Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,439 --> 00:01:33,354
Hank, you old son of a gun!
2
00:01:33,441 --> 00:01:35,356
How are you, buddy?
3
00:01:35,443 --> 00:01:37,009
Bo, this is my wife Alice.
4
00:01:37,097 --> 00:01:38,402
Alice, this is Bo Sturges.
5
00:01:38,489 --> 00:01:41,275
Bo was a pretty big man
in our class.
6
00:01:41,362 --> 00:01:43,842
Getting bigger every day.
Hi, Alice. Nice to see you.
7
00:01:43,929 --> 00:01:45,844
You know, our class
married darn well.
8
00:01:45,931 --> 00:01:47,846
A bunch of real pretty women.
9
00:01:47,933 --> 00:01:49,761
Where's your wife, Bo?
10
00:01:49,848 --> 00:01:51,198
How are you?
11
00:01:51,285 --> 00:01:53,200
This is my boy Ferdie.
12
00:01:53,287 --> 00:01:54,853
Hello, Ferdie.
13
00:01:54,940 --> 00:01:56,855
He's a sophomore here.
14
00:01:56,942 --> 00:01:58,857
Chip off the old block.
15
00:01:58,944 --> 00:02:00,859
You do look like your father.
16
00:02:00,946 --> 00:02:03,297
That's supposed
to be a compliment.
17
00:02:03,384 --> 00:02:05,168
He can't believe that
I was ever an Adonis.
18
00:02:05,255 --> 00:02:07,866
I knew your father
at the senior dance.
19
00:02:07,953 --> 00:02:10,608
He had all the girls gaga.
20
00:02:10,695 --> 00:02:13,611
What a wonderful time
he's had each year.
21
00:02:13,698 --> 00:02:15,700
I had to come
and see for myself.
22
00:02:15,787 --> 00:02:18,312
I came to the first three reunions,
and then I told Remsen,
23
00:02:18,399 --> 00:02:21,053
I just hit the big ones...
10, 15, and so on.
24
00:02:21,141 --> 00:02:23,055
I think they're for the birds.
25
00:02:23,143 --> 00:02:24,405
Yeah, I think so, too.
26
00:02:24,492 --> 00:02:26,842
You and 50 other members
of our class
27
00:02:26,929 --> 00:02:28,278
with new babies.
28
00:02:28,365 --> 00:02:29,932
Sour old bachelor, isn't he?
29
00:02:30,019 --> 00:02:31,281
Nobody has to look at them.
30
00:02:31,368 --> 00:02:32,500
Not much, they don't.
31
00:02:32,587 --> 00:02:33,979
Why don't you get married
32
00:02:34,066 --> 00:02:35,503
and get some pictures
of your own?
33
00:02:35,590 --> 00:02:37,287
Tonight at dinner, I'm going to
34
00:02:37,374 --> 00:02:38,941
bring down pictures of my new factory
35
00:02:39,028 --> 00:02:40,899
and make you all look at them.
36
00:02:40,986 --> 00:02:42,901
Say, isn't that--
you know, what's-his-name?
37
00:02:42,988 --> 00:02:44,729
Yeah. Sure.
38
00:02:44,816 --> 00:02:46,992
I never thought I'd see him
at a class reunion.
39
00:02:47,079 --> 00:02:48,777
I suppose he's got a right.
40
00:02:48,864 --> 00:02:50,300
Sure, but would you?
41
00:03:49,664 --> 00:03:51,579
I don't think they're in.
42
00:03:51,666 --> 00:03:53,015
I used to live here
10 years ago.
43
00:03:53,102 --> 00:03:54,582
Do you think they'd
mind if I went in?
44
00:03:54,669 --> 00:03:56,279
No, of course not.
45
00:05:21,233 --> 00:05:27,892
The joys of love
46
00:05:29,329 --> 00:05:35,944
are but a moment long
47
00:05:37,728 --> 00:05:44,344
the grief of love endures
48
00:05:47,259 --> 00:05:53,962
forevermore.
49
00:06:21,381 --> 00:06:22,730
Here. Let me.
50
00:06:22,817 --> 00:06:25,297
Thanks. I could have managed it.
51
00:06:25,385 --> 00:06:26,734
Well...
52
00:06:26,821 --> 00:06:28,736
Over there in the sun, I think.
53
00:06:28,823 --> 00:06:30,738
Too much sun burns seedlings.
54
00:06:30,825 --> 00:06:32,740
Obviously I'm a beginner.
55
00:06:32,827 --> 00:06:34,742
I never had a garden
56
00:06:34,829 --> 00:06:36,918
before I came here last fall.
57
00:06:37,005 --> 00:06:39,747
You've got a green thumb, then.
58
00:06:39,834 --> 00:06:41,966
All those bulbs you
planted last October...
59
00:06:42,053 --> 00:06:43,794
They're all right, but I need
60
00:06:43,881 --> 00:06:45,579
some more blue in the garden.
61
00:06:45,666 --> 00:06:47,232
Forget-me-nots.
62
00:06:47,319 --> 00:06:49,757
I'll get you some seeds.
I'll plant them.
63
00:06:49,844 --> 00:06:51,759
You sound like
quite an authority.
64
00:06:53,238 --> 00:06:55,850
I used to have a garden
when I was a kid.
65
00:06:55,937 --> 00:06:58,548
Of course, my dad wasn't
so keen on the idea,
66
00:06:58,635 --> 00:07:01,769
but he wasn't
around much, anyways.
67
00:07:01,856 --> 00:07:03,771
It was your mother's idea?
68
00:07:03,858 --> 00:07:05,773
No. She didn't live with US.
70
00:07:07,252 --> 00:07:10,168
I haven't seen her
since I was about 5.
71
00:07:10,255 --> 00:07:13,345
She and my father are divorced.
72
00:07:13,433 --> 00:07:15,391
Oh, I'm sorry.
73
00:07:15,478 --> 00:07:17,785
Oh, you needn't be.
They aren't.
74
00:07:17,872 --> 00:07:20,222
I was supposed
to hold them together.
75
00:07:20,309 --> 00:07:23,268
That's how I happened to
come into the world.
76
00:07:23,355 --> 00:07:26,794
I didn't work. That's a terrible thing,
you know...
77
00:07:26,881 --> 00:07:29,492
to make a flop of the first job
you get in life.
78
00:07:32,060 --> 00:07:34,018
Don't you ever see her?
79
00:07:34,105 --> 00:07:35,933
Not since I was 5.
80
00:07:36,020 --> 00:07:38,980
I was with her till 5,
and then my father took me away.
81
00:07:39,067 --> 00:07:41,461
All I remember about my mother
is she was always telling me
82
00:07:41,548 --> 00:07:43,680
to go outside and bounce a ball.
83
00:07:43,767 --> 00:07:45,682
Where do you want these?
84
00:07:45,769 --> 00:07:47,684
In the study, I think.
85
00:07:47,771 --> 00:07:49,991
My husband's down at the beach
86
00:07:50,078 --> 00:07:51,688
with the varsity club.
87
00:07:51,775 --> 00:07:54,125
Aren't you supposed
to be with them?
88
00:07:54,212 --> 00:07:56,040
Tennis team went, didn't they?
89
00:07:56,127 --> 00:07:57,694
Yes.
90
00:07:57,781 --> 00:08:00,697
I've got some water on
for some tea.
91
00:08:00,784 --> 00:08:02,133
That'd be great.
92
00:08:02,220 --> 00:08:04,571
I've been altering
your costume for the play.
93
00:08:04,658 --> 00:08:07,051
I thought we might
find a moment for a fitting.
94
00:08:07,138 --> 00:08:08,618
Sure.
95
00:08:14,668 --> 00:08:18,149
Uh, do you want
the door open or shut?
96
00:08:18,236 --> 00:08:20,500
Oh, it doesn't make
any difference.
97
00:08:29,813 --> 00:08:31,946
Well, perhaps you'd
better leave it ajar
98
00:08:32,033 --> 00:08:34,818
just in case some of the other boys
come back early
99
00:08:34,905 --> 00:08:36,820
and want to drop in.
100
00:08:36,907 --> 00:08:38,169
Oh. Sure.
101
00:08:56,840 --> 00:08:58,755
I heard you singing.
102
00:08:58,842 --> 00:09:01,192
I'm sorry if it bothered you.
103
00:09:01,279 --> 00:09:03,194
No. It was very nice.
104
00:09:03,281 --> 00:09:05,762
What's the name of the song?
105
00:09:05,849 --> 00:09:07,764
The joys of love.
106
00:09:07,851 --> 00:09:10,767
�The joys of love
are but a moment long.
107
00:09:10,854 --> 00:09:13,770
�The grief of love
endures forevermore."
108
00:09:13,857 --> 00:09:16,556
Oh, and, uh, is that true?
109
00:09:17,861 --> 00:09:20,211
You sang as though you knew
110
00:09:20,298 --> 00:09:22,779
all about the grief of love.
111
00:09:22,866 --> 00:09:24,781
You don't think I do?
112
00:09:24,868 --> 00:09:26,174
Ha-ha! Well...
113
00:09:26,261 --> 00:09:27,784
Well, you're right.
114
00:09:27,871 --> 00:09:29,786
Ha! Only the joys, hmm?
115
00:09:29,873 --> 00:09:30,918
Neither, really.
116
00:09:31,005 --> 00:09:32,659
Oh, then you're a fake.
117
00:09:32,746 --> 00:09:34,225
Aren't you bringing someone
up to the dance
118
00:09:34,312 --> 00:09:35,575
after the play saturday?
119
00:09:35,662 --> 00:09:36,706
Yes.
120
00:09:36,793 --> 00:09:38,142
Well, there.
121
00:09:38,229 --> 00:09:39,709
You.
122
00:09:41,102 --> 00:09:42,886
Me?
123
00:09:42,973 --> 00:09:45,367
You're going
to be a hostess, aren't you?
124
00:09:45,454 --> 00:09:47,282
Yes, of course.
125
00:09:47,369 --> 00:09:50,198
As a member of the committee,
I'm taking you.
126
00:09:50,285 --> 00:09:52,809
All the committee drew lots.
127
00:09:52,896 --> 00:09:54,811
Oh, and you lost.
128
00:09:54,898 --> 00:09:56,378
I won.
129
00:09:58,336 --> 00:10:02,253
Oh, well, my husband
could have taken me.
130
00:10:02,340 --> 00:10:06,170
Well, he's not
going to be in town.
131
00:10:08,129 --> 00:10:10,261
The mountain-climbing club
132
00:10:10,348 --> 00:10:12,916
has its final outing that weekend.
133
00:10:13,003 --> 00:10:15,832
Oh, yes, that's right.
I'd forgotten that.
134
00:10:15,919 --> 00:10:18,269
I'm supposed to
find out tactfully
135
00:10:18,356 --> 00:10:20,271
and without your knowing it
136
00:10:20,358 --> 00:10:23,492
what color dress you'll
be wearing to the dance.
137
00:10:23,579 --> 00:10:25,276
Oh! Well, why?
138
00:10:25,363 --> 00:10:27,757
The committee
will send you a corsage.
139
00:10:27,844 --> 00:10:29,846
Oh, yes.
How nice.
140
00:10:29,933 --> 00:10:33,023
Well, don't have
much to choose from.
141
00:10:33,110 --> 00:10:35,199
Oh, I guess my yellow.
142
00:10:35,286 --> 00:10:38,028
The boy who's in charge
of getting the flowers
143
00:10:38,115 --> 00:10:41,162
thinks a corsage should be something
like a funeral decoration,
144
00:10:41,249 --> 00:10:43,033
so I'm taking personal charge
145
00:10:43,120 --> 00:10:44,731
of getting yours.
146
00:10:44,818 --> 00:10:46,167
Well, thank you.
147
00:10:46,254 --> 00:10:48,560
You must have gotten
lots of flowers
148
00:10:48,648 --> 00:10:51,172
when you acted in the theater.
149
00:10:51,259 --> 00:10:53,043
Now and then.
Nothing spectacular.
150
00:10:53,130 --> 00:10:55,785
Anyway, I was never any
great shakes at it.
151
00:10:55,872 --> 00:10:57,961
Oh, I can't believe that.
152
00:10:58,048 --> 00:11:00,311
Oh, you take my word for it.
153
00:11:00,398 --> 00:11:02,052
Come on, stand up.
154
00:11:02,139 --> 00:11:03,837
Let's see if this thing
fits, shall we?
155
00:11:03,924 --> 00:11:06,404
I've got a couple of minutes
before I have to leave.
156
00:11:06,491 --> 00:11:08,102
My dad's going to hit the roof
157
00:11:08,189 --> 00:11:09,756
when he hears
I'm playing a girl.
158
00:11:09,843 --> 00:11:11,627
I think you're a good sport
not to mind.
159
00:11:11,714 --> 00:11:14,543
He's always after me
to join up... clubs and things...
160
00:11:14,630 --> 00:11:16,414
and the dramatic club
161
00:11:16,501 --> 00:11:19,200
would only take me
if I'd play this part.
162
00:11:19,287 --> 00:11:21,158
Well, it's a good part...
163
00:11:21,245 --> 00:11:23,987
lady teazle in the school
for scandal.
164
00:11:24,074 --> 00:11:27,817
He's coming up here saturday
for the game and alumni day.
165
00:11:27,904 --> 00:11:30,646
If he comes over here
and you see him,
166
00:11:30,733 --> 00:11:32,996
please don't tell him about this.
167
00:11:33,083 --> 00:11:34,563
No. I won't.
168
00:11:34,650 --> 00:11:37,087
Now, hmm, yes, well...
169
00:11:37,174 --> 00:11:40,656
We're going to have to let
this aut around here.
170
00:11:40,743 --> 00:11:43,659
Now, what size
do you want to be?
171
00:11:43,746 --> 00:11:46,662
Well, I don't know.
Whatever you think.
172
00:11:46,749 --> 00:11:49,012
I should have thought you'd have
asked some girl up
173
00:11:49,099 --> 00:11:51,101
to see you act
174
00:11:51,188 --> 00:11:53,582
and then taken her
to the dance afterwards.
175
00:11:53,669 --> 00:11:54,801
There's no one I can ask.
176
00:11:54,888 --> 00:11:56,803
What do you mean?
177
00:11:56,890 --> 00:11:58,456
I don't know any girls, really.
178
00:11:58,543 --> 00:11:59,893
Certainly, back home
179
00:11:59,980 --> 00:12:02,373
in the last 10 years,
I haven't been home.
180
00:12:02,460 --> 00:12:05,289
I mean really home. Summers,
my father packs me off to camps,
181
00:12:05,376 --> 00:12:08,075
and the rest of the time,
I've been at boarding schools.
182
00:12:08,162 --> 00:12:10,686
So I mean it when I say
I don't know any girls.
183
00:12:10,773 --> 00:12:13,036
Your roommate Al
knows lots of girls.
184
00:12:13,123 --> 00:12:15,430
Why don't you ask
him to fix you up
185
00:12:15,517 --> 00:12:17,824
with a blind date?
186
00:12:17,911 --> 00:12:20,435
I don't know.
187
00:12:20,522 --> 00:12:22,393
I can't even dance.
188
00:12:22,480 --> 00:12:25,353
I'm telling you this
so you won't
189
00:12:25,440 --> 00:12:28,051
expect anything
of me Saturday night.
190
00:12:28,138 --> 00:12:29,879
Well...
191
00:12:29,966 --> 00:12:32,055
We'll just sit out
and talk, hmm?
192
00:12:32,142 --> 00:12:33,709
Ok.
193
00:12:33,796 --> 00:12:35,972
Or I could teach you
how to dance.
194
00:12:36,059 --> 00:12:37,321
It's quite simple.
195
00:12:37,408 --> 00:12:39,367
You?
196
00:12:39,454 --> 00:12:42,196
Yes. Why not? Look. I'll show you
how simple it is.
197
00:12:42,283 --> 00:12:44,633
You put your left hand aut like this
198
00:12:44,720 --> 00:12:46,722
and your right...
199
00:12:46,809 --> 00:12:48,637
oh, now, you're kidding me.
200
00:12:48,724 --> 00:12:50,073
A boy your age
201
00:12:50,160 --> 00:12:53,076
and you don't know how to dance?
202
00:12:53,163 --> 00:12:54,861
I'm not kidding you.
203
00:12:54,948 --> 00:12:56,514
All right.
Come on, then.
204
00:12:56,601 --> 00:12:58,081
I had to teach my husband.
205
00:12:58,168 --> 00:12:59,996
Come on.
Put your arms around me.
206
00:13:03,739 --> 00:13:05,741
We'd better put it off.
207
00:13:05,828 --> 00:13:08,744
We look kind of silly,
both of US in skirts.
208
00:13:08,831 --> 00:13:10,746
All right, then,
you take it off.
209
00:13:10,833 --> 00:13:13,705
I've got to get up
to the golf course, anyway.
210
00:13:13,793 --> 00:13:15,533
Take the skirt up to your room
211
00:13:15,620 --> 00:13:18,319
and see if you can move around in it...
you know, get used to it.
212
00:13:18,406 --> 00:13:22,105
And then get yourself out
into this lovely day.
213
00:13:25,761 --> 00:13:27,676
Thanks for the tea.
214
00:13:27,763 --> 00:13:29,678
Oh, you're welcome.
215
00:13:48,566 --> 00:13:49,741
Laura!
216
00:13:49,829 --> 00:13:51,526
Lilly, I'm sorry I'm late.
217
00:13:51,613 --> 00:13:52,832
You're not.
I've got to go in the clubhouse
218
00:13:52,919 --> 00:13:54,007
and call the house.
219
00:13:54,094 --> 00:13:55,791
I'll be right with you.
220
00:13:55,878 --> 00:13:57,532
There's no hurry.
It doesn't seem to be very crowded.
221
00:13:57,619 --> 00:13:59,273
We'll be through
by 4:00 easily.
222
00:13:59,360 --> 00:14:00,883
Mary suggested
we all go down for a swim after.
223
00:14:00,970 --> 00:14:02,798
All right. Fine.
224
00:14:02,885 --> 00:14:04,844
See you on the first tee.
225
00:14:20,250 --> 00:14:21,512
Oh, hello.
226
00:14:21,599 --> 00:14:23,514
Hello.
227
00:14:23,601 --> 00:14:25,821
It's a lovely day.
I'm glad you kicked me out.
228
00:14:25,908 --> 00:14:27,823
I didn't expect you
to be up here.
229
00:14:27,910 --> 00:14:29,956
I meant the beach
or the tennis court.
230
00:14:30,043 --> 00:14:32,045
I like it up here.
231
00:14:32,132 --> 00:14:34,177
I've got a spot down the road there,
near the sixth fairway.
232
00:14:34,264 --> 00:14:35,526
I go there sometimes.
234
00:14:37,137 --> 00:14:38,616
If you slice
your drives real bad,
235
00:14:38,703 --> 00:14:40,053
that's about where it is.
236
00:14:40,140 --> 00:14:41,968
I'm inclined to hook.
What are you reading?
237
00:14:42,055 --> 00:14:42,969
Candida.
239
00:14:44,057 --> 00:14:45,406
Have a nice game.
240
00:14:45,493 --> 00:14:46,798
Thanks.
241
00:14:46,886 --> 00:14:48,496
You want someone
to carry your clubs?
242
00:14:48,583 --> 00:14:50,411
No. You go on
reading your book.
243
00:15:12,041 --> 00:15:13,608
You know, these boys come here
244
00:15:13,695 --> 00:15:15,610
ignorant as all get-out
about women,
245
00:15:15,697 --> 00:15:19,135
and they spend the next four years
exchanging misinformation.
246
00:15:19,222 --> 00:15:21,485
Oh, Lilly. Honestly.
247
00:15:21,572 --> 00:15:24,227
This is the age
Romeo should be played.
248
00:15:24,314 --> 00:15:25,837
So intense.
249
00:15:25,925 --> 00:15:27,970
These kids would die for love
250
00:15:28,057 --> 00:15:29,885
or almost anything else.
251
00:15:29,972 --> 00:15:32,409
My husband says all
of their English themes
252
00:15:32,496 --> 00:15:34,194
end in death.
253
00:15:39,590 --> 00:15:41,853
Speaking of intense young men.
254
00:15:47,337 --> 00:15:48,599
Hello.
255
00:15:48,686 --> 00:15:49,687
Hello.
256
00:15:49,774 --> 00:15:51,037
Hello, Mrs. Williams.
257
00:15:51,124 --> 00:15:52,690
Hello, Tom.
258
00:15:52,777 --> 00:15:54,431
Did you have a good game?
259
00:15:54,518 --> 00:15:55,476
No. She won.
260
00:15:55,563 --> 00:15:57,130
You finally joined up
261
00:15:57,217 --> 00:15:59,088
with the varsity club picnic.
262
00:15:59,175 --> 00:16:01,525
No. They're over
by the boathouse.
263
00:16:01,612 --> 00:16:04,789
I was just around the bend here.
It's a real nice spot.
264
00:16:04,876 --> 00:16:06,704
Well, you know.
265
00:16:06,791 --> 00:16:09,620
You swim there all the time.
266
00:16:11,144 --> 00:16:13,146
It was a little bit windy.
267
00:16:13,233 --> 00:16:16,062
We thought it would be
more sheltered here.
268
00:16:16,149 --> 00:16:18,064
That would be stronger
269
00:16:18,151 --> 00:16:20,153
if you wound the thread around
270
00:16:20,240 --> 00:16:22,416
before you finish it.
271
00:16:22,503 --> 00:16:23,895
What?
272
00:16:23,983 --> 00:16:26,724
I'm sorry.
I had a maid, taught me.
273
00:16:26,811 --> 00:16:28,857
She practically brought me up.
