Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,280
MRS. GLORIA ROMAN
250,000 PESETAS
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,560
Before you begin,
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,800
it's recommended
to repair any cracks and imperfections
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,520
to prevent water and mold
from building up.
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,520
On porous or degraded surfaces,
7
00:00:31,360 --> 00:00:34,520
be sure to sand it
until the first coat is exposed.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,560
On new surfaces,
9
00:00:39,640 --> 00:00:43,720
it provides greater durability
after the first application.
10
00:00:44,560 --> 00:00:47,280
Stir and fold the mixture over itself
11
00:00:47,360 --> 00:00:50,400
until a dense
and opaque paste is obtained.
12
00:00:53,040 --> 00:00:57,720
If after the first coat,
you notice poor adhesion to the surface,
13
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
remove it with solvent and try again.
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,120
It isn't necessary to add varnish.
15
00:01:04,800 --> 00:01:08,360
But if you wish to apply it,
make sure that it is compatible.
16
00:01:09,800 --> 00:01:14,280
Finally, allow it to air dry
for a minimum of eight hours
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
before the next coat is applied.
18
00:01:16,520 --> 00:01:21,160
Apply as many coats as necessary
until the desired result is achieved.
19
00:01:42,360 --> 00:01:44,840
No. No, no, no. No, no.
20
00:01:44,920 --> 00:01:47,200
All that I want is for you
to give me recommendations
21
00:01:47,280 --> 00:01:49,200
for someone with a lot of experience.
22
00:01:49,280 --> 00:01:50,120
MELILLA, SPAIN
JUNE 1999
23
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
And I also don't need
any intermediaries, Commissioner.
24
00:01:53,600 --> 00:01:56,360
My instruction
should go directly to that person.
25
00:01:56,960 --> 00:01:59,560
These efforts are all in vain,
know that, Alberche?
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
Makes me feel bad for you.
27
00:02:01,840 --> 00:02:03,960
No, if you're feeling bad for us,
don't be.
28
00:02:04,600 --> 00:02:07,720
You're going to earn
a very lucrative commission for this work.
29
00:02:09,120 --> 00:02:10,440
Look here, Commissioner,
30
00:02:10,520 --> 00:02:15,240
I like to think that a man can
go live his life through leaps of faith.
31
00:02:16,040 --> 00:02:19,000
And I believe I told you
I have a strong feeling about this.
32
00:02:19,080 --> 00:02:22,640
Yeah, well, I guess if this hunt
can bring you a little bit of peace,
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,640
I can make a recommendation.
34
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
But you're just throwing
your cash out the window.
35
00:02:27,280 --> 00:02:30,520
Well, I guess it's good to have the money
to throw. Who do you suggest, then?
36
00:02:35,640 --> 00:02:39,160
But I do want to have a...
to have a Christian.
37
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
You want a Christian?
38
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Of course.
39
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
I don't know
if I made myself clear, Mr. Alberche.
40
00:02:48,640 --> 00:02:50,560
These are all criminals.
41
00:02:55,440 --> 00:02:57,360
Thank you, Commissioner. Thank you.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,160
COERCION
DOCUMENT FORGERY
43
00:02:59,240 --> 00:03:03,240
So about the money?
Perhaps we could square that away.
44
00:03:03,320 --> 00:03:04,840
Well, I suppose so.
45
00:03:08,120 --> 00:03:10,600
When I played at Marcos' party,
they took a picture.
46
00:03:11,200 --> 00:03:13,960
Natalia saw it in this magazine.
47
00:03:14,680 --> 00:03:17,320
She recognized me
and called him asking about me.
48
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
About Mariana.
49
00:03:19,600 --> 00:03:20,680
What are you saying?
50
00:03:21,840 --> 00:03:23,000
She knows Hugo's alive?
51
00:03:23,840 --> 00:03:24,840
I don't know.
52
00:03:24,920 --> 00:03:26,280
Where is she?
53
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
No idea.
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
In Argentina, I guess.
55
00:03:30,640 --> 00:03:32,800
She's only seen me.
She doesn't know about you guys.
56
00:03:32,880 --> 00:03:35,200
She doesn't know we're all together.
57
00:03:36,360 --> 00:03:39,800
- We have to let Mom know.
- What? Edu, no. Why?
58
00:03:39,880 --> 00:03:41,960
What do you mean why?
Because she'll find out.
59
00:03:42,040 --> 00:03:44,321
She'll find out
I'm an idiot for exposing us all.
60
00:03:46,440 --> 00:03:47,480
You'll leave without me.
