All language subtitles for The Cleaner s02e05 The Statue.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 ENGINE REVS 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,720 SAT NAV: Re-routing. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,120 Turn around where possible. Eh? 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,720 Re-routing. OK... OK, look. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,000 Sure, let's re-route. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,520 In 200 metres, your destination is on your left. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,360 Oh! Where did those bollards come from? 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,840 Re-routing. Oh, look at the state of that. Oh, my God. I'm in hell. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 I'm actually in hell. 10 00:00:33,360 --> 00:00:36,560 At the roundabout, take the second exit. 11 00:00:36,560 --> 00:00:40,040 I can't take the second exit any more. In 200 metres, 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 go straight ahead. Since when was that a bus lane? 13 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 HORN HONKING Yes! Sorry! 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,520 MAN: You moron! 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,120 I'm doing my be... I'm doing my best! 16 00:00:48,120 --> 00:00:50,600 Re-routing. Turn around where possible. 17 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Turn around where? Proceed to the route. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,360 Oh, you heartless machine. 19 00:00:54,360 --> 00:00:57,480 Re-routing. Robots are shit! You're a shit robot! 20 00:00:57,480 --> 00:01:01,440 Continue straight ahead for one mile to your destination. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,280 Bollards... 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,000 BUZZING 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,120 MAN OVER INTERCOM: Hello, this is the access team. 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,880 Lausen Cleaners, I'm here for the statue. 25 00:01:13,880 --> 00:01:15,600 None of us are at our desks at the moment, 26 00:01:15,600 --> 00:01:18,080 but if you leave a message after the tone, we'll get back to you 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,400 as soon as possible. Thank you. Hello? 28 00:01:20,400 --> 00:01:22,880 LINE GOES DEAD Doesn't work, that, la'. 29 00:01:22,880 --> 00:01:24,400 Might as well talk to a cup. 30 00:01:24,400 --> 00:01:26,640 Oh, right. Well, can you let me through, then? 31 00:01:26,640 --> 00:01:27,720 I'm here for the statue. 32 00:01:27,720 --> 00:01:29,000 Nah, mate, I'm sorry. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,280 Got an outside company now that deals with the access. 34 00:01:31,280 --> 00:01:32,840 Eh? Who do I talk to, then? 35 00:01:32,840 --> 00:01:34,560 I wouldn't know, my mate. 36 00:01:34,560 --> 00:01:36,880 See, the department that deals with the access company, 37 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 they're not about that much. 38 00:01:38,680 --> 00:01:40,800 Based at home, mainly, you know. 39 00:01:40,800 --> 00:01:43,840 It's called...agile working. 40 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 My God, the world's in a mess. 41 00:01:45,560 --> 00:01:47,120 HE CHUCKLES 42 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 Oi! What do YOU do, then? 43 00:01:52,360 --> 00:01:54,560 You're not the first to ask that, la'. 44 00:01:54,560 --> 00:01:56,680 These days, I'm unsure myself. 45 00:01:56,680 --> 00:01:58,720 They say, "Do it, Vince," and I'll have a go. 46 00:01:59,840 --> 00:02:01,200 OK. 47 00:02:01,200 --> 00:02:02,920 Hiya! Whoa... Sorry. 48 00:02:02,920 --> 00:02:06,240 Council Officer Frankel, Pepper. You're with the council. 49 00:02:06,240 --> 00:02:08,760 Urban Redevelopment with culture brief, yes. 50 00:02:08,760 --> 00:02:11,120 And you are our valiant cleaner. 51 00:02:11,120 --> 00:02:13,200 I'm a crime scene cleaner, and your one-way system 52 00:02:13,200 --> 00:02:14,760 is bloody ridiculous. SHE SCOFFS 53 00:02:14,760 --> 00:02:17,320 I hardly think a £3 million-pedestrianisation 54 00:02:17,320 --> 00:02:20,120 re-routing system can be described as ridiculous. 55 00:02:20,120 --> 00:02:22,880 BOTH LAUGH It's rubbish. 56 00:02:22,880 --> 00:02:24,600 It's rubbish. 57 00:02:24,600 --> 00:02:28,320 Now, we are in a vehicle-free zone... 58 00:02:28,320 --> 00:02:31,240 It's only a 15-minute or so walk from here if we get a wriggle on. 59 00:02:31,240 --> 00:02:34,000 Eh? Can you not put these bollards down? 60 00:02:34,000 --> 00:02:36,600 I'll drive across the pedestrian area, it's a maintenance job. 61 00:02:36,600 --> 00:02:39,600 Ooh, no, that's the responsibility of the access team... Access team. 62 00:02:39,600 --> 00:02:42,400 ..and they follow an agile working system. They don't come to work, 63 00:02:42,400 --> 00:02:44,240 I've heard, yeah. Yes. 64 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 Anyway, pop your van over there and let's get you off to the statue. 65 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 Pop? Yes. 66 00:02:49,080 --> 00:02:50,400 Yeah. 67 00:02:55,000 --> 00:02:58,360 Are these shops all right? You're making people walk a very long way. 68 00:02:58,360 --> 00:03:00,080 It's just a period of adjustment. 69 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 I like to think we've given the town a shot in the arm. 70 00:03:02,800 --> 00:03:06,040 Yeah? I like to think if I hold my stomach in when I talk to women, 71 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 I look thin. 72 00:03:07,240 --> 00:03:10,320 The consensus is, people like a low-emission town centre. 