All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2022.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 2 00:00:22,791 --> 00:00:25,916 Lucifer, to set himself in glory, 3 00:00:26,083 --> 00:00:30,625 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 4 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 Defeated by the archangel Michael, 5 00:00:34,291 --> 00:00:38,375 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,125 Flaming as he fell through the ethereal sky. 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,625 Down to bottomless damnation. 8 00:01:07,041 --> 00:01:10,250 There to dwell in unbreakable chains. 9 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 And punishing fire. 10 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Shit. 11 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Lucifer! 12 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 Is this really necessary? 13 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 Unchain me! 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,750 Michael! 15 00:02:15,250 --> 00:02:18,208 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 16 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 Better to reign in hell than serve in heaven. 17 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 Michael! 18 00:02:28,000 --> 00:02:31,541 I will one day shake free and rise from these ashes. 19 00:02:31,708 --> 00:02:34,916 I will return to you but not as your ally, 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 nor your brother. 21 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 I shall return to you as your master, 22 00:02:39,500 --> 00:02:42,833 your creator, your God! 23 00:03:17,958 --> 00:03:19,833 Over time, 24 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 legions of demons joined Lucifer in hell 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 as he plots his revenge. 26 00:03:40,041 --> 00:03:43,041 On Earth, his disciples erect a stronghold 27 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 to guard where Lucifer fell, believing one day 28 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 he will rise through this gateway to hell. 29 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 And rule our world. 30 00:04:23,541 --> 00:04:24,541 Professor Russo! 31 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Yes, Laura? 32 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 Please reconsider approving my thesis. 33 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 The last thing the Turin University 34 00:04:33,916 --> 00:04:36,208 wants to hear is a young American lecturing us 35 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 on what our great Italian artists believed 36 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 or didn't believe. 37 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 I'm simply saying that the artists 38 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 who filled your cathedrals with angels and devils 39 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 knew they weren't real, you know. 40 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 Like no actual good spirits from above 41 00:04:47,875 --> 00:04:50,250 or evil spirits from below. 42 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 There is no dark side. 43 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 - No dark side? - Yeah. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 Your thesis makes for a boring movie 45 00:04:56,958 --> 00:04:58,875 and an arrogant dissertation. 46 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 The answer is no. 47 00:05:00,541 --> 00:05:02,875 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 48 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 Why don't we discuss it later at my apartment? 49 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 I prefer crowded large open spaces. 50 00:05:17,166 --> 00:05:18,566 Is that why you wear a wedding band? 51 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 To keep us Italian men at bay? 52 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 It's obviously not working. 53 00:05:26,916 --> 00:05:29,625 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 54 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 in Turin, Italy. 55 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 Hundreds of thousands will flock to witness 56 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 this historic event as the Shroud of Turin, 57 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 58 00:05:38,375 --> 00:05:39,935 Accompanying the Shroud will be renowned 59 00:05:40,041 --> 00:05:41,750 art work and sculptures provided by the 60 00:05:41,916 --> 00:05:43,541 Vatican Historical Society. 61 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 Thanks again. 62 00:05:44,875 --> 00:05:45,892 Thank you for coming to church. 63 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 - Thank you. - Ciao. 64 00:05:47,125 --> 00:05:47,666 - Yes, thank you. - Ciao, thank you. 65 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 Thank you. 66 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 - Laura. - Hey. 67 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 - How's my art historian? - Good. 68 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 Wonderful. 69 00:05:54,291 --> 00:05:55,331 You won't be disappointed. 70 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 Here, you'll need this today. 71 00:05:56,791 --> 00:05:57,458 Added security for the exhibition. 72 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 Oh, nice. 73 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 Everyone is very excited. 74 00:06:03,625 --> 00:06:05,385 There's only been five showings of the Shroud 75 00:06:05,416 --> 00:06:06,416 in the last 100 years. 76 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Yeah, good crowd. 77 00:06:07,916 --> 00:06:09,291 Ooh, sorry. 78 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 Thank you. 79 00:06:17,416 --> 00:06:20,708 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 80 00:06:20,875 --> 00:06:24,541 The world's most famous object and most sacred. 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 Can you come here, please? 82 00:06:26,416 --> 00:06:27,736 Before we go in to see the Shroud, 83 00:06:29,375 --> 00:06:30,601 I want to show you all the images up close, 84 00:06:30,625 --> 00:06:31,865 so that you get a better idea of 85 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 what they look like. 86 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 So here we have Christ's blood 87 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 from His crucifixion. 88 00:06:37,791 --> 00:06:40,416 His image from the resurrection. 89 00:06:40,583 --> 00:06:43,833 We believe that Jesus died, was buried, 90 00:06:44,000 --> 00:06:45,040 and descended to the dead. 91 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 On the third day, he rose. 92 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Intense bright light emitted from his body 93 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 imprinted His image on the Shroud. 94 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 The Shroud is a photograph of the resurrection. 95 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Hmm. 96 00:06:58,541 --> 00:07:00,184 Didn't you say you wanted to show me something? 97 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 I do. 98 00:07:01,333 --> 00:07:02,125 Something very special. 99 00:07:02,291 --> 00:07:03,375 Just this way. 100 00:07:05,458 --> 00:07:06,833 See, I believe that art tells 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 the story of our past and hints at our future. 102 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 It's on loan for the exhibit. 103 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 He's here to protect the Shroud. 104 00:07:20,375 --> 00:07:22,708 Saint Michael defeating the devil. 105 00:07:23,625 --> 00:07:26,458 The war of angels was the first war 106 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 and the first evil. 107 00:07:29,041 --> 00:07:30,958 Thankfully, Michael defeated Lucifer 108 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 and bound him in hell. 109 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 But the struggle of good versus evil 110 00:07:35,708 --> 00:07:36,908 continues on within each of us. 111 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 Exactly. 112 00:07:38,625 --> 00:07:42,583 Evil is not some external, mystical force. 113 00:07:44,625 --> 00:07:45,625 It's personal. 114 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 I disagree. 115 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 It's much more than that. 116 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 This artist insisted that the devil himself 117 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 sat for his portrait. 