Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,900
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,600 --> 00:00:19,000
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
6
00:00:28,200 --> 00:00:33,800
♫ So small that it's hard to be identified ♫
7
00:00:37,400 --> 00:00:43,400
♫ The crosswalk is like an intersection of the
stars and Milky Way ♫
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
10
00:00:52,800 --> 00:00:57,900
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
11
00:00:59,600 --> 00:01:05,800
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
12
00:01:05,800 --> 00:01:12,800
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
13
00:01:12,800 --> 00:01:16,800
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
14
00:01:16,800 --> 00:01:25,000
♫ Doing my best in my youth ♫
15
00:01:26,200 --> 00:01:30,100
[Broker]
16
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
[Episode 5]
17
00:01:33,400 --> 00:01:37,800
You're taking a new path, and you want me to collaborate with you?
18
00:01:37,800 --> 00:01:39,200
Yes.
19
00:01:39,200 --> 00:01:42,700
Among all those in the lab, you're the best choice.
20
00:01:43,800 --> 00:01:48,200
The timeframe is too short. It can't be done. You should give it up.
21
00:01:48,200 --> 00:01:52,000
Last time, you asked me, Sisyphus chained Thanatos,
(T/N: God of Death)
22
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
but what had I done for the world?
23
00:01:55,200 --> 00:01:58,000
Right now, I'm trying to change a few things.
24
00:01:58,000 --> 00:02:01,600
That's just a Greek myth. The God of Death is always around. Isn't he?
25
00:02:01,600 --> 00:02:04,800
Just answer. Will you help or not?
26
00:02:11,200 --> 00:02:15,300
Go on. How do you want to begin?
27
00:02:15,300 --> 00:02:19,200
Let's begin with the foundation. You must be relatively familiar with mass spectrometry, right?
28
00:02:19,200 --> 00:02:23,200
Then, let's analyze telomerase's (an enzyme) interaction with proteins.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
Let's see if we can get some new inspiration.
30
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
Hey, Zhou Xiaoshan. Did Qiu Jianing ask you to work on mass spectrometry?
31
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
What will mass spectrometry clarify?
32
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
It can identify the interacting and related proteins.
33
00:03:11,600 --> 00:03:15,600
She must want to return to research with small molecule inhibitors.
34
00:03:26,200 --> 00:03:28,000
Brother Stone.
35
00:03:28,000 --> 00:03:31,400
Qiu Jianing asked Zhou Xiaoshan to do mass spectrometry and analyze its composition.
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,970
What does other people's business have to do with you?
37
00:03:33,970 --> 00:03:35,900
Focus on your own work.
38
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
Okay.
39
00:03:59,100 --> 00:04:02,600
Zhou Xiaoshan, did Qiu Jianing ask you to work on mass spectrometry?
40
00:04:03,400 --> 00:04:04,650
Yes.
41
00:04:05,850 --> 00:04:07,380
Why?
42
00:04:07,400 --> 00:04:12,300
She must want to make a breakthrough by finding a new way to analyze small molecular inhibitors and their mutual reaction with proteins.
43
00:04:12,300 --> 00:04:15,200
She wants to go back to the method we used in the past?
44
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
Ridiculous, right?
45
00:04:16,600 --> 00:04:19,800
So many of us worked on it for over a year and didn't find anything.
46
00:04:19,800 --> 00:04:23,400
Is she so awesome that she can fly if we give her a pair of wings?
47
00:04:23,400 --> 00:04:26,300
But I do think that giving up on that idea was a pity.
48
00:04:26,300 --> 00:04:27,200
Why?
49
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Look.
50
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
The work we did on inhibitors before showed serious side effects, so we didn't continue.
51
00:04:31,000 --> 00:04:35,400
Since Harry published that article, Professor Sun said we should try the gene aspect suggested in Harry's article.
52
00:04:35,400 --> 00:04:38,800
But who knows if Harry is holding something back?
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,000
If he held some information back,
54
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
it would be difficult for us to make substantive progress.
55
00:04:47,000 --> 00:04:50,600
I-I'm finished eating. Have a good lunch, Professor Sun.
56
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Brother Lei, enjoy your lunch.
57
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
Wait for me.
58
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
Sister Zhu Zhu.
59
00:05:12,200 --> 00:05:16,000
Professor Sun, I'm finished. Take your time.
60
00:05:26,900 --> 00:05:30,000
So you're saying there's been no progress with mass spectrometry.
61
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
Right.
62
00:05:32,100 --> 00:05:36,200
Professor Sun researched this before for over a year, with no results.
63
00:05:36,200 --> 00:05:39,700
Should you reconsider and not waste more time on this?
64
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
It doesn't matter.
65
00:05:42,000 --> 00:05:45,100
It is meant to waste time in life.
66
00:05:45,100 --> 00:05:50,400
By the way, if you have time, cultivate some crystals.
67
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
Why?
68
00:05:51,800 --> 00:05:54,400
We should try all sorts of methods.
69
00:05:55,390 --> 00:05:57,030
Okay.
70
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Master, are you tired from doing surgery all night long?
71
00:06:05,000 --> 00:06:08,300
I'm fine, but I do need to sleep for a bit later.
72
00:06:08,300 --> 00:06:10,600
Take good care of the patient in Bed 5 for me.
73
00:06:10,600 --> 00:06:14,000
Also, every two hours, take his blood pressure.
74
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
In addition, I have a new patient.
75
00:06:16,200 --> 00:06:18,600
Find some way to get him a bed, understand?
76
00:06:18,600 --> 00:06:21,200
I can't.
77
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
What kind of attitude is that?
78
00:06:22,400 --> 00:06:25,500
Have you forgotten what you promised last week?
79
00:06:25,500 --> 00:06:28,200
W-What did I promise you last week?
80
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
Last week, we agreed
81
00:06:30,600 --> 00:06:33,600
that the beds in our area were full and we shouldn't accept new patients.
82
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
You just promised and you accepted another one.
83
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
But weren't you able to arrange a bed?
84
00:06:39,000 --> 00:06:42,400
If I didn't push a little, you'd never know what you're capable of.
85
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
Anyway, I couldn't do it.
86
00:06:46,100 --> 00:06:50,400
Master, you're kind-hearted and skillful.
87
00:06:50,400 --> 00:06:54,600
- What are we going to do?! That was my life-saving money.
- Don't be like this.
88
00:06:54,600 --> 00:06:57,000
Did you leave it somewhere?
89
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
- Right. Think again.
- Don't panic.
90
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
- What am I going to do?
- Don't panic. Calm down.
91
00:07:01,800 --> 00:07:03,600
Think carefully.
92
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
It'll be okay.
93
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Xiao Zhou, what happened?
94
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
This patient from Bed 7 is about to have surgery.
95
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
His mother managed with great difficulty to collect enough money from her hometown to pay for the surgery.
