All language subtitles for Tea and Sympathy - 1956 - Deborah Kerr, John Kerr - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,439 --> 00:01:33,354 Hank, you old son of a gun! 2 00:01:33,441 --> 00:01:35,356 How are you, buddy? 3 00:01:35,443 --> 00:01:37,009 Bo, this is my wife Alice. 4 00:01:37,097 --> 00:01:38,402 Alice, this is Bo Sturges. 5 00:01:38,489 --> 00:01:41,275 Bo was a pretty big man in our class. 6 00:01:41,362 --> 00:01:43,842 Getting bigger every day. Hi, Alice. Nice to see you. 7 00:01:43,929 --> 00:01:45,844 You know, our class married darn well. 8 00:01:45,931 --> 00:01:47,846 A bunch of real pretty women. 9 00:01:47,933 --> 00:01:49,761 Where's your wife, Bo? 10 00:01:49,848 --> 00:01:51,198 How are you? 11 00:01:51,285 --> 00:01:53,200 This is my boy Ferdie. 12 00:01:53,287 --> 00:01:54,853 Hello, Ferdie. 13 00:01:54,940 --> 00:01:56,855 He's a sophomore here. 14 00:01:56,942 --> 00:01:58,857 Chip off the old block. 15 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 You do look like your father. 16 00:02:00,946 --> 00:02:03,297 That's supposed to be a compliment. 17 00:02:03,384 --> 00:02:05,168 He can't believe that I was ever an Adonis. 18 00:02:05,255 --> 00:02:07,866 I knew your father at the senior dance. 19 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 He had all the girls gaga. 20 00:02:10,695 --> 00:02:13,611 What a wonderful time he's had each year. 21 00:02:13,698 --> 00:02:15,700 I had to come and see for myself. 22 00:02:15,787 --> 00:02:18,312 I came to the first three reunions, and then I told Remsen, 23 00:02:18,399 --> 00:02:21,053 I just hit the big ones... 10, 15, and so on. 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,055 I think they're for the birds. 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,405 Yeah, I think so, too. 26 00:02:24,492 --> 00:02:26,842 You and 50 other members of our class 27 00:02:26,929 --> 00:02:28,278 with new babies. 28 00:02:28,365 --> 00:02:29,932 Sour old bachelor, isn't he? 29 00:02:30,019 --> 00:02:31,281 Nobody has to look at them. 30 00:02:31,368 --> 00:02:32,500 Not much, they don't. 31 00:02:32,587 --> 00:02:33,979 Why don't you get married 32 00:02:34,066 --> 00:02:35,503 and get some pictures of your own? 33 00:02:35,590 --> 00:02:37,287 Tonight at dinner, I'm going to 34 00:02:37,374 --> 00:02:38,941 bring down pictures of my new factory 35 00:02:39,028 --> 00:02:40,899 and make you all look at them. 36 00:02:40,986 --> 00:02:42,901 Say, isn't that-- you know, what's-his-name? 37 00:02:42,988 --> 00:02:44,729 Yeah. Sure. 38 00:02:44,816 --> 00:02:46,992 I never thought I'd see him at a class reunion. 39 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 I suppose he's got a right. 40 00:02:48,864 --> 00:02:50,300 Sure, but would you? 41 00:03:49,664 --> 00:03:51,579 I don't think they're in. 42 00:03:51,666 --> 00:03:53,015 I used to live here 10 years ago. 43 00:03:53,102 --> 00:03:54,582 Do you think they'd mind if I went in? 44 00:03:54,669 --> 00:03:56,279 No, of course not. 45 00:05:21,233 --> 00:05:27,892 The joys of love 46 00:05:29,329 --> 00:05:35,944 are but a moment long 47 00:05:37,728 --> 00:05:44,344 the grief of love endures 48 00:05:47,259 --> 00:05:53,962 forevermore. 49 00:06:21,381 --> 00:06:22,730 Here. Let me. 50 00:06:22,817 --> 00:06:25,297 Thanks. I could have managed it. 51 00:06:25,385 --> 00:06:26,734 Well... 52 00:06:26,821 --> 00:06:28,736 Over there in the sun, I think. 53 00:06:28,823 --> 00:06:30,738 Too much sun burns seedlings. 54 00:06:30,825 --> 00:06:32,740 Obviously I'm a beginner. 55 00:06:32,827 --> 00:06:34,742 I never had a garden 56 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 before I came here last fall. 57 00:06:37,005 --> 00:06:39,747 You've got a green thumb, then. 58 00:06:39,834 --> 00:06:41,966 All those bulbs you planted last October... 59 00:06:42,053 --> 00:06:43,794 They're all right, but I need 60 00:06:43,881 --> 00:06:45,579 some more blue in the garden. 61 00:06:45,666 --> 00:06:47,232 Forget-me-nots. 62 00:06:47,319 --> 00:06:49,757 I'll get you some seeds. I'll plant them. 63 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 You sound like quite an authority. 64 00:06:53,238 --> 00:06:55,850 I used to have a garden when I was a kid. 65 00:06:55,937 --> 00:06:58,548 Of course, my dad wasn't so keen on the idea, 66 00:06:58,635 --> 00:07:01,769 but he wasn't around much, anyways. 67 00:07:01,856 --> 00:07:03,771 It was your mother's idea? 68 00:07:03,858 --> 00:07:05,773 No. She didn't live with US. 70 00:07:07,252 --> 00:07:10,168 I haven't seen her since I was about 5. 