61
00:03:48,360 --> 00:03:52,120
No, no, we're not going anywhere
without you. Mom would never allow that.
62
00:03:52,200 --> 00:03:54,280
Don't tell her anything about this.
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,040
I'm going to fix it.
64
00:03:57,680 --> 00:03:59,440
And how do you plan to fix it?
65
00:04:00,280 --> 00:04:02,840
Uh... I don't know.
66
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
He's in love with you.
67
00:04:06,680 --> 00:04:09,480
- I didn't say Marcos was in love with me.
- He is.
68
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
I don't know.
69
00:04:13,320 --> 00:04:14,680
Of course you do.
70
00:04:14,760 --> 00:04:16,880
Don't worry now. I'm sure he believed you.
71
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
Love turns us into fools.
72
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
But the problem isn't only Marcos.
73
00:04:24,000 --> 00:04:25,880
It's that that picture's out there.
74
00:04:26,880 --> 00:04:28,480
They won't stop looking for us.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,920
Can you make it out to cash,
for tax reasons?
76
00:04:37,040 --> 00:04:40,720
But 250,000 pesetas
is too much to make out to someone.
77
00:04:41,320 --> 00:04:44,520
Well, you can just make it out to yourself
and just give me the money, then.
78
00:04:44,600 --> 00:04:46,880
Since you already
forged Ramón's signature,
79
00:04:46,960 --> 00:04:49,720
better to tell him the money
was meant for you, not for me.
80
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
Don't feel bad.
81
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
You know the school
will pay you back soon, right?
82
00:04:55,920 --> 00:04:58,720
You've carried so much weight
on your back now, all alone.
83
00:05:00,280 --> 00:05:04,120
I can't wait to see the brand-new window.
It's gonna look just amazing.
84
00:05:04,200 --> 00:05:06,680
Even more so
during the holidays.
85
00:05:06,760 --> 00:05:08,840
Whose little arm is this, huh?
86
00:05:08,920 --> 00:05:12,160
I might eat it up.
87
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
What has happened
to you recently, huh?
88
00:05:16,600 --> 00:05:18,080
You think that I'm a monster?
89
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
We gotta figure out what to do
with the kid before this is over.
90
00:05:22,360 --> 00:05:25,640
Yeah, but right now, I gotta
keep paying this kid's junkie mother.
91
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
That bitch threatened me.
92
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
"I'm going to call the police," she said.
93
00:05:31,320 --> 00:05:32,960
Poor thing, huh?
94
00:05:33,480 --> 00:05:36,000
Poor little thing.
Can't help but pity the child.
95
00:05:36,080 --> 00:05:38,880
Well, sort it out
'cause loose ends always come up again.
96
00:05:40,280 --> 00:05:43,960
Oh, and also, Caterina,
regarding what you said about the money...
97
00:05:44,040 --> 00:05:46,000
You're not
going to leave me. No.
98
00:05:46,080 --> 00:05:48,280
Saturday, we grab the kid and then go.
99
00:05:49,080 --> 00:05:51,560
All right,
look, Caterina, don't you realize,
100
00:05:51,640 --> 00:05:54,680
when they offer you that much cash,
they want you to go all the way?
101
00:05:55,760 --> 00:05:59,840
If one of us needs to pull the trigger...
I can do the job.
102
00:06:01,160 --> 00:06:03,440
- Hmm?
- So you wanna do this.
103
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
♪ If you make it into the woods ♪
104
00:06:08,040 --> 00:06:10,360
♪ Get bitten by mosquitoes ♪
105
00:06:10,440 --> 00:06:13,360
♪ Even if you try to run through ♪
106
00:06:13,440 --> 00:06:16,520
♪ You can never ever slap 'em off ♪
107
00:06:18,920 --> 00:06:20,360
But just relax, okay?
108
00:06:21,160 --> 00:06:22,640
Hey, relax. Hey.
109
00:06:24,400 --> 00:06:26,600
This isn't even a crime, huh?
110
00:06:26,680 --> 00:06:30,360
We're just being good people,
taking Nico to his mama.
111
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
No, Nico is Gloria's.
112
00:06:31,920 --> 00:06:34,120
My God! Stop pissing me off, huh?
113
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
I thought you were a professional.
114
00:06:40,800 --> 00:06:41,840
I guess not.
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,280
Is this some kind of charity?
116
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
What do we do for a living, me and you?
117
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Huh?
118
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
Yeah, got enough money already?
119
00:06:57,120 --> 00:06:59,520
It's ten million pesetas.
120
00:07:00,880 --> 00:07:03,760
It's ten million pesetas.