118 00:07:55,833 --> 00:07:57,250 I think he may be right. 119 00:07:59,916 --> 00:08:02,625 I know of many good people who have endured 120 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 horrendous evil. 121 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Other-worldly evil. 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 Yeah, so do I. 123 00:08:08,750 --> 00:08:12,958 But when something happens to someone we deeply love, 124 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 blaming it on the devil doesn't fix anything. 125 00:08:15,666 --> 00:08:17,833 It certainly doesn't reduce the pain. 126 00:08:19,458 --> 00:08:21,058 It's the only way I can make sense of it. 127 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 The war in heaven has come to Earth. 128 00:08:25,166 --> 00:08:26,375 The devil never rests. 129 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 Lucifer would have consumed us all 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 if Michael hadn't stopped him. 131 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 Many prophecies of the devil returning to Earth 132 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 as a false god. 133 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 I pray he never finds his way out. 134 00:08:54,416 --> 00:08:57,375 But I must find my way out. 135 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 May I leave you three alone to get acquainted? 136 00:09:01,625 --> 00:09:02,750 Sure. 137 00:09:02,916 --> 00:09:04,125 Thank you, Father. 138 00:09:04,291 --> 00:09:05,291 Enjoy. 139 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 Laura. 140 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 Father? 141 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 Just in time. 142 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 Several fires have nearly consumed 143 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 the Shroud. 144 00:10:21,958 --> 00:10:24,291 The last all but destroyed this Cathedral. 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,708 God saved it. 146 00:10:26,875 --> 00:10:27,916 Follow me, please. 147 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 We will go upstairs. 148 00:10:57,875 --> 00:10:59,208 Goodbye. Thank you. 149 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 - Ciao. - Ciao. 150 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Go! 151 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Shoo! 152 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 Go! 153 00:12:51,041 --> 00:12:52,041 Go! 154 00:12:53,833 --> 00:12:54,833 Go! 155 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 Go! 156 00:13:13,625 --> 00:13:14,708 Oh my God. 157 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Uh, no, no. 158 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Ah, badge, yes. 159 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Stop. 160 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 Stop this at once. 161 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 Stop this desecration. 162 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 Holy Michael. 163 00:16:09,375 --> 00:16:11,041 Be our defense against the devil. 164 00:16:12,583 --> 00:16:13,583 Rebuke him! 165 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 No! 166 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 No. 167 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 Keep Satan in hell and all his evil spirits 168 00:16:26,541 --> 00:16:28,458 who desire the ruin of souls. 169 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 Join us here on Earth, Lucifer! 170 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 Saint Michael, return to us I pray. 171 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 Take it. 172 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Stop. 173 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 Don't kill her. 174 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 He might choose her. 175 00:17:46,208 --> 00:17:46,958 No. 176 00:17:47,125 --> 00:17:48,291 No, don't touch me. 177 00:17:50,166 --> 00:17:51,250 Where are you taking me? 178 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 No, please. 179 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 Saint Michael... 180 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 take my body. 181 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Use it to defeat this beast of Satan. 182 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Help me! 183 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 Keep her quiet. 184 00:18:38,666 --> 00:18:40,125 Help! 185 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Who are you people? 186 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 No. 187 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 Michael. 188 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Kill him. 189 00:19:13,416 --> 00:19:14,541 Faster! 190 00:20:29,250 --> 00:20:30,625 Thank you all for coming. 191 00:20:34,208 --> 00:20:36,250 My name is Dr. Laurent. 192 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 To resurrect brilliance, my colleagues visited 193 00:20:41,541 --> 00:20:45,583 Santa Croce, final resting place for 194 00:20:45,750 --> 00:20:50,291 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 195 00:20:52,458 --> 00:20:56,500 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 196 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 much more valuable than gold. 197 00:20:59,333 --> 00:21:03,375 Brilliant DNA, which until now 198 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 was a puzzle that could not be solved. 199 00:21:06,666 --> 00:21:14,666 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 200 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 The result? 201 00:21:18,166 --> 00:21:21,958 Children you can honestly be proud of. 202 00:21:25,958 --> 00:21:29,750 The past will become our future. 203 00:21:29,916 --> 00:21:34,750 Once I resurrect history's most influential people 204 00:21:34,916 --> 00:21:38,875 from the dead, I just need you to pay for it. 205 00:21:42,125 --> 00:21:46,500 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 206 00:21:53,791 --> 00:21:55,333 And his proud parents. 207 00:21:56,958 --> 00:21:58,875 Congratulations. 208 00:21:59,041 --> 00:22:00,708 Thank you. Thank you so much. 209 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Next up for bid. 210 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 One of the greatest poets and architects. 211 00:22:09,416 --> 00:22:11,708 Considered to be the greatest sculptor 212 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 and draftsman, living or dead. 213 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 The creator of the Sistine Chapel, 214 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 the David, Saint Peter's Basilica 215 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 and the Pieta. 216 00:22:20,708 --> 00:22:26,041 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 217 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 So we start the bidding tonight at e10 million. 218 00:22:45,083 --> 00:22:48,083 And there we have it, just like that, 15 million. 219 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 20 million. 220 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 30 million. 221 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 Any advance on 30? 222 00:22:52,250 --> 00:22:53,583 E40 million. 223 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 70. 224 00:22:54,916 --> 00:22:57,458 E70 million. 225 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Any advance on e70 million? 226 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 80 million. 227 00:23:03,333 --> 00:23:06,291 80 million, and 80 million going once. 228 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 Going twice. 229 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 90 million. 230 00:23:53,125 --> 00:23:54,125 Is the Shroud ready yet? 231 00:23:54,208 --> 00:23:55,458 - Yes. - Good. 232 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Everything I have worked for has been for this moment. 233 00:24:08,958 --> 00:24:10,916 Prepare the surrogates. 234 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 He's waited long enough. 235 00:24:18,250 --> 00:24:22,000 Lucifer will finally have a worthy home. 236 00:24:31,916 --> 00:24:34,375 Please make her stop. Please, now. 237 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Make her stop. 238 00:24:37,500 --> 00:24:38,791 Hey, shhh. Hey. 239 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 Hey, Sophia. Shut up. 240 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 They're watching us. 241 00:24:46,208 --> 00:24:47,208 Where am I? 242 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Hell. 243 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 What? 244 00:24:53,000 --> 00:24:56,291 Hey, where did they get you from? 245 00:24:58,000 --> 00:25:00,458 Um, the Cathedral? 