71 00:07:10,255 --> 00:07:13,345 She and my father are divorced. 72 00:07:13,433 --> 00:07:15,391 Oh, I'm sorry. 73 00:07:15,478 --> 00:07:17,785 Oh, you needn't be. They aren't. 74 00:07:17,872 --> 00:07:20,222 I was supposed to hold them together. 75 00:07:20,309 --> 00:07:23,268 That's how I happened to come into the world. 76 00:07:23,355 --> 00:07:26,794 I didn't work. That's a terrible thing, you know... 77 00:07:26,881 --> 00:07:29,492 to make a flop of the first job you get in life. 78 00:07:32,060 --> 00:07:34,018 Don't you ever see her? 79 00:07:34,105 --> 00:07:35,933 Not since I was 5. 80 00:07:36,020 --> 00:07:38,980 I was with her till 5, and then my father took me away. 81 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 All I remember about my mother is she was always telling me 82 00:07:41,548 --> 00:07:43,680 to go outside and bounce a ball. 83 00:07:43,767 --> 00:07:45,682 Where do you want these? 84 00:07:45,769 --> 00:07:47,684 In the study, I think. 85 00:07:47,771 --> 00:07:49,991 My husband's down at the beach 86 00:07:50,078 --> 00:07:51,688 with the varsity club. 87 00:07:51,775 --> 00:07:54,125 Aren't you supposed to be with them? 88 00:07:54,212 --> 00:07:56,040 Tennis team went, didn't they? 89 00:07:56,127 --> 00:07:57,694 Yes. 90 00:07:57,781 --> 00:08:00,697 I've got some water on for some tea. 91 00:08:00,784 --> 00:08:02,133 That'd be great. 92 00:08:02,220 --> 00:08:04,571 I've been altering your costume for the play. 93 00:08:04,658 --> 00:08:07,051 I thought we might find a moment for a fitting. 94 00:08:07,138 --> 00:08:08,618 Sure. 95 00:08:14,668 --> 00:08:18,149 Uh, do you want the door open or shut? 96 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 Oh, it doesn't make any difference. 97 00:08:29,813 --> 00:08:31,946 Well, perhaps you'd better leave it ajar 98 00:08:32,033 --> 00:08:34,818 just in case some of the other boys come back early 99 00:08:34,905 --> 00:08:36,820 and want to drop in. 100 00:08:36,907 --> 00:08:38,169 Oh. Sure. 101 00:08:56,840 --> 00:08:58,755 I heard you singing. 102 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 I'm sorry if it bothered you. 103 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 No. It was very nice. 104 00:09:03,281 --> 00:09:05,762 What's the name of the song? 105 00:09:05,849 --> 00:09:07,764 The joys of love. 106 00:09:07,851 --> 00:09:10,767 �The joys of love are but a moment long. 107 00:09:10,854 --> 00:09:13,770 �The grief of love endures forevermore." 108 00:09:13,857 --> 00:09:16,556 Oh, and, uh, is that true? 109 00:09:17,861 --> 00:09:20,211 You sang as though you knew 110 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 all about the grief of love. 111 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 You don't think I do? 112 00:09:24,868 --> 00:09:26,174 Ha-ha! Well... 113 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 Well, you're right. 114 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 Ha! Only the joys, hmm? 115 00:09:29,873 --> 00:09:30,918 Neither, really. 116 00:09:31,005 --> 00:09:32,659 Oh, then you're a fake. 117 00:09:32,746 --> 00:09:34,225 Aren't you bringing someone up to the dance 118 00:09:34,312 --> 00:09:35,575 after the play saturday? 119 00:09:35,662 --> 00:09:36,706 Yes. 120 00:09:36,793 --> 00:09:38,142 Well, there. 121 00:09:38,229 --> 00:09:39,709 You. 122 00:09:41,102 --> 00:09:42,886 Me? 123 00:09:42,973 --> 00:09:45,367 You're going to be a hostess, aren't you? 124 00:09:45,454 --> 00:09:47,282 Yes, of course. 125 00:09:47,369 --> 00:09:50,198 As a member of the committee, I'm taking you. 126 00:09:50,285 --> 00:09:52,809 All the committee drew lots. 127 00:09:52,896 --> 00:09:54,811 Oh, and you lost. 128 00:09:54,898 --> 00:09:56,378 I won. 129 00:09:58,336 --> 00:10:02,253 Oh, well, my husband could have taken me. 130 00:10:02,340 --> 00:10:06,170 Well, he's not going to be in town. 131 00:10:08,129 --> 00:10:10,261 The mountain-climbing club 132 00:10:10,348 --> 00:10:12,916 has its final outing that weekend. 133 00:10:13,003 --> 00:10:15,832 Oh, yes, that's right. I'd forgotten that. 134 00:10:15,919 --> 00:10:18,269 I'm supposed to find out tactfully 135 00:10:18,356 --> 00:10:20,271 and without your knowing it 136 00:10:20,358 --> 00:10:23,492 what color dress you'll be wearing to the dance. 137 00:10:23,579 --> 00:10:25,276 Oh! Well, why? 138 00:10:25,363 --> 00:10:27,757 The committee will send you a corsage. 139 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 Oh, yes. How nice. 140 00:10:29,933 --> 00:10:33,023 Well, don't have much to choose from. 141 00:10:33,110 --> 00:10:35,199 Oh, I guess my yellow. 