Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 17]
19
00:01:51,580 --> 00:01:53,140
Tell me. What's the reason
20
00:01:53,140 --> 00:01:54,020
behind your rejection?
21
00:01:55,540 --> 00:01:56,860
If you wish to extinguish the Southern Brightness Sacred Fire,
22
00:01:57,300 --> 00:01:58,340
you need to acquire a magic item
23
00:01:58,340 --> 00:01:59,020
from the Rain Deity.
24
00:01:59,180 --> 00:02:00,220
It's called the Purifying Vial.
25
00:02:00,940 --> 00:02:02,580
It contains the Dew of the Sun and Moon,
26
00:02:02,700 --> 00:02:04,060
and it's connected to the Jade Pool.
27
00:02:04,380 --> 00:02:05,220
Every year,
28
00:02:05,420 --> 00:02:06,260
the Rain Deity
29
00:02:06,420 --> 00:02:09,020
wil l pray for the human race.
30
00:02:09,580 --> 00:02:11,180
I heard that it's the only thing
31
00:02:11,420 --> 00:02:12,660
that can extinguish the Southern Brightness Sacred Fire.
32
00:02:13,980 --> 00:02:15,860
But we left the Heavenly Realm without permission.
33
00:02:16,060 --> 00:02:17,980
If we return to the Heavenly Realm right now,
34
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
not only will we be punished,
35
00:02:20,260 --> 00:02:22,140
but we'll also lose our chance
36
00:02:22,140 --> 00:02:23,420
to come back and save Youqin.
37
00:02:27,100 --> 00:02:27,740
You should continue eating.
38
00:02:28,180 --> 00:02:30,300
Come with me. Come on.
39
00:02:34,820 --> 00:02:35,580
Are you trying
40
00:02:35,580 --> 00:02:36,620
to return to the Heavenly Realm again?
41
00:02:38,300 --> 00:02:40,220
The Heavenly Emperor is heartless.
42
00:02:40,580 --> 00:02:41,780
If you go back now,
43
00:02:41,780 --> 00:02:42,540
you 'll definitely be punished.
44
00:02:42,860 --> 00:02:44,020
The Heavenly Thunder, the heavenly ordeals,
45
00:02:44,180 --> 00:02:44,980
your human body
46
00:02:44,980 --> 00:02:46,300
cannot withstand any of them.
47
00:02:46,500 --> 00:02:47,260
Besides,
48
00:02:47,500 --> 00:02:48,300
didn't the Jade Deity
49
00:02:48,300 --> 00:02:49,180
tell us already?
50
00:02:49,340 --> 00:02:50,900
You just need to make the soul shards fall in love with you.
51
00:02:51,060 --> 00:02:51,620
After we retrieve
52
00:02:51,620 --> 00:02:52,900
the other two soul shards,
53
00:02:52,900 --> 00:02:53,580
we'll call Fiery
54
00:02:53,580 --> 00:02:54,700
and merge the soul shards with him.
55
00:02:54,820 --> 00:02:55,980
The Southern Brightness Sacred Fire
56
00:02:56,100 --> 00:02:57,100
has nothing to do with you.
57
00:02:58,100 --> 00:02:59,380
Although that's the case,
58
00:02:59,540 --> 00:03:00,220
the Southern Brightness Sacred Fire
59
00:03:00,220 --> 00:03:01,620
is very important to Fiery
60
00:03:01,900 --> 00:03:03,100
. I bring him away by force,
61
00:03:03,220 --> 00:03:04,820
both he and I won't be able to rest at ease.
62
00:03:05,020 --> 00:03:05,940
Shouldn't the Devil of Void
63
00:03:05,940 --> 00:03:06,780
resort to anything
64
00:03:06,780 --> 00:03:07,780
to achieve her goals?
65
00:03:08,020 --> 00:03:08,620
Tan,
66
00:03:08,780 --> 00:03:09,500
you've been going against
67
00:03:09,500 --> 00:03:10,980
the ways of the devil lately.
68
00:03:11,260 --> 00:03:11,760
What's wrong with being a devil?
69
00:03:11,860 --> 00:03:12,780
Can't a devil make friends Ca
70
00:03:12,900 --> 00:03:13,400
n't a devil
71
00:03:13,420 --> 00:03:14,380
fulfill her friend's wish?
72
00:03:16,460 --> 00:03:17,220
I will not
73
00:03:17,220 --> 00:03:18,420
let him suffer again.
74
00:03:18,580 --> 00:03:19,940
I will fulfill his wish.
75
00:03:20,060 --> 00:03:21,180
I've made up my mind.
76
00:03:21,980 --> 00:03:23,020
What if you die
77
00:03:23,140 --> 00:03:24,580
in the Heavenly Realm then?
78
00:03:24,660 --> 00:03:25,180
How can I face Young Master
79
00:03:25,180 --> 00:03:26,660
when he comes back?
80
00:03:27,420 --> 00:03:28,300
What else can I do?
81
00:03:28,300 --> 00:03:29,020
Do you want me
82
00:03:29,020 --> 00:03:30,260
to wait for them to send me the vial?
83
00:03:30,660 --> 00:03:31,460
I...
84
00:03:36,460 --> 00:03:38,980
Isn't it easier if we ask the immortals
85
00:03:39,580 --> 00:03:40,220
to send someone down here?
86
00:03:42,100 --> 00:03:44,540
You want the deities to send their magic item to you?
87
00:03:44,540 --> 00:03:45,380
Is she out of her mind?
88
00:03:45,380 --> 00:03:46,660
Or am I out of my mind here?
89
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Qingkui, since you're saying that,
90
00:03:49,500 --> 00:03:50,660
I assume you've come up with something.
91
00:03:50,900 --> 00:03:51,400
Of course.
92
00:03:52,460 --> 00:03:54,780
Ever since the wedding pact made 18 years ago,
93
00:03:55,060 --> 00:03:56,260
the immortals will send someone
94
00:03:56,260 --> 00:03:58,540
to the Mortal Realm at this time of the year
95
00:03:58,900 --> 00:04:00,620
to pray for us.
96
00:04:01,220 --> 00:04:02,540
I only remember that we used to
97
00:04:02,540 --> 00:04:03,700
sneak into the Imperial Kitchen
98
00:04:03,700 --> 00:04:05,380
and steal the offerings that wer e meant for the deities.
99
00:04:11,220 --> 00:04:11,780
I remember that too.
100
00:04:12,740 --> 00:04:13,240
I...
101
00:04:14,540 --> 00:04:15,580
At this time of the year,
102
00:04:16,180 --> 00:04:17,420
immortals will pray
103
00:04:17,420 --> 00:04:18,220
for the human race.
104
00:04:18,860 --> 00:04:20,380
The immortal emissary will bring them here.
105
00:04:21,100 --> 00:04:22,780
However, it only happens
106
00:04:22,780 --> 00:04:24,340
on the tenth day of the ninth month.
107
00:04:24,820 --> 00:04:26,500
Today's only the tenth day of the eighth month.
108
00:04:27,820 --> 00:04:30,660
What if we make them realize that the human race is in trouble
109
00:04:30,900 --> 00:04:32,340
and that they have to come down
110
00:04:32,580 --> 00:04:34,300
to pray for us?
111
00:04:41,580 --> 00:04:42,460
What's the situation?
112
00:04:42,660 --> 00:04:43,540
Lan is fine now.
113
00:04:43,780 --> 00:04:44,580
He's already asleep.
114
00:04:44,820 --> 00:04:45,320
Good.
115
00:04:49,020 --> 00:04:49,860
This is the real deal.
116
00:04:50,580 --> 00:04:51,780
Look.
[Jade]
117
00:04:51,780 --> 00:04:54,300
It's the mark of the Jade Deity.
118
00:04:54,660 --> 00:04:56,100
No one in the four realms
119
00:04:56,500 --> 00:04:58,020
can copy this.
120
00:05:01,620 --> 00:05:03,700
The girl looks so young,
121
00:05:03,980 --> 00:05:05,740
and she's not powerful.
122
00:05:05,980 --> 00:05:06,480
That's right.
123
00:05:06,620 --> 00:05:08,220
However, she owns the magic item
124
00:05:08,540 --> 00:05:10,540
created by the Jade Deity herself.
125
00:05:11,460 --> 00:05:13,700
It's obvious
126
00:05:13,700 --> 00:05:15,260
that she has a noble identity among the immortals.
127
00:05:15,460 --> 00:05:17,460
There's only one fairy
128
00:05:17,580 --> 00:05:18,660
that can fit the bill.
129
00:05:19,980 --> 00:05:21,860
-She's the Heavenly Princess. -She's the Heavenly Princess.
130
00:05:23,780 --> 00:05:26,140
No wonder I thought she looked familiar.
131
00:05:26,740 --> 00:05:28,580
I saw her in Guixu before.