96
00:07:10,800 --> 00:07:14,100
But she accidentally lost it.
97
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
Auntie. Auntie.
98
00:07:16,300 --> 00:07:19,300
The surgery fees, right? I'll lend them to you.
99
00:07:19,300 --> 00:07:21,400
- I'll lend them to you.
- Really? Thank you so much!
100
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
- Auntie, Auntie!
- Don't be emotional.
101
00:07:22,600 --> 00:07:25,000
- Don't be over-excited.
- You've saved our family!
102
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
Come on. Let's go pay. After we pay, he can have the surgery.
103
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
- Let's go pay.
- Okay, okay.
104
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
- Auntie, don't cry. It's fine now.
- Thank you, Doctor.
105
00:07:32,400 --> 00:07:35,500
- I'll definitely think of a way to pay you back.
- It's okay, Auntie.
106
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
No progress.
107
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
That's what I said. Jianing has only been here for half a month, how could she achieve a breakthrough?
108
00:07:56,000 --> 00:07:59,200
I've said it before. It's baffling that Professor Wang trusts her this much.
109
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
You? Don't be swayed by your personal feelings. If Jianing really does finish the report
110
00:08:02,400 --> 00:08:05,000
and is recognized by Professor Wang, that would be good for all of us.
111
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
No. If she comes up with something, she'll outshine Professor Sun. I don't want that.
112
00:08:08,600 --> 00:08:12,000
You're still in the same office as Brother Stone.
113
00:08:12,000 --> 00:08:16,400
Even though he doesn't spare you a glance, at least you still see each other all the time.
114
00:08:16,400 --> 00:08:19,800
If Jianing couldn't finish the report, our Plan-O will be stopped.
115
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
When that happens, how will we be divided up then? That's a problem.
116
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
I don't care. She just can't outshine Professor Sun.
117
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
Keep calm, we'll wait and see.
118
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
Zhou Xiaoshan, your takeout.
119
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Didn't you just finish eating?
120
00:08:32,940 --> 00:08:36,040
Sister Ran, please put that on my desk. I'll go take a look.
121
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
Your takeout is over there.
122
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
Zhou Xiaoshan, right? Here's your takeout delivery.
123
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
It's you?
124
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
Zhou Xiaoshan.
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,800
You ordered takeout? You didn't get enough lunch?
126
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
What's up?
127
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
Nothing.
128
00:09:11,800 --> 00:09:16,000
Isn't it stuffy in the lab? You should go get some fresh air.
129
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
I'm going back in.
130
00:09:34,400 --> 00:09:38,000
Ribeiting Apartments, Unit 01, Room 601.
131
00:09:53,240 --> 00:09:56,850
Qin, you did something good again.
132
00:09:56,850 --> 00:10:00,840
In the future, you will earn the position of chief director this way.
133
00:10:04,690 --> 00:10:07,200
Master, you are back.
134
00:10:07,200 --> 00:10:09,540
Director Qian was being sarcastic. Didn't you notice?
135
00:10:09,540 --> 00:10:11,160
Really?
136
00:10:16,490 --> 00:10:20,030
My grandmother is 90 years old. Do you know why she lives so long?
137
00:10:20,030 --> 00:10:23,720
Because your grandmother is as cute as me.
138
00:10:23,720 --> 00:10:28,250
No. Because she is not a busybody.
139
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
Are you scolding me?
140
00:10:30,700 --> 00:10:33,070
I dare not to.
141
00:10:33,070 --> 00:10:34,620
Drink some water.
142
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
Do you see what is on my forehead?
143
00:10:44,720 --> 00:10:47,090
Your receding hairline.
144
00:10:47,090 --> 00:10:51,730
What hairline! "Save lives and rescue the wounded." What do you know, really.
145
00:10:53,140 --> 00:10:54,970
You are awesome, Master.
146
00:10:54,970 --> 00:10:57,340
You are handsome with a good heart.
147
00:10:57,340 --> 00:11:02,630
But you have to save some living expenses for yourself each month. You cannot keep doing this.
148
00:11:02,630 --> 00:11:06,380
No need. I still have you.
149
00:11:06,380 --> 00:11:08,590
Should I support you?
150
00:11:08,590 --> 00:11:12,130
Yes. You can buy breakfast for me. Okay, don't bother me now.
151
00:11:12,130 --> 00:11:15,890
Go arrange the bed for the patient first, go now.
152
00:11:15,890 --> 00:11:17,500
All right, I'll ask Sister Chen to support you.
153
00:11:17,500 --> 00:11:18,840
What did you say?
154
00:11:18,840 --> 00:11:21,010
Thank you very much, Sister Chen.
155
00:11:21,010 --> 00:11:23,720
I cannot stand that you keep bothering me.
156
00:11:23,720 --> 00:11:28,300
Sister Chen, how does your hair look so good? I can smell how fragrant it is from far away.
157
00:11:28,300 --> 00:11:30,340
You're so beautiful and kind.
158
00:11:30,340 --> 00:11:34,610
Okay, it is because I used the Adolph shampoo you gave me.
159
00:11:34,610 --> 00:11:38,860
Anyway, I really like this shampoo with essence oil.
160
00:11:38,860 --> 00:11:42,450
After I finish using it, my hair is so smooth.
161
00:11:42,450 --> 00:11:43,770
It also smells good.
162
00:11:43,770 --> 00:11:45,570
Right.
163
00:11:45,570 --> 00:11:46,910
Oh, that's right, Jiaxin.
164
00:11:46,910 --> 00:11:50,030
Can you try to convince that master of yours later?
165
00:11:50,030 --> 00:11:54,420
Look at him. He has such good potential but he's choosing to stay at our hospital.
166
00:11:54,420 --> 00:11:55,910
I can't convince him.
167
00:11:55,910 --> 00:11:58,400
Also, our Aoyoung Hospital isn't bad.
168
00:11:58,400 --> 00:12:00,910
Our hospital is a high-ranked general hospital in the nation.
169
00:12:00,910 --> 00:12:04,220
He is so young and he is already a chief. What else does he want?
170
00:12:04,220 --> 00:12:06,050
Don't you know his background?
171
00:12:06,050 --> 00:12:07,850
What is his background?
172
00:12:07,850 --> 00:12:09,870
I thought he only has a back view.
173
00:12:09,870 --> 00:12:12,640
Don't be naughty. Your Doctor Qin
174
00:12:12,640 --> 00:12:14,330
comes from a family of doctors of five generations.
175
00:12:14,330 --> 00:12:17,580
In America, his father is a renowned cardiologist.
176
00:12:17,580 --> 00:12:21,150
In his generation, he has been financially independent.
177
00:12:21,150 --> 00:12:25,760
But he stays with us at the front line in the hospital.
178
00:12:25,760 --> 00:12:28,220
He has passions.