142 00:10:35,286 --> 00:10:38,028 The boy who's in charge of getting the flowers 143 00:10:38,115 --> 00:10:41,162 thinks a corsage should be something like a funeral decoration, 144 00:10:41,249 --> 00:10:43,033 so I'm taking personal charge 145 00:10:43,120 --> 00:10:44,731 of getting yours. 146 00:10:44,818 --> 00:10:46,167 Well, thank you. 147 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 You must have gotten lots of flowers 148 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 when you acted in the theater. 149 00:10:51,259 --> 00:10:53,043 Now and then. Nothing spectacular. 150 00:10:53,130 --> 00:10:55,785 Anyway, I was never any great shakes at it. 151 00:10:55,872 --> 00:10:57,961 Oh, I can't believe that. 152 00:10:58,048 --> 00:11:00,311 Oh, you take my word for it. 153 00:11:00,398 --> 00:11:02,052 Come on, stand up. 154 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 Let's see if this thing fits, shall we? 155 00:11:03,924 --> 00:11:06,404 I've got a couple of minutes before I have to leave. 156 00:11:06,491 --> 00:11:08,102 My dad's going to hit the roof 157 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 when he hears I'm playing a girl. 158 00:11:09,843 --> 00:11:11,627 I think you're a good sport not to mind. 159 00:11:11,714 --> 00:11:14,543 He's always after me to join up... clubs and things... 160 00:11:14,630 --> 00:11:16,414 and the dramatic club 161 00:11:16,501 --> 00:11:19,200 would only take me if I'd play this part. 162 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Well, it's a good part... 163 00:11:21,245 --> 00:11:23,987 lady teazle in the school for scandal. 164 00:11:24,074 --> 00:11:27,817 He's coming up here saturday for the game and alumni day. 165 00:11:27,904 --> 00:11:30,646 If he comes over here and you see him, 166 00:11:30,733 --> 00:11:32,996 please don't tell him about this. 167 00:11:33,083 --> 00:11:34,563 No. I won't. 168 00:11:34,650 --> 00:11:37,087 Now, hmm, yes, well... 169 00:11:37,174 --> 00:11:40,656 We're going to have to let this aut around here. 170 00:11:40,743 --> 00:11:43,659 Now, what size do you want to be? 171 00:11:43,746 --> 00:11:46,662 Well, I don't know. Whatever you think. 172 00:11:46,749 --> 00:11:49,012 I should have thought you'd have asked some girl up 173 00:11:49,099 --> 00:11:51,101 to see you act 174 00:11:51,188 --> 00:11:53,582 and then taken her to the dance afterwards. 175 00:11:53,669 --> 00:11:54,801 There's no one I can ask. 176 00:11:54,888 --> 00:11:56,803 What do you mean? 177 00:11:56,890 --> 00:11:58,456 I don't know any girls, really. 178 00:11:58,543 --> 00:11:59,893 Certainly, back home 179 00:11:59,980 --> 00:12:02,373 in the last 10 years, I haven't been home. 180 00:12:02,460 --> 00:12:05,289 I mean really home. Summers, my father packs me off to camps, 181 00:12:05,376 --> 00:12:08,075 and the rest of the time, I've been at boarding schools. 182 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 So I mean it when I say I don't know any girls. 183 00:12:10,773 --> 00:12:13,036 Your roommate Al knows lots of girls. 184 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 Why don't you ask him to fix you up 185 00:12:15,517 --> 00:12:17,824 with a blind date? 186 00:12:17,911 --> 00:12:20,435 I don't know. 187 00:12:20,522 --> 00:12:22,393 I can't even dance. 188 00:12:22,480 --> 00:12:25,353 I'm telling you this so you won't 189 00:12:25,440 --> 00:12:28,051 expect anything of me Saturday night. 190 00:12:28,138 --> 00:12:29,879 Well... 191 00:12:29,966 --> 00:12:32,055 We'll just sit out and talk, hmm? 192 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 Ok. 193 00:12:33,796 --> 00:12:35,972 Or I could teach you how to dance. 194 00:12:36,059 --> 00:12:37,321 It's quite simple. 195 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 You? 196 00:12:39,454 --> 00:12:42,196 Yes. Why not? Look. I'll show you how simple it is. 197 00:12:42,283 --> 00:12:44,633 You put your left hand aut like this 198 00:12:44,720 --> 00:12:46,722 and your right... 199 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 oh, now, you're kidding me. 200 00:12:48,724 --> 00:12:50,073 A boy your age 201 00:12:50,160 --> 00:12:53,076 and you don't know how to dance? 202 00:12:53,163 --> 00:12:54,861 I'm not kidding you. 203 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 All right. Come on, then. 204 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 I had to teach my husband. 205 00:12:58,168 --> 00:12:59,996 Come on. Put your arms around me. 206 00:13:03,739 --> 00:13:05,741 We'd better put it off. 207 00:13:05,828 --> 00:13:08,744 We look kind of silly, both of US in skirts. 