274
00:16:28,944 --> 00:16:30,990
I don't believe it.
275
00:16:40,956 --> 00:16:43,176
Well, will you look at that?
276
00:16:43,263 --> 00:16:46,483
I used to have to
sew on all my buttons
when I was a kid.
277
00:16:46,570 --> 00:16:47,832
Can you cook?
278
00:16:47,919 --> 00:16:49,312
Sure.
279
00:16:49,399 --> 00:16:52,402
You'll make some girl
a good wife.
280
00:16:52,489 --> 00:16:57,364
I think bill learned how to sew
on buttons when he was in the army.
281
00:16:57,451 --> 00:16:59,975
First time I tried cooking,
282
00:17:00,062 --> 00:17:02,847
it was the maid's night out.
283
00:17:02,934 --> 00:17:06,199
I was going to cook scrambled eggs
and bacon for my dad and me.
284
00:17:06,286 --> 00:17:09,115
I'd always seen her
put a piece of butter
in the frying pan,
285
00:17:09,202 --> 00:17:11,247
so that night we had bacon
286
00:17:11,334 --> 00:17:12,683
fried in butter.
287
00:17:12,770 --> 00:17:13,771
Ohh.
288
00:17:16,078 --> 00:17:18,907
No. Go ahead and do another one
while I finish this.
289
00:17:18,994 --> 00:17:21,823
Hey, come on, throw the ball!
290
00:17:21,910 --> 00:17:23,607
Come on, come on.
291
00:17:23,694 --> 00:17:25,609
Why don't we go back up
and get a game together?
292
00:17:25,696 --> 00:17:27,046
Shut up.
293
00:17:29,526 --> 00:17:30,571
Hi!
294
00:17:32,138 --> 00:17:34,488
Come and join the sewing club.
295
00:17:45,238 --> 00:17:46,239
Tom...
296
00:17:46,326 --> 00:17:49,503
Why don't you go and join them?
297
00:17:49,590 --> 00:17:51,418
No. Go on. Go ahead.
298
00:18:10,872 --> 00:18:12,961
Here we go, Dave.
299
00:18:13,048 --> 00:18:15,529
Let's have that ball right here.
300
00:18:15,616 --> 00:18:16,965
Yo! Back here.
301
00:18:17,052 --> 00:18:19,533
Steve, toss it here.
Come on.
302
00:18:19,620 --> 00:18:21,535
Come on, let's go!
303
00:18:21,622 --> 00:18:23,537
Throw it back to me.
304
00:18:23,624 --> 00:18:25,104
Let's go!
305
00:18:35,070 --> 00:18:36,593
I didn't hurt you, did I?
306
00:18:36,680 --> 00:18:38,247
Just my pride.
307
00:18:38,334 --> 00:18:39,683
I'll give you a few pointers
308
00:18:39,770 --> 00:18:41,424
when you come
to the lodge this summer.
309
00:18:41,511 --> 00:18:42,686
You want to watch that sudden
shift of weight.
310
00:18:42,773 --> 00:18:44,340
That's what does it.
311
00:18:44,427 --> 00:18:47,256
Al, come here.
Show him that one-two thing.
312
00:18:47,343 --> 00:18:49,345
Hey, Mr. Reynolds!
Mr. Reynolds!
313
00:18:49,432 --> 00:18:53,349
Mr. Reynolds, look,
without thinking,
314
00:18:53,436 --> 00:18:55,351
I'll say a word
and then three words,
315
00:18:55,438 --> 00:18:57,353
and you pick the word of the three
that fits the first one.
316
00:18:57,440 --> 00:18:59,703
What grade are you
getting in English?
317
00:18:59,790 --> 00:19:01,270
Ok, first... beautiful.
318
00:19:01,357 --> 00:19:04,621
Then flowers, girls, music.
319
00:19:04,708 --> 00:19:05,622
Well...
320
00:19:05,709 --> 00:19:07,276
no thinking.
321
00:19:07,363 --> 00:19:08,712
Girls.
322
00:19:08,799 --> 00:19:11,019
Naturally.
Next, fun.
323
00:19:11,106 --> 00:19:13,021
Reading, hunting, gardening.
324
00:19:13,108 --> 00:19:15,023
Hunting.
What is this, anyway?
325
00:19:15,110 --> 00:19:17,591
It's a quiz...
�are you masculine?"
326
00:19:17,678 --> 00:19:19,114
Well, how am I doing?
327
00:19:19,201 --> 00:19:20,855
So far, so good.
328
00:19:20,942 --> 00:19:22,378
What do you mean,
�are you masculine?"
329
00:19:22,465 --> 00:19:23,727
You answer all these
questions, see.
330
00:19:23,814 --> 00:19:25,033
And then you add up your score...
331
00:19:25,120 --> 00:19:27,383
those of you who can add...
332
00:19:27,470 --> 00:19:29,733
and you know
how much of a man you are...
333
00:19:29,820 --> 00:19:31,735
how you rate with women and
things like that.
334
00:19:31,822 --> 00:19:33,389
One at a time!
335
00:19:33,476 --> 00:19:35,304
The witness before the special
subcommittee
336
00:19:35,391 --> 00:19:37,611
on masculinity
is Mr. Reynolds.
337
00:19:37,698 --> 00:19:39,700
I think that I shall
decline to answer
338
00:19:39,787 --> 00:19:42,355
on the grounds that it may tend
to degrade or incriminate me.
339
00:19:42,442 --> 00:19:44,400
However, if anybody
wants to have
340
00:19:44,487 --> 00:19:45,967
a more practical test
of manly strength, I'm on.
341
00:19:46,054 --> 00:19:47,447
Where's Ralph?
342
00:19:47,534 --> 00:19:48,970
Hey, Ralph!
343
00:19:49,057 --> 00:19:50,537
Yes, sir.
344
00:19:54,758 --> 00:19:57,761
Where have you been?
You're my only competition here.
345
00:19:57,848 --> 00:19:58,675
Well, they found Tom Lee.
346
00:19:58,762 --> 00:19:59,763
Where?
347
00:19:59,850 --> 00:20:01,852
Up the beach.
348
00:20:01,939 --> 00:20:04,072
Why isn't he down here
with the rest of US
like he's supposed to be?
349
00:20:04,159 --> 00:20:05,595
Because he's busy
with his sewing.
351
00:20:06,988 --> 00:20:08,729
It's the truth.
352
00:20:08,816 --> 00:20:10,339
We found him sitting up the beach
with three faculty wives.
353
00:20:10,426 --> 00:20:11,688
The guy was actually sewing.
354
00:20:11,775 --> 00:20:12,907
Sewing?
355
00:20:12,994 --> 00:20:15,083
Knock it off, Steve.
356
00:20:15,170 --> 00:20:16,998
Oh, look. Just because
you're his roommate.
357
00:20:17,085 --> 00:20:18,391
Knock it off!
358
00:20:18,478 --> 00:20:20,131
I'm telling you, Al,
it's the truth.
359
00:20:20,219 --> 00:20:22,351
He's sitting up there
with Mrs. Sears, Mrs. Williams...
360
00:20:22,438 --> 00:20:23,787
And Mrs. Reynolds.
361
00:20:23,874 --> 00:20:24,788
Let's go get him!
362
00:20:24,875 --> 00:20:25,789
Yeah! Yeah!
363
00:20:25,876 --> 00:20:27,356
Wait a minute, fellas.
364
00:20:27,443 --> 00:20:28,618
This school doesn't make anybody
365
00:20:28,705 --> 00:20:30,751
do anything he doesn't want to.
366
00:20:30,838 --> 00:20:33,667
But if he prefers
the company of women,
that's his business.
367
00:20:33,754 --> 00:20:35,886
Let's try him out on this test.
368
00:20:35,973 --> 00:20:38,149
That'd be superfluous,
unnecessary, and a waste of time.
369
00:20:38,237 --> 00:20:41,109
He's still going to beat you
in the tennis finals on saturday.
370
00:20:41,196 --> 00:20:43,807
I'm not denying the possibility
of that catastrophe.
371
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
But how is he going to beat me?
Chop, chop, chop?
372
00:20:46,897 --> 00:20:49,073
Sister boy can put
twist on that ball.
373
00:20:49,160 --> 00:20:51,032
Sister boy!
That's good!
374
00:20:51,119 --> 00:20:52,686
Aw, shut up!
375
00:20:52,773 --> 00:20:55,123
Why doesn't he hit
the ball like a man?
376
00:20:55,210 --> 00:20:57,473
Because he can beat you better
by cutting and chopping.
377
00:20:57,560 --> 00:20:59,388
Ok, come on.
Let's break it up.
378
00:21:20,801 --> 00:21:23,064
What's the matter?
Are women verboten?
379
00:21:23,151 --> 00:21:24,718
More or less.
380
00:21:24,805 --> 00:21:26,067
What? Oh.
381
00:21:26,154 --> 00:21:27,851
I'm sorry.
382
00:21:27,938 --> 00:21:30,680
Do I embarrass you by coming by?
383
00:21:30,767 --> 00:21:32,160
Well, it's just...
384
00:21:32,247 --> 00:21:33,727
I was down on the beach,
swimming,
385
00:21:33,814 --> 00:21:35,729
and I thought maybe I'd drop by
386
00:21:35,816 --> 00:21:38,035
and see if you were
ready to go home.
387
00:21:38,122 --> 00:21:40,734
Yeah. I didn't know you were going
swimming this afternoon.
388
00:21:40,821 --> 00:21:43,737
Well, I wasn't.
What's the matter?
389
00:21:43,824 --> 00:21:46,740
I hear you had quite
a foursome down there.
390
00:21:46,827 --> 00:21:48,742
No.
Just Lilly and Mary.
391
00:21:48,829 --> 00:21:50,178
And Tom.
392
00:21:50,265 --> 00:21:52,093
Yes. He joined US
for a few minutes.
393
00:21:52,180 --> 00:21:54,748
Of quiet sewing.
394
00:21:54,835 --> 00:21:57,185
Yes, but then he joined
the other boys.
395
00:21:57,272 --> 00:21:59,187
No. They came back without him.
396
00:21:59,274 --> 00:22:01,189
Oh. I suppose the boys
397
00:22:01,276 --> 00:22:03,757
made a big thing
out of the sewing.
398
00:22:03,844 --> 00:22:05,672
Can't say I blame them.
399
00:22:05,759 --> 00:22:07,761
Oh, now, Bill.
400
00:22:07,848 --> 00:22:10,764
He got himself
a little nickname--
sister boy.
401
00:22:10,851 --> 00:22:13,201
I hope you set them straight.
402
00:22:13,288 --> 00:22:15,508
What was there to
set them straight about?
403
00:22:15,595 --> 00:22:17,771
But, bill, supposing
it had been Al
404
00:22:17,858 --> 00:22:19,903
or any of the others
down there with US?
405
00:22:19,990 --> 00:22:21,731
They wouldn't have been.
406
00:22:21,818 --> 00:22:22,993
Bill!
407
00:22:23,080 --> 00:22:24,778
I'm sorry that you
were involved.
408
00:22:24,865 --> 00:22:26,780
What do you mean, involved?
409
00:22:26,867 --> 00:22:28,216
What are those?
410
00:22:28,303 --> 00:22:30,218
Oh, well, they're nothing, dear.
411
00:22:30,305 --> 00:22:32,960
I was just playing with the idea
412
00:22:33,047 --> 00:22:35,789
that we might go
up to Canada alone...
413
00:22:35,876 --> 00:22:37,225
Canada?
414
00:22:37,312 --> 00:22:40,228
You know, get away,
just the two of US.
415
00:22:40,315 --> 00:22:43,231
Gee, that'd be great, but I've
already invited some of the boys
416
00:22:43,318 --> 00:22:45,929
up to the lodge
with US this summer.
417
00:22:46,016 --> 00:22:47,714
I can't disappoint them.
418
00:22:47,801 --> 00:22:49,150
No, of course not, dear.
419
00:22:49,237 --> 00:22:50,934
I wish you'd said
something earlier.
420
00:22:51,021 --> 00:22:52,501
It's my fault.
I should've...
421
00:22:52,588 --> 00:22:53,937
it's nobody's fault.
422
00:22:54,024 --> 00:22:55,939
Ralph!
Don't break his arm yet!
423
00:22:56,026 --> 00:22:57,941
We need him on the team
next year.
424
00:22:58,028 --> 00:22:59,290
I'll see you at home.
425
00:24:12,625 --> 00:24:13,887
Hey...
426
00:24:15,976 --> 00:24:17,891
Come on, it's time!
Get the glasses!
427
00:24:17,978 --> 00:24:19,327
What's the matter with you?
428
00:24:19,414 --> 00:24:21,242
Mrs. Morrison!
Get the glasses!
429
00:24:21,329 --> 00:24:22,896
Come on!
430
00:24:22,983 --> 00:24:24,898
Let's hurry it up!
431
00:24:24,985 --> 00:24:26,856
Hurry! Hurry!
Hurry!
432
00:24:26,943 --> 00:24:28,162
Let's go!
433
00:24:28,249 --> 00:24:29,685
Give me them!
434
00:24:29,772 --> 00:24:30,991
I keep telling you guys,
I don't want
435
00:24:31,078 --> 00:24:32,253
a bunch of peeping Toms
436
00:24:32,340 --> 00:24:34,342
mussing up my room all the time.
437
00:24:34,429 --> 00:24:36,562
Al, do we have to have
these peeping Toms
438
00:24:36,649 --> 00:24:38,564
hanging out of my window
every afternoon?
439
00:24:38,651 --> 00:24:40,348
Ralph, come on.
She's almost... whoa!
440
00:24:40,435 --> 00:24:42,089
Want her to hear you?
441
00:24:42,176 --> 00:24:44,047
Why don't you guys
stick to your arts
models magazines?
442
00:24:44,134 --> 00:24:46,049
Just because you're not
interested, sister boy,
443
00:24:46,136 --> 00:24:47,616
don't spoil it
for the rest of US.
444
00:24:47,703 --> 00:24:48,617
Whoa!
445
00:24:48,704 --> 00:24:50,576
What is it?
What is it?
446
00:24:50,663 --> 00:24:52,491
Hey, get off the dress, will you?
447
00:24:52,578 --> 00:24:53,840
Dress?
448
00:24:53,927 --> 00:24:55,189
Don't tear sister boy's dress.
449
00:24:55,276 --> 00:24:56,712
You can sew the thing up,
450
00:24:56,799 --> 00:24:58,714
or you can make yourself
another one
451
00:24:58,801 --> 00:25:00,934
out of all your chintz
you got here.
452
00:25:01,021 --> 00:25:03,153
Come on, get out of here!
453
00:25:03,240 --> 00:25:05,068
I thought you were coming
to the varsity outing, sister boy.
454
00:25:05,155 --> 00:25:06,722
What happened?
455
00:25:06,809 --> 00:25:09,725
All right, you guys.
That's enough. Lay off. Come on.
456
00:25:09,812 --> 00:25:12,380
I just don't like this drip
calling me a peeping Tom
457
00:25:12,467 --> 00:25:15,383
and telling me what
I can and can't look at.
458
00:25:15,470 --> 00:25:17,646
Hey, sister boy,
is this your old man?
459
00:25:20,040 --> 00:25:21,302
Ok, ok.
460
00:25:25,959 --> 00:25:27,874
You all right?
461
00:25:27,961 --> 00:25:28,875
Yeah.
462
00:26:15,051 --> 00:26:17,358
Point to Tom Lee.
463
00:26:17,445 --> 00:26:20,361
He leads 40-15.
464
00:26:47,127 --> 00:26:49,216
Point to Ollie Delwyn.
465
00:26:49,303 --> 00:26:51,174
Yay!yay!
466
00:26:51,261 --> 00:26:53,394
Score... 40-30.
467
00:27:15,242 --> 00:27:17,592
Game, Tom Lee.
468
00:27:17,679 --> 00:27:20,203
He leads four games to one.
469
00:27:34,130 --> 00:27:35,523
Herb!
470
00:27:35,610 --> 00:27:37,438
I thought it was you.
471
00:27:37,525 --> 00:27:39,092
Hello, Alex.
How are you?
472
00:27:39,179 --> 00:27:40,571
I was on my way
to the baseball game.
473
00:27:40,659 --> 00:27:41,572
Come on along.
474
00:27:41,660 --> 00:27:43,226
Yeah, well, no, Alex...
475
00:27:43,313 --> 00:27:44,967
I've caught
a couple of points of this.
476
00:27:45,054 --> 00:27:46,447
It's no fun watching
this pat-baller play.
477
00:27:46,534 --> 00:27:48,101
Come on now.
478
00:27:48,188 --> 00:27:49,450
Yeah, well...
479
00:27:49,537 --> 00:27:51,104
Sure, Alex.
480
00:27:57,719 --> 00:27:59,155
Whoo!
482
00:28:00,548 --> 00:28:02,158
Hey, Bob!
483
00:28:02,245 --> 00:28:04,465
Heard what they're calling
the tennis match?
484
00:28:04,552 --> 00:28:05,466
What?
485
00:28:05,553 --> 00:28:06,902
The mixed singles final.
486
00:28:06,989 --> 00:28:08,251
I don't get it.
487
00:28:08,338 --> 00:28:10,210
Sister boy Lee!
488
00:28:10,297 --> 00:28:13,213
I'll bet you he doesn't show up
at the pajama fight tonight.
489
00:28:13,300 --> 00:28:15,215
He'll be there
490
00:28:15,302 --> 00:28:18,131
because we're going to make sure
that he gets a personal escort.
491
00:28:18,218 --> 00:28:19,480
Hey, Billy!
492
00:28:23,571 --> 00:28:25,051
Well, son.
493
00:28:27,227 --> 00:28:29,142
Hello there.
494
00:28:29,229 --> 00:28:31,492
Well, I hear you won.
495
00:28:31,579 --> 00:28:33,581
Yeah.
496
00:28:33,668 --> 00:28:37,150
You seemed to have
the situation well in hand.
497
00:28:37,237 --> 00:28:39,848
I hope you didn't mind
my leaving you like that,
498
00:28:39,935 --> 00:28:42,329
but I kind of sensed that I was
making you nervous.
499
00:28:42,416 --> 00:28:44,374
Oh, no. You...
500
00:28:44,461 --> 00:28:46,333
how have you been?
501
00:28:46,420 --> 00:28:48,596
Oh, fine. Fine.
502
00:28:48,683 --> 00:28:51,555
The fellows trying
to get your goat
503
00:28:51,642 --> 00:28:53,514
out there this afternoon?
504
00:28:53,601 --> 00:28:55,603
Yeah. I guess so.
505
00:28:55,690 --> 00:28:58,954
Why? They seem like the kind
of fellows who would be your friends...
506
00:28:59,041 --> 00:29:00,651
regular guys.
507
00:29:00,739 --> 00:29:03,306
I don't know.
508
00:29:03,393 --> 00:29:06,875
I noticed the characters
who did applaud for you.
509
00:29:06,962 --> 00:29:09,573
Remember, I told you
to be careful
510
00:29:09,660 --> 00:29:11,619
how you made your friends.
511
00:29:11,706 --> 00:29:14,535
You are known
by the company you keep.
512
00:29:14,622 --> 00:29:16,319
Yeah, dad.
513
00:29:16,406 --> 00:29:20,323
I want to be your friend, Tom.
514
00:29:20,410 --> 00:29:23,936
I know there's something
between fathers and sons
515
00:29:24,023 --> 00:29:26,765
that makes it hard
for them to be friends,
516
00:29:26,852 --> 00:29:29,115
but I'd like to try.
517
00:29:31,204 --> 00:29:32,683
Sure, dad.
518
00:29:37,123 --> 00:29:39,038
Are... are you ready?
519
00:29:39,125 --> 00:29:41,997
Yeah. I want to congratulate
the ball team.
520
00:29:42,084 --> 00:29:44,434
Hey, they beat Hanover, huh?
521
00:29:44,521 --> 00:29:47,002
Bonfire tonight.
Big pajama fight.
522
00:29:47,089 --> 00:29:49,439
Sorry I can't stay for it.
523
00:29:49,526 --> 00:29:51,441
Yeah, that's too bad.
524
00:29:51,528 --> 00:29:53,879
You know, the year
I was a new boy,
525
00:29:53,966 --> 00:29:56,751
the new fellows outclassed
the older fellows,
526
00:29:56,838 --> 00:29:59,667
and not very many of US
lost our pajamas...
527
00:30:01,016 --> 00:30:03,671
You know, you ought
to get a crew cut
528
00:30:03,758 --> 00:30:06,021
like the other fellows, Tom.
529
00:30:06,108 --> 00:30:07,457
Why?
530
00:30:07,544 --> 00:30:09,459
You just should, that's all.
531
00:30:09,546 --> 00:30:11,461
Let's go out this way.
532
00:30:11,548 --> 00:30:13,028
The team's down here.
533
00:30:13,115 --> 00:30:15,117
Oh, ok.
534
00:30:15,204 --> 00:30:17,293
We'll try and get you
to a barbershop before it closes, hmm?
535
00:30:22,429 --> 00:30:24,561
I used to eat
two of these a day.
536
00:30:24,648 --> 00:30:26,607
We all ate them.
�Hickey in heaven," we called them.
537
00:30:26,694 --> 00:30:27,913
It looks good.
538
00:30:28,000 --> 00:30:29,915
Two black and whites, huh?
539
00:30:30,002 --> 00:30:31,481
Ok.
540
00:30:35,268 --> 00:30:37,139
Here we go.
541
00:30:37,226 --> 00:30:39,576
Ellie, don't they ever clean
those uniforms of yours?
542
00:30:39,663 --> 00:30:40,926
Ok, what's the matter?
543
00:30:41,013 --> 00:30:42,579
You got a big spot right here.