132
00:05:30,060 --> 00:05:31,700
Beast King, Beast Queen,
133
00:05:31,820 --> 00:05:33,300
can you listen to my explanation now?
134
00:05:33,540 --> 00:05:34,460
Don't explain yourself!
135
00:05:34,940 --> 00:05:35,440
I...
136
00:05:35,580 --> 00:05:37,820
Before this, I thought she was a demoness.
137
00:05:38,100 --> 00:05:39,220
It'll be embarrassing
138
00:05:39,220 --> 00:05:41,340
if we let her reveal her true identity now.
139
00:05:41,980 --> 00:05:44,260
Why don't we pretend to be ignorant
140
00:05:44,900 --> 00:05:47,100
and set her up with Lan?
141
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
I believe
142
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
that no one in the Beast Realm
143
00:05:53,700 --> 00:05:55,140
can force Lan to extract his internal elixir,
144
00:05:55,580 --> 00:05:58,140
unless he did so willingly.
145
00:05:59,740 --> 00:06:01,180
He sacrificed himself
146
00:06:01,380 --> 00:06:03,100
because of you.
147
00:06:03,620 --> 00:06:04,820
We can see
148
00:06:04,820 --> 00:06:06,820
that you're very important
149
00:06:06,980 --> 00:06:08,420
to him.
150
00:06:09,500 --> 00:06:10,180
Of course,
151
00:06:10,460 --> 00:06:12,700
we were too rude
152
00:06:12,913 --> 00:06:15,913
to send you guys to prison.
153
00:06:16,106 --> 00:06:18,706
Please forgive us, miss.
154
00:06:20,220 --> 00:06:21,820
(They're pretty quick)
155
00:06:21,940 --> 00:06:23,300
(at changing their stances.)
156
00:06:24,620 --> 00:06:25,120
Beast King.
157
00:06:25,180 --> 00:06:26,020
Miss, you'll forgive us?
158
00:06:26,220 --> 00:06:28,380
Thank you so much.
159
00:06:29,180 --> 00:06:31,300
Although Lan has absorbed the internal elixir,
160
00:06:31,540 --> 00:06:33,780
he needs to rest and recuperate.
161
00:06:34,020 --> 00:06:35,220
But...
Of course, miss,
162
00:06:35,220 --> 00:06:36,740
I'm sure you were shocked
163
00:06:37,100 --> 00:06:38,500
since you were just released from prison.
164
00:06:38,620 --> 00:06:39,020
I...
165
00:06:39,020 --> 00:06:39,900
What about this
166
00:06:40,100 --> 00:06:40,980
? can spend your days
167
00:06:41,660 --> 00:06:43,020
keeping Lan company
168
00:06:43,180 --> 00:06:44,540
at the Prince's Mansion.
169
00:06:44,700 --> 00:06:46,900
You can rest and recuperate there.
170
00:06:47,180 --> 00:06:47,960
But...
Someone!
171
00:06:48,220 --> 00:06:49,020
You two,
172
00:06:49,380 --> 00:06:50,780
bring the lady to the side chamber.
173
00:06:50,940 --> 00:06:51,340
-Yes
174
00:06:51,340 --> 00:06:52,420
, Your Majesty. well.
175
00:06:52,420 --> 00:06:52,920
Please.
176
00:06:53,940 --> 00:06:54,440
Please.
177
00:06:56,140 --> 00:06:57,220
Do rest well.
178
00:06:59,020 --> 00:07:00,500
The immortal princess
179
00:07:01,140 --> 00:07:02,900
has a noble identity.
180
00:07:03,740 --> 00:07:06,340
If she does marry Lan,
181
00:07:07,220 --> 00:07:08,220
it'll be
182
00:07:08,420 --> 00:07:09,580
a joyous occasion for our tribe.
183
00:07:09,740 --> 00:07:10,780
You're right.
184
00:07:13,060 --> 00:07:14,420
However, the immortals of the Heavenly Realm
185
00:07:14,540 --> 00:07:15,740
are very proud.
186
00:07:15,820 --> 00:07:16,980
If he finds out
187
00:07:17,060 --> 00:07:18,260
that his precious daughter
188
00:07:18,460 --> 00:07:20,420
came to the Beast Realm without his permission,
189
00:07:21,820 --> 00:07:23,420
he'll surely throw a thunderous fit.
190
00:07:23,580 --> 00:07:26,260
That's why we should keep this a secret for now .
191
00:07:26,380 --> 00:07:27,140
That's right.
192
00:07:29,020 --> 00:07:30,940
Our son only has eyes for that jinx
193
00:07:31,100 --> 00:07:32,580
from the Liguang family.
194
00:07:32,780 --> 00:07:33,540
Luckily,
195
00:07:33,540 --> 00:07:34,820
she was married off to the Void long ago.
196
00:07:36,380 --> 00:07:39,900
Now that the immortal princess is here,
197
00:07:40,580 --> 00:07:42,460
I don't need to worry
198
00:07:42,780 --> 00:07:44,020
about his relationship
199
00:07:44,020 --> 00:07:45,340
with that jinx You
200
00:07:45,980 --> 00:07:46,860
're right.
201
00:07:57,900 --> 00:08:00,620
Sir, we only observe the stars
202
00:08:00,620 --> 00:08:01,820
once every six months.
203
00:08:02,460 --> 00:08:04,180
Why have we increased its frequency?
204
00:08:04,860 --> 00:08:06,500
Ever since the two princesses left,
205
00:08:07,140 --> 00:08:09,020
His Majesty has been feeling well
206
00:08:09,020 --> 00:08:10,180
and kept having headaches.
207
00:08:10,420 --> 00:08:11,980
Before this, anomalies were happening in Guixu.
208
00:08:12,420 --> 00:08:13,980
After that, a theft broke out in the palace.
209
00:08:14,500 --> 00:08:16,860
Lately, the human race has been experiencing misfortunes.
210
00:08:17,100 --> 00:08:19,380
I increased its frequency as I was afraid that something else might happen.
211
00:08:19,620 --> 00:08:20,540
At least we can take precautions
212
00:08:20,700 --> 00:08:22,540
if we discover any anomalies
213
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
. been over 30 years
214
00:08:25,020 --> 00:08:26,420
since the late Emperor gave me his final instruction.
215
00:08:26,900 --> 00:08:28,660
Sir, you've always been assisting His Majesty
216
00:08:28,860 --> 00:08:30,660
ever since he ascended the throne.
217
00:08:30,860 --> 00:08:31,740
You've done much for the people.
218
00:08:32,260 --> 00:08:33,660
Sir, you've done everything you could
219
00:08:33,940 --> 00:08:35,860
for the human race.
220
00:08:36,580 --> 00:08:38,020
I hope His Majesty
221
00:08:38,020 --> 00:08:39,860
can unde Stand my intention.
222
00:08:40,299 --> 00:08:42,059
Back then, I suggest His Majesty execute Yetan,
223
00:08:42,059 --> 00:08:43,459
the Second Princess,
224
00:08:43,460 --> 00:08:45,020
to ensure the human race's safety.
225
00:08:45,780 --> 00:08:47,780
His Majesty might look like he respected my suggestion,
226
00:08:48,060 --> 00:08:49,100
but I think
227
00:08:49,540 --> 00:08:51,220
that was the beginning
228
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
of our estrangement.
229
00:08:54,020 --> 00:08:55,380
Sir, your dedication to the human race
230
00:08:55,787 --> 00:08:58,427
is clear for all to see.
231
00:08:58,580 --> 00:09:00,340
His Majesty will understand it eventually.
232
00:09:00,980 --> 00:09:02,780
No matter how His Majesty thinks about me,
233
00:09:03,980 --> 00:09:05,660
I'll have peace of mind
234
00:09:05,860 --> 00:09:08,620
as long as the human race is safe.
235
00:09:08,746 --> 00:09:09,246
By the way,
236
00:09:09,500 --> 00:09:10,300
pass the star chart to me.
237
00:09:11,900 --> 00:09:15,180
As long as the human race is safe, huh?
238
00:09:15,340 --> 00:09:16,420
Today, I'll make sure
239
00:09:16,420 --> 00:09:17,580
this old fool and Liguang Yang
240
00:09:17,580 --> 00:09:19,060
have a hard time together
241
00:09:33,140 --> 00:09:35,420
.
242
00:09:37,140 --> 00:09:38,580
is the jinx
243
00:09:39,300 --> 00:09:41,180
star
244
00:09:41,260 --> 00:09:41,700
, Rooftop Swallow Mansion!
245
00:09:41,700 --> 00:09:43,220
How did it appear all of a sudden?
246
00:09:50,740 --> 00:09:51,240
It's an enormous omen!