121
00:07:05,640 --> 00:07:08,000
And then you go back
to your life as a champion.
122
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
You with me now?
123
00:07:28,200 --> 00:07:31,040
Then we have got
a party to plan.
124
00:07:37,440 --> 00:07:40,920
Shh! It's all right. It's all right.
125
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
It's okay, honey, come on.
126
00:07:45,480 --> 00:07:47,160
It's okay, relax.
127
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
It's almost over, relax.
128
00:07:54,680 --> 00:07:57,200
Shh. Shh. Hi, sweetheart. Hello. Hello.
129
00:07:57,880 --> 00:07:59,280
GERMAN21: I NEED TO SEE YOU
130
00:07:59,360 --> 00:08:01,480
I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU
131
00:08:01,560 --> 00:08:04,200
YOABEL: OK, WHEN?
GERMAN21: AT THE SHOW HOUSE, 7:15 P.M.
132
00:08:12,000 --> 00:08:13,280
Yeah, here it is.
133
00:08:13,800 --> 00:08:17,200
The photos,
the information and the cash too.
134
00:08:17,840 --> 00:08:19,360
This needs to be done quickly.
135
00:08:27,160 --> 00:08:28,640
- Here!
- Come on!
136
00:08:28,720 --> 00:08:30,136
- Come on!
- Ignacio Benítez?
137
00:08:30,160 --> 00:08:32,600
- Hey, keep going, come on...
- Here.
138
00:08:32,680 --> 00:08:35,000
- Lorenzo Fernández?
- Come on, let's go!
139
00:08:35,080 --> 00:08:37,160
- Here.
- Come on, keep going!
140
00:08:37,240 --> 00:08:39,360
- Andrés Rodríguez?
- Here!
141
00:08:41,040 --> 00:08:42,760
- Manuel Torres?
- Here.
142
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
I'll be back.
143
00:09:10,800 --> 00:09:14,440
It's all right, sweetheart.
Let's get you a new pair of pants, okay?
144
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
Come on.
145
00:09:23,800 --> 00:09:24,920
You'll love Canada.
146
00:09:26,480 --> 00:09:28,920
You'll be able to skate
as much as you want, not like here.
147
00:09:29,000 --> 00:09:30,040
Take this, hmm?
148
00:09:31,560 --> 00:09:34,800
So you can practice at night.
I have good news.
149
00:09:34,880 --> 00:09:36,376
What news?
150
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
- Once the family's together, I'll tell.
- Mom, please tell me. Come on.
151
00:09:40,720 --> 00:09:43,480
I've made arrangements
to get us the very last passport.
152
00:09:44,200 --> 00:09:45,280
Wait, for real?
153
00:09:46,160 --> 00:09:48,080
Yes, I couldn't have done it
without you, honey.
154
00:09:48,160 --> 00:09:50,360
When I have it, we'll be free.
155
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Mom,
156
00:09:55,160 --> 00:09:58,080
have you ever dreamt about something
so much that it scares you?
157
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
Or am I just used
to wanting what scares me?
158
00:10:02,480 --> 00:10:03,520
Don't worry about it.
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,880
Once we leave,
we'll be able to start from scratch.
160
00:10:06,600 --> 00:10:07,800
A brand new-family, honey.
161
00:10:07,880 --> 00:10:11,760
Mom, I'm not the son you think you know.
There's things you don't know about me.
162
00:10:11,840 --> 00:10:14,160
You think there might be a million,
but you'd be surprised.
163
00:10:14,760 --> 00:10:17,680
- Why have you never asked about girls?
- Because there's no need, honey.
164
00:10:17,760 --> 00:10:19,920
There's no need, okay?
I gave birth to you.
165
00:10:20,000 --> 00:10:23,720
And there are many things I don't need
to ask because I already know them.
166
00:10:25,720 --> 00:10:29,360
You would never think
about betraying me, right?
167
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Right?
168
00:10:34,600 --> 00:10:35,880
I have something to tell you.
169
00:10:36,920 --> 00:10:39,960
- But promise you won't overreact.
- No, no, I promise you.
170
00:10:41,640 --> 00:10:43,440
It's been a week
since I've seen you,
171
00:10:43,480 --> 00:10:44,840
and I don't know if it's just me,
172
00:10:44,920 --> 00:10:47,600
but standing next to a piano
makes you look even prettier.
173
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
"Where did you come from?"
174
00:10:50,480 --> 00:10:53,160
That was the first thing
you said to me when we met.
175
00:10:53,240 --> 00:10:54,080
Hmm.