208 00:13:08,831 --> 00:13:10,746 All right, then, you take it off. 209 00:13:10,833 --> 00:13:13,705 I've got to get up to the golf course, anyway. 210 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 Take the skirt up to your room 211 00:13:15,620 --> 00:13:18,319 and see if you can move around in it... you know, get used to it. 212 00:13:18,406 --> 00:13:22,105 And then get yourself out into this lovely day. 213 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Thanks for the tea. 214 00:13:27,763 --> 00:13:29,678 Oh, you're welcome. 215 00:13:48,566 --> 00:13:49,741 Laura! 216 00:13:49,829 --> 00:13:51,526 Lilly, I'm sorry I'm late. 217 00:13:51,613 --> 00:13:52,832 You're not. I've got to go in the clubhouse 218 00:13:52,919 --> 00:13:54,007 and call the house. 219 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 I'll be right with you. 220 00:13:55,878 --> 00:13:57,532 There's no hurry. It doesn't seem to be very crowded. 221 00:13:57,619 --> 00:13:59,273 We'll be through by 4:00 easily. 222 00:13:59,360 --> 00:14:00,883 Mary suggested we all go down for a swim after. 223 00:14:00,970 --> 00:14:02,798 All right. Fine. 224 00:14:02,885 --> 00:14:04,844 See you on the first tee. 225 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 Oh, hello. 226 00:14:21,599 --> 00:14:23,514 Hello. 227 00:14:23,601 --> 00:14:25,821 It's a lovely day. I'm glad you kicked me out. 228 00:14:25,908 --> 00:14:27,823 I didn't expect you to be up here. 229 00:14:27,910 --> 00:14:29,956 I meant the beach or the tennis court. 230 00:14:30,043 --> 00:14:32,045 I like it up here. 231 00:14:32,132 --> 00:14:34,177 I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. 232 00:14:34,264 --> 00:14:35,526 I go there sometimes. 234 00:14:37,137 --> 00:14:38,616 If you slice your drives real bad, 235 00:14:38,703 --> 00:14:40,053 that's about where it is. 236 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 I'm inclined to hook. What are you reading? 237 00:14:42,055 --> 00:14:42,969 Candida. 239 00:14:44,057 --> 00:14:45,406 Have a nice game. 240 00:14:45,493 --> 00:14:46,798 Thanks. 241 00:14:46,886 --> 00:14:48,496 You want someone to carry your clubs? 242 00:14:48,583 --> 00:14:50,411 No. You go on reading your book. 243 00:15:12,041 --> 00:15:13,608 You know, these boys come here 244 00:15:13,695 --> 00:15:15,610 ignorant as all get-out about women, 245 00:15:15,697 --> 00:15:19,135 and they spend the next four years exchanging misinformation. 246 00:15:19,222 --> 00:15:21,485 Oh, Lilly. Honestly. 247 00:15:21,572 --> 00:15:24,227 This is the age Romeo should be played. 248 00:15:24,314 --> 00:15:25,837 So intense. 249 00:15:25,925 --> 00:15:27,970 These kids would die for love 250 00:15:28,057 --> 00:15:29,885 or almost anything else. 251 00:15:29,972 --> 00:15:32,409 My husband says all of their English themes 252 00:15:32,496 --> 00:15:34,194 end in death. 253 00:15:39,590 --> 00:15:41,853 Speaking of intense young men. 254 00:15:47,337 --> 00:15:48,599 Hello. 255 00:15:48,686 --> 00:15:49,687 Hello. 256 00:15:49,774 --> 00:15:51,037 Hello, Mrs. Williams. 257 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 Hello, Tom. 258 00:15:52,777 --> 00:15:54,431 Did you have a good game? 259 00:15:54,518 --> 00:15:55,476 No. She won. 260 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 You finally joined up 261 00:15:57,217 --> 00:15:59,088 with the varsity club picnic. 262 00:15:59,175 --> 00:16:01,525 No. They're over by the boathouse. 263 00:16:01,612 --> 00:16:04,789 I was just around the bend here. It's a real nice spot. 264 00:16:04,876 --> 00:16:06,704 Well, you know. 265 00:16:06,791 --> 00:16:09,620 You swim there all the time. 266 00:16:11,144 --> 00:16:13,146 It was a little bit windy. 267 00:16:13,233 --> 00:16:16,062 We thought it would be more sheltered here. 268 00:16:16,149 --> 00:16:18,064 That would be stronger 269 00:16:18,151 --> 00:16:20,153 if you wound the thread around 270 00:16:20,240 --> 00:16:22,416 before you finish it. 271 00:16:22,503 --> 00:16:23,895 What? 272 00:16:23,983 --> 00:16:26,724 I'm sorry. I had a maid, taught me. 273 00:16:26,811 --> 00:16:28,857 She practically brought me up. 274 00:16:28,944 --> 00:16:30,990 I don't believe it. 275 00:16:40,956 --> 00:16:43,176 Well, will you look at that? 276 00:16:43,263 --> 00:16:46,483 I used to have to sew on all my buttons when I was a kid. 277 00:16:46,570 --> 00:16:47,832 Can you cook? 278 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 Sure. 279 00:16:49,399 --> 00:16:52,402 You'll make some girl a good wife. 280 00:16:52,489 --> 00:16:57,364 I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army. 281 00:16:57,451 --> 00:16:59,975 First time I tried cooking, 282 00:17:00,062 --> 00:17:02,847 it was the maid's night out. 283 00:17:02,934 --> 00:17:06,199 I was going to cook scrambled eggs and bacon for my dad and me. 284 00:17:06,286 --> 00:17:09,115 I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, 285 00:17:09,202 --> 00:17:11,247 so that night we had bacon 286 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 fried in butter. 