179
00:12:28,220 --> 00:12:31,370
The Doctor Qin that you mentioned,
180
00:12:31,370 --> 00:12:34,560
why does he seem different from the person I know?
181
00:12:35,290 --> 00:12:38,010
Usually with young doctors,
182
00:12:38,010 --> 00:12:40,260
he is rather strict.
183
00:12:40,260 --> 00:12:42,690
But when he was young, he was an even bigger troublemaker than you.
184
00:12:42,690 --> 00:12:44,060
Really?
185
00:12:44,060 --> 00:12:45,850
I also heard it from others.
186
00:12:45,850 --> 00:12:49,690
When he was 18 years old, he got into university but decided not to go
187
00:12:49,690 --> 00:12:52,700
and went traveling around the world.
188
00:12:52,700 --> 00:12:56,580
His family was so angry, they stopped all his financial support.
189
00:12:56,580 --> 00:12:58,660
- Guess what?
- What?
190
00:12:58,660 --> 00:13:00,790
He relied on busking.
191
00:13:00,790 --> 00:13:03,870
In the end, he finished the trip.
192
00:13:03,870 --> 00:13:07,790
Wow. Was my teacher really that cool?
193
00:13:19,100 --> 00:13:22,620
Master, Sister Chen prepared a bed for you.
194
00:13:22,620 --> 00:13:28,040
Handsome Master, ask me directly if you have anything else for me to do.
195
00:13:29,760 --> 00:13:32,190
Are you filming me with your phone again?
196
00:13:32,190 --> 00:13:34,790
- No.
- Are you making an autotune remix of me again?
197
00:13:34,790 --> 00:13:36,620
Put your phone down.
198
00:13:40,330 --> 00:13:42,890
You are so nice to me, you must be up to something.
199
00:13:43,550 --> 00:13:47,390
You are judging me unfairly with your despicable mind.
200
00:13:47,390 --> 00:13:49,190
You can say whatever you want.
201
00:13:49,190 --> 00:13:52,880
Master, I heard that you went to travel the world in the past,
202
00:13:52,880 --> 00:13:54,550
and relied on busking to make a living?
203
00:13:54,550 --> 00:13:57,190
Do I even have to tell you I know kung fu?
204
00:13:57,190 --> 00:14:00,460
- You scared me!
- Where did you hear this gossip from?
205
00:14:00,460 --> 00:14:03,150
Master, don't be low-key.
206
00:14:03,150 --> 00:14:06,490
So it's true? Tell me more.
207
00:14:07,010 --> 00:14:09,420
It is all in the past. Nothing to mention.
208
00:14:09,420 --> 00:14:12,850
I envy living a gypsy life.
209
00:14:12,850 --> 00:14:15,020
That is my dream. I didn't expect that you could do that, too.
210
00:14:15,020 --> 00:14:17,180
Is that your dream?
211
00:14:17,180 --> 00:14:21,950
Let me tell you! Living like that comes with a lot of sacrifices.
212
00:14:21,950 --> 00:14:24,400
I suggest you live a down-to-earth life, you know?
213
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
I don't want a down-to-earth life.
214
00:14:26,000 --> 00:14:29,760
- I just want an unfettered life. I am willing to make sacrifices for it.
- No.
215
00:14:31,590 --> 00:14:33,220
You won't.
216
00:14:36,550 --> 00:14:39,390
What an arrogant man!
217
00:14:39,390 --> 00:14:43,080
Did she really not come again afterward? Are you sure? What if she came but you didn't see her?
218
00:14:43,080 --> 00:14:48,780
Dr. Qin, how many times do I have to tell you? She really didn't come.
219
00:14:48,780 --> 00:14:51,720
Why are you looking for that lady?
220
00:14:52,290 --> 00:14:54,450
Nothing much. Just casually asking.
221
00:14:58,640 --> 00:15:02,540
Sister, don't you think my master is very cool?
222
00:15:03,640 --> 00:15:07,480
"Gap year" is a usual practice overseas.
223
00:15:07,480 --> 00:15:09,520
What is it?
224
00:15:09,520 --> 00:15:11,650
Gap year, or break year.
225
00:15:11,650 --> 00:15:15,470
Generally, young people, before university or after they graduate,
226
00:15:15,470 --> 00:15:18,640
and before they work, they will go traveling for a long period of time.
227
00:15:18,640 --> 00:15:20,060
They will generally go for a year.
228
00:15:20,060 --> 00:15:21,950
I need a gap year.
229
00:15:21,950 --> 00:15:23,750
You won't be able to handle the hardships that come with it.
230
00:15:23,750 --> 00:15:24,900
Why?
231
00:15:24,900 --> 00:15:26,910
You travel on a low budget during the gap year.
232
00:15:26,910 --> 00:15:29,780
You need to take red-eye flights or stay at hostels;
233
00:15:29,780 --> 00:15:32,150
also, economic distress, can you do that?
234
00:15:32,150 --> 00:15:35,070
If I really can't, I will have Dad come and save me.
235
00:15:35,070 --> 00:15:37,910
Then that's not the meaning of gap year.
236
00:15:37,910 --> 00:15:43,760
Also, do you think Dad and Auntie will allow you to go traveling abroad for a year?
237
00:15:43,760 --> 00:15:47,250
That's true. How annoying.
238
00:15:47,250 --> 00:15:49,940
You should be content with what you have now.
239
00:15:49,940 --> 00:15:53,430
No, it's too boring.
240
00:15:53,430 --> 00:15:55,680
Sister, where are you going after eating?
241
00:15:55,680 --> 00:15:56,950
I'm going back to my dorm.
242
00:15:56,950 --> 00:15:59,410
Can I go and take a look at your dorm?
243
00:16:00,720 --> 00:16:02,080
What are you planning to do?
244
00:16:02,080 --> 00:16:05,480
I'm just interested in my sister's lifestyle.
245
00:16:08,580 --> 00:16:11,510
Sister, the community looks nice.
246
00:16:11,510 --> 00:16:13,130
Your benefits are good.
247
00:16:13,130 --> 00:16:14,980
Yes, it's a big company after all.
248
00:16:14,980 --> 00:16:17,590
It is indeed a big company.
249
00:16:21,030 --> 00:16:24,290
Sister, I feel like I've met this person before.
250
00:16:24,840 --> 00:16:27,020
Is he your colleague?
251
00:16:28,340 --> 00:16:31,060
- Qiu Jianing.
- This is my colleague, Zhou Xiaoshan.
252
00:16:31,060 --> 00:16:32,370
This is my sister, Qiu Jiaxin.
253
00:16:32,370 --> 00:16:34,200
- Hello.
- Hello.
254
00:16:34,200 --> 00:16:37,290
- Brother, I feel like we've met before.
- Have we really met before?
255
00:16:37,290 --> 00:16:38,850
How can you guys have met?