73 00:03:11,560 --> 00:03:14,520 What people? There are no people. 74 00:03:14,520 --> 00:03:16,400 And what's he? A mirage? 75 00:03:16,400 --> 00:03:17,720 CHEERFULLY: Morning! 76 00:03:17,720 --> 00:03:20,520 How are we finding the pedestrianisation zone? 77 00:03:20,520 --> 00:03:22,600 You've ruined this town! 78 00:03:22,600 --> 00:03:25,560 SHE CHUCKLES So many characters around here. 79 00:03:25,560 --> 00:03:27,680 So, this new statue... 80 00:03:31,320 --> 00:03:34,280 ..given the feelings towards the previous incarnation of the statue, 81 00:03:34,280 --> 00:03:35,840 well, that was problematic, 82 00:03:35,840 --> 00:03:39,920 but once it was gone, there was a palpable sense of relief. 83 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Especially for me. I'd been lobbying for years to get rid of it. 84 00:03:43,280 --> 00:03:45,160 We've even had a focus group approved 85 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 and a fully-budgeted alternative all lined up, 86 00:03:47,640 --> 00:03:50,480 and thankfully, everyone was thrilled with it. 87 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 But then, out of the blue, this happens. 88 00:03:52,680 --> 00:03:55,120 Do you mean there was a statue and that statue was replaced 89 00:03:55,120 --> 00:03:57,000 and now someone's vandalised that statue? 90 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Yes. 91 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 You use a lot of words. 92 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 Your meetings must go on for ages. 93 00:04:02,200 --> 00:04:04,920 Hmm, well, I'm sorry if you find me a little verbose. 94 00:04:04,920 --> 00:04:07,920 Hey, well, we're all verbose sometimes, aren't we? 95 00:04:07,920 --> 00:04:10,440 Jesus Christ, I'm verbose as shit, myself. 96 00:04:12,160 --> 00:04:14,240 You don't know what verbose means, do you? 97 00:04:14,240 --> 00:04:15,680 No. 98 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 And there it is. 99 00:04:29,800 --> 00:04:31,080 Oh, my God. 100 00:04:31,080 --> 00:04:32,560 Quite striking, isn't it? 101 00:04:32,560 --> 00:04:36,280 We wanted something that reflected a rich period in the town's history, 102 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 so we did some research and then... 103 00:04:37,840 --> 00:04:39,320 Put a big bollock on a plinth. 104 00:04:40,840 --> 00:04:42,320 Put a what? 105 00:04:42,320 --> 00:04:43,880 A big bollock. 106 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 A giant plum. A huge gonad. 107 00:04:45,880 --> 00:04:49,400 It's not a gonad. It's a sweet meat. 108 00:04:49,400 --> 00:04:51,120 A nut. A teabag. 109 00:04:51,120 --> 00:04:52,440 It's a knick-knack. A knacker. 110 00:04:52,440 --> 00:04:53,960 A love spud. 111 00:04:53,960 --> 00:04:55,360 It's a purple popper. 112 00:04:55,360 --> 00:04:56,560 It's a Jacob. 113 00:04:56,560 --> 00:04:58,880 I know one of grandfather's clock weights when I see it. 114 00:04:58,880 --> 00:05:00,800 I'm finding this quite triggering, actually. 115 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 Who's triggered? I'm triggered. 116 00:05:02,280 --> 00:05:04,680 Hello. I'm Wicky. You've put a big testicle in your town. 117 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 It's...a chickpea. 118 00:05:08,560 --> 00:05:10,720 Is it? Yes! 119 00:05:10,720 --> 00:05:14,160 Why? Because the town used to import chickpeas. 120 00:05:14,160 --> 00:05:15,960 I've been coming to this town for years. 121 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 No-one's ever mentioned chickpeas. 122 00:05:17,680 --> 00:05:20,440 1856-1858. It was quite the hub. 123 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 What's that on it? 124 00:05:23,720 --> 00:05:25,200 Goose blood, we think. 125 00:05:25,200 --> 00:05:27,560 Oh, God, is that part of council training these days, 126 00:05:27,560 --> 00:05:29,240 identifying bird blood? 127 00:05:29,240 --> 00:05:31,200 Is that what we're wasting taxpayers' money on? 128 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 There's a goose beak down there. 129 00:05:32,800 --> 00:05:35,040 All right, Midsomer Murders, keep your clogs on. 130 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 Can you clean it, or not? 131 00:05:37,040 --> 00:05:38,400 Of course I can. 132 00:05:38,400 --> 00:05:42,320 You will have a gleaming golden plum within the hour. 133 00:05:42,320 --> 00:05:44,840 Did you actually wink at me? 134 00:05:44,840 --> 00:05:46,920 Do you know what? As I did it, I thought, 135 00:05:46,920 --> 00:05:49,160 "I've misjudged my wink audience here." 136 00:05:49,160 --> 00:05:51,840 It's funny, isn't it? I winked at a lollipop lady earlier 137 00:05:51,840 --> 00:05:53,440 and she let me go before the kids. 138 00:05:53,440 --> 00:05:54,600 Cos some women... 139 00:05:54,600 --> 00:05:57,120 I am amazed you didn't wolf-whistle. At Jan? 140 00:05:57,120 --> 00:05:58,960 She's hearing impaired. There's no point. 141 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Shouldn't be in the job, really, to be honest with you. 142 00:06:01,160 --> 00:06:03,040 It's bloody dangerous. Right. Must go. 143 00:06:03,040 --> 00:06:05,520 I've got a planning subcommittee to attend. 144 00:06:05,520 --> 00:06:07,720 You going to put a big boob on the town hall steps? 145 00:06:07,720 --> 00:06:09,320 Pardon? Eh? 146 00:06:09,320 --> 00:06:10,720 Oh, nothing. 147 00:06:10,720 --> 00:06:13,080 You'd better get a wriggle on - it's miles away. 148 00:06:16,320 --> 00:06:17,720 CHEERFULLY: Morning! 149 00:06:31,600 --> 00:06:32,960 I've bloody chipped it. 150 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 I'm glad you agree. It is a carbuncle. 