544
00:30:42,666 --> 00:30:45,278
Do I? That's real funny.
Ha ha ha.
545
00:30:45,365 --> 00:30:46,888
You got some chocolate up here.
546
00:30:46,975 --> 00:30:48,411
That's private property.
548
00:30:49,935 --> 00:30:51,937
Any of these guys your friends?
549
00:30:52,024 --> 00:30:53,590
No.
550
00:30:53,677 --> 00:30:56,419
This place sure is different
than when I was here.
551
00:30:56,506 --> 00:30:59,858
I guess it is.
552
00:30:59,945 --> 00:31:01,381
Thanks a lot.
553
00:31:01,468 --> 00:31:03,296
Anytime, Ellie.
Anytime.
554
00:31:03,383 --> 00:31:05,298
You know, you're real sweet.
555
00:31:05,385 --> 00:31:07,343
You're going to go far.
556
00:31:07,430 --> 00:31:08,954
That's different, too.
557
00:31:09,041 --> 00:31:10,390
Oh, that's Ellie.
558
00:31:10,477 --> 00:31:13,959
I forget what her name
was in my day.
559
00:31:14,046 --> 00:31:17,310
Ellie, baby, come on,
you adorable creature.
560
00:31:17,397 --> 00:31:20,356
You're driving me mad.
I love you!
561
00:31:20,443 --> 00:31:24,317
I love you! I love you!
563
00:31:25,971 --> 00:31:27,320
Come on!
566
00:31:31,977 --> 00:31:33,326
Go on.
You dance with her.
567
00:31:33,413 --> 00:31:34,980
Oh, no, dad.
568
00:31:35,067 --> 00:31:36,416
Go on, Tom.
569
00:31:36,503 --> 00:31:37,983
Look, dad, let's go, huh?
570
00:31:38,070 --> 00:31:39,375
Hey! Hey, buster!
571
00:31:39,462 --> 00:31:40,986
It's 50 cents.
572
00:31:41,073 --> 00:31:42,988
Here. I've got it.
573
00:31:43,075 --> 00:31:44,685
Thank you.
574
00:31:44,772 --> 00:31:46,339
Hey, Lee! Lee!
575
00:31:46,426 --> 00:31:48,341
We'll see you tonight,
576
00:31:48,428 --> 00:31:49,603
Oo sharp.
577
00:31:49,690 --> 00:31:51,170
I'll tell him.
578
00:31:53,433 --> 00:31:55,304
That fellow spoke to you.
579
00:31:55,391 --> 00:31:56,784
Oh, yeah.
580
00:31:56,871 --> 00:31:58,351
He seemed like a regular fellow.
581
00:31:58,438 --> 00:31:59,874
Yeah, I guess he is.
582
00:31:59,961 --> 00:32:01,354
Look. He's still open.
583
00:32:01,441 --> 00:32:02,964
You go in there
and get rid of all that hair.
584
00:32:03,051 --> 00:32:04,923
I'll go over and see
Billy Reynolds.
585
00:32:05,010 --> 00:32:06,359
Look, dad, I don't...
586
00:32:06,446 --> 00:32:07,926
now.
587
00:32:08,013 --> 00:32:09,710
See you back at the house.
588
00:32:24,986 --> 00:32:26,553
Come in.
589
00:32:30,339 --> 00:32:31,950
I'm in the garden.
590
00:32:36,041 --> 00:32:37,956
Oh, come on out.
591
00:32:38,043 --> 00:32:41,394
Well, excuse me, but I’m--
592
00:32:41,481 --> 00:32:42,961
hello, Mr. Lee.
593
00:32:43,048 --> 00:32:44,397
How did you know that?
594
00:32:44,484 --> 00:32:46,399
Bill has many pictures of you
595
00:32:46,486 --> 00:32:48,401
when you were together
on the teams.
596
00:32:48,488 --> 00:32:50,403
Oh, you mean I haven't changed?
597
00:32:50,490 --> 00:32:52,187
Well...
598
00:32:52,274 --> 00:32:54,015
I'm Laura.
How are you?
599
00:32:54,102 --> 00:32:56,365
Yes. He is very lucky, isn't he?
600
00:32:56,452 --> 00:32:57,976
Thank you.
601
00:32:58,063 --> 00:32:59,934
I was just planting
some forget-me-nots.
602
00:33:00,021 --> 00:33:01,892
Oh, please don't let me...
603
00:33:01,980 --> 00:33:03,546
no, I've finished.
604
00:33:03,633 --> 00:33:05,374
You're to be congratulated.
605
00:33:05,461 --> 00:33:07,072
Oh? On what?
606
00:33:07,159 --> 00:33:09,378
Tom's victory this afternoon.
607
00:33:09,465 --> 00:33:12,555
Oh, yes.
Were you there?
608
00:33:12,642 --> 00:33:14,644
Yes. For a while.
609
00:33:14,731 --> 00:33:16,733
I left, too.
610
00:33:16,820 --> 00:33:19,345
Mr. Lee,
this is spring...
611
00:33:19,432 --> 00:33:22,391
the usual time for college
and school riots
612
00:33:22,478 --> 00:33:23,827
and general horseplay,
613
00:33:23,914 --> 00:33:25,264
ganging up, excessive spirit.
614
00:33:25,351 --> 00:33:27,135
You must remember.
615
00:33:27,222 --> 00:33:28,832
I just don't remember anything
quite like this.
616
00:33:28,919 --> 00:33:30,486
Well, Mr. Lee...
617
00:33:30,573 --> 00:33:31,748
Laura!
618
00:33:33,924 --> 00:33:35,491
Herb!
619
00:33:35,578 --> 00:33:37,754
Bill, baby!
How are you?
620
00:33:37,841 --> 00:33:39,321
Boy! Oh!
621
00:33:39,408 --> 00:33:41,410
They told me you were around.
622
00:33:41,497 --> 00:33:42,803
You've met Laura.
623
00:33:42,890 --> 00:33:45,414
And I like her very much.
624
00:33:45,501 --> 00:33:47,112
Everybody likes Laura.
625
00:33:47,199 --> 00:33:48,809
You look wonderful.
626
00:33:48,896 --> 00:33:50,985
I try to keep in shape.
629
00:33:55,337 --> 00:33:57,209
If you'll excuse me,
I'll go and fix you a drink.
630
00:33:57,296 --> 00:33:59,428
I can't stay very long.
631
00:33:59,515 --> 00:34:01,430
I have to catch
the 6:54 back.
632
00:34:01,517 --> 00:34:02,866
I won't be long.
633
00:34:02,953 --> 00:34:04,781
That's a fine girl, bill.
634
00:34:07,871 --> 00:34:11,875
Um... Herb, you saw Tom?
635
00:34:11,962 --> 00:34:13,790
Yes. I left him
at the barbershop
636
00:34:13,877 --> 00:34:15,401
to get his hair cut.
638
00:34:16,967 --> 00:34:18,447
What's this all about, bill?
639
00:34:18,534 --> 00:34:20,232
I went to the tennis match
this afternoon,
640
00:34:20,319 --> 00:34:21,885
and I was humiliated.
641
00:34:21,972 --> 00:34:24,453
Come back to a 25th reunion
just to be humiliated.
642
00:34:24,540 --> 00:34:26,455
Yes, I heard about it.
643
00:34:26,542 --> 00:34:27,891
In the locker room...
644
00:34:27,978 --> 00:34:29,806
�sister boy," they called him.
645
00:34:29,893 --> 00:34:31,895
What is it, bill?
646
00:34:31,982 --> 00:34:33,810
Well, herb, he's a strange kid.
647
00:34:33,897 --> 00:34:35,899
He keeps to himself.
648
00:34:35,986 --> 00:34:37,466
He's different
from the rest of them,
649
00:34:37,553 --> 00:34:38,902
and naturally,
they just resent it.
650
00:34:38,989 --> 00:34:40,687
This whole thing came to a head
651
00:34:40,774 --> 00:34:42,558
because last Wednesday
652
00:34:42,645 --> 00:34:44,908
he was supposed to go swimming
with the varsity club.
653
00:34:44,995 --> 00:34:46,910
Instead, he went
down to the beach
654
00:34:46,997 --> 00:34:48,912
with some faculty wives.
655
00:34:48,999 --> 00:34:50,479
Some of the boys came upon him,
656
00:34:50,566 --> 00:34:52,916
and there he was,
sitting with them...
657
00:34:54,527 --> 00:34:55,832
Sewing.
658
00:34:59,619 --> 00:35:03,492
Yes, well, I guess
I'm not surprised, bill.
659
00:35:03,579 --> 00:35:05,929
You see, when he was a kid,
we had a maid.
660
00:35:06,016 --> 00:35:08,932
She taught him
to do things like that.
661
00:35:09,019 --> 00:35:10,934
I fired her when I found out.
662
00:35:11,021 --> 00:35:12,936
Why would faculty wives--
663
00:35:13,023 --> 00:35:14,851
you'd think they'd
have better sense.
664
00:35:14,938 --> 00:35:16,940
Yes, herb, you would.
665
00:35:17,027 --> 00:35:18,942
Why isn't he
a regular fellow, Bill?
666
00:35:19,029 --> 00:35:20,944
He's had every chance to be
667
00:35:21,031 --> 00:35:22,946
since he was knee-high
to a grasshopper...
668
00:35:23,033 --> 00:35:24,905
boys camps, boarding schools.
669
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
I've always seen to it
670
00:35:27,037 --> 00:35:29,953
that he was associated
with regular guys.
671
00:35:30,040 --> 00:35:32,347
Why doesn't some of it rub off?
672
00:35:32,434 --> 00:35:35,698
Mr. Lee, perhaps I'm not
the one to say this,
673
00:35:35,785 --> 00:35:38,875
but I think he is
a regular fellow,
674
00:35:38,962 --> 00:35:40,573
whatever that is.
675
00:35:40,660 --> 00:35:43,532
You're being very generous
to say that, Laura,
676
00:35:43,619 --> 00:35:46,535
but it just doesn't jive
with the facts.
677
00:35:46,622 --> 00:35:47,971
Well, he...
678
00:35:48,058 --> 00:35:50,974
he is an off-horse, herb.
679
00:35:51,061 --> 00:35:53,542
He's going to have to learn
680
00:35:53,629 --> 00:35:55,979
to run with the other horses.
681
00:35:56,066 --> 00:35:58,982
I want to be proud of him.
682
00:35:59,069 --> 00:36:01,985
That's why I had him
in the first place,
683
00:36:02,072 --> 00:36:04,988
but he makes it
so difficult for me!
684
00:36:05,075 --> 00:36:07,643
My associates ask me
what he wants to be,
685
00:36:07,730 --> 00:36:10,646
and I have to tell them that
he hasn't made up his mind
686
00:36:10,733 --> 00:36:13,127
because I won't tell them
that he wants to be a...
687
00:36:14,650 --> 00:36:16,565
A folk singer.
688
00:36:16,652 --> 00:36:19,612
He certainly isn't a chip off
the old block.
689
00:36:19,699 --> 00:36:22,267
I guess they'll give him
a real going-over
690
00:36:22,354 --> 00:36:24,660
at that pajama bonfire tonight.
691
00:36:24,747 --> 00:36:27,446
I'm very grateful
I will not be there to see it.
692
00:36:27,533 --> 00:36:30,579
However, it may be
a good lesson for him.
693
00:36:30,666 --> 00:36:32,581
Mightn't it be more
than a lesson?
694
00:36:32,668 --> 00:36:34,583
Nobody ever gets hurt
at these things.
695
00:36:34,670 --> 00:36:36,629
It's sort of
a good-natured roughhouse.
696
00:36:36,716 --> 00:36:38,587
I'll bring you something
to go with your drink.
697
00:36:38,674 --> 00:36:39,936
Please don't bother.
698
00:36:40,023 --> 00:36:41,590
It's no bother.
699
00:36:41,677 --> 00:36:43,505
I have to go up
and see Tom in a moment.
700
00:36:47,727 --> 00:36:49,946
You'll be there,
won't you, bill?
701
00:36:50,033 --> 00:36:51,600
Sure.
702
00:36:51,687 --> 00:36:53,602
I guess I better
get up and see Tom.
703
00:36:53,689 --> 00:36:55,038
Ok, Herb.
704
00:36:55,125 --> 00:36:58,041
I hate having serious
talks with him.
705
00:36:58,128 --> 00:37:02,045
Only other time I had
a heart-to-heart talk with him,
706
00:37:02,132 --> 00:37:05,048
he got sick to his stomach.
707
00:37:05,135 --> 00:37:06,963
That's a terrible effect...
708
00:37:19,715 --> 00:37:21,630
Don't bother to get anything.
709
00:37:21,717 --> 00:37:23,632
He took his drink
up to Tom's room.
710
00:37:23,719 --> 00:37:25,417
All right, dear.
711
00:37:25,504 --> 00:37:28,594
And I wish you wouldn't try
to tell him about his own son.
712
00:37:28,681 --> 00:37:30,726
After all, if he doesn't know
the boy, who does?
713
00:37:30,813 --> 00:37:32,075
I'm sorry.
714
00:37:32,162 --> 00:37:33,642
I'm going to the Dean's
for supper.
715
00:37:33,729 --> 00:37:35,731
There's something I want to
talk to him about.
716
00:37:35,818 --> 00:37:37,733
I got things in for supper here,
but they'll keep.
717
00:37:37,820 --> 00:37:40,649
I'm sorry, but the Dean couldn't make it
any other time, ok?
718
00:37:40,736 --> 00:37:42,738
Yeah, sure...
719
00:37:42,825 --> 00:37:46,002
But you'll be back
for the bonfire pajama fight.
720
00:37:46,089 --> 00:37:48,266
I wouldn't miss it.
721
00:37:50,746 --> 00:37:52,748
Exactly what is it, bill?
722
00:37:52,835 --> 00:37:56,099
The first victory
that we have over Hanover each year,
723
00:37:56,186 --> 00:37:58,537
all the new boys
put on their pajamas
724
00:37:58,624 --> 00:38:01,061
and the older boys
try to tear them off.
725
00:38:01,148 --> 00:38:03,629
Will they give Tom
a going-over, as Mr. Lee said?
726
00:38:03,716 --> 00:38:05,108
Yes.
727
00:38:05,195 --> 00:38:07,023
Look, Laura, he asked for it.
728
00:38:07,110 --> 00:38:08,242
Oh, Bill.
729
00:38:08,329 --> 00:38:10,113
Maybe it will make a man of him.
730
00:38:10,200 --> 00:38:12,115
I've never seen you
like this before about anything.
731
00:38:12,202 --> 00:38:15,684
This is my house. I lived here
as a student, and my father before me.
732
00:38:15,771 --> 00:38:17,686
The name of this house
means something to me.
733
00:38:17,773 --> 00:38:19,122
That has nothing--
734
00:38:19,209 --> 00:38:20,689
it may mean nothing to you.
735
00:38:20,776 --> 00:38:22,735
You don't know how
it can get blown up.
736
00:38:22,822 --> 00:38:24,780
You don't know what one off-horse
can do to a house.
737
00:38:24,867 --> 00:38:26,695
Has it ever occurred to you that
it might get blown up
738
00:38:26,782 --> 00:38:28,784
into something big
for Tom, too--
739
00:38:28,871 --> 00:38:30,699
that it might affect him
for the rest of his life
740
00:38:30,786 --> 00:38:32,135
and make him unsure
and doubting...
741
00:38:32,222 --> 00:38:33,702
Tom's father put him
in this house
742
00:38:33,789 --> 00:38:35,138
hoping I could do
something for him.
743
00:38:35,225 --> 00:38:36,705
You feel you've failed.
744
00:38:36,792 --> 00:38:38,707
Yes, and with your help.
745
00:38:38,794 --> 00:38:40,056
Oh, the beach thing.
746
00:38:40,143 --> 00:38:42,145
That and everything else.
747
00:38:42,232 --> 00:38:44,147
This boy would rather
sit around here with you
748
00:38:44,234 --> 00:38:46,149
and listen to music and read poetry
and strum his guitar
749
00:38:46,236 --> 00:38:47,716
than go out with the fellows.
750
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
But, bill,
he's never had a home.
751
00:38:49,892 --> 00:38:52,155
This is the closest
thing he's ever had to a home.
752
00:38:52,242 --> 00:38:54,723
And he sees in this house
and in me...
753
00:38:54,810 --> 00:38:56,072
What?
754
00:38:59,772 --> 00:39:02,818
Oh... look, Laura,
755
00:39:02,905 --> 00:39:05,821
stay out of these things.
756
00:39:05,908 --> 00:39:08,476
I told you when I brought you
here a year ago
757
00:39:08,563 --> 00:39:11,000
that this was going to be
an awfully tough place
758
00:39:11,087 --> 00:39:13,481
for a woman
with a heart like yours.
759
00:39:13,568 --> 00:39:16,484
I told you that you'd run
into boys, big and little.
760
00:39:16,571 --> 00:39:18,834
They'd all have problems--
problems which for the moment
761
00:39:18,921 --> 00:39:20,836
would seem gigantic
and heartbreaking.
762
00:39:20,923 --> 00:39:23,491
You promised me then
763
00:39:23,578 --> 00:39:25,928
that you wouldn't
get all taken up with them.
764
00:39:26,015 --> 00:39:27,582
Remember that?
765
00:39:27,669 --> 00:39:29,018
Yes, I remember.
766
00:39:29,105 --> 00:39:31,020
It's just that this age--
767
00:39:31,107 --> 00:39:35,416
when I was kid here in this school,
I had my problems, too.
768
00:39:35,503 --> 00:39:38,506
I used to sit in my room
769
00:39:38,593 --> 00:39:41,422
and listen to phonograph records
hour after hour.
770
00:39:41,509 --> 00:39:43,990
I had a place where I used to go
771
00:39:44,077 --> 00:39:45,948
and cry my eyes out.
772
00:39:46,035 --> 00:39:47,602
Oh, Bill.
773
00:39:47,689 --> 00:39:49,909
But I got over it.
I learned how to take it!
774
00:39:49,996 --> 00:39:53,129
When the headmaster's wife
gave you that silver teapot,
775
00:39:53,216 --> 00:39:55,871
she told you just what she tells
all of the other master's wives...
776
00:39:55,958 --> 00:39:58,439
that you have got to be
an interested bystander.
777
00:39:58,526 --> 00:39:59,875
Yes, I know.
778
00:39:59,962 --> 00:40:01,442
Just as she says, Laura,
779
00:40:01,529 --> 00:40:02,878
all you're supposed to do
780
00:40:02,965 --> 00:40:04,619
is once in a while
give the boys a little...
781
00:40:04,706 --> 00:40:06,055
Tea and sympathy.
782
00:40:06,142 --> 00:40:07,492
You remember?
Yes, I remember.
783
00:40:07,579 --> 00:40:09,885
It's just that this age--
784
00:40:09,972 --> 00:40:11,670
17 or 18...
785
00:40:11,757 --> 00:40:13,106
I know.
786
00:40:13,193 --> 00:40:15,674
And John was just this age--
787
00:40:15,761 --> 00:40:17,415
look, Laura.
788
00:40:17,502 --> 00:40:20,200
I know you don't like me
to talk about him,
789
00:40:20,287 --> 00:40:24,117
but he was just this age...
18 or so... when I married him.
790
00:40:24,204 --> 00:40:28,121
We both were, and I know how
this age can suffer.
791
00:40:28,208 --> 00:40:30,123
It's a heartbreaking time.
792
00:40:30,210 --> 00:40:32,081
They're no longer a boy
793
00:40:32,168 --> 00:40:34,170
and not yet a man,
794
00:40:34,257 --> 00:40:37,043
wondering what's going
to be expected of them as men,
795
00:40:37,130 --> 00:40:39,393
how they'll measure up.
796
00:40:43,136 --> 00:40:44,616
Bill?
797
00:40:46,139 --> 00:40:47,619
Bill?
798
00:40:49,577 --> 00:40:51,927
Well, I guess
I better get changed
799
00:40:52,014 --> 00:40:54,277
if I'm going to get
to the Dean's on time.
800
00:41:15,255 --> 00:41:17,387
You didn't get your hair cut.
801
00:41:17,475 --> 00:41:19,955
No. I waited,
but he closed up
802
00:41:20,042 --> 00:41:22,175
before he could take me.
803
00:41:22,262 --> 00:41:25,134
Well, first thing
Monday morning then, huh?
804
00:41:25,221 --> 00:41:28,094
Sure.
805
00:41:28,181 --> 00:41:31,750
This room certainly looks different
from when I lived here.
806
00:41:31,837 --> 00:41:33,969
I had a bathing beauty
807
00:41:34,056 --> 00:41:37,103
or something like that
right over there.
808
00:41:37,190 --> 00:41:42,108
Curtains? You spend your allowance
on this kind of thing?
809
00:41:42,195 --> 00:41:44,545
I... well, I try to make it look
810
00:41:44,632 --> 00:41:47,809
more like a...Home.
Yeah.
811
00:41:55,513 --> 00:41:58,211
My clothes used to be
all over the place.
812
00:41:58,298 --> 00:42:00,561
I'm afraid that neatness
813
00:42:00,648 --> 00:42:02,737
was a virtue that I never...
814
00:42:06,872 --> 00:42:08,656
What's this?
815
00:42:08,743 --> 00:42:12,660
It's a costume Mrs. Reynolds
was fixing for me.
816
00:42:12,747 --> 00:42:15,141
I'm in the play before the dance
on Saturday night.
817
00:42:15,228 --> 00:42:16,795
Playing what?
818
00:42:16,882 --> 00:42:19,232
Lady teazle in
the school for scandal.
819
00:42:24,890 --> 00:42:26,805
Tom...
820
00:42:26,892 --> 00:42:28,589
I want to talk to you.