176
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
And then I thought,
177
00:10:56,600 --> 00:10:58,920
"Damn, he's super hot!"
178
00:10:59,000 --> 00:11:00,760
While I was running out that door.
179
00:11:03,480 --> 00:11:04,800
And what do you think now?
180
00:11:05,560 --> 00:11:07,160
You're not as hot as I thought.
181
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
So what's up?
182
00:11:22,280 --> 00:11:24,360
I don't think you're meant to be with me.
183
00:11:27,200 --> 00:11:29,600
Marcos, I'm here
to tell you that I'm leaving.
184
00:11:30,120 --> 00:11:32,320
And I didn't wanna go
without saying goodbye.
185
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
What are you saying?
186
00:11:35,240 --> 00:11:38,120
This whole time,
the only good thing was the music and you.
187
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
But you can't tell me this
and not tell me where you're going.
188
00:11:42,040 --> 00:11:43,760
I can go visit you anywhere, really.
189
00:11:43,840 --> 00:11:46,520
No, you can't.
I'll just cause trouble for you.
190
00:11:46,600 --> 00:11:49,280
- I don't get it.
- You just can't, Marcos!
191
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
You don't even know who I am!
192
00:11:51,440 --> 00:11:53,080
Well, I do know, Mariana.
193
00:11:55,360 --> 00:11:56,400
You're Mariana.
194
00:11:57,840 --> 00:12:01,080
But with me, you can still be Aitana.
In fact, I prefer it.
195
00:12:01,800 --> 00:12:04,016
Honestly, I was just curious,
and it scared me a bit too.
196
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
What?
197
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
I know who you are.
198
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
And I don't wanna ever lose you.
199
00:12:10,240 --> 00:12:11,360
Aitana!
200
00:12:11,440 --> 00:12:13,280
Aitana, come back, wait!
201
00:12:13,360 --> 00:12:14,440
Aitana, please!
202
00:12:14,520 --> 00:12:17,520
Aitana!
203
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
She's at college.
204
00:12:18,640 --> 00:12:20,960
What are you doing up here?
Close the curtains.
205
00:12:21,600 --> 00:12:24,040
- You told me you wouldn't get angry.
- The curtains!
206
00:12:24,120 --> 00:12:27,640
I'm not angry. I'm just worried.
207
00:12:27,720 --> 00:12:30,200
Do you know where they met?
208
00:12:31,320 --> 00:12:32,400
They met at college.
209
00:12:34,640 --> 00:12:35,680
Well, the conservatory.
210
00:12:36,400 --> 00:12:37,480
At the conservatory?
211
00:12:39,520 --> 00:12:41,200
Oh my God, your sister.
212
00:12:41,280 --> 00:12:43,240
Living a double life
within her double life.
213
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
She's truly a matryoshka of secrets.
214
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Great.
215
00:12:47,920 --> 00:12:48,960
What's his name?
216
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
Tell me his name now.
217
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Marcos.
218
00:12:55,280 --> 00:12:56,200
Marcos?
219
00:12:56,280 --> 00:12:58,400
Yeah, Mom. She wanted to go to the party.
220
00:12:58,920 --> 00:13:01,240
She didn't know anyone
and wasn't expecting photographers.
221
00:13:01,320 --> 00:13:02,840
She didn't know, Mom.
222
00:13:04,480 --> 00:13:06,160
Don't tell your sister about this.
223
00:13:07,080 --> 00:13:08,760
I don't want any more problems with her.
224
00:13:08,840 --> 00:13:12,560
We can make all this work as a family.
As one family.
225
00:13:16,080 --> 00:13:17,280
Go get Hugo.
226
00:13:27,640 --> 00:13:29,520
Where is it?
227
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
FRIDAY THE 19TH - 10:00 P.M.
228
00:13:45,000 --> 00:13:47,160
- Gloria!
- Hey, how are you?
229
00:13:47,240 --> 00:13:51,000
- Gloria, honey! Where have you been?
- I've just been very busy.
230
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
We've missed you so much at the park, huh?
231
00:13:53,160 --> 00:13:55,480
- How are things with Germán?
- Oh!
232
00:13:55,560 --> 00:13:59,440
Well, they're better. Better, yeah.
We love each other so much.
233
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
Sure.
234
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
I think he's finally realizing
that we are made for each other.
235
00:14:04,680 --> 00:14:06,520
Well,
but the important thing is that
236
00:14:06,560 --> 00:14:10,640
this Saturday is the one-month mark
of this cauliflower. Yes.
237
00:14:10,720 --> 00:14:13,360
And we're going to celebrate it
with a barbecue at our house.