151 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 Hello. 152 00:06:36,640 --> 00:06:38,000 You're not a photographer. 153 00:06:38,000 --> 00:06:39,960 I'm not. And you're not a hurdler. 154 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 What? 155 00:06:41,080 --> 00:06:42,640 Sorry, I thought it was a game. 156 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 I'm here to clean. 157 00:06:44,040 --> 00:06:45,760 The public toilets are over there. 158 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Oh, fair warning. 159 00:06:47,000 --> 00:06:49,320 I defecated in each of the stalls myself, 160 00:06:49,320 --> 00:06:50,680 to make a point. 161 00:06:50,680 --> 00:06:53,200 God, you must be starving. 162 00:06:53,200 --> 00:06:54,480 I'm not here for the bogs. 163 00:06:54,480 --> 00:06:56,240 I'm here for the big, golden ball bag. 164 00:06:56,240 --> 00:06:59,400 Oh, no, no. No, no. This doesn't need cleaning. Move on. 165 00:06:59,400 --> 00:07:01,360 Eh? It's covered in blood. 166 00:07:01,360 --> 00:07:02,760 Yes, goose blood. 167 00:07:02,760 --> 00:07:05,240 Damn near three buckets of it. Walk on. 168 00:07:05,240 --> 00:07:08,720 Right. Well, this isn't a question I thought I'd be asking, 169 00:07:08,720 --> 00:07:10,520 but was it you that threw goose blood 170 00:07:10,520 --> 00:07:12,480 onto the big, bronze chickpea, madam? 171 00:07:14,200 --> 00:07:15,760 Maybe I did. 172 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Maybe I didn't. 173 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 Is that goose blood on your tweed skirt? 174 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 Perhaps. 175 00:07:26,920 --> 00:07:30,600 OK. I've got lots of questions jostling for position now, 176 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 but the frontrunner is, why? 177 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 Why would a woman want to take a stand about 178 00:07:34,920 --> 00:07:37,760 the demise of a previously thriving market town? 179 00:07:37,760 --> 00:07:42,280 Why would a lady seek to have a symbolic carbuncle removed 180 00:07:42,280 --> 00:07:45,760 from a place where she once ran free, as a child? 181 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 It is a mystery, isn't it? 182 00:07:47,840 --> 00:07:50,080 In much the same way as why would an illiterate 183 00:07:50,080 --> 00:07:53,320 be sent to end a legitimate protest with his mop? 184 00:07:53,320 --> 00:07:56,000 HE GASPS Illiterate? 185 00:07:56,000 --> 00:07:58,720 I've just finished reading The Deathly Hallows. 186 00:07:58,720 --> 00:08:01,480 OK. Fun's over. Clean-up time. 187 00:08:01,480 --> 00:08:02,800 This is not fun! 188 00:08:02,800 --> 00:08:04,320 This is popular protest. 189 00:08:04,320 --> 00:08:06,080 I have a legal right to undertake it 190 00:08:06,080 --> 00:08:08,600 and until the local press arrive to document it, 191 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 I will defend that right. 192 00:08:10,040 --> 00:08:13,160 You've got the time it takes me to finish mixing these chemicals, 193 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 and then it is with great regret 194 00:08:14,720 --> 00:08:17,240 that I shall be cleaning this statue, regardless. 195 00:08:18,720 --> 00:08:21,760 I am playing darts in my local team tonight, 196 00:08:21,760 --> 00:08:25,520 and for some reason, none of those boys can hit a double ten. 197 00:08:25,520 --> 00:08:30,200 Some genetic abnormality of some kind, but that is where I come in. 198 00:08:30,200 --> 00:08:32,080 Because I never miss it. 199 00:08:32,080 --> 00:08:35,400 A game. A shot. In the mitch. 200 00:08:35,400 --> 00:08:36,920 To the Brummie bomber. 201 00:08:39,320 --> 00:08:40,840 Do you have a carer? 202 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 PHONE VIBRATES Yeah, I do. And here he is. 203 00:08:45,720 --> 00:08:47,840 Yes, I'm there now. 204 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 Well, there are complications. 205 00:08:49,760 --> 00:08:51,800 Not long, but I'm... I'm doing my best. 206 00:08:51,800 --> 00:08:53,440 AHEM! 207 00:08:55,360 --> 00:08:56,760 What are you doing? 208 00:08:56,760 --> 00:08:59,160 Believe in the power of popular protest, yet? 209 00:08:59,160 --> 00:09:02,120 I'm going to have to go back to the van now, it's bloody miles away! 210 00:09:02,120 --> 00:09:04,520 Down with this chickpea! Down with all chickpeas. 211 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 The chickpea does not speak for us! 212 00:09:06,520 --> 00:09:08,760 Hey! Bloody right! 213 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 This is going to make me pro-chickpea, if anything. 214 00:09:12,200 --> 00:09:13,560 I'm the chickpea! 215 00:09:13,560 --> 00:09:15,920 We shall not We shall not be moved 216 00:09:15,920 --> 00:09:17,600 We shall not... Yeah, yeah. 217 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 Don't worry, I'll get my stuff. 218 00:09:18,920 --> 00:09:20,960 We shall not... I'll go back to the van again. 219 00:09:20,960 --> 00:09:22,640 Yeah. I'll go back again, no problem! 220 00:09:22,640 --> 00:09:24,080 Jesus Christ! We shall not 221 00:09:24,080 --> 00:09:25,240 We shall not be moved 222 00:09:25,240 --> 00:09:27,280 We shall... I'm the chickpea! 223 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 I'm the chickpea! 224 00:09:28,480 --> 00:09:31,200 We shall not We shall not be moved. 225 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 What the..? 226 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 HE GRUNTS 227 00:10:07,600 --> 00:10:12,040 Ooh, now, there is some suggestion that the supermarket 228 00:10:12,040 --> 00:10:14,640 we gave planning permission for 229 00:10:14,640 --> 00:10:17,800 has drawn trade away from the town centre, 230 00:10:17,800 --> 00:10:21,080 but I'm excited to hear your ideas for regeneration. 