247
00:09:51,620 --> 00:09:52,340
Yes
248
00:09:52,340 --> 00:09:53,500
! Report this to His Majesty immediately. Hurry!
249
00:09:53,820 --> 00:09:54,420
Your Majesty,
250
00:09:54,580 --> 00:09:55,620
your headaches are getting worse. Tiring yourself out
251
00:09:55,620 --> 00:09:57,100
over state matters.
252
00:09:57,900 --> 00:09:59,060
After the occurrence of the Guixu anomaly,
253
00:09:59,260 --> 00:10:00,500
the human race, which has no power,
254
00:10:00,500 --> 00:10:01,300
suffered the most losses.
255
00:10:02,220 --> 00:10:03,260
I'm the ruler of the realm.
256
00:10:03,740 --> 00:10:04,620
How could I slack off?
257
00:10:05,260 --> 00:10:06,220
This headache is nothing.
258
00:10:07,540 --> 00:10:08,700
Your Majesty, you mentioned
259
00:10:08,900 --> 00:10:10,780
that you couldn't sleep well lately
260
00:10:10,780 --> 00:10:11,660
because you dreamed of the princesses.
261
00:10:12,180 --> 00:10:13,860
Are you worried d that they might not
262
00:10:13,860 --> 00:10:14,580
be doing well?
263
00:10:16,060 --> 00:10:17,220
Lately, in my dreams,
264
00:10:17,220 --> 00:10:18,580
they had no place to go
265
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
and no food to eat.
266
00:10:20,300 --> 00:10:21,980
Your Majesty, dreams always show the opposite scenarios.
267
00:10:22,180 --> 00:10:23,780
That means they're doing well now
268
00:10:25,780 --> 00:10:27,620
. I'm overthinking it.
269
00:10:28,460 --> 00:10:29,860
Right now, they're protected
270
00:10:29,860 --> 00:10:30,820
by the two strongest races in the four realms.
271
00:10:31,700 --> 00:10:32,900
It's much safer
272
00:10:32,900 --> 00:10:33,740
than staying with us.
273
00:10:34,300 --> 00:10:35,060
I no longer
274
00:10:35,060 --> 00:10:36,020
need to worry about them.
275
00:10:37,020 --> 00:10:38,260
Your Majesty
276
00:10:38,820 --> 00:10:39,260
, wait!
277
00:10:39,260 --> 00:10:39,900
Stop! wait!
278
00:10:39,900 --> 00:10:40,580
Lower the carriage!
279
00:10:42,460 --> 00:10:45,140
Your Majesty, I have pressing matters to report to you.
280
00:10:45,460 --> 00:10:46,780
My loyal subject, what's the urgency?
281
00:10:46,940 --> 00:10:48,500
When I was observing the stars,
282
00:10:48,780 --> 00:10:50,420
the jinx star, Rooftop Swallow Mansion,
283
00:10:50,500 --> 00:10:51,740
appeared out of nowhere.
284
00:10:51,980 --> 00:10:53,580
omen.
285
00:10:54,300 --> 00:10:56,260
Since the jinx star flew into the sky,
286
00:10:56,580 --> 00:10:58,100
it will descend eventually.
287
00:10:58,300 --> 00:10:59,780
I was afraid that the public might be terrified.
288
00:11:00,220 --> 00:11:02,380
That's why I came to report the issue.
289
00:11:02,940 --> 00:11:04,780
No wonder misfortunes have been happening often lately.
290
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Every year, the immortals
291
00:11:07,380 --> 00:11:08,700
will perform a ceremony for the human race
292
00:11:08,820 --> 00:11:10,100
to dispel all misfortunes
293
00:11:10,100 --> 00:11:11,220
and enhance good fortunes.
294
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
F or this year's ceremony,
295
00:11:12,740 --> 00:11:13,820
we must request the immortals
296
00:11:13,980 --> 00:11:15,780
to dispel our misfortunes for us.
297
00:11:16,260 --> 00:11:18,860
There 's one month left before the prayer ceremony.
298
00:11:19,020 --> 00:11:20,820
However, the ill omen of the Rooftop Swallow Mansion
299
00:11:20,820 --> 00:11:22,420
will come true by tomorrow!
300
00:11:22,580 --> 00:11:24,020
gap
301
00:11:24,140 --> 00:11:25,900
will bring disaster to the country!
302
00:11:26,100 --> 00:11:28,700
Your Majesty, please write to the immortals immediately
303
00:11:28,860 --> 00:11:30,620
and request them to come in advance
304
00:11:30,820 --> 00:11:32,540
to proceed with the prayer ceremony.
305
00:11:33,260 --> 00:11:34,500
You do have a point.
306
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
I'll write to the immortals right now
307
00:11:36,940 --> 00:11:37,860
. Be careful.
308
00:11:37,980 --> 00:11:38,540
Here.
309
00:11:40,060 --> 00:11:41,140
Raise the carriage.
310
00:11:56,900 --> 00:11:57,540
Qingheng?
311
00:11:58,260 --> 00:11:58,900
-Qingkui. -Qingheng.
312
00:11:59,980 --> 00:12:01,220
Qingkui, how was it?
313
00:12:01,460 --> 00:12:02,300
Did they fall for it?
314
00:12:02,660 --> 00:12:04,620
Of course. Just now, that old dog...
315
00:12:07,940 --> 00:12:08,860
I mean, the Grand Chancellor,
316
00:12:09,140 --> 00:12:09,900
was shocked
317
00:12:09,900 --> 00:12:10,820
when he saw the Rooftop Swallow Mansion.
318
00:12:11,180 --> 00:12:12,500
He rushed to my father
319
00:12:12,700 --> 00:12:13,260
and told him
320
00:12:13,260 --> 00:12:14,940
to hold the prayer ceremony in advance.
321
00:12:16,020 --> 00:12:17,500
Qingkui, you're a prophet indeed.
322
00:12:18,180 --> 00:12:19,780
So, what should we do next?
323
00:12:20,420 --> 00:12:21,380
I've already come up
324
00:12:21,620 --> 00:12:22,580
with a solution .
325
00:12:27,980 --> 00:12:28,900
During the prayer ceremony,
326
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
my father will take a bath and get changed
327
00:12:31,020 --> 00:12:31,820
to show his sincerity.
328
00:12:32,100 --> 00:12:33,620
By then,
329
00:12:34,460 --> 00:12:35,700
I can delay him
330
00:12:35,860 --> 00:12:37,660
with my tricks for at least an hour.
331
00:12:46,820 --> 00:12:47,780
Where's my ceremonial suit?
332
00:12:48,540 --> 00:12:49,860
Where's my ceremonial suit?
333
00:12:50,540 --> 00:12:51,700
Useless fools!
334
00:12:52,100 --> 00:12:53,700
You can't even do your job well?
335
00:12:55,340 --> 00:12:56,140
The deities
336
00:12:56,140 --> 00:12:57,180
have been waiting for a long time
337
00:12:57,580 --> 00:12:58,700
. be executed
338
00:12:58,860 --> 00:12:59,900
if the prayer ceremony is delayed!
339
00:13:00,300 --> 00:13:01,460
I'll kill you all!
340
00:13:01,700 --> 00:13:02,500
I'll kill you all!
341
00:13:03,260 --> 00:13:04,460
-Your Majesty, have mercy! -Your Majesty, have mercy!
342
00:13:04,660 --> 00:13:05,700
-(Your Majesty, have mercy!) -(Your Majesty, have mercy!)
343
00:13:05,740 --> 00:13:06,300
Man,
344
00:13:06,860 --> 00:13:07,820
by then ,
345
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
you can impersonate my father.
346
00:13:09,300 --> 00:13:09,740
Me?
347
00:13:09,740 --> 00:13:11,340
You will meet up with the immortal emissary first.
348
00:13:17,540 --> 00:13:19,140
Welcome, Empyrean.
349
00:13:19,380 --> 00:13:21,180
Welcome, Empyrean.
350
00:13:26,540 --> 00:13:27,900
There was a sense of foreboding when we read the stars.
351
00:13:28,180 --> 00:13:29,980
We had no choice but to hold the prayer ceremony in advance.
352
00:13:30,380 --> 00:13:31,140
Empyrean,
353
00:13:31,500 --> 00:13:32,000
please forgive us.
354
00:13:32,940 --> 00:13:33,440
It's nothing.
355
00:13:35,060 --> 00:13:35,560
Please.
356
00:13:35,940 --> 00:13:37,860
The prayer ceremony is held every year.
357
00:13:38,300 --> 00:13:40,460
The Ministry of Immortal Rites has gotten everything ready in advance.
358
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
I just had to
359
00:13:41,420 --> 00:13:42,860
depart a few days earlier.
360
00:13:43,300 --> 00:13:44,580
from headaches?
361
00:13:46,100 --> 00:13:47,260
Empyrean, I was elated
362
00:13:47,420 --> 00:13:48,300
when I heard that you were coming.
