130 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU 131 00:08:01,560 --> 00:08:04,200 YOABEL: OK, WHEN? GERMAN21: AT THE SHOW HOUSE, 7:15 P.M. 132 00:08:12,000 --> 00:08:13,280 Yeah, here it is. 133 00:08:13,800 --> 00:08:17,200 The photos, the information and the cash too. 134 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 This needs to be done quickly. 135 00:08:27,160 --> 00:08:28,640 - Here! - Come on! 136 00:08:28,720 --> 00:08:30,136 - Come on! - Ignacio Benítez? 137 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 - Hey, keep going, come on... - Here. 138 00:08:32,680 --> 00:08:35,000 - Lorenzo Fernández? - Come on, let's go! 139 00:08:35,080 --> 00:08:37,160 - Here. - Come on, keep going! 140 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 - Andrés Rodríguez? - Here! 141 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 - Manuel Torres? - Here. 142 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 I'll be back. 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,440 It's all right, sweetheart. Let's get you a new pair of pants, okay? 144 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Come on. 145 00:09:23,800 --> 00:09:24,920 You'll love Canada. 146 00:09:26,480 --> 00:09:28,920 You'll be able to skate as much as you want, not like here. 147 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Take this, hmm? 148 00:09:31,560 --> 00:09:34,800 So you can practice at night. I have good news. 149 00:09:34,880 --> 00:09:36,376 What news? 150 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 - Once the family's together, I'll tell. - Mom, please tell me. Come on. 151 00:09:40,720 --> 00:09:43,480 I've made arrangements to get us the very last passport. 152 00:09:44,200 --> 00:09:45,280 Wait, for real? 153 00:09:46,160 --> 00:09:48,080 Yes, I couldn't have done it without you, honey. 154 00:09:48,160 --> 00:09:50,360 When I have it, we'll be free. 155 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Mom, 156 00:09:55,160 --> 00:09:58,080 have you ever dreamt about something so much that it scares you? 157 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 Or am I just used to wanting what scares me? 158 00:10:02,480 --> 00:10:03,520 Don't worry about it. 159 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 Once we leave, we'll be able to start from scratch. 160 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 A brand new-family, honey. 161 00:10:07,880 --> 00:10:11,760 Mom, I'm not the son you think you know. There's things you don't know about me. 162 00:10:11,840 --> 00:10:14,160 You think there might be a million, but you'd be surprised. 163 00:10:14,760 --> 00:10:17,680 - Why have you never asked about girls? - Because there's no need, honey. 164 00:10:17,760 --> 00:10:19,920 There's no need, okay? I gave birth to you. 165 00:10:20,000 --> 00:10:23,720 And there are many things I don't need to ask because I already know them. 166 00:10:25,720 --> 00:10:29,360 You would never think about betraying me, right? 167 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Right? 168 00:10:34,600 --> 00:10:35,880 I have something to tell you. 169 00:10:36,920 --> 00:10:39,960 - But promise you won't overreact. - No, no, I promise you. 170 00:10:41,640 --> 00:10:43,440 It's been a week since I've seen you, 171 00:10:43,480 --> 00:10:44,840 and I don't know if it's just me, 172 00:10:44,920 --> 00:10:47,600 but standing next to a piano makes you look even prettier. 173 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 "Where did you come from?" 174 00:10:50,480 --> 00:10:53,160 That was the first thing you said to me when we met. 175 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 Hmm. 176 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 And then I thought, 177 00:10:56,600 --> 00:10:58,920 "Damn, he's super hot!" 178 00:10:59,000 --> 00:11:00,760 While I was running out that door. 179 00:11:03,480 --> 00:11:04,800 And what do you think now? 180 00:11:05,560 --> 00:11:07,160 You're not as hot as I thought. 181 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 So what's up? 182 00:11:22,280 --> 00:11:24,360 I don't think you're meant to be with me. 183 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 Marcos, I'm here to tell you that I'm leaving. 