231 00:10:21,080 --> 00:10:23,760 Barbara. A vegan cheesemonger. 232 00:10:25,400 --> 00:10:28,640 Why not? Yes, I mean, that's just the sort of lateral thinking 233 00:10:28,640 --> 00:10:30,400 that'll get people coming back. 234 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 KNOCKING 235 00:10:31,560 --> 00:10:34,040 Why don't we give free coffee to blue badge holders? 236 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 Uh, well... Jackpot. 237 00:10:36,080 --> 00:10:37,840 Will you excuse me for a moment? 238 00:10:37,840 --> 00:10:39,040 Thank you. 239 00:10:42,920 --> 00:10:45,320 LOWERED VOICES: What are you doing? I need to speak to you. 240 00:10:45,320 --> 00:10:48,800 This is not the time or the place. I need to speak to you now. 241 00:10:48,800 --> 00:10:50,640 You can't just pull me out of a meeting. 242 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Your voice probably needs a rest. 243 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 Someone's locked all my chemicals up. 244 00:10:53,760 --> 00:10:55,320 Yes, well, you left them unattended. 245 00:10:55,320 --> 00:10:57,520 The health and safety team have had to impound them. 246 00:10:57,520 --> 00:11:00,280 An infant may have consumed them. You told me to leave my van there. 247 00:11:00,280 --> 00:11:02,240 And where's this plague of infants coming from? 248 00:11:02,240 --> 00:11:04,960 Where's the health and safety team? They are centralised in Cardiff 249 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 and our representatives are on a course this afternoon. 250 00:11:07,280 --> 00:11:09,960 You're not going to get your bloody chickpea cleaned, then are you? 251 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Some woman's poured away my remaining chemicals. 252 00:11:11,960 --> 00:11:14,120 Oh, God, I bet she has. I knew she'd be back. 253 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 You know her? Now, you listen to me. 254 00:11:16,640 --> 00:11:19,360 How you clean that statue is your concern. 255 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 But if it is not cleaned, your boss will lose 256 00:11:21,600 --> 00:11:23,520 a very lucrative council contract. 257 00:11:23,520 --> 00:11:27,080 Now, if you'll excuse me, I need to go and speak too much in a meeting. 258 00:11:27,080 --> 00:11:28,760 Argh! 259 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 All right, la'? How's it going? 260 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 They've taken all my cleaning stuff, Vince. 261 00:11:38,600 --> 00:11:41,440 Health and safety team are all agile working this afternoon, kiddo. 262 00:11:41,440 --> 00:11:42,840 You'll have to contact Cardiff. 263 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 I've got to get it done today. This place is insane! 264 00:11:45,440 --> 00:11:48,360 What you need is someone who's worked here so long... 265 00:11:49,880 --> 00:11:52,240 JANGLING ..got the keys to everything. 266 00:11:53,600 --> 00:11:56,120 See? I didn't mind the wink at all! 267 00:12:00,840 --> 00:12:02,600 There you go, kiddo. 268 00:12:02,600 --> 00:12:04,520 Jackpot. Thanks, mate. 269 00:12:08,280 --> 00:12:11,160 Ah. That's the old statue, is it? 270 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 Oh, yeah, that's him. Old Ryce Dennison. 271 00:12:13,480 --> 00:12:15,480 Daft-looking fella. 272 00:12:15,480 --> 00:12:19,160 You know, when we was kids, we used to climb on top of him, 273 00:12:19,160 --> 00:12:21,560 pretend that we were all off to cause mayhem. 274 00:12:21,560 --> 00:12:22,640 WICKY CHUCKLES 275 00:12:22,640 --> 00:12:24,600 Which committee dragged him down, then? 276 00:12:24,600 --> 00:12:27,080 I don't know which one, but I know where they are. 277 00:12:27,080 --> 00:12:28,760 All at home in their pyjamas? 278 00:12:28,760 --> 00:12:32,320 Spot on, mate. HE CHUCKLES 279 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 HE SIGHS 280 00:12:37,880 --> 00:12:40,880 For God's sake, where did you get the chain from? 281 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 Britain! 282 00:12:42,000 --> 00:12:45,400 Land of hope and glory 283 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 Mother of the free 284 00:12:48,240 --> 00:12:51,480 We will always adore thee 285 00:12:51,480 --> 00:12:53,440 Even though... Look, this is starting to feel 286 00:12:53,440 --> 00:12:54,640 like one of my cheese dreams. 287 00:12:54,640 --> 00:12:57,720 I can't keep doing that walk. I'm very fat. 288 00:12:57,720 --> 00:13:00,440 Yes, I can see you're a product of the fast-food generation. 289 00:13:00,440 --> 00:13:04,080 Burgers, microwave pizzas, chicken nuggets, chicken... 290 00:13:04,080 --> 00:13:07,400 LAUGHING: You wouldn't know a Sussex Bantam if I threw one at you. 291 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Look, I can see why you might not like the chickpea... 292 00:13:09,920 --> 00:13:12,480 I DESPISE it. 293 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 But then, I would. 294 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 My name, sir, 295 00:13:15,240 --> 00:13:18,240 is Lucille Ryce Dennison. 296 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 Ryce Dennison? 297 00:13:20,120 --> 00:13:21,360 Is that the... 298 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 Is that the old statue? 299 00:13:22,920 --> 00:13:26,480 Colonel Sir William Arthur Balfour Ryce Dennison. 300 00:13:26,480 --> 00:13:29,680 And I, his great-great-great niece. 