Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 27]
19
00:02:01,030 --> 00:02:03,600
(A simple and pastoral life)
20
00:02:04,470 --> 00:02:05,670
(is indeed a wonderful life to live.)
21
00:02:06,720 --> 00:02:07,390
(But my soldiers have accompanied me)
22
00:02:07,390 --> 00:02:09,240
(through life and death for many years.)
23
00:02:09,750 --> 00:02:10,830
(I cannot watch them)
24
00:02:10,830 --> 00:02:12,110
(being slaughtered because of me.)
25
00:02:13,800 --> 00:02:14,360
(Kui,)
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,080
(forgive me.)
27
00:02:16,670 --> 00:02:18,430
(I can't go to White Bamboo Valley with you anymore.)
28
00:02:58,710 --> 00:02:59,240
Tan,
29
00:03:00,710 --> 00:03:02,110
it's time to eat.
30
00:03:02,550 --> 00:03:03,150
Here y ou go.
31
00:03:05,080 --> 00:03:05,580
Here.
32
00:03:07,670 --> 00:03:08,480
Let's dig in.
33
00:03:12,430 --> 00:03:12,990
Tell me.
34
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
As the Empyrean Consort,
35
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
if I still can't master
36
00:03:14,920 --> 00:03:15,760
these Abstinence Techniques,
37
00:03:16,080 --> 00:03:17,110
will it raise suspicion?
38
00:03:21,200 --> 00:03:21,830
I won't eat.
39
00:03:22,900 --> 00:03:24,040
Not eat?
40
00:03:24,590 --> 00:03:25,640
This is the first time I've heard you say
41
00:03:25,640 --> 00:03:26,480
you won't eat
42
00:03:26,480 --> 00:03:27,200
since I've known you.
43
00:03:27,550 --> 00:03:28,390
Why?
44
00:03:28,620 --> 00:03:29,320
Are you giving up
45
00:03:29,320 --> 00:03:29,990
all bodily desire
46
00:03:29,990 --> 00:03:30,870
just to be an Empyrean Consort?
47
00:03:31,240 --> 00:03:31,800
From now on,
48
00:03:31,960 --> 00:03:32,520
we should not cause trouble
49
00:03:32,520 --> 00:03:33,480
with other immortals anymore.
50
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Or else they'll complain
51
00:03:34,670 --> 00:03:35,320
about me to the Heavenly Emperor.
52
00:03:35,430 --> 00:03:36,200
Then Youqin will have
53
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
to clean up my mess again.
54
00:03:39,080 --> 00:03:40,360
What's the point
55
00:03:40,430 --> 00:03:41,520
of staying cooped up here all day?
56
00:03:42,150 --> 00:03:43,430
Are we going
57
00:03:43,670 --> 00:03:45,040
to fold these every day?
58
00:03:55,990 --> 00:03:56,520
Your Highness,
59
00:03:57,390 --> 00:03:58,150
ever since you returned
60
00:03:58,150 --> 00:03:59,590
from Fairy Biqiong's birthday banquet
61
00:03:59,590 --> 00:04:00,390
last night,
62
00:04:00,710 --> 00:04:02,200
you seem to be preoccupied with something.
63
00:04:02,920 --> 00:04:03,480
Is something troubling you?
64
00:04:04,550 --> 00:04:05,480
Princess Qingkui said
65
00:04:06,670 --> 00:04:08,360
she would be more careful in the future.
66
00:04:09,990 --> 00:04:11,110
Your Highness should be happy
67
00:04:11,270 --> 00:04:12,590
that she is so sensible.
68
00:04:12,710 --> 00:04:13,670
But who wants her to be sensible?
69
00:04:14,110 --> 00:04:15,080
her,
70
00:04:15,390 --> 00:04:16,149
not
71
00:04:16,149 --> 00:04:17,479
a virtuous Empyrean Consort.
72
00:04:17,920 --> 00:04:19,760
She doesn't even like
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,470
music, chess, calligraphy, painting, or etiquette.
74
00:04:21,709 --> 00:04:22,470
If she is forced
75
00:04:22,910 --> 00:04:24,790
to do things she doesn't like and is unhappy,
76
00:04:25,030 --> 00:04:26,270
how can I be happy?
77
00:04:26,760 --> 00:04:28,120
But if we let Princess Qingkui do as she pleases,
78
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Heavenly Realm
79
00:04:29,520 --> 00:04:30,200
will be in chaos.
80
00:04:30,390 --> 00:04:30,890
And then,
81
00:04:31,030 --> 00:04:32,560
it'll be you who has to clean up the mess.
82
00:04:33,150 --> 00:04:33,880
Have you forgotten
83
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
what happened last time
84
00:04:35,830 --> 00:04:36,910
when she gambled with the three masters?
85
00:04:38,000 --> 00:04:38,500
Feichi,
86
00:04:39,080 --> 00:04:39,880
I'm going to Tianpa Hall.
87
00:04:40,080 --> 00:04:40,640
Find a reason
88
00:04:40,880 --> 00:04:41,710
to keep Guangtian busy
89
00:04:48,390 --> 00:04:49,520
.
90
00:05:17,350 --> 00:05:18,710
I'm so bored.
91
00:05:19,120 --> 00:05:20,080
When will Youqin finish handling
92
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
his official affairs?
93
00:05:22,000 --> 00:05:23,270
Look how restrained your life is as the Empyrean Consort.
94
00:05:23,560 --> 00:05:24,520
You can't eat
95
00:05:24,520 --> 00:05:25,560
or play anything all day.
96
00:05:25,760 --> 00:05:26,640
All you can do is sit here
97
00:05:26,640 --> 00:05:27,760
and wait for your husband to come back.
98
00:05:28,520 --> 00:05:29,640
Where's the demeanor
99
00:05:29,880 --> 00:05:31,590
of Liguang Yetan?
100
00:05:43,390 --> 00:05:44,150
You're back.
101
00:05:52,270 --> 00:05:53,590
Did you really stay
102
00:05:53,880 --> 00:05:54,760
in Tianpa Hall for half a day?
103
00:05:55,440 --> 00:05:57,150
I didn't want to be discovered.
104
00:05:58,230 --> 00:05:59,350
We may need to be cautious
105
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
but not to this extent.
106
00:06:02,000 --> 00:06:02,500
Come with me.
107
00:06:02,680 --> 00:06:03,440
I'll take you somewhere.
108
00:06:03,520 --> 00:06:04,020
All right.
109
00:06:08,830 --> 00:06:10,120
After merging the soul shards, Empyrean Xuanshang
110
00:06:10,440 --> 00:06:11,350
is now quite good at pleasing people.
111
00:06:14,700 --> 00:06:15,640
[Jufu Inn]
112
00:06:15,640 --> 00:06:17,910
(Scented pouch ! Pendants! Trinkets for sale!)
113
00:06:18,590 --> 00:06:19,960
(Come and take a look!)
114
00:06:22,710 --> 00:06:23,210
Consort Xue,
115
00:06:23,320 --> 00:06:23,830
the carriage has arrived.
116
00:06:24,000 --> 00:06:24,500
All right.
117
00:06:24,520 --> 00:06:25,200
Then carry all our belongings
118
00:06:25,200 --> 00:06:25,880
to the carriage.
119
00:06:26,080 --> 00:06:26,580
All right.
120
00:06:26,880 --> 00:06:27,380
Sure.
121
00:06:30,790 --> 00:06:33,230
!)
122
00:06:33,560 --> 00:06:34,120
Feng!
123
00:06:34,790 --> 00:06:35,320
Feng!
124
00:06:35,960 --> 00:06:36,790
Stop dawdling.
125
00:06:36,910 --> 00:06:37,710
Come down.
126
00:06:38,000 --> 00:06:39,270
Mother! Mother!
127
00:06:39,960 --> 00:06:40,460
Kui.
128
00:06:42,000 --> 00:06:42,500
Mother,
129
00:06:43,000 --> 00:06:44,270
Chaofeng has returned to the Void.
130
00:06:44,760 --> 00:06:45,260
What?
131
00:06:45,910 --> 00:06:46,830
He returned to the Void?
132
00:06:49,080 --> 00:06:50,230
Oh, no
133
00:06:51,030 --> 00:06:52,080
.
134
00:06:52,080 --> 00:06:52,910
Why are you so clumsy?
135
00:06:53,150 --> 00:06:54,470
So he left this letter for me.
136
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
He said he couldn't bear
137
00:06:56,960 --> 00:06:58,000
to let the soldiers be implied.
138
00:06:58,470 --> 00:06:59,440
So he decided to return
139
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
and take all the blame.