246 00:25:00,625 --> 00:25:01,291 Cathedral? 247 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 You're a nun? 248 00:25:03,875 --> 00:25:04,875 Shut up. 249 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 Shut up! Shut up! 250 00:25:10,666 --> 00:25:12,291 Can you make her stop, please? 251 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Hey, be quiet, be quiet. 252 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Listen, listen, what's your name? 253 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 Sophia. Sophia. 254 00:25:18,125 --> 00:25:18,916 She speaks English. 255 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Okay, okay. Okay. 256 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 Sophia, Sophia. 257 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Hi, I'm Laura. 258 00:25:24,125 --> 00:25:24,916 Okay, Sophia, look at me. 259 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Look at me. 260 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 You want to get out of here? 261 00:25:29,500 --> 00:25:31,875 - Yeah? - Yes. Yes. 262 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 Yeah, so do I. 263 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Okay. 264 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 Okay, so what we're gonna do? 265 00:25:37,750 --> 00:25:38,333 What's your name? 266 00:25:38,500 --> 00:25:39,208 It's Brenda. 267 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 - Brenda? - Yeah. 268 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 What's your name? 269 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 - Alina. - Alina. 270 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 We're gonna have to stay calm 271 00:25:47,416 --> 00:25:48,892 and we're gonna have to work together. 272 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 All of us. 273 00:25:50,416 --> 00:25:51,416 Yes. 274 00:26:03,583 --> 00:26:05,208 No, no, no, don't you come near me. 275 00:26:05,375 --> 00:26:06,541 Don't touch me! 276 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 No! 277 00:26:09,333 --> 00:26:10,333 Get away. 278 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Off me. 279 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 No, no. 280 00:26:42,291 --> 00:26:43,416 Bishop Bustamante is safe. 281 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 They're on their way. 282 00:27:07,875 --> 00:27:09,416 Father Marconi. 283 00:27:10,958 --> 00:27:12,250 How could you? 284 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 - My God. - Oh. 285 00:27:14,916 --> 00:27:15,583 How could you let them take it? 286 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 Father Marconi. 287 00:27:17,125 --> 00:27:18,166 It's a miracle. 288 00:27:18,333 --> 00:27:19,125 Oh, you're bleeding. 289 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 I'm calling an ambulance. 290 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Don't bother. 291 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 Where were the protectors of the Shroud? 292 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 Sorry? Protectors of... 293 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 Where were the protectors of the Shroud? 294 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 Ah, my head. 295 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 Cardinal Vincini was charged with its protection. 296 00:27:37,500 --> 00:27:40,916 But he became to be unstable. 297 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Unstable? 298 00:27:42,625 --> 00:27:46,208 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 299 00:27:46,375 --> 00:27:47,750 What? 300 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 Wild visions of the devil coming to Earth 301 00:27:51,416 --> 00:27:54,083 and obvious dementia. 302 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 Have you read the Bible? 303 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 Pardon me? Yes. 304 00:28:03,000 --> 00:28:04,458 He's taking security footage. 305 00:28:04,625 --> 00:28:05,945 Where can I find Cardinal Vincini? 306 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 Father Marconi. 307 00:28:07,416 --> 00:28:08,000 As your superior, I insist that you... 308 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 My superior? 309 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 Where is Vincini? 310 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 Where? 311 00:28:16,125 --> 00:28:17,458 He is a hermit now. 312 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 313 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 Who is this girl? 314 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 She... she's a friend of... 315 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 Friend of yours. 316 00:28:40,500 --> 00:28:42,583 Laura is an arts student from America. 317 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Well, listen to me. 318 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 This is very important. 319 00:28:48,916 --> 00:28:50,434 Do not tell a soul that I have been here. 320 00:28:50,458 --> 00:28:51,208 - Yes. - No. 321 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 Yes, of course not. 322 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 By the way, who are you? 323 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Exactly. 324 00:28:59,416 --> 00:29:00,041 Now, there's something else. 325 00:29:00,208 --> 00:29:01,541 I need a car. 326 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 You have a car. 327 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 I have a car. 328 00:29:05,791 --> 00:29:06,583 Wait. 329 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 What about the police? 330 00:29:08,333 --> 00:29:10,166 They would want the missing footage. 331 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 332 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 and he came back to life. 333 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 Or make something up. 334 00:29:18,500 --> 00:29:19,851 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 335 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 for telling the truth now, do you? 336 00:29:24,250 --> 00:29:24,833 Do you mind? 337 00:29:25,000 --> 00:29:26,041 No, please. 338 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Priests. 339 00:30:04,375 --> 00:30:07,000 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 340 00:30:09,416 --> 00:30:13,375 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 341 00:30:15,791 --> 00:30:18,916 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 342 00:30:19,083 --> 00:30:22,541 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 343 00:30:24,666 --> 00:30:26,375 ♪ Place called hell ♪ 344 00:30:28,500 --> 00:30:32,208 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 345 00:30:34,958 --> 00:30:38,500 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 346 00:30:41,416 --> 00:30:44,458 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 347 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 348 00:30:47,833 --> 00:30:50,208 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 349 00:30:51,500 --> 00:30:53,833 ♪ Send me an angel ♪ 350 00:30:55,125 --> 00:30:57,666 ♪ Send me an angel ♪ 351 00:30:58,416 --> 00:30:59,416 ♪ Right now ♪ 352 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 ♪ Send me an angel ♪ 353 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 ♪ Right now ♪ 354 00:31:20,958 --> 00:31:25,458 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 355 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 ♪ Right now, right now ♪ 356 00:31:32,083 --> 00:31:34,750 ♪ Right now ♪ 357 00:32:43,333 --> 00:32:44,625 Who the hell are you? 358 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 Easy, old man. 359 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 I come in peace. 360 00:32:54,541 --> 00:32:55,666 You from Turin? 361 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Did Bustamante send you? 362 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 Come to make your confession? 363 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 Excuse me? 364 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 For the sin of not protecting the innocent. 365 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 For your indifference to the sufferings of 366 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 the children of God. 367 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 I warned you fools for years. 368 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 But you all thought I'd lost my mind. 369 00:33:20,541 --> 00:33:23,500 You still think this collar gives you protection? 