All language subtitles for The Starry Love EP17 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 17] 19 00:01:51,580 --> 00:01:53,140 Tell me. What's the reason 20 00:01:53,140 --> 00:01:54,020 behind your rejection? 21 00:01:55,540 --> 00:01:56,860 If you wish to extinguish the Southern Brightness Sacred Fire, 22 00:01:57,300 --> 00:01:58,340 you need to acquire a magic item 23 00:01:58,340 --> 00:01:59,020 from the Rain Deity. 24 00:01:59,180 --> 00:02:00,220 It's called the Purifying Vial. 25 00:02:00,940 --> 00:02:02,580 It contains the Dew of the Sun and Moon, 26 00:02:02,700 --> 00:02:04,060 and it's connected to the Jade Pool. 27 00:02:04,380 --> 00:02:05,220 Every year, 28 00:02:05,420 --> 00:02:06,260 the Rain Deity 29 00:02:06,420 --> 00:02:09,020 wil l pray for the human race. 30 00:02:09,580 --> 00:02:11,180 I heard that it's the only thing 31 00:02:11,420 --> 00:02:12,660 that can extinguish the Southern Brightness Sacred Fire. 32 00:02:13,980 --> 00:02:15,860 But we left the Heavenly Realm without permission. 33 00:02:16,060 --> 00:02:17,980 If we return to the Heavenly Realm right now, 34 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 not only will we be punished, 35 00:02:20,260 --> 00:02:22,140 but we'll also lose our chance 36 00:02:22,140 --> 00:02:23,420 to come back and save Youqin. 37 00:02:27,100 --> 00:02:27,740 You should continue eating. 38 00:02:28,180 --> 00:02:30,300 Come with me. Come on. 39 00:02:34,820 --> 00:02:35,580 Are you trying 40 00:02:35,580 --> 00:02:36,620 to return to the Heavenly Realm again? 41 00:02:38,300 --> 00:02:40,220 The Heavenly Emperor is heartless. 42 00:02:40,580 --> 00:02:41,780 If you go back now, 43 00:02:41,780 --> 00:02:42,540 you 'll definitely be punished. 44 00:02:42,860 --> 00:02:44,020 The Heavenly Thunder, the heavenly ordeals, 45 00:02:44,180 --> 00:02:44,980 your human body 46 00:02:44,980 --> 00:02:46,300 cannot withstand any of them. 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,260 Besides, 48 00:02:47,500 --> 00:02:48,300 didn't the Jade Deity 49 00:02:48,300 --> 00:02:49,180 tell us already? 50 00:02:49,340 --> 00:02:50,900 You just need to make the soul shards fall in love with you. 51 00:02:51,060 --> 00:02:51,620 After we retrieve 52 00:02:51,620 --> 00:02:52,900 the other two soul shards, 53 00:02:52,900 --> 00:02:53,580 we'll call Fiery 54 00:02:53,580 --> 00:02:54,700 and merge the soul shards with him. 55 00:02:54,820 --> 00:02:55,980 The Southern Brightness Sacred Fire 56 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 has nothing to do with you. 57 00:02:58,100 --> 00:02:59,380 Although that's the case, 58 00:02:59,540 --> 00:03:00,220 the Southern Brightness Sacred Fire 59 00:03:00,220 --> 00:03:01,620 is very important to Fiery 60 00:03:01,900 --> 00:03:03,100 . I bring him away by force, 61 00:03:03,220 --> 00:03:04,820 both he and I won't be able to rest at ease. 62 00:03:05,020 --> 00:03:05,940 Shouldn't the Devil of Void 63 00:03:05,940 --> 00:03:06,780 resort to anything 64 00:03:06,780 --> 00:03:07,780 to achieve her goals? 65 00:03:08,020 --> 00:03:08,620 Tan, 66 00:03:08,780 --> 00:03:09,500 you've been going against 67 00:03:09,500 --> 00:03:10,980 the ways of the devil lately. 68 00:03:11,260 --> 00:03:11,760 What's wrong with being a devil? 69 00:03:11,860 --> 00:03:12,780 Can't a devil make friends Ca 70 00:03:12,900 --> 00:03:13,400 n't a devil 71 00:03:13,420 --> 00:03:14,380 fulfill her friend's wish? 72 00:03:16,460 --> 00:03:17,220 I will not 73 00:03:17,220 --> 00:03:18,420 let him suffer again. 74 00:03:18,580 --> 00:03:19,940 I will fulfill his wish. 75 00:03:20,060 --> 00:03:21,180 I've made up my mind. 76 00:03:21,980 --> 00:03:23,020 What if you die 77 00:03:23,140 --> 00:03:24,580 in the Heavenly Realm then? 78 00:03:24,660 --> 00:03:25,180 How can I face Young Master 79 00:03:25,180 --> 00:03:26,660 when he comes back? 80 00:03:27,420 --> 00:03:28,300 What else can I do? 81 00:03:28,300 --> 00:03:29,020 Do you want me 82 00:03:29,020 --> 00:03:30,260 to wait for them to send me the vial? 83 00:03:30,660 --> 00:03:31,460 I... 84 00:03:36,460 --> 00:03:38,980 Isn't it easier if we ask the immortals 85 00:03:39,580 --> 00:03:40,220 to send someone down here? 86 00:03:42,100 --> 00:03:44,540 You want the deities to send their magic item to you? 87 00:03:44,540 --> 00:03:45,380 Is she out of her mind? 88 00:03:45,380 --> 00:03:46,660 Or am I out of my mind here? 89 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 Qingkui, since you're saying that, 90 00:03:49,500 --> 00:03:50,660 I assume you've come up with something. 91 00:03:50,900 --> 00:03:51,400 Of course. 92 00:03:52,460 --> 00:03:54,780 Ever since the wedding pact made 18 years ago, 93 00:03:55,060 --> 00:03:56,260 the immortals will send someone 94 00:03:56,260 --> 00:03:58,540 to the Mortal Realm at this time of the year 95 00:03:58,900 --> 00:04:00,620 to pray for us. 96 00:04:01,220 --> 00:04:02,540 I only remember that we used to 97 00:04:02,540 --> 00:04:03,700 sneak into the Imperial Kitchen 98 00:04:03,700 --> 00:04:05,380 and steal the offerings that wer e meant for the deities. 99 00:04:11,220 --> 00:04:11,780 I remember that too. 100 00:04:12,740 --> 00:04:13,240 I... 101 00:04:14,540 --> 00:04:15,580 At this time of the year, 102 00:04:16,180 --> 00:04:17,420 immortals will pray 103 00:04:17,420 --> 00:04:18,220 for the human race. 104 00:04:18,860 --> 00:04:20,380 The immortal emissary will bring them here. 105 00:04:21,100 --> 00:04:22,780 However, it only happens 106 00:04:22,780 --> 00:04:24,340 on the tenth day of the ninth month. 107 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 Today's only the tenth day of the eighth month. 108 00:04:27,820 --> 00:04:30,660 What if we make them realize that the human race is in trouble 109 00:04:30,900 --> 00:04:32,340 and that they have to come down 110 00:04:32,580 --> 00:04:34,300 to pray for us? 111 00:04:41,580 --> 00:04:42,460 What's the situation? 112 00:04:42,660 --> 00:04:43,540 Lan is fine now. 113 00:04:43,780 --> 00:04:44,580 He's already asleep. 114 00:04:44,820 --> 00:04:45,320 Good. 115 00:04:49,020 --> 00:04:49,860 This is the real deal. 116 00:04:50,580 --> 00:04:51,780 Look. [Jade] 117 00:04:51,780 --> 00:04:54,300 It's the mark of the Jade Deity. 118 00:04:54,660 --> 00:04:56,100 No one in the four realms 119 00:04:56,500 --> 00:04:58,020 can copy this. 120 00:05:01,620 --> 00:05:03,700 The girl looks so young, 121 00:05:03,980 --> 00:05:05,740 and she's not powerful. 122 00:05:05,980 --> 00:05:06,480 That's right. 123 00:05:06,620 --> 00:05:08,220 However, she owns the magic item 124 00:05:08,540 --> 00:05:10,540 created by the Jade Deity herself. 125 00:05:11,460 --> 00:05:13,700 It's obvious 126 00:05:13,700 --> 00:05:15,260 that she has a noble identity among the immortals. 127 00:05:15,460 --> 00:05:17,460 There's only one fairy 128 00:05:17,580 --> 00:05:18,660 that can fit the bill. 129 00:05:19,980 --> 00:05:21,860 -She's the Heavenly Princess. -She's the Heavenly Princess. 