140
00:07:01,560 --> 00:07:02,390
He wanted me to send you
141
00:07:02,390 --> 00:07:03,320
to White Bamboo Valley.
142
00:07:04,560 --> 00:07:05,060
Mother,
143
00:07:06,270 --> 00:07:07,470
I must return and save him.
144
00:07:07,830 --> 00:07:08,590
You can't, Kui.
145
00:07:09,590 --> 00:07:10,880
Feng made a big mistake
146
00:07:11,270 --> 00:07:12,320
by swapping the carriages.
147
00:07:12,760 --> 00:07:13,270
Now,
148
00:07:13,590 --> 00:07:15,120
how can I let you return to the Void?
149
00:07:16,030 --> 00:07:16,710
Whether it's life or death,
150
00:07:16,790 --> 00:07:17,880
I want to be with him .
151
00:07:18,200 --> 00:07:19,270
Then I'll return with you.
152
00:07:19,470 --> 00:07:19,970
I'll go too.
153
00:07:20,390 --> 00:07:20,890
Me too.
154
00:07:24,320 --> 00:07:24,820
Mother,
155
00:07:25,390 --> 00:07:27,000
Chaofeng cares and worries
156
00:07:27,000 --> 00:07:27,760
about you the most.
157
00:07:28,470 --> 00:07:29,270
If you go,
158
00:07:29,350 --> 00:07:30,520
he'll only worry more.
159
00:07:31,270 --> 00:07:32,230
It's better to wait for my news
160
00:07:32,230 --> 00:07:33,150
outside the Void .
161
00:07:34,200 --> 00:07:35,080
Sushui, Haichao.
162
00:07:35,590 --> 00:07:36,680
Please take care of Consort Xue.
163
00:07:38,030 --> 00:07:40,080
Only I can go on this trip.
164
00:07:40,230 --> 00:07:41,270
All by yourself?
165
00:07:42,230 --> 00:07:44,000
That's like a sheep entering a tiger's den.
166
00:07:44,270 --> 00:07:44,770
Your Highness,
167
00:07:45,000 --> 00:07:45,790
let me go back
168
00:07:45,790 --> 00:07:46,680
and save him.
169
00:07:46,880 --> 00:07:48,270
The Void Patrol Battalion still has some men hidden somewhere.
170
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
I'll go and find them now.
171
00:07:50,200 --> 00:07:52,150
We have no chance of winning now.
172
00:07:52,350 --> 00:07:52,910
We'll only end up
173
00:07:52,910 --> 00:07:54,230
with the entire army being defeated if we fight.
174
00:07:55,200 --> 00:07:55,830
Now,
175
00:07:57,760 --> 00:07:59,350
we can only place our hope on Void Tyrant.
176
00:08:00,710 --> 00:08:01,470
Void Tyrant?
177
00:08:01,520 --> 00:08:02,390
Your Highness...
178
00:08:03,030 --> 00:08:03,530
Haichao,
179
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
use your magic to send me back to the Void.
180
00:08:11,760 --> 00:08:12,320
Your Highness,
181
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
please accept my respect.
182
00:08:27,030 --> 00:08:28,560
Since we have nothing to do,
183
00:08:29,150 --> 00:08:30,790
I'll give you two a demonstration of drawing the tiles .
184
00:08:33,710 --> 00:08:34,880
Two Bamboos.
185
00:08:35,280 --> 00:08:35,870
No, that's not right.
186
00:08:36,400 --> 00:08:37,320
It's definitely Two Characters.
187
00:08:39,990 --> 00:08:40,560
Sixty Thousand?
188
00:08:41,470 --> 00:08:42,440
This is quite far off.
189
00:08:42,750 --> 00:08:43,400
How did Princess Qingkui
190
00:08:43,400 --> 00:08:44,470
manage to do it?
191
00:08:44,920 --> 00:08:47,590
It'd be great if Qingkui is here.
192
00:08:47,990 --> 00:08:49,680
These days with one player short
193
00:08:49,920 --> 00:08:52,080
is really difficult to bear.
194
00:08:52,350 --> 00:08:53,750
Youqin won't let her come.
195
00:08:58,990 --> 00:09:00,230
Youqin?
196
00:09:00,750 --> 00:09:02,280
Do
197
00:09:05,760 --> 00:09:07,840
n't try to trick us again. Why ?
198
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
Are you here to join us, too?
199
00:09:10,280 --> 00:09:11,320
All you three masters, no need to hide anymore.
200
00:09:11,400 --> 00:09:13,040
enjoy the game, Sparrow Mahjong, together.
201
00:09:13,400 --> 00:09:14,510
Don't try to test me.
202
00:09:14,920 --> 00:09:15,870
I remember
203
00:09:16,110 --> 00:09:17,320
Heavenly Realm banned gambling
204
00:09:17,590 --> 00:09:18,560
when I was seven years old.
205
00:09:18,560 --> 00:09:19,200
How could you bring him here,
206
00:09:19,230 --> 00:09:19,960
littl e brat?
207
00:09:20,630 --> 00:09:21,130
Nothing will happen.
208
00:09:21,350 --> 00:09:22,040
Youqin,
209
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
please spare us.
210
00:09:23,590 --> 00:09:24,990
We
211
00:09:25,590 --> 00:09:26,200
know
212
00:09:26,630 --> 00:09:27,510
we were wrong.
213
00:09:27,510 --> 00:09:28,230
See
214
00:09:28,400 --> 00:09:30,040
? It was because you were
215
00:09:30,280 --> 00:09:31,510
so strict
216
00:09:31,540 --> 00:09:32,320
that you scared the three masters
217
00:09:32,320 --> 00:09:33,470
.
218
00:09:34,960 --> 00:09:36,200
-Really? -Really?
219
00:09:37,110 --> 00:09:38,710
This one is a Ten Thousand Character tile.
220
00:09:40,080 --> 00:09:41,710
This one is a Bamboo tile.
221
00:09:42,540 --> 00:09:45,080
This one is a Dot tile.
222
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Can you count how many there are?
223
00:09:47,870 --> 00:09:48,560
How much of Heartless's playing skills
224
00:09:48,560 --> 00:09:49,320
do you remember?
225
00:09:50,230 --> 00:09:50,920
Embedded in my heart.
226
00:09:51,040 --> 00:09:52,230
We'll work together later.
227
00:09:54,110 --> 00:09:55,230
(It seems this kid really wants)
228
00:09:55,230 --> 00:09:56,110
(to play a game.)
229
00:09:56,400 --> 00:09:57,630
(It's rare to have enough players.)
230
00:09:58,440 --> 00:09:59,230
(Why not trust him this once and let him join?)
231
00:09:59,920 --> 00:10:01,470
(After dragging Youqin into this,)
232
00:10:01,920 --> 00:10:02,870
(we won't have to worry)
233
00:10:03,080 --> 00:10:04,920
(when we play in the future.)
234
00:10:07,230 --> 00:10:08,630
(Don't forget how many spirit beads they won)
235
00:10:08,630 --> 00:10:09,920
(from us in the beginning.)
236
00:10:10,470 --> 00:10:11,560
(We should take advantage of Youqin being new to the game)
237
00:10:11,870 --> 00:10:12,400
(and rip him off.)
238
00:10:14,630 --> 00:10:15,230
Go!
239
00:10:35,540 --> 00:10:36,830
How dare you return?
240
00:10:39,110 --> 00:10:40,350
I'm going to kill you!
241
00:10:51,200 --> 00:10:51,870
Whether he lives or dies,
242
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Father has the final say.
243
00:10:53,660 --> 00:10:54,400
Who are you to decide?
244
00:10:55,280 --> 00:10:55,830
Let him in.
245
00:10:56,660 --> 00:10:57,400
Your Highness,
246
00:10:58,350 --> 00:10:59,200
what's the meaning of this?
247
00:10:59,470 --> 00:11:01,110
Is my order not clear enough?
248
00:11:01,630 --> 00:11:02,130
Get lost!
249
00:11:09,040 --> 00:11:09,590
Thank you, Wudai.
250
00:11:11,320 --> 00:11:12,440
I did it for Tan.
251
00:11:13,630 --> 00:11:14,230
Tell me
252
00:11:14,750 --> 00:11:15,590
where
253
00:11:16,160 --> 00:11:17,280
she is now.
254
00:11:17,440 --> 00:11:18,110
I can plead with Father.
255
00:11:19,080 --> 00:11:19,800
No need,
256
00:11:19,800 --> 00:11:20,630
Wudai
257
00:11:21,350 --> 00:11:22,440
. in the Void.
258
00:11:22,630 --> 00:11:23,990
Let her stay away from this turmoil
259
00:11:24,280 --> 00:11:25,750
and live in the world's most beautiful place.