363
00:13:48,620 --> 00:13:50,140
I feel much
364
00:13:53,020 --> 00:13:53,540
better
365
00:13:55,260 --> 00:13:55,760
now.
366
00:13:58,540 --> 00:13:59,780
Laugh! Laugh!
367
00:14:00,060 --> 00:14:01,420
Empyrean, we'll have to depend on you
368
00:14:01,940 --> 00:14:03,900
for the prayer ceremony
369
00:14:04,300 --> 00:14:05,980
. , you need not be courteous.
370
00:14:07,140 --> 00:14:07,700
Empyrean, please.
371
00:14:08,140 --> 00:14:08,660
Emperor Tun, please.
372
00:14:16,220 --> 00:14:16,720
Empyrean,
373
00:14:17,620 --> 00:14:19,420
I've admired the immortals' tools of rites for a long time
374
00:14:19,420 --> 00:14:20,540
. have a look?
375
00:14:30,300 --> 00:14:31,660
It's divine indeed.
376
00:14:33,580 --> 00:14:34,780
Man will impersonate Father
377
00:14:35,060 --> 00:14:37,300
and meet up with the immortal emissary.
378
00:14:37,340 --> 00:14:39,300
After that, we'll swap the real deal
379
00:14:39,460 --> 00:14:41,460
with a fake one.
380
00:14:48,300 --> 00:14:49,260
You.
381
00:14:50,060 --> 00:14:51,940
Bring the Empyrean
382
00:14:51,940 --> 00:14:53,460
to inspect
383
00:14:53,500 --> 00:14:54,420
the prayer altar.
384
00:14:55,340 --> 00:14:56,020
Empyrean, please.
385
00:14:56,300 --> 00:14:56,800
Empyrean, please.
386
00:14:57,180 --> 00:14:57,680
Sure
387
00:15:18,300 --> 00:15:20,020
. You're amazing!
388
00:15:32,060 --> 00:15:33,620
What
389
00:15:36,540 --> 00:15:37,980
do
390
00:15:38,260 --> 00:15:39,620
you think about my plan?
391
00:15:39,820 --> 00:15:40,500
Qingkui, you're amazing indeed.
392
00:15:40,860 --> 00:15:42,340
You're truly resourceful and quick-witted
393
00:15:42,660 --> 00:15:43,380
. 'm not doing it.
394
00:15:44,660 --> 00:15:45,340
It's not your first time
395
00:15:45,340 --> 00:15:46,140
impersonating my father anyway.
396
00:15:46,500 --> 00:15:47,860
How could this be the same?
397
00:15:48,100 --> 00:15:49,380
This time, it's the prayer ceremony.
398
00:15:49,380 --> 00:15:50,700
Everyone will have their eyes on me.
399
00:15:50,940 --> 00:15:52,620
It's way different from the previous situation.
400
00:15:53,580 --> 00:15:54,300
Previous situation?
401
00:15:55,060 --> 00:15:56,340
What? Did you guys
402
00:15:56,340 --> 00:15:57,220
impersonate Emperor Tun for fun?
403
00:15:58,580 --> 00:15:59,900
Just do me this favor, okay?
404
00:16:00,100 --> 00:16:01,340
If you help me out,
405
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
I'll return the favor
406
00:16:02,300 --> 00:16:03,980
when you need my help.
407
00:16:04,780 --> 00:16:06,940
If so, I need to consider it seriously
408
00:16:07,220 --> 00:16:08,300
and ask you to do me a big favor.
409
00:16:10,260 --> 00:16:10,760
Qingheng,
410
00:16:11,460 --> 00:16:12,940
by then,
411
00:16:12,940 --> 00:16:13,900
you'll be our scout.
412
00:16:14,220 --> 00:16:15,980
Man's call will be our signal.
413
00:16:16,340 --> 00:16:16,840
Roger that.
414
00:16:17,260 --> 00:16:18,860
The prayer ceremony
415
00:16:19,580 --> 00:16:20,900
is held at noon.
416
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
When we come back,
417
00:16:23,633 --> 00:16:26,313
it should be around dusk.
418
00:16:26,700 --> 00:16:28,660
By then, I'll bring the magic item
419
00:16:28,660 --> 00:16:31,340
that can extinguish the Southern Brightness Sacred Fire back.
420
00:16:31,940 --> 00:16:32,500
I can fulfill
421
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Fiery's wish for him too.
422
00:16:35,180 --> 00:16:35,940
You two can go to sleep first .I'm
423
00:16:36,340 --> 00:16:37,340
going to tell Fiery
424
00:16:37,340 --> 00:16:38,060
about this!
425
00:16:42,380 --> 00:16:43,020
"I'm going to tell Fiery
426
00:16:43,020 --> 00:16:44,220
about this!"
427
00:16:45,180 --> 00:16:46,060
So childish.
428
00:16:59,220 --> 00:17:01,020
Welcome, Empyrean.
429
00:17:01,860 --> 00:17:03,540
-Welcome, Empyrean. -Welcome, Empyrean.
430
00:17:07,740 --> 00:17:08,780
stars.
431
00:17:09,260 --> 00:17:11,860
We had no choice but to hold the prayer ceremony in advance.
432
00:17:12,060 --> 00:17:14,100
Empyrean, please forgive us.
433
00:17:14,700 --> 00:17:15,220
It's nothing.
434
00:17:15,900 --> 00:17:16,700
Empyrean, please.
435
00:17:17,420 --> 00:17:19,060
Has Emperor Tun's headaches got any better?
436
00:17:19,460 --> 00:17:22,180
His Majesty was elated when he found out that Empyrean was coming.
437
00:17:22,420 --> 00:17:23,860
Majesty is taking a bath now
438
00:17:24,060 --> 00:17:25,180
to greet you with all his heart.
439
00:17:25,780 --> 00:17:27,420
Empyrean, please take your seat.
440
00:17:27,740 --> 00:17:28,300
Sure.
441
00:17:29,940 --> 00:17:30,860
Empyrean, please have a seat.
442
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
They're decorating the hall right now.
443
00:17:44,620 --> 00:17:46,100
[Qinzheng Hall]
444
00:18:17,060 --> 00:18:17,620
Your Majesty,
445
00:18:18,220 --> 00:18:19,780
the bathtub and ceremonial suit are ready.
446
00:18:19,780 --> 00:18:21,860
Please take a bath and get changed.
447
00:18:22,620 --> 00:18:23,120
Wait.
448
00:18:25,220 --> 00:18:26,460
I expected the immortal emissary
449
00:18:26,460 --> 00:18:27,140
to arrive early.
450
00:18:27,660 --> 00:18:29,060
I've already taken my bath this morning.
451
00:18:29,940 --> 00:18:32,020
I only need to wash up and get changed.
452
00:18:32,500 --> 00:18:33,000
Yes, Your Majesty.
453
00:18:33,620 --> 00:18:34,980
(He's not taking a bath now?)
454
00:18:35,420 --> 00:18:36,180
(But the signal isn't here yet.)
455
00:18:36,660 --> 00:18:38,300
(That means Man hasn't reached the altar yet.)
456
00:18:44,100 --> 00:18:44,620
Your Majesty!
457
00:18:45,700 --> 00:18:46,460
Are you okay?
458
00:18:48,020 --> 00:18:48,820
Why was that spot
459
00:18:48,820 --> 00:18:50,260
as slippery as ice?
460
00:18:51,260 --> 00:18:52,020
This...
461
00:18:52,460 --> 00:18:53,220
This...
462
00:18:55,220 --> 00:18:55,820
This...
463
00:18:56,700 --> 00:18:58,300
Your Majesty, the floor is normal
464
00:18:59,700 --> 00:19:01,460
. Majesty, maybe you're blurry
465
00:19:01,660 --> 00:19:02,500
due to your headaches.
466
00:19:02,620 --> 00:19:04,140
Do you wish to rest?
467
00:19:04,340 --> 00:19:06,460
The emissary has been waiting for a long time.
468
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
I need to wash my
469
00:19:08,340 --> 00:19:10,380
hands and get changed. Yes, Your Majesty
470
00:19:11,020 --> 00:19:11,540
. Hall]
471
00:19:14,750 --> 00:19:16,750
Empyrean, please
472
00:19:24,180 --> 00:19:25,500
wait a moment.
473
00:19:32,460 --> 00:19:33,020
Your
474
00:19:34,300 --> 00:19:34,800
Majesty.
475
00:19:35,500 --> 00:19:37,460
Your Majesty
476
00:19:39,820 --> 00:19:41,140
.
477
00:19:50,300 --> 00:19:52,580
-Your
478
00:19:52,580 --> 00:19:54,180
Majesty
479
00:20:11,980 --> 00:20:12,860
.