130 00:05:23,780 --> 00:05:26,140 No wonder I thought she looked familiar. 131 00:05:26,740 --> 00:05:28,580 I saw her in Guixu before. 132 00:05:30,060 --> 00:05:31,700 Beast King, Beast Queen, 133 00:05:31,820 --> 00:05:33,300 can you listen to my explanation now? 134 00:05:33,540 --> 00:05:34,460 Don't explain yourself! 135 00:05:34,940 --> 00:05:35,440 I... 136 00:05:35,580 --> 00:05:37,820 Before this, I thought she was a demoness. 137 00:05:38,100 --> 00:05:39,220 It'll be embarrassing 138 00:05:39,220 --> 00:05:41,340 if we let her reveal her true identity now. 139 00:05:41,980 --> 00:05:44,260 Why don't we pretend to be ignorant 140 00:05:44,900 --> 00:05:47,100 and set her up with Lan? 141 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 I believe 142 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 that no one in the Beast Realm 143 00:05:53,700 --> 00:05:55,140 can force Lan to extract his internal elixir, 144 00:05:55,580 --> 00:05:58,140 unless he did so willingly. 145 00:05:59,740 --> 00:06:01,180 He sacrificed himself 146 00:06:01,380 --> 00:06:03,100 because of you. 147 00:06:03,620 --> 00:06:04,820 We can see 148 00:06:04,820 --> 00:06:06,820 that you're very important 149 00:06:06,980 --> 00:06:08,420 to him. 150 00:06:09,500 --> 00:06:10,180 Of course, 151 00:06:10,460 --> 00:06:12,700 we were too rude 152 00:06:12,913 --> 00:06:15,913 to send you guys to prison. 153 00:06:16,106 --> 00:06:18,706 Please forgive us, miss. 154 00:06:20,220 --> 00:06:21,820 (They're pretty quick) 155 00:06:21,940 --> 00:06:23,300 (at changing their stances.) 156 00:06:24,620 --> 00:06:25,120 Beast King. 157 00:06:25,180 --> 00:06:26,020 Miss, you'll forgive us? 158 00:06:26,220 --> 00:06:28,380 Thank you so much. 159 00:06:29,180 --> 00:06:31,300 Although Lan has absorbed the internal elixir, 160 00:06:31,540 --> 00:06:33,780 he needs to rest and recuperate. 161 00:06:34,020 --> 00:06:35,220 But... Of course, miss, 162 00:06:35,220 --> 00:06:36,740 I'm sure you were shocked 163 00:06:37,100 --> 00:06:38,500 since you were just released from prison. 164 00:06:38,620 --> 00:06:39,020 I... 165 00:06:39,020 --> 00:06:39,900 What about this 166 00:06:40,100 --> 00:06:40,980 ? can spend your days 167 00:06:41,660 --> 00:06:43,020 keeping Lan company 168 00:06:43,180 --> 00:06:44,540 at the Prince's Mansion. 169 00:06:44,700 --> 00:06:46,900 You can rest and recuperate there. 170 00:06:47,180 --> 00:06:47,960 But... Someone! 171 00:06:48,220 --> 00:06:49,020 You two, 172 00:06:49,380 --> 00:06:50,780 bring the lady to the side chamber. 173 00:06:50,940 --> 00:06:51,340 -Yes 174 00:06:51,340 --> 00:06:52,420 , Your Majesty. well. 175 00:06:52,420 --> 00:06:52,920 Please. 176 00:06:53,940 --> 00:06:54,440 Please. 177 00:06:56,140 --> 00:06:57,220 Do rest well. 178 00:06:59,020 --> 00:07:00,500 The immortal princess 179 00:07:01,140 --> 00:07:02,900 has a noble identity. 180 00:07:03,740 --> 00:07:06,340 If she does marry Lan, 181 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 it'll be 182 00:07:08,420 --> 00:07:09,580 a joyous occasion for our tribe. 183 00:07:09,740 --> 00:07:10,780 You're right. 184 00:07:13,060 --> 00:07:14,420 However, the immortals of the Heavenly Realm 185 00:07:14,540 --> 00:07:15,740 are very proud. 186 00:07:15,820 --> 00:07:16,980 If he finds out 187 00:07:17,060 --> 00:07:18,260 that his precious daughter 188 00:07:18,460 --> 00:07:20,420 came to the Beast Realm without his permission, 189 00:07:21,820 --> 00:07:23,420 he'll surely throw a thunderous fit. 190 00:07:23,580 --> 00:07:26,260 That's why we should keep this a secret for now . 191 00:07:26,380 --> 00:07:27,140 That's right. 192 00:07:29,020 --> 00:07:30,940 Our son only has eyes for that jinx 193 00:07:31,100 --> 00:07:32,580 from the Liguang family. 194 00:07:32,780 --> 00:07:33,540 Luckily, 195 00:07:33,540 --> 00:07:34,820 she was married off to the Void long ago. 196 00:07:36,380 --> 00:07:39,900 Now that the immortal princess is here, 197 00:07:40,580 --> 00:07:42,460 I don't need to worry 198 00:07:42,780 --> 00:07:44,020 about his relationship 199 00:07:44,020 --> 00:07:45,340 with that jinx You 200 00:07:45,980 --> 00:07:46,860 're right. 201 00:07:57,900 --> 00:08:00,620 Sir, we only observe the stars 202 00:08:00,620 --> 00:08:01,820 once every six months. 203 00:08:02,460 --> 00:08:04,180 Why have we increased its frequency? 204 00:08:04,860 --> 00:08:06,500 Ever since the two princesses left, 205 00:08:07,140 --> 00:08:09,020 His Majesty has been feeling well 206 00:08:09,020 --> 00:08:10,180 and kept having headaches. 207 00:08:10,420 --> 00:08:11,980 Before this, anomalies were happening in Guixu. 208 00:08:12,420 --> 00:08:13,980 After that, a theft broke out in the palace. 209 00:08:14,500 --> 00:08:16,860 Lately, the human race has been experiencing misfortunes. 210 00:08:17,100 --> 00:08:19,380 I increased its frequency as I was afraid that something else might happen. 211 00:08:19,620 --> 00:08:20,540 At least we can take precautions 212 00:08:20,700 --> 00:08:22,540 if we discover any anomalies 213 00:08:22,900 --> 00:08:24,500 . been over 30 years 214 00:08:25,020 --> 00:08:26,420 since the late Emperor gave me his final instruction. 215 00:08:26,900 --> 00:08:28,660 Sir, you've always been assisting His Majesty 216 00:08:28,860 --> 00:08:30,660 ever since he ascended the throne. 217 00:08:30,860 --> 00:08:31,740 You've done much for the people. 218 00:08:32,260 --> 00:08:33,660 Sir, you've done everything you could 219 00:08:33,940 --> 00:08:35,860 for the human race. 220 00:08:36,580 --> 00:08:38,020 I hope His Majesty 221 00:08:38,020 --> 00:08:39,860 can unde Stand my intention. 222 00:08:40,299 --> 00:08:42,059 Back then, I suggest His Majesty execute Yetan, 223 00:08:42,059 --> 00:08:43,459 the Second Princess, 224 00:08:43,460 --> 00:08:45,020 to ensure the human race's safety. 225 00:08:45,780 --> 00:08:47,780 His Majesty might look like he respected my suggestion, 226 00:08:48,060 --> 00:08:49,100 but I think 227 00:08:49,540 --> 00:08:51,220 that was the beginning 228 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 of our estrangement. 229 00:08:54,020 --> 00:08:55,380 Sir, your dedication to the human race 230 00:08:55,787 --> 00:08:58,427 is clear for all to see. 231 00:08:58,580 --> 00:09:00,340 His Majesty will understand it eventually. 232 00:09:00,980 --> 00:09:02,780 No matter how His Majesty thinks about me, 233 00:09:03,980 --> 00:09:05,660 I'll have peace of mind 234 00:09:05,860 --> 00:09:08,620 as long as the human race is safe. 235 00:09:08,746 --> 00:09:09,246 By the way, 236 00:09:09,500 --> 00:09:10,300 pass the star chart to me. 237 00:09:11,900 --> 00:09:15,180 As long as the human race is safe, huh? 238 00:09:15,340 --> 00:09:16,420 Today, I'll make sure 239 00:09:16,420 --> 00:09:17,580 this old fool and Liguang Yang 240 00:09:17,580 --> 00:09:19,060 have a hard time together 241 00:09:33,140 --> 00:09:35,420 . 