260
00:11:27,960 --> 00:11:28,460
You...
261
00:12:06,080 --> 00:12:07,110
Greetings, Father.
262
00:12:10,080 --> 00:12:10,580
Father...
263
00:12:20,660 --> 00:12:22,160
I'll take responsibility for my actions.
264
00:12:22,470 --> 00:12:23,230
I beg Father
265
00:12:23,510 --> 00:12:25,230
to spare the warriors under my command.
266
00:12:32,960 --> 00:12:34,440
Your mother comes from a family of criminals.
267
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
I elevated you
268
00:12:35,990 --> 00:12:37,560
to the position of Void Patrol.
269
00:12:38,200 --> 00:12:39,080
After the battle of Guixu,
270
00:12:39,320 --> 00:12:41,680
I held you in
271
00:12:41,990 --> 00:12:42,870
even
272
00:12:42,870 --> 00:12:43,560
higher regard.
273
00:12:44,160 --> 00:12:44,660
Is this
274
00:12:45,540 --> 00:12:46,870
how you repay me? Father .
275
00:12:47,510 --> 00:12:48,320
, you wouldn't understand
276
00:12:48,320 --> 00:12:49,960
how difficult it is for lowly people like us.
277
00:12:50,710 --> 00:12:51,800
If I can protect
278
00:12:51,800 --> 00:12:53,160
the ones I care about with my life,
279
00:12:53,870 --> 00:12:55,470
that is already fortunate.
280
00:13:09,830 --> 00:13:10,440
-Who are you? -Who's there?
281
00:13:13,160 --> 00:13:13,750
Tan?
282
00:13:14,830 --> 00:13:15,350
You've returned.
283
00:13:15,800 --> 00:13:16,960
Don't harm my beloved Tan!
284
00:13:17,200 --> 00:13:17,990
Everyone, step back!
285
00:13:20,830 --> 00:13:21,800
Tan.
286
00:13:22,470 --> 00:13:23,400
Thank you, Your Highness.
287
00:13:26,040 --> 00:13:26,630
Where do you want to go?
288
00:13:27,510 --> 00:13:28,800
Chaofeng has committed a capital crime
289
00:13:29,110 --> 00:13:30,320
. o Fenyuan Hall.
290
00:13:31,110 --> 00:13:31,610
Come with me.
291
00:13:31,800 --> 00:13:32,440
I'll take you to my place.
292
00:13:32,800 --> 00:13:34,040
With me around, Father will not harm you.
293
00:13:35,400 --> 00:13:36,320
I returned
294
00:13:36,320 --> 00:13:37,080
to save Chaofeng.
295
00:13:39,990 --> 00:13:40,490
You!
296
00:13:40,750 --> 00:13:41,280
[Fenyuan Hall] Tan!
297
00:13:41,830 --> 00:13:42,330
Tan!
298
00:13:44,960 --> 00:13:45,460
Stop, Tan!
299
00:13:47,960 --> 00:13:48,870
Liguang Yetan!
300
00:13:50,400 --> 00:13:50,900
Tan!
301
00:13:55,540 --> 00:13:56,440
You shouldn't have returned.
302
00:13:56,750 --> 00:13:57,680
You shouldn't have abandoned me.
303
00:14:01,350 --> 00:14:02,350
How dare you return?
304
00:14:03,280 --> 00:14:03,990
Father, calm down.
305
00:14:04,400 --> 00:14:05,350
Tan was just misled
306
00:14:05,350 --> 00:14:05,960
by someone.
307
00:14:06,350 --> 00:14:06,960
Dingyun's death
308
00:14:07,110 --> 00:14:08,320
has nothing to do with her.
309
00:14:08,660 --> 00:14:10,040
Please spare her, Father.
310
00:14:11,110 --> 00:14:11,990
do you mean by misled?
311
00:14:12,440 --> 00:14:14,560
Yetan and Chaofeng have had an affair for a long time.
312
00:14:15,110 --> 00:14:15,920
They are both guilty
313
00:14:16,110 --> 00:14:16,750
and should die!
314
00:14:17,870 --> 00:14:19,400
If Father insists on killing Tan,
315
00:14:19,660 --> 00:14:21,160
then kill me, too.
316
00:14:21,400 --> 00:14:21,900
You!
317
00:14:22,830 --> 00:14:23,330
Void Tyrant,
318
00:14:24,750 --> 00:14:25,870
we were not the ones
319
00:14:25,870 --> 00:14:26,470
who killed Dingyun.
320
00:14:26,710 --> 00:14:27,990
It was Empyrean Xuanshang.
321
00:14:28,750 --> 00:14:29,680
The accusation of colluding
322
00:14:29,680 --> 00:14:30,960
with the immortals is groundless.
323
00:14:31,830 --> 00:14:33,160
If Chaofeng did something wrong,
324
00:14:33,990 --> 00:14:35,470
it was because he shouldn't have offended the Void Empress,
325
00:14:35,630 --> 00:14:36,960
and he shouldn't have fought with his siblings.
326
00:14:38,750 --> 00:14:39,590
But who drove
327
00:14:39,590 --> 00:14:40,870
the Three Princes of Void to compete for the position of Crown Prince?
328
00:14:41,800 --> 00:14:42,960
And who said anyone who kills Empyrean Xuanshang
329
00:14:44,080 --> 00:14:45,830
will be the Crown Prince?
330
00:14:46,920 --> 00:14:47,510
Are you saying
331
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
that I caused Yun's death?
332
00:14:49,710 --> 00:14:50,210
That's right.
333
00:14:51,160 --> 00:14:51,660
You.
334
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
-Tan. -Tan.
335
00:14:55,590 --> 00:14:56,090
Void Tyrant,
336
00:14:57,440 --> 00:14:58,920
did you notice
337
00:14:58,960 --> 00:14:59,470
Chaofeng's cultivation was completely destroyed
338
00:14:59,470 --> 00:15:00,960
when you were
339
00:15:01,830 --> 00:15:03,750
punishing him? ,
340
00:15:04,110 --> 00:15:04,870
did you notice
341
00:15:04,960 --> 00:15:06,320
that Consort Xue was almost killed
342
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
by Void Empress?
343
00:15:09,080 --> 00:15:09,580
Void Tyrant,
344
00:15:10,510 --> 00:15:11,470
you're known
345
00:15:11,560 --> 00:15:12,800
for your decisiveness in killing,
346
00:15:13,280 --> 00:15:14,630
but you were indecisive
347
00:15:14,830 --> 00:15:15,440
in the matter of the Crown Prince,
348
00:15:15,590 --> 00:15:16,510
which led
349
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
to this bloodshed.
350
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
Now, Dingyun is dead
351
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
and Chaofeng is injured.
352
00:15:21,470 --> 00:15:23,160
If you still refuse to stop
353
00:15:23,350 --> 00:15:24,990
and let Void Empress from causing trouble,
354
00:15:25,160 --> 00:15:26,830
the Void will never be peaceful.
355
00:15:32,750 --> 00:15:33,870
What a sharp tongue!
356
00:15:37,440 --> 00:15:38,080
It was clearly you
357
00:15:38,230 --> 00:15:39,200
who colluded with Shaodian Youqin
358
00:15:39,200 --> 00:15:40,110
and caused Yun's death!
359
00:15:40,830 --> 00:15:42,400
to put the blame on me?
360
00:15:43,990 --> 00:15:44,490
Void Tyrant,
361
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
you promised me
362
00:15:46,920 --> 00:15:48,400
that you would kill Chaofeng and Yetan
363
00:15:48,630 --> 00:15:49,830
to give Yun justice.
364
00:15:50,590 --> 00:15:51,110
Void Tyrant,
365
00:15:52,200 --> 00:15:53,630
even a fierce tiger doesn't eat its cubs.
366
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
After all these years,
367
00:15:56,110 --> 00:15:57,680
do you not have any fatherly affection
368
00:15:57,680 --> 00:15:58,830
for Chaofeng at all?
369
00:16:02,500 --> 00:16:03,860
Do you remember
370
00:16:03,940 --> 00:16:04,820
who risked His life to save you
371
00:16:04,820 --> 00:16:06,380
during the battle of Guixu?
372
00:16:20,180 --> 00:16:20,680
Void Tyrant,
373
00:16:21,420 --> 00:16:23,300
we don't want to fight for power or position.
374
00:16:24,660 --> 00:16:26,660
We only ask that you spare Chaofeng's life
375
00:16:27,900 --> 00:16:28,820
and the lives
376
00:16:28,820 --> 00:16:30,140
of all the warriors of the Void Patrol Battalion.