256
00:16:38,850 --> 00:16:40,580
You remembered it wrong.
257
00:16:40,580 --> 00:16:43,010
Bye-bye.
258
00:16:43,010 --> 00:16:44,730
Come in.
259
00:16:45,330 --> 00:16:49,290
Sister, the apartment looks nice.
260
00:16:49,290 --> 00:16:51,200
Your company is so generous!
261
00:16:51,200 --> 00:16:54,090
Your room is so big!
262
00:16:54,090 --> 00:16:57,500
Wow! I'm going to take a look upstairs.
263
00:16:58,550 --> 00:17:00,800
Sister, you have two rooms!
264
00:17:00,800 --> 00:17:03,380
It's two-story!
265
00:17:03,380 --> 00:17:05,480
Your company is way too generous! Wow!
266
00:17:05,480 --> 00:17:08,020
It is so much better than the hospital.
267
00:17:10,190 --> 00:17:11,610
You can rest assured now, right?
268
00:17:11,610 --> 00:17:13,240
Rest assured?
269
00:17:13,240 --> 00:17:16,920
Qiu Jianing, don't you know your self-care ability?
270
00:17:16,920 --> 00:17:18,820
What's wrong with my ability?
271
00:17:18,820 --> 00:17:21,720
I just don't want to waste my time on unimportant things.
272
00:17:21,720 --> 00:17:24,370
So honored.
273
00:17:24,370 --> 00:17:28,000
You have to keep this a secret for me.
274
00:17:28,000 --> 00:17:30,170
Especially Dad. You can't let him know that I'm back.
275
00:17:30,170 --> 00:17:34,720
I can keep things secret but you have to agree to a condition.
276
00:17:37,710 --> 00:17:39,620
A condition?
277
00:17:40,690 --> 00:17:43,300
Then...
278
00:17:43,970 --> 00:17:46,880
Do you like the down jacket I purchased for you?
279
00:17:46,880 --> 00:17:49,830
- I'll gift it to you.
- I do like it.
280
00:17:49,830 --> 00:17:52,080
But the down jacket is too common.
281
00:17:52,080 --> 00:17:55,290
Sister, what I'm trying to say is if you let me move in with you, I'll keep your secret.
282
00:17:55,290 --> 00:17:57,750
Move here? Why?
283
00:17:57,750 --> 00:18:00,520
Lately, I've been interning at Aoyoung Hospital.
284
00:18:00,520 --> 00:18:02,420
It's so, so close to your place.
285
00:18:02,420 --> 00:18:03,860
If I were to live here,
286
00:18:03,860 --> 00:18:06,370
I'd save an hour on the commute alone.
287
00:18:06,370 --> 00:18:08,290
For a young girl who is still growing,
288
00:18:08,290 --> 00:18:10,980
it's such an important thing. Isn't that right, Sister?
289
00:18:10,980 --> 00:18:13,150
Let me remind you.
290
00:18:13,150 --> 00:18:16,630
After middle school, you didn't grow at all.
291
00:18:16,630 --> 00:18:20,960
Sister, you're going overboard there. It's not a joke anymore.
292
00:18:26,150 --> 00:18:30,270
Hello, Dad? Let me report something to you. It's just that my sis—
293
00:18:31,070 --> 00:18:33,140
If you want to live here, then you can come and live here.
294
00:18:33,140 --> 00:18:34,780
Then I'll move in tonight.
295
00:18:34,780 --> 00:18:35,750
You can move in right now.
296
00:18:35,750 --> 00:18:38,780
Thank you, Sister. You're the best.
297
00:18:38,780 --> 00:18:41,520
I will prepare breakfast for you every morning.
298
00:18:41,520 --> 00:18:44,290
Dove chocolate and coffee.
299
00:19:03,270 --> 00:19:10,020
[Ribeiting Apartments, sixth floor]
300
00:19:32,200 --> 00:19:36,030
Uncle Zha asked me to help you as this mission is very important.
301
00:19:48,260 --> 00:19:50,880
Brother, I surveyed the community.
302
00:19:50,880 --> 00:19:53,580
Very few local tenants. Mostly from out of town.
303
00:19:53,580 --> 00:19:56,820
So, it is suitable as our hideout.
304
00:19:59,680 --> 00:20:02,060
How much do you know about this mission?
305
00:20:02,060 --> 00:20:04,440
Everything you know, I know.
306
00:20:08,960 --> 00:20:12,070
Brother, there is something that I don't understand.
307
00:20:12,070 --> 00:20:13,390
Speak.
308
00:20:13,390 --> 00:20:18,170
Why didn't TKS wait till there was new progress on Plan-O before asking us to steal it?
309
00:20:18,170 --> 00:20:22,460
Asking us to spy into the lab is wasting time and effort; it's a small gain, great loss.
310
00:20:22,460 --> 00:20:26,080
If we don't spy into the lab, then we won't know the project's progress.
311
00:20:26,080 --> 00:20:28,500
Especially with research like Plan-O.
312
00:20:28,500 --> 00:20:32,120
If it succeeds, it'll be a market of trillions.
313
00:20:32,120 --> 00:20:33,650
So—
314
00:20:36,930 --> 00:20:41,560
The company won't release any news until the results are confirmed.
315
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
Because many companies will covet for it.
316
00:20:43,960 --> 00:20:47,040
Then, what do you plan on doing?
317
00:20:55,420 --> 00:20:57,280
Stop knocking!
318
00:21:01,330 --> 00:21:03,020
Who are you?
319
00:21:03,020 --> 00:21:05,960
I live downstairs. I'm telling you to be quiet.
320
00:21:05,960 --> 00:21:08,710
Are you joking? Who are you to interfere?
321
00:21:09,730 --> 00:21:13,330
What do you mean? Do you want to come inside? Come inside then.
322
00:21:13,330 --> 00:21:16,500
Once you come in, it is considered robbery.
323
00:21:17,020 --> 00:21:18,550
Brother.
324
00:21:19,220 --> 00:21:21,910
- What are you doing?
- You were the one making noises.
325
00:21:22,380 --> 00:21:26,050
So what if it was me? This is my house. I can do whatever I want here.
326
00:21:26,050 --> 00:21:28,910
- Is that so?
- What are you doing?
327
00:21:28,910 --> 00:21:33,790
You just reminded me that I can do whatever I want in my own house.
328
00:21:33,790 --> 00:21:36,460
What a coincidence. We have plans to renovate our place.
329
00:21:36,460 --> 00:21:38,820
Do you want to listen to the drill?
330
00:21:38,820 --> 00:21:41,760
- Are you threatening me?
- We're all neighbors.
331
00:21:41,760 --> 00:21:44,390
Let's not cause each other trouble.
332
00:21:44,390 --> 00:21:46,140
Are you done speaking?
333
00:21:50,690 --> 00:21:52,890
They're crazy.