480
00:20:13,820 --> 00:20:15,020
Empyrean.
481
00:20:19,900 --> 00:20:22,140
Emperor Tun, you're here even though it isn't time yet.
482
00:20:22,660 --> 00:20:24,220
Your dedication to the people
483
00:20:24,460 --> 00:20:25,060
is as clear
484
00:20:26,140 --> 00:20:27,500
as the day.
485
00:20:28,500 --> 00:20:29,540
That's right, I...
486
00:20:33,540 --> 00:20:36,020
I've admired the immortals' tools of rites for a long time.
487
00:20:36,580 --> 00:20:38,140
May I have a look?
488
00:20:38,740 --> 00:20:39,240
Well...
489
00:20:40,420 --> 00:20:40,920
Fine.
490
00:20:41,780 --> 00:20:42,980
Emperor Tun, since this is your order,
491
00:20:43,220 --> 00:20:44,940
I will oblige.
492
00:20:51,220 --> 00:20:52,860
Thank you, Empyrean.
493
00:20:58,500 --> 00:20:59,940
Should n't I pray calmly
494
00:20:59,940 --> 00:21:00,660
with the Purifying Vial in my hand?
495
00:21:01,180 --> 00:21:02,140
you forget?
496
00:21:03,220 --> 00:21:05,660
You have to burn the incense before you could proceed with the prayers.
497
00:21:08,020 --> 00:21:09,500
Of course I didn't forget.
498
00:21:10,020 --> 00:21:11,420
However, such troublesome rites
499
00:21:11,660 --> 00:21:12,500
can be removed.
500
00:21:13,340 --> 00:21:15,740
How could this be considered a troublesome rite?
501
00:21:19,340 --> 00:21:21,300
Ever since the ill omen appeared,
502
00:21:21,620 --> 00:21:22,820
I couldn't
503
00:21:23,100 --> 00:21:24,980
sleep in peace.
504
00:21:26,060 --> 00:21:27,300
I was anxious
505
00:21:27,300 --> 00:21:29,380
about the immortals' blessing.
506
00:21:30,020 --> 00:21:31,700
This is just
507
00:21:31,700 --> 00:21:32,300
a minor rite.
508
00:21:32,660 --> 00:21:33,980
It's okay for me to remove it, right?
509
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Great things take time.
510
00:21:36,900 --> 00:21:37,460
Emperor Tun,
511
00:21:37,660 --> 00:21:39,420
if you're this impatient,
512
00:21:39,860 --> 00:21:41,100
I assume you cannot pray
513
00:21:41,100 --> 00:21:42,140
with a calm heart .
514
00:21:44,500 --> 00:21:46,060
(Calm down. I'll waste more time)
515
00:21:46,260 --> 00:21:47,900
(if I argue with them.)
516
00:21:48,060 --> 00:21:49,620
(I'll just get it over with.)
517
00:22:11,740 --> 00:22:12,420
This is okay now, right?
518
00:22:26,980 --> 00:22:29,460
Humans and immortals both take the same path.
519
00:22:30,500 --> 00:22:33,260
To represent the Sincerity of the immortals' blessings,
520
00:22:34,780 --> 00:22:36,860
the Heavenly Emperor had sent me here
521
00:22:37,460 --> 00:22:39,740
to recite the blessings.
522
00:22:43,820 --> 00:22:46,380
According to the way of the immortals, offspring shall be produced.
523
00:22:47,220 --> 00:22:50,060
One's soul has a long source.
524
00:22:50,980 --> 00:22:51,500
As for...
525
00:22:51,780 --> 00:22:53,220
Why is he reading the blessings now?
526
00:22:54,700 --> 00:22:57,420
Uncertainty vanquishes one's holiness.
527
00:22:57,420 --> 00:22:58,220
Why are you staring at me?
528
00:22:59,180 --> 00:23:00,300
The immortal emissary is reciting the blessings.
529
00:23:00,460 --> 00:23:01,260
Why are y ou staring at me
530
00:23:01,460 --> 00:23:02,540
instead of him?
531
00:23:02,780 --> 00:23:03,340
Turn around.
532
00:23:06,460 --> 00:23:08,980
As the immortal lamp provides intelligence,
533
00:23:09,220 --> 00:23:12,020
various immortals
534
00:23:12,260 --> 00:23:16,420
will give the Mortal Realm their blessings.
535
00:23:19,340 --> 00:23:23,500
The Heavenly Emperor and Empress prayer for harmonious times
536
00:23:23,900 --> 00:23:25,500
and plentiful rain.
537
00:23:26,140 --> 00:23:26,640
(Oh, no.)
538
00:23:27,020 --> 00:23:28,540
(All the Immortals have sent their blessings here.)
539
00:23:29,180 --> 00:23:30,580
(I'm afraid it will take several hours for him to finish reading.)
540
00:23:30,940 --> 00:23:32,180
(How did I forget about this?)
541
00:23:32,620 --> 00:23:34,060
(No, I must notify my sister-in-law immediately.)
542
00:23:34,260 --> 00:23:37,540
The Rain Deity prays that the Liguang family
543
00:23:38,380 --> 00:23:40,340
will have many offspring.
544
00:23:48,020 --> 00:23:48,580
Hurry up!
545
00:23:48,740 --> 00:23:50,500
The prayer ceremony mustn't be delayed!
546
00:23:50,900 --> 00:23:51,580
Hurry up!
547
00:23:53,860 --> 00:23:55,340
(Haste makes waste.)
548
00:23:55,580 --> 00:23:57,700
(You should take your time.)
549
00:24:00,940 --> 00:24:01,580
Your Majesty, have mercy!
550
00:24:01,580 --> 00:24:02,420
It's our fault !
551
00:24:02,900 --> 00:24:03,580
Your Majesty,
552
00:24:03,980 --> 00:24:04,740
have mercy!
553
00:24:05,860 --> 00:24:06,620
All of you, shut up!
554
00:24:08,740 --> 00:24:09,980
What's going on? Please bless us.
555
00:24:10,700 --> 00:24:12,380
I'm sure something's wrong with the ceremonial suit.
556
00:24:13,540 --> 00:24:14,580
Get me a new set!
557
00:24:14,620 --> 00:24:15,900
I'll change it myself!
558
00:24:16,060 --> 00:24:16,740
, Your Majesty! -Yes, Your Majesty!
559
00:24:16,900 --> 00:24:17,940
Hurry!
560
00:24:30,260 --> 00:24:30,760
Qingkui.
561
00:24:31,780 --> 00:24:32,820
Has she gotten her hands on the Purifying Vial?
562
00:24:33,020 --> 00:24:33,580
It won't work.
563
00:24:33,980 --> 00:24:35,580
We're following the immortals' routine ine for the prayer ceremony.
564
00:24:35,620 --> 00:24:37,020
There are plenty of rites to perform.
565
00:24:37,260 --> 00:24:38,220
Man has no chance to strike.
566
00:24:38,460 --> 00:24:39,300
We still need to think of a way
567
00:24:39,460 --> 00:24:40,300
to delay Emperor Tun.
568
00:24:45,020 --> 00:24:46,500
They'll reach the front court soon.
569
00:24:46,740 --> 00:24:48,260
If we keep delaying it, people might find out.
570
00:24:48,420 --> 00:24:49,900
What should we do then?
571
00:24:50,900 --> 00:24:52,060
Do you know how to perform telekinesis?
572
00:24:52,820 --> 00:24:53,320
Telekinesis?
573
00:24:53,780 --> 00:24:55,500
I do. But what item are we
574
00:24:55,660 --> 00:24:57,060
moving
575
00:24:57,060 --> 00:24:57,820
? of the palace?
576
00:24:58,180 --> 00:24:59,500
Right now, I only have 30% of my power left.
577
00:24:59,700 --> 00:25:00,620
I'm afraid I ca
578
00:25:01,060 --> 00:25:02,420
n't sustain it for long.
579
00:25:02,780 --> 00:25:03,280
30 %
580
00:25:06,140 --> 00:25:07,860
is more than enough. Follow me.
581
00:25:08,300 --> 00:25:11,380
Let's go. may lead healthy and peaceful lives.
582
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
How many deities
583
00:25:12,380 --> 00:25:13,140
have sent their blessings here?
584
00:25:14,020 --> 00:25:16,020
Your Majesty, you're very anxious.
585
00:25:16,300 --> 00:25:18,060
Do you feel any discomfort?
586
00:25:19,540 --> 00:25:20,100
Do I look like so?
587
00:25:20,780 --> 00:25:22,060
Do I look like I'm feeling any discomfort?
588
00:25:22,300 --> 00:25:23,020
No.
589
00:25:23,300 --> 00:25:24,420
Good, then.
590
00:25:24,940 --> 00:25:27,500
The blessings of the deities are very meaningful.