377
00:16:39,140 --> 00:16:39,640
Void Tyrant,
378
00:16:40,900 --> 00:16:41,660
do you really want
379
00:16:41,660 --> 00:16:42,900
to let Yun die
380
00:16:43,820 --> 00:16:44,660
without peace
381
00:16:44,740 --> 00:16:45,980
because of the son of an enslaved criminal?
382
00:17:02,300 --> 00:17:03,820
Imprison Liguang Yetan and Chaofeng
383
00:17:04,380 --> 00:17:05,460
in the Cave of Haunted Souls
384
00:17:05,980 --> 00:17:06,820
and execute them on a chosen day.
385
00:17:06,980 --> 00:17:07,480
-Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty.
386
00:17:08,220 --> 00:17:09,140
Father, you...
387
00:17:12,339 --> 00:17:12,839
Move!
388
00:17:16,380 --> 00:17:16,880
This is. ..
389
00:17:33,340 --> 00:17:34,940
You're so amazing!
390
00:17:35,020 --> 00:17:36,460
You won so many rounds.
391
00:17:38,660 --> 00:17:39,460
I'm glad you're happy.
392
00:17:42,660 --> 00:17:43,160
By the way,
393
00:17:44,060 --> 00:17:44,980
this Eight Treasure Glazed Vase
394
00:17:45,260 --> 00:17:46,620
seems to make a pair to the one I have
395
00:17:46,620 --> 00:17:47,420
in Penglai Hall.
396
00:17:47,620 --> 00:17:48,180
No!
397
00:17:48,860 --> 00:17:49,360
Give it to me.
398
00:17:51,500 --> 00:17:53,140
I want to put flowers in it
399
00:17:53,340 --> 00:17:54,420
and display them in Tianpa Hall.
400
00:17:55,140 --> 00:17:56,220
You just said that today's success
401
00:17:56,580 --> 00:17:57,900
was all because of me.
402
00:17:59,020 --> 00:18:00,220
Without me feeding you the winning tiles,
403
00:18:00,220 --> 00:18:01,420
could you have won so much?
404
00:18:02,740 --> 00:18:03,340
That's true
405
00:18:03,900 --> 00:18:05,300
. then. So tell me
406
00:18:05,580 --> 00:18:06,380
how you want to divide the winnings.
407
00:18:09,820 --> 00:18:10,300
Let's play a game
408
00:18:10,300 --> 00:18:11,740
called "Have You Ever."
409
00:18:12,140 --> 00:18:13,220
If you mention something
410
00:18:13,300 --> 00:18:14,180
that the other person has done,
411
00:18:14,300 --> 00:18:15,180
the ite m will belong to that person.
412
00:18:15,460 --> 00:18:16,540
If the other person hasn't done it,
413
00:18:16,780 --> 00:18:17,580
then the item belongs to you.
414
00:18:17,700 --> 00:18:18,260
What do you think?
415
00:18:18,700 --> 00:18:19,500
Do you really want
416
00:18:19,660 --> 00:18:20,900
to play this game with me?
417
00:18:21,260 --> 00:18:22,140
I've lived two thousand years longer
418
00:18:22,140 --> 00:18:23,100
than you
419
00:18:23,860 --> 00:18:25,140
and even repaired the seal in Guixu.
420
00:18:25,900 --> 00:18:26,220
Then...
421
00:18:26,220 --> 00:18:26,820
So what?
422
00:18:27,060 --> 00:18:27,980
You must not underestimate
423
00:18:27,980 --> 00:18:28,780
my ability.
424
00:18:29,380 --> 00:18:29,880
All right.
425
00:18:30,300 --> 00:18:30,800
I'll go first.
426
00:18:31,020 --> 00:18:31,520
All right.
427
00:18:33,660 --> 00:18:34,540
For the past 18 years,
428
00:18:34,740 --> 00:18:35,820
I lived half of my life in the dungeon
429
00:18:35,980 --> 00:18:36,860
and the other half confined in the palace.
430
00:18:37,020 --> 00:18:37,520
Have you done it?
431
00:18:40,020 --> 00:18:40,900
So it's mine.
432
00:18:41,220 --> 00:18:42,100
I won. So I'll go again.
433
00:18:43,700 --> 00:18:44,420
For the safety of my life,
434
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
I've slept on the beams for more than ten years
435
00:18:45,500 --> 00:18:46,000
. that before?
436
00:18:47,900 --> 00:18:48,420
No?
437
00:18:50,980 --> 00:18:52,020
It's mine again.
438
00:18:52,740 --> 00:18:53,240
Also,
439
00:18:53,620 --> 00:18:54,300
when I was four years old,
440
00:18:54,300 --> 00:18:54,980
I was thrown into the mountains
441
00:18:54,980 --> 00:18:56,180
and almost didn't make it back alive.
442
00:18:56,340 --> 00:18:57,060
Have you?
443
00:18:59,820 --> 00:19:00,340
No?
444
00:19:00,460 --> 00:19:01,380
So it's mine again.
445
00:19:03,900 --> 00:19:04,740
When I was young.. .
446
00:19:05,420 --> 00:19:05,980
When I was young,
447
00:19:05,980 --> 00:19:07,380
I hurt a wet nurse before.
448
00:19:07,620 --> 00:19:08,460
Have you?
449
00:19:10,700 --> 00:19:11,260
You haven't?
450
00:19:12,460 --> 00:19:13,140
I won again.
451
00:19:13,140 --> 00:19:14,380
He had never done all those things.
452
00:19:14,860 --> 00:19:15,460
Not at all.
453
00:19:59,660 --> 00:20:00,860
I was punished by my father
454
00:20:03,700 --> 00:20:04,740
to knee in front of the main hall all night
455
00:20:04,740 --> 00:20:05,980
when i was a child
456
00:20:06,740 --> 00:20:07,340
Have you?
457
00:20:10,460 --> 00:20:11,060
Have you?
458
00:20:14,940 --> 00:20:16,100
I won again. Give it to me.
459
00:20:16,300 --> 00:20:16,800
All
460
00:20:17,940 --> 00:20:18,440
these
461
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
are mine.
462
00:20:26,260 --> 00:20:27,740
Why are you looking at me like this?
463
00:20:28,700 --> 00:20:29,820
When you told Fiery
464
00:20:30,460 --> 00:20:31,300
that your family didn't treat you well,
465
00:20:32,180 --> 00:20:32,780
I had no idea
466
00:20:33,020 --> 00:20:33,940
it was this bad
467
00:20:35,060 --> 00:20:36,660
. So this is the real life
468
00:20:37,020 --> 00:20:38,220
of Liguang Yetan.
469
00:20:40,140 --> 00:20:41,380
Those are all in the past.
470
00:20:41,580 --> 00:20:42,300
Without those experiences,
471
00:20:42,300 --> 00:20:43,340
I wouldn't be able to win all these from you.
472
00:20:44,340 --> 00:20:46,220
Let's talk about something happy today.
473
00:20:48,580 --> 00:20:49,420
me,
474
00:20:49,780 --> 00:20:50,860
you can compensate me with something else.
475
00:20:51,940 --> 00:20:52,440
All right.
476
00:20:52,980 --> 00:20:53,700
What do you want?
477
00:20:54,380 --> 00:20:54,880
I want...
478
00:20:55,460 --> 00:20:56,700
I want to learn some skills.
479
00:20:59,100 --> 00:21:00,020
That's great, then.
480
00:21:00,380 --> 00:21:01,020
In a few days,
481
00:21:01,220 --> 00:21:02,460
Shangshu Academy will start classes
482
00:21:02,740 --> 00:21:03,660
. school.
483
00:21:03,860 --> 00:21:05,540
It'll not only help you learn some skills, but also relieve your boredom.
484
00:21:05,900 --> 00:21:06,620
Can I really go?
485
00:21:07,140 --> 00:21:07,640
Man!
486
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Man ! Where are my writing materials?
487
00:21:08,660 --> 00:21:09,160
Man
488
00:21:09,340 --> 00:21:10,220
!
489
00:21:10,460 --> 00:21:11,580
Clam down.
490
00:21:11,980 --> 00:21:13,100
late to talk about it tomorrow.
491
00:21:14,900 --> 00:21:17,020
I heard that Knowledge Star Deity
492
00:21:17,220 --> 00:21:18,580
has arranged
493
00:21:18,660 --> 00:21:19,860
a particularly heavy coursework this time.
494
00:21:20,020 --> 00:21:21,300
We'll have very little time
495
00:21:21,300 --> 00:21:23,180
to meet.
496
00:21:38,700 --> 00:21:39,460
Don't worry.
497
00:21:39,900 --> 00:21:40,580
I'll definitely think of you
498
00:21:40,700 --> 00:21:42,020
when I'm there.