242 00:09:37,140 --> 00:09:38,580 is the jinx 243 00:09:39,300 --> 00:09:41,180 star 244 00:09:41,260 --> 00:09:41,700 , Rooftop Swallow Mansion! 245 00:09:41,700 --> 00:09:43,220 How did it appear all of a sudden? 246 00:09:50,740 --> 00:09:51,240 It's an enormous omen! 247 00:09:51,620 --> 00:09:52,340 Yes 248 00:09:52,340 --> 00:09:53,500 ! Report this to His Majesty immediately. Hurry! 249 00:09:53,820 --> 00:09:54,420 Your Majesty, 250 00:09:54,580 --> 00:09:55,620 your headaches are getting worse. Tiring yourself out 251 00:09:55,620 --> 00:09:57,100 over state matters. 252 00:09:57,900 --> 00:09:59,060 After the occurrence of the Guixu anomaly, 253 00:09:59,260 --> 00:10:00,500 the human race, which has no power, 254 00:10:00,500 --> 00:10:01,300 suffered the most losses. 255 00:10:02,220 --> 00:10:03,260 I'm the ruler of the realm. 256 00:10:03,740 --> 00:10:04,620 How could I slack off? 257 00:10:05,260 --> 00:10:06,220 This headache is nothing. 258 00:10:07,540 --> 00:10:08,700 Your Majesty, you mentioned 259 00:10:08,900 --> 00:10:10,780 that you couldn't sleep well lately 260 00:10:10,780 --> 00:10:11,660 because you dreamed of the princesses. 261 00:10:12,180 --> 00:10:13,860 Are you worried d that they might not 262 00:10:13,860 --> 00:10:14,580 be doing well? 263 00:10:16,060 --> 00:10:17,220 Lately, in my dreams, 264 00:10:17,220 --> 00:10:18,580 they had no place to go 265 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 and no food to eat. 266 00:10:20,300 --> 00:10:21,980 Your Majesty, dreams always show the opposite scenarios. 267 00:10:22,180 --> 00:10:23,780 That means they're doing well now 268 00:10:25,780 --> 00:10:27,620 . I'm overthinking it. 269 00:10:28,460 --> 00:10:29,860 Right now, they're protected 270 00:10:29,860 --> 00:10:30,820 by the two strongest races in the four realms. 271 00:10:31,700 --> 00:10:32,900 It's much safer 272 00:10:32,900 --> 00:10:33,740 than staying with us. 273 00:10:34,300 --> 00:10:35,060 I no longer 274 00:10:35,060 --> 00:10:36,020 need to worry about them. 275 00:10:37,020 --> 00:10:38,260 Your Majesty 276 00:10:38,820 --> 00:10:39,260 , wait! 277 00:10:39,260 --> 00:10:39,900 Stop! wait! 278 00:10:39,900 --> 00:10:40,580 Lower the carriage! 279 00:10:42,460 --> 00:10:45,140 Your Majesty, I have pressing matters to report to you. 280 00:10:45,460 --> 00:10:46,780 My loyal subject, what's the urgency? 281 00:10:46,940 --> 00:10:48,500 When I was observing the stars, 282 00:10:48,780 --> 00:10:50,420 the jinx star, Rooftop Swallow Mansion, 283 00:10:50,500 --> 00:10:51,740 appeared out of nowhere. 284 00:10:51,980 --> 00:10:53,580 omen. 285 00:10:54,300 --> 00:10:56,260 Since the jinx star flew into the sky, 286 00:10:56,580 --> 00:10:58,100 it will descend eventually. 287 00:10:58,300 --> 00:10:59,780 I was afraid that the public might be terrified. 288 00:11:00,220 --> 00:11:02,380 That's why I came to report the issue. 289 00:11:02,940 --> 00:11:04,780 No wonder misfortunes have been happening often lately. 290 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Every year, the immortals 291 00:11:07,380 --> 00:11:08,700 will perform a ceremony for the human race 292 00:11:08,820 --> 00:11:10,100 to dispel all misfortunes 293 00:11:10,100 --> 00:11:11,220 and enhance good fortunes. 294 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 F or this year's ceremony, 295 00:11:12,740 --> 00:11:13,820 we must request the immortals 296 00:11:13,980 --> 00:11:15,780 to dispel our misfortunes for us. 297 00:11:16,260 --> 00:11:18,860 There 's one month left before the prayer ceremony. 298 00:11:19,020 --> 00:11:20,820 However, the ill omen of the Rooftop Swallow Mansion 299 00:11:20,820 --> 00:11:22,420 will come true by tomorrow! 300 00:11:22,580 --> 00:11:24,020 gap 301 00:11:24,140 --> 00:11:25,900 will bring disaster to the country! 302 00:11:26,100 --> 00:11:28,700 Your Majesty, please write to the immortals immediately 303 00:11:28,860 --> 00:11:30,620 and request them to come in advance 304 00:11:30,820 --> 00:11:32,540 to proceed with the prayer ceremony. 305 00:11:33,260 --> 00:11:34,500 You do have a point. 306 00:11:34,820 --> 00:11:36,060 I'll write to the immortals right now 307 00:11:36,940 --> 00:11:37,860 . Be careful. 308 00:11:37,980 --> 00:11:38,540 Here. 309 00:11:40,060 --> 00:11:41,140 Raise the carriage. 310 00:11:56,900 --> 00:11:57,540 Qingheng? 311 00:11:58,260 --> 00:11:58,900 -Qingkui. -Qingheng. 312 00:11:59,980 --> 00:12:01,220 Qingkui, how was it? 313 00:12:01,460 --> 00:12:02,300 Did they fall for it? 314 00:12:02,660 --> 00:12:04,620 Of course. Just now, that old dog... 315 00:12:07,940 --> 00:12:08,860 I mean, the Grand Chancellor, 316 00:12:09,140 --> 00:12:09,900 was shocked 317 00:12:09,900 --> 00:12:10,820 when he saw the Rooftop Swallow Mansion. 318 00:12:11,180 --> 00:12:12,500 He rushed to my father 319 00:12:12,700 --> 00:12:13,260 and told him 320 00:12:13,260 --> 00:12:14,940 to hold the prayer ceremony in advance. 321 00:12:16,020 --> 00:12:17,500 Qingkui, you're a prophet indeed. 322 00:12:18,180 --> 00:12:19,780 So, what should we do next? 323 00:12:20,420 --> 00:12:21,380 I've already come up 324 00:12:21,620 --> 00:12:22,580 with a solution . 325 00:12:27,980 --> 00:12:28,900 During the prayer ceremony, 326 00:12:29,060 --> 00:12:30,900 my father will take a bath and get changed 327 00:12:31,020 --> 00:12:31,820 to show his sincerity. 328 00:12:32,100 --> 00:12:33,620 By then, 329 00:12:34,460 --> 00:12:35,700 I can delay him 330 00:12:35,860 --> 00:12:37,660 with my tricks for at least an hour. 331 00:12:46,820 --> 00:12:47,780 Where's my ceremonial suit? 332 00:12:48,540 --> 00:12:49,860 Where's my ceremonial suit? 333 00:12:50,540 --> 00:12:51,700 Useless fools! 334 00:12:52,100 --> 00:12:53,700 You can't even do your job well? 335 00:12:55,340 --> 00:12:56,140 The deities 336 00:12:56,140 --> 00:12:57,180 have been waiting for a long time 337 00:12:57,580 --> 00:12:58,700 . be executed 338 00:12:58,860 --> 00:12:59,900 if the prayer ceremony is delayed! 339 00:13:00,300 --> 00:13:01,460 I'll kill you all! 340 00:13:01,700 --> 00:13:02,500 I'll kill you all! 341 00:13:03,260 --> 00:13:04,460 -Your Majesty, have mercy! -Your Majesty, have mercy! 342 00:13:04,660 --> 00:13:05,700 -(Your Majesty, have mercy!) -(Your Majesty, have mercy!) 343 00:13:05,740 --> 00:13:06,300 Man, 344 00:13:06,860 --> 00:13:07,820 by then , 345 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 you can impersonate my father. 346 00:13:09,300 --> 00:13:09,740 Me? 347 00:13:09,740 --> 00:13:11,340 You will meet up with the immortal emissary first. 348 00:13:17,540 --> 00:13:19,140 Welcome, Empyrean. 349 00:13:19,380 --> 00:13:21,180 Welcome, Empyrean. 350 00:13:26,540 --> 00:13:27,900 There was a sense of foreboding when we read the stars. 351 00:13:28,180 --> 00:13:29,980 We had no choice but to hold the prayer ceremony in advance. 352 00:13:30,380 --> 00:13:31,140 Empyrean, 353 00:13:31,500 --> 00:13:32,000 please forgive us. 354 00:13:32,940 --> 00:13:33,440 It's nothing. 