184 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 And I didn't wanna go without saying goodbye. 185 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 What are you saying? 186 00:11:35,240 --> 00:11:38,120 This whole time, the only good thing was the music and you. 187 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 But you can't tell me this and not tell me where you're going. 188 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 I can go visit you anywhere, really. 189 00:11:43,840 --> 00:11:46,520 No, you can't. I'll just cause trouble for you. 190 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 - I don't get it. - You just can't, Marcos! 191 00:11:49,360 --> 00:11:50,920 You don't even know who I am! 192 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 Well, I do know, Mariana. 193 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 You're Mariana. 194 00:11:57,840 --> 00:12:01,080 But with me, you can still be Aitana. In fact, I prefer it. 195 00:12:01,800 --> 00:12:04,016 Honestly, I was just curious, and it scared me a bit too. 196 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 What? 197 00:12:05,400 --> 00:12:06,640 I know who you are. 198 00:12:07,720 --> 00:12:09,320 And I don't wanna ever lose you. 199 00:12:10,240 --> 00:12:11,360 Aitana! 200 00:12:11,440 --> 00:12:13,280 Aitana, come back, wait! 201 00:12:13,360 --> 00:12:14,440 Aitana, please! 202 00:12:14,520 --> 00:12:17,520 Aitana! 203 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 She's at college. 204 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 What are you doing up here? Close the curtains. 205 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 - You told me you wouldn't get angry. - The curtains! 206 00:12:24,120 --> 00:12:27,640 I'm not angry. I'm just worried. 207 00:12:27,720 --> 00:12:30,200 Do you know where they met? 208 00:12:31,320 --> 00:12:32,400 They met at college. 209 00:12:34,640 --> 00:12:35,680 Well, the conservatory. 210 00:12:36,400 --> 00:12:37,480 At the conservatory? 211 00:12:39,520 --> 00:12:41,200 Oh my God, your sister. 212 00:12:41,280 --> 00:12:43,240 Living a double life within her double life. 213 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 She's truly a matryoshka of secrets. 214 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Great. 215 00:12:47,920 --> 00:12:48,960 What's his name? 216 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 Tell me his name now. 217 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Marcos. 218 00:12:55,280 --> 00:12:56,200 Marcos? 219 00:12:56,280 --> 00:12:58,400 Yeah, Mom. She wanted to go to the party. 220 00:12:58,920 --> 00:13:01,240 She didn't know anyone and wasn't expecting photographers. 221 00:13:01,320 --> 00:13:02,840 She didn't know, Mom. 222 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 Don't tell your sister about this. 223 00:13:07,080 --> 00:13:08,760 I don't want any more problems with her. 224 00:13:08,840 --> 00:13:12,560 We can make all this work as a family. As one family. 225 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 Go get Hugo. 226 00:13:27,640 --> 00:13:29,520 Where is it? 227 00:13:36,120 --> 00:13:37,760 FRIDAY THE 19TH - 10:00 P.M. 228 00:13:45,000 --> 00:13:47,160 - Gloria! - Hey, how are you? 229 00:13:47,240 --> 00:13:51,000 - Gloria, honey! Where have you been? - I've just been very busy. 230 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 We've missed you so much at the park, huh? 231 00:13:53,160 --> 00:13:55,480 - How are things with Germán? - Oh! 232 00:13:55,560 --> 00:13:59,440 Well, they're better. Better, yeah. We love each other so much. 233 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 Sure. 234 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 I think he's finally realizing that we are made for each other. 235 00:14:04,680 --> 00:14:06,520 Well, but the important thing is that 236 00:14:06,560 --> 00:14:10,640 this Saturday is the one-month mark of this cauliflower. Yes. 237 00:14:10,720 --> 00:14:13,360 And we're going to celebrate it with a barbecue at our house. 238 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 You and Hugo must be there. Please, will you? 239 00:14:16,080 --> 00:14:17,760 Of course, count us in. 240 00:14:17,840 --> 00:14:20,960 Okay, I'll tell the other ladies to stop by my house after the festival. 