499
00:21:44,340 --> 00:21:44,840
Well,
500
00:21:45,100 --> 00:21:45,820
I have something to discuss with you.
501
00:21:47,100 --> 00:21:47,860
Today,
502
00:21:48,380 --> 00:21:49,740
I contributed too, right?
503
00:21:50,020 --> 00:21:50,980
Can you save one for me?
504
00:21:52,140 --> 00:21:52,700
Sure
505
00:21:55,140 --> 00:21:55,640
.
506
00:22:00,660 --> 00:22:01,220
This
507
00:22:21,420 --> 00:22:21,920
one.
508
00:22:22,540 --> 00:22:23,040
Get in!
509
00:22:24,740 --> 00:22:26,340
Sir
510
00:22:27,380 --> 00:22:29,180
. even laid a formation on the dungeon gate.
511
00:22:29,540 --> 00:22:30,500
You must not show us any special treatment.
512
00:22:30,740 --> 00:22:32,180
Thank you
513
00:22:32,340 --> 00:22:32,900
for following me for so many years.
514
00:22:33,740 --> 00:22:34,980
You and Her Highness's fates
515
00:22:35,180 --> 00:22:36,580
are unpredictable.
516
00:22:38,500 --> 00:22:40,340
Even if it costs my life,
517
00:22:41,140 --> 00:22:42,860
I must break the rules for you this time!
518
00:22:53,100 --> 00:22:53,600
Sir!
519
00:22:54,860 --> 00:22:56,340
-Sir! -Sir!
520
00:23:01,980 --> 00:23:03,380
Void Tyrant refused to spare your life.
521
00:23:03,940 --> 00:23:04,740
But he eventually showed mercy
522
00:23:04,980 --> 00:23:06,260
and spared our brothers of the Void Patrol Battalion.
523
00:23:07,060 --> 00:23:07,740
We're here
524
00:23:08,020 --> 00:23:09,300
to thank you and Her Highness
525
00:23:09,820 --> 00:23:11,540
for risking your lives to save us!
526
00:23:17,033 --> 00:23:17,833
When I was 20 years old,
527
00:23:18,580 --> 00:23:19,820
I joined the army without Mother's knowledge
528
00:23:20,700 --> 00:23:21,780
to earn military merit.
529
00:23:22,820 --> 00:23:24,140
I started as a lowly soldier
530
00:23:24,260 --> 00:23:25,300
and worked my way up to where I am today.
531
00:23:26,860 --> 00:23:28,780
I was fortunate enough to meet Haichao
532
00:23:29,980 --> 00:23:30,740
and all of you in the army.
533
00:23:31,860 --> 00:23:33,420
Many of you are talented
534
00:23:34,220 --> 00:23:34,980
with martial arts skills
535
00:23:34,980 --> 00:23:36,180
that could earn you titles and high positions.
536
00:23:36,580 --> 00:23:37,900
But you chose to stay
537
00:23:38,580 --> 00:23:39,540
in the Void Patrol Battalion for me.
538
00:23:46,780 --> 00:23:47,300
I
539
00:23:48,660 --> 00:23:49,500
am grateful to everyone.
540
00:23:54,420 --> 00:23:55,580
All brothers from the Void Patrol Battalion
541
00:23:55,580 --> 00:23:56,180
are here.
542
00:23:56,860 --> 00:23:57,660
I can ask all of you
543
00:23:57,660 --> 00:23:58,420
to bear witness.
544
00:24:02,900 --> 00:24:03,740
What are you up to?
545
00:24:12,540 --> 00:24:13,500
On my way back to the Void ,
546
00:24:13,500 --> 00:24:14,340
I've already made up my mind.
547
00:24:15,300 --> 00:24:16,100
Whether we live or die,
548
00:24:17,540 --> 00:24:18,780
I want to be with you.
549
00:24:21,540 --> 00:24:22,100
Since Void Tyrant gave us
550
00:24:22,100 --> 00:24:23,180
another day to live,
551
00:24:25,580 --> 00:24:26,260
Chaofeng,
552
00:24:27,300 --> 00:24:28,420
let's get married.
553
00:24:34,820 --> 00:24:36,540
-Get married? -They're getting married?
554
00:24:41,660 --> 00:24:42,820
This is the Cave of Haunted Souls,
555
00:24:43,660 --> 00:24:44,900
a place full of evil spirits.
556
00:24:47,060 --> 00:24:47,740
How could I
557
00:24:47,740 --> 00:24:48,860
let you marry in a place like this?
558
00:24:49,300 --> 00:24:50,940
♪The lighthouse of destiny with you♪
559
00:24:50,980 --> 00:24:52,460
As long as I can marry you,
560
00:24:53,980 --> 00:24:55,660
I'm not afraid of anything ,
561
00:24:57,060 --> 00:24:58,780
especially since you've forgotten
562
00:24:59,020 --> 00:25:00,180
that Cave of Haunted Souls
563
00:25:01,340 --> 00:25:03,180
is where we fell in love.
564
00:25:04,100 --> 00:25:08,620
♪We'll reach it no matter how far it is♪
565
00:25:10,380 --> 00:25:14,780
♪You're the crescent in my heart♪
566
00:25:15,740 --> 00:25:18,540
♪My radiance♪
567
00:25:18,540 --> 00:25:19,660
Your Highness is righteous !
568
00:25:20,380 --> 00:25:21,940
I may not be able to open this gate.
569
00:25:22,740 --> 00:25:23,900
But I can still find
570
00:25:23,900 --> 00:25:24,820
two or three red candles!
571
00:25:25,420 --> 00:25:26,100
My brothers!
572
00:25:26,700 --> 00:25:28,660
Let's offer our best wishes
573
00:25:28,980 --> 00:25:29,480
to Third Prince and Her Highness!
574
00:25:29,540 --> 00:25:32,620
-All the best! -Best -Congratulations!
575
00:25:32,940 --> 00:25:34,900
-Best wishes to both of you!
576
00:25:34,900 --> 00:25:39,220
♪I'll always be yours♪
577
00:25:40,060 --> 00:25:43,100
♪Even the galaxy will agree with me♪
578
00:25:43,540 --> 00:25:46,060
♪Love needs no answer♪
579
00:25:46,940 --> 00:25:51,580
♪I'll shine for you♪
580
00:25:52,140 --> 00:25:58,100
♪In this flawless world♪
581
00:25:58,340 --> 00:26:00,540
-Greetings, My Lady! -Greetings, My Lady!
582
00:26:05,346 --> 00:26:12,060
♪In this flawless world♪
583
00:26:25,740 --> 00:26:26,860
Who allowed you to cultivate here?
584
00:26:27,500 --> 00:26:28,540
Have you finished sweeping?
585
00:26:28,820 --> 00:26:30,140
The smell of the coriander
586
00:26:30,580 --> 00:26:31,860
is so suffocating.
587
00:26:32,700 --> 00:26:34,980
I finished all the tasks assigned by the immortal master
588
00:26:35,060 --> 00:26:36,260
before I practiced cultivating.
589
00:26:37,300 --> 00:26:39,380
This is the Jade Pool of the Heavenly Realm.
590
00:26:39,660 --> 00:26:41,260
Who are you to cultivate here?
591
00:26:41,380 --> 00:26:42,340
You were sent here to be punished.
592
00:26:42,540 --> 00:26:43,420
Yet you're so angry.
593
00:26:43,780 --> 00:26:44,740
You disrespect your superiors and show no respect.
594
00:26:44,940 --> 00:26:45,780
Go somewhere else
595
00:27:00,140 --> 00:27:00,740
Are you all right?
596
00:27:04,260 --> 00:27:05,340
-Greetings, Immortal Qingheng. -Greetings, Immortal Qingheng.
597
00:27:06,180 --> 00:27:07,500
I saw everything.
598
00:27:08,140 --> 00:27:09,300
You
599
00:27:09,740 --> 00:27:10,660
were disrespectful
600
00:27:10,820 --> 00:27:12,220
to Fairy Husui
601
00:27:12,740 --> 00:27:13,900
and even tried to push her into the Jade Pool
602
00:27:14,540 --> 00:27:15,620
.
603
00:27:16,260 --> 00:27:17,300
Immortal Qingheng,
604
00:27:18,420 --> 00:27:19,540
she's a low-level fairy
605
00:27:19,940 --> 00:27:20,820
who is still being punished.
606
00:27:21,100 --> 00:27:22,140
How could she cultivate here?
607
00:27:22,700 --> 00:27:23,420
We were
608
00:27:23,700 --> 00:27:24,900
just reminding her.
609
00:27:25,220 --> 00:27:25,900
Reminding her?
610
00:27:27,500 --> 00:27:28,020
The immortal masters
611
00:27:28,540 --> 00:27:29,900
only punished Husui to come here to sweep.