301 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 Right. So that's why you're here. 302 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 I've just seen him at the town hall. 303 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 Fair play, he's a fine-looking fellow. 304 00:13:35,560 --> 00:13:37,880 A revered colonial governor. 305 00:13:37,880 --> 00:13:40,840 A man of impeccable breeding and a woefully-underrated 306 00:13:40,840 --> 00:13:42,640 watercolour landscape painter. 307 00:13:42,640 --> 00:13:45,680 Eh... Replaced by a chickpea! 308 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 Look, you might have a point, but, come on, 309 00:13:47,800 --> 00:13:50,400 my boss is going to go mad if I don't complete the work order. 310 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 Oh, only following orders, are we? 311 00:13:52,920 --> 00:13:54,440 Just like the Nazis. 312 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 Bloody hell, we got there a bit quick, didn't we? 313 00:13:56,520 --> 00:13:59,920 Bet you would have loved to have buffed statues of the Fuhrer 314 00:13:59,920 --> 00:14:02,480 while the Wehrmacht goosestepped by. 315 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 They liked to erase history, too! 316 00:14:04,280 --> 00:14:05,800 Look, can I just clean round you? 317 00:14:05,800 --> 00:14:07,080 Never! Never! 318 00:14:07,080 --> 00:14:09,120 Ow! Ow, never! 319 00:14:09,120 --> 00:14:12,080 Augh! Never! Oh, really? Yes, really. 320 00:14:12,080 --> 00:14:13,560 BOTH GRUNTING 321 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 See, if I miss this darts match... Darts, ha-ha! 322 00:14:18,120 --> 00:14:20,880 An opiate to the masses, the man that once stood on this plinth. 323 00:14:20,880 --> 00:14:22,800 Put this town on the map! 324 00:14:22,800 --> 00:14:25,440 He who sang its name through the corridors of power, 325 00:14:25,440 --> 00:14:27,600 tossed it to the winds of the Americas, 326 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 whispered to the waters of the East Indies. 327 00:14:30,080 --> 00:14:32,840 But now, they seek to pretend he didn't exist. 328 00:14:32,840 --> 00:14:35,960 Land of hope and glory 329 00:14:35,960 --> 00:14:38,560 Mother of the free 330 00:14:38,560 --> 00:14:42,160 I will always adore thee... 331 00:14:46,200 --> 00:14:47,680 KNOCKING 332 00:14:48,800 --> 00:14:50,760 What do you mean, she's chained herself to it? 333 00:14:50,760 --> 00:14:53,880 British chains, apparently. Ugh, bloody woman. 334 00:14:53,880 --> 00:14:56,320 Well, she's got a point. Oh, she's got a point, has she? 335 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 And you share her precious point? 336 00:14:57,960 --> 00:15:00,120 Well, she's related to old whatshisname, isn't she? 337 00:15:00,120 --> 00:15:02,600 She's not going to be into a golden knacker. Ryce Dennison. 338 00:15:02,600 --> 00:15:04,080 Yes, the colonel himself. 339 00:15:04,080 --> 00:15:06,440 And she's told you ALL about him, no doubt. 340 00:15:06,440 --> 00:15:08,440 Yes. Very good at watercolours. 341 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Look, I know he looks a bit old-fashioned, 342 00:15:11,160 --> 00:15:14,120 but come on, he's better than a golden gland. 343 00:15:14,120 --> 00:15:15,760 SHE SCOFFS 344 00:15:15,760 --> 00:15:19,800 She told you about his use of slave labour, I presume? 345 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 Sla..? Slaves? 346 00:15:21,680 --> 00:15:22,880 What did you say, slaves? 347 00:15:22,880 --> 00:15:26,680 Slave? Hey, hey, hey, hey, hey, we don't say "slave". 348 00:15:26,680 --> 00:15:29,240 We say..."hello". Yes. 349 00:15:29,240 --> 00:15:31,080 She usually misses that bit out. 350 00:15:31,080 --> 00:15:34,320 Renowned benefactor who sat drinking port with his friends 351 00:15:34,320 --> 00:15:36,400 while a subjugated people did the work. 352 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 There you go, mate. Thanks, Vince. 353 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 Don't tell the maintenance team, whatever you do, 354 00:15:44,360 --> 00:15:46,720 when they get back from the health and safety conference. 355 00:15:46,720 --> 00:15:48,880 See, I'm not supposed to lend them out. 356 00:15:48,880 --> 00:15:51,480 So this woman, what's she protesting about? 357 00:15:53,400 --> 00:15:55,040 Who? Her? 358 00:15:55,040 --> 00:15:56,480 Protest? 359 00:15:56,480 --> 00:15:59,400 Oh, God, I don't know. You'd have to ask her. Don't ask me. 360 00:15:59,400 --> 00:16:01,520 Why are you asking me, Vince? I don't know. 361 00:16:01,520 --> 00:16:04,080 I can't stand around chatting to you. I've got to go. 362 00:16:04,080 --> 00:16:08,440 Yeah. Thanks. Thanks. Lovely. 363 00:16:08,440 --> 00:16:12,320 Bring me my bow of burning gold 364 00:16:12,320 --> 00:16:15,640 Bring me my arrows of desire 365 00:16:15,640 --> 00:16:16,920 Bring... 366 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 What? What?! 367 00:16:20,040 --> 00:16:21,600 Ooh! 368 00:16:21,600 --> 00:16:23,480 Right. Move. 369 00:16:23,480 --> 00:16:25,360 New information has come to light 370 00:16:25,360 --> 00:16:27,160 and I'm about to buff a chickpea. 371 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Going to struggle to clean without your mop, aren't you? 372 00:16:31,040 --> 00:16:32,800 That is not a mop. 373 00:16:32,800 --> 00:16:36,040 That is a microfibre, polypropylene bisom. 374 00:16:36,040 --> 00:16:38,080 It's a piece of specialist equipment. 375 00:16:38,080 --> 00:16:39,240 And as a specialist... 376 00:16:40,640 --> 00:16:42,440 ..I always carry a spare. 