287 00:17:12,770 --> 00:17:13,771 Ohh. 288 00:17:16,078 --> 00:17:18,907 No. Go ahead and do another one while I finish this. 289 00:17:18,994 --> 00:17:21,823 Hey, come on, throw the ball! 290 00:17:21,910 --> 00:17:23,607 Come on, come on. 291 00:17:23,694 --> 00:17:25,609 Why don't we go back up and get a game together? 292 00:17:25,696 --> 00:17:27,046 Shut up. 293 00:17:29,526 --> 00:17:30,571 Hi! 294 00:17:32,138 --> 00:17:34,488 Come and join the sewing club. 295 00:17:45,238 --> 00:17:46,239 Tom... 296 00:17:46,326 --> 00:17:49,503 Why don't you go and join them? 297 00:17:49,590 --> 00:17:51,418 No. Go on. Go ahead. 298 00:18:10,872 --> 00:18:12,961 Here we go, Dave. 299 00:18:13,048 --> 00:18:15,529 Let's have that ball right here. 300 00:18:15,616 --> 00:18:16,965 Yo! Back here. 301 00:18:17,052 --> 00:18:19,533 Steve, toss it here. Come on. 302 00:18:19,620 --> 00:18:21,535 Come on, let's go! 303 00:18:21,622 --> 00:18:23,537 Throw it back to me. 304 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 Let's go! 305 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 I didn't hurt you, did I? 306 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 Just my pride. 307 00:18:38,334 --> 00:18:39,683 I'll give you a few pointers 308 00:18:39,770 --> 00:18:41,424 when you come to the lodge this summer. 309 00:18:41,511 --> 00:18:42,686 You want to watch that sudden shift of weight. 310 00:18:42,773 --> 00:18:44,340 That's what does it. 311 00:18:44,427 --> 00:18:47,256 Al, come here. Show him that one-two thing. 312 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 Hey, Mr. Reynolds! Mr. Reynolds! 313 00:18:49,432 --> 00:18:53,349 Mr. Reynolds, look, without thinking, 314 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 I'll say a word and then three words, 315 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 and you pick the word of the three that fits the first one. 316 00:18:57,440 --> 00:18:59,703 What grade are you getting in English? 317 00:18:59,790 --> 00:19:01,270 Ok, first... beautiful. 318 00:19:01,357 --> 00:19:04,621 Then flowers, girls, music. 319 00:19:04,708 --> 00:19:05,622 Well... 320 00:19:05,709 --> 00:19:07,276 no thinking. 321 00:19:07,363 --> 00:19:08,712 Girls. 322 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 Naturally. Next, fun. 323 00:19:11,106 --> 00:19:13,021 Reading, hunting, gardening. 324 00:19:13,108 --> 00:19:15,023 Hunting. What is this, anyway? 325 00:19:15,110 --> 00:19:17,591 It's a quiz... �are you masculine?" 326 00:19:17,678 --> 00:19:19,114 Well, how am I doing? 327 00:19:19,201 --> 00:19:20,855 So far, so good. 328 00:19:20,942 --> 00:19:22,378 What do you mean, �are you masculine?" 329 00:19:22,465 --> 00:19:23,727 You answer all these questions, see. 330 00:19:23,814 --> 00:19:25,033 And then you add up your score... 331 00:19:25,120 --> 00:19:27,383 those of you who can add... 332 00:19:27,470 --> 00:19:29,733 and you know how much of a man you are... 333 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 how you rate with women and things like that. 334 00:19:31,822 --> 00:19:33,389 One at a time! 335 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 The witness before the special subcommittee 336 00:19:35,391 --> 00:19:37,611 on masculinity is Mr. Reynolds. 337 00:19:37,698 --> 00:19:39,700 I think that I shall decline to answer 338 00:19:39,787 --> 00:19:42,355 on the grounds that it may tend to degrade or incriminate me. 339 00:19:42,442 --> 00:19:44,400 However, if anybody wants to have 340 00:19:44,487 --> 00:19:45,967 a more practical test of manly strength, I'm on. 341 00:19:46,054 --> 00:19:47,447 Where's Ralph? 342 00:19:47,534 --> 00:19:48,970 Hey, Ralph! 343 00:19:49,057 --> 00:19:50,537 Yes, sir. 344 00:19:54,758 --> 00:19:57,761 Where have you been? You're my only competition here. 345 00:19:57,848 --> 00:19:58,675 Well, they found Tom Lee. 346 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 Where? 347 00:19:59,850 --> 00:20:01,852 Up the beach. 