612
00:27:30,620 --> 00:27:31,940
They didn't tell you to bully her.
613
00:27:32,980 --> 00:27:33,540
Your behavior
614
00:27:33,740 --> 00:27:35,060
is against the Heavenly Rules.
615
00:27:35,420 --> 00:27:36,300
You should be punished!
616
00:27:38,060 --> 00:27:39,540
-We're sorry. -We're sorry.
617
00:27:39,900 --> 00:27:41,420
We won't do it again.
618
00:27:41,820 --> 00:27:44,020
We
619
00:27:44,340 --> 00:27:46,140
'll apologize to Fairy Husui.
620
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
Fairy Husui, please forgive
621
00:27:50,460 --> 00:27:51,380
us
622
00:27:52,100 --> 00:27:53,500
. the Heavenly Realm.
623
00:27:53,860 --> 00:27:54,420
It's unbelievable
624
00:27:54,420 --> 00:27:55,540
that you have no respect for the rules of immortals.
625
00:27:56,220 --> 00:27:57,380
Therefore, I'll punish you.
626
00:27:57,700 --> 00:27:58,540
Starting today,
627
00:27:58,860 --> 00:28:00,060
you'll take care
628
00:28:00,060 --> 00:28:00,980
of Fairy Husui's daily necessities.
629
00:28:01,900 --> 00:28:03,540
-You want us to take care of her? - You want us to take care of her?
630
00:28:04,020 --> 00:28:04,620
Do you have any objections?
631
00:28:05,620 --> 00:28:06,540
-I dare not. -I dare not.
632
00:28:30,580 --> 00:28:32,660
Immortal Qingheng, why did you bring me here?
633
00:28:33,260 --> 00:28:34,100
I already know what happened.
634
00:28:34,820 --> 00:28:36,620
After you helped us escape to the Mortal Realm ,
635
00:28:36,900 --> 00:28:38,300
(you were sent to Jade Pool to sweep.)
636
00:28:39,420 --> 00:28:40,740
(This is all because of me.)
637
00:28:41,140 --> 00:28:41,500
(I'll go and talk to the supervisor)
638
00:28:41,500 --> 00:28:42,540
(to exempt you)
639
00:28:42,740 --> 00:28:44,100
(from your duties later.)
640
00:28:44,260 --> 00:28:44,760
From now on,
641
00:28:45,100 --> 00:28:46,300
you' ll serve in my hall.
642
00:28:48,020 --> 00:28:49,060
Thank you, Immortal Qingheng.
643
00:28:49,860 --> 00:28:51,140
But I didn't do it
644
00:28:51,460 --> 00:28:53,180
for you.
645
00:28:53,460 --> 00:28:54,380
I
646
00:28:54,380 --> 00:28:55,220
did it
647
00:28:56,340 --> 00:28:58,140
for Princess Qingkui.
648
00:28:59,180 --> 00:29:01,060
If you really want to help me,
649
00:29:02,540 --> 00:29:04,100
please send me back to Tianpa Hall.
650
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
in Tianpa Hall are occupied.
651
00:29:05,740 --> 00:29:07,300
Besides, Youqin and Qingkui
652
00:29:07,300 --> 00:29:08,860
have been inseparable lately.
653
00:29:08,980 --> 00:29:09,860
They don't like to be disturbed.
654
00:29:10,180 --> 00:29:11,420
It's better for you to stay here.
655
00:29:11,780 --> 00:29:13,300
Immortal Qingheng, I...
656
00:29:13,980 --> 00:29:15,500
Fairy Husui's daily expenses
657
00:29:15,500 --> 00:29:16,900
will be provided by my palace
658
00:29:17,260 --> 00:29:18,540
If you dare to disrespect her again,
659
00:29:18,740 --> 00:29:20,300
I'll punish you by sending you to the Heavenly Ministry of Justice. -Yes
660
00:29:20,860 --> 00:29:21,360
, Immortal Qingheng. -Yes, Immortal Qingheng.
661
00:29:22,420 --> 00:29:23,180
Immortal Qingheng,
662
00:29:23,300 --> 00:29:24,540
I'm just a low-ranking fairy
663
00:29:24,540 --> 00:29:25,420
and not worthy of your kindness.
664
00:29:26,020 --> 00:29:26,580
You're worthy.
665
00:29:28,140 --> 00:29:28,820
Stay here
666
00:29:29,260 --> 00:29:30,740
and I will come back and see you later.
667
00:29:32,700 --> 00:29:33,540
Immortal Qingheng!
668
00:29:33,980 --> 00:29:34,700
Fairy Husui,
669
00:29:35,140 --> 00:29:37,020
we really envy you.
670
00:29:37,260 --> 00:29:38,580
Immortal Qingheng
671
00:29:38,740 --> 00:29:39,620
is so
672
00:30:01,180 --> 00:30:02,460
kind to you.
673
00:30:02,460 --> 00:30:03,860
Heavenly Realm, one by one?
674
00:30:04,540 --> 00:30:06,100
Leaving me all alone here.
675
00:30:06,420 --> 00:30:08,860
I'm so lonely now.
676
00:30:18,260 --> 00:30:19,220
This will be the last time
677
00:30:19,220 --> 00:30:19,820
I'll take care of you.
678
00:30:21,340 --> 00:30:22,100
Can I call you Cai
679
00:30:22,740 --> 00:30:24,260
one last time?
680
00:30:25,460 --> 00:30:26,020
Cai
681
00:30:46,180 --> 00:30:46,680
.
682
00:30:48,700 --> 00:30:49,580
here.
683
00:30:50,180 --> 00:30:50,700
But you look
684
00:30:50,700 --> 00:30:51,780
a little disappointed.
685
00:30:52,540 --> 00:30:53,580
Were you waiting for someone else?
686
00:30:53,820 --> 00:30:54,580
No.
687
00:30:56,220 --> 00:30:57,740
Just look at your rejected face.
688
00:30:58,260 --> 00:30:59,020
Stop pretending already.
689
00:30:59,460 --> 00:31:00,980
Do you thin k I don't know what's on your mind?
690
00:31:04,220 --> 00:31:04,720
Take this.
691
00:31:05,540 --> 00:31:07,020
[Official Decree]
692
00:31:09,220 --> 00:31:09,980
Shangshu Academy?
693
00:31:10,260 --> 00:31:11,860
I went to great lengths
694
00:31:12,140 --> 00:31:13,180
to secure you an opportunity
695
00:31:13,220 --> 00:31:14,500
to study in the Heavenly Realm.
696
00:31:15,300 --> 00:31:15,940
Go to the Shangshu Academy
697
00:31:15,940 --> 00:31:17,140
and find your little Heavenly Realm Princess
698
00:31:17,540 --> 00:31:18,500
It's better than sulking
699
00:31:18,500 --> 00:31:19,660
around the mansion every day.
700
00:31:20,180 --> 00:31:20,700
Hua.
701
00:31:27,740 --> 00:31:28,940
I can go to school again. This
702
00:31:29,580 --> 00:31:30,300
year,
703
00:31:30,300 --> 00:31:31,260
I'll work hard
704
00:31:31,340 --> 00:31:32,300
to improve my magic arts.
705
00:31:33,100 --> 00:31:34,220
Qingkui, seeing how hard you work,
706
00:31:34,620 --> 00:31:35,220
Qingheng and I
707
00:31:35,220 --> 00:31:36,580
must work even harder.
708
00:31:36,620 --> 00:31:37,120
That's right.
709
00:31:39,060 --> 00:31:40,820
Here I come!
710
00:31:43,460 --> 00:31:44,220
Di Lanjue?
711
00:31:46,460 --> 00:31:47,180
Di Lanjue,
712
00:31:47,660 --> 00:31:49,180
did you sneak into the Heavenly Realm again?
713
00:31:49,780 --> 00:31:50,460
Don't be ridiculous.
714
00:31:51,140 --> 00:31:52,460
I came to attend classes openly
715
00:31:52,460 --> 00:31:53,140
this time.
716
00:31:53,940 --> 00:31:54,980
You're just everywhere.
717
00:31:56,140 --> 00:31:57,060
Well, if that's the case,
718
00:31:57,580 --> 00:31:58,380
we can study together
719
00:31:58,780 --> 00:32:00,500
from now on.
720
00:32:02,260 --> 00:32:03,460
Since we parted in the Beast Realm,
721
00:32:03,660 --> 00:32:05,140
I've been missing you every day.
722
00:32:05,500 --> 00:32:07,540
I never expected my dream to come true.
723
00:32:09,460 --> 00:32:10,220
I've missed you, too.