241 00:14:21,040 --> 00:14:23,320 - Great, let me know what I can bring. - Nothing! 242 00:14:23,400 --> 00:14:25,320 - Oh. - You being there is already a gift, so... 243 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Aitana! 244 00:14:43,200 --> 00:14:44,080 Aitana. 245 00:14:44,160 --> 00:14:47,360 Aitana, I come from a family that's done many things to get to where they are. 246 00:14:47,440 --> 00:14:50,160 It doesn't matter to me at all. No, it won't be a surprise. Trust me. 247 00:14:50,200 --> 00:14:52,481 The only beautiful thing about this was the music and you. 248 00:14:52,560 --> 00:14:54,720 - Let me help you, huh? - It's too dangerous! 249 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Are you in danger? 250 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 Come on, let's get out of here. 251 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 You know that house in Marbella I told you about? 252 00:15:08,800 --> 00:15:10,720 It's secluded in a safe place to stay. 253 00:15:13,640 --> 00:15:15,160 You're serious, aren't you? 254 00:15:18,560 --> 00:15:21,160 I guess I should trust my heart, and it just wants you. 255 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Come on, then. 256 00:15:25,240 --> 00:15:26,680 Yeah, what the fuck. Come on, now. 257 00:15:26,760 --> 00:15:29,120 Come on, let's go. You can tell me everything after. 258 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 - Blanca. - Yes? 259 00:15:42,960 --> 00:15:45,800 - Do you have a minute? - Right now? I have a PTA meeting. 260 00:15:45,880 --> 00:15:48,600 By the way, we have a couple ideas for new robes for the choir. 261 00:15:48,680 --> 00:15:50,920 It's been three Christmases with the same bland uniforms. 262 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 I actually wanted to talk about that. 263 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 - Discuss robes? - No. 264 00:15:54,560 --> 00:15:57,000 I think it's better that Lorenzo doesn't sing. 265 00:15:57,600 --> 00:15:58,920 And why shouldn't he sing? 266 00:15:59,440 --> 00:16:01,240 You know it was very hard for him last year. 267 00:16:01,320 --> 00:16:03,560 I just don't think we need him to go through that again. 268 00:16:03,640 --> 00:16:05,600 This is incredible. 269 00:16:05,680 --> 00:16:08,680 But everyone in his class is singing, and you want to exclude him. 270 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 Blanca, he trembles every time we rehearse. 271 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 He wet his pants. 272 00:16:12,720 --> 00:16:14,520 Oh, maybe he drank too much water. 273 00:16:17,640 --> 00:16:21,240 Alicia, don't bring Lorenzo into our personal issues. 274 00:16:22,160 --> 00:16:23,840 How would you know what's best? 275 00:16:24,400 --> 00:16:27,320 You're just an educator. It's not the same as being a mother. 276 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 No, I'm not risking the child's integrity, 277 00:16:30,840 --> 00:16:33,840 because you need to give a false image of a perfect family. 278 00:16:34,680 --> 00:16:36,560 Lorenzo will decide. Hmm? 279 00:16:37,600 --> 00:16:38,720 And that'll be that. 280 00:16:40,640 --> 00:16:41,720 I gotta go. 281 00:16:41,800 --> 00:16:45,640 I have to get to a meeting to see if life gives me an opportunity to be a mother. 282 00:16:45,720 --> 00:16:47,520 So I can try to understand you better. 283 00:16:49,120 --> 00:16:50,760 Well, it might do you some good. 284 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 Your life would never be the same again. 285 00:17:13,440 --> 00:17:16,920 Eva's mother has decided to back out of the adoption process. 286 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 Well, can she just do something like that? 287 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Yes, of course. 288 00:17:20,240 --> 00:17:23,800 A judge never took custody away from her, so Eva is still her daughter. 289 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 I can't tell you how sorry I am. 290 00:17:25,720 --> 00:17:28,200 You could've checked this out earlier, right? 