355 00:13:35,060 --> 00:13:35,560 Please. 356 00:13:35,940 --> 00:13:37,860 The prayer ceremony is held every year. 357 00:13:38,300 --> 00:13:40,460 The Ministry of Immortal Rites has gotten everything ready in advance. 358 00:13:40,620 --> 00:13:41,420 I just had to 359 00:13:41,420 --> 00:13:42,860 depart a few days earlier. 360 00:13:43,300 --> 00:13:44,580 from headaches? 361 00:13:46,100 --> 00:13:47,260 Empyrean, I was elated 362 00:13:47,420 --> 00:13:48,300 when I heard that you were coming. 363 00:13:48,620 --> 00:13:50,140 I feel much 364 00:13:53,020 --> 00:13:53,540 better 365 00:13:55,260 --> 00:13:55,760 now. 366 00:13:58,540 --> 00:13:59,780 Laugh! Laugh! 367 00:14:00,060 --> 00:14:01,420 Empyrean, we'll have to depend on you 368 00:14:01,940 --> 00:14:03,900 for the prayer ceremony 369 00:14:04,300 --> 00:14:05,980 . , you need not be courteous. 370 00:14:07,140 --> 00:14:07,700 Empyrean, please. 371 00:14:08,140 --> 00:14:08,660 Emperor Tun, please. 372 00:14:16,220 --> 00:14:16,720 Empyrean, 373 00:14:17,620 --> 00:14:19,420 I've admired the immortals' tools of rites for a long time 374 00:14:19,420 --> 00:14:20,540 . have a look? 375 00:14:30,300 --> 00:14:31,660 It's divine indeed. 376 00:14:33,580 --> 00:14:34,780 Man will impersonate Father 377 00:14:35,060 --> 00:14:37,300 and meet up with the immortal emissary. 378 00:14:37,340 --> 00:14:39,300 After that, we'll swap the real deal 379 00:14:39,460 --> 00:14:41,460 with a fake one. 380 00:14:48,300 --> 00:14:49,260 You. 381 00:14:50,060 --> 00:14:51,940 Bring the Empyrean 382 00:14:51,940 --> 00:14:53,460 to inspect 383 00:14:53,500 --> 00:14:54,420 the prayer altar. 384 00:14:55,340 --> 00:14:56,020 Empyrean, please. 385 00:14:56,300 --> 00:14:56,800 Empyrean, please. 386 00:14:57,180 --> 00:14:57,680 Sure 387 00:15:18,300 --> 00:15:20,020 . You're amazing! 388 00:15:32,060 --> 00:15:33,620 What 389 00:15:36,540 --> 00:15:37,980 do 390 00:15:38,260 --> 00:15:39,620 you think about my plan? 391 00:15:39,820 --> 00:15:40,500 Qingkui, you're amazing indeed. 392 00:15:40,860 --> 00:15:42,340 You're truly resourceful and quick-witted 393 00:15:42,660 --> 00:15:43,380 . 'm not doing it. 394 00:15:44,660 --> 00:15:45,340 It's not your first time 395 00:15:45,340 --> 00:15:46,140 impersonating my father anyway. 396 00:15:46,500 --> 00:15:47,860 How could this be the same? 397 00:15:48,100 --> 00:15:49,380 This time, it's the prayer ceremony. 398 00:15:49,380 --> 00:15:50,700 Everyone will have their eyes on me. 399 00:15:50,940 --> 00:15:52,620 It's way different from the previous situation. 400 00:15:53,580 --> 00:15:54,300 Previous situation? 401 00:15:55,060 --> 00:15:56,340 What? Did you guys 402 00:15:56,340 --> 00:15:57,220 impersonate Emperor Tun for fun? 403 00:15:58,580 --> 00:15:59,900 Just do me this favor, okay? 404 00:16:00,100 --> 00:16:01,340 If you help me out, 405 00:16:01,500 --> 00:16:02,300 I'll return the favor 406 00:16:02,300 --> 00:16:03,980 when you need my help. 407 00:16:04,780 --> 00:16:06,940 If so, I need to consider it seriously 408 00:16:07,220 --> 00:16:08,300 and ask you to do me a big favor. 409 00:16:10,260 --> 00:16:10,760 Qingheng, 410 00:16:11,460 --> 00:16:12,940 by then, 411 00:16:12,940 --> 00:16:13,900 you'll be our scout. 412 00:16:14,220 --> 00:16:15,980 Man's call will be our signal. 413 00:16:16,340 --> 00:16:16,840 Roger that. 414 00:16:17,260 --> 00:16:18,860 The prayer ceremony 415 00:16:19,580 --> 00:16:20,900 is held at noon. 416 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 When we come back, 417 00:16:23,633 --> 00:16:26,313 it should be around dusk. 418 00:16:26,700 --> 00:16:28,660 By then, I'll bring the magic item 419 00:16:28,660 --> 00:16:31,340 that can extinguish the Southern Brightness Sacred Fire back. 420 00:16:31,940 --> 00:16:32,500 I can fulfill 421 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Fiery's wish for him too. 422 00:16:35,180 --> 00:16:35,940 You two can go to sleep first .I'm 423 00:16:36,340 --> 00:16:37,340 going to tell Fiery 424 00:16:37,340 --> 00:16:38,060 about this! 425 00:16:42,380 --> 00:16:43,020 "I'm going to tell Fiery 426 00:16:43,020 --> 00:16:44,220 about this!" 427 00:16:45,180 --> 00:16:46,060 So childish. 428 00:16:59,220 --> 00:17:01,020 Welcome, Empyrean. 429 00:17:01,860 --> 00:17:03,540 -Welcome, Empyrean. -Welcome, Empyrean. 430 00:17:07,740 --> 00:17:08,780 stars. 431 00:17:09,260 --> 00:17:11,860 We had no choice but to hold the prayer ceremony in advance. 432 00:17:12,060 --> 00:17:14,100 Empyrean, please forgive us. 433 00:17:14,700 --> 00:17:15,220 It's nothing. 434 00:17:15,900 --> 00:17:16,700 Empyrean, please. 435 00:17:17,420 --> 00:17:19,060 Has Emperor Tun's headaches got any better? 436 00:17:19,460 --> 00:17:22,180 His Majesty was elated when he found out that Empyrean was coming. 437 00:17:22,420 --> 00:17:23,860 Majesty is taking a bath now 438 00:17:24,060 --> 00:17:25,180 to greet you with all his heart. 439 00:17:25,780 --> 00:17:27,420 Empyrean, please take your seat. 440 00:17:27,740 --> 00:17:28,300 Sure. 441 00:17:29,940 --> 00:17:30,860 Empyrean, please have a seat. 442 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 They're decorating the hall right now. 443 00:17:44,620 --> 00:17:46,100 [Qinzheng Hall] 444 00:18:17,060 --> 00:18:17,620 Your Majesty, 445 00:18:18,220 --> 00:18:19,780 the bathtub and ceremonial suit are ready. 446 00:18:19,780 --> 00:18:21,860 Please take a bath and get changed. 447 00:18:22,620 --> 00:18:23,120 Wait. 448 00:18:25,220 --> 00:18:26,460 I expected the immortal emissary 449 00:18:26,460 --> 00:18:27,140 to arrive early. 450 00:18:27,660 --> 00:18:29,060 I've already taken my bath this morning. 451 00:18:29,940 --> 00:18:32,020 I only need to wash up and get changed. 452 00:18:32,500 --> 00:18:33,000 Yes, Your Majesty. 453 00:18:33,620 --> 00:18:34,980 (He's not taking a bath now?) 454 00:18:35,420 --> 00:18:36,180 (But the signal isn't here yet.) 455 00:18:36,660 --> 00:18:38,300 (That means Man hasn't reached the altar yet.) 456 00:18:44,100 --> 00:18:44,620 Your Majesty! 457 00:18:45,700 --> 00:18:46,460 Are you okay? 458 00:18:48,020 --> 00:18:48,820 Why was that spot 459 00:18:48,820 --> 00:18:50,260 as slippery as ice? 460 00:18:51,260 --> 00:18:52,020 This... 461 00:18:52,460 --> 00:18:53,220 This... 462 00:18:55,220 --> 00:18:55,820 This... 463 00:18:56,700 --> 00:18:58,300 Your Majesty, the floor is normal 464 00:18:59,700 --> 00:19:01,460 . Majesty, maybe you're blurry 465 00:19:01,660 --> 00:19:02,500 due to your headaches. 466 00:19:02,620 --> 00:19:04,140 Do you wish to rest? 467 00:19:04,340 --> 00:19:06,460 The emissary has been waiting for a long time. 468 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 I need to wash my 469 00:19:08,340 --> 00:19:10,380 hands and get changed. Yes, Your Majesty 470 00:19:11,020 --> 00:19:11,540 . Hall] 471 00:19:14,750 --> 00:19:16,750 Empyrean, please 472 00:19:24,180 --> 00:19:25,500 wait a moment. 