724
00:32:16,340 --> 00:32:17,780
Let me check your official decree
725
00:32:18,180 --> 00:32:19,380
to prove that you really have permission
726
00:32:19,380 --> 00:32:19,900
to attend classes.
727
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
You brought all these messy things.
728
00:32:28,660 --> 00:32:29,500
Are you here to cultivate
729
00:32:29,500 --> 00:32:30,260
or to work as a cr aftsman?
730
00:32:31,060 --> 00:32:32,820
He's the top in the Four Realms in crafting magical tools.
731
00:32:33,940 --> 00:32:35,100
He's really amazing.
732
00:32:42,660 --> 00:32:43,180
All right, then.
733
00:32:43,300 --> 00:32:43,800
Let's go inside.
734
00:32:46,500 --> 00:32:46,860
Come.
735
00:32:46,860 --> 00:32:47,360
Let's go.
736
00:33:04,460 --> 00:33:05,140
Let me see.
737
00:33:06,140 --> 00:33:07,100
I think it should be like this.
738
00:33:07,100 --> 00:33:08,060
Princess Qingkui,
739
00:33:09,140 --> 00:33:10,540
why are you at Shangshu Academy?
740
00:33:10,780 --> 00:33:12,300
I thought you wouldn't come
741
00:33:12,380 --> 00:33:13,220
to study with us
742
00:33:13,220 --> 00:33:14,100
because you were personally taught by His Highness .It
743
00:33:15,820 --> 00:33:17,340
's so boring
744
00:33:17,340 --> 00:33:18,020
to spend time
745
00:33:18,260 --> 00:33:19,620
with His Highness every day.
746
00:33:20,420 --> 00:33:21,300
Occasionally practicing
747
00:33:21,300 --> 00:33:22,380
and having fun with everyone
748
00:33:22,620 --> 00:33:23,900
is a good way to keep things balanced.
749
00:33:28,860 --> 00:33:29,900
These few days,
750
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
I have been recalling
751
00:33:31,700 --> 00:33:32,300
how skilled you were
752
00:33:32,300 --> 00:33:33,660
in playing the qin
753
00:33:34,300 --> 00:33:35,580
at my birthday banquet.
754
00:33:35,900 --> 00:33:37,580
My skills are really inferior.
755
00:33:37,900 --> 00:33:39,020
I really want to ask
756
00:33:39,340 --> 00:33:41,100
for some guidance
757
00:33:41,260 --> 00:33:42,860
in playing the qin
758
00:33:43,300 --> 00:33:43,940
so loudly.
759
00:33:48,020 --> 00:33:49,460
Why is there
760
00:33:49,700 --> 00:33:50,180
such a strange smell
761
00:33:50,180 --> 00:33:51,260
in the Heavenly Realm?
762
00:33:51,780 --> 00:33:52,700
-A strange smell? -A strange smell?
763
00:33:55,980 --> 00:33:56,740
What strange smell?
764
00:33:57,620 --> 00:33:58,620
It's sour
765
00:33:59,580 --> 00:34:00,700
and smelly.
766
00:34:01,140 --> 00:34:01,740
I'm sure you know
767
00:34:02,220 --> 00:34:03,260
I have
768
00:34:03,260 --> 00:34:04,340
a very sensitive nose.
769
00:34:04,700 --> 00:34:06,220
The smell is making me feel nauseated.
770
00:34:07,700 --> 00:34:08,620
I need to find where it comes from.
771
00:34:21,860 --> 00:34:22,360
Hey!
772
00:34:22,900 --> 00:34:23,780
You.
Why does
773
00:34:23,820 --> 00:34:24,260
this fairy
774
00:34:24,260 --> 00:34:25,220
have such a pungent smell on her?
775
00:34:25,300 --> 00:34:25,800
You!
776
00:34:25,980 --> 00:34:26,780
Where did you
777
00:34:26,780 --> 00:34:27,580
come from?
778
00:34:27,580 --> 00:34:28,740
You seem to be unaware of the rules of the Heavenly Realm.
779
00:34:29,500 --> 00:34:30,420
I'm Di Lanju e,
780
00:34:30,980 --> 00:34:31,820
from the Beast Realm.
781
00:34:32,260 --> 00:34:32,760
My shortcoming
782
00:34:33,020 --> 00:34:34,260
is my keen sense of smell.
783
00:34:34,580 --> 00:34:35,820
Please don't be offended.
784
00:34:37,100 --> 00:34:37,980
Nowadays,
785
00:34:37,980 --> 00:34:39,140
all sorts of people
786
00:34:39,540 --> 00:34:40,179
can attend the Shangshu Academy
787
00:34:40,179 --> 00:34:41,059
of the Heavenly Realm.
788
00:34:42,540 --> 00:34:44,260
Fairy Biqiong, you're mistaken.
789
00:34:45,100 --> 00:34:45,780
In terms of status,
790
00:34:46,139 --> 00:34:47,259
he's the Prince of the Beast Tribe.
791
00:34:47,940 --> 00:34:48,740
In terms of ability,
792
00:34:48,980 --> 00:34:50,500
he's the top-notch master of magic tool forging
793
00:34:50,500 --> 00:34:51,620
in the Four Realms.
794
00:34:52,340 --> 00:34:52,900
In terms of personality,
795
00:34:53,060 --> 00:34:54,300
he's smart, quick-witted,
796
00:34:54,500 --> 00:34:55,540
kind-hearted, and loyal
797
00:34:55,739 --> 00:34:56,459
. terms of achievements,
798
00:34:56,580 --> 00:34:57,740
he's one of the heroic contributors
799
00:34:57,740 --> 00:34:58,740
who helped in reviving Youqin.
800
00:34:59,060 --> 00:34:59,780
Why shouldn't he be allowed
801
00:34:59,780 --> 00:35:00,980
to enter our Shangshu Academy of the Heavenly Realm?
802
00:35:08,620 --> 00:35:09,260
What are you looking at?
803
00:35:14,420 --> 00:35:15,420
Didn't you make some sarcastic remarks
804
00:35:15,420 --> 00:35:16,300
about him earlier Why
805
00:35:16,700 --> 00:35:18,220
the sudden change in attitude today?
806
00:35:19,100 --> 00:35:20,180
That's a different thing.
807
00:35:20,540 --> 00:35:21,340
He has gone through hardships
808
00:35:21,340 --> 00:35:22,620
with us after all.
809
00:35:22,940 --> 00:35:24,420
I can't let
810
00:35:24,460 --> 00:35:25,340
an outsider bully him.
811
00:35:25,620 --> 00:35:26,340
You have a point.
812
00:35:26,660 --> 00:35:28,300
Knowledge Star Deity has arrived!
813
00:35:48,600 --> 00:35:50,960
-Greetings, Reverend Master . -Greetings, Reverend Master.
814
00:35:51,460 --> 00:35:52,820
You can drop the greetings.
815
00:35:53,580 --> 00:35:54,100
Please be seated.
816
00:35:55,780 --> 00:35:58,100
This year's coursework for the Shangshu Academy
817
00:35:58,100 --> 00:35:59,180
will be very heavy.
818
00:35:59,920 --> 00:36:02,160
So I've invited an official from the Xia clan,
819
00:36:02,460 --> 00:36:04,540
Tuiyun, to come and assist me.
820
00:36:05,300 --> 00:36:06,380
Let's not waste any more time on small talk.
821
00:36:06,940 --> 00:36:08,660
Let's begin.
822
00:36:11,820 --> 00:36:13,780
Last year, we concluded the class
823
00:36:14,260 --> 00:36:15,900
with the sacred tree
824
00:36:16,020 --> 00:36:17,140
of the Dongqiu clan,
825
00:36:17,500 --> 00:36:18,780
Ganoderma Vein,
826
00:36:19,500 --> 00:36:22,020
and how it grew from the Force of Chaos.
827
00:36:22,340 --> 00:36:24,060
It's said
828
00:36:24,380 --> 00:36:26,220
when the Twin Flower of Ganoderma Vein blooms,
829
00:36:27,300 --> 00:36:29,340
it'll absorb the pure and turbid air,
830
00:36:30,180 --> 00:36:32,100
and even dispel
831
00:36:32,100 --> 00:36:33,460
the seal of Guixu,
832
00:36:34,060 --> 00:36:35,860
unleashing the Force of Chaos
833
00:36:37,020 --> 00:36:39,060
and bringing about the end of the world.
834
00:36:39,320 --> 00:36:40,600
In the year 46,596 of the Celestial Era,
835
00:36:40,620 --> 00:36:42,460
of the Ninth month,
836
00:36:43,180 --> 00:36:45,420
the Four Realms discovered
837
00:36:45,420 --> 00:36:46,740
that the Twin Flower had indeed bloomed.