591
00:25:27,940 --> 00:25:28,940
Please be patient.
592
00:25:29,140 --> 00:25:29,700
Yes.
593
00:25:29,900 --> 00:25:30,820
I know that.
594
00:25:31,580 --> 00:25:33,060
But I can't wait any longer.
595
00:25:33,620 --> 00:25:35,140
Please be patient.
596
00:25:35,860 --> 00:25:36,380
Turn around.
597
00:25:37,020 --> 00:25:39,660
General Divine Fire prayers that the human race will experience peace for all four seasons.
598
00:26:00,940 --> 00:26:02,420
General Divine Water prays
599
00:26:02,540 --> 00:26:03,660
that the land will maintain peace.
600
00:26:04,900 --> 00:26:06,940
Auspicious spring.
601
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
It's so hot.
602
00:26:08,140 --> 00:26:11,420
And shining radiance.
603
00:26:12,020 --> 00:26:13,140
Why does this corridor
604
00:26:13,140 --> 00:26:13,900
fe el so long today?
605
00:26:14,140 --> 00:26:15,180
Why aren't we there yet?
606
00:26:15,380 --> 00:26:16,740
How could the corridor extend itself?
607
00:26:17,020 --> 00:26:18,660
Maybe the corridor wasn't short in the first place.
608
00:26:18,900 --> 00:26:19,940
And we're in a hurry too.
609
00:26:20,140 --> 00:26:21,460
That's why we're having illusions
610
00:26:22,900 --> 00:26:24,380
. , this is a great idea.
611
00:26:24,580 --> 00:26:25,660
I'm sure we're buying more time
612
00:26:25,660 --> 00:26:26,300
for Man.
613
00:26:28,740 --> 00:26:29,240
Watch out!
614
00:26:29,340 --> 00:26:30,700
(I hope that Father won't realize)
615
00:26:30,900 --> 00:26:31,820
(that it was my doing.)
616
00:26:33,020 --> 00:26:34,260
Your Majesty, calm down!
617
00:26:34,660 --> 00:26:35,460
I think I 'll get
618
00:26:35,460 --> 00:26:36,140
a headache soon.
619
00:26:36,380 --> 00:26:37,260
Hold my arm.
620
00:26:37,500 --> 00:26:38,780
The prayer ceremony mustn't be delayed!
621
00:26:38,860 --> 00:26:39,460
Hurry!
622
00:26:44,220 --> 00:26:44,720
Hurry!
623
00:26:45,700 --> 00:26:46,200
Hurry!
624
00:27:02,220 --> 00:27:03,660
Your Majesty, you...
625
00:27:04,060 --> 00:27:05,500
May their carts be filled with grains.
626
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Empyrean Jiuling...
627
00:27:09,060 --> 00:27:09,560
(This is bad .)
628
00:27:09,780 --> 00:27:10,580
(The liquid of the fake bottle)
629
00:27:10,580 --> 00:27:11,460
(is leaking.)
630
00:27:11,780 --> 00:27:13,100
(Don't tell me they found out)
631
00:27:13,100 --> 00:27:14,180
(that I'm an impostor?)
632
00:27:16,220 --> 00:27:16,740
Your Majesty.
633
00:27:27,140 --> 00:27:28,060
What's going on?
634
00:27:30,420 --> 00:27:30,920
This is...
635
00:27:32,180 --> 00:27:33,820
Your Majesty, seems like you're truly in a hurry.
636
00:27:39,460 --> 00:27:40,980
Didn't I tell you already?
637
00:27:41,500 --> 00:27:42,540
I was
638
00:27:43,220 --> 00:27:44,300
in a hurry.
639
00:27:45,100 --> 00:27:45,860
If that's the case...
640
00:27:47,700 --> 00:27:49,220
the prayer ceremony is done.
641
00:27:50,660 --> 00:27:51,780
Everything will surely be fine
642
00:27:53,020 --> 00:27:53,540
now.
643
00:27:53,660 --> 00:27:56,140
Emperor Tun, please take the magic item,
644
00:27:56,380 --> 00:27:58,020
head to the altar,
645
00:27:58,100 --> 00:28:00,900
and scatter the dew of the Purif Ying Vial.
646
00:28:08,180 --> 00:28:09,940
(I got the Purifying Vial now.)
647
00:28:10,180 --> 00:28:11,420
(But if I wish to swap it with a fake,)
648
00:28:11,620 --> 00:28:12,700
(the fake bottle must contain liquid)
649
00:28:12,860 --> 00:28:13,780
(so that they won't find out.)
650
00:28:18,260 --> 00:28:19,980
Why are you guys staring at
651
00:28:20,300 --> 00:28:22,380
Is there something on my robe?
652
00:28:22,940 --> 00:28:24,900
No.
653
00:28:46,420 --> 00:28:46,920
Empyrean,
654
00:28:48,340 --> 00:28:49,820
I suddenly remember
655
00:28:50,020 --> 00:28:51,660
that I have an urgent matter to deal with. May
656
00:28:51,980 --> 00:28:54,140
I return after leaving for a moment?
657
00:28:55,180 --> 00:28:56,220
Emperor Tun, please go
658
00:28:57,340 --> 00:28:57,840
ahead
659
00:29:04,900 --> 00:29:06,500
. at me?
660
00:29:06,500 --> 00:29:07,140
Turn around!
661
00:29:11,300 --> 00:29:12,380
My headaches
662
00:29:12,380 --> 00:29:13,460
are getting worse.
663
00:29:14,980 --> 00:29:15,500
Your Majesty!
664
00:29:17,420 --> 00:29:18,620
Ever since this ill omen appeared,
665
00:29:19,060 --> 00:29:21,020
I haven't been able to sleep at night.
666
00:29:21,700 --> 00:29:22,500
And now,
667
00:29:22,660 --> 00:29:24,260
I can't even finish this stupid corridor
668
00:29:25,980 --> 00:29:26,780
.
669
00:29:26,780 --> 00:29:27,580
kinds of stupid rites.
670
00:29:28,100 --> 00:29:28,740
It's been so long.
671
00:29:29,140 --> 00:29:29,780
Why hasn't Man
672
00:29:29,780 --> 00:29:30,820
brought back the Purifying Vial yet?
673
00:29:31,700 --> 00:29:34,260
Sister-in-law, I'm an immortal too.
674
00:29:36,220 --> 00:29:36,720
Sorry about that.
675
00:29:39,940 --> 00:29:41,180
Your Majesty,
676
00:29:41,180 --> 00:29:42,500
why don't we take a break ?
677
00:29:43,580 --> 00:29:44,500
No way.
678
00:29:45,260 --> 00:29:47,180
The prayer ceremony mustn't be delayed!
679
00:29:47,940 --> 00:29:48,440
All right!
680
00:30:13,900 --> 00:30:14,460
Your Majesty!
681
00:30:17,980 --> 00:30:19,300
Qingheng, dispel your spell.
682
00:30:20,180 --> 00:30:20,680
Are you sure?
683
00:30:21,820 --> 00:30:22,460
Dispel it.
684
00:30:31,420 --> 00:30:31,940
This is...
685
00:30:33,180 --> 00:30:33,680
This is...
686
00:30:34,500 --> 00:30:35,000
Look!
687
00:30:35,660 --> 00:30:36,460
We're finally here.
688
00:30:37,660 --> 00:30:38,860
We just need to make one more turn.
689
00:30:39,900 --> 00:30:40,740
Let's hurry!
690
00:30:41,780 --> 00:30:44,660
We've finally arrived!
691
00:30:49,860 --> 00:30:51,300
Qingkui, I assume you feel sorry for your father.
692
00:30:53,180 --> 00:30:54,660
However, if we don't delay Emperor Tun,
693
00:30:54,860 --> 00:30:56,020
Man will be...
694
00:30:57,780 --> 00:30:58,280
Qingkui,
695
00:30:58,580 --> 00:30:59,080
I...
696
00:30:59,180 --> 00:31:00,860
I got it! Let's go!
697
00:31:01,500 --> 00:31:02,000
Let's go!
698
00:31:02,140 --> 00:31:02,700
-Let's go! -Okay
699
00:31:10,100 --> 00:31:12,020
Are you sure you want to skip the front part
700
00:31:12,540 --> 00:31:14,460
and let me start
701
00:31:14,460 --> 00:31:15,780
from scattering the dew?
702
00:31:16,900 --> 00:31:18,220
I've thought about it. Emperor
703
00:31:18,780 --> 00:31:19,700
Tun, you were already
704
00:31:19,940 --> 00:31:21,580
plagued by the omen.
705
00:31:21,860 --> 00:31:23,020
We shouldn't make things difficult
706
00:31:23,020 --> 00:31:24,180
for you by requiring you
707
00:31:24,260 --> 00:31:25,020
to go through all the rites.