348 00:20:01,939 --> 00:20:04,072 Why isn't he down here with the rest of US like he's supposed to be? 349 00:20:04,159 --> 00:20:05,595 Because he's busy with his sewing. 351 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 It's the truth. 352 00:20:08,816 --> 00:20:10,339 We found him sitting up the beach with three faculty wives. 353 00:20:10,426 --> 00:20:11,688 The guy was actually sewing. 354 00:20:11,775 --> 00:20:12,907 Sewing? 355 00:20:12,994 --> 00:20:15,083 Knock it off, Steve. 356 00:20:15,170 --> 00:20:16,998 Oh, look. Just because you're his roommate. 357 00:20:17,085 --> 00:20:18,391 Knock it off! 358 00:20:18,478 --> 00:20:20,131 I'm telling you, Al, it's the truth. 359 00:20:20,219 --> 00:20:22,351 He's sitting up there with Mrs. Sears, Mrs. Williams... 360 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 And Mrs. Reynolds. 361 00:20:23,874 --> 00:20:24,788 Let's go get him! 362 00:20:24,875 --> 00:20:25,789 Yeah! Yeah! 363 00:20:25,876 --> 00:20:27,356 Wait a minute, fellas. 364 00:20:27,443 --> 00:20:28,618 This school doesn't make anybody 365 00:20:28,705 --> 00:20:30,751 do anything he doesn't want to. 366 00:20:30,838 --> 00:20:33,667 But if he prefers the company of women, that's his business. 367 00:20:33,754 --> 00:20:35,886 Let's try him out on this test. 368 00:20:35,973 --> 00:20:38,149 That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time. 369 00:20:38,237 --> 00:20:41,109 He's still going to beat you in the tennis finals on saturday. 370 00:20:41,196 --> 00:20:43,807 I'm not denying the possibility of that catastrophe. 371 00:20:43,894 --> 00:20:46,810 But how is he going to beat me? Chop, chop, chop? 372 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 Sister boy can put twist on that ball. 373 00:20:49,160 --> 00:20:51,032 Sister boy! That's good! 374 00:20:51,119 --> 00:20:52,686 Aw, shut up! 375 00:20:52,773 --> 00:20:55,123 Why doesn't he hit the ball like a man? 376 00:20:55,210 --> 00:20:57,473 Because he can beat you better by cutting and chopping. 377 00:20:57,560 --> 00:20:59,388 Ok, come on. Let's break it up. 378 00:21:20,801 --> 00:21:23,064 What's the matter? Are women verboten? 379 00:21:23,151 --> 00:21:24,718 More or less. 380 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 What? Oh. 381 00:21:26,154 --> 00:21:27,851 I'm sorry. 382 00:21:27,938 --> 00:21:30,680 Do I embarrass you by coming by? 383 00:21:30,767 --> 00:21:32,160 Well, it's just... 384 00:21:32,247 --> 00:21:33,727 I was down on the beach, swimming, 385 00:21:33,814 --> 00:21:35,729 and I thought maybe I'd drop by 386 00:21:35,816 --> 00:21:38,035 and see if you were ready to go home. 387 00:21:38,122 --> 00:21:40,734 Yeah. I didn't know you were going swimming this afternoon. 388 00:21:40,821 --> 00:21:43,737 Well, I wasn't. What's the matter? 389 00:21:43,824 --> 00:21:46,740 I hear you had quite a foursome down there. 390 00:21:46,827 --> 00:21:48,742 No. Just Lilly and Mary. 391 00:21:48,829 --> 00:21:50,178 And Tom. 392 00:21:50,265 --> 00:21:52,093 Yes. He joined US for a few minutes. 393 00:21:52,180 --> 00:21:54,748 Of quiet sewing. 394 00:21:54,835 --> 00:21:57,185 Yes, but then he joined the other boys. 395 00:21:57,272 --> 00:21:59,187 No. They came back without him. 396 00:21:59,274 --> 00:22:01,189 Oh. I suppose the boys 397 00:22:01,276 --> 00:22:03,757 made a big thing out of the sewing. 398 00:22:03,844 --> 00:22:05,672 Can't say I blame them. 399 00:22:05,759 --> 00:22:07,761 Oh, now, Bill. 400 00:22:07,848 --> 00:22:10,764 He got himself a little nickname-- sister boy. 401 00:22:10,851 --> 00:22:13,201 I hope you set them straight. 402 00:22:13,288 --> 00:22:15,508 What was there to set them straight about? 403 00:22:15,595 --> 00:22:17,771 But, bill, supposing it had been Al 404 00:22:17,858 --> 00:22:19,903 or any of the others down there with US? 405 00:22:19,990 --> 00:22:21,731 They wouldn't have been. 406 00:22:21,818 --> 00:22:22,993 Bill! 407 00:22:23,080 --> 00:22:24,778 I'm sorry that you were involved. 408 00:22:24,865 --> 00:22:26,780 What do you mean, involved? 409 00:22:26,867 --> 00:22:28,216 What are those? 410 00:22:28,303 --> 00:22:30,218 Oh, well, they're nothing, dear. 411 00:22:30,305 --> 00:22:32,960 I was just playing with the idea 412 00:22:33,047 --> 00:22:35,789 that we might go up to Canada alone... 413 00:22:35,876 --> 00:22:37,225 Canada? 414 00:22:37,312 --> 00:22:40,228 You know, get away, just the two of US. 415 00:22:40,315 --> 00:22:43,231 Gee, that'd be great, but I've already invited some of the boys 416 00:22:43,318 --> 00:22:45,929 up to the lodge with US this summer. 