238
00:14:13,440 --> 00:14:16,000
You and Hugo must be there.
Please, will you?
239
00:14:16,080 --> 00:14:17,760
Of course, count us in.
240
00:14:17,840 --> 00:14:20,960
Okay, I'll tell the other ladies
to stop by my house after the festival.
241
00:14:21,040 --> 00:14:23,320
- Great, let me know what I can bring.
- Nothing!
242
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
- Oh.
- You being there is already a gift, so...
243
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Aitana!
244
00:14:43,200 --> 00:14:44,080
Aitana.
245
00:14:44,160 --> 00:14:47,360
Aitana, I come from a family that's done
many things to get to where they are.
246
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
It doesn't matter to me at all.
No, it won't be a surprise. Trust me.
247
00:14:50,200 --> 00:14:52,481
The only beautiful thing
about this was the music and you.
248
00:14:52,560 --> 00:14:54,720
- Let me help you, huh?
- It's too dangerous!
249
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
Are you in danger?
250
00:15:02,960 --> 00:15:04,400
Come on, let's get out of here.
251
00:15:05,640 --> 00:15:07,840
You know that house
in Marbella I told you about?
252
00:15:08,800 --> 00:15:10,720
It's secluded in a safe place to stay.
253
00:15:13,640 --> 00:15:15,160
You're serious, aren't you?
254
00:15:18,560 --> 00:15:21,160
I guess I should trust my heart,
and it just wants you.
255
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Come on, then.
256
00:15:25,240 --> 00:15:26,680
Yeah, what the fuck. Come on, now.
257
00:15:26,760 --> 00:15:29,120
Come on, let's go.
You can tell me everything after.
258
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
- Blanca.
- Yes?
259
00:15:42,960 --> 00:15:45,800
- Do you have a minute?
- Right now? I have a PTA meeting.
260
00:15:45,880 --> 00:15:48,600
By the way, we have a couple ideas
for new robes for the choir.
261
00:15:48,680 --> 00:15:50,920
It's been three Christmases
with the same bland uniforms.
262
00:15:50,960 --> 00:15:52,440
I actually wanted to talk about that.
263
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
- Discuss robes?
- No.
264
00:15:54,560 --> 00:15:57,000
I think it's better
that Lorenzo doesn't sing.
265
00:15:57,600 --> 00:15:58,920
And why shouldn't he sing?
266
00:15:59,440 --> 00:16:01,240
You know it was very hard
for him last year.
267
00:16:01,320 --> 00:16:03,560
I just don't think we need him
to go through that again.
268
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
This is incredible.
269
00:16:05,680 --> 00:16:08,680
But everyone in his class is singing,
and you want to exclude him.
270
00:16:08,760 --> 00:16:11,680
Blanca, he trembles
every time we rehearse.
271
00:16:11,760 --> 00:16:12,640
He wet his pants.
272
00:16:12,720 --> 00:16:14,520
Oh, maybe he drank too much water.
273
00:16:17,640 --> 00:16:21,240
Alicia, don't bring Lorenzo
into our personal issues.
274
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
How would you know what's best?
275
00:16:24,400 --> 00:16:27,320
You're just an educator.
It's not the same as being a mother.
276
00:16:28,760 --> 00:16:30,760
No, I'm not risking the child's integrity,
277
00:16:30,840 --> 00:16:33,840
because you need to give a false image
of a perfect family.
278
00:16:34,680 --> 00:16:36,560
Lorenzo will decide. Hmm?
279
00:16:37,600 --> 00:16:38,720
And that'll be that.
280
00:16:40,640 --> 00:16:41,720
I gotta go.
281
00:16:41,800 --> 00:16:45,640
I have to get to a meeting to see if life
gives me an opportunity to be a mother.
282
00:16:45,720 --> 00:16:47,520
So I can try to understand you better.
283
00:16:49,120 --> 00:16:50,760
Well, it might do you some good.
284
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
Your life would never be the same again.
285
00:17:13,440 --> 00:17:16,920
Eva's mother has decided
to back out of the adoption process.
286
00:17:17,000 --> 00:17:19,080
Well, can she just do something like that?
287
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Yes, of course.
288
00:17:20,240 --> 00:17:23,800
A judge never took custody away
from her, so Eva is still her daughter.
289
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
I can't tell you how sorry I am.
290
00:17:25,720 --> 00:17:28,200
You could've
checked this out earlier, right?
291
00:17:28,280 --> 00:17:29,400
- Pedro...
- No!
292
00:17:30,160 --> 00:17:31,840
It's not fucking fair to us!
293
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
We've been waiting so long for this.