473 00:19:32,460 --> 00:19:33,020 Your 474 00:19:34,300 --> 00:19:34,800 Majesty. 475 00:19:35,500 --> 00:19:37,460 Your Majesty 476 00:19:39,820 --> 00:19:41,140 . 477 00:19:50,300 --> 00:19:52,580 -Your 478 00:19:52,580 --> 00:19:54,180 Majesty 479 00:20:11,980 --> 00:20:12,860 . 480 00:20:13,820 --> 00:20:15,020 Empyrean. 481 00:20:19,900 --> 00:20:22,140 Emperor Tun, you're here even though it isn't time yet. 482 00:20:22,660 --> 00:20:24,220 Your dedication to the people 483 00:20:24,460 --> 00:20:25,060 is as clear 484 00:20:26,140 --> 00:20:27,500 as the day. 485 00:20:28,500 --> 00:20:29,540 That's right, I... 486 00:20:33,540 --> 00:20:36,020 I've admired the immortals' tools of rites for a long time. 487 00:20:36,580 --> 00:20:38,140 May I have a look? 488 00:20:38,740 --> 00:20:39,240 Well... 489 00:20:40,420 --> 00:20:40,920 Fine. 490 00:20:41,780 --> 00:20:42,980 Emperor Tun, since this is your order, 491 00:20:43,220 --> 00:20:44,940 I will oblige. 492 00:20:51,220 --> 00:20:52,860 Thank you, Empyrean. 493 00:20:58,500 --> 00:20:59,940 Should n't I pray calmly 494 00:20:59,940 --> 00:21:00,660 with the Purifying Vial in my hand? 495 00:21:01,180 --> 00:21:02,140 you forget? 496 00:21:03,220 --> 00:21:05,660 You have to burn the incense before you could proceed with the prayers. 497 00:21:08,020 --> 00:21:09,500 Of course I didn't forget. 498 00:21:10,020 --> 00:21:11,420 However, such troublesome rites 499 00:21:11,660 --> 00:21:12,500 can be removed. 500 00:21:13,340 --> 00:21:15,740 How could this be considered a troublesome rite? 501 00:21:19,340 --> 00:21:21,300 Ever since the ill omen appeared, 502 00:21:21,620 --> 00:21:22,820 I couldn't 503 00:21:23,100 --> 00:21:24,980 sleep in peace. 504 00:21:26,060 --> 00:21:27,300 I was anxious 505 00:21:27,300 --> 00:21:29,380 about the immortals' blessing. 506 00:21:30,020 --> 00:21:31,700 This is just 507 00:21:31,700 --> 00:21:32,300 a minor rite. 508 00:21:32,660 --> 00:21:33,980 It's okay for me to remove it, right? 509 00:21:35,140 --> 00:21:36,140 Great things take time. 510 00:21:36,900 --> 00:21:37,460 Emperor Tun, 511 00:21:37,660 --> 00:21:39,420 if you're this impatient, 512 00:21:39,860 --> 00:21:41,100 I assume you cannot pray 513 00:21:41,100 --> 00:21:42,140 with a calm heart . 514 00:21:44,500 --> 00:21:46,060 (Calm down. I'll waste more time) 515 00:21:46,260 --> 00:21:47,900 (if I argue with them.) 516 00:21:48,060 --> 00:21:49,620 (I'll just get it over with.) 517 00:22:11,740 --> 00:22:12,420 This is okay now, right? 518 00:22:26,980 --> 00:22:29,460 Humans and immortals both take the same path. 519 00:22:30,500 --> 00:22:33,260 To represent the Sincerity of the immortals' blessings, 520 00:22:34,780 --> 00:22:36,860 the Heavenly Emperor had sent me here 521 00:22:37,460 --> 00:22:39,740 to recite the blessings. 522 00:22:43,820 --> 00:22:46,380 According to the way of the immortals, offspring shall be produced. 523 00:22:47,220 --> 00:22:50,060 One's soul has a long source. 524 00:22:50,980 --> 00:22:51,500 As for... 525 00:22:51,780 --> 00:22:53,220 Why is he reading the blessings now? 526 00:22:54,700 --> 00:22:57,420 Uncertainty vanquishes one's holiness. 527 00:22:57,420 --> 00:22:58,220 Why are you staring at me? 528 00:22:59,180 --> 00:23:00,300 The immortal emissary is reciting the blessings. 529 00:23:00,460 --> 00:23:01,260 Why are y ou staring at me 530 00:23:01,460 --> 00:23:02,540 instead of him? 531 00:23:02,780 --> 00:23:03,340 Turn around. 532 00:23:06,460 --> 00:23:08,980 As the immortal lamp provides intelligence, 533 00:23:09,220 --> 00:23:12,020 various immortals 534 00:23:12,260 --> 00:23:16,420 will give the Mortal Realm their blessings. 535 00:23:19,340 --> 00:23:23,500 The Heavenly Emperor and Empress prayer for harmonious times 536 00:23:23,900 --> 00:23:25,500 and plentiful rain. 537 00:23:26,140 --> 00:23:26,640 (Oh, no.) 538 00:23:27,020 --> 00:23:28,540 (All the Immortals have sent their blessings here.) 539 00:23:29,180 --> 00:23:30,580 (I'm afraid it will take several hours for him to finish reading.) 540 00:23:30,940 --> 00:23:32,180 (How did I forget about this?) 541 00:23:32,620 --> 00:23:34,060 (No, I must notify my sister-in-law immediately.) 542 00:23:34,260 --> 00:23:37,540 The Rain Deity prays that the Liguang family 543 00:23:38,380 --> 00:23:40,340 will have many offspring. 544 00:23:48,020 --> 00:23:48,580 Hurry up! 545 00:23:48,740 --> 00:23:50,500 The prayer ceremony mustn't be delayed! 546 00:23:50,900 --> 00:23:51,580 Hurry up! 547 00:23:53,860 --> 00:23:55,340 (Haste makes waste.) 548 00:23:55,580 --> 00:23:57,700 (You should take your time.) 549 00:24:00,940 --> 00:24:01,580 Your Majesty, have mercy! 550 00:24:01,580 --> 00:24:02,420 It's our fault ! 551 00:24:02,900 --> 00:24:03,580 Your Majesty, 552 00:24:03,980 --> 00:24:04,740 have mercy! 553 00:24:05,860 --> 00:24:06,620 All of you, shut up! 554 00:24:08,740 --> 00:24:09,980 What's going on? Please bless us. 555 00:24:10,700 --> 00:24:12,380 I'm sure something's wrong with the ceremonial suit. 556 00:24:13,540 --> 00:24:14,580 Get me a new set! 557 00:24:14,620 --> 00:24:15,900 I'll change it myself! 558 00:24:16,060 --> 00:24:16,740 , Your Majesty! -Yes, Your Majesty! 559 00:24:16,900 --> 00:24:17,940 Hurry! 560 00:24:30,260 --> 00:24:30,760 Qingkui. 561 00:24:31,780 --> 00:24:32,820 Has she gotten her hands on the Purifying Vial? 562 00:24:33,020 --> 00:24:33,580 It won't work. 563 00:24:33,980 --> 00:24:35,580 We're following the immortals' routine ine for the prayer ceremony. 564 00:24:35,620 --> 00:24:37,020 There are plenty of rites to perform. 565 00:24:37,260 --> 00:24:38,220 Man has no chance to strike. 566 00:24:38,460 --> 00:24:39,300 We still need to think of a way 567 00:24:39,460 --> 00:24:40,300 to delay Emperor Tun. 568 00:24:45,020 --> 00:24:46,500 They'll reach the front court soon. 569 00:24:46,740 --> 00:24:48,260 If we keep delaying it, people might find out. 570 00:24:48,420 --> 00:24:49,900 What should we do then? 571 00:24:50,900 --> 00:24:52,060 Do you know how to perform telekinesis? 572 00:24:52,820 --> 00:24:53,320 Telekinesis? 573 00:24:53,780 --> 00:24:55,500 I do. But what item are we 574 00:24:55,660 --> 00:24:57,060 moving 575 00:24:57,060 --> 00:24:57,820 ? of the palace? 576 00:24:58,180 --> 00:24:59,500 Right now, I only have 30% of my power left. 577 00:24:59,700 --> 00:25:00,620 I'm afraid I ca 578 00:25:01,060 --> 00:25:02,420 n't sustain it for long. 579 00:25:02,780 --> 00:25:03,280 30 % 580 00:25:06,140 --> 00:25:07,860 is more than enough. Follow me. 581 00:25:08,300 --> 00:25:11,380 Let's go. may lead healthy and peaceful lives. 582 00:25:11,380 --> 00:25:12,380 How many deities 583 00:25:12,380 --> 00:25:13,140 have sent their blessings here? 584 00:25:14,020 --> 00:25:16,020 Your Majesty, you're very anxious. 585 00:25:16,300 --> 00:25:18,060 Do you feel any discomfort? 586 00:25:19,540 --> 00:25:20,100 Do I look like so? 587 00:25:20,780 --> 00:25:22,060 Do I look like I'm feeling any discomfort? 