334
00:21:59,340 --> 00:22:02,820
Brother, why didn't you just hit him? What's the point of talking to him?
335
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
If I had fought with him,
336
00:22:05,600 --> 00:22:08,780
the police would've been called here and my identity would have been exposed.
337
00:22:08,780 --> 00:22:10,730
You only know to lecture me.
338
00:22:15,870 --> 00:22:19,900
Brother, how is the mission progressing?
339
00:22:21,510 --> 00:22:25,930
It is stagnant. Mo Li, you can't stay here.
340
00:22:25,930 --> 00:22:27,080
Why?
341
00:22:27,080 --> 00:22:29,550
Your appearance will stir the pot.
342
00:22:29,550 --> 00:22:32,300
I won't be exposed.
343
00:22:33,680 --> 00:22:36,520
Brother, do you not trust me?
344
00:22:36,520 --> 00:22:39,960
Listen to me. If I don't contact you,
345
00:22:39,960 --> 00:22:43,910
you absolutely can't appear in front of me. Understand?
346
00:22:45,820 --> 00:22:47,410
Got it.
347
00:22:57,890 --> 00:23:01,240
Your mission this time is more than usual.
348
00:23:01,240 --> 00:23:05,390
And when you are by Xiaoshan's side, I feel relieved.
349
00:23:06,040 --> 00:23:07,750
Thank you, Uncle Zha.
350
00:23:07,750 --> 00:23:11,090
Also, keep an eye on another matter.
351
00:23:11,090 --> 00:23:14,780
If there is anything unusual from Xiaoshan,
352
00:23:14,780 --> 00:23:17,260
tell me immediately.
353
00:23:17,260 --> 00:23:21,040
Uncle Zha, you want me to spy on Brother Xiaoshan?
354
00:23:21,040 --> 00:23:23,910
Mo Li, this mission for you
355
00:23:23,910 --> 00:23:28,560
is your chance to improve; don't let me down.
356
00:23:53,820 --> 00:23:56,850
Is it possible that the two proteases are really identical?
(T/N: an enzyme which breaks down proteins and peptides)
357
00:23:59,060 --> 00:24:01,680
Where is the issue?
358
00:24:05,720 --> 00:24:09,240
- Jianing, you still haven't made any progress?
- Professor Wang.
359
00:24:12,960 --> 00:24:16,460
The transcription is the same, the translation is the same,
360
00:24:16,460 --> 00:24:18,650
the function is the same, too.
361
00:24:18,650 --> 00:24:20,740
Professor Wang,
362
00:24:21,600 --> 00:24:25,010
am I too unrealistic?
363
00:24:31,520 --> 00:24:33,950
It is already 2:00 p.m., you still haven't had lunch?
364
00:24:33,950 --> 00:24:36,210
I don't have much of an appetite.
365
00:24:37,930 --> 00:24:42,000
Jianing, it has been so many years. You haven't changed a bit.
366
00:24:42,000 --> 00:24:44,760
Do you still remember the first time we met?
367
00:24:45,720 --> 00:24:51,340
It was a seminar about apoptosis and tissue regeneration at Princeton.
368
00:24:51,940 --> 00:24:54,690
That day it was already after 7:00 p.m. when it finished and I hadn't had dinner.
369
00:24:54,690 --> 00:24:59,360
Yet you wanted to talk with me about the regulating factors of apoptosis.
370
00:24:59,360 --> 00:25:02,630
After answering your question, an hour had passed. Finally, when you were done,
371
00:25:02,630 --> 00:25:05,050
then you asked questions about tissue regeneration.
372
00:25:05,050 --> 00:25:07,620
Then it took another hour to answer those questions.
373
00:25:07,620 --> 00:25:10,590
My assistant told me to eat dinner three times.
374
00:25:10,590 --> 00:25:13,660
But you wouldn't leave. You were full of energy.
375
00:25:13,660 --> 00:25:16,830
I was young back then and immature. Please don't take any offense.
376
00:25:16,830 --> 00:25:21,180
That's good. Researchers need to be serious.
377
00:25:21,180 --> 00:25:23,920
That is why I wanted you to work here.
378
00:25:23,920 --> 00:25:29,160
Professor Wang, you must have known I was fired from Professor Harry's laboratory.
379
00:25:29,160 --> 00:25:31,120
Why did you still recruit me?
380
00:25:31,120 --> 00:25:34,960
Harry's article in Cure,
381
00:25:34,960 --> 00:25:36,580
I read it.
382
00:25:36,580 --> 00:25:41,240
You had talked to me in Princeton about the thesis's argument.
383
00:25:41,240 --> 00:25:44,120
Back then I thought it was a bold and novel idea.
384
00:25:44,120 --> 00:25:46,380
That article was my first draft.
385
00:25:46,380 --> 00:25:49,160
After Harry found out about it, he pushed me to publish it.
386
00:25:49,160 --> 00:25:53,550
But I thought if we published it during that time, it would just cause people to question Cure's authority.
387
00:25:53,550 --> 00:25:58,530
So, he used some backhanded tricks to have the article published.
388
00:25:58,530 --> 00:26:01,820
What Harry did is disgraceful.
389
00:26:01,820 --> 00:26:03,970
Thank you for your trust in me.
390
00:26:03,970 --> 00:26:06,660
I always think that the way of getting talents can't be restricted.
391
00:26:06,660 --> 00:26:09,890
The most important characteristic of someone with talent is their moral character.
392
00:26:09,890 --> 00:26:12,620
Especially when dealing with research.
393
00:26:12,620 --> 00:26:16,200
I hope you don't disappoint me like Su Qian.
394
00:26:16,200 --> 00:26:19,540
Don't worry, I will not let you down.
395
00:26:19,540 --> 00:26:21,250
That's good.
396
00:26:21,250 --> 00:26:23,800
Then continue working, I'm leaving.
397
00:26:23,800 --> 00:26:26,780
Remember you have to eat.
398
00:26:52,090 --> 00:26:54,190
There are still no results?
399
00:26:55,160 --> 00:26:58,710
Culturing crystals is very difficult.
400
00:26:58,710 --> 00:27:02,380
Experimenting with crystals is a type of craft.
401
00:27:02,380 --> 00:27:04,530
No, it is an art.
402
00:27:05,530 --> 00:27:08,350
I have no talent in art.
403
00:27:33,960 --> 00:27:36,850
- This is...
- Foolish Wolf.
404
00:27:36,850 --> 00:27:39,060
A very famous cartoon character.
405
00:27:39,060 --> 00:27:41,540
Foolish Wolf?
406
00:27:41,540 --> 00:27:45,330
The name really matches with the figure.
407
00:27:45,330 --> 00:27:49,300
Don't underestimate it. Every time I wrote a thesis and felt stuck,
408
00:27:49,300 --> 00:27:52,410
then I saw the Foolish Wolf animation.