294
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Too long.
295
00:17:39,800 --> 00:17:42,640
Well... what does that mean?
296
00:17:42,720 --> 00:17:44,160
What's going to happen now?
297
00:17:44,760 --> 00:17:47,240
We need to put you back
on the waiting list.
298
00:17:47,320 --> 00:17:49,160
With high priority, of course.
299
00:17:49,680 --> 00:17:51,040
But you know how this goes.
300
00:17:53,000 --> 00:17:55,760
How long will it be?
301
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
At least a year.
302
00:17:59,080 --> 00:18:01,240
Or a year and a half.
303
00:18:03,760 --> 00:18:04,880
MELILLA, SPAIN
JUNE 1999
304
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Here it is.
305
00:18:07,040 --> 00:18:09,000
All of the information that's necessary.
306
00:18:09,600 --> 00:18:10,680
And the payment?
307
00:18:10,760 --> 00:18:13,080
The payment is
what we discussed over the phone.
308
00:18:13,120 --> 00:18:14,720
It includes all your costs.
309
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
Also, the police officer's costs as well.
310
00:18:17,240 --> 00:18:19,640
The ex-police officer, right?
311
00:18:21,280 --> 00:18:23,120
Hopefully he'll be hot or something.
312
00:18:23,880 --> 00:18:24,920
A whiskey!
313
00:18:25,000 --> 00:18:27,720
I want to have results immediately.
Understood?
314
00:18:29,280 --> 00:18:31,160
Will this thing work on any computer?
315
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
Hmm? I suppose so, yes.
316
00:18:34,000 --> 00:18:37,280
No, no, I ask since a few
of these now only work with Apple.
317
00:18:37,360 --> 00:18:39,560
Apple.
318
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
Who uses Apple, for God's sake?
319
00:18:42,280 --> 00:18:44,480
I don't. I prefer "papple."
320
00:18:44,560 --> 00:18:46,880
Ooh! Huh.
321
00:18:47,720 --> 00:18:49,040
Uh...
322
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
My telephone in Argentina.
323
00:18:53,360 --> 00:18:54,760
Business goes badly,
324
00:18:55,840 --> 00:18:58,720
you call me. I'll fly straight to you.
325
00:19:00,320 --> 00:19:02,280
You're paying so much money
to look for a person
326
00:19:02,360 --> 00:19:04,496
that you don't even know
if they're still alive, do ya?
327
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Intuition.
328
00:19:06,960 --> 00:19:09,520
God can never steer us wrong, Edurne.
329
00:19:12,400 --> 00:19:13,680
What if she is alive?
330
00:19:15,280 --> 00:19:17,160
Let's make it look like suicide.
331
00:19:17,240 --> 00:19:20,280
That's more cash though.
332
00:19:20,880 --> 00:19:22,440
Well...
333
00:19:22,520 --> 00:19:23,800
Name your price, then.
334
00:19:24,400 --> 00:19:26,560
- You've never been to Marbella?
- No.
335
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
You'll love it.
336
00:19:27,680 --> 00:19:29,920
- You sure?
- Definitely...
337
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
Now you're the one waiting, huh?
338
00:19:43,840 --> 00:19:45,600
I'm sorry, Abel.
339
00:19:46,760 --> 00:19:48,800
- I've been a jerk.
- You're right.
340
00:19:49,400 --> 00:19:51,080
Jerks break things up over chat.
341
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
I know.
342
00:19:54,360 --> 00:19:56,520
But living a double life
is very difficult.
343
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
And besides...
344
00:19:59,560 --> 00:20:00,880
Which life do you prefer?
345
00:20:04,360 --> 00:20:06,040
I don't want to see you again, Germán.
346
00:20:07,120 --> 00:20:07,960
What?
347
00:20:08,040 --> 00:20:11,960
You have a wife. I'm 19 years old,
and this is going nowhere.
348
00:20:12,040 --> 00:20:15,200
Are you ending it or what?
349
00:20:16,400 --> 00:20:20,240
I was about say to hell with everything
and choose a little brat like you.
350
00:20:20,320 --> 00:20:22,480
Fucking Idiot.
351
00:20:23,120 --> 00:20:24,920
What's wrong with you, man?
352
00:20:26,080 --> 00:20:27,240
Fuck's wrong with you?
353
00:20:27,320 --> 00:20:28,840
Tell me what's wrong. What's wrong?
354
00:20:28,920 --> 00:20:31,160
- What's wrong?
- I just told my mother I'm fucking gay!
355
00:20:31,240 --> 00:20:32,680
A fucking brat, that's what you are!