588 00:25:22,300 --> 00:25:23,020 No. 589 00:25:23,300 --> 00:25:24,420 Good, then. 590 00:25:24,940 --> 00:25:27,500 The blessings of the deities are very meaningful. 591 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Please be patient. 592 00:25:29,140 --> 00:25:29,700 Yes. 593 00:25:29,900 --> 00:25:30,820 I know that. 594 00:25:31,580 --> 00:25:33,060 But I can't wait any longer. 595 00:25:33,620 --> 00:25:35,140 Please be patient. 596 00:25:35,860 --> 00:25:36,380 Turn around. 597 00:25:37,020 --> 00:25:39,660 General Divine Fire prayers that the human race will experience peace for all four seasons. 598 00:26:00,940 --> 00:26:02,420 General Divine Water prays 599 00:26:02,540 --> 00:26:03,660 that the land will maintain peace. 600 00:26:04,900 --> 00:26:06,940 Auspicious spring. 601 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 It's so hot. 602 00:26:08,140 --> 00:26:11,420 And shining radiance. 603 00:26:12,020 --> 00:26:13,140 Why does this corridor 604 00:26:13,140 --> 00:26:13,900 fe el so long today? 605 00:26:14,140 --> 00:26:15,180 Why aren't we there yet? 606 00:26:15,380 --> 00:26:16,740 How could the corridor extend itself? 607 00:26:17,020 --> 00:26:18,660 Maybe the corridor wasn't short in the first place. 608 00:26:18,900 --> 00:26:19,940 And we're in a hurry too. 609 00:26:20,140 --> 00:26:21,460 That's why we're having illusions 610 00:26:22,900 --> 00:26:24,380 . , this is a great idea. 611 00:26:24,580 --> 00:26:25,660 I'm sure we're buying more time 612 00:26:25,660 --> 00:26:26,300 for Man. 613 00:26:28,740 --> 00:26:29,240 Watch out! 614 00:26:29,340 --> 00:26:30,700 (I hope that Father won't realize) 615 00:26:30,900 --> 00:26:31,820 (that it was my doing.) 616 00:26:33,020 --> 00:26:34,260 Your Majesty, calm down! 617 00:26:34,660 --> 00:26:35,460 I think I 'll get 618 00:26:35,460 --> 00:26:36,140 a headache soon. 619 00:26:36,380 --> 00:26:37,260 Hold my arm. 620 00:26:37,500 --> 00:26:38,780 The prayer ceremony mustn't be delayed! 621 00:26:38,860 --> 00:26:39,460 Hurry! 622 00:26:44,220 --> 00:26:44,720 Hurry! 623 00:26:45,700 --> 00:26:46,200 Hurry! 624 00:27:02,220 --> 00:27:03,660 Your Majesty, you... 625 00:27:04,060 --> 00:27:05,500 May their carts be filled with grains. 626 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Empyrean Jiuling... 627 00:27:09,060 --> 00:27:09,560 (This is bad .) 628 00:27:09,780 --> 00:27:10,580 (The liquid of the fake bottle) 629 00:27:10,580 --> 00:27:11,460 (is leaking.) 630 00:27:11,780 --> 00:27:13,100 (Don't tell me they found out) 631 00:27:13,100 --> 00:27:14,180 (that I'm an impostor?) 632 00:27:16,220 --> 00:27:16,740 Your Majesty. 633 00:27:27,140 --> 00:27:28,060 What's going on? 634 00:27:30,420 --> 00:27:30,920 This is... 635 00:27:32,180 --> 00:27:33,820 Your Majesty, seems like you're truly in a hurry. 636 00:27:39,460 --> 00:27:40,980 Didn't I tell you already? 637 00:27:41,500 --> 00:27:42,540 I was 638 00:27:43,220 --> 00:27:44,300 in a hurry. 639 00:27:45,100 --> 00:27:45,860 If that's the case... 640 00:27:47,700 --> 00:27:49,220 the prayer ceremony is done. 641 00:27:50,660 --> 00:27:51,780 Everything will surely be fine 642 00:27:53,020 --> 00:27:53,540 now. 643 00:27:53,660 --> 00:27:56,140 Emperor Tun, please take the magic item, 644 00:27:56,380 --> 00:27:58,020 head to the altar, 645 00:27:58,100 --> 00:28:00,900 and scatter the dew of the Purif Ying Vial. 646 00:28:08,180 --> 00:28:09,940 (I got the Purifying Vial now.) 647 00:28:10,180 --> 00:28:11,420 (But if I wish to swap it with a fake,) 648 00:28:11,620 --> 00:28:12,700 (the fake bottle must contain liquid) 649 00:28:12,860 --> 00:28:13,780 (so that they won't find out.) 650 00:28:18,260 --> 00:28:19,980 Why are you guys staring at 651 00:28:20,300 --> 00:28:22,380 Is there something on my robe? 652 00:28:22,940 --> 00:28:24,900 No. 653 00:28:46,420 --> 00:28:46,920 Empyrean, 654 00:28:48,340 --> 00:28:49,820 I suddenly remember 655 00:28:50,020 --> 00:28:51,660 that I have an urgent matter to deal with. May 656 00:28:51,980 --> 00:28:54,140 I return after leaving for a moment? 657 00:28:55,180 --> 00:28:56,220 Emperor Tun, please go 658 00:28:57,340 --> 00:28:57,840 ahead 659 00:29:04,900 --> 00:29:06,500 . at me? 660 00:29:06,500 --> 00:29:07,140 Turn around! 661 00:29:11,300 --> 00:29:12,380 My headaches 662 00:29:12,380 --> 00:29:13,460 are getting worse. 663 00:29:14,980 --> 00:29:15,500 Your Majesty! 664 00:29:17,420 --> 00:29:18,620 Ever since this ill omen appeared, 665 00:29:19,060 --> 00:29:21,020 I haven't been able to sleep at night. 666 00:29:21,700 --> 00:29:22,500 And now, 667 00:29:22,660 --> 00:29:24,260 I can't even finish this stupid corridor 668 00:29:25,980 --> 00:29:26,780 . 669 00:29:26,780 --> 00:29:27,580 kinds of stupid rites. 670 00:29:28,100 --> 00:29:28,740 It's been so long. 671 00:29:29,140 --> 00:29:29,780 Why hasn't Man 672 00:29:29,780 --> 00:29:30,820 brought back the Purifying Vial yet? 673 00:29:31,700 --> 00:29:34,260 Sister-in-law, I'm an immortal too. 674 00:29:36,220 --> 00:29:36,720 Sorry about that. 675 00:29:39,940 --> 00:29:41,180 Your Majesty, 676 00:29:41,180 --> 00:29:42,500 why don't we take a break ? 677 00:29:43,580 --> 00:29:44,500 No way. 678 00:29:45,260 --> 00:29:47,180 The prayer ceremony mustn't be delayed! 679 00:29:47,940 --> 00:29:48,440 All right! 680 00:30:13,900 --> 00:30:14,460 Your Majesty! 681 00:30:17,980 --> 00:30:19,300 Qingheng, dispel your spell. 682 00:30:20,180 --> 00:30:20,680 Are you sure? 683 00:30:21,820 --> 00:30:22,460 Dispel it. 684 00:30:31,420 --> 00:30:31,940 This is... 685 00:30:33,180 --> 00:30:33,680 This is... 686 00:30:34,500 --> 00:30:35,000 Look! 687 00:30:35,660 --> 00:30:36,460 We're finally here. 688 00:30:37,660 --> 00:30:38,860 We just need to make one more turn. 689 00:30:39,900 --> 00:30:40,740 Let's hurry! 690 00:30:41,780 --> 00:30:44,660 We've finally arrived! 691 00:30:49,860 --> 00:30:51,300 Qingkui, I assume you feel sorry for your father. 692 00:30:53,180 --> 00:30:54,660 However, if we don't delay Emperor Tun, 693 00:30:54,860 --> 00:30:56,020 Man will be... 694 00:30:57,780 --> 00:30:58,280 Qingkui, 695 00:30:58,580 --> 00:30:59,080 I... 696 00:30:59,180 --> 00:31:00,860 I got it! Let's go! 697 00:31:01,500 --> 00:31:02,000 Let's go! 698 00:31:02,140 --> 00:31:02,700 -Let's go! -Okay 699 00:31:10,100 --> 00:31:12,020 Are you sure you want to skip the front part 700 00:31:12,540 --> 00:31:14,460 and let me start 701 00:31:14,460 --> 00:31:15,780 from scattering the dew? 702 00:31:16,900 --> 00:31:18,220 I've thought about it. Emperor 703 00:31:18,780 --> 00:31:19,700 Tun, you were already 704 00:31:19,940 --> 00:31:21,580 plagued by the omen. 705 00:31:21,860 --> 00:31:23,020 We shouldn't make things difficult 706 00:31:23,020 --> 00:31:24,180 for you by requiring you 707 00:31:24,260 --> 00:31:25,020 to go through all the rites. 708 00:31:25,660 --> 00:31:27,900 We should make things simple. 