409
00:27:52,410 --> 00:27:54,620
I found out this Foolish Wolf
410
00:27:54,620 --> 00:27:57,740
gives me energy when I look at it.
411
00:27:57,740 --> 00:27:59,800
So, I learned how to draw him.
412
00:27:59,800 --> 00:28:03,640
Every time I feel stuck or have a problem,
413
00:28:03,640 --> 00:28:08,090
I just look at it and feel like I am full of energy.
414
00:28:08,700 --> 00:28:12,080
Professor Qiu, you are a researcher.
415
00:28:12,080 --> 00:28:14,570
You can't be this superstitious.
416
00:28:14,570 --> 00:28:17,040
How is this a superstition?
417
00:28:17,040 --> 00:28:18,880
Scientists are also people.
418
00:28:18,880 --> 00:28:23,040
During experiments, we also need a mysterious ritual
419
00:28:23,040 --> 00:28:25,580
that allows us to relieve our pressure
420
00:28:25,580 --> 00:28:28,390
and encourage us to keep moving forward.
421
00:28:30,160 --> 00:28:34,440
For this crystal, I have used almost a thousand systems.
422
00:28:34,440 --> 00:28:39,420
If the crystal grows fast, it'll be small, then I can't use the single-crystal diffractometer or XRD to check the structure.
423
00:28:39,420 --> 00:28:43,250
Even if I find it, it'll be a tiny crystal nucleus.
424
00:28:43,250 --> 00:28:47,560
The special model won't be special, only a tiny cube.
425
00:28:50,260 --> 00:28:52,140
What's wrong?
426
00:28:52,800 --> 00:28:56,350
I got it! I know where the problem is.
427
00:28:56,350 --> 00:28:58,700
This entire time I have been thinking about
428
00:28:58,700 --> 00:29:01,940
where the differences are between the telomeres of the two cells.
429
00:29:01,940 --> 00:29:05,800
The genes, the transcript, the translation are all the same.
430
00:29:05,800 --> 00:29:08,650
I just did not think about the translations in different cells,
431
00:29:08,650 --> 00:29:11,320
the post-translational modification may be different.
432
00:29:11,320 --> 00:29:14,920
It is probably different! Thank you, Xiaoshan!
433
00:29:16,620 --> 00:29:20,960
I believe that your tumor cell telomerase crystals will also be able to grow.
434
00:29:20,960 --> 00:29:22,600
Good luck!
435
00:29:37,830 --> 00:29:40,400
- So dumb.
- What is up with you?
436
00:29:40,400 --> 00:29:42,230
Nothing much.
437
00:29:43,110 --> 00:29:45,290
Suddenly a little excited.
438
00:29:49,940 --> 00:29:51,560
Here.
439
00:29:52,520 --> 00:29:55,160
- What is this?
- Earplugs.
440
00:29:55,160 --> 00:29:57,900
Didn't you say you had a hard time sleeping last night?
441
00:30:00,160 --> 00:30:01,900
Thank you.
442
00:30:01,900 --> 00:30:03,790
Being able to sleep till morning
443
00:30:03,790 --> 00:30:06,320
is life's true happiness.
444
00:30:06,320 --> 00:30:08,040
Yes.
445
00:30:12,540 --> 00:30:15,160
Mister and Miss, sorry to bother you.
446
00:30:15,160 --> 00:30:16,820
I am from abroad, here to travel.
447
00:30:16,820 --> 00:30:19,250
But my money was stolen and I can't go back.
448
00:30:19,250 --> 00:30:21,050
Can you lend me ¥50?
449
00:30:21,050 --> 00:30:23,940
Sorry, we don't have cash.
450
00:30:26,190 --> 00:30:28,080
Wait a moment.
451
00:30:33,430 --> 00:30:34,830
Here.
452
00:30:34,830 --> 00:30:36,730
Thank you, Miss.
453
00:30:37,560 --> 00:30:39,370
Miss, can I have your phone number?
454
00:30:39,370 --> 00:30:42,160
- I will return the money.
- There is no need.
455
00:30:42,160 --> 00:30:45,820
How is that okay? I can't just take your money.
456
00:30:45,820 --> 00:30:48,580
Please give me your contact information. I will definitely return the money to you.
457
00:30:48,580 --> 00:30:51,280
If you really want to return the money,
458
00:30:51,280 --> 00:30:53,050
inside that tall building,
459
00:30:53,050 --> 00:30:55,380
Plan-O Laboratory, I work there.
460
00:30:55,380 --> 00:30:57,240
You can find me there. I'm Qiu Jianing.
461
00:30:57,240 --> 00:30:59,360
Okay. Thank you, Miss.
462
00:30:59,360 --> 00:31:01,200
You should head back.
463
00:31:07,360 --> 00:31:09,730
You couldn't tell that was a swindler's trick?
464
00:31:09,730 --> 00:31:11,630
What if it is real?
465
00:31:11,630 --> 00:31:13,890
Even if there is a 1 in a 1,000th chance
466
00:31:13,890 --> 00:31:17,320
then I still could have helped a person in need.
467
00:31:17,320 --> 00:31:19,760
Even if he is a swindler like you said,
468
00:31:19,760 --> 00:31:21,980
he probably has his hardships.
469
00:31:21,980 --> 00:31:26,920
Otherwise, if he had money, why would he be out in the cold today?
470
00:31:26,920 --> 00:31:29,410
Kindness is a choice.
471
00:31:33,850 --> 00:31:35,740
The train is here.
472
00:31:37,050 --> 00:31:39,360
Why don't you board first? I have something to do.
473
00:31:41,200 --> 00:31:47,330
[Automatic ticket booth]
474
00:31:47,330 --> 00:31:50,570
Hello, I am on vacation from abroad. My money was stolen.
475
00:31:50,570 --> 00:31:53,510
This is my student identification card.
476
00:31:53,510 --> 00:31:56,330
- Can you lend it to me? I will definitely pay you back.
- Here.
477
00:31:56,330 --> 00:31:58,530
- Thank you.
- It's okay.
478
00:31:59,810 --> 00:32:01,480
Sorry to bother you.
479
00:32:01,480 --> 00:32:04,600
I am on vacation, but my money was stolen.
480
00:32:53,210 --> 00:32:55,120
Do you have something for me?
481
00:32:55,120 --> 00:32:56,940
Here is your takeout.
482
00:32:56,940 --> 00:33:00,000
I didn't order takeout. Did you make a mistake?
483
00:33:00,800 --> 00:33:04,020
305. It's correct.
484
00:33:04,020 --> 00:33:06,570
Did Jiaxin order it?
485
00:33:06,570 --> 00:33:08,870
What is inside?
486
00:33:10,280 --> 00:33:12,670
Green rice balls.