708
00:31:25,660 --> 00:31:27,900
We should make things simple.
709
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
I do pay great attention
710
00:31:30,980 --> 00:31:31,780
to the sign this time.
711
00:31:32,220 --> 00:31:33,780
If so, Empyrean, we'll do as you wish.
712
00:31:37,340 --> 00:31:38,900
(I guess I made it up to him)
713
00:31:38,900 --> 00:31:39,860
(for my previous mistake.)
714
00:31:41,220 --> 00:31:42,420
(Could it be that the immortal emissary)
715
00:31:42,580 --> 00:31:43,100
(was unhappy)
716
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
(because I was late?)
717
00:31:45,140 --> 00:31:46,860
(I think I shouldn't make any objections.)
718
00:31:47,140 --> 00:31:48,540
(We should skip all the rites.)
719
00:31:57,420 --> 00:31:59,540
(This isn't the Purifying Vial.)
720
00:32:00,300 --> 00:32:01,060
(And it doesn't contain)
721
00:32:01,060 --> 00:32:01,980
(the true dew.)
722
00:32:02,580 --> 00:32:03,980
(Could it be that I brought the wrong vial?)
723
00:32:05,220 --> 00:32:06,660
(The liquid was hot.)
724
00:32:07,180 --> 00:32:08,220
(Could it be that the immortal emissary)
725
00:32:09,060 --> 00:32:10,220
(was unhappy because I was late?)
726
00:32:24,460 --> 00:32:26,220
Empyrean, the dew you brought
727
00:32:26,380 --> 00:32:27,860
is pure ind eed!
728
00:32:29,740 --> 00:32:30,620
My headaches
729
00:32:30,700 --> 00:32:31,780
are gone!
730
00:32:32,020 --> 00:32:33,700
Even my forehead is shining!
731
00:32:39,100 --> 00:32:40,940
(Luckily he didn't fall out with me.)
732
00:32:41,900 --> 00:32:43,060
The ceremony is done!
733
00:32:43,060 --> 00:32:43,580
Wait!
734
00:32:46,900 --> 00:32:48,780
Empyrean, although
735
00:32:49,100 --> 00:32:51,340
you've skipped most of the rites,
736
00:32:51,700 --> 00:32:53,060
I still have
737
00:32:53,260 --> 00:32:54,780
a question.
738
00:32:55,420 --> 00:32:56,340
Emperor
739
00:32:58,420 --> 00:32:59,540
Tun, ask away.
740
00:33:00,420 --> 00:33:01,580
I have two daughters.
741
00:33:01,580 --> 00:33:03,020
Although they've been sent
742
00:33:04,180 --> 00:33:05,260
to the immortals and voidwalkers respectively,
743
00:33:05,660 --> 00:33:06,860
in
744
00:33:07,300 --> 00:33:08,340
my heart,
745
00:33:10,060 --> 00:33:11,180
they're still descendants
746
00:33:11,740 --> 00:33:13,180
of the Liguang family
747
00:33:13,580 --> 00:33:14,820
.
748
00:33:16,180 --> 00:33:18,540
I wonder if they were included
749
00:33:18,860 --> 00:33:20,180
as recipients of the blessings too?
750
00:33:22,980 --> 00:33:24,220
Emperor Tun, don't worry.
751
00:33:24,740 --> 00:33:27,020
Since you're the one initiating the ceremony,
752
00:33:27,300 --> 00:33:29,100
the blessings
753
00:33:29,220 --> 00:33:31,100
will be shared with the entire human race,
754
00:33:31,500 --> 00:33:32,740
including the two princesses
755
00:33:33,900 --> 00:33:35,140
. I can rest at ease now.
756
00:33:40,020 --> 00:33:42,020
(When the sun sets,)
757
00:33:42,660 --> 00:33:46,580
(Dear will bring the Purifying Vial here to extinguish the flame.)
758
00:33:48,300 --> 00:33:50,660
(By then,)
759
00:33:51,100 --> 00:33:52,780
(we can)
760
00:33:53,540 --> 00:33:54,060
(leave.)
761
00:34:04,660 --> 00:34:05,580
Sir,
762
00:34:05,860 --> 00:34:07,100
it's my first time seeing you acting like this.
763
00:34:07,380 --> 00:34:08,500
You wasted so much time
764
00:34:08,500 --> 00:34:09,300
because of Princess Qingkui.
765
00:34:10,380 --> 00:34:11,620
Just when we finally got her drunk,
766
00:34:11,820 --> 00:34:13,460
you just had to carry her back to the inn.
767
00:34:14,060 --> 00:34:15,900
You pre pared some hangover soup for her as you were afraid
768
00:34:16,100 --> 00:34:17,420
that she might have a hangover.
769
00:34:17,620 --> 00:34:18,700
And you even prepared a meal for her
770
00:34:18,940 --> 00:34:20,060
just in case she might be hungry.
771
00:34:21,020 --> 00:34:22,380
"Oh, my dear Kui."
772
00:34:22,980 --> 00:34:25,260
Sir!
773
00:34:25,380 --> 00:34:26,100
It'll be too late
774
00:34:26,300 --> 00:34:26,900
for us to regret it
775
00:34:27,179 --> 00:34:28,459
if we waste our opportunity because of this.
776
00:34:28,659 --> 00:34:30,219
Are you done nagging?
777
00:34:30,540 --> 00:34:31,040
Shut up.
778
00:34:57,700 --> 00:34:58,200
Sir,
779
00:34:58,660 --> 00:35:00,180
is that redhead guy Shaodian Youqin?
780
00:35:00,820 --> 00:35:01,980
This redhead demon
781
00:35:02,660 --> 00:35:03,700
doesn't have the flair of an empyrean
782
00:35:04,700 --> 00:35:05,780
.
783
00:35:06,620 --> 00:35:08,220
Shaodian Youqin lost all his power
784
00:35:08,540 --> 00:35:10,740
after mending Guixu. And he was caught in a fight too.
785
00:35:11,060 --> 00:35:12,100
He's already a shadow of his former self.
786
00:35:15,740 --> 00:35:16,860
He's not Shaodian Youqin.
787
00:35:17,420 --> 00:35:18,660
He's just a soul shard.
788
00:35:21,980 --> 00:35:23,500
Seems like Yetan came here
789
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
to gather the soul shards
790
00:35:24,820 --> 00:35:25,860
to revive Shaodian Youqin.
791
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
No wonder Princess Qingkui
792
00:35:29,900 --> 00:35:31,540
was trying her best to hide this from us.
793
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
This soul shard is dumb and weak.
794
00:35:34,540 --> 00:35:35,900
He's no match for you.
795
00:35:48,740 --> 00:35:49,240
Go away!
796
00:35:55,420 --> 00:35:57,020
I said, go away!
797
00:36:03,060 --> 00:36:03,700
He's pretty grumpy.
798
00:36:09,020 --> 00:36:09,940
Let's end this quickly.
799
00:36:23,660 --> 00:36:24,420
Initially, I thought
800
00:36:24,420 --> 00:36:25,540
I would ascend the throne
801
00:36:25,540 --> 00:36:26,540
after killing Wudai and Dingyun.
802
00:36:27,500 --> 00:36:28,780
I never expected Heaven
803
00:36:28,780 --> 00:36:30,460
to assign the hero of th e four realms
804
00:36:30,460 --> 00:36:31,780
to be my last opponent.
805
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
It's your fate to die here.
806
00:36:42,740 --> 00:36:43,900
Die.
807
00:36:55,540 --> 00:36:56,460
Shaodian Youqin,
808
00:36:57,300 --> 00:36:58,540
don't blame me for kicking you when you're down.
809
00:36:59,220 --> 00:37:00,420
You care for the world.
810
00:37:00,540 --> 00:37:01,620
And all living beings are indebted to you.
811
00:37:02,300 --> 00:37:03,340
However, I have someone who I need to protect
812
00:37:03,340 --> 00:37:04,180
even at the expense of my life!
813
00:37:04,500 --> 00:37:05,700
For Mother's and Kui's sake,
814
00:37:06,540 --> 00:37:08,420
you have to die!
815
00:37:10,700 --> 00:37:11,540
Chaofeng!
816
00:37:12,060 --> 00:37:12,620
Your Highness!
817
00:37:40,860 --> 00:37:41,660
Sushui !
818
00:37:41,820 --> 00:37:42,780
Chaofeng, you mustn't go!
819
00:37:42,780 --> 00:37:44,260
I haven't settled the scores with you for taking the Princess to the Mortal Realm without permission.
820
00:37:44,460 --> 00:37:44,860
Let go!
821
00:37:44,860 --> 00:37:45,740
Why did you bring her here?
822
00:37:45,740 --> 00:37:46,420
-No! -Kui!