709 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 I do pay great attention 710 00:31:30,980 --> 00:31:31,780 to the sign this time. 711 00:31:32,220 --> 00:31:33,780 If so, Empyrean, we'll do as you wish. 712 00:31:37,340 --> 00:31:38,900 (I guess I made it up to him) 713 00:31:38,900 --> 00:31:39,860 (for my previous mistake.) 714 00:31:41,220 --> 00:31:42,420 (Could it be that the immortal emissary) 715 00:31:42,580 --> 00:31:43,100 (was unhappy) 716 00:31:43,300 --> 00:31:44,500 (because I was late?) 717 00:31:45,140 --> 00:31:46,860 (I think I shouldn't make any objections.) 718 00:31:47,140 --> 00:31:48,540 (We should skip all the rites.) 719 00:31:57,420 --> 00:31:59,540 (This isn't the Purifying Vial.) 720 00:32:00,300 --> 00:32:01,060 (And it doesn't contain) 721 00:32:01,060 --> 00:32:01,980 (the true dew.) 722 00:32:02,580 --> 00:32:03,980 (Could it be that I brought the wrong vial?) 723 00:32:05,220 --> 00:32:06,660 (The liquid was hot.) 724 00:32:07,180 --> 00:32:08,220 (Could it be that the immortal emissary) 725 00:32:09,060 --> 00:32:10,220 (was unhappy because I was late?) 726 00:32:24,460 --> 00:32:26,220 Empyrean, the dew you brought 727 00:32:26,380 --> 00:32:27,860 is pure ind eed! 728 00:32:29,740 --> 00:32:30,620 My headaches 729 00:32:30,700 --> 00:32:31,780 are gone! 730 00:32:32,020 --> 00:32:33,700 Even my forehead is shining! 731 00:32:39,100 --> 00:32:40,940 (Luckily he didn't fall out with me.) 732 00:32:41,900 --> 00:32:43,060 The ceremony is done! 733 00:32:43,060 --> 00:32:43,580 Wait! 734 00:32:46,900 --> 00:32:48,780 Empyrean, although 735 00:32:49,100 --> 00:32:51,340 you've skipped most of the rites, 736 00:32:51,700 --> 00:32:53,060 I still have 737 00:32:53,260 --> 00:32:54,780 a question. 738 00:32:55,420 --> 00:32:56,340 Emperor 739 00:32:58,420 --> 00:32:59,540 Tun, ask away. 740 00:33:00,420 --> 00:33:01,580 I have two daughters. 741 00:33:01,580 --> 00:33:03,020 Although they've been sent 742 00:33:04,180 --> 00:33:05,260 to the immortals and voidwalkers respectively, 743 00:33:05,660 --> 00:33:06,860 in 744 00:33:07,300 --> 00:33:08,340 my heart, 745 00:33:10,060 --> 00:33:11,180 they're still descendants 746 00:33:11,740 --> 00:33:13,180 of the Liguang family 747 00:33:13,580 --> 00:33:14,820 . 748 00:33:16,180 --> 00:33:18,540 I wonder if they were included 749 00:33:18,860 --> 00:33:20,180 as recipients of the blessings too? 750 00:33:22,980 --> 00:33:24,220 Emperor Tun, don't worry. 751 00:33:24,740 --> 00:33:27,020 Since you're the one initiating the ceremony, 752 00:33:27,300 --> 00:33:29,100 the blessings 753 00:33:29,220 --> 00:33:31,100 will be shared with the entire human race, 754 00:33:31,500 --> 00:33:32,740 including the two princesses 755 00:33:33,900 --> 00:33:35,140 . I can rest at ease now. 756 00:33:40,020 --> 00:33:42,020 (When the sun sets,) 757 00:33:42,660 --> 00:33:46,580 (Dear will bring the Purifying Vial here to extinguish the flame.) 758 00:33:48,300 --> 00:33:50,660 (By then,) 759 00:33:51,100 --> 00:33:52,780 (we can) 760 00:33:53,540 --> 00:33:54,060 (leave.) 761 00:34:04,660 --> 00:34:05,580 Sir, 762 00:34:05,860 --> 00:34:07,100 it's my first time seeing you acting like this. 763 00:34:07,380 --> 00:34:08,500 You wasted so much time 764 00:34:08,500 --> 00:34:09,300 because of Princess Qingkui. 765 00:34:10,380 --> 00:34:11,620 Just when we finally got her drunk, 766 00:34:11,820 --> 00:34:13,460 you just had to carry her back to the inn. 767 00:34:14,060 --> 00:34:15,900 You pre pared some hangover soup for her as you were afraid 768 00:34:16,100 --> 00:34:17,420 that she might have a hangover. 769 00:34:17,620 --> 00:34:18,700 And you even prepared a meal for her 770 00:34:18,940 --> 00:34:20,060 just in case she might be hungry. 771 00:34:21,020 --> 00:34:22,380 "Oh, my dear Kui." 772 00:34:22,980 --> 00:34:25,260 Sir! 773 00:34:25,380 --> 00:34:26,100 It'll be too late 774 00:34:26,300 --> 00:34:26,900 for us to regret it 775 00:34:27,179 --> 00:34:28,459 if we waste our opportunity because of this. 776 00:34:28,659 --> 00:34:30,219 Are you done nagging? 777 00:34:30,540 --> 00:34:31,040 Shut up. 778 00:34:57,700 --> 00:34:58,200 Sir, 779 00:34:58,660 --> 00:35:00,180 is that redhead guy Shaodian Youqin? 780 00:35:00,820 --> 00:35:01,980 This redhead demon 781 00:35:02,660 --> 00:35:03,700 doesn't have the flair of an empyrean 782 00:35:04,700 --> 00:35:05,780 . 783 00:35:06,620 --> 00:35:08,220 Shaodian Youqin lost all his power 784 00:35:08,540 --> 00:35:10,740 after mending Guixu. And he was caught in a fight too. 785 00:35:11,060 --> 00:35:12,100 He's already a shadow of his former self. 786 00:35:15,740 --> 00:35:16,860 He's not Shaodian Youqin. 787 00:35:17,420 --> 00:35:18,660 He's just a soul shard. 788 00:35:21,980 --> 00:35:23,500 Seems like Yetan came here 789 00:35:23,820 --> 00:35:24,820 to gather the soul shards 790 00:35:24,820 --> 00:35:25,860 to revive Shaodian Youqin. 791 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 No wonder Princess Qingkui 792 00:35:29,900 --> 00:35:31,540 was trying her best to hide this from us. 793 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 This soul shard is dumb and weak. 794 00:35:34,540 --> 00:35:35,900 He's no match for you. 795 00:35:48,740 --> 00:35:49,240 Go away! 796 00:35:55,420 --> 00:35:57,020 I said, go away! 797 00:36:03,060 --> 00:36:03,700 He's pretty grumpy. 798 00:36:09,020 --> 00:36:09,940 Let's end this quickly. 799 00:36:23,660 --> 00:36:24,420 Initially, I thought 800 00:36:24,420 --> 00:36:25,540 I would ascend the throne 801 00:36:25,540 --> 00:36:26,540 after killing Wudai and Dingyun. 802 00:36:27,500 --> 00:36:28,780 I never expected Heaven 803 00:36:28,780 --> 00:36:30,460 to assign the hero of th e four realms 804 00:36:30,460 --> 00:36:31,780 to be my last opponent. 805 00:36:39,380 --> 00:36:40,740 It's your fate to die here. 806 00:36:42,740 --> 00:36:43,900 Die. 807 00:36:55,540 --> 00:36:56,460 Shaodian Youqin, 808 00:36:57,300 --> 00:36:58,540 don't blame me for kicking you when you're down. 809 00:36:59,220 --> 00:37:00,420 You care for the world. 810 00:37:00,540 --> 00:37:01,620 And all living beings are indebted to you. 811 00:37:02,300 --> 00:37:03,340 However, I have someone who I need to protect 812 00:37:03,340 --> 00:37:04,180 even at the expense of my life! 813 00:37:04,500 --> 00:37:05,700 For Mother's and Kui's sake, 814 00:37:06,540 --> 00:37:08,420 you have to die! 815 00:37:10,700 --> 00:37:11,540 Chaofeng! 816 00:37:12,060 --> 00:37:12,620 Your Highness! 817 00:37:40,860 --> 00:37:41,660 Sushui ! 818 00:37:41,820 --> 00:37:42,780 Chaofeng, you mustn't go! 819 00:37:42,780 --> 00:37:44,260 I haven't settled the scores with you for taking the Princess to the Mortal Realm without permission. 