356
00:20:33,280 --> 00:20:35,040
Well, Germán, you can go fuck yourself.
357
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
I feel like a big idiot now.
358
00:20:48,040 --> 00:20:49,560
You shouldn't, honey.
359
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Not now.
360
00:20:55,560 --> 00:20:58,200
Nothing in my life has brought
suffering like this though.
361
00:21:00,400 --> 00:21:02,680
And I don't know
if my heart'll bear it any longer.
362
00:21:04,800 --> 00:21:06,480
We'll always have each other.
363
00:21:10,440 --> 00:21:12,040
That's all we need.
364
00:21:30,320 --> 00:21:31,440
What are you doing?
365
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
It's not the time.
366
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
How do you even think that? Unbelievable.
367
00:21:50,480 --> 00:21:52,200
- Looking for company?
- Oh, no, my fault.
368
00:21:52,280 --> 00:21:54,160
- I wasn't calling you, honey. Sorry.
- Aww!
369
00:21:54,240 --> 00:21:56,360
- I'm sorry.
- Get the fuck outta here.
370
00:21:56,440 --> 00:21:59,360
- Why are you here?
- Claudia, get in.
371
00:21:59,440 --> 00:22:01,200
Wh... where's my daughter, huh?
372
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Go on, get in.
373
00:22:03,120 --> 00:22:05,880
You like what you see, huh?
374
00:22:08,360 --> 00:22:10,560
- Claudia?
- Where is she, huh?
375
00:22:10,640 --> 00:22:12,720
Your kid is just great. Don't worry.
376
00:22:13,720 --> 00:22:15,440
I can bring her here Sunday. Hmm?
377
00:22:16,040 --> 00:22:17,320
No...
378
00:22:17,400 --> 00:22:18,960
No, that's not the deal we made.
379
00:22:19,040 --> 00:22:22,080
What do you think?
That I won't go to the police?
380
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
Just so you know,
I've learned your license plate.
381
00:22:25,640 --> 00:22:28,080
Relax a little, Claudia, my God.
382
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
On Sunday, all of this will be over.
383
00:22:30,240 --> 00:22:33,120
I'll give you Ana.
I'll give you the cash too.
384
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
Ana?
385
00:22:36,200 --> 00:22:37,440
That's what you named her?
386
00:22:38,320 --> 00:22:40,280
I didn't bother to ask.
387
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
What's her real name?
388
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Gloria.
389
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
No shit.
390
00:22:50,520 --> 00:22:54,120
That's funny.
391
00:22:54,960 --> 00:22:56,480
I'm getting clean right now, okay?
392
00:22:56,560 --> 00:22:58,680
- Hmm?
- Clean for the last three days now.
393
00:22:59,520 --> 00:23:02,520
I'm better. A friend is getting me a job
that doesn't pay much,
394
00:23:02,600 --> 00:23:04,320
but it pays the bills, so, I mean...
395
00:23:04,920 --> 00:23:08,640
You think you're somehow
the first junkie that's had a kid, hmm?
396
00:23:08,720 --> 00:23:10,600
No.
397
00:23:10,680 --> 00:23:14,320
My mother, she didn't
even stop while she was pregnant.
398
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
Wow, that is good.
399
00:23:21,680 --> 00:23:24,160
Mmm. When I was born, you know,
400
00:23:25,160 --> 00:23:29,280
I'd already had more lines
than a fucking zebra inside me.
401
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Come on.
402
00:23:32,520 --> 00:23:33,840
One last line, right?
403
00:23:34,440 --> 00:23:37,080
Huh?
404
00:23:47,960 --> 00:23:49,080
What do I do?
405
00:23:49,160 --> 00:23:51,240
Your nose is gonna get so big
from all this lying.
406
00:23:51,320 --> 00:23:53,256
I'm gonna have to break it.
407
00:23:53,280 --> 00:23:56,040
That might teach you to take care
of your little girl for once, huh?
408
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
You'd better be completely
clean on Sunday.
409
00:23:59,760 --> 00:24:04,640
And don't even think of making a pathetic
attempt to scare me with your threats.
410
00:24:04,720 --> 00:24:07,600
Or I'll kill you.
411
00:25:13,160 --> 00:25:14,520
- Hello.
- Hello, good evening.
412
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Good evening. I had a reservation.
413
00:25:16,600 --> 00:25:17,680
What is your name?
414
00:25:17,760 --> 00:25:19,280
Natalia Alberche.
415
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
Where have you been?
416
00:25:26,200 --> 00:25:27,280
I needed some air.