838
00:36:47,460 --> 00:36:49,940
Thus, the four leaders of the realms put aside their differences
839
00:36:50,540 --> 00:36:52,460
and decided to eradicate the Ganoderma Vein
840
00:36:52,780 --> 00:36:56,540
at the peak of Mount Chongling in Beast Realm.
841
00:36:59,100 --> 00:36:59,820
Ziwu .
842
00:37:00,380 --> 00:37:00,940
Ziwu.
843
00:37:03,260 --> 00:37:04,820
The immortals sure have a lot of details
844
00:37:04,860 --> 00:37:06,140
about ancient history in the Four Realms
845
00:37:06,180 --> 00:37:07,180
.
846
00:37:07,580 --> 00:37:09,380
courses.
847
00:37:09,700 --> 00:37:10,200
This year
848
00:37:10,540 --> 00:37:11,340
will be a tough year for us I
849
00:37:16,220 --> 00:37:16,980
can do it.
850
00:37:17,426 --> 00:37:18,386
I can still learn.
851
00:37:21,260 --> 00:37:22,260
These are about the Xia clan.
852
00:37:23,260 --> 00:37:24,380
These ones are about the Fish Dragon Tribe.
853
00:37:25,020 --> 00:37:25,780
These ones are about the Birds Tribe.
854
00:37:26,580 --> 00:37:28,300
These are about the Flora Tribe.
855
00:37:28,540 --> 00:37:29,140
The rest
856
00:37:29,580 --> 00:37:30,620
will be moved here gradually.
857
00:37:31,340 --> 00:37:32,380
We need to understand
858
00:37:32,380 --> 00:37:33,140
the memorials sent by each department
859
00:37:34,100 --> 00:37:35,340
first
860
00:37:35,420 --> 00:37:36,500
.
861
00:37:37,140 --> 00:37:38,300
days
862
00:37:38,500 --> 00:37:40,060
to go through the information of just one clan,
863
00:37:40,260 --> 00:37:41,900
let alone to fully understand it.
864
00:37:42,460 --> 00:37:43,340
You can start
865
00:37:43,540 --> 00:37:44,620
with the least amount of information first.
866
00:37:44,620 --> 00:37:45,120
Your Highness,
867
00:37:45,820 --> 00:37:46,420
your tea is ready.
868
00:37:46,700 --> 00:37:47,200
All right.
869
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
Organize the ones I mentioned just now.
870
00:37:49,860 --> 00:37:50,540
, Your Highness.
871
00:38:01,940 --> 00:38:02,700
Shouldn't the class
872
00:38:02,860 --> 00:38:04,020
at Shangshu Academy be over now?
873
00:38:04,380 --> 00:38:06,020
You've asked more than 800 times.
874
00:38:07,060 --> 00:38:07,580
Knowledge Star Deity
875
00:38:07,860 --> 00:38:09,100
increased this year's coursework
876
00:38:09,500 --> 00:38:10,660
and extended the class hours
877
00:38:10,660 --> 00:38:11,860
to four hours.
878
00:38:12,400 --> 00:38:14,440
I thought sending her to the Shangshu Academy
879
00:38:14,740 --> 00:38:15,540
would please her.
880
00:38:15,780 --> 00:38:16,900
But I didn't expect it to turn out like this.
881
00:38:17,460 --> 00:38:18,340
I can't even see her
882
00:38:18,540 --> 00:38:19,820
for half a day now.
883
00:38:21,140 --> 00:38:22,260
I must go and pick her up myself.
884
00:38:22,580 --> 00:38:23,080
Your Highness,
885
00:38:24,620 --> 00:38:25,900
don't you think it's inconvenient now?
886
00:38:29,420 --> 00:38:29,920
Your Highness!
887
00:38:30,180 --> 00:38:30,680
Your Highness,
888
00:38:30,820 --> 00:38:31,700
it's over! They're leaving!
889
00:38:34,460 --> 00:38:34,980
Came out?
890
00:38:37,540 --> 00:38:38,260
Wh at came out?
891
00:38:39,780 --> 00:38:41,460
Oh, nothing came out.
892
00:38:42,460 --> 00:38:43,220
So did it come out
893
00:38:43,220 --> 00:38:44,100
or not?
894
00:38:46,980 --> 00:38:48,100
Hanmo meant
895
00:38:49,140 --> 00:38:50,740
Heavenly Empress came out from the Ninth Heaven Hall.
896
00:38:51,700 --> 00:38:53,020
I'm going to pay my respect to Mother.
897
00:38:53,180 --> 00:38:54,140
You don't have to come with me .I
898
00:38:56,220 --> 00:38:57,580
can keep you company.
899
00:38:57,940 --> 00:38:58,440
Your Highness!
900
00:39:10,180 --> 00:39:10,700
Tan.
901
00:39:13,380 --> 00:39:14,940
It's the first day of admission, Knowledge Star Deity
902
00:39:14,940 --> 00:39:15,980
has already assigned
903
00:39:15,980 --> 00:39:16,940
so many practice scrolls?
904
00:39:17,260 --> 00:39:18,340
That's too much.
905
00:39:18,460 --> 00:39:19,420
Have some fruit first.
906
00:39:19,980 --> 00:39:21,220
I won't be eating.
907
00:39:21,540 --> 00:39:23,140
If I don' t finish my homework,
908
00:39:23,380 --> 00:39:24,340
I'll be caught at a disadvantage
909
00:39:24,340 --> 00:39:25,100
by Biqiong
910
00:39:25,380 --> 00:39:26,180
who would report me
911
00:39:26,180 --> 00:39:26,820
to Knowledge Star Deity.
912
00:39:28,580 --> 00:39:30,860
I'll have to stay up late again tonight.
913
00:39:31,220 --> 00:39:32,660
Eating some fruit won't take much time.
914
00:39:32,820 --> 00:39:33,980
I knew you would be here.
915
00:39:35,700 --> 00:39:36,580
I've waited for you
916
00:39:36,580 --> 00:39:37,740
at Penglai Hall all night.
917
00:39:37,900 --> 00:39:38,860
Do you know how much I've missed you?
918
00:39:42,660 --> 00:39:44,260
I have to finish my homework.
919
00:39:44,380 --> 00:39:45,820
I'll accompany you after I finish.
920
00:39:50,220 --> 00:39:50,740
How about this?
921
00:39:52,100 --> 00:39:53,660
I'll help you with your homework.
922
00:39:54,100 --> 00:39:54,620
No need.
923
00:39:54,740 --> 00:39:55,980
I should finish my homework myself.
924
00:39:59,980 --> 00:40:00,540
How
925
00:40:01,300 --> 00:40:01,980
about eating some fruit?
926
00:40:09,260 --> 00:40:09,820
Have another one.
927
00:40:22,180 --> 00:40:23,260
Your hard work will only pay off in the long run,
928
00:40:23,580 --> 00:40:24,900
not the present moment.
929
00:40:30,060 --> 00:40:31,580
Look how swollen your eyes are from staying up late.
930
00:40:52,980 --> 00:40:54,500
I still have one more scroll to complete.
931
00:40:57,020 --> 00:40:57,940
Which one is it again?
932
00:41:18,380 --> 00:41:23,340
♪Light swept through the twin flowers♪
933
00:41:23,660 --> 00:41:30,060
♪Stopping at the desolate cliff♪
934
00:41:30,420 --> 00:41:35,340
♪Whose face has the wind comfort again?♪
935
00:41:35,820 --> 00:41:42,060
♪The flying seabed sand♪
936
00:41:42,540 --> 00:41:48,420
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
937
00:41:48,700 --> 00:41:53,740
♪We'll go through the ups and downs together♪
938
00:41:54,540 --> 00:42:00,020
♪Hair messed up by the wrong times♪
939
00:42:00,420 --> 00:42:06,700
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
940
00:42:07,300 --> 00:42:12,060
♪You're the crescent in my heart♪
941
00:42:12,380 --> 00:42:18,780
♪My radiance, condensing into days♪
942
00:42:19,186 --> 00:42:24,106
♪If I do shed tears♪
943
00:42:24,540 --> 00:42:30,860
♪They will turn into flowers in my heart♪
944
00:42:31,340 --> 00:42:36,260
♪I'll always be yours♪
945
00:42:36,700 --> 00:42:43,180
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪
946
00:42:43,580 --> 00:42:48,220
♪I'll shine for you♪
947
00:42:48,620 --> 00:42:54,940
♪In this flawless world♪
948
00:43:16,900 --> 00:43:21,660
♪I'll always be yours♪
949
00:43:22,506 --> 00:43:30,746
♪In this flawless world♪
56874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.