821
00:42:28,676 --> 00:42:30,025
What's the matter?
822
00:42:30,112 --> 00:42:31,940
You're not going to
play that part.
823
00:42:32,027 --> 00:42:34,116
Why not?
824
00:42:34,203 --> 00:42:37,119
I should think you'd
have sense enough to know why not.
825
00:42:37,206 --> 00:42:41,080
We'll be down to get
you in a taxi, sister�
826
00:42:41,167 --> 00:42:44,039
you better be ready
by a quarter to 8:00.
827
00:42:44,126 --> 00:42:46,607
Isn't it obvious why not?
828
00:42:46,694 --> 00:42:48,043
A boy of mine...
829
00:42:48,130 --> 00:42:49,654
wait a minute, dad.
830
00:42:49,741 --> 00:42:51,699
You're not going to do it.
831
00:42:51,786 --> 00:42:54,049
I don't like my son being called
�sister boy."
832
00:42:54,136 --> 00:42:56,617
You're going to
have to show them.
833
00:42:56,704 --> 00:42:57,966
And you?
834
00:43:00,142 --> 00:43:01,622
No, not me.
835
00:43:01,709 --> 00:43:02,971
And...
836
00:43:05,278 --> 00:43:07,846
And Mrs. Reynolds?
837
00:43:07,933 --> 00:43:09,848
Yes, I guess so.
838
00:43:09,935 --> 00:43:11,284
Come on, now.
839
00:43:11,371 --> 00:43:12,851
You're going down to bill's
840
00:43:12,938 --> 00:43:15,114
and phone whoever is
putting on this play
841
00:43:15,201 --> 00:43:17,638
and tell them that you're not going
to do that part.
842
00:43:17,725 --> 00:43:19,031
Dad, I'll do it later.
843
00:43:19,118 --> 00:43:20,598
Now.
844
00:43:34,394 --> 00:43:37,658
Dad, let me call
about the play from here.
845
00:43:37,745 --> 00:43:39,051
Why not use bill's phone?
He won't mind.
846
00:43:39,138 --> 00:43:40,661
Please, dad.
847
00:43:40,748 --> 00:43:42,097
Come on.
848
00:43:42,184 --> 00:43:44,099
And listen,
at that bonfire tonight,
849
00:43:44,186 --> 00:43:46,754
you put up a fight.
850
00:43:46,841 --> 00:43:49,757
If I hear that you
didn't lick the tar out of them...
851
00:43:51,411 --> 00:43:53,674
Well, you just fight.
852
00:43:53,761 --> 00:43:55,067
You understand?
853
00:43:55,154 --> 00:43:56,808
Come on.
854
00:44:01,769 --> 00:44:03,336
Is Bill ready?
855
00:44:03,423 --> 00:44:05,164
Yes. He'll be right down.
856
00:44:05,251 --> 00:44:08,776
I'd like Tom to use your phone,
if he may,
857
00:44:08,863 --> 00:44:11,126
to call whoever's
putting on the play.
858
00:44:11,213 --> 00:44:13,128
He's giving up the part.
859
00:44:13,215 --> 00:44:15,000
Giving up the part?
860
00:44:15,087 --> 00:44:16,915
Yes. I want him to.
He's doing it for me.
861
00:44:17,002 --> 00:44:18,351
But, Mr. Lee.
862
00:44:18,438 --> 00:44:19,918
Bill will understand.
863
00:44:20,005 --> 00:44:21,136
Oh, Bill?
864
00:44:21,223 --> 00:44:23,225
Up here, Herb.
865
00:44:23,312 --> 00:44:27,142
What's the number of that man
who's putting on the play?
866
00:44:27,229 --> 00:44:28,709
Tom wants to call him.
867
00:44:28,796 --> 00:44:30,711
Fred Mayberry. 326.
868
00:44:30,798 --> 00:44:32,800
You about ready?
869
00:44:32,887 --> 00:44:34,715
Yeah. You don't mind if Tom
uses your phone, do you?
870
00:44:34,802 --> 00:44:36,804
Of course not.
871
00:44:36,891 --> 00:44:38,806
When are you going on your mountain...
climbing weekend?
872
00:44:38,893 --> 00:44:40,721
Next weekend's the outing, herb.
873
00:44:40,808 --> 00:44:42,810
Maybe Tom can go with you.
874
00:44:42,897 --> 00:44:45,813
He's on the dance
committee, I think.
875
00:44:45,900 --> 00:44:48,686
Of course, he's welcome
if he wants to. He always has been.
876
00:44:52,037 --> 00:44:52,951
Tom?
877
00:44:58,391 --> 00:44:59,871
Tom!
878
00:45:01,437 --> 00:45:02,917
326.
879
00:45:13,928 --> 00:45:16,104
Tom is going to
give up his part in the play.
881
00:45:18,367 --> 00:45:21,414
Laura, will you walk along with US
to the dining hall?
882
00:45:21,501 --> 00:45:23,546
I don't think I feel
like any supper, thanks.
883
00:45:23,633 --> 00:45:25,548
What?
884
00:45:25,635 --> 00:45:27,768
Here. I have to get along
if I'm going to catch my train.
885
00:45:29,248 --> 00:45:30,466
Why, Laura!
886
00:45:30,553 --> 00:45:32,077
We'll be back
right after supper.
887
00:45:32,164 --> 00:45:33,469
We can go to the bonfire.
888
00:45:33,556 --> 00:45:34,993
You sure you won't...
889
00:45:35,080 --> 00:45:36,429
yes, I'm quite sure.
890
00:45:36,516 --> 00:45:38,083
It's busy.
891
00:45:38,170 --> 00:45:39,780
Keep trying, then.
892
00:45:39,867 --> 00:45:42,217
Now, then, before I go,
893
00:45:42,304 --> 00:45:44,567
is there anything you want?
895
00:45:47,309 --> 00:45:51,574
Well, always remember,
you want anything,
896
00:45:51,661 --> 00:45:53,576
just let me know.
897
00:45:56,318 --> 00:45:58,886
Well, I'll see you
in a week or so, Laura.
898
00:45:58,973 --> 00:46:00,758
This will all be
blown over by then.
899
00:46:02,194 --> 00:46:03,935
Laura, I wish that you'd--
900
00:46:04,022 --> 00:46:05,632
no. No.
901
00:46:05,719 --> 00:46:07,199
Laura.
902
00:46:21,343 --> 00:46:24,259
Hello, Mr. Mayberry.
This is Tom Lee.
903
00:46:26,348 --> 00:46:29,612
Yes, I know it's time
to go to supper,
904
00:46:29,699 --> 00:46:31,179
but I wanted you...
905
00:46:33,355 --> 00:46:35,314
I wanted you to know...
906
00:46:35,401 --> 00:46:37,272
I'm not going to be able
907
00:46:37,359 --> 00:46:40,188
to play the part in the play.
908
00:46:40,275 --> 00:46:41,842
No.
909
00:46:41,929 --> 00:46:43,844
Well, uh...
910
00:46:43,931 --> 00:46:45,803
I just can't.
911
00:46:48,327 --> 00:46:50,242
Here, give it to me.
912
00:46:50,329 --> 00:46:52,244
Give it to me.
913
00:46:52,331 --> 00:46:55,029
Hello, Fred.
This is Laura.
914
00:46:57,379 --> 00:47:00,295
Yes, uh, yes, well...
915
00:47:00,382 --> 00:47:02,863
Um, Tom's father...
916
00:47:02,950 --> 00:47:05,300
Uh, well, he thinks Tom is tired
917
00:47:05,387 --> 00:47:07,476
and should concentrate
on his final exams.
918
00:47:10,392 --> 00:47:13,874
You had someone covering
the part, didn't you?
919
00:47:13,961 --> 00:47:15,702
Well, yes, of course,
920
00:47:15,789 --> 00:47:18,270
it's a great
disappointment to Tom.
921
00:47:18,357 --> 00:47:21,273
Look, Fred,
I'll see you tomorrow, hmm?
922
00:47:21,360 --> 00:47:23,405
Yeah. All right.
Thanks. Good-bye.
923
00:47:38,420 --> 00:47:40,988
Somebody's going to have to hold
his sewing basket for him during the fight.
924
00:47:41,075 --> 00:47:43,425
Yeah. Don't want anything
to happen to that.
925
00:47:43,512 --> 00:47:46,472
Don't forget, now. We're going to
pick your roomie up at a quarter to 8:00.
926
00:47:46,559 --> 00:47:47,821
Tom?
927
00:47:50,302 --> 00:47:51,694
Tom?
928
00:48:00,921 --> 00:48:02,357
Tom?
929
00:48:02,444 --> 00:48:05,012
I thought I'd call
little Joan Harrison
930
00:48:05,099 --> 00:48:06,796
and ask her over
to tea tomorrow.
931
00:48:06,884 --> 00:48:08,581
I want you to come, too,
932
00:48:08,668 --> 00:48:10,365
and I want you to ask her
933
00:48:10,452 --> 00:48:12,280
to go to the dance
with you Saturday.
934
00:48:16,458 --> 00:48:19,418
You... you were
to go with me.
935
00:48:19,505 --> 00:48:21,376
Yes, I know I was.
936
00:48:21,463 --> 00:48:22,508
Do you think so, too?
937
00:48:22,595 --> 00:48:24,727
Like the others?
Like my father?
938
00:48:24,814 --> 00:48:26,251
Tom!
939
00:48:26,338 --> 00:48:28,340
Is that why you're
shoving me off on Joan?
940
00:48:28,427 --> 00:48:30,908
Tom! I'm asking her over
so that we can lick this thing.
941
00:48:33,214 --> 00:48:34,302
Tom!
942
00:49:39,715 --> 00:49:41,239
Let's go, troops!
943
00:49:41,326 --> 00:49:43,806
Hey, cinderella,
it's time for the ball!
944
00:49:43,893 --> 00:49:45,591
Come on, sis!
945
00:49:45,678 --> 00:49:47,549
Sister's hiding!
946
00:49:47,636 --> 00:49:50,030
Come on! Put on
your nightie, and let's go!
947
00:49:50,117 --> 00:49:51,466
It's locked.
948
00:49:51,553 --> 00:49:53,077
We'll huff, and we'll puff,
949
00:49:53,164 --> 00:49:55,035
and we'll blow the door in.
950
00:49:55,122 --> 00:49:56,341
Come on!
951
00:49:56,428 --> 00:49:57,777
Come on!
952
00:50:00,867 --> 00:50:02,738
All right, let's go.
953
00:50:05,480 --> 00:50:07,395
Let's go!
Come on!
954
00:50:07,482 --> 00:50:09,006
Come on!
955
00:50:12,487 --> 00:50:14,185
Hup, hup, 2, 3.
956
00:50:14,272 --> 00:50:16,187
Hup, hup, 2, 3.
957
00:50:16,274 --> 00:50:18,319
Hup, hup, 2, 3...
958
00:50:19,712 --> 00:50:21,627
Hup, hup, 2, 3.
959
00:50:21,714 --> 00:50:24,064
Hup, hup, 2, 3...
960
00:50:24,151 --> 00:50:25,413
Hello, Al.
961
00:50:25,500 --> 00:50:26,806
Hello, Mrs. Reynolds.
962
00:50:26,893 --> 00:50:28,764
You're staying out of it?
963
00:50:28,851 --> 00:50:30,331
Ah, kid stuff.
964
00:50:32,638 --> 00:50:34,205
Hup, hup, 2, 3.
965
00:50:34,292 --> 00:50:36,555
Hup, hup, 2, 3.
966
00:50:36,642 --> 00:50:38,905
Hup, hup, 2, 3.
967
00:50:38,992 --> 00:50:41,821
Hup, hup, 2... all right, break.
Let's go.
968
00:50:50,917 --> 00:50:52,788
Al, you're not in it?
969
00:50:52,875 --> 00:50:54,790
What's the use?
970
00:50:58,533 --> 00:51:00,796
Well, sister boy...
971
00:51:04,974 --> 00:51:07,455
Wouldn't want you to catch cold.
972
00:51:11,546 --> 00:51:13,548
Bill, I don't think I'll stay.
973
00:51:13,635 --> 00:51:16,160
Nobody ever gets hurt
in this thing.
974
00:51:16,247 --> 00:51:18,597
Be a pity to spoil the record.
975
00:51:18,684 --> 00:51:20,555
It's all in fun.
976
00:51:30,174 --> 00:51:32,350
Let's form a circle!
977
00:51:32,437 --> 00:51:34,439
You watch out for sister boy!
978
00:51:34,526 --> 00:51:36,658
She's very delicate!
979
00:51:36,745 --> 00:51:38,312
What's going on?
980
00:51:38,399 --> 00:51:40,706
You don't want
sister boy's pajamas.
981
00:51:40,793 --> 00:51:42,708
You leave sister boy alone!
982
00:51:42,795 --> 00:51:44,275
We're her bodyguards!
983
00:51:44,362 --> 00:51:47,278
Whoever touches a hair
off her head
984
00:51:47,365 --> 00:51:48,844
dies like a dog!
985
00:51:52,500 --> 00:51:56,069
Sis, you stay where the nasty,
rough men won't hurt you.
986
00:51:56,156 --> 00:51:58,724
See, no one's going to get hurt.
987
00:52:02,423 --> 00:52:04,643
Hey, don't mess up
sister boy's hair.
988
00:52:04,730 --> 00:52:06,558
What, do you want
to make her cry?
989
00:52:13,782 --> 00:52:15,741
Aw, Al!
990
00:52:15,828 --> 00:52:18,657
I'm sorry you did that
to sister boy, Al,
but seeing as you did...
991
00:52:24,619 --> 00:52:25,925
Ralph!
992
00:52:27,535 --> 00:52:29,233
Aah!
993
00:52:37,023 --> 00:52:39,156
Ok, fellows, break it up!
994
00:52:45,423 --> 00:52:47,251
Let's go!
995
00:52:51,994 --> 00:52:53,257
Tom!
996
00:52:57,086 --> 00:52:59,915
I'm... I'm sorry
I called aut over there.
997
00:53:00,002 --> 00:53:02,353
I didn't think.
998
00:53:02,440 --> 00:53:04,746
It's all right.
999
00:53:04,833 --> 00:53:07,009
Do you have something
to put on those cuts?
1000
00:53:08,185 --> 00:53:10,012
Tom...
1001
00:53:10,099 --> 00:53:12,363
I... I didn't have a chance
1002
00:53:12,450 --> 00:53:14,365
to thank you for the seeds.
1003
00:53:16,889 --> 00:53:19,500
Remember. Tea on Monday
with Joan Harrison.
1004
00:53:27,291 --> 00:53:29,206
Yes, dad.
1005
00:53:29,293 --> 00:53:31,469
Yes, dad.
1006
00:53:31,556 --> 00:53:34,036
Well, I don't know, dad.
It just seemed so lousy
1007
00:53:34,123 --> 00:53:36,604
that no one was
tearing Tom's pajamas off.
1008
00:53:36,691 --> 00:53:39,390
I don't know why I did it.
1009
00:53:39,477 --> 00:53:41,043
What do you mean,
1010
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
what do the guys on the team
think about it?
1011
00:53:43,611 --> 00:53:46,397
How did you
find out about it, anyway?
1013
00:53:49,487 --> 00:53:50,749
Yeah.
1014
00:53:52,141 --> 00:53:54,318
Yeah. Sure, I know Mike.
1015
00:53:55,797 --> 00:53:57,930
Yeah. Sure, he's a nice guy.
1016
00:53:58,017 --> 00:54:00,976
He plays first base.
1017
00:54:01,063 --> 00:54:02,413
Yeah.
1018
00:54:02,500 --> 00:54:04,066
Well, look, dad.
1019
00:54:04,153 --> 00:54:06,068
Now, that's not going
to be so easy.
1020
00:54:06,155 --> 00:54:08,070
You see, it's kind of late,
1021
00:54:08,157 --> 00:54:09,985
and even if I did
want to do it...
1022
00:54:12,553 --> 00:54:14,425
Bk, dad,
I'll--I'll think about it.
1023
00:54:16,165 --> 00:54:18,255
I can't be more definite, dad.
1024
00:54:18,342 --> 00:54:21,083
I said I'd think about it!
1025
00:54:21,170 --> 00:54:23,085
I don't mean
to be disrespectful, sir,
1026
00:54:23,172 --> 00:54:25,087
only... only it's not easy.
1027
00:54:26,524 --> 00:54:28,700
Yeah. Look, I got to run, dad.
1028
00:54:28,787 --> 00:54:30,136
Yeah.
1029
00:54:30,223 --> 00:54:32,399
Yeah, ok.
Yeah, dad. Bye.
1030
00:54:55,335 --> 00:54:57,032
Oh, Mrs. Reynolds.
1031
00:54:57,119 --> 00:54:58,033
Hello, Al.
1032
00:54:58,120 --> 00:54:59,557
Is Mr. Reynolds in?
1033
00:54:59,644 --> 00:55:01,515
No, he isn't, but
can I do something?
1034
00:55:01,602 --> 00:55:03,604
I guess I better
drop down when he's in.
1035
00:55:03,691 --> 00:55:05,519
All right, but I don't expect him
back till suppertime.
1036
00:55:06,955 --> 00:55:09,218
Well, in that case,
you might tell him
1037
00:55:09,306 --> 00:55:12,221
just so he'll know
and can make other plans...
1038
00:55:12,309 --> 00:55:15,137
that I won't be rooming
in this house next year.
1039
00:55:15,224 --> 00:55:17,792
This is the last day for changing,
and I just wanted him to know about it.
1040
00:55:17,879 --> 00:55:19,925
Oh, I see.
1041
00:55:20,012 --> 00:55:22,884
I know he'll be very sorry
to hear that, Al.
1042
00:55:22,971 --> 00:55:25,626
I'm going across the street
to Harmon’s house.
1043
00:55:25,713 --> 00:55:27,889
Uh-huh. Both you
and Tom going over?
1044
00:55:27,976 --> 00:55:30,327
No. Just me.
1045
00:55:31,589 --> 00:55:33,765
Does Tom know about this?
1046
00:55:38,117 --> 00:55:41,338
Al, won't you come in
and sit down for a moment?
1047
00:55:41,425 --> 00:55:42,904
Please.
1048
00:55:56,483 --> 00:55:58,006
Would you like a cigarette?
1049
00:55:58,093 --> 00:56:00,574
Oh, no.
I'm in training.
1051
00:56:02,097 --> 00:56:03,490
Oh, yes, that's right.
1052
00:56:09,104 --> 00:56:11,585
You're not looking forward
to telling Tom,
1053
00:56:11,672 --> 00:56:12,934
are you, Al?
1055
00:56:16,677 --> 00:56:18,636
I'm sorry to hear
1056
00:56:18,723 --> 00:56:21,856
you're not rooming
with him next year.
1057
00:56:21,943 --> 00:56:25,033
Mrs. Reynolds,
my father's called me.
1058
00:56:25,120 --> 00:56:28,036
He wants me to room
with Mike Farrell next year.
1059
00:56:28,123 --> 00:56:30,343
He says Mike's a regular guy.
1060
00:56:30,430 --> 00:56:32,693
He's always wanted me
to room with Mike.
1061
00:56:32,780 --> 00:56:35,392
It seems he and Mike's father
roomed together, and...
1062
00:56:37,132 --> 00:56:39,700
I can't tell you
how much I admired
1063
00:56:39,787 --> 00:56:42,616
what you did at the bonfire
saturday night.
1064
00:56:42,703 --> 00:56:45,619
It took great courage--
1065
00:56:45,706 --> 00:56:47,055
not physical courage,
1066
00:56:47,142 --> 00:56:49,623
but moral courage.
1067
00:56:49,710 --> 00:56:51,712
Al, you've lived with Tom.
1068
00:56:51,799 --> 00:56:54,106
You know him better
than anyone else knows him.
1069
00:56:54,193 --> 00:56:56,630
If you do this,
it's as good as finishing him
1070
00:56:56,717 --> 00:56:58,632
as far as this
school is concerned
1071
00:56:58,719 --> 00:57:00,199
and maybe even farther.
1072
00:57:01,766 --> 00:57:04,986
It... it's my father
and the fellows and...
1073
00:57:05,073 --> 00:57:06,553
And what?
1074
00:57:14,169 --> 00:57:18,086
Mrs. Reynolds,
he does act kind of...
1075
00:57:18,173 --> 00:57:21,655
well, why does he
have to walk so, so...
1076
00:57:21,742 --> 00:57:23,091
oh, Al.
1077
00:57:23,178 --> 00:57:25,093
Why doesn't he talk
about the same things
1078
00:57:25,180 --> 00:57:26,791
the other guys talk about?
1079
00:57:26,878 --> 00:57:28,749
Long-hair music all the time!
1080
00:57:28,836 --> 00:57:31,317
All right, he wants to be a singer,
so he talks about it.
1081
00:57:31,404 --> 00:57:33,624
He's never had a girl up
for any of the dances.
1082
00:57:33,711 --> 00:57:35,321
Which proves what?
1083
00:57:35,408 --> 00:57:37,541
All the time alone, wandering off up
to the golf course,
1084
00:57:37,628 --> 00:57:39,325
taking off on his bike,
1085
00:57:39,412 --> 00:57:42,763
listening to phonograph records alone
over in the choir room.
1086
00:57:42,850 --> 00:57:45,766
Al, there are certain times in
your life when you
1087
00:57:45,853 --> 00:57:48,769
would rather be alone than
with crowds of people,
1088
00:57:48,856 --> 00:57:52,033
and one of them is when
you're very deeply in love.
1089
00:57:52,120 --> 00:57:53,687
Tom?
1090
00:57:53,774 --> 00:57:55,689
Yes. Perhaps he's in love.