377 00:16:43,920 --> 00:16:46,000 En garde! Augh! Ha-ha! 378 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 GROWLING 379 00:16:48,440 --> 00:16:51,040 GRUNTING 380 00:16:52,320 --> 00:16:55,520 HE GROWLS, SHE CACKLES 381 00:16:57,560 --> 00:16:59,360 HE YELLS 382 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 Ugh! Suck on that! 383 00:17:02,440 --> 00:17:03,800 Bloody hell. 384 00:17:03,800 --> 00:17:05,680 HE YELLS 385 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 FAINT SCUFFLING 386 00:17:12,640 --> 00:17:14,680 Ugh! 387 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 Yield! 388 00:17:22,200 --> 00:17:23,920 That's how we do it. 389 00:17:28,640 --> 00:17:32,040 Ridiculous. Can't a man do his job in peace? Nutter. 390 00:17:32,040 --> 00:17:33,920 What did you call me? 391 00:17:38,120 --> 00:17:40,480 One soapy bollock...coming up. 392 00:17:49,360 --> 00:17:50,840 Puh. 393 00:18:03,080 --> 00:18:05,360 Am I going to go bald? No. 394 00:18:05,360 --> 00:18:08,880 The acidity is much the same as household vinegar. 395 00:18:08,880 --> 00:18:11,880 If anything, you might see a bit more shine, 396 00:18:11,880 --> 00:18:13,280 a reduction in frizz. 397 00:18:13,280 --> 00:18:15,640 Really? I might try that at home. 398 00:18:15,640 --> 00:18:17,160 Cider vinegar's best. 399 00:18:18,560 --> 00:18:19,800 Apparently. 400 00:18:21,240 --> 00:18:24,200 Well, that got a bit out of hand, didn't it? 401 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 In that you decided to have a fight with a woman, yes. 402 00:18:26,920 --> 00:18:30,160 Why are you so desperate to stop me? 403 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Look, I know you're proud of the colonel and everything 404 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 and I don't really want to be the one to tell you, but... 405 00:18:36,160 --> 00:18:39,200 LOWERED VOICE: ..apparently he used slaves. 406 00:18:39,200 --> 00:18:40,960 He had what? 407 00:18:40,960 --> 00:18:42,640 He used slaves. 408 00:18:42,640 --> 00:18:44,320 You sound like you've had a stroke. 409 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 Speak your mind, sir. He used slaves! 410 00:18:46,280 --> 00:18:47,880 We're all slaves! 411 00:18:47,880 --> 00:18:49,560 Mate, have you not got anything to do? 412 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 Nope. Fair enough. 413 00:18:51,320 --> 00:18:54,280 So... And who didn't, in that era? 414 00:18:54,280 --> 00:18:57,160 All the ruling classes did. Yes, but it's wrong! 415 00:18:57,160 --> 00:19:00,600 It is, and I'm sure he wouldn't have done it if he were alive today. 416 00:19:00,600 --> 00:19:03,440 Hang on... Do you believe we can't have a statue of anyone 417 00:19:03,440 --> 00:19:05,560 who did things we didn't approve of today? 418 00:19:05,560 --> 00:19:08,640 Well... Let's get Winston Churchill pulled down, shall we? 419 00:19:08,640 --> 00:19:11,680 Oh, Gandhi had some pretty unhealthy views. 420 00:19:11,680 --> 00:19:14,120 Let's draft a letter to the Indian government, shall we? 421 00:19:14,120 --> 00:19:16,680 Yeah, I know, but... I hope you won't be watching Goldfinger 422 00:19:16,680 --> 00:19:18,040 on television this Christmas. 423 00:19:18,040 --> 00:19:20,600 Sean Connery said it was OK to slap a woman. 424 00:19:20,600 --> 00:19:21,960 You leave Bond out of it. 425 00:19:21,960 --> 00:19:24,720 Sorry, if you don't mind, sorry. 426 00:19:24,720 --> 00:19:27,280 I respect all women, madam. Thank you, sorry. 427 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 Not quite as simple as you thought, is it? 428 00:19:29,640 --> 00:19:33,320 Look, I just want to go and play darts. 429 00:19:33,320 --> 00:19:35,560 The two Johnnies will go mad if I don't turn up. 430 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 And who are the two Johnnies when they're at home? 431 00:19:37,680 --> 00:19:39,200 Oh, it's one bloke called Johnny, 432 00:19:39,200 --> 00:19:42,000 he's just had the same condom in his wallet since 1994. 433 00:19:42,000 --> 00:19:44,120 He's a bloody good darts captain, though, so... 434 00:19:47,480 --> 00:19:50,080 Look, can we compromise? 435 00:19:50,080 --> 00:19:54,200 I'll get the worst of it off, and then if your photographer turns up, 436 00:19:54,200 --> 00:19:57,160 I'll splash some stuff on it, make it look like there's been a protest. 437 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 CLINKING 438 00:20:06,000 --> 00:20:07,960 What the..? Congratulations. 439 00:20:07,960 --> 00:20:11,080 You've just become part of a popular protest. 440 00:20:11,080 --> 00:20:13,920 Fancy a snack? How about a nice, little key? 441 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 No, no, no, no, no, no, no... 442 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 Mmm-mmm, yum, yum, yum. 443 00:20:17,920 --> 00:20:19,640 Oh, my God! 444 00:20:19,640 --> 00:20:21,920 Land of hope and glory... 445 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 Enough! 446 00:20:26,400 --> 00:20:28,280 SIGHING 447 00:20:34,840 --> 00:20:36,680 You've just seen this in a film, haven't you? 448 00:20:36,680 --> 00:20:38,240 Yes, all right. 449 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Lucille, this has got to stop. 450 00:20:40,240 --> 00:20:43,840 Over my dead body, Council Officer Fran. 451 00:20:43,840 --> 00:20:45,480 So you two actually know each other? 452 00:20:45,480 --> 00:20:48,320 In so far as you can know a jingoistic dinosaur. 453 00:20:48,320 --> 00:20:50,120 Or a politically correct fool, 454 00:20:50,120 --> 00:20:54,240 who would rip the heart out of a town to avoid offending anyone. 455 00:20:54,240 --> 00:20:58,040 He ruined people's lives. Oh, yes, let's erase history, 456 00:20:58,040 --> 00:21:00,600 and replace it with utter meaningless tosh. 457 00:21:00,600 --> 00:21:04,080 Could you not put the colonel's statue in a museum? Oh, please! 