487
00:33:12,670 --> 00:33:15,120
I am sure that I didn't order it because I don't eat green rice balls.
488
00:33:15,120 --> 00:33:18,610
Then, why don't you give me your phone number? I will go check and
489
00:33:18,610 --> 00:33:21,810
if it was sent by someone else, I will contact you.
490
00:33:21,810 --> 00:33:25,680
I don't think that is necessary. I didn't buy it and it is not necessary for me to give you my phone number.
491
00:33:25,680 --> 00:33:30,820
Why don't you give your delivery platform a call? Check to see who actually bought it and if there is a mistake.
492
00:33:30,820 --> 00:33:33,180
What delivery platform are you from?
493
00:33:33,180 --> 00:33:35,410
The green rice balls are delivered.
494
00:33:35,410 --> 00:33:36,910
Thank you.
495
00:33:37,540 --> 00:33:41,700
Please sign and confirm the delivery, and give me a 5-star rating. Thank you.
496
00:33:41,700 --> 00:33:43,540
Thank you.
497
00:33:43,540 --> 00:33:45,990
- Here.
- You bought it?
498
00:33:45,990 --> 00:33:51,560
Yes. I heard from Tong Mo that green rice balls are a specialty here, so I ordered some for you.
499
00:33:51,560 --> 00:33:53,680
- Thank you.
- Then, I will head back.
500
00:33:53,680 --> 00:33:55,960
- Bye.
- Bye.
501
00:34:13,960 --> 00:34:17,590
If I didn't arrive on time, what would be the consequences?
502
00:34:18,740 --> 00:34:20,610
Say something.
503
00:34:22,060 --> 00:34:24,240
I want to help you.
504
00:34:25,120 --> 00:34:28,470
I hope this type of situation will not happen again.
505
00:34:28,470 --> 00:34:30,190
Why won't you let me take part in this mission?
506
00:34:30,190 --> 00:34:32,050
Why?
507
00:34:32,050 --> 00:34:35,700
First, your delivery uniform doesn't even have a staff number.
508
00:34:35,700 --> 00:34:38,250
Qiu Jianing almost caught you.
509
00:34:38,250 --> 00:34:40,240
Second, you need to play well.
510
00:34:40,240 --> 00:34:43,570
Since you wanted to pose as a delivery person, you should at least know what delivery platform it is for.
511
00:34:43,570 --> 00:34:46,250
Third, when Qiu Jianing started doubting you,
512
00:34:46,250 --> 00:34:48,990
you didn't respond well.
513
00:34:48,990 --> 00:34:53,790
Because of these three points, it is obvious you are not suitable for this mission.
514
00:34:53,790 --> 00:34:55,290
But I noticed something.
515
00:34:55,290 --> 00:34:57,150
What?
516
00:34:57,150 --> 00:35:01,480
Qiu Jianing has a pair of shoes of a different size from all the others.
517
00:35:01,480 --> 00:35:03,730
That means there is another person in her dorm.
518
00:35:03,730 --> 00:35:05,810
That is her sister's.
519
00:35:07,860 --> 00:35:11,490
Brother, I am sorry.
520
00:35:13,890 --> 00:35:15,930
I will find you tomorrow.
521
00:35:35,340 --> 00:35:39,890
Being able to sleep till morning is life's true happiness.
522
00:35:46,260 --> 00:35:47,860
Even if he is a swindler like you said,
523
00:35:47,860 --> 00:35:53,020
he probably has his hardships. Kindness is a choice.
524
00:36:01,950 --> 00:36:06,080
[Jiangcheng University]
525
00:36:25,010 --> 00:36:26,960
They are all around your age.
526
00:36:26,960 --> 00:36:30,950
Looking at them, how do you feel?
527
00:36:32,580 --> 00:36:34,240
Dumb.
528
00:36:39,360 --> 00:36:42,240
- Was I wrong?
- You are correct.
529
00:36:43,690 --> 00:36:46,560
Even though they are the same age as you,
530
00:36:46,560 --> 00:36:51,150
they all look ridiculous.
531
00:36:53,560 --> 00:36:56,070
They are ignorant to the world.
532
00:36:56,070 --> 00:36:58,630
They have never experienced any difficulties or struggles.
533
00:36:58,630 --> 00:37:00,890
They've never had to face life or death situations.
534
00:37:00,890 --> 00:37:03,650
They also don't know that this world has another side to it.
535
00:37:03,650 --> 00:37:07,310
Darkness, disorder, chaos.
536
00:37:07,310 --> 00:37:08,800
Why did you bring me here?
537
00:37:08,800 --> 00:37:12,560
Have you ever thought about why they get to live like this, but you can't?
538
00:37:12,560 --> 00:37:16,560
Brother, what are you trying to say?
539
00:37:21,450 --> 00:37:23,580
Plan-O is my last mission.
540
00:37:27,370 --> 00:37:29,570
You are leaving Uncle Zha?
541
00:37:38,720 --> 00:37:41,750
I am tired of this lifestyle.
542
00:37:41,750 --> 00:37:44,900
Mission after mission.
543
00:37:44,900 --> 00:37:47,100
Always nervous.
544
00:37:47,100 --> 00:37:52,760
Always be on guard. It has been ten years.
545
00:37:52,760 --> 00:37:56,290
I have never once slept an entire night.
546
00:37:56,290 --> 00:37:59,790
I don't want to keep living like this anymore.
547
00:38:02,360 --> 00:38:04,430
Has Uncle Zha agreed?
548
00:38:09,650 --> 00:38:11,400
It has been 10 years.
549
00:38:11,940 --> 00:38:15,780
Everything I owe him, I should have already paid back.
550
00:38:16,460 --> 00:38:18,640
He brought me out from that kind of place.
551
00:38:18,640 --> 00:38:21,330
He gave me the opportunity to have the best education.
552
00:38:21,330 --> 00:38:26,690
He changed the course of my life. I'm very grateful to him.
553
00:38:26,690 --> 00:38:30,680
But Mo Li, without Uncle Zha,
554
00:38:30,680 --> 00:38:33,640
does it mean my life won't be happy?
555
00:38:33,640 --> 00:38:36,230
Why are you suddenly telling me this?
556
00:38:38,280 --> 00:38:42,340
Mo Li, I saved your life.
557
00:38:42,340 --> 00:38:44,390
I will take responsibility for you.
558
00:38:44,390 --> 00:38:48,330
I don't want you to live in a perplexing situation, not able to tell what's right from wrong.
559
00:38:48,330 --> 00:38:52,990
I hope you change your lifestyle like me.
560
00:38:56,030 --> 00:38:58,140
Change my lifestyle?
561
00:38:58,140 --> 00:39:02,150
No more faking, being frank and open,
562
00:39:06,720 --> 00:39:08,960
walking under the sunlight.
563
00:39:13,490 --> 00:39:14,940
Brother,
564
00:39:16,420 --> 00:39:18,320
can we do that?