1091
00:57:55,776 --> 00:57:58,126
Now, Mrs. Reynolds,
I'm his roommate.
1092
00:57:58,213 --> 00:58:00,694
He doesn't get
any letters from girls.
1093
00:58:00,781 --> 00:58:02,783
He never writes any.
1094
00:58:02,870 --> 00:58:06,134
He doesn't even
talk about a girl.
I mean, he just can't be.
1095
00:58:06,221 --> 00:58:11,226
Oh, I... I better wait
and talk to Mr. Reynolds.
1096
00:58:11,313 --> 00:58:15,840
Al, what if I were to start talking
about you tomorrow?
1097
00:58:17,450 --> 00:58:19,713
What do you mean "talk"?
1098
00:58:19,800 --> 00:58:21,149
Oh, any kind...
1099
00:58:21,236 --> 00:58:23,717
Perhaps the same sort of talk
1100
00:58:23,804 --> 00:58:25,284
they're making about Tom.
1101
00:58:27,808 --> 00:58:29,723
You mean �sister boy"?
1102
00:58:29,810 --> 00:58:31,769
No one would believe it.
1103
00:58:31,856 --> 00:58:33,771
Why not?
1104
00:58:33,858 --> 00:58:36,513
Because you're big
and brawny and an athlete
1105
00:58:36,600 --> 00:58:40,734
and what they call
a top guy and a hard hitter?
1106
00:58:40,821 --> 00:58:42,823
Well, yeah.
1107
00:58:42,910 --> 00:58:45,957
Mrs. Reynolds, you wouldn't do
a thing like that.
1108
00:58:47,828 --> 00:58:51,092
No, Al, I probably wouldn't...
1110
00:58:51,179 --> 00:58:52,833
But I could,
1111
00:58:52,920 --> 00:58:55,749
and I almost would
to show you how easy it is
1112
00:58:55,836 --> 00:58:57,185
to smear a person.
1113
00:58:57,272 --> 00:58:59,361
And once I got them
believing it,
1114
00:58:59,448 --> 00:59:02,190
you'd be surprised
how quickly your manly virtues
1115
00:59:02,277 --> 00:59:05,019
would be changed
into suspicious characteristics.
1117
00:59:10,808 --> 00:59:13,201
Mrs. Reynolds, I got a chance
1118
00:59:13,288 --> 00:59:15,726
to be captain
of the ball team next year.
1119
00:59:15,813 --> 00:59:17,641
Yes, I know,
1120
00:59:17,728 --> 00:59:20,208
and I have no right
to ask you to give up that chance.
1121
00:59:20,295 --> 00:59:22,297
Excuse me for saying so,
Mrs. Reynolds,
1122
00:59:22,384 --> 00:59:25,213
but it's easy for you to talk
the way you have. You're not involved!
1123
00:59:25,300 --> 00:59:26,780
You're just a bystander!
1124
00:59:26,867 --> 00:59:28,869
You're not going to get hurt.
1125
00:59:28,956 --> 00:59:31,132
Nothing's going to happen to you
one way or the other.
1126
00:59:34,571 --> 00:59:36,355
I'm sorry.
1127
00:59:36,442 --> 00:59:39,793
No. That's
a fair criticism, Al.
1128
00:59:39,880 --> 00:59:41,708
I'm sorry I asked you.
1129
00:59:43,318 --> 00:59:47,584
Yes. As you say,
I'm not involved.
1130
00:59:50,238 --> 00:59:51,805
I'm sorry.
1131
00:59:51,892 --> 00:59:54,242
I think you're swell,
Mrs. Reynolds.
1132
00:59:54,329 --> 00:59:57,245
I think you're the nicest
housemaster's wife
1133
00:59:57,332 --> 00:59:59,160
I've ever run into.
I mean, I...
1134
01:00:03,251 --> 01:00:04,775
I'm sorry.
1135
01:00:04,862 --> 01:00:06,864
I'm sorry, too, Al.
1136
01:01:24,985 --> 01:01:26,334
Oh, hi.
1137
01:01:26,421 --> 01:01:28,336
Hi. Oh, I don't want...
1138
01:01:28,423 --> 01:01:31,339
no, that's ok.
I wasn't really listening, anyway.
1139
01:01:31,426 --> 01:01:34,342
That's a nice tie you got there.
1140
01:01:34,429 --> 01:01:36,344
It's yours.
You want it?
1141
01:01:36,431 --> 01:01:39,260
Oh, no, no. I can only wear
one tie at a time.
1142
01:01:41,436 --> 01:01:44,265
You come up here
to listen to records?
1143
01:01:44,352 --> 01:01:46,267
No, uh... I...
1144
01:01:49,053 --> 01:01:51,272
It's been rough, hasn't it?
1145
01:01:53,361 --> 01:01:54,711
Yeah.
1146
01:01:56,582 --> 01:01:59,585
My brother says down at college
they have riots in the spring.
1147
01:01:59,672 --> 01:02:02,022
No reason at all, just riots.
1148
01:02:02,109 --> 01:02:04,938
Up here they don't have riots.
They just pick out some guy...
1149
01:02:05,025 --> 01:02:06,940
I went to a meeting
of the dance committee.
1150
01:02:07,027 --> 01:02:09,029
I'm no longer on
the dance committee.
1151
01:02:09,116 --> 01:02:11,379
They said that since I backed out
of playing the part in the play,
1152
01:02:11,466 --> 01:02:12,946
I didn't show the proper spirit.
1153
01:02:13,033 --> 01:02:14,600
That's what they said was--
1154
01:02:14,687 --> 01:02:16,341
why don't you do
something about it?
1155
01:02:16,428 --> 01:02:17,951
Well, what can I do?
1156
01:02:18,038 --> 01:02:20,388
Well, gee, you could...
1157
01:02:20,475 --> 01:02:22,956
You... I don't know.
1158
01:02:23,043 --> 01:02:25,219
I try to pass it off,
1159
01:02:25,306 --> 01:02:27,874
but you can't pass it off.
1160
01:02:27,961 --> 01:02:31,878
The terrible thing
is I find myself self-conscious
1161
01:02:31,965 --> 01:02:35,055
about things I've
been doing for years.
1162
01:02:35,142 --> 01:02:38,842
Look, Tom, do you mind
if I try to help you?
1163
01:02:38,929 --> 01:02:41,018
Gee, no. How?
1164
01:02:41,105 --> 01:02:43,411
I know this is going
to burn your tail,
1165
01:02:43,498 --> 01:02:46,197
and I know it sounds
stupid, but it isn't stupid.
1166
01:02:46,284 --> 01:02:49,374
It's the way people
look at things.
1167
01:02:49,461 --> 01:02:50,941
You could do a lot for yourself
1168
01:02:51,028 --> 01:02:53,291
just the way you look and talk.
1169
01:02:53,378 --> 01:02:55,075
You mean get my hair cut?
1170
01:02:55,162 --> 01:02:56,860
For one thing.
1171
01:02:56,947 --> 01:02:59,079
Why should a guy with a crew cut
look more manly...
1172
01:02:59,166 --> 01:03:00,994
I don't know the reasons
for these things.
1173
01:03:01,081 --> 01:03:03,170
I tried a crew cut
a couple of times!
1174
01:03:03,257 --> 01:03:05,869
I haven't got that kind of hair
or that kind of head!
1175
01:03:14,138 --> 01:03:17,315
I'm sorry, Al.
I didn't mean to yell at you.
1176
01:03:17,402 --> 01:03:19,317
Thanks for trying to help.
1177
01:03:26,411 --> 01:03:28,369
Look, Tom, the way you walk--
1179
01:03:30,110 --> 01:03:31,677
I'm just trying to help you!
1180
01:03:31,764 --> 01:03:34,027
Nobody gave a damn about how
I walk till last wednesday!
1181
01:03:34,114 --> 01:03:35,376
Ok, ok! Forget it!
1182
01:03:37,988 --> 01:03:39,206
Al.
1183
01:03:39,293 --> 01:03:40,164
Yeah?
1184
01:03:41,992 --> 01:03:45,473
I'm sorry.
Tell me how I walk.
1185
01:03:48,346 --> 01:03:50,261
Well...
1186
01:03:50,348 --> 01:03:51,915
Ok.
1187
01:03:52,002 --> 01:03:53,830
Go ahead. Walk.
1188
01:03:56,441 --> 01:03:59,052
Now I'm not going to
be able to walk anymore!
1189
01:03:59,139 --> 01:04:00,401
Go on, go on.
1190
01:04:09,454 --> 01:04:11,325
Ok, I'm walking.
1191
01:04:11,412 --> 01:04:12,849
Now, tell me.
1192
01:04:15,677 --> 01:04:17,375
Well?
1193
01:04:17,462 --> 01:04:20,378
Well, you walk sort of...
1194
01:04:20,465 --> 01:04:22,293
I don't get it.
1195
01:04:22,380 --> 01:04:23,990
Well, sort of...
1196
01:04:26,297 --> 01:04:27,472
Show me.
1197
01:04:27,559 --> 01:04:29,169
Oh, I can't do it.
1198
01:04:29,256 --> 01:04:32,172
Well, then you walk.
Let me watch you.
1199
01:04:32,259 --> 01:04:34,435
I never noticed how you walk.
1200
01:04:34,522 --> 01:04:35,872
Ok.
1201
01:04:48,493 --> 01:04:50,060
Do it again.
1202
01:04:50,147 --> 01:04:52,540
If you tell any of the guys
about this...
1203
01:04:52,627 --> 01:04:54,455
Do you think I would?
1204
01:05:03,595 --> 01:05:05,989
That's a good walk.
1205
01:05:06,076 --> 01:05:07,904
I'll try to copy it.
1206
01:05:20,525 --> 01:05:23,528
Do you really think
it will make any difference?
1207
01:05:23,615 --> 01:05:25,138
I don't know.
1208
01:05:25,225 --> 01:05:27,140
Not now, it won't.
1209
01:05:27,227 --> 01:05:28,707
Thanks, anyway.
1210
01:05:37,498 --> 01:05:39,239
Look, Tom,
1211
01:05:39,326 --> 01:05:41,546
you've been in on a lot
of bull sessions.
1212
01:05:41,633 --> 01:05:43,243
You've heard the guys talking
1213
01:05:43,330 --> 01:05:45,028
about stopping over in Boston
on the way home,
1214
01:05:45,115 --> 01:05:46,464
getting girls, you know?
1215
01:05:46,551 --> 01:05:48,248
Sure. What about it?
1216
01:05:48,335 --> 01:05:50,120
You're not going to the dance
saturday night.
1217
01:05:50,207 --> 01:05:51,164
Not now.
1218
01:05:51,251 --> 01:05:53,036
You know Ellie Martin,
1219
01:05:53,123 --> 01:05:54,602
that gal that waits on tables over
at the soda joint?
1220
01:05:54,689 --> 01:05:56,256
Sure. What about her?
1221
01:05:56,343 --> 01:05:57,736
You've heard
the guys talking about her.
1222
01:05:57,823 --> 01:05:59,651
Come on, come on.
1223
01:05:59,738 --> 01:06:02,045
Why don't you drop in on Ellie
saturday night?
1224
01:06:02,132 --> 01:06:03,829
What do you mean?
1225
01:06:03,916 --> 01:06:06,484
You want me to
draw you a picture?
1226
01:06:06,571 --> 01:06:08,616
Gee, Ellie Martin.
1227
01:06:08,703 --> 01:06:10,618
Ok. I know she's a dog.
1228
01:06:10,705 --> 01:06:12,403
What good will that do?
If I get caught there,
1229
01:06:12,490 --> 01:06:14,492
I'll get thrown out of school.
1230
01:06:14,579 --> 01:06:17,060
No one ever gets caught.
Sunday morning, people hear about it...
1231
01:06:17,147 --> 01:06:19,105
not the Dean, the fellows.
1232
01:06:19,192 --> 01:06:21,064
Ellie tells and tells and tells.
1233
01:06:21,151 --> 01:06:24,067
Boy, you'd be made!
1234
01:06:24,154 --> 01:06:25,416
Are you kidding?
1235
01:06:25,503 --> 01:06:26,983
No!
1236
01:06:28,593 --> 01:06:31,291
Of course, if...
1237
01:06:31,378 --> 01:06:33,772
If that sort of thing doesn't
appeal to you...
1238
01:06:41,519 --> 01:06:43,695
Tom...
1239
01:06:43,782 --> 01:06:47,177
You've never been
with a girl alone, have you?
1240
01:06:47,264 --> 01:06:50,006
I don't mean dances.
I mean alone.
1241
01:06:53,052 --> 01:06:54,575
You want to know something?
1242
01:06:54,662 --> 01:06:56,534
What?
1243
01:06:56,621 --> 01:06:58,449
Neither have I.
1244
01:07:00,059 --> 01:07:02,322
You mean all
those stories you told
1245
01:07:02,409 --> 01:07:04,672
about stopping over
in Boston and getting girls...
1246
01:07:04,759 --> 01:07:07,675
Ok! I'll be sorry I told you.
1247
01:07:07,762 --> 01:07:11,592
Then why don't you go see
Ellie Martin saturday night?
1248
01:07:11,679 --> 01:07:13,333
Why should I?
1249
01:07:13,420 --> 01:07:15,770
You mean you don't
have to prove anything.
1250
01:07:15,857 --> 01:07:18,425
Aw... aw, forget it.
1251
01:07:18,512 --> 01:07:21,124
Probably a foul idea, anyway.
1252
01:07:21,211 --> 01:07:22,560
Yeah.
1253
01:07:24,649 --> 01:07:26,564
Look, Tom, about next...
1254
01:07:29,567 --> 01:07:31,264
Next year, yes?
1255
01:07:31,351 --> 01:07:33,266
Well, Mike Farrell has asked me
1256
01:07:33,353 --> 01:07:35,355
to room with him
over at Harmon’s house.
1257
01:07:35,442 --> 01:07:37,357
A lot of guys from the team
are over there.
1258
01:07:37,444 --> 01:07:39,446
Sure, sure.
I understand.
1259
01:07:39,533 --> 01:07:42,667
I'm sorry I didn't tell you until now,
after we made our plans.
1260
01:07:42,754 --> 01:07:44,060
I didn't know...
1261
01:07:44,147 --> 01:07:45,626
I understand!
1262
01:07:49,369 --> 01:07:50,631
I'll see you.
1263
01:07:52,155 --> 01:07:53,634
Al?
1264
01:07:55,506 --> 01:07:57,073
Yeah?
1265
01:08:00,598 --> 01:08:02,252
Here.
1266
01:08:02,339 --> 01:08:04,515
I said wear it.
Keep it.
1267
01:08:08,040 --> 01:08:09,650
It's yours.
1268
01:08:13,741 --> 01:08:15,221
See you.
1269
01:08:36,808 --> 01:08:38,114
Hi!
1270
01:09:02,616 --> 01:09:04,140
Laura?
1271
01:09:04,227 --> 01:09:05,576
I'm up here.
1272
01:09:05,663 --> 01:09:08,231
I beat young Harvey at handball.
1273
01:09:08,318 --> 01:09:09,667
Oh, good.
1274
01:09:09,754 --> 01:09:12,409
At last! It took
some doing, though.
1275
01:09:12,496 --> 01:09:14,498
He was after my scalp
1276
01:09:14,585 --> 01:09:16,891
because I gave him that �D" minus
on his last exam.
1277
01:09:16,978 --> 01:09:21,244
Oh, uh, you, uh...
You wanted this...
1278
01:09:21,331 --> 01:09:22,680
Book of poems.
1279
01:09:22,767 --> 01:09:25,030
Why, yes.
How did you know?
1280
01:09:25,117 --> 01:09:27,337
The notice from the bookstore.
1281
01:09:27,424 --> 01:09:29,817
Oh, that's very
sweet of you, dear.
1282
01:09:32,472 --> 01:09:34,387
You've already got it.
1283
01:09:34,474 --> 01:09:37,260
Well, yes. Someone
gave it to me.
1284
01:09:37,347 --> 01:09:38,696
Who?
1285
01:09:38,783 --> 01:09:40,698
Oh, Tom knew I wanted it.
1286
01:09:44,484 --> 01:09:45,529
Bill!
1287
01:09:47,052 --> 01:09:49,185
Oh, Bill!
What difference does it make
1288
01:09:49,272 --> 01:09:50,838
that he gave me the book?
1289
01:09:50,925 --> 01:09:52,623
He knew I wanted it, too.
1290
01:09:52,710 --> 01:09:54,277
I don't know.
1291
01:09:54,364 --> 01:09:55,843
It just seems that every time
1292
01:09:55,930 --> 01:09:57,628
that I try to do something--
1293
01:09:57,715 --> 01:09:59,543
Oh, Bill, don't say that.
It isn't so!
1294
01:09:59,630 --> 01:10:01,284
It is.
1295
01:10:01,371 --> 01:10:03,851
But... this thing
of the book is funny.
1296
01:10:03,938 --> 01:10:06,419
I don't think it's very funny.
1297
01:10:06,506 --> 01:10:08,421
Bill? Bill?
1298
01:10:08,508 --> 01:10:10,858
I'm... I'm very touched
1299
01:10:10,945 --> 01:10:12,773
that you should have remembered,
1300
01:10:12,860 --> 01:10:14,471
and thank you.
1301
01:10:14,558 --> 01:10:16,864
Oh, bill, don't
turn away from me.
1302
01:10:16,951 --> 01:10:18,779
I wanted to thank you.
1303
01:10:20,912 --> 01:10:24,220
Is it such a chore
to let yourself be thanked?
1304
01:10:27,571 --> 01:10:29,529
Oh, Bill.
1305
01:10:29,616 --> 01:10:32,880
We so rarely touch anymore.
1306
01:10:32,967 --> 01:10:35,318
I keep feeling
I'm losing contact with you.
1307
01:10:35,405 --> 01:10:36,754
Don't you feel that?
1308
01:10:36,841 --> 01:10:38,538
Look, Laura, I've got to--
1309
01:10:38,625 --> 01:10:40,888
yes. Yes, I know.
I know you've got to go,
1310
01:10:40,975 --> 01:10:43,151
but it's just that...
I don't know.
1311
01:10:43,239 --> 01:10:45,632
We...we don't
touch anymore.
1312
01:10:45,719 --> 01:10:48,374
You seem to hold
yourself aloof from me,
1313
01:10:48,461 --> 01:10:51,247
and a tension seems
to grow between US,
1314
01:10:51,334 --> 01:10:54,815
and... oh, you don't feel that?
1315
01:10:54,902 --> 01:10:56,991
You don't feel
yourself holding away from me
1316
01:10:57,078 --> 01:11:00,430
until it becomes
overpowering, and then...
1317
01:11:00,517 --> 01:11:04,434
oh, Bll, there's no growing
together anymore,
1318
01:11:04,521 --> 01:11:07,785
no quiet times,
1319
01:11:07,872 --> 01:11:09,787
just holding hands
1320
01:11:09,874 --> 01:11:11,789
and a feeling of closeness,
1321
01:11:11,876 --> 01:11:13,791
like it was in Italy.
1322
01:11:13,878 --> 01:11:15,793
Now it's...
1323
01:11:15,880 --> 01:11:18,143
Oh, oh, bill, do you see?
1324
01:11:18,230 --> 01:11:20,145
You do see.
1325
01:11:21,799 --> 01:11:23,844
I don't know what you're
talking about, Laura.
1326
01:11:27,674 --> 01:11:29,937
It can't always be a honeymoon.
1327
01:11:32,636 --> 01:11:35,682
Do you think that's
what I was talking about?
1328
01:11:35,769 --> 01:11:38,772
I don't know why you chose a time
like this to talk about...
1329
01:11:38,859 --> 01:11:40,948
yes, I don't know, either.
1330
01:11:41,035 --> 01:11:42,950
I just wanted to
thank you for the book,
1331
01:11:43,037 --> 01:11:44,865
and I'm sorry I said
anything. I...
1332
01:11:46,302 --> 01:11:48,304
Could I get you some tea?
1333
01:11:48,391 --> 01:11:50,306
No. No, thank you.
1334
01:11:52,264 --> 01:11:54,962
Little Joan Harrison's
coming over for tea--
1335
01:11:55,049 --> 01:11:57,138
no, she isn't. I saw
her father at the gym.
1336
01:11:57,225 --> 01:12:00,490
I don't think that was a very smart thing
for you to do, Laura.
1337
01:12:00,577 --> 01:12:03,797
I thought Tom could ask her to
the dance on Saturday.
1338
01:12:03,884 --> 01:12:06,017
He's on the committee,
and he has no girl to take.
1339
01:12:06,104 --> 01:12:08,672
I understand he's no longer
on the committee.
1340
01:12:08,759 --> 01:12:10,891
You're a hostess, aren't you?
1341
01:12:10,978 --> 01:12:13,372
Yes, I am a hostess.
1342
01:12:13,459 --> 01:12:16,854
I, uh, have that mountain-climbing
business this weekend.
1343
01:12:16,941 --> 01:12:19,335
The weatherman predicts rain.
1344
01:12:22,642 --> 01:12:25,079
Oh, well, that's too bad.
1345
01:12:25,166 --> 01:12:28,953
You know we're losing Al
next year because of Tom.
1346
01:12:29,040 --> 01:12:31,085
Oh, you've heard.
1347
01:12:31,172 --> 01:12:33,871
Yep. He'll probably be captain
of the baseball team.
1348
01:12:33,958 --> 01:12:36,134
Last time we had
a major sports captain
1349
01:12:36,221 --> 01:12:37,570
was eight years ago.
1350
01:12:37,657 --> 01:12:39,572
Yes. I'm sorry about that.
1351
01:12:39,659 --> 01:12:41,661
However, we'll also
be losing Tom.