458 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 Like we haven't heard that before. 459 00:21:05,560 --> 00:21:08,000 No? It's in the way like a dirty secret. 460 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 We need to educate, not deny. 461 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 What about a little plaque at the bottom of the statue 462 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 saying about all the bad stuff he did? Good idea. 463 00:21:15,160 --> 00:21:17,160 Yes, an apologetic little sign saying, 464 00:21:17,160 --> 00:21:19,160 "Sorry, we're celebrating a monster." 465 00:21:19,160 --> 00:21:20,960 You can't erase a town's history. 466 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 People need to know from whence they came, good and bad. 467 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Oh, so you're the voice of the people now? 468 00:21:25,920 --> 00:21:27,440 Yes, I thought chucking blood 469 00:21:27,440 --> 00:21:29,800 at a statue was rather reminiscent of mob rule. 470 00:21:29,800 --> 00:21:34,440 And keeping the truth from the people smacks of a bloody dictator, 471 00:21:34,440 --> 00:21:36,920 Chairwoman Mao. Don't you "Chairwoman Mao" me, 472 00:21:36,920 --> 00:21:38,560 you one-woman gang of thugs. 473 00:21:38,560 --> 00:21:40,480 Did anyone ask people from the town? What? 474 00:21:40,480 --> 00:21:43,880 Did either of you think to ask the people who matter? 475 00:21:43,880 --> 00:21:45,560 Black people! 476 00:21:45,560 --> 00:21:47,440 Oh, good point! No! 477 00:21:47,440 --> 00:21:50,800 That's not what I meant! Ooh, yes, he has got a point. No! 478 00:21:50,800 --> 00:21:53,000 Who do we know? I don't know, um... 479 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Erm... Hmm... 480 00:21:55,000 --> 00:21:56,320 SHE GASPS Vince! 481 00:21:56,320 --> 00:21:57,560 Why don't we ask Vince? 482 00:21:57,560 --> 00:22:00,120 Why don't we? Good! No, that's not what I meant! 483 00:22:00,120 --> 00:22:02,320 Come along, come along... No... Come on, cleaner. 484 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 Off you come. We can't do this! 485 00:22:04,400 --> 00:22:07,440 I'm sure he'll have an insight into a lineage of pain. 486 00:22:07,440 --> 00:22:09,280 And I'm sure he'll be intelligent enough 487 00:22:09,280 --> 00:22:11,520 to put it into historical perspective. 488 00:22:11,520 --> 00:22:14,640 For the last time, I don't think we should do this, ladies. Come on. 489 00:22:17,160 --> 00:22:20,800 This is insensitive. This is exploitation. 490 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 And I've got a darts match! 491 00:22:22,800 --> 00:22:25,520 Oh, well done, Vince. 492 00:22:25,520 --> 00:22:27,200 So, what are youse on about? 493 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 They're talking about the statues, Vince. 494 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 The chickpea is meaningless. 495 00:22:31,040 --> 00:22:34,160 He'll want the town to celebrate its past, warts and all. 496 00:22:34,160 --> 00:22:36,080 Better to have a symbol of hate, then, is it? 497 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 We are talking about the colonel? 498 00:22:37,640 --> 00:22:41,360 A flawed man, but a beautifully-made, historic statue. 499 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 Made a good climbing frame, to be fair. 500 00:22:43,480 --> 00:22:46,840 Vince, why are you being so blase? 501 00:22:46,840 --> 00:22:49,240 Your heritage, the suffering... 502 00:22:49,240 --> 00:22:50,800 What are you on about? 503 00:22:50,800 --> 00:22:53,280 Vince, I'm sorry to have to break it to you, 504 00:22:53,280 --> 00:22:56,840 but the colonel was someone who utilised subjugated labour. 505 00:22:56,840 --> 00:22:59,120 As did all the ruling classes of the time. 506 00:22:59,120 --> 00:23:00,400 You what? 507 00:23:00,400 --> 00:23:02,520 He used slaves, Vince. 508 00:23:02,520 --> 00:23:04,600 Oh, yeah, I know about that. 509 00:23:04,600 --> 00:23:05,800 Wait, you do? 510 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 Of course I do. Grew up here, didn't I? 511 00:23:07,960 --> 00:23:09,400 Then you'll have a view on it. 512 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 You'll want the history of the town acknowledged 513 00:23:11,720 --> 00:23:13,160 and the aesthetic preserved. 514 00:23:13,160 --> 00:23:14,720 Or the shame removed. 515 00:23:14,720 --> 00:23:16,680 And why would I have such strong opinions? 516 00:23:18,240 --> 00:23:19,760 Well, b...because... 517 00:23:19,760 --> 00:23:22,920 You're... ..because...well... You're... 518 00:23:22,920 --> 00:23:24,120 Don't do this. 519 00:23:24,120 --> 00:23:26,440 BOTH: Because you're black. 520 00:23:26,440 --> 00:23:28,360 Oh, my God. 521 00:23:28,360 --> 00:23:29,840 You're right. 522 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 I am! 523 00:23:31,720 --> 00:23:33,080 Oh! 524 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 So? 525 00:23:35,960 --> 00:23:38,800 So? Should the statue have been pulled down or not? 526 00:23:38,800 --> 00:23:41,480 Yeah, I'm glad they got rid of the old git. 527 00:23:41,480 --> 00:23:42,960 Progress. 528 00:23:42,960 --> 00:23:44,680 Vince is a progressive, I knew it. 529 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 I'll see you're on a mural for this, Vince. 530 00:23:46,400 --> 00:23:48,120 But you used to climb on the statue. 531 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 It's part of your childhood. 532 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 Yeah, we did. And me arl fella used to laugh. 