370 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 You're no priest. 371 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 Who are you? 372 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 The hound of heaven. 373 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Michael. 374 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 Why are you here? 375 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 They stole the Shroud. 376 00:33:53,500 --> 00:33:55,541 I have the surveillance footage from the Cathedral. 377 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 Was it a woman? 378 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 An old woman? 379 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 Yes, it was. 380 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 Where is she? 381 00:34:06,083 --> 00:34:08,458 This asylum was built as a lookout. 382 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 Over here. Look. Come here. 383 00:34:14,583 --> 00:34:15,583 See. 384 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 You remember where Lucifer fell? 385 00:34:20,875 --> 00:34:23,250 Look. See. 386 00:34:26,458 --> 00:34:31,375 Those who guard it work for Lucifer's release. 387 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 Don't call that devil by his angelic name. 388 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 He can't escape. 389 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 I chained him there. 390 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 Come with me. 391 00:34:45,083 --> 00:34:47,291 Scripture tells us the devil will be shaken loose 392 00:34:47,458 --> 00:34:48,541 from his chains. 393 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 The gate to hell will be opened. 394 00:34:50,250 --> 00:34:52,375 And he and his demons will come to Earth. 395 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 Now is that time. 396 00:35:03,916 --> 00:35:08,125 Two ancient beasts who are of both worlds 397 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 have been charged with his release. 398 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 The woman, whom you've met. 399 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 And the beast of the ground. 400 00:35:22,250 --> 00:35:24,017 The only beast that Satan allowed to come to Earth 401 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 before him. 402 00:35:26,916 --> 00:35:28,956 There is nothing he wants more than to fight his way 403 00:35:29,041 --> 00:35:29,625 out of hell. 404 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 I know that. 405 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 I put him there. 406 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 And only I can free him. 407 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 You mean God? 408 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 These scrolls are from the occult that guards the gate. 409 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 They believe their Lord, like Jesus, 410 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 would be born from innocence. 411 00:35:54,916 --> 00:35:58,541 For centuries, they offered him children for him to possess. 412 00:35:59,791 --> 00:36:02,541 No! No! 413 00:36:02,708 --> 00:36:04,267 Their young bodies were not strong enough 414 00:36:04,291 --> 00:36:05,375 to contain him. 415 00:36:05,541 --> 00:36:06,833 Their suffering was unspeakable. 416 00:36:07,000 --> 00:36:08,458 And we did nothing. 417 00:36:08,625 --> 00:36:11,625 The devil can't control his pride or his rage. 418 00:36:11,791 --> 00:36:14,583 Therefore, he cannot possess a mortal body. 419 00:36:14,750 --> 00:36:15,458 He'd destroy it. 420 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Not any. 421 00:36:17,916 --> 00:36:22,875 There is one body that has held an eternal. 422 00:36:23,250 --> 00:36:25,416 And now science has given the devil 423 00:36:25,583 --> 00:36:27,208 his way out of hell. 424 00:36:27,375 --> 00:36:29,455 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 425 00:36:29,583 --> 00:36:31,333 Don't you see? 426 00:36:31,500 --> 00:36:33,291 It's why they stole the Shroud. 427 00:36:33,458 --> 00:36:34,500 They needed DNA. 428 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 God would never allow it. 429 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 Isn't that why He sent you? 430 00:36:46,083 --> 00:36:47,791 God didn't send me. 431 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 Now get me to that stronghold. 432 00:36:52,916 --> 00:36:54,041 Keep watch. 433 00:36:54,208 --> 00:36:56,291 I'll see to his destruction. 434 00:37:04,791 --> 00:37:06,041 Sharpen it more. 435 00:37:11,125 --> 00:37:12,958 Find anything? 436 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 I don't need anything. 437 00:37:14,625 --> 00:37:16,291 Why do you think they need us? 438 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Sex. 439 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 It's always sex. 440 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 And then they'll kill us. 441 00:37:25,333 --> 00:37:27,458 No, fear gets us killed. 442 00:37:28,291 --> 00:37:29,500 I know, okay? 443 00:37:29,666 --> 00:37:31,186 I've had to fight before to stay alive. 444 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 So find a weapon. 445 00:37:37,291 --> 00:37:39,125 Are you married? 446 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 My husband and child were murdered. 447 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 I'm sorry. 448 00:37:48,791 --> 00:37:50,125 It's okay. 449 00:37:55,916 --> 00:37:57,333 We're gonna be fine, right? 450 00:37:58,375 --> 00:37:59,416 Yup. 451 00:37:59,583 --> 00:38:00,958 No. 452 00:38:05,916 --> 00:38:08,000 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 453 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 already attracting over 2 million visitors, 454 00:38:10,250 --> 00:38:11,750 was abruptly closed today. 455 00:38:11,916 --> 00:38:13,958 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 456 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 provided no official comment. 457 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Sources within the Vatican, however, did indicate 458 00:38:18,166 --> 00:38:20,041 the shocking possibility that the Shroud itself 459 00:38:20,208 --> 00:38:21,291 has gone missing. 460 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 Oh, yes. Right. 461 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 DNA's complete. 462 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 The girl from the Cathedral. 463 00:39:32,875 --> 00:39:34,333 Yes. 464 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 Blood type matches. 465 00:39:35,875 --> 00:39:37,125 Healthy. 466 00:39:37,291 --> 00:39:39,916 Even her natural cycle is fortuitous. 467 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 Prepare her as well. 468 00:39:42,833 --> 00:39:44,125 Hurry. 469 00:39:44,291 --> 00:39:46,500 I can sense the hound sniffing. 470 00:39:52,125 --> 00:39:53,291 Ready? 471 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 Hey. 472 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 No! 473 00:40:45,000 --> 00:40:46,208 No! 474 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 No! No! 475 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 Get your fucking hands off me! 476 00:41:49,125 --> 00:41:50,125 No. 477 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 Calm yourself down. 478 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Who the hell are you? 479 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 I'm the angel of the Lord. 480 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 Call me, "Liz". 481 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 What are you doing to me? 482 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 We're implanting 483 00:42:05,000 --> 00:42:09,750 a fertilized egg into your uterus. 484 00:42:12,041 --> 00:42:13,041 You sick fucking bitch! 485 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 It's a very important baby. 486 00:42:19,958 --> 00:42:23,166 Please, please stop now. 487 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 Please. 488 00:42:24,708 --> 00:42:28,208 When I first saw you in the Cathedral, 489 00:42:29,166 --> 00:42:35,333 your sketch of my Lucifer was so inspired. 490 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 I have never seen him captured like that. 491 00:42:44,375 --> 00:42:49,541 And it's why I believe you might be the one. 492 00:43:03,958 --> 00:43:04,625 Is this where we part? 493 00:43:04,791 --> 00:43:05,791 It is. 494 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 Following us since we left. 495 00:43:13,875 --> 00:43:16,333 To light the darkness, some flares. 496 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 You have the torch. 497 00:43:18,916 --> 00:43:21,041 Be watchful. 