1353
01:12:44,403 --> 01:12:48,451
Yeah. We have no singles
in this house,
1354
01:12:48,538 --> 01:12:50,714
and Tom will be rooming alone.
1355
01:12:52,672 --> 01:12:54,587
I'm sorry to hear that.
1356
01:12:54,674 --> 01:12:56,459
I knew that you would be.
1357
01:12:56,546 --> 01:12:59,592
Bill, why should my interest
in this boy make you angry?
1358
01:12:59,679 --> 01:13:01,028
I'm not angry.
1359
01:13:01,115 --> 01:13:02,639
You're not only angry,
1360
01:13:02,726 --> 01:13:05,816
it's almost as though
you were, well, jealous.
1361
01:13:05,903 --> 01:13:10,168
What? Ha ha ha!
Oh, come, now, Laura.
1362
01:13:10,255 --> 01:13:12,257
How else can you explain
1363
01:13:12,344 --> 01:13:14,259
your vindictive attitude
towards him?
1364
01:13:14,346 --> 01:13:16,261
I'll go directly from class
1365
01:13:16,348 --> 01:13:18,263
to the dining hall, all right?
1366
01:13:18,350 --> 01:13:20,396
Yes, dear, of course
it's all right.
1367
01:13:20,483 --> 01:13:22,615
And, Laura, seeing Tom so much,
1368
01:13:22,702 --> 01:13:24,704
having him to tea
alone all the time...
1369
01:13:24,791 --> 01:13:26,706
Yes, dear.
1370
01:13:26,793 --> 01:13:29,187
I think you ought to have him down
only when you have the other boys...
1371
01:13:29,274 --> 01:13:31,711
For his own good.
1372
01:13:31,798 --> 01:13:34,627
I mean that. Now, I'll see you
in the dining hall.
1373
01:13:34,714 --> 01:13:36,542
Try to be on time.
1374
01:14:09,445 --> 01:14:11,142
Hello.
1375
01:14:11,229 --> 01:14:13,274
I'd like to speak
to Ellie Martin, please.
1376
01:14:16,190 --> 01:14:17,540
Oh, hello. Ellie?
1377
01:14:17,627 --> 01:14:19,542
This is Tom Lee.
1378
01:14:19,629 --> 01:14:22,327
Tom Lee.
1379
01:14:22,414 --> 01:14:24,547
Well, I'm down at the soda fountain
all the time
1380
01:14:24,634 --> 01:14:27,288
with my roommate Al Thompson.
1381
01:14:27,375 --> 01:14:32,206
Yeah. Well, I'll tell you
what I wanted, Ellie.
1382
01:14:32,293 --> 01:14:35,645
I'm not going to the dance
on saturday night,
1383
01:14:35,732 --> 01:14:38,648
and I wondered
if you're doing anything.
1384
01:14:38,735 --> 01:14:42,216
Well, I mean,
I wondered if maybe I could
1385
01:14:42,303 --> 01:14:44,654
drop over and pick you up
1386
01:14:44,741 --> 01:14:47,004
after you get through work
on Saturday night.
1387
01:14:50,224 --> 01:14:52,488
I don't know what's
in it for you.
1388
01:14:55,099 --> 01:14:57,231
Yeah, something, I guess.
1389
01:14:57,318 --> 01:14:59,582
I just thought
I'd like to see you.
1390
01:15:02,759 --> 01:15:06,980
Ok, well, what time do you get
through work? 9:00?
1391
01:15:07,067 --> 01:15:09,069
All right.
I'll see you then.
1392
01:15:09,156 --> 01:15:10,854
Oh! Thanks.
1393
01:15:29,002 --> 01:15:31,048
Oh, excuse me, Mrs. Reynolds.
1394
01:15:39,012 --> 01:15:40,579
How are you, Ellie?
1395
01:15:40,666 --> 01:15:42,755
Keep your big, fat hands off me.
1396
01:15:42,842 --> 01:15:45,453
I'm in a hurry. I'm late picking up
my girl for the dance.
1397
01:15:45,541 --> 01:15:48,456
Say, aren't we
the little gentleman tonight?
1398
01:15:48,544 --> 01:15:50,328
Live it up, buster.
1399
01:15:50,415 --> 01:15:51,677
All right.
1400
01:15:59,642 --> 01:16:02,340
Uh, I'd like a package of these.
1401
01:16:02,427 --> 01:16:03,776
Matches?
1402
01:16:03,863 --> 01:16:05,125
No, thanks.
1403
01:16:09,086 --> 01:16:10,348
Thanks.
1404
01:16:15,962 --> 01:16:17,877
Want something else?
1405
01:16:17,964 --> 01:16:19,139
No, thanks.
1406
01:16:20,793 --> 01:16:22,882
You're Mrs. Reynolds,
aren't you?
1407
01:16:22,969 --> 01:16:24,884
Yes.
1408
01:16:24,971 --> 01:16:27,887
Nice flowers.
Having a party?
1409
01:16:27,974 --> 01:16:30,237
Yes. Of sorts.
1410
01:16:30,324 --> 01:16:31,804
Real pretty.
1411
01:16:36,330 --> 01:16:37,680
Take one.
1412
01:16:40,334 --> 01:16:41,814
Thanks.
1413
01:16:43,555 --> 01:16:45,252
Well, good night.
1414
01:16:45,339 --> 01:16:46,906
Good night.
1415
01:16:46,993 --> 01:16:49,387
Oh! Have a nice party.
1416
01:16:49,474 --> 01:16:50,954
Thanks.
1417
01:17:47,445 --> 01:17:49,316
I'll never make it.
1418
01:18:12,035 --> 01:18:13,558
Tom?
1419
01:18:22,088 --> 01:18:25,352
Well, I've been expecting you.
1420
01:18:25,439 --> 01:18:27,093
Uh, I...
1421
01:18:27,180 --> 01:18:29,008
are you going
to the dance after all?
1422
01:18:29,095 --> 01:18:32,185
No. You can report me
if you like,
1423
01:18:32,272 --> 01:18:34,448
out after hours,
1424
01:18:34,535 --> 01:18:37,016
or you can give me permission.
1425
01:18:37,103 --> 01:18:39,584
Can I have permission to go out?
1426
01:18:39,671 --> 01:18:41,586
I think I better
get you some coffee.
1427
01:18:41,673 --> 01:18:43,849
You can tell them that, too,
that I've been drinking.
1428
01:18:43,936 --> 01:18:45,982
There'll be lots
to tell before...
1429
01:18:47,592 --> 01:18:50,029
I didn't drink much,
1430
01:18:50,116 --> 01:18:52,466
but I didn't eat much, either.
1431
01:18:52,553 --> 01:18:54,381
Let me get you something to eat.
1432
01:18:54,468 --> 01:18:56,383
No. I can't stay.
1433
01:18:56,470 --> 01:18:59,473
Well, all right.
1434
01:18:59,560 --> 01:19:01,824
It's a nasty night
out, isn't it?
1435
01:19:01,911 --> 01:19:03,739
I wasn't planning to come in.
1436
01:19:03,826 --> 01:19:06,524
Then why the flowers?
1437
01:19:06,611 --> 01:19:08,526
And the card?
1438
01:19:08,613 --> 01:19:10,658
�For a pleasant evening."
1439
01:19:10,746 --> 01:19:13,270
Well, that was for the dance.
1440
01:19:13,357 --> 01:19:15,489
I forgot to cancel.
1441
01:19:15,576 --> 01:19:17,187
Well, I'm glad you didn't.
1442
01:19:17,274 --> 01:19:18,928
Why?
1443
01:19:19,015 --> 01:19:21,669
For one thing,
I like to get flowers,
1444
01:19:21,757 --> 01:19:23,889
and for another thing, it's my--
1445
01:19:23,976 --> 01:19:26,849
let me get you some coffee.
It's all made.
1446
01:19:26,936 --> 01:19:29,242
No. I'm just about right.
1447
01:19:31,418 --> 01:19:32,942
Look...
1448
01:19:33,029 --> 01:19:34,378
Drink this.
1449
01:19:34,465 --> 01:19:36,119
I've only had a sip.
1450
01:19:37,381 --> 01:19:38,861
Come on.
1451
01:19:42,908 --> 01:19:45,519
Well, you can drink
from this side.
1452
01:19:51,482 --> 01:19:53,353
And for another thing?
1453
01:19:53,440 --> 01:19:55,225
What do you mean?
1454
01:19:55,312 --> 01:19:57,314
Well, for one thing, you...
1455
01:19:57,401 --> 01:20:00,012
oh, yes, I like to get flowers,
and for another thing,
1456
01:20:00,099 --> 01:20:03,233
it's nice to have flowers
on my anniversary.
1457
01:20:03,320 --> 01:20:05,322
Anniversary?
Yes.
1458
01:20:05,409 --> 01:20:08,412
And Mr. Reynolds
on a mountaintop with 20...
1459
01:20:08,499 --> 01:20:09,979
didn't he remember?
1460
01:20:10,066 --> 01:20:11,981
Well, it's not that anniversary.
1462
01:20:13,504 --> 01:20:15,375
Come along.
Let me take your coat.
1463
01:20:15,462 --> 01:20:17,073
No. I...
1464
01:20:27,126 --> 01:20:28,954
Well, how nice you look.
1465
01:20:30,347 --> 01:20:32,697
Put me in a blue suit,
1466
01:20:32,784 --> 01:20:35,265
and I look like a kid.
1467
01:20:35,352 --> 01:20:38,311
How did you know
I liked these flowers?
1468
01:20:38,398 --> 01:20:40,313
You mentioned it.
1469
01:20:40,400 --> 01:20:43,360
You're very quick
to notice these things.
1470
01:20:43,447 --> 01:20:45,318
So was he.
1471
01:20:45,405 --> 01:20:46,537
Who?
1472
01:20:46,624 --> 01:20:48,713
My first husband.
1473
01:20:50,367 --> 01:20:52,456
That's the anniversary.
1474
01:20:52,543 --> 01:20:54,240
Well, I...
1475
01:20:54,327 --> 01:20:56,460
I didn't know.
1476
01:20:56,547 --> 01:20:59,028
He was, I'd say, about your age.
1477
01:20:59,115 --> 01:21:00,943
How old are you, Tom?
1478
01:21:01,030 --> 01:21:03,206
18...
1479
01:21:03,293 --> 01:21:04,816
Tomorrow.
1480
01:21:04,903 --> 01:21:06,513
Tomorrow?
We'll celebrate.
1481
01:21:06,600 --> 01:21:09,647
You'd better not make any plans.
1482
01:21:09,734 --> 01:21:13,303
He was just your age then,
1483
01:21:13,390 --> 01:21:15,653
maybe a few months older.
1484
01:21:15,740 --> 01:21:18,047
Such a lonely boy,
1485
01:21:18,134 --> 01:21:21,050
away from home
for the first time
1486
01:21:21,137 --> 01:21:23,139
and going off to war.
1487
01:21:23,226 --> 01:21:25,489
War?
1488
01:21:25,576 --> 01:21:28,492
Yes. He was killed.
1489
01:21:28,579 --> 01:21:30,755
I'm sorry...
1490
01:21:30,842 --> 01:21:33,279
But I'm glad to hear about him.
1491
01:21:33,366 --> 01:21:34,411
Glad?
1492
01:21:34,498 --> 01:21:36,674
Yes.
1493
01:21:36,761 --> 01:21:38,328
I don't know.
1494
01:21:38,415 --> 01:21:40,330
He sounds like someone
1495
01:21:40,417 --> 01:21:42,898
you should have been
married to and not...
1496
01:21:45,509 --> 01:21:46,902
I'm sorry.
1497
01:21:46,989 --> 01:21:51,080
He was killed being
conspicuously brave.
1498
01:21:51,167 --> 01:21:53,778
He had to be
conspicuously brave, you see,
1499
01:21:53,865 --> 01:21:57,347
because, well, something
had happened in training camp...
1500
01:21:57,434 --> 01:21:59,349
I don't know what...
1501
01:21:59,436 --> 01:22:02,221
but he was afraid the others
thought him a coward.
1502
01:22:02,308 --> 01:22:04,223
He showed them he wasn't.
1503
01:22:04,310 --> 01:22:06,138
He had that satisfaction.
1504
01:22:06,225 --> 01:22:08,924
What was it worth
if it killed him?
1505
01:22:09,011 --> 01:22:10,838
I don't know, but
I can understand.
1506
01:22:10,926 --> 01:22:14,712
Yes, of course you can.
1507
01:22:14,799 --> 01:22:16,757
You're very like him.
1508
01:22:16,844 --> 01:22:18,890
Me?
1511
01:22:23,242 --> 01:22:25,723
Here, before I finish it all.
1512
01:22:33,905 --> 01:22:38,910
He was kind
and gentle and lonely.
1513
01:22:38,997 --> 01:22:40,912
We knew it wouldn't last.
1514
01:22:40,999 --> 01:22:42,566
We sensed it.
1515
01:22:42,653 --> 01:22:44,829
But he always said,
1516
01:22:44,916 --> 01:22:48,702
�why must the test
of everything be its durability?"
1517
01:22:50,269 --> 01:22:52,228
I'm sorry he was killed.
1518
01:22:52,315 --> 01:22:55,187
I'm sorry he was killed
the way he was killed.
1519
01:22:55,274 --> 01:22:58,190
In trying to prove he was a man,
1520
01:22:58,277 --> 01:23:01,019
he died a boy.
1521
01:23:01,106 --> 01:23:03,587
Still, he must have died happy.
1522
01:23:03,674 --> 01:23:05,937
Why? Because he
proved his courage?
1523
01:23:06,024 --> 01:23:07,286
That...
1524
01:23:08,940 --> 01:23:11,116
And because he was
married to you.
1525
01:23:15,294 --> 01:23:16,817
I've got to go.
1526
01:23:16,904 --> 01:23:18,863
Please, Tom.
I've got to!
1527
01:23:18,950 --> 01:23:20,473
It must be a very
important engagement.
1528
01:23:20,560 --> 01:23:22,606
It is.
1529
01:23:22,693 --> 01:23:24,434
If you go now, I'll think
I've bored you talking all about myself.
1530
01:23:24,521 --> 01:23:25,870
No, you haven't.
1531
01:23:25,957 --> 01:23:27,654
I probably shouldn't have
gone on like that,
1532
01:23:27,741 --> 01:23:29,526
but I just got into
a reminiscent mood.
1533
01:23:29,613 --> 01:23:31,615
Don't you ever get in reminiscing moods
on nights like this?
1534
01:23:31,702 --> 01:23:33,312
About what?
1535
01:23:33,399 --> 01:23:35,880
Come, now. There must
be something nice to remember...
1536
01:23:35,967 --> 01:23:38,143
Or someone, isn't there?
1537
01:23:42,147 --> 01:23:44,802
Can I... can I have
some more coffee?
1538
01:23:44,889 --> 01:23:46,586
Yes, of course.
1539
01:23:55,073 --> 01:23:57,989
It was my seventh grade teacher.
1540
01:23:58,076 --> 01:23:59,643
What?
1541
01:23:59,730 --> 01:24:01,558
That's who I remember.
1543
01:24:03,081 --> 01:24:04,561
Miss Middleton.
1544
01:24:04,648 --> 01:24:06,606
Aw, how sweet.
1545
01:24:06,693 --> 01:24:07,999
It wasn't sweet.
1546
01:24:08,086 --> 01:24:10,001
It was terrible.
1547
01:24:10,088 --> 01:24:12,656
Tell me about her.
1548
01:24:12,743 --> 01:24:15,659
Well, she was just
out of college...
1549
01:24:15,746 --> 01:24:20,011
tall, blond, honey-colored hair,
1550
01:24:20,098 --> 01:24:22,057
and she wore a Polo coat
1551
01:24:22,144 --> 01:24:23,841
and drove a convertible.
1552
01:24:23,928 --> 01:24:26,148
Sounds very fetching.
1553
01:24:26,235 --> 01:24:29,020
Ever since then, I've been a sucker
for girls in Polo coats.
1554
01:24:29,107 --> 01:24:31,022
I think I have one...
1555
01:24:31,109 --> 01:24:32,589
Yes, I know.
1556
01:24:34,504 --> 01:24:36,419
Well, what happened?
1557
01:24:36,506 --> 01:24:38,421
Well, what could happen?
1558
01:24:38,508 --> 01:24:41,511
As usual, I made
a fool of myself.
1559
01:24:41,598 --> 01:24:44,514
I guess everyone knew
I was in love with her.
1560
01:24:44,601 --> 01:24:47,212
People I like,
I can't help showing it.
1561
01:24:47,299 --> 01:24:49,214
But that's a good trait.
1562
01:24:49,301 --> 01:24:50,868
Whenever she wanted someone
1563
01:24:50,955 --> 01:24:52,783
to go downtown
and help her with errands,
1564
01:24:52,870 --> 01:24:54,437
there I was.
1565
01:24:54,524 --> 01:24:56,439
She liked you, too, then.
1566
01:24:56,526 --> 01:24:58,484
This is a stupid
thing to talk about.
1567
01:24:58,571 --> 01:25:00,834
I can see why she liked you.
1568
01:25:00,921 --> 01:25:02,619
I...
1569
01:25:03,968 --> 01:25:05,970
I thought she loved me.
1570
01:25:10,540 --> 01:25:13,195
I was 12 years old.
1571
01:25:13,282 --> 01:25:18,678
Oh, puppy love
can be heartbreaking.
1572
01:25:18,765 --> 01:25:22,595
I'm always falling in love
with the wrong people.
1573
01:25:24,554 --> 01:25:26,425
Who isn't?
1574
01:25:26,512 --> 01:25:29,298
You, too?
1575
01:25:29,385 --> 01:25:33,128
Well, it wouldn't be
any fun if we didn't.
1576
01:25:34,999 --> 01:25:40,483
Of course, nothing
ever comes of it,
1577
01:25:40,570 --> 01:25:44,487
but there are
bittersweet memories,
1578
01:25:44,574 --> 01:25:47,054
and they can be pleasant.
1579
01:25:52,364 --> 01:25:54,714
Well, now,
who else have you been
1580
01:25:54,801 --> 01:25:56,847
desperately in love with?
1581
01:26:01,982 --> 01:26:03,941
It's 9:00. I'm late.
1582
01:26:04,028 --> 01:26:05,769
Can't I persuade you to stay?
No.
1583
01:26:05,856 --> 01:26:07,684
We were getting on so well.
1584
01:26:07,771 --> 01:26:09,207
Thanks.
1585
01:26:09,294 --> 01:26:10,774
In another moment,
I'd have told you
1586
01:26:10,861 --> 01:26:12,732
all the deep, dark
secrets of my life.
1587
01:26:12,819 --> 01:26:14,169
I'm sorry.
1588
01:26:14,256 --> 01:26:15,735
Won't you even stay for a dance?
1589
01:26:15,822 --> 01:26:16,954
I don't dance.
1590
01:26:17,041 --> 01:26:18,129
I know. I was
going to teach you.
1591
01:26:18,216 --> 01:26:19,522
Some other time.
1592
01:26:19,609 --> 01:26:20,871
Please? For me?
1593
01:26:23,613 --> 01:26:25,354
Tell me something.
1594
01:26:25,441 --> 01:26:26,703
Yes?
1595
01:26:28,095 --> 01:26:29,967
Why are you so nice to me?
1596
01:26:30,054 --> 01:26:31,925
Why? I...
1597
01:26:32,012 --> 01:26:34,276
you're not this way
with the rest of the fellows.
1598
01:26:34,363 --> 01:26:36,800
No...
1599
01:26:36,887 --> 01:26:39,890
No, I know I'm not.
1600
01:26:39,977 --> 01:26:42,197
I just wondered why.
1601
01:26:43,981 --> 01:26:45,983
I guess, Tom,
1602
01:26:46,070 --> 01:26:49,160
I guess it's because I like you.
1603
01:26:50,640 --> 01:26:52,729
No one else seems to.
1604
01:26:52,816 --> 01:26:54,818
Why do you?
1605
01:26:54,905 --> 01:26:56,820
Well, I don't know.
1606
01:26:56,907 --> 01:26:59,126
Is it because
no one else likes me?
1607
01:26:59,214 --> 01:27:00,650
Is it just pity?
1608
01:27:00,737 --> 01:27:02,956
Oh, no, Tom.
No, of course not.
1609
01:27:03,043 --> 01:27:06,569
It's just that, well,
1610
01:27:06,656 --> 01:27:08,919
you've been very nice to me,
1611
01:27:09,006 --> 01:27:11,008
very considerate.
1612
01:27:11,095 --> 01:27:13,576
It wasn't easy for me coming
into a school my first year,
1613
01:27:13,663 --> 01:27:15,882
and you seemed to sense that.
1614
01:27:15,969 --> 01:27:17,797
I don't know. We just
seemed to hit it off.
1615
01:27:17,884 --> 01:27:19,756
Mr. Reynolds knows
you like me.
1616
01:27:19,843 --> 01:27:22,411
Yes, I suppose so.
I haven't made a secret of it.
1617
01:27:22,498 --> 01:27:24,413
Is that why he hates me so?
1618
01:27:27,372 --> 01:27:30,245
Oh, I don't think he hates you.
1619
01:27:30,332 --> 01:27:31,724
Yes, he hates me.
1620
01:27:31,811 --> 01:27:33,465
Why lie?
1621
01:27:33,552 --> 01:27:36,381
I think everyone
here hates me, except you.
1622
01:27:36,468 --> 01:27:37,817
But they won't.
1623
01:27:37,904 --> 01:27:39,819
No, of course they won't.
1624
01:27:39,906 --> 01:27:41,952
He hates me
because he made
a flop with me.
1625
01:27:42,039 --> 01:27:43,823
I know all about it.