820 00:37:44,460 --> 00:37:44,860 Let go! 821 00:37:44,860 --> 00:37:45,740 Why did you bring her here? 822 00:37:45,740 --> 00:37:46,420 -No! -Kui! 823 00:37:46,540 --> 00:37:48,340 She pressed me with Consort Xue right after you guys left. 824 00:37:48,660 --> 00:37:49,160 She said... 825 00:37:49,860 --> 00:37:50,580 She said she wouldn't 826 00:37:50,620 --> 00:37:51,820 treat my family if I didn't let her come here. 827 00:37:52,100 --> 00:37:52,900 What can I do? 828 00:37:53,100 --> 00:37:53,600 You! 829 00:37:53,820 --> 00:37:54,500 Let go! 830 00:37:56,420 --> 00:37:57,940 If you wish to kill the soul shard, you have to kill me first! 831 00:37:58,100 --> 00:37:59,060 Don't go there! 832 00:37:59,060 --> 00:37:59,900 This is none of your business. 833 00:38:00,520 --> 00:38:01,480 Father has already issued an order. 834 00:38:01,740 --> 00:38:02,860 The one who kills Shaodian Youqin 835 00:38:02,860 --> 00:38:04,020 will be the next crown prince. 836 00:38:04,460 --> 00:38:06,180 This is my best opportunity. 837 00:38:06,580 --> 00:38:07,380 Didn't you say 838 00:38:07,380 --> 00:38:08,580 that you were protecting me 839 00:38:08,860 --> 00:38:09,580 because you couldn't bear 840 00:38:09,580 --> 00:38:10,260 to see me and Tan 841 00:38:10,260 --> 00:38:11,620 get implied 842 00:38:11,620 --> 00:38:12,780 because of the power struggle? 843 00:38:13,420 --> 00:38:14,740 You said you didn't care for power, 844 00:38:14,940 --> 00:38:15,780 but you cared about lo yalty. 845 00:38:16,060 --> 00:38:17,460 You said you were different from Wudai, Dingyun, and the rest. 846 00:38:18,460 --> 00:38:19,780 But look at what you're doing right now. 847 00:38:20,020 --> 00:38:21,340 Before this, I tried to delay your progress 848 00:38:21,340 --> 00:38:22,260 and protect the soul shard 849 00:38:22,860 --> 00:38:23,700 because I didn't want you 850 00:38:23,700 --> 00:38:24,820 to be tempted by the crown prince's throne 851 00:38:25,099 --> 00:38:27,179 and become a sinner of the four realms for killing the soul shard! 852 00:38:28,220 --> 00:38:29,940 The battle for the crown prince's throne 853 00:38:30,420 --> 00:38:31,580 concerns our survival. 854 00:38:32,060 --> 00:38:33,740 Right now, there's an opportunity in front of me. 855 00:38:34,900 --> 00:38:36,060 I can't just give it up . 856 00:38:36,740 --> 00:38:38,100 Stay out of this. 857 00:38:38,300 --> 00:38:38,980 Get out of the way! 858 00:38:39,180 --> 00:38:39,900 Chaofeng! 859 00:38:40,580 --> 00:38:41,220 No! 860 00:38:41,900 --> 00:38:43,620 I'll say yes to anything else. 861 00:38:44,980 --> 00:38:45,500 But I can't just 862 00:38:45,500 --> 00:38:47,020 let you do the wrong thing. 863 00:38:47,380 --> 00:38:49,020 If you kill the hero, the immortals 864 00:38:49,020 --> 00:38:50,420 will fall out with  … the voidwalkers 865 00:38:50,420 --> 00:38:51,500 and plunge the four realms into chaos again! 866 00:38:55,620 --> 00:38:56,460 You care about Yetan. 867 00:38:57,420 --> 00:38:58,300 You care about the soul shard. 868 00:38:58,860 --> 00:39:00,180 You care about the immortals and the humans, morality and justice. 869 00:39:01,180 --> 00:39:02,380 What about me? Have you considered my feelings 870 00:39:03,060 --> 00:39:04,340 ? you to stop 871 00:39:04,620 --> 00:39:06,140 precisely because I care about you. 872 00:39:06,900 --> 00:39:09,340 Once you kill the soul shard, you'll become the Crown Prince. 873 00:39:09,700 --> 00:39:10,660 You'll become the next 874 00:39:10,660 --> 00:39:12,260 bloodthirsty Void Tyrant! 875 00:39:13,300 --> 00:39:15,060 When that happens, there will be no turning back! 876 00:39:18,580 --> 00:39:19,380 Chaofeng! 877 00:39:20,980 --> 00:39:22,700 If you care about me too, 878 00:39:23,020 --> 00:39:24,620 stop now, please. 879 00:39:33,660 --> 00:39:34,980 (Fiery, I promised you) 880 00:39:35,420 --> 00:39:36,540 (that I would bring back the Purifying Vial) 881 00:39:36,540 --> 00:39:37,220 ( before the sun sets.) 882 00:39:37,860 --> 00:39:38,660 (I'll keep my promise.) 883 00:39:38,980 --> 00:39:39,780 (Wait for me just a little longer.) 884 00:39:40,020 --> 00:39:40,660 (You'll be free soon.) 885 00:39:41,660 --> 00:39:42,160 This is bad. 886 00:39:42,420 --> 00:39:43,580 I used too much power 887 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 when I impersonated Emperor Tun. 888 00:39:45,100 --> 00:39:45,980 I don't think I can maintain this form. 889 00:39:46,260 --> 00:39:47,060 You guys should be careful. 890 00:40:00,820 --> 00:40:01,660 My back! 891 00:40:02,140 --> 00:40:03,020 Are you okay? 892 00:40:03,620 --> 00:40:05,180 I can't move anymore. You guys should 893 00:40:06,940 --> 00:40:07,460 go 894 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 . 895 00:40:10,860 --> 00:40:11,380 Go 896 00:40:46,860 --> 00:40:47,620 now 897 00:41:02,020 --> 00:41:04,180 . ! 898 00:41:04,260 --> 00:41:04,860 Kui! 899 00:41:05,380 --> 00:41:05,860 Your Highness! 900 00:41:05,860 --> 00:41:06,420 Soul shard! 901 00:41:06,740 --> 00:41:08,260 This is the immortals' Southern Brightness Sacred Fire. 902 00:41:08,780 --> 00:41:10,500 When it ignites, it'll burn the land even if it's thousands of li away. 903 00:41:10,980 --> 00:41:11,480 Let's go! 904 00:41:11,940 --> 00:41:12,500 No! 905 00:41:12,820 --> 00:41:13,300 Let's go! 906 00:41:13,300 --> 00:41:13,800 Let's go! 907 00:41:13,820 --> 00:41:14,900 Go and save the soul shard! 908 00:41:14,940 --> 00:41:15,440 Let's go! 909 00:41:15,700 --> 00:41:16,200 Let's go! 910 00:41:42,980 --> 00:41:45,100 If you want to burn someone, burn me! 911 00:42:10,980 --> 00:42:11,820 It's on fire! 912 00:42:12,060 --> 00:42:13,100 It's on fire! Hurry! 913 00:42:13,380 --> 00:42:14,180 Run! 914 00:42:14,380 --> 00:42:15,260 It's on fire! 915 00:42:15,500 --> 00:42:16,660 Run away! 916 00:42:16,820 --> 00:42:17,540 Hurry! 917 00:42:17,700 --> 00:42:18,740 Hurry! 918 00:42:19,060 --> 00:42:19,780 It's on fire! 919 00:43:21,140 --> 00:43:26,100 ♪Light swept through the twin flowers♪ 920 00:43:26,420 --> 00:43:32,820 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 921 00:43:33,180 --> 00:43:38,100 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 922 00:43:38,580 --> 00:43:44,820 ♪The flying seabed sand♪ 923 00:43:45,300 --> 00:43:51,180 ♪If only I can spend the sad night with you♪ 924 00:43:51,460 --> 00:43:56,500 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 925 00:43:57,300 --> 00:44:02,780 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 926 00:44:03,180 --> 00:44:09,460 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 927 00:44:10,060 --> 00:44:14,820 ♪You're the crescent in my heart♪ 928 00:44:15,146 --> 00:44:21,546 ♪My radiance, condensing into days♪ 929 00:44:21,940 --> 00:44:26,860 ♪If I do shed tears♪ 930 00:44:27,300 --> 00:44:33,620 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 931 00:44:34,100 --> 00:44:39,020 ♪I'll always be yours♪ 932 00:44:39,466 --> 00:44:45,946 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 933 00:44:46,333 --> 00:44:50,973 ♪I'll shine for you♪ 934 00:44:51,380 --> 00:44:57,700 ♪ In this flawless world♪ 935 00:44:58,220 --> 00:45:02,980 ♪I'll always be yours♪ 936 00:45:04,460 --> 00:45:13,740 ♪In this flawless world♪ 57920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.