291 00:17:28,280 --> 00:17:29,400 - Pedro... - No! 292 00:17:30,160 --> 00:17:31,840 It's not fucking fair to us! 293 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 We've been waiting so long for this. 294 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 Too long. 295 00:17:39,800 --> 00:17:42,640 Well... what does that mean? 296 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 What's going to happen now? 297 00:17:44,760 --> 00:17:47,240 We need to put you back on the waiting list. 298 00:17:47,320 --> 00:17:49,160 With high priority, of course. 299 00:17:49,680 --> 00:17:51,040 But you know how this goes. 300 00:17:53,000 --> 00:17:55,760 How long will it be? 301 00:17:56,880 --> 00:17:58,160 At least a year. 302 00:17:59,080 --> 00:18:01,240 Or a year and a half. 303 00:18:03,760 --> 00:18:04,880 MELILLA, SPAIN JUNE 1999 304 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Here it is. 305 00:18:07,040 --> 00:18:09,000 All of the information that's necessary. 306 00:18:09,600 --> 00:18:10,680 And the payment? 307 00:18:10,760 --> 00:18:13,080 The payment is what we discussed over the phone. 308 00:18:13,120 --> 00:18:14,720 It includes all your costs. 309 00:18:14,800 --> 00:18:17,160 Also, the police officer's costs as well. 310 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 The ex-police officer, right? 311 00:18:21,280 --> 00:18:23,120 Hopefully he'll be hot or something. 312 00:18:23,880 --> 00:18:24,920 A whiskey! 313 00:18:25,000 --> 00:18:27,720 I want to have results immediately. Understood? 314 00:18:29,280 --> 00:18:31,160 Will this thing work on any computer? 315 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 Hmm? I suppose so, yes. 316 00:18:34,000 --> 00:18:37,280 No, no, I ask since a few of these now only work with Apple. 317 00:18:37,360 --> 00:18:39,560 Apple. 318 00:18:40,120 --> 00:18:41,520 Who uses Apple, for God's sake? 319 00:18:42,280 --> 00:18:44,480 I don't. I prefer "papple." 320 00:18:44,560 --> 00:18:46,880 Ooh! Huh. 321 00:18:47,720 --> 00:18:49,040 Uh... 322 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 My telephone in Argentina. 323 00:18:53,360 --> 00:18:54,760 Business goes badly, 324 00:18:55,840 --> 00:18:58,720 you call me. I'll fly straight to you. 325 00:19:00,320 --> 00:19:02,280 You're paying so much money to look for a person 326 00:19:02,360 --> 00:19:04,496 that you don't even know if they're still alive, do ya? 327 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Intuition. 328 00:19:06,960 --> 00:19:09,520 God can never steer us wrong, Edurne. 329 00:19:12,400 --> 00:19:13,680 What if she is alive? 330 00:19:15,280 --> 00:19:17,160 Let's make it look like suicide. 331 00:19:17,240 --> 00:19:20,280 That's more cash though. 332 00:19:20,880 --> 00:19:22,440 Well... 333 00:19:22,520 --> 00:19:23,800 Name your price, then. 334 00:19:24,400 --> 00:19:26,560 - You've never been to Marbella? - No. 335 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 You'll love it. 336 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 - You sure? - Definitely... 337 00:19:39,920 --> 00:19:41,760 Now you're the one waiting, huh? 338 00:19:43,840 --> 00:19:45,600 I'm sorry, Abel. 339 00:19:46,760 --> 00:19:48,800 - I've been a jerk. - You're right. 340 00:19:49,400 --> 00:19:51,080 Jerks break things up over chat. 341 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 I know. 342 00:19:54,360 --> 00:19:56,520 But living a double life is very difficult. 343 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 And besides... 344 00:19:59,560 --> 00:20:00,880 Which life do you prefer? 345 00:20:04,360 --> 00:20:06,040 I don't want to see you again, Germán. 346 00:20:07,120 --> 00:20:07,960 What? 347 00:20:08,040 --> 00:20:11,960 You have a wife. I'm 19 years old, and this is going nowhere. 348 00:20:12,040 --> 00:20:15,200 Are you ending it or what? 349 00:20:16,400 --> 00:20:20,240 I was about say to hell with everything and choose a little brat like you. 350 00:20:20,320 --> 00:20:22,480 Fucking Idiot. 351 00:20:23,120 --> 00:20:24,920 What's wrong with you, man? 352 00:20:26,080 --> 00:20:27,240 Fuck's wrong with you? 353 00:20:27,320 --> 00:20:28,840 Tell me what's wrong. What's wrong? 354 00:20:28,920 --> 00:20:31,160 - What's wrong? - I just told my mother I'm fucking gay! 355 00:20:31,240 --> 00:20:32,680 A fucking brat, that's what you are! 356 00:20:33,280 --> 00:20:35,040 Well, Germán, you can go fuck yourself. 