1626
01:27:43,910 --> 01:27:46,826
My father put me in this house
when I first came here,
1627
01:27:46,913 --> 01:27:49,394
and when he left me, he said
to your husband,
1628
01:27:49,481 --> 01:27:51,831
�make a man out of him."
1629
01:27:51,918 --> 01:27:54,704
He's failed, and he's mad.
1630
01:27:54,791 --> 01:27:58,621
And then you came along
and were nice to me
1631
01:27:58,708 --> 01:27:59,970
out of pity!
1632
01:28:00,057 --> 01:28:02,059
No, Tom, not pity.
1633
01:28:02,146 --> 01:28:04,061
I'm too selfish a woman
1634
01:28:04,148 --> 01:28:06,063
to like you just out of pity.
1635
01:28:07,630 --> 01:28:09,066
There...
1636
01:28:09,153 --> 01:28:11,634
there's so much
I don't understand.
1637
01:28:11,721 --> 01:28:14,637
Tom, don't go out tonight.
1638
01:28:14,724 --> 01:28:16,073
I've got to.
1639
01:28:16,160 --> 01:28:17,814
That's one thing that's clear.
1640
01:28:17,901 --> 01:28:19,337
I've got to.
1641
01:28:19,424 --> 01:28:21,818
Won't you even let me
teach you how to dance?
1642
01:28:32,350 --> 01:28:34,265
Oh, Tom.
1643
01:28:36,354 --> 01:28:38,051
Tom.
1644
01:28:44,754 --> 01:28:46,582
No, Tom. No.
1645
01:28:51,369 --> 01:28:53,371
Tom!
1646
01:28:53,458 --> 01:28:54,938
Tom!
1647
01:28:55,025 --> 01:28:57,114
Let's get inside,
out of this wet!
1648
01:28:57,201 --> 01:28:58,681
What's the matter with you?
1649
01:28:58,768 --> 01:29:00,247
What are you doing back?
1650
01:29:00,335 --> 01:29:01,988
The whole bunch is back.
1651
01:29:02,075 --> 01:29:03,729
Who wants to go
mountain-climbing in the rain?
1652
01:29:03,816 --> 01:29:05,470
Hey! Come on!
1653
01:29:07,211 --> 01:29:09,126
I don't know about that!
1654
01:29:09,213 --> 01:29:11,389
Any of you fellows
want to go across the street
1655
01:29:11,476 --> 01:29:14,000
and get something to eat
when you get changed, go ahead.
1656
01:29:16,133 --> 01:29:17,700
Oh, hi!
1657
01:29:17,787 --> 01:29:19,049
Hello, dear.
1658
01:29:20,224 --> 01:29:22,139
The one weekend a year
1659
01:29:22,226 --> 01:29:25,098
we get to go mountain-climbing,
and it rains.
1660
01:29:25,185 --> 01:29:26,752
Yes, that's too bad.
1661
01:29:26,839 --> 01:29:28,406
I think the fellows
1662
01:29:28,493 --> 01:29:29,973
wanted me to invite them down
for a feed,
1663
01:29:30,060 --> 01:29:31,714
but I didn't want to.
1664
01:29:31,801 --> 01:29:33,716
I thought
we'd be alone. Ok?
1665
01:29:33,803 --> 01:29:34,891
Yeah. Sure.
1666
01:29:34,978 --> 01:29:37,328
Boy, it really rained.
1667
01:29:37,415 --> 01:29:39,678
We didn't even make it
above the timberline
1668
01:29:39,765 --> 01:29:42,072
when it started to come down.
1669
01:29:42,159 --> 01:29:43,682
Another hour or so,
1670
01:29:43,769 --> 01:29:45,554
we could have made it to the hut
1671
01:29:45,641 --> 01:29:47,425
and stayed the night,
1672
01:29:47,512 --> 01:29:51,037
but the fellows,
they wanted to turn back.
1674
01:30:20,066 --> 01:30:22,068
What was that?
1675
01:30:25,158 --> 01:30:26,899
Nothing, dear.
1676
01:30:26,986 --> 01:30:28,335
Oh.
1677
01:30:33,819 --> 01:30:35,647
Nothing at all.
1678
01:31:16,427 --> 01:31:18,473
You know, all day long
1679
01:31:18,560 --> 01:31:21,127
I'm up to my elbows in coffee...
1680
01:31:24,043 --> 01:31:26,132
And what do I want
when I get here?
1681
01:31:26,219 --> 01:31:28,221
A cup of coffee.
1682
01:31:28,308 --> 01:31:30,223
I don't want any coffee.
1683
01:31:30,310 --> 01:31:32,008
Well, I do.
1684
01:31:38,884 --> 01:31:41,800
You ought to take that coat off.
1685
01:31:41,887 --> 01:31:43,149
It's damp.
1686
01:31:43,236 --> 01:31:44,803
It's all right.
1687
01:31:44,890 --> 01:31:46,718
You going to leave it on?
1688
01:31:52,768 --> 01:31:54,813
Now, you sure
you don't want some coffee?
1689
01:31:54,900 --> 01:31:56,728
No. Thanks.
1690
01:32:11,526 --> 01:32:13,528
Since I was entertaining,
1691
01:32:13,615 --> 01:32:16,095
I thought I’d
decorate the place.
1692
01:32:16,182 --> 01:32:17,662
Nice, huh?
1693
01:32:22,406 --> 01:32:23,755
What's the matter?
1694
01:32:23,842 --> 01:32:24,756
Nothing. I--
1695
01:32:26,062 --> 01:32:27,846
well, I think it's pretty.
1696
01:32:27,933 --> 01:32:29,761
Yeah, it's pretty.
1697
01:32:31,458 --> 01:32:33,635
Yes.
1698
01:32:33,722 --> 01:32:36,246
A cup of coffee and the radio.
1699
01:32:36,333 --> 01:32:38,422
First thing I get here.
1700
01:32:38,509 --> 01:32:40,729
It's crazy, isn't it?
1701
01:32:43,514 --> 01:32:45,429
It's a lousy radio.
1702
01:32:47,692 --> 01:32:50,869
I saw a beauty down at Meyers
the other day.
1703
01:32:50,956 --> 01:32:55,134
Well, it was 20 bucks, though.
1704
01:32:55,221 --> 01:32:57,049
I'll get it for you.
1705
01:32:57,136 --> 01:32:59,269
Would you?
1706
01:32:59,356 --> 01:33:01,140
Aw, thanks.
1707
01:33:01,227 --> 01:33:03,490
It's the green and black job.
1708
01:33:03,578 --> 01:33:04,753
Right-hand window.
1709
01:33:04,840 --> 01:33:06,058
Sure.
1710
01:33:06,145 --> 01:33:07,494
Thanks.
1711
01:33:07,582 --> 01:33:08,800
It's all right.
1712
01:33:10,585 --> 01:33:12,108
Want to dance?
1713
01:33:12,195 --> 01:33:14,501
I don't dance.
1715
01:33:16,155 --> 01:33:18,157
Well...
1716
01:33:18,244 --> 01:33:20,943
I'm going to teach you.
1717
01:33:21,030 --> 01:33:23,859
It will sort of get US
in the same county, huh?
1718
01:33:27,689 --> 01:33:30,213
I think I will have
a cup of coffee.
1719
01:33:33,259 --> 01:33:35,174
You want some more?
1720
01:33:35,261 --> 01:33:37,612
No, I don't want it.
1721
01:33:37,699 --> 01:33:40,832
I shouldn't drink so much.
1722
01:33:40,919 --> 01:33:42,181
I tell you,
1723
01:33:42,268 --> 01:33:44,183
it gives me a...
1724
01:33:44,270 --> 01:33:46,316
it's an acid condition.
1725
01:33:52,627 --> 01:33:54,629
It's good.
1726
01:33:54,716 --> 01:33:57,544
Say, what is it
the fellows call you
1727
01:33:57,632 --> 01:33:59,634
at the soda joint?
1728
01:33:59,721 --> 01:34:02,114
I hear them call you something.
1729
01:34:02,201 --> 01:34:03,638
Nothing.
1730
01:34:03,725 --> 01:34:06,553
Well, I hear them
call you something.
1731
01:34:06,641 --> 01:34:08,555
Let's dance, huh?
1732
01:34:08,643 --> 01:34:11,123
Boy, are you jumpy.
1733
01:34:11,210 --> 01:34:13,125
I'm sorry.
1734
01:34:13,212 --> 01:34:14,561
Please.
1735
01:34:22,657 --> 01:34:24,571
Oh, look, look.
1736
01:34:24,659 --> 01:34:26,573
Now, relax, huh?
1737
01:34:27,618 --> 01:34:29,228
Relax.
1738
01:34:29,315 --> 01:34:32,318
Look, just sort of
walk to the music in time.
1739
01:34:32,405 --> 01:34:34,669
And if you don't want to walk,
you just stand still.
1740
01:34:34,756 --> 01:34:37,584
Just relax, huh? Relax.
Come on. Come on.
1743
01:34:45,331 --> 01:34:47,116
You know, I'll tell you.
1744
01:34:47,203 --> 01:34:50,597
I used to work at a dime-a-dance place
in New York
1745
01:34:50,685 --> 01:34:52,208
where... ha ha!
1749
01:34:59,345 --> 01:35:01,260
What are you laughing at?
1750
01:35:01,347 --> 01:35:03,610
You've never been there.
1751
01:35:03,698 --> 01:35:05,612
I don't know.
1752
01:35:07,353 --> 01:35:09,965
You ever been out
with a girl before?
1753
01:35:10,052 --> 01:35:11,488
Sure.
1754
01:35:13,795 --> 01:35:16,188
Sure. Listen, are you here
on a bet or something?
1755
01:35:16,275 --> 01:35:17,712
No. Come on.
1756
01:35:17,799 --> 01:35:20,062
Aren't we the original
hot and cold boy?
1757
01:35:20,149 --> 01:35:21,498
I'm sorry.
1758
01:35:21,585 --> 01:35:24,283
Now listen, quit being so sorry,
1759
01:35:24,370 --> 01:35:27,199
or I'm going to be sorry, too.
1760
01:35:27,286 --> 01:35:28,635
Come on.
1761
01:35:34,380 --> 01:35:36,295
It's a funny thing.
1762
01:35:36,382 --> 01:35:38,210
I can't remember
what they called...
1763
01:35:42,301 --> 01:35:45,740
well, my, my.
1764
01:35:45,827 --> 01:35:49,656
Don't tell me I'm the first girl
you ever kissed.
1765
01:35:51,746 --> 01:35:53,965
Well...
1766
01:35:54,052 --> 01:35:56,663
I get them all.
1767
01:35:56,751 --> 01:35:59,666
Now, come on, puppy.
1768
01:35:59,754 --> 01:36:02,234
Give me your paw.
1769
01:36:02,321 --> 01:36:03,670
You see?
1770
01:36:03,758 --> 01:36:05,760
You getting the idea,
1771
01:36:05,847 --> 01:36:08,763
or do you want to call mama
1772
01:36:08,850 --> 01:36:11,678
and ask her what to do, huh?
1773
01:36:11,766 --> 01:36:13,724
You got soft hands,
1774
01:36:13,811 --> 01:36:16,248
almost like a girl's.
1776
01:36:17,859 --> 01:36:20,687
Oh, is that what they call you--
1777
01:36:20,775 --> 01:36:22,341
sister boy?
1778
01:36:22,428 --> 01:36:24,343
Well, no wonder!
1779
01:36:24,430 --> 01:36:27,694
Sister boy!
I should have known.
1780
01:36:27,782 --> 01:36:30,480
Oh, no!
1781
01:36:32,787 --> 01:36:34,701
What are you doing?
1782
01:36:34,789 --> 01:36:36,747
What are you doing?
1783
01:36:36,834 --> 01:36:38,705
What's the matter with you?
1784
01:36:38,793 --> 01:36:40,707
What are you do...
1785
01:36:40,795 --> 01:36:42,797
just let me alone!
1786
01:36:42,884 --> 01:36:45,364
What's the matter with you?
1787
01:36:45,451 --> 01:36:47,627
Nothing's the matter
with me! Nothing!
1790
01:36:51,370 --> 01:36:52,763
Stop him!
1791
01:36:52,850 --> 01:36:55,374
Stop him!
He's got a knife!
1792
01:36:55,461 --> 01:36:57,724
He's crazy!
Get him! Get him!
1793
01:36:57,812 --> 01:36:59,291
Let me alone!
1794
01:36:59,378 --> 01:37:00,727
Stop him!
1796
01:37:03,818 --> 01:37:06,168
Now, get that guy out of here!
1797
01:37:06,255 --> 01:37:08,823
Let the school's cops
take care of him!
1798
01:37:12,696 --> 01:37:14,611
Will you listen to me
for a second?
1799
01:37:14,698 --> 01:37:16,395
I'm telling you,
the guy went and saw Ellie.
1800
01:37:16,482 --> 01:37:18,833
Who are you trying to bull?
1801
01:37:18,920 --> 01:37:20,791
For crying out loud,
the school police caught him
1802
01:37:20,878 --> 01:37:22,837
coming out of her place.
1803
01:37:22,924 --> 01:37:25,752
You're probably the last guys
to hear about this thing.
1804
01:37:25,840 --> 01:37:27,842
Well, how about that?
1805
01:37:27,929 --> 01:37:31,062
What would he want to go
and do a thing like that for?
1806
01:38:03,442 --> 01:38:04,791
Hello, Laura.
1807
01:38:04,879 --> 01:38:06,445
Hello, Mr. Lee.
1808
01:38:06,532 --> 01:38:08,447
Bill isn't in right now.
1809
01:38:08,534 --> 01:38:10,841
My train was 20 minutes late.
1810
01:38:10,928 --> 01:38:13,017
I was afraid I'd missed him.
1811
01:38:13,104 --> 01:38:14,714
We have an appointment
with the Dean
1812
01:38:14,801 --> 01:38:16,281
in just a few minutes.
1813
01:38:16,368 --> 01:38:17,892
Oh, I see.
1814
01:38:17,979 --> 01:38:20,459
Bill's over... he's over
talking to the girl.
1815
01:38:20,546 --> 01:38:22,548
He decided someone
should get the details
1816
01:38:22,635 --> 01:38:24,550
before you go to the Dean's.
1817
01:38:24,637 --> 01:38:28,424
The details?
I mean really,
1818
01:38:28,511 --> 01:38:29,947
after all...
1819
01:38:32,080 --> 01:38:35,126
Excuse me, Mr. Lee,
but you seem rather,
1820
01:38:35,213 --> 01:38:36,998
well, rather pleased.
1821
01:38:37,085 --> 01:38:38,173
Well...
1822
01:38:39,957 --> 01:38:44,483
You know Tom will be expelled
for being with this girl.
1823
01:38:44,570 --> 01:38:48,705
Now, a boy can't keep in bounds
all of his life, Laura.
1824
01:38:48,792 --> 01:38:50,925
It was just very foolish of him
1825
01:38:51,012 --> 01:38:54,189
to be found leaving the place
by the school police.
1826
01:38:54,276 --> 01:38:56,626
I think you're proud of him.
1827
01:38:56,713 --> 01:38:59,585
Perhaps for
the first time in his life,
1828
01:38:59,672 --> 01:39:01,631
you're proud of him
1829
01:39:01,718 --> 01:39:05,287
because he was
found out-of-bounds with a...
1830
01:39:05,374 --> 01:39:08,420
I suppose it is hard
for a woman to understand,
1831
01:39:08,507 --> 01:39:11,293
but believe me, Laura,
in years to come,
1832
01:39:11,380 --> 01:39:14,992
it will be just another amusing
smoking-car story.
1833
01:39:15,079 --> 01:39:16,298
Off to the tea dance, Ted?
1834
01:39:16,385 --> 01:39:17,560
Yeah, Mr. Reynolds.
1835
01:39:17,647 --> 01:39:19,127
Have a good time.
1836
01:39:19,214 --> 01:39:20,563
Bill.
1837
01:39:20,650 --> 01:39:22,130
Oh, hello, herb.
1838
01:39:22,217 --> 01:39:23,958
I was afraid I might be late
1839
01:39:24,045 --> 01:39:25,524
for our appointment
with the Dean.
1840
01:39:25,611 --> 01:39:26,873
Don't go for a minute, Laura.
1841
01:39:26,961 --> 01:39:28,527
Is Tom sitting around
1842
01:39:28,614 --> 01:39:29,964
telling the boys all about it?
1843
01:39:30,051 --> 01:39:32,183
No, Herb. No, he's alone
in his room.
1844
01:39:32,270 --> 01:39:33,968
He has been ever since
1845
01:39:34,055 --> 01:39:35,534
the school police
brought him in last night.
1846
01:39:35,621 --> 01:39:36,971
I was just telling your wife,
1847
01:39:37,058 --> 01:39:38,581
trying to make her understand
1848
01:39:38,668 --> 01:39:41,584
the male point of view
on this matter.
1849
01:39:41,671 --> 01:39:44,152
I mean, how being kicked out
for this kind of thing,
1850
01:39:44,239 --> 01:39:46,154
while not exactly desirable,
1851
01:39:46,241 --> 01:39:48,243
is still not so serious--
1852
01:39:48,330 --> 01:39:49,896
sort of one of the calculated risks
of being a man.
1853
01:39:49,984 --> 01:39:51,942
Herb.
1854
01:39:52,029 --> 01:39:54,379
Yes, bill? I mean, you do agree
with me on that, don't you?
1855
01:39:54,466 --> 01:39:56,555
The situation is not exactly
1856
01:39:56,642 --> 01:39:58,601
as it was reported to you
on the telephone.
1857
01:39:58,688 --> 01:40:00,690
What do you mean?
1858
01:40:00,777 --> 01:40:03,649
It's true that Tom
went to this girl Ellie's place.
1859
01:40:03,736 --> 01:40:07,218
It's true that he went there
for the usual reason.
1860
01:40:07,305 --> 01:40:09,699
However, it didn't
work out that way.
1861
01:40:09,786 --> 01:40:12,615
She tried to
help it along by
getting him to dance.
1862
01:40:12,702 --> 01:40:14,617
She said something about
1863
01:40:14,704 --> 01:40:16,836
his hands being like a girl's.
1864
01:40:16,923 --> 01:40:19,274
Anyway, the upshot of the
whole thing was, he panicked.
1865
01:40:19,361 --> 01:40:21,189
He ran to the kitchen,
he got a knife,
1866
01:40:21,276 --> 01:40:23,626
and he tried to kill himself.
1867
01:40:23,713 --> 01:40:25,932
The story is true.
Tom admits it.
1868
01:40:26,020 --> 01:40:27,934
You still think this will make
1869
01:40:28,022 --> 01:40:29,588
a good smoking-car story?
1870
01:40:29,675 --> 01:40:31,025
What do you mean?
1871
01:40:31,112 --> 01:40:33,331
Why did you want me
to stay to hear all this?
1872
01:40:33,418 --> 01:40:36,639
I thought you should know
the truth.
1873
01:40:36,726 --> 01:40:40,991
Bill, I just don't understand.
1874
01:40:41,078 --> 01:40:43,602
I'm sure bill will be
more explicit with you
1875
01:40:43,689 --> 01:40:45,517
if I leave the room.
1876
01:40:59,749 --> 01:41:02,621
Laura, herb and I are
going to the Dean's now.
1877
01:41:02,708 --> 01:41:04,623
I'm playing squash
with the headmaster at 5:00.
1878
01:41:04,710 --> 01:41:07,278
I'll see you in the dining hall
at 6:30.
1879
01:41:07,365 --> 01:41:09,106
I wish you'd stay
for a moment now.
1880
01:41:11,326 --> 01:41:12,762
What?
1881
01:41:12,849 --> 01:41:15,460
I'd like to talk to you.
1882
01:41:15,547 --> 01:41:17,680
Laura, I can't.
1883
01:41:17,767 --> 01:41:20,683
Bill, I wish you would.
1884
01:41:25,775 --> 01:41:28,299
Herb, do you mind walking along?
1885
01:41:28,386 --> 01:41:31,259
I'll be with you
in a few moments.
1886
01:41:31,346 --> 01:41:32,695
All right, bill.
1887
01:41:32,782 --> 01:41:35,045
Well, good-bye, Laura.
1888
01:41:35,132 --> 01:41:37,395
You're not going to see Tom?
1889
01:41:37,482 --> 01:41:40,746
I don't think he'd want to see me
just now. Do you?
1890
01:41:40,833 --> 01:41:43,097
It's his birthday.
1891
01:41:43,184 --> 01:41:45,142
Oh, yes.
So it is.
1892
01:41:45,229 --> 01:41:47,492
Well, I'll be going along, bill.
1893
01:41:53,237 --> 01:41:55,239
Now, Laura, what is it?
1894
01:41:55,326 --> 01:41:57,328
I've got to get to the Dean's
to discuss this matter.
1895
01:41:57,415 --> 01:41:59,852
Yes, of course,
but first I'd like to discuss
1896
01:41:59,939 --> 01:42:02,855
the boys who made him do this--
1897
01:42:02,942 --> 01:42:05,119
the men and boys
who made him do this.
1898
01:42:05,206 --> 01:42:07,599
No one made him do anything.
1899
01:42:07,686 --> 01:42:10,254
Is there to be no blame,
no punishment
1900
01:42:10,341 --> 01:42:12,517
for the men and boys
who taunted him into doing this?
1901
01:42:12,604 --> 01:42:15,303
What if he had succeeded
in killing himself? What then?
1902
01:42:15,390 --> 01:42:17,479
You're being
entirely too emotional.
1903
01:42:17,566 --> 01:42:20,395
If he had succeeded
in killing himself in Ellie's rooms,
1904
01:42:20,482 --> 01:42:23,441
wouldn't you have
felt some guilt?