823
00:37:46,540 --> 00:37:48,340
She pressed me with Consort Xue right after you guys left.
824
00:37:48,660 --> 00:37:49,160
She said...
825
00:37:49,860 --> 00:37:50,580
She said she wouldn't
826
00:37:50,620 --> 00:37:51,820
treat my family if I didn't let her come here.
827
00:37:52,100 --> 00:37:52,900
What can I do?
828
00:37:53,100 --> 00:37:53,600
You!
829
00:37:53,820 --> 00:37:54,500
Let go!
830
00:37:56,420 --> 00:37:57,940
If you wish to kill the soul shard, you have to kill me first!
831
00:37:58,100 --> 00:37:59,060
Don't go there!
832
00:37:59,060 --> 00:37:59,900
This is none of your business.
833
00:38:00,520 --> 00:38:01,480
Father has already issued an order.
834
00:38:01,740 --> 00:38:02,860
The one who kills Shaodian Youqin
835
00:38:02,860 --> 00:38:04,020
will be the next crown prince.
836
00:38:04,460 --> 00:38:06,180
This is my best opportunity.
837
00:38:06,580 --> 00:38:07,380
Didn't you say
838
00:38:07,380 --> 00:38:08,580
that you were protecting me
839
00:38:08,860 --> 00:38:09,580
because you couldn't bear
840
00:38:09,580 --> 00:38:10,260
to see me and Tan
841
00:38:10,260 --> 00:38:11,620
get implied
842
00:38:11,620 --> 00:38:12,780
because of the power struggle?
843
00:38:13,420 --> 00:38:14,740
You said you didn't care for power,
844
00:38:14,940 --> 00:38:15,780
but you cared about lo yalty.
845
00:38:16,060 --> 00:38:17,460
You said you were different from Wudai, Dingyun, and the rest.
846
00:38:18,460 --> 00:38:19,780
But look at what you're doing right now.
847
00:38:20,020 --> 00:38:21,340
Before this, I tried to delay your progress
848
00:38:21,340 --> 00:38:22,260
and protect the soul shard
849
00:38:22,860 --> 00:38:23,700
because I didn't want you
850
00:38:23,700 --> 00:38:24,820
to be tempted by the crown prince's throne
851
00:38:25,099 --> 00:38:27,179
and become a sinner of the four realms for killing the soul shard!
852
00:38:28,220 --> 00:38:29,940
The battle for the crown prince's throne
853
00:38:30,420 --> 00:38:31,580
concerns our survival.
854
00:38:32,060 --> 00:38:33,740
Right now, there's an opportunity in front of me.
855
00:38:34,900 --> 00:38:36,060
I can't just give it up .
856
00:38:36,740 --> 00:38:38,100
Stay out of this.
857
00:38:38,300 --> 00:38:38,980
Get out of the way!
858
00:38:39,180 --> 00:38:39,900
Chaofeng!
859
00:38:40,580 --> 00:38:41,220
No!
860
00:38:41,900 --> 00:38:43,620
I'll say yes to anything else.
861
00:38:44,980 --> 00:38:45,500
But I can't just
862
00:38:45,500 --> 00:38:47,020
let you do the wrong thing.
863
00:38:47,380 --> 00:38:49,020
If you kill the hero, the immortals
864
00:38:49,020 --> 00:38:50,420
will fall out with … the voidwalkers
865
00:38:50,420 --> 00:38:51,500
and plunge the four realms into chaos again!
866
00:38:55,620 --> 00:38:56,460
You care about Yetan.
867
00:38:57,420 --> 00:38:58,300
You care about the soul shard.
868
00:38:58,860 --> 00:39:00,180
You care about the immortals and the humans, morality and justice.
869
00:39:01,180 --> 00:39:02,380
What about me? Have you considered my feelings
870
00:39:03,060 --> 00:39:04,340
? you to stop
871
00:39:04,620 --> 00:39:06,140
precisely because I care about you.
872
00:39:06,900 --> 00:39:09,340
Once you kill the soul shard, you'll become the Crown Prince.
873
00:39:09,700 --> 00:39:10,660
You'll become the next
874
00:39:10,660 --> 00:39:12,260
bloodthirsty Void Tyrant!
875
00:39:13,300 --> 00:39:15,060
When that happens, there will be no turning back!
876
00:39:18,580 --> 00:39:19,380
Chaofeng!
877
00:39:20,980 --> 00:39:22,700
If you care about me too,
878
00:39:23,020 --> 00:39:24,620
stop now, please.
879
00:39:33,660 --> 00:39:34,980
(Fiery, I promised you)
880
00:39:35,420 --> 00:39:36,540
(that I would bring back the Purifying Vial)
881
00:39:36,540 --> 00:39:37,220
( before the sun sets.)
882
00:39:37,860 --> 00:39:38,660
(I'll keep my promise.)
883
00:39:38,980 --> 00:39:39,780
(Wait for me just a little longer.)
884
00:39:40,020 --> 00:39:40,660
(You'll be free soon.)
885
00:39:41,660 --> 00:39:42,160
This is bad.
886
00:39:42,420 --> 00:39:43,580
I used too much power
887
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
when I impersonated Emperor Tun.
888
00:39:45,100 --> 00:39:45,980
I don't think I can maintain this form.
889
00:39:46,260 --> 00:39:47,060
You guys should be careful.
890
00:40:00,820 --> 00:40:01,660
My back!
891
00:40:02,140 --> 00:40:03,020
Are you okay?
892
00:40:03,620 --> 00:40:05,180
I can't move anymore. You guys should
893
00:40:06,940 --> 00:40:07,460
go
894
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
.
895
00:40:10,860 --> 00:40:11,380
Go
896
00:40:46,860 --> 00:40:47,620
now
897
00:41:02,020 --> 00:41:04,180
. !
898
00:41:04,260 --> 00:41:04,860
Kui!
899
00:41:05,380 --> 00:41:05,860
Your Highness!
900
00:41:05,860 --> 00:41:06,420
Soul shard!
901
00:41:06,740 --> 00:41:08,260
This is the immortals' Southern Brightness Sacred Fire.
902
00:41:08,780 --> 00:41:10,500
When it ignites, it'll burn the land even if it's thousands of li away.
903
00:41:10,980 --> 00:41:11,480
Let's go!
904
00:41:11,940 --> 00:41:12,500
No!
905
00:41:12,820 --> 00:41:13,300
Let's go!
906
00:41:13,300 --> 00:41:13,800
Let's go!
907
00:41:13,820 --> 00:41:14,900
Go and save the soul shard!
908
00:41:14,940 --> 00:41:15,440
Let's go!
909
00:41:15,700 --> 00:41:16,200
Let's go!
910
00:41:42,980 --> 00:41:45,100
If you want to burn someone, burn me!
911
00:42:10,980 --> 00:42:11,820
It's on fire!
912
00:42:12,060 --> 00:42:13,100
It's on fire! Hurry!
913
00:42:13,380 --> 00:42:14,180
Run!
914
00:42:14,380 --> 00:42:15,260
It's on fire!
915
00:42:15,500 --> 00:42:16,660
Run away!
916
00:42:16,820 --> 00:42:17,540
Hurry!
917
00:42:17,700 --> 00:42:18,740
Hurry!
918
00:42:19,060 --> 00:42:19,780
It's on fire!
919
00:43:21,140 --> 00:43:26,100
♪Light swept through the twin flowers♪
920
00:43:26,420 --> 00:43:32,820
♪Stopping at the desolate cliff♪
921
00:43:33,180 --> 00:43:38,100
♪Whose face has the wind comfort again?♪
922
00:43:38,580 --> 00:43:44,820
♪The flying seabed sand♪
923
00:43:45,300 --> 00:43:51,180
♪If only I can spend the sad night with you♪
924
00:43:51,460 --> 00:43:56,500
♪We'll go through the ups and downs together♪
925
00:43:57,300 --> 00:44:02,780
♪Hair messed up by the wrong times♪
926
00:44:03,180 --> 00:44:09,460
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
927
00:44:10,060 --> 00:44:14,820
♪You're the crescent in my heart♪
928
00:44:15,146 --> 00:44:21,546
♪My radiance, condensing into days♪
929
00:44:21,940 --> 00:44:26,860
♪If I do shed tears♪
930
00:44:27,300 --> 00:44:33,620
♪They will turn into flowers in my heart♪
931
00:44:34,100 --> 00:44:39,020
♪I'll always be yours♪
932
00:44:39,466 --> 00:44:45,946
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪
933
00:44:46,333 --> 00:44:50,973
♪I'll shine for you♪
934
00:44:51,380 --> 00:44:57,700
♪ In this flawless world♪
935
00:44:58,220 --> 00:45:02,980
♪I'll always be yours♪
936
00:45:04,460 --> 00:45:13,740
♪In this flawless world♪
57920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.