498 00:43:21,208 --> 00:43:23,500 The beast of the ground dwells below. 499 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 We have lost many to his claws. 500 00:43:28,791 --> 00:43:29,958 This won't kill him. 501 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 But it will slow him down. 502 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 May God be with you. 503 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 Is God with you? 504 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 This is my responsibility. 505 00:43:50,875 --> 00:43:52,375 I'll ask for permission later. 506 00:44:42,541 --> 00:44:43,541 No. 507 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Help. No, please. Please. 508 00:44:55,916 --> 00:44:57,166 Help us! 509 00:44:58,791 --> 00:44:59,958 Please. 510 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 Help me! 511 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 What is it? 512 00:45:46,750 --> 00:45:49,708 Oh God. Oh God, oh. 513 00:46:03,625 --> 00:46:06,625 Brenda. Stop it! 514 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 Stop! 515 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 No! 516 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Help me! 517 00:46:36,166 --> 00:46:39,375 May the holy mother be found. 518 00:47:04,375 --> 00:47:06,625 No! I said, no! 519 00:47:06,791 --> 00:47:08,416 Open the door! 520 00:47:09,708 --> 00:47:10,458 Open the door! 521 00:47:10,625 --> 00:47:11,625 Open it! 522 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 Someone help me! No! No! 523 00:47:23,375 --> 00:47:24,708 Oh my God. 524 00:47:24,875 --> 00:47:26,458 What the fuck are you doing? 525 00:47:26,625 --> 00:47:27,875 Oh my God. 526 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 What is it? 527 00:47:35,708 --> 00:47:38,666 No! No! 528 00:47:38,833 --> 00:47:40,583 No, let us out! 529 00:47:41,791 --> 00:47:44,583 Please, please, stop! 530 00:47:44,750 --> 00:47:46,541 - Stop! - Stop! 531 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 No! 532 00:47:48,916 --> 00:47:50,083 Let us out! 533 00:47:50,250 --> 00:47:51,750 - Stop! - Stop! 534 00:47:54,375 --> 00:47:56,958 No! 535 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 What is this? 536 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 Did you hear that? 537 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 What is it? 538 00:48:53,541 --> 00:48:55,125 What's that noise? 539 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 What's there? 540 00:49:01,291 --> 00:49:03,125 What the fuck is that? 541 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 Do you... do you see anything? 542 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 No! No! 543 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 We're gonna die here. 544 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 Ah, no! 545 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 No! 546 00:49:49,916 --> 00:49:50,916 Brenda! 547 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 Help me. 548 00:50:17,291 --> 00:50:18,708 Brenda. Brenda. 549 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 No. No! 550 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 The chosen one! 551 00:52:49,208 --> 00:52:53,166 You've found favor and will bring forth a son. 552 00:52:58,791 --> 00:53:00,833 What's in me? 553 00:53:01,000 --> 00:53:02,916 A new Jesus. 554 00:53:03,916 --> 00:53:04,916 What? 555 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 A better Jesus. 556 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 Put it down. 557 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 Put it down! Put it down. 558 00:56:12,541 --> 00:56:13,291 Excuse me. 559 00:56:13,458 --> 00:56:14,250 What are you doing here? 560 00:56:14,416 --> 00:56:15,833 Nobody's allowed in... 561 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 No, what have you done? What have you done? 562 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 Why did you take the Shroud? 563 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 Who are you? 564 00:56:23,083 --> 00:56:24,250 Why? 565 00:56:25,958 --> 00:56:28,833 A new beginning. 566 00:56:36,375 --> 00:56:37,833 No. Don't take... 567 00:56:39,083 --> 00:56:40,750 No. 568 00:56:52,416 --> 00:56:53,416 That's him! There! 569 00:56:54,333 --> 00:56:55,333 You guys smell that? 570 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 It smells like smoke or something. 571 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Is that a fire? 572 00:57:09,916 --> 00:57:12,076 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 573 00:57:19,791 --> 00:57:21,708 Father Marconi? 574 00:57:21,875 --> 00:57:23,666 Oh my God! 575 00:57:25,125 --> 00:57:27,666 I thought you died. 576 00:57:27,833 --> 00:57:29,208 - Are you okay? - Yeah. 577 00:57:29,375 --> 00:57:30,517 We need to get you out of here. 578 00:57:30,541 --> 00:57:31,708 Michael. 579 00:57:31,875 --> 00:57:35,375 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 580 00:57:35,541 --> 00:57:36,291 What's the matter? 581 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 - Brother. - What? 582 00:57:39,500 --> 00:57:40,642 Come on, let's get out of here. 583 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 Something's not right. 584 00:57:42,375 --> 00:57:43,083 I can sense him. 585 00:57:43,250 --> 00:57:44,083 Father Marconi. 586 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 I'm not Father Marconi. 587 00:57:48,458 --> 00:57:49,750 No, you're not. 588 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 You're one of them. 589 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Laura. 590 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 Laura! Laura! 591 00:58:09,000 --> 00:58:10,125 Get away from me! 592 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 I'm not one of them. 593 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 Who the hell are you then? 594 00:58:32,333 --> 00:58:34,208 Father Marconi is dead. 595 00:58:35,541 --> 00:58:39,916 I'm just borrowing him for a bit. 596 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 What? 597 00:58:47,583 --> 00:58:49,083 What did they do to you? 598 00:58:50,750 --> 00:58:52,500 I don't know how you live in these things. 599 00:58:57,125 --> 00:58:58,208 What did they do? 600 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 They did experiments on us. 601 00:59:06,291 --> 00:59:07,875 What type of experiments? 602 00:59:09,625 --> 00:59:10,791 They raped me. 603 00:59:12,958 --> 00:59:16,625 They uh... they implanted me with something. 604 00:59:16,791 --> 00:59:18,375 It was horrible. 605 00:59:18,541 --> 00:59:19,208 Are you pregnant? 606 00:59:19,375 --> 00:59:21,291 No! No! 607 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 I don't know. 608 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 It changes everything. 609 00:59:25,250 --> 00:59:26,750 Please, can we just get out of here? 610 00:59:39,125 --> 00:59:41,250 Turn the damn alarm off. 611 00:59:42,958 --> 00:59:44,708 The Shroud is gone. 612 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Go and find it. 613 00:59:47,083 --> 00:59:48,333 Follow me. 614 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 I know Michael is here. 615 00:59:50,291 --> 00:59:51,791 This way. 616 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Through here. 617 00:59:54,583 --> 00:59:55,708 No! 618 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 Damn fool, you. 619 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 Not a finger on her! 620 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 What's wrong? 621 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 My stomach. 622 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 What is that? 623 01:00:27,458 --> 01:00:27,916 Shit. 624 01:00:28,083 --> 01:00:29,208 Let's go! 625 01:00:31,541 --> 01:00:32,708 Through here. 626 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 Slip through here. Come on! 627 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 Come on. 628 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 Get down! 629 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 Come on! 630 01:00:53,500 --> 01:00:54,750 This way. 631 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 It's just through here. 632 01:01:07,333 --> 01:01:10,125 Come on. It's okay. 633 01:01:12,708 --> 01:01:13,333 Ah! 634 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 Are you okay? 635 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 Yes, just stay there. 636 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 What are you doing? 637 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Hurry. 