417 00:22:46,016 --> 00:22:47,714 I can't disappoint them. 418 00:22:47,801 --> 00:22:49,150 No, of course not, dear. 419 00:22:49,237 --> 00:22:50,934 I wish you'd said something earlier. 420 00:22:51,021 --> 00:22:52,501 It's my fault. I should've... 421 00:22:52,588 --> 00:22:53,937 it's nobody's fault. 422 00:22:54,024 --> 00:22:55,939 Ralph! Don't break his arm yet! 423 00:22:56,026 --> 00:22:57,941 We need him on the team next year. 424 00:22:58,028 --> 00:22:59,290 I'll see you at home. 425 00:24:12,625 --> 00:24:13,887 Hey... 426 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 Come on, it's time! Get the glasses! 427 00:24:17,978 --> 00:24:19,327 What's the matter with you? 428 00:24:19,414 --> 00:24:21,242 Mrs. Morrison! Get the glasses! 429 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 Come on! 430 00:24:22,983 --> 00:24:24,898 Let's hurry it up! 431 00:24:24,985 --> 00:24:26,856 Hurry! Hurry! Hurry! 432 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Let's go! 433 00:24:28,249 --> 00:24:29,685 Give me them! 434 00:24:29,772 --> 00:24:30,991 I keep telling you guys, I don't want 435 00:24:31,078 --> 00:24:32,253 a bunch of peeping Toms 436 00:24:32,340 --> 00:24:34,342 mussing up my room all the time. 437 00:24:34,429 --> 00:24:36,562 Al, do we have to have these peeping Toms 438 00:24:36,649 --> 00:24:38,564 hanging out of my window every afternoon? 439 00:24:38,651 --> 00:24:40,348 Ralph, come on. She's almost... whoa! 440 00:24:40,435 --> 00:24:42,089 Want her to hear you? 441 00:24:42,176 --> 00:24:44,047 Why don't you guys stick to your arts models magazines? 442 00:24:44,134 --> 00:24:46,049 Just because you're not interested, sister boy, 443 00:24:46,136 --> 00:24:47,616 don't spoil it for the rest of US. 444 00:24:47,703 --> 00:24:48,617 Whoa! 445 00:24:48,704 --> 00:24:50,576 What is it? What is it? 446 00:24:50,663 --> 00:24:52,491 Hey, get off the dress, will you? 447 00:24:52,578 --> 00:24:53,840 Dress? 448 00:24:53,927 --> 00:24:55,189 Don't tear sister boy's dress. 449 00:24:55,276 --> 00:24:56,712 You can sew the thing up, 450 00:24:56,799 --> 00:24:58,714 or you can make yourself another one 451 00:24:58,801 --> 00:25:00,934 out of all your chintz you got here. 452 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 Come on, get out of here! 453 00:25:03,240 --> 00:25:05,068 I thought you were coming to the varsity outing, sister boy. 454 00:25:05,155 --> 00:25:06,722 What happened? 455 00:25:06,809 --> 00:25:09,725 All right, you guys. That's enough. Lay off. Come on. 456 00:25:09,812 --> 00:25:12,380 I just don't like this drip calling me a peeping Tom 457 00:25:12,467 --> 00:25:15,383 and telling me what I can and can't look at. 458 00:25:15,470 --> 00:25:17,646 Hey, sister boy, is this your old man? 459 00:25:20,040 --> 00:25:21,302 Ok, ok. 460 00:25:25,959 --> 00:25:27,874 You all right? 461 00:25:27,961 --> 00:25:28,875 Yeah. 462 00:26:15,051 --> 00:26:17,358 Point to Tom Lee. 463 00:26:17,445 --> 00:26:20,361 He leads 40-15. 464 00:26:47,127 --> 00:26:49,216 Point to Ollie Delwyn. 465 00:26:49,303 --> 00:26:51,174 Yay!yay! 466 00:26:51,261 --> 00:26:53,394 Score... 40-30. 467 00:27:15,242 --> 00:27:17,592 Game, Tom Lee. 468 00:27:17,679 --> 00:27:20,203 He leads four games to one. 469 00:27:34,130 --> 00:27:35,523 Herb! 470 00:27:35,610 --> 00:27:37,438 I thought it was you. 471 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 Hello, Alex. How are you? 472 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 I was on my way to the baseball game. 473 00:27:40,659 --> 00:27:41,572 Come on along. 474 00:27:41,660 --> 00:27:43,226 Yeah, well, no, Alex... 475 00:27:43,313 --> 00:27:44,967 I've caught a couple of points of this. 476 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 It's no fun watching this pat-baller play. 477 00:27:46,534 --> 00:27:48,101 Come on now. 478 00:27:48,188 --> 00:27:49,450 Yeah, well... 479 00:27:49,537 --> 00:27:51,104 Sure, Alex. 480 00:27:57,719 --> 00:27:59,155 Whoo! 482 00:28:00,548 --> 00:28:02,158 Hey, Bob! 483 00:28:02,245 --> 00:28:04,465 Heard what they're calling the tennis match? 484 00:28:04,552 --> 00:28:05,466 What? 485 00:28:05,553 --> 00:28:06,902 The mixed singles final. 486 00:28:06,989 --> 00:28:08,251 I don't get it. 487 00:28:08,338 --> 00:28:10,210 Sister boy Lee! 488 00:28:10,297 --> 00:28:13,213 I'll bet you he doesn't show up at the pajama fight tonight. 489 00:28:13,300 --> 00:28:15,215 He'll be there 490 00:28:15,302 --> 00:28:18,131 because we're going to make sure that he gets a personal escort. 491 00:28:18,218 --> 00:28:19,480 Hey, Billy! 