417
00:25:29,080 --> 00:25:30,520
Mom didn't notice you left?
418
00:25:30,600 --> 00:25:33,320
She's out. Hugo's still asleep.
419
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
- She gave you the key?
- She trusts me.
420
00:25:39,000 --> 00:25:40,160
But why?
421
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
- She just had you lock...
- Look, I don't know.
422
00:25:46,160 --> 00:25:48,240
Now we have enough money
to buy the passport.
423
00:25:50,600 --> 00:25:53,520
We don't know when it'll be ready,
but it could be at any moment.
424
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Even a few days.
425
00:26:00,640 --> 00:26:02,200
Should we order pizza?
426
00:26:03,680 --> 00:26:06,320
Okay. I'll be downstairs.
427
00:26:08,120 --> 00:26:09,680
I'll be in my room.
428
00:26:09,760 --> 00:26:12,600
- I'll tell you when it's here.
- Yeah, let me know.
429
00:26:43,800 --> 00:26:45,520
- Yeah.
- Marcos.
430
00:26:46,640 --> 00:26:47,760
Marcos.
431
00:26:49,040 --> 00:26:51,280
- Why are you calling now?
- I'm in Spain.
432
00:26:52,080 --> 00:26:54,360
I'm close to your house
at the Excellent hotel.
433
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
I need you to tell me
where I can go find Mariana.
434
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
Understand?
435
00:26:59,000 --> 00:27:00,760
I already said I don't know
who that girl is.
436
00:27:00,840 --> 00:27:02,200
Never call me again please.
437
00:27:02,800 --> 00:27:04,120
Help me. Please.
438
00:27:05,440 --> 00:27:07,880
Forget about her and forget about me.
439
00:27:42,440 --> 00:27:43,800
Hey, what's the matter?
440
00:27:47,200 --> 00:27:49,240
It's over.
441
00:27:50,880 --> 00:27:51,880
Over?
442
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
With Abel, it's over.
443
00:27:58,600 --> 00:28:01,440
You're really in love with that boy.
444
00:28:04,200 --> 00:28:06,400
Don't you envy the people
in Fuente del Berro?
445
00:28:06,480 --> 00:28:09,560
Having best friends with villas
that invite you to dinner and...
446
00:28:10,880 --> 00:28:13,240
... whose lives are normal, with...
447
00:28:15,000 --> 00:28:17,640
with friends that wanna show
you their brand-new couches and...
448
00:28:20,400 --> 00:28:24,520
And make toasts about everything.
449
00:28:26,800 --> 00:28:28,720
Let's make a toast, you and I.
450
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Hmm?
451
00:28:33,000 --> 00:28:34,440
To what we'll never be.
452
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
Mm.
453
00:28:45,680 --> 00:28:48,600
You know what I'm really envious of?
454
00:28:50,720 --> 00:28:55,080
That stupid face that you always make
when you talk about him.
455
00:28:57,080 --> 00:28:58,840
Hmm, I'd really like
456
00:28:59,720 --> 00:29:02,480
to be able to look
at somebody like that one day.
457
00:29:05,160 --> 00:29:06,240
But it won't happen.
458
00:29:08,800 --> 00:29:09,800
It won't.
459
00:29:12,440 --> 00:29:15,000
I can't stop knowing everything I know.
460
00:29:15,080 --> 00:29:17,840
That can't ever change.
461
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
We're never going to be like them.
462
00:29:58,480 --> 00:30:01,160
- What happened? You all right?
- Uh, yeah!
463
00:30:01,240 --> 00:30:04,560
Do you have a spare tire?
If you'd prefer it, you can use my phone
464
00:30:04,640 --> 00:30:06,800
to call a tow truck over here
if you need it.
465
00:30:08,120 --> 00:30:10,640
- I'll take a look at it.
- Right, I'll check the trunk.
466
00:30:21,200 --> 00:30:23,240
Come on!
467
00:30:23,320 --> 00:30:25,960
Come on!
468
00:30:26,960 --> 00:30:29,400
It's weird.
I don't think it's punctured though.
469
00:30:29,480 --> 00:30:32,680
This tire's totally firm. You might have
just hit, like, a big rock or something.
470
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
Yeah.
471
00:30:36,000 --> 00:30:39,240
Sometimes the road we're on gets rocky.
I guess that could be it.
472
00:30:43,720 --> 00:30:47,880
Well, unfortunately,
I couldn't find a spare tire, Marcos.
473
00:30:58,040 --> 00:30:59,480
What have you told Natalia?
474
00:31:00,720 --> 00:31:02,040
And where's my daughter?
35796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.