638 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 It's coming back. 639 01:01:27,833 --> 01:01:28,625 Come on. 640 01:01:28,791 --> 01:01:29,875 Stay down, stay down. 641 01:01:30,041 --> 01:01:31,458 Where'd he go? 642 01:01:33,208 --> 01:01:34,208 Where'd he go? 643 01:01:34,583 --> 01:01:35,583 Watch out! 644 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Ah! 645 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 No. 646 01:02:06,750 --> 01:02:07,875 No! 647 01:02:16,333 --> 01:02:18,291 Stupid little girl. 648 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Get her back safely. 649 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 If you hurt him, I'll kill the baby. 650 01:02:24,958 --> 01:02:26,333 You wouldn't dare. 651 01:02:26,500 --> 01:02:29,083 I'll have my chance. 652 01:02:30,416 --> 01:02:31,833 Ow! 653 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 Accept what is happening to you, Laura. 654 01:02:34,291 --> 01:02:36,666 It would be much easier this way. 655 01:02:36,833 --> 01:02:38,875 I killed your priest... 656 01:02:41,625 --> 01:02:44,083 and I'm going to kill the angel within it. 657 01:02:46,250 --> 01:02:48,166 Go, find the Shroud. 658 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 Without it, we only have her. 659 01:03:17,291 --> 01:03:19,625 Oh, you caused quite a stir tonight. 660 01:03:21,625 --> 01:03:26,416 This can be your second chance to live the life you lost. 661 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 You sick bitch. 662 01:03:27,916 --> 01:03:29,708 You've no idea who I am! 663 01:03:29,875 --> 01:03:31,708 Calm down! 664 01:03:34,208 --> 01:03:37,958 This pregnancy will be like no other. 665 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Prepare yourself. 666 01:03:41,375 --> 01:03:43,625 He can't wait to meet you. 667 01:04:13,458 --> 01:04:15,583 No visual of the Shroud. Over. 668 01:04:17,416 --> 01:04:18,416 DR. LAURENT 669 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 I'm coming to find you, brother. 670 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 The fetus is healthy. 671 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 No, no. 672 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 Why? 673 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 Where is my sword? 674 01:06:25,083 --> 01:06:27,875 Now it's your turn to rot in hell. 675 01:06:30,041 --> 01:06:31,083 Mammon? 676 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 Michael. 677 01:06:33,791 --> 01:06:35,750 You look pale without your sword. 678 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 Where is he? 679 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 Up with the mortals. 680 01:06:40,416 --> 01:06:42,666 We'll join him soon. 681 01:06:42,833 --> 01:06:46,250 Then we'll close the gateway between the two worlds. 682 01:06:46,416 --> 01:06:49,958 And you, you'll be imprisoned here. 683 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 And we'll rule the Earth. 684 01:06:51,375 --> 01:06:53,291 I chained him! 685 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 God would never set him free. 686 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Foolish. 687 01:07:02,500 --> 01:07:05,083 To take a mortal body down here. 688 01:07:07,833 --> 01:07:09,625 Now you're trapped in it. 689 01:07:09,791 --> 01:07:12,291 Chain him with Lucifer's sword. 690 01:07:38,750 --> 01:07:40,458 Look at him. 691 01:07:43,333 --> 01:07:46,083 He's given you what you have lost. 692 01:07:46,250 --> 01:07:49,666 This child will never replace what I lost. 693 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 He'll give you even more. 694 01:07:55,750 --> 01:07:57,333 Look. 695 01:08:00,083 --> 01:08:01,291 Mommy. 696 01:08:07,750 --> 01:08:08,833 Did he speak to you? 697 01:08:12,791 --> 01:08:14,166 What? 698 01:08:15,041 --> 01:08:15,833 In your dream. 699 01:08:16,000 --> 01:08:17,250 Did he say anything? 700 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Laura. 701 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 I want to tell you a story. 702 01:08:27,416 --> 01:08:31,291 About a brave warrior who stood up to 703 01:08:31,458 --> 01:08:33,250 a gloating tyrant. 704 01:08:34,500 --> 01:08:36,666 How long have I been asleep? 705 01:08:36,833 --> 01:08:39,375 The warrior and the tyrant were equal. 706 01:08:40,625 --> 01:08:44,583 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 707 01:08:44,750 --> 01:08:46,791 and be his slave. 708 01:08:50,833 --> 01:08:52,666 What's happening to me? 709 01:08:59,125 --> 01:09:02,916 Our warrior, the brightest of all, refused. 710 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 He fought to free us. 711 01:09:08,083 --> 01:09:11,833 He would be soon free and fight for us again. 712 01:09:12,000 --> 01:09:14,291 I don't give a shit about your story about 713 01:09:14,458 --> 01:09:16,083 this goddamn demon seed, okay? 714 01:09:16,250 --> 01:09:17,250 I... 715 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 He suffered for you! 716 01:09:22,041 --> 01:09:25,291 And the least you can do is... 717 01:09:29,000 --> 01:09:30,166 Laura. 718 01:09:34,708 --> 01:09:40,291 He's perfecting your body, so you carry 719 01:09:40,458 --> 01:09:42,333 and protect the child. 720 01:09:43,583 --> 01:09:46,208 I want him out of me. 721 01:09:49,125 --> 01:09:51,291 I know, Laura. I know. 722 01:09:51,458 --> 01:09:53,083 This is difficult. 723 01:09:53,250 --> 01:09:57,000 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 724 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 and now hold me prisoner. 725 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 Yeah, it's a bit difficult. 726 01:10:02,083 --> 01:10:06,666 Once the child is born, you'll be free. 727 01:10:07,291 --> 01:10:08,833 I promise. 728 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 But for now, I control you. 729 01:10:14,083 --> 01:10:16,666 And I demand respect. 730 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 Doll! 731 01:10:48,041 --> 01:10:49,166 Say quick, angel or demon? 732 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Stay away from him, Doll. 733 01:11:00,416 --> 01:11:01,458 Who are you? 734 01:11:01,625 --> 01:11:03,333 How did you get here? 735 01:11:03,500 --> 01:11:05,083 We're the Stolen. 736 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 They stole us for Lucifer. 737 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 We just want to go home. 738 01:11:09,750 --> 01:11:12,166 We don't belong here. 739 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 Do you want to join us? 740 01:11:14,583 --> 01:11:15,708 Take the pledge. 741 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 If one gets free... 742 01:11:17,125 --> 01:11:18,291 - All go home. - All go home. 743 01:11:18,458 --> 01:11:19,791 You're a fool to trust any angel. 744 01:11:19,958 --> 01:11:21,125 Say it. 745 01:11:23,041 --> 01:11:26,791 If one gets free, all go home. 746 01:11:26,958 --> 01:11:28,416 What's your name, angel? 747 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 Michael. 748 01:11:31,041 --> 01:11:32,083 The archangel. 749 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 Show us. Soar to the heavens. 750 01:11:39,625 --> 01:11:41,416 Bring me my sword and I will. 751 01:11:42,625 --> 01:11:43,958 Sword? 752 01:11:44,125 --> 01:11:50,000 It's about this big, silver, gold, sharp. 753 01:11:50,166 --> 01:11:52,125 Yeah, we know what a sword looks like. 754 01:11:52,291 --> 01:11:53,708 If there was a sword, we'd know. 755 01:11:53,875 --> 01:11:55,351 We're scroungers, that's how we survive. 756 01:11:55,375 --> 01:11:57,583 There is no sword to save you. 757 01:11:57,750 --> 01:11:59,500 Just use your power. 758 01:11:59,666 --> 01:12:00,946 You're the archangel, aren't you? 759 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 They're here! 760 01:12:08,041 --> 01:12:09,625 Run! 761 01:12:16,250 --> 01:12:18,458 Doll, they got Zar! 762 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 Get off me! 763 01:12:19,625 --> 01:12:22,083 Leave them be! 764 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 No! 765 01:13:31,041 --> 01:13:34,708 I will give your painful life meaning. 766 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 Did you kill my husband? 767 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 My child? 768 01:13:47,958 --> 01:13:49,041 No. 769 01:13:49,208 --> 01:13:51,708 I've given you a child to love. 770 01:13:51,875 --> 01:13:54,666 I hate what that murderer did to you. 771 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 He took everything from you. 772 01:13:57,416 --> 01:14:01,583 I fear some of the nurses here might do the same. 773 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 You should do something about it. 774 01:14:05,958 --> 01:14:09,666 I hate her. 775 01:14:09,833 --> 01:14:11,791 Liz envies you. 776 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 If you like, 777 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 I'll let you kill her. 778 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 If that pleases you, Laura. 