565
00:39:19,120 --> 00:39:21,850
If we can survive that kind of world,
566
00:39:21,850 --> 00:39:23,850
we are the strong ones.
567
00:39:23,850 --> 00:39:28,720
Strong ones, no matter where, can benefit in every way.
568
00:39:32,380 --> 00:39:34,420
Your proposal looks bold,
569
00:39:34,420 --> 00:39:36,680
but I find it quite interesting.
570
00:39:36,680 --> 00:39:40,950
Later when Xiao Sun arrives, let's discuss it together.
571
00:39:40,950 --> 00:39:42,770
Professor Wang.
572
00:39:42,770 --> 00:39:44,630
- Professor Sun.
- Xiao Sun.
573
00:39:44,630 --> 00:39:47,580
Earlier, Jianing proposed to solve the dilemma of the project.
574
00:39:47,580 --> 00:39:50,110
She recommended an option we could use to make a breakthrough.
575
00:39:50,110 --> 00:39:53,580
- Since you're here, listen to what she has to say and let's have a discussion.
- Okay.
576
00:39:53,580 --> 00:39:56,060
Before I begin, can I ask a question, Professor Sun?
577
00:39:56,060 --> 00:39:57,540
Go ahead.
578
00:39:57,540 --> 00:40:01,900
Previously, Plan-O researched on using the small molecular inhibitors
579
00:40:01,900 --> 00:40:04,610
to inhibit the telomerase activity in cancer cells.
580
00:40:04,610 --> 00:40:06,430
That's right.
581
00:40:06,430 --> 00:40:11,400
According to the animal testing based on this theory, we are stuck at the pathological toxicology stage.
582
00:40:11,400 --> 00:40:15,970
It is for now, but I think we can solve this from the gene level.
583
00:40:15,970 --> 00:40:18,450
But I think the previous direction works.
584
00:40:18,450 --> 00:40:20,540
I am willing to hear your opinion on this.
585
00:40:20,540 --> 00:40:23,530
I'm thinking, instead of inhibiting all the telomerase,
586
00:40:23,530 --> 00:40:28,050
why don't we find the target, and just target the telomerase derived from tumor cells?
587
00:40:29,370 --> 00:40:31,380
This is a bit unrealistic.
588
00:40:31,380 --> 00:40:34,200
Our experiments in the past year aren't playing house.
589
00:40:34,200 --> 00:40:38,470
It's not like only you can think of a good way to suppress the side effects.
590
00:40:38,470 --> 00:40:40,880
I'm not just saying it. How about this?
591
00:40:40,880 --> 00:40:42,720
I can write a report summarizing my hypothesis.
592
00:40:42,720 --> 00:40:45,040
When the detailed report comes out, let's discuss this further.
593
00:40:45,040 --> 00:40:48,950
You just got here and you want to solve an issue we haven't managed to solve over the course of a year?
594
00:40:48,950 --> 00:40:50,780
Don't you think you're overestimating yourself?
595
00:40:50,780 --> 00:40:54,370
If this is what talented overseas researchers are like,
596
00:40:54,370 --> 00:40:56,760
then sorry. I can't accept it.
597
00:40:56,760 --> 00:40:59,080
Professor Wang, I am leaving.
598
00:40:59,080 --> 00:41:02,690
Xiao Sun, let's not rush this.
599
00:41:03,620 --> 00:41:07,500
Jianing, Xiao Sun just has a bad temper.
600
00:41:07,500 --> 00:41:10,060
Don't mind it too much, okay?
601
00:41:10,060 --> 00:41:12,980
I respect a scientist with principles.
602
00:41:12,980 --> 00:41:18,280
If Professor Sun accepted my hypothesis immediately, that would have been a problem.
603
00:41:18,900 --> 00:41:21,490
Don't worry. I will produce the report soon.
604
00:41:21,490 --> 00:41:22,930
Okay.
605
00:41:23,450 --> 00:41:29,650
Brother Stone, I bought you more goji berries since I saw that you finished them.
606
00:41:41,250 --> 00:41:44,200
Brother Stone, you're not happy?
607
00:41:44,200 --> 00:41:45,980
No.
608
00:41:47,490 --> 00:41:51,480
I know that Qiu Jianing stayed in Professor Wang's office for the whole morning.
609
00:41:51,480 --> 00:41:54,040
Is she making things hard for you?
610
00:41:59,060 --> 00:42:03,450
Xiaoxiao, how many Chromatin immunoprecipitation (ChIP) procedure have you performed?
611
00:42:04,420 --> 00:42:08,730
You heard what Chunran say the other day, what do you think?
612
00:42:08,730 --> 00:42:12,070
Sister Ran is always like that, she's such a big mouth.
613
00:42:12,070 --> 00:42:14,790
Why do you care about it?
614
00:42:15,530 --> 00:42:19,220
Did she really say something?
615
00:42:19,220 --> 00:42:22,780
She suggested we go back to the previous way of telomerase.
616
00:42:22,780 --> 00:42:25,970
Is she crazy? How much effort have we put into this over the past year?
617
00:42:25,970 --> 00:42:29,590
We've tried so many times, stayed up so many nights, and still can't find a solution.
618
00:42:30,870 --> 00:42:33,660
Right now, she said going back and we need to do that?
619
00:42:33,660 --> 00:42:36,640
As long as she thinks about it, she can solve it. Wow, how can she be so talented?
620
00:42:36,640 --> 00:42:38,160
Come back here.
621
00:42:40,370 --> 00:42:48,500
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
622
00:42:54,180 --> 00:43:06,000
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
623
00:43:06,000 --> 00:43:16,080
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
624
00:43:19,590 --> 00:43:31,420
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
625
00:43:31,420 --> 00:43:43,210
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
626
00:43:43,210 --> 00:43:49,500
♫ As our paths cross, you seemed to have
whispered something in my ear ♫
627
00:43:49,500 --> 00:43:56,670
♫ These invisible chains seem to be compelled
to tighten their hold ♫
628
00:43:56,670 --> 00:44:03,400
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
629
00:44:03,400 --> 00:44:08,460
♫ Yet you left behind your fame ♫
630
00:44:08,460 --> 00:44:14,780
♫ You come and go in a flash many times ♫
631
00:44:14,780 --> 00:44:21,900
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
632
00:44:21,900 --> 00:44:25,500
♫ I don't blame you for my love for you, ♫
633
00:44:25,500 --> 00:44:29,430
♫ but I'll leave your shadow alone ♫
634
00:44:29,430 --> 00:44:35,960
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
635
00:44:37,560 --> 00:44:45,320
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
636
00:44:45,320 --> 00:44:52,290
♫ The sorrow that you left behind ♫
637
00:44:52,290 --> 00:44:58,320
♫ they are all so tender ♫
49864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.