533 00:23:51,800 --> 00:23:54,240 Go on, kids, that's it. 534 00:23:54,240 --> 00:23:56,760 "Let the old bastard carry you for a change." 535 00:23:56,760 --> 00:23:59,040 Didn't lobby to have it taken down, though? 536 00:23:59,040 --> 00:24:02,480 No. No-one knew it was even an option back then. 537 00:24:02,480 --> 00:24:05,400 I mean, me arl fella's glad he's gone. I'm glad he's gone. 538 00:24:05,400 --> 00:24:07,760 Thank you. But I don't think he should have been replaced 539 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 by a bleeding chickpea. Thank you! 540 00:24:09,800 --> 00:24:11,480 130 grand, that thing cost. 541 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 You what?! 542 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 For a big, brass gonad? 543 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 Sorry. Sorry, this is important. You carry on. 544 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 I mean, it's pretty disgusting in this day and age, 545 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 people struggling to make ends meet, 546 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 that you waste money on something like that. 547 00:24:24,840 --> 00:24:27,080 I wouldn't mind, but the kids can't even climb on it. 548 00:24:27,080 --> 00:24:29,280 Vince, you haven't engaged with the debate. 549 00:24:29,280 --> 00:24:31,600 You weren't at any of the consultation meetings. 550 00:24:31,600 --> 00:24:34,080 I did send a petition. You didn't sign it. 551 00:24:34,080 --> 00:24:36,320 Now, listen to me, youse two. 552 00:24:36,320 --> 00:24:38,520 I have got to cut some poor kid out the railings, 553 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 and then someone's broken down in the one-way lane, 554 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 so I'll have to get the tow truck out. 555 00:24:42,880 --> 00:24:45,040 And THEN, on the fifth floor, 556 00:24:45,040 --> 00:24:46,680 one of those venetian blinds is stuck, 557 00:24:46,680 --> 00:24:49,480 and the woman's trying to show slides about river pollution, 558 00:24:49,480 --> 00:24:51,560 and THEN, it's the end of my shift, 559 00:24:51,560 --> 00:24:53,160 and I am hoping to make the tail end 560 00:24:53,160 --> 00:24:55,080 of my granddaughter's birthday party. 561 00:24:56,400 --> 00:24:59,800 Now, I am so grateful that youse two have given me permission to protest, 562 00:24:59,800 --> 00:25:02,640 but like my arl fella before me, I'm going to get on 563 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 and leave youse to bicker, 564 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 if it's all the same with you. 565 00:25:12,320 --> 00:25:15,240 I know someone who'd have made that chickpea for 300 quid. 566 00:25:17,000 --> 00:25:19,040 Anyway... Shame on you both. 567 00:26:07,440 --> 00:26:09,040 What's going on? 568 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 This is coming down. 569 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Eh? I've only just finished cleaning it. 570 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 It's getting melted down. 571 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 Offensive, apparently. 572 00:26:16,600 --> 00:26:18,760 Mind you, this can't be it. 573 00:26:18,760 --> 00:26:22,080 This is a statue of some colonel, it says here. 574 00:26:22,080 --> 00:26:24,520 This looks like a massive... A bollock? 575 00:26:24,520 --> 00:26:26,960 Yeah. Yeah, it's the colonel's bollock. 576 00:26:26,960 --> 00:26:29,440 You got the right statue. 577 00:26:29,440 --> 00:26:32,800 Yeah, I should check. No, no, you're all right. I'm with the council. 578 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 Not seen you about before. 579 00:26:34,280 --> 00:26:36,280 No, I'm an agile worker. 580 00:26:36,280 --> 00:26:37,760 I'm normally at home. 581 00:26:40,760 --> 00:26:43,200 MUSIC: Itchycoo Park by Small Faces 582 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 Over bridge of sighs 583 00:26:50,600 --> 00:26:53,880 To rest my eyes in shades of green... 584 00:26:53,880 --> 00:26:55,480 All right, Vince? Oh, hello. 585 00:26:55,480 --> 00:26:56,920 Just getting off. Yeah, listen, 586 00:26:56,920 --> 00:26:58,960 I thought I'd give you a lift to your party. 587 00:26:58,960 --> 00:27:01,640 I... I've had an idea. 588 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 What did you do there? 589 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 I got high 590 00:27:05,520 --> 00:27:07,280 What did you feel there? 591 00:27:07,280 --> 00:27:09,440 Well, I cried 592 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 But, why the tears there? 593 00:27:11,120 --> 00:27:13,560 Tell you why 594 00:27:13,560 --> 00:27:17,440 It's all too beautiful... PLAYFUL SCREAMING 595 00:27:17,440 --> 00:27:21,240 It's all too beautiful 596 00:27:21,240 --> 00:27:28,080 It's all too beautiful It's all too beautiful 597 00:27:30,360 --> 00:27:31,800 Ha 598 00:27:34,240 --> 00:27:36,680 It's all too beautiful 599 00:27:36,680 --> 00:27:37,840 Beautiful 600 00:27:37,840 --> 00:27:40,720 It's all too beautiful 601 00:27:40,720 --> 00:27:42,120 Beautiful 602 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 It's all too beautiful 603 00:27:44,560 --> 00:27:45,800 Beautiful 604 00:27:45,800 --> 00:27:48,120 It's all too beautiful 605 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 Beautiful 606 00:27:50,960 --> 00:27:52,240 Ha 607 00:27:54,920 --> 00:27:57,720 It's all too beautiful 608 00:27:57,720 --> 00:27:59,000 Beautiful 609 00:27:59,000 --> 00:28:02,320 It's all too beautiful Beautiful. 610 00:28:02,370 --> 00:28:06,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.