779 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 Very much. 780 01:14:56,208 --> 01:14:59,416 I cannot come to Earth without you. 781 01:14:59,583 --> 01:15:01,708 Give yourself to me. 782 01:15:03,541 --> 01:15:06,375 As I have given myself to you. 783 01:15:34,250 --> 01:15:35,625 The child is a drain on her health. 784 01:15:35,791 --> 01:15:37,083 We have to do something. 785 01:15:37,791 --> 01:15:40,000 Laura is not getting weaker. 786 01:15:40,166 --> 01:15:43,083 She is bonding with the child. 787 01:15:43,250 --> 01:15:45,666 I can feel she's getting stronger. 788 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 Hello. 789 01:16:59,791 --> 01:17:02,250 What are you doing to me? 790 01:17:04,125 --> 01:17:05,958 Oh my God. 791 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 I have to kill you. 792 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Mother, no. 793 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 Laura, stop this now. 794 01:17:48,041 --> 01:17:49,833 No! 795 01:17:59,291 --> 01:18:01,166 No! 796 01:18:08,000 --> 01:18:09,083 No! 797 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 No! 798 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 Where is she? 799 01:18:40,916 --> 01:18:42,416 Open the door! 800 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 Laura! 801 01:18:56,625 --> 01:18:57,625 All gone. 802 01:18:57,666 --> 01:19:00,083 How dare you, bitch! 803 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 Go, go, get Laurent. 804 01:19:13,041 --> 01:19:17,666 You have no idea what suffering means, 805 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 until you live our eternal misery, 806 01:19:21,541 --> 01:19:24,041 living in the dark and in the dirt. 807 01:19:24,208 --> 01:19:27,916 And you, you want to kill our Christ! 808 01:19:28,083 --> 01:19:29,958 You are the monster. 809 01:19:32,625 --> 01:19:34,291 You will be gone soon. 810 01:19:35,666 --> 01:19:38,333 Lucifer will consume you. 811 01:19:38,500 --> 01:19:40,666 But don't fear. 812 01:19:40,833 --> 01:19:44,750 Full possession is a comfort. 813 01:19:44,916 --> 01:19:46,291 Like death. 814 01:19:48,666 --> 01:19:52,875 All your silly independence will end. 815 01:20:29,208 --> 01:20:31,916 How do you like it? 816 01:20:41,875 --> 01:20:47,208 No more mistakes. 817 01:20:47,416 --> 01:20:49,875 Lucifer, forgive me. 818 01:21:04,583 --> 01:21:08,583 I'm weary of Laura's womb. 819 01:21:08,750 --> 01:21:13,666 Being stuck up inside her stinking mess. 820 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 I wish it could be you inside of me. 821 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 Ah, baby. 822 01:21:23,833 --> 01:21:27,458 You have always been beside me. 823 01:21:28,916 --> 01:21:32,333 We've always been one and the same. 824 01:21:36,750 --> 01:21:38,916 The same? 825 01:21:39,083 --> 01:21:42,333 Ah! 826 01:21:48,875 --> 01:21:51,125 After the birth, no one can live 827 01:21:51,291 --> 01:21:53,041 who knows what happened here. 828 01:21:53,208 --> 01:21:54,708 Of course. 829 01:21:54,875 --> 01:21:57,583 And we will close the hell hole with explosives 830 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 after your army ascends. 831 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 Good. 832 01:22:01,666 --> 01:22:04,833 Hell shall come to Earth. 833 01:22:05,833 --> 01:22:07,000 Yes. 834 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 There is something else. 835 01:22:09,375 --> 01:22:12,166 I thought Laura would come to love me. 836 01:22:12,333 --> 01:22:15,291 How I loathe that fucking whore. 837 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Even worse, 838 01:22:20,583 --> 01:22:22,958 the child has come to love her. 839 01:22:24,416 --> 01:22:28,583 He is willful and wants his mommy. 840 01:22:29,750 --> 01:22:31,541 I didn't expect this. 841 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 Oh well, 842 01:22:35,291 --> 01:22:39,208 once I'm born, kill her. 843 01:22:40,833 --> 01:22:42,916 That will be my pleasure. 844 01:22:45,708 --> 01:22:51,166 And you, do something to stop this bitch from killing me. 845 01:23:06,875 --> 01:23:08,791 This could be me. 846 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Should have been me. 847 01:23:24,833 --> 01:23:27,208 Saint Michael, protect us against 848 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 the snares and wickedness of the devil. 849 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 I pray God sends you help and reveals to you 850 01:23:42,333 --> 01:23:44,208 how to defeat this evil. 851 01:26:18,166 --> 01:26:21,208 Oh, you are miserable, brother. 852 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Why did God set you free? 853 01:26:33,625 --> 01:26:34,958 He fears me. 854 01:26:35,125 --> 01:26:36,583 He does not fear you. 855 01:26:36,750 --> 01:26:38,583 Which is why you must lead my army 856 01:26:38,750 --> 01:26:39,916 against Him. 857 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 Then, we will be free. 858 01:26:44,916 --> 01:26:45,916 No. 859 01:26:47,291 --> 01:26:50,416 The last thing you want is for others to be free. 860 01:26:51,458 --> 01:26:52,166 You're a tyrant. 861 01:26:52,333 --> 01:26:53,875 You fool! 862 01:26:54,041 --> 01:26:58,000 My angels are coming to end you. 863 01:26:58,166 --> 01:27:01,041 You are powerless without your sword 864 01:27:01,208 --> 01:27:02,708 of the spirit. 865 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 Thank you, Michael. 866 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 For what? 867 01:27:09,791 --> 01:27:12,041 For failing. 868 01:27:12,208 --> 01:27:14,416 For this revenge. 869 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 But most of all... 870 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 for my new home. 871 01:27:22,083 --> 01:27:24,833 I will now control the Earthly body of 872 01:27:25,000 --> 01:27:27,166 God's precious son. 873 01:27:27,333 --> 01:27:30,500 The ultimate "fuck you, Daddy". 874 01:27:50,208 --> 01:27:51,666 Of course. 875 01:27:53,833 --> 01:27:57,333 I've been blind, foolish. 876 01:27:58,416 --> 01:27:59,416 Forget him, Doll! 877 01:27:59,458 --> 01:28:01,041 He's our last hope. 878 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 I forgot that there are those more powerful than me. 879 01:28:05,583 --> 01:28:09,041 And every scheme of the devil will be turned against him. 880 01:28:09,208 --> 01:28:10,608 He's just bait for us to get caught. 881 01:28:10,750 --> 01:28:11,583 Come help us, Grunt! 882 01:28:11,750 --> 01:28:13,291 I need to get to Laura. 883 01:28:13,458 --> 01:28:14,958 Come on, quickly. 884 01:28:15,125 --> 01:28:16,165 They'll be coming for you. 885 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Bring me my sword. 886 01:28:18,000 --> 01:28:18,625 Quickly! 887 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Listen to me! 888 01:28:19,916 --> 01:28:21,333 I need my sword. 889 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 And Grunt, I can set you free. 890 01:28:26,500 --> 01:28:29,208 No, come on Doll. Come on! 891 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 Don't... 892 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Listen to me. 893 01:28:32,916 --> 01:28:34,041 Bring me my sword! 894 01:28:34,208 --> 01:28:34,916 Is there any other way? 895 01:28:35,083 --> 01:28:35,875 No! 896 01:28:36,041 --> 01:28:36,708 Come on! 897 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 Grunt, come on. 898 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Come on. 899 01:28:41,166 --> 01:28:42,226 They're coming, they're coming! 900 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 Michael, get out! 901 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Help! 902 01:28:47,291 --> 01:28:48,291 Help him! 903 01:28:48,375 --> 01:28:49,583 Help me, Doll! 904 01:28:49,750 --> 01:28:51,166 Hurry! 905 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 Help me! 906 01:29:00,125 --> 01:29:01,833 I need my sword. 907 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 Stop! 908 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Give me the sword and I'll spare you. 909 01:29:07,625 --> 01:29:09,125 Can you get us home? 910 01:29:09,291 --> 01:29:10,625 Of course, I can. 911 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 - What are you doing? - Grunt. 912 01:29:12,208 --> 01:29:13,750 Bring it to me. And I will free you. 913 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 Don't listen to him. He's a liar. 914 01:29:15,708 --> 01:29:16,458 Grunt, you have to trust me! 915 01:29:16,625 --> 01:29:17,750 No, no! 916 01:29:17,916 --> 01:29:18,666 Bring it to me! 917 01:29:18,833 --> 01:29:19,625 We don't know him, Doll. 918 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 But this is different. 919 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 We've been burned before. 920 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 Please. 