357 00:20:44,840 --> 00:20:46,240 I feel like a big idiot now. 358 00:20:48,040 --> 00:20:49,560 You shouldn't, honey. 359 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Not now. 360 00:20:55,560 --> 00:20:58,200 Nothing in my life has brought suffering like this though. 361 00:21:00,400 --> 00:21:02,680 And I don't know if my heart'll bear it any longer. 362 00:21:04,800 --> 00:21:06,480 We'll always have each other. 363 00:21:10,440 --> 00:21:12,040 That's all we need. 364 00:21:30,320 --> 00:21:31,440 What are you doing? 365 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 It's not the time. 366 00:21:34,160 --> 00:21:36,280 How do you even think that? Unbelievable. 367 00:21:50,480 --> 00:21:52,200 - Looking for company? - Oh, no, my fault. 368 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 - I wasn't calling you, honey. Sorry. - Aww! 369 00:21:54,240 --> 00:21:56,360 - I'm sorry. - Get the fuck outta here. 370 00:21:56,440 --> 00:21:59,360 - Why are you here? - Claudia, get in. 371 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 Wh... where's my daughter, huh? 372 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Go on, get in. 373 00:22:03,120 --> 00:22:05,880 You like what you see, huh? 374 00:22:08,360 --> 00:22:10,560 - Claudia? - Where is she, huh? 375 00:22:10,640 --> 00:22:12,720 Your kid is just great. Don't worry. 376 00:22:13,720 --> 00:22:15,440 I can bring her here Sunday. Hmm? 377 00:22:16,040 --> 00:22:17,320 No... 378 00:22:17,400 --> 00:22:18,960 No, that's not the deal we made. 379 00:22:19,040 --> 00:22:22,080 What do you think? That I won't go to the police? 380 00:22:23,640 --> 00:22:25,600 Just so you know, I've learned your license plate. 381 00:22:25,640 --> 00:22:28,080 Relax a little, Claudia, my God. 382 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 On Sunday, all of this will be over. 383 00:22:30,240 --> 00:22:33,120 I'll give you Ana. I'll give you the cash too. 384 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Ana? 385 00:22:36,200 --> 00:22:37,440 That's what you named her? 386 00:22:38,320 --> 00:22:40,280 I didn't bother to ask. 387 00:22:41,000 --> 00:22:42,400 What's her real name? 388 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Gloria. 389 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 No shit. 390 00:22:50,520 --> 00:22:54,120 That's funny. 391 00:22:54,960 --> 00:22:56,480 I'm getting clean right now, okay? 392 00:22:56,560 --> 00:22:58,680 - Hmm? - Clean for the last three days now. 393 00:22:59,520 --> 00:23:02,520 I'm better. A friend is getting me a job that doesn't pay much, 394 00:23:02,600 --> 00:23:04,320 but it pays the bills, so, I mean... 395 00:23:04,920 --> 00:23:08,640 You think you're somehow the first junkie that's had a kid, hmm? 396 00:23:08,720 --> 00:23:10,600 No. 397 00:23:10,680 --> 00:23:14,320 My mother, she didn't even stop while she was pregnant. 398 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 Wow, that is good. 399 00:23:21,680 --> 00:23:24,160 Mmm. When I was born, you know, 400 00:23:25,160 --> 00:23:29,280 I'd already had more lines than a fucking zebra inside me. 401 00:23:30,360 --> 00:23:31,720 Come on. 402 00:23:32,520 --> 00:23:33,840 One last line, right? 403 00:23:34,440 --> 00:23:37,080 Huh? 404 00:23:47,960 --> 00:23:49,080 What do I do? 405 00:23:49,160 --> 00:23:51,240 Your nose is gonna get so big from all this lying. 406 00:23:51,320 --> 00:23:53,256 I'm gonna have to break it. 407 00:23:53,280 --> 00:23:56,040 That might teach you to take care of your little girl for once, huh? 408 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 You'd better be completely clean on Sunday. 409 00:23:59,760 --> 00:24:04,640 And don't even think of making a pathetic attempt to scare me with your threats. 410 00:24:04,720 --> 00:24:07,600 Or I'll kill you. 411 00:25:13,160 --> 00:25:14,520 - Hello. - Hello, good evening. 412 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Good evening. I had a reservation. 413 00:25:16,600 --> 00:25:17,680 What is your name? 414 00:25:17,760 --> 00:25:19,280 Natalia Alberche. 415 00:25:24,080 --> 00:25:25,080 Where have you been? 416 00:25:26,200 --> 00:25:27,280 I needed some air. 417 00:25:29,080 --> 00:25:30,520 Mom didn't notice you left? 418 00:25:30,600 --> 00:25:33,320 She's out. Hugo's still asleep. 