1905
01:42:23,528 --> 01:42:25,182
I?
1906
01:42:25,269 --> 01:42:27,053
Yes, you.
1907
01:42:27,141 --> 01:42:30,448
I wish you'd look at the facts
and not be so emotional.
1908
01:42:30,535 --> 01:42:32,450
The facts? What facts?
There are no facts
1909
01:42:32,537 --> 01:42:34,539
except that this boy
is different,
1910
01:42:34,626 --> 01:42:37,542
doesn't conform
to your ideas of what a man is.
1911
01:42:37,629 --> 01:42:40,458
This whole thing is judgment
by prejudice,
1912
01:42:40,545 --> 01:42:42,547
and I resent it.
1913
01:42:42,634 --> 01:42:45,115
He's not like me, therefore,
he is capable of all possible crimes.
1914
01:42:45,202 --> 01:42:47,987
He's not one of US,
a member of the tribe,
1915
01:42:48,074 --> 01:42:50,860
so the tribe has to find
a scapegoat
1916
01:42:50,947 --> 01:42:52,905
to reaffirm your shaky position.
1917
01:42:52,992 --> 01:42:55,169
You keep insisting that I had
everything to do with...
1918
01:42:55,256 --> 01:42:58,041
you stood by
and watched it happen.
1919
01:42:58,128 --> 01:43:00,435
You wanted to humiliate the boy
in the eyes of the school
1920
01:43:00,522 --> 01:43:02,437
because if he was right,
1921
01:43:02,524 --> 01:43:04,439
then you had to be wrong.
1922
01:43:04,526 --> 01:43:07,093
If he could be manly,
1923
01:43:07,181 --> 01:43:09,531
then you had to question
your own definition of manliness.
1924
01:43:09,618 --> 01:43:11,446
Well, bill, he's right.
1925
01:43:12,751 --> 01:43:14,449
Sure. Ask Ellie.
1926
01:43:14,536 --> 01:43:17,756
Oh, because it was
distasteful for him.
1927
01:43:17,843 --> 01:43:21,107
Because for him,
there has to be love.
1928
01:43:21,195 --> 01:43:25,329
Manliness is not all
swagger and swearing
1929
01:43:25,416 --> 01:43:27,505
and mountain-climbing.
1930
01:43:27,592 --> 01:43:30,856
Manliness is also tenderness...
1931
01:43:30,943 --> 01:43:32,858
And gentleness...
1932
01:43:32,945 --> 01:43:35,861
And consideration.
1933
01:43:35,948 --> 01:43:38,516
Look, Laura, I know this has been
a shock to you.
1934
01:43:38,603 --> 01:43:41,040
I know you were fond of the boy.
1935
01:43:41,127 --> 01:43:43,608
You did all you could
for him... more than
anyone would expect.
1936
01:43:43,695 --> 01:43:45,567
But after all,
your responsibility doesn't go...
1937
01:43:45,654 --> 01:43:48,047
Doesn't go beyond giving him tea
and sympathy on sunday afternoons.
1938
01:43:48,134 --> 01:43:50,093
I'm going to tell you something.
1939
01:43:50,180 --> 01:43:51,790
It's going to shock you,
but I'm going to tell you.
1940
01:43:51,877 --> 01:43:53,618
Laura, it's late.
1941
01:43:53,705 --> 01:43:55,881
Last night, I knew what Tom
had in mind to do.
1942
01:43:55,968 --> 01:43:58,014
I heard him making the date
with Ellie on the phone.
1943
01:43:58,101 --> 01:44:00,146
And you didn't stop him?
Then you're the one that's responsible.
1944
01:44:00,234 --> 01:44:01,496
Yes, I am responsible,
1945
01:44:01,583 --> 01:44:03,149
but not in the way you think.
1946
01:44:03,237 --> 01:44:05,587
I did try to stop him,
1947
01:44:05,674 --> 01:44:07,719
but not by locking him
in his room
1948
01:44:07,806 --> 01:44:09,895
or calling the school police.
1949
01:44:09,982 --> 01:44:13,159
I tried to stop him by
being nice to him,
1950
01:44:13,247 --> 01:44:15,510
by being affectionate
1951
01:44:15,597 --> 01:44:17,729
and showing him he was liked.
1952
01:44:17,816 --> 01:44:20,515
I knew what he was going to do
1953
01:44:20,602 --> 01:44:23,605
and why he was going to do it.
1954
01:44:23,692 --> 01:44:27,826
He had to prove to you bullies
that he was a man,
1955
01:44:27,913 --> 01:44:31,439
and he was going to prove it
with Ellie Martin.
1956
01:44:33,092 --> 01:44:36,182
Well, last night...
1957
01:44:36,270 --> 01:44:39,098
I know this is
a terrible thing to say,
1958
01:44:39,185 --> 01:44:41,187
but last night,
1959
01:44:41,275 --> 01:44:43,451
I wish he had proved it with me.
1960
01:44:46,323 --> 01:44:48,586
You don't know
what you're saying.
1961
01:44:48,673 --> 01:44:51,372
My heart cried out
to this boy in his misery,
1962
01:44:51,459 --> 01:44:53,939
a misery imposed by my husband.
1963
01:44:54,026 --> 01:44:55,941
And I wanted to help him
1964
01:44:56,028 --> 01:44:58,944
as one human being to another,
1965
01:44:59,031 --> 01:45:00,598
and I failed.
1966
01:45:00,685 --> 01:45:03,035
At the last moment,
I sent him away.
1967
01:45:03,122 --> 01:45:06,038
You managed to overcome
your exaggerated sense of pity?
1968
01:45:06,125 --> 01:45:08,606
Oh, no. It was not just pity.
1969
01:45:08,693 --> 01:45:10,956
I've been lonely here, Bill...
1970
01:45:11,043 --> 01:45:12,610
miserably lonely.
1971
01:45:12,697 --> 01:45:14,612
We'll discuss this later.
1972
01:45:14,699 --> 01:45:16,701
Bill, you're always running off!
1973
01:45:16,788 --> 01:45:19,095
We never talk things out,
our differences.
1974
01:45:19,182 --> 01:45:21,837
Can't we face them?
I'm not saying it's your fault.
1975
01:45:21,924 --> 01:45:25,014
It's probably mine,
but let's look at it, examine it...
1976
01:45:25,101 --> 01:45:27,059
examine it, criticize it...
1977
01:45:27,146 --> 01:45:29,932
if this thing of Tom
brings it aut into the open,
1978
01:45:30,019 --> 01:45:31,847
let it come out!
1979
01:45:39,550 --> 01:45:42,248
You've been talking
about manliness.
1980
01:45:42,336 --> 01:45:44,076
What do you know about a man?
1981
01:45:44,163 --> 01:45:46,078
You were married
first to that boy...
1982
01:45:46,165 --> 01:45:48,167
again, a poor, pitiable boy.
1983
01:45:48,254 --> 01:45:50,648
You want to mother a boy,
not love a man.
1984
01:45:50,735 --> 01:45:52,650
And that's why you've never
really loved me.
1985
01:45:52,737 --> 01:45:54,739
Oh, I did love you,
1986
01:45:54,826 --> 01:45:57,655
but not just for your outward show
of manliness,
1987
01:45:57,742 --> 01:45:59,831
but because you needed me.
1988
01:45:59,918 --> 01:46:02,181
And for one unguarded moment,
1989
01:46:02,268 --> 01:46:04,227
you let me know you needed me.
1990
01:46:04,314 --> 01:46:06,664
And I have tried to find
that moment again, the year we've been married,
1991
01:46:06,751 --> 01:46:09,537
to find out why you married me.
1992
01:46:09,624 --> 01:46:11,669
This is what you want,
this kind of talk?
1993
01:46:11,756 --> 01:46:13,758
We may arrive
at something honest.
1994
01:46:13,845 --> 01:46:16,108
It may not be US, you and I,
but it will be true and honest.
1995
01:46:16,195 --> 01:46:17,980
I married you because you were
1996
01:46:18,067 --> 01:46:20,199
kind and gentle and womanly
and understanding.
1997
01:46:20,286 --> 01:46:22,114
And toward me, you've only
been critical and undermining.
1998
01:46:22,201 --> 01:46:23,681
I have tried, Bill,
in every way.
1999
01:46:23,768 --> 01:46:25,117
I have tried,
but you haven't let me.
2000
01:46:25,204 --> 01:46:26,684
You were more interested
2001
01:46:26,771 --> 01:46:28,120
in mothering that boy up there
2002
01:46:28,207 --> 01:46:30,122
than becoming my wife.
2003
01:46:30,209 --> 01:46:31,689
I only gave him the affection
2004
01:46:31,776 --> 01:46:33,387
you didn't want, wouldn't have.
2005
01:46:37,216 --> 01:46:39,915
Oh, Bill, you do want it.
2006
01:46:40,002 --> 01:46:42,178
Why won't you let me love you?
2007
01:46:49,794 --> 01:46:51,579
Bill.
2008
01:46:51,666 --> 01:46:54,277
Bill, I have tried.
I have tried.
2009
01:47:39,627 --> 01:47:41,106
Tom?
2010
01:47:44,893 --> 01:47:46,460
Tom?
2011
01:49:52,934 --> 01:49:54,109
Tom.
2012
01:50:03,422 --> 01:50:06,121
I took your coat
back to your room.
2013
01:50:07,818 --> 01:50:09,603
You weren't there.
2014
01:50:16,348 --> 01:50:17,611
Hello?
2015
01:50:20,396 --> 01:50:21,484
Hello.
2016
01:50:28,926 --> 01:50:32,321
I didn't think you'd
ever want to see me again.
2017
01:50:32,408 --> 01:50:34,192
Why not?
2018
01:50:36,020 --> 01:50:37,500
After last night.
2019
01:50:39,894 --> 01:50:42,636
I'm sorry about
what happened downstairs.
2020
01:50:44,072 --> 01:50:45,334
I'm not.
2021
01:50:48,467 --> 01:50:50,295
You've heard everything,
2022
01:50:50,382 --> 01:50:52,297
I suppose.
2023
01:50:52,384 --> 01:50:53,908
Yes.
2024
01:50:55,431 --> 01:50:56,911
Everything?
2025
01:50:58,216 --> 01:50:59,696
Everything.
2026
01:51:01,306 --> 01:51:03,569
I knew your husband
would be anxious
2027
01:51:03,657 --> 01:51:05,528
to give you the details.
2028
01:51:05,615 --> 01:51:07,225
Yes, he did.
2029
01:51:09,750 --> 01:51:11,839
So now you know, too.
2030
01:51:11,926 --> 01:51:14,450
Tom, dear, you mustn't think--
2031
01:51:14,537 --> 01:51:16,539
what else am I to think?
2032
01:51:16,626 --> 01:51:18,889
You're not in love with Ellie.
2033
01:51:18,976 --> 01:51:20,891
That's not supposed to matter.
2034
01:51:20,978 --> 01:51:22,806
Oh, but it does.
2035
01:51:25,853 --> 01:51:28,029
I wish they'd let me
kill myself.
2036
01:51:29,987 --> 01:51:31,467
Tom...
2037
01:51:31,554 --> 01:51:33,469
Look at me.
2038
01:51:33,556 --> 01:51:34,818
Tom?
2039
01:51:37,212 --> 01:51:38,692
Last night,
2040
01:51:38,779 --> 01:51:40,694
you kissed me.
2041
01:51:40,781 --> 01:51:42,739
Why did you kiss me?
2042
01:51:42,826 --> 01:51:45,263
It made you sick, didn't it?
2043
01:51:45,350 --> 01:51:47,352
Didn't it?
2044
01:51:47,439 --> 01:51:49,703
How can you think such a thing?
2045
01:51:49,790 --> 01:51:51,705
Well, you sent me away.
2046
01:51:51,792 --> 01:51:53,271
You...
2047
01:51:56,231 --> 01:51:58,712
anyway, when you
heard this morning,
2048
01:51:58,799 --> 01:52:00,714
it must have made you sick.
2049
01:52:05,806 --> 01:52:07,372
Tom...
2050
01:52:07,459 --> 01:52:10,071
I'm going to tell you something.
2051
01:52:10,158 --> 01:52:11,725
Tom?
2052
01:52:13,901 --> 01:52:17,165
That was the nicest kiss
I ever had...
2053
01:52:18,819 --> 01:52:20,734
From anyone.
2054
01:52:23,214 --> 01:52:24,738
Tom...
2055
01:52:24,825 --> 01:52:28,959
One day, you'll meet a girl,
2056
01:52:29,046 --> 01:52:31,309
and it'll be right.
2057
01:52:33,398 --> 01:52:34,530
Tom...
2058
01:52:36,053 --> 01:52:37,533
Believe me.
2059
01:52:40,492 --> 01:52:42,320
I wish I could...
2060
01:52:43,844 --> 01:52:46,063
But a person knows...
2061
01:52:46,150 --> 01:52:47,630
Knows inside.
2062
01:52:49,501 --> 01:52:51,982
Do you think that
after last night,
2063
01:52:52,069 --> 01:52:53,549
I could ever...
2064
01:52:57,640 --> 01:52:59,120
But thanks.
2065
01:53:00,861 --> 01:53:02,340
Thanks a lot.
2066
01:54:27,382 --> 01:54:29,645
Years from now...
2067
01:54:31,560 --> 01:54:33,736
When you talk about this...
2068
01:54:35,390 --> 01:54:37,218
And you will...
2069
01:54:39,524 --> 01:54:41,222
Be kind.
2070
01:55:20,870 --> 01:55:22,176
I'm sorry.
2071
01:55:22,263 --> 01:55:25,048
I used to live in this room
when I was here.
2072
01:55:25,135 --> 01:55:27,137
Crummy room, isn't it?
2073
01:55:27,224 --> 01:55:30,575
Yes, I guess it is.
My name's Tom Lee.
2074
01:55:30,662 --> 01:55:32,926
Hello.
Say, did you write a book?
2075
01:55:33,013 --> 01:55:34,579
Well, yes.
2076
01:55:34,666 --> 01:55:36,973
I've seen it in the library.
2077
01:55:37,060 --> 01:55:39,584
Well, I'm sorry I barged in.
2078
01:55:39,671 --> 01:55:41,935
Oh, that's ok.
Bye.
2079
01:55:42,022 --> 01:55:43,501
Bye.
2080
01:55:57,037 --> 01:55:58,516
Yes?
2081
01:56:05,828 --> 01:56:07,743
Mr. Reynolds?
2082
01:56:07,830 --> 01:56:09,310
Yes. Come in.
2083
01:56:15,142 --> 01:56:16,926
It's Tom Lee.
2085
01:56:21,975 --> 01:56:23,672
Yes.
2086
01:56:23,759 --> 01:56:27,067
I just wanted to say hello.
2088
01:56:29,983 --> 01:56:31,158
Yes?
2089
01:56:33,899 --> 01:56:36,293
Everything looks
very much the same.
2090
01:56:38,556 --> 01:56:39,905
Does it?
2091
01:56:40,994 --> 01:56:42,473
May I?
2092
01:56:50,177 --> 01:56:53,093
May I ask
about Mrs. Reynolds?
2093
01:57:00,622 --> 01:57:03,929
I wrote her a letter here
a few years ago.
2094
01:57:04,017 --> 01:57:05,931
Was it... I mean...
2095
01:57:06,019 --> 01:57:08,586
I don't know where she is.
2096
01:57:08,673 --> 01:57:10,588
A few months ago,
2097
01:57:10,675 --> 01:57:12,938
she must have been living
somewhere near Chicago.
2098
01:57:13,026 --> 01:57:15,028
She moved from there,
2099
01:57:15,115 --> 01:57:18,031
left a box of things
which was forwarded here.
2100
01:57:18,118 --> 01:57:21,034
This letter addressed
to you was in it.
2101
01:57:21,121 --> 01:57:23,688
Obviously, she never sent it
or even stamped it.
2102
01:57:26,517 --> 01:57:28,041
Hello.
2103
01:57:28,128 --> 01:57:29,477
No.
2104
01:57:29,564 --> 01:57:31,044
What's the matter?
2106
01:57:32,567 --> 01:57:35,483
Have you got it there
in front of you?
2107
01:57:35,570 --> 01:57:37,137
All right.
2108
01:57:37,224 --> 01:57:39,400
Oh, the week of the 9th, yeah.
2109
01:57:39,487 --> 01:57:42,055
Yeah. Read the names
alphabetically.
2110
01:57:42,142 --> 01:57:43,839
Yeah. It's a �C" plus.
2111
01:57:46,146 --> 01:57:48,061
That's a �B."
2112
01:57:48,148 --> 01:57:49,845
Who? Hap Hudson?
2113
01:57:49,932 --> 01:57:51,847
Well, that's a �B."
2114
01:57:54,154 --> 01:57:56,417
Is that the week of the 16th?
2115
01:58:03,598 --> 01:58:05,426
Dear Tom...
2116
01:58:07,776 --> 01:58:10,474
I shall probably
never send this letter.
2117
01:58:10,561 --> 01:58:13,042
I probably
shouldn't even write it,
2118
01:58:13,129 --> 01:58:14,826
but I am impulsive--
2119
01:58:14,913 --> 01:58:16,350
that you know...
2120
01:58:16,437 --> 01:58:19,266
and my impulse is to write it.
2121
01:58:19,353 --> 01:58:21,529
Perhaps in the cold light of morning,
2122
01:58:21,616 --> 01:58:23,531
I will tear it up.
2123
01:58:23,618 --> 01:58:25,663
I don't know.
2124
01:58:25,750 --> 01:58:27,274
Tom, dear,
2125
01:58:27,361 --> 01:58:29,319
I have just read your book,
2126
01:58:29,406 --> 01:58:32,061
your novel
about your days in school...
2127
01:58:32,148 --> 01:58:34,194
About US.
2128
01:58:34,281 --> 01:58:36,283
It is a lovely book,
2129
01:58:36,370 --> 01:58:39,764
tender and romantic
and touching,
2130
01:58:39,851 --> 01:58:43,377
and in it,
I come out rather like a Saint.
2131
01:58:43,464 --> 01:58:46,815
But, Tom,
that isn't the whole picture,
2132
01:58:46,902 --> 01:58:50,035
or even the true picture.
2133
01:58:50,123 --> 01:58:51,994
You have romanticized
the wrong we did
2134
01:58:52,081 --> 01:58:54,736
and not looked at it clearly.
2135
01:58:54,823 --> 01:58:56,868
At the end of the story, you say
2136
01:58:56,955 --> 01:58:59,871
that the husband was
far better off without his wife
2137
01:58:59,958 --> 01:59:03,527
and the wife went on
to her own happy life.
2138
01:59:03,614 --> 01:59:05,747
You're quite wrong, Tom.
2139
01:59:05,834 --> 01:59:08,445
As you know,
I couldn't go back to bill
2140
01:59:08,532 --> 01:59:10,055
after that afternoon with you
2141
01:59:10,143 --> 01:59:12,841
and pretend
that nothing had happened,
2142
01:59:12,928 --> 01:59:17,150
and my not going back
ruined his life.
2143
01:59:20,327 --> 01:59:22,633
The week of the 16th?
2144
01:59:22,720 --> 01:59:26,724
I find that I sacrificed bill
and our marriage.
2145
01:59:26,811 --> 01:59:28,900
He thought
he knew what he wanted...
2146
01:59:28,987 --> 01:59:30,685
to be left alone,
2147
01:59:30,772 --> 01:59:33,035
just as you thought
you knew what you wanted...
2148
01:59:33,122 --> 01:59:35,690
to kill yourself.
2149
01:59:35,777 --> 01:59:38,780
Both of you, in a sense,
were crying out to be saved
2150
01:59:38,867 --> 01:59:40,999
from what
you thought you wanted.
2151
01:59:41,086 --> 01:59:44,264
I answered your cry.
2152
01:59:44,351 --> 01:59:46,744
It was the easier one to answer.
2153
02:00:09,680 --> 02:00:12,944
These are terrible things
to write to you, Tom...
2154
02:00:13,031 --> 02:00:17,645
about guilt and right and wrong,
2155
02:00:17,732 --> 02:00:19,951
but you are
old enough now to know
2156
02:00:20,038 --> 02:00:24,086
that when you drop
a pebble in the water,
2157
02:00:24,173 --> 02:00:27,872
there are ever-widening
circles of ripples.
2158
02:00:27,959 --> 02:00:30,571
There are always consequences.
2159
02:00:32,747 --> 02:00:35,184
Anyway, Tom, I've often wondered
2160
02:00:35,271 --> 02:00:37,969
if I didn't show
a lack of faith in you,
2161
02:00:38,056 --> 02:00:40,624
in your ability
to meet a crisis by yourself
2162
02:00:40,711 --> 02:00:43,410
and come through it alone.
2163
02:00:43,497 --> 02:00:46,108
They say
about dreadful experiences,
2164
02:00:46,195 --> 02:00:50,373
if they don't kill US,
they make US strong.
2165
02:00:50,460 --> 02:00:53,463
I was just afraid
that that one would kill you.
2166
02:00:55,509 --> 02:00:59,556
Dear Tom, I was so pleased
to read that you are married.
2167
02:00:59,643 --> 02:01:01,689
Have a good life,
2168
02:01:01,776 --> 02:01:03,386
a full life,
2169
02:01:03,473 --> 02:01:05,823
an understanding life.
2170
02:01:05,910 --> 02:01:07,869
Write good stories,
2171
02:01:07,956 --> 02:01:09,914
true stories.
2172
02:01:10,001 --> 02:01:13,701
About one thing
you were correct.
2173
02:01:13,788 --> 02:01:18,358
The wife did always keep
her affection for the boy
2174
02:01:18,445 --> 02:01:20,708
somewhere in her heart.
147317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.