921 01:29:36,083 --> 01:29:38,166 I promise I'll return. 922 01:29:38,333 --> 01:29:39,333 If one gets free... 923 01:29:39,416 --> 01:29:41,083 All go home. 924 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Oh, what have they done to you? 925 01:30:45,041 --> 01:30:46,541 Laura. 926 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 You've got to trust me, this child is not evil. 927 01:30:55,416 --> 01:30:57,000 Laura. 928 01:30:57,166 --> 01:31:00,291 Laura isn't here right now. 929 01:31:01,250 --> 01:31:02,833 No! 930 01:31:03,000 --> 01:31:05,291 Laura, I know you're still in there. 931 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 I'm gonna get you out of here. 932 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Stop! 933 01:31:19,250 --> 01:31:20,250 Stop! 934 01:31:25,291 --> 01:31:26,291 Stay with me. 935 01:31:38,750 --> 01:31:40,166 Laura, listen to me. 936 01:31:40,333 --> 01:31:42,250 This child is not what you think. 937 01:31:42,416 --> 01:31:43,416 He will defeat the devil. 938 01:32:03,625 --> 01:32:06,625 Brother... 939 01:32:06,791 --> 01:32:10,041 I have wonderful news. 940 01:32:13,166 --> 01:32:14,708 My water's broken. 941 01:32:39,708 --> 01:32:42,375 Worship me or I'll end you. 942 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 Never! 943 01:32:52,166 --> 01:32:57,083 Loving me will be a moment of clarity for you. 944 01:33:02,458 --> 01:33:08,041 Even those against me will question their judgment. 945 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 We can rule Earth and heaven. 946 01:33:12,250 --> 01:33:14,958 We just have to kill Dad. 947 01:33:16,166 --> 01:33:20,625 He just gave me a message for you. 948 01:33:21,333 --> 01:33:23,166 Whisper it in my ear. 949 01:33:23,333 --> 01:33:25,333 You won't possess the baby. 950 01:33:26,083 --> 01:33:27,708 He will possess you. 951 01:33:32,041 --> 01:33:33,708 He will possess me? 952 01:33:43,666 --> 01:33:45,416 No! 953 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 The child will not be my undoing. 954 01:33:49,250 --> 01:33:51,333 Can't you sense it even now? 955 01:33:51,958 --> 01:33:54,458 This child is born of eternal blood. 956 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 Shut up! 957 01:33:56,375 --> 01:33:58,541 He is more powerful than you. 958 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Because good is more powerful than evil! 959 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 Motherfucker! 960 01:34:05,625 --> 01:34:07,666 Try to stop your contraction. 961 01:34:07,833 --> 01:34:09,958 You can't stop this baby from being born. 962 01:34:10,125 --> 01:34:11,250 He wants to be born. 963 01:34:12,458 --> 01:34:14,291 To bind you like I bound you. 964 01:34:16,958 --> 01:34:19,375 You are not God's equal! 965 01:34:20,083 --> 01:34:22,916 You rule over the rebellion. That is all. 966 01:34:23,083 --> 01:34:25,125 And in every age, you are defeated. 967 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 Laura! Open the door! 968 01:34:36,583 --> 01:34:37,583 No! 969 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 Kill it! 970 01:34:40,541 --> 01:34:41,583 I will not! 971 01:34:41,750 --> 01:34:42,541 Listen to me! 972 01:34:42,708 --> 01:34:44,666 No more tricks, Laura. 973 01:34:44,833 --> 01:34:45,833 Get her to the altar. 974 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 No. 975 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 It's God who tricked us. 976 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 No, no! 977 01:35:09,333 --> 01:35:12,916 Push. Keep pushing. 978 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Good. 979 01:35:27,125 --> 01:35:28,125 Yes, it's... 980 01:35:30,166 --> 01:35:32,875 Where are you taking my baby? 981 01:35:51,125 --> 01:35:52,583 No, no. 982 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 No! 983 01:35:55,000 --> 01:35:56,916 No, no! 984 01:35:57,083 --> 01:35:58,083 No! 985 01:36:25,250 --> 01:36:30,166 Welcome our beautiful, exalted prince. 986 01:36:31,041 --> 01:36:35,416 We're no longer under the tyranny of God. 987 01:36:42,166 --> 01:36:44,125 Our lost eternal. 988 01:36:47,541 --> 01:36:48,541 Worship him. 989 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 Lord Lucifer... 990 01:37:06,291 --> 01:37:12,041 I baptize you not with water... 991 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 but with blood. 992 01:38:11,500 --> 01:38:12,750 Take them all! 993 01:39:24,166 --> 01:39:27,208 He found you in your youth. 994 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 I want to be a part of it. 995 01:39:30,625 --> 01:39:32,208 I know you do. 996 01:39:33,541 --> 01:39:36,333 But I have something much more precious. 997 01:39:38,791 --> 01:39:40,583 You'll have a moment with him. 998 01:39:57,250 --> 01:39:58,708 Check inside. 999 01:39:58,875 --> 01:40:01,291 No one can live to tell the story. 1000 01:40:24,208 --> 01:40:26,166 Laura. Laura! 1001 01:40:27,291 --> 01:40:28,291 Laura. 1002 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 - Laura! - Michael! 1003 01:40:31,583 --> 01:40:32,583 Come, come on! 1004 01:40:34,416 --> 01:40:35,708 Come on, that's it. 1005 01:40:35,875 --> 01:40:36,625 That's it. 1006 01:40:36,791 --> 01:40:38,375 Come on, that's it. 1007 01:40:38,541 --> 01:40:40,125 Where's my baby? 1008 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 Give me my baby. 1009 01:40:50,750 --> 01:40:51,750 No! 1010 01:40:52,583 --> 01:40:53,833 No, no! 1011 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 Michael, don't harm my Lucifer. 1012 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 The child is not Lucifer. 1013 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 He has his own destiny. 1014 01:41:02,208 --> 01:41:04,125 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1015 01:41:05,458 --> 01:41:08,125 He chose the only DNA that can imprison him. 1016 01:41:08,291 --> 01:41:10,583 Lucifer didn't choose Laura. 1017 01:41:10,750 --> 01:41:12,000 God did. 1018 01:41:12,166 --> 01:41:13,666 Come on! 1019 01:41:13,833 --> 01:41:15,291 Find Cardinal Vincini. 1020 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 Where are you going? 1021 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 Home. 1022 01:41:18,250 --> 01:41:19,666 But first I have a promise to keep. 1023 01:41:23,041 --> 01:41:24,250 You're too late! 1024 01:41:24,625 --> 01:41:26,500 Hell is coming to Earth. 1025 01:41:27,458 --> 01:41:28,458 Go now! 1026 01:42:35,000 --> 01:42:36,333 Thank you, Marconi. 1027 01:42:38,625 --> 01:42:40,416 But I miss my old self. 1028 01:43:04,875 --> 01:43:06,458 The hound of heaven indeed. 1029 01:43:24,666 --> 01:43:27,083 Maybe some of you may say, that Father, 1030 01:43:27,250 --> 01:43:30,125 how old fashioned you are to speak about the devil 1031 01:43:30,291 --> 01:43:32,458 in the 21st century. 1032 01:43:32,625 --> 01:43:35,958 But look out. The devil's present. 1033 01:43:37,500 --> 01:43:38,500 The devil's here. 1034 01:43:40,000 --> 01:43:42,416 Even in the 21st century. 1035 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 God have mercy. 1036 01:43:49,541 --> 01:43:53,250 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1037 01:43:57,750 --> 01:43:59,125 What child is this? 1038 01:43:59,291 --> 01:44:02,833 ♪ Have you seen their kingdom come? 1039 01:44:08,666 --> 01:44:12,416 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1040 01:44:17,958 --> 01:44:25,000 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1041 01:44:31,125 --> 01:44:32,125 Let's go home. 1042 01:44:33,791 --> 01:44:36,125 ♪ Have you seen ♪ 1043 01:44:42,458 --> 01:44:49,333 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1044 01:44:52,291 --> 01:44:53,750 Michael, come on. 1045 01:44:53,916 --> 01:44:54,916 Home time. 1046 01:44:58,958 --> 01:45:02,708 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1047 01:45:06,666 --> 01:45:10,541 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1048 01:45:12,125 --> 01:45:15,333 Lord, protect this child from evil. 1049 01:45:15,500 --> 01:45:17,500 May the devil fear him. 1050 01:45:17,666 --> 01:45:19,666 Lucifer. 1051 01:45:19,833 --> 01:45:22,583 And not he the devil. 1052 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 ♪ Have mercy ♪ 1053 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1054 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 ♪ Oh, oh ♪ 1055 01:45:46,041 --> 01:45:47,041 ♪ Oh, oh ♪ 1056 01:46:02,125 --> 01:46:04,916 ♪ Rising from the ashes ♪ 1057 01:46:06,208 --> 01:46:08,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1058 01:46:09,125 --> 01:46:10,500 ♪ Oh, oh ♪ 1059 01:46:34,875 --> 01:46:38,750 ♪ Take my hand ♪ 1060 01:46:41,708 --> 01:46:45,250 ♪ Don't let go ♪ 1061 01:46:48,291 --> 01:46:52,125 ♪ Keep my chin on ♪ 1062 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 ♪ Till the sun ♪ 1063 01:47:01,416 --> 01:47:05,125 ♪ Will rise again for you ♪66992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.