419 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 - She gave you the key? - She trusts me. 420 00:25:39,000 --> 00:25:40,160 But why? 421 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 - She just had you lock... - Look, I don't know. 422 00:25:46,160 --> 00:25:48,240 Now we have enough money to buy the passport. 423 00:25:50,600 --> 00:25:53,520 We don't know when it'll be ready, but it could be at any moment. 424 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Even a few days. 425 00:26:00,640 --> 00:26:02,200 Should we order pizza? 426 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 Okay. I'll be downstairs. 427 00:26:08,120 --> 00:26:09,680 I'll be in my room. 428 00:26:09,760 --> 00:26:12,600 - I'll tell you when it's here. - Yeah, let me know. 429 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 - Yeah. - Marcos. 430 00:26:46,640 --> 00:26:47,760 Marcos. 431 00:26:49,040 --> 00:26:51,280 - Why are you calling now? - I'm in Spain. 432 00:26:52,080 --> 00:26:54,360 I'm close to your house at the Excellent hotel. 433 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 I need you to tell me where I can go find Mariana. 434 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 Understand? 435 00:26:59,000 --> 00:27:00,760 I already said I don't know who that girl is. 436 00:27:00,840 --> 00:27:02,200 Never call me again please. 437 00:27:02,800 --> 00:27:04,120 Help me. Please. 438 00:27:05,440 --> 00:27:07,880 Forget about her and forget about me. 439 00:27:42,440 --> 00:27:43,800 Hey, what's the matter? 440 00:27:47,200 --> 00:27:49,240 It's over. 441 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Over? 442 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 With Abel, it's over. 443 00:27:58,600 --> 00:28:01,440 You're really in love with that boy. 444 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 Don't you envy the people in Fuente del Berro? 445 00:28:06,480 --> 00:28:09,560 Having best friends with villas that invite you to dinner and... 446 00:28:10,880 --> 00:28:13,240 ... whose lives are normal, with... 447 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 with friends that wanna show you their brand-new couches and... 448 00:28:20,400 --> 00:28:24,520 And make toasts about everything. 449 00:28:26,800 --> 00:28:28,720 Let's make a toast, you and I. 450 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Hmm? 451 00:28:33,000 --> 00:28:34,440 To what we'll never be. 452 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 Mm. 453 00:28:45,680 --> 00:28:48,600 You know what I'm really envious of? 454 00:28:50,720 --> 00:28:55,080 That stupid face that you always make when you talk about him. 455 00:28:57,080 --> 00:28:58,840 Hmm, I'd really like 456 00:28:59,720 --> 00:29:02,480 to be able to look at somebody like that one day. 457 00:29:05,160 --> 00:29:06,240 But it won't happen. 458 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 It won't. 459 00:29:12,440 --> 00:29:15,000 I can't stop knowing everything I know. 460 00:29:15,080 --> 00:29:17,840 That can't ever change. 461 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 We're never going to be like them. 462 00:29:58,480 --> 00:30:01,160 - What happened? You all right? - Uh, yeah! 463 00:30:01,240 --> 00:30:04,560 Do you have a spare tire? If you'd prefer it, you can use my phone 464 00:30:04,640 --> 00:30:06,800 to call a tow truck over here if you need it. 465 00:30:08,120 --> 00:30:10,640 - I'll take a look at it. - Right, I'll check the trunk. 466 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 Come on! 467 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 Come on! 468 00:30:26,960 --> 00:30:29,400 It's weird. I don't think it's punctured though. 469 00:30:29,480 --> 00:30:32,680 This tire's totally firm. You might have just hit, like, a big rock or something. 470 00:30:33,720 --> 00:30:34,720 Yeah. 471 00:30:36,000 --> 00:30:39,240 Sometimes the road we're on gets rocky. I guess that could be it. 472 00:30:43,720 --> 00:30:47,880 Well, unfortunately, I couldn't find a spare tire, Marcos. 473 00:30:58,040 --> 00:30:59,480 What have you told Natalia? 474 00:31:00,720 --> 00:31:02,040 And where's my daughter? 35796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.