492 00:28:23,571 --> 00:28:25,051 Well, son. 493 00:28:27,227 --> 00:28:29,142 Hello there. 494 00:28:29,229 --> 00:28:31,492 Well, I hear you won. 495 00:28:31,579 --> 00:28:33,581 Yeah. 496 00:28:33,668 --> 00:28:37,150 You seemed to have the situation well in hand. 497 00:28:37,237 --> 00:28:39,848 I hope you didn't mind my leaving you like that, 498 00:28:39,935 --> 00:28:42,329 but I kind of sensed that I was making you nervous. 499 00:28:42,416 --> 00:28:44,374 Oh, no. You... 500 00:28:44,461 --> 00:28:46,333 how have you been? 501 00:28:46,420 --> 00:28:48,596 Oh, fine. Fine. 502 00:28:48,683 --> 00:28:51,555 The fellows trying to get your goat 503 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 out there this afternoon? 504 00:28:53,601 --> 00:28:55,603 Yeah. I guess so. 505 00:28:55,690 --> 00:28:58,954 Why? They seem like the kind of fellows who would be your friends... 506 00:28:59,041 --> 00:29:00,651 regular guys. 507 00:29:00,739 --> 00:29:03,306 I don't know. 508 00:29:03,393 --> 00:29:06,875 I noticed the characters who did applaud for you. 509 00:29:06,962 --> 00:29:09,573 Remember, I told you to be careful 510 00:29:09,660 --> 00:29:11,619 how you made your friends. 511 00:29:11,706 --> 00:29:14,535 You are known by the company you keep. 512 00:29:14,622 --> 00:29:16,319 Yeah, dad. 513 00:29:16,406 --> 00:29:20,323 I want to be your friend, Tom. 514 00:29:20,410 --> 00:29:23,936 I know there's something between fathers and sons 515 00:29:24,023 --> 00:29:26,765 that makes it hard for them to be friends, 516 00:29:26,852 --> 00:29:29,115 but I'd like to try. 517 00:29:31,204 --> 00:29:32,683 Sure, dad. 518 00:29:37,123 --> 00:29:39,038 Are... are you ready? 519 00:29:39,125 --> 00:29:41,997 Yeah. I want to congratulate the ball team. 520 00:29:42,084 --> 00:29:44,434 Hey, they beat Hanover, huh? 521 00:29:44,521 --> 00:29:47,002 Bonfire tonight. Big pajama fight. 522 00:29:47,089 --> 00:29:49,439 Sorry I can't stay for it. 523 00:29:49,526 --> 00:29:51,441 Yeah, that's too bad. 524 00:29:51,528 --> 00:29:53,879 You know, the year I was a new boy, 525 00:29:53,966 --> 00:29:56,751 the new fellows outclassed the older fellows, 526 00:29:56,838 --> 00:29:59,667 and not very many of US lost our pajamas... 527 00:30:01,016 --> 00:30:03,671 You know, you ought to get a crew cut 528 00:30:03,758 --> 00:30:06,021 like the other fellows, Tom. 529 00:30:06,108 --> 00:30:07,457 Why? 530 00:30:07,544 --> 00:30:09,459 You just should, that's all. 531 00:30:09,546 --> 00:30:11,461 Let's go out this way. 532 00:30:11,548 --> 00:30:13,028 The team's down here. 533 00:30:13,115 --> 00:30:15,117 Oh, ok. 534 00:30:15,204 --> 00:30:17,293 We'll try and get you to a barbershop before it closes, hmm? 535 00:30:22,429 --> 00:30:24,561 I used to eat two of these a day. 536 00:30:24,648 --> 00:30:26,607 We all ate them. �Hickey in heaven," we called them. 537 00:30:26,694 --> 00:30:27,913 It looks good. 538 00:30:28,000 --> 00:30:29,915 Two black and whites, huh? 539 00:30:30,002 --> 00:30:31,481 Ok. 540 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Here we go. 541 00:30:37,226 --> 00:30:39,576 Ellie, don't they ever clean those uniforms of yours? 542 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 Ok, what's the matter? 543 00:30:41,013 --> 00:30:42,579 You got a big spot right here. 544 00:30:42,666 --> 00:30:45,278 Do I? That's real funny. Ha ha ha. 545 00:30:45,365 --> 00:30:46,888 You got some chocolate up here. 546 00:30:46,975 --> 00:30:48,411 That's private property. 548 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Any of these guys your friends? 549 00:30:52,024 --> 00:30:53,590 No. 550 00:30:53,677 --> 00:30:56,419 This place sure is different than when I was here. 551 00:30:56,506 --> 00:30:59,858 I guess it is. 552 00:30:59,945 --> 00:31:01,381 Thanks a lot. 553 00:31:01,468 --> 00:31:03,296 Anytime, Ellie. Anytime. 554 00:31:03,383 --> 00:31:05,298 You know, you're real sweet. 555 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 You're going to go far. 556 00:31:07,430 --> 00:31:08,954 That's different, too. 557 00:31:09,041 --> 00:31:10,390 Oh, that's Ellie. 558 00:31:10,477 --> 00:31:13,959 I forget what her name was in my day. 559 00:31:14,046 --> 00:31:17,310 Ellie, baby, come on, you adorable creature. 560 00:31:17,397 --> 00:31:20,356 You're driving me mad. I love you! 561 00:31:20,443 --> 00:31:24,317 I love you! I love you! 563 00:31:25,971 --> 00:31:27,320 Come on! 566 00:31:31,977 --> 00:31:33,326 Go on. You dance with her. 567 00:31:33,413 --> 00:31:34,980 Oh, no, dad. 568 00:31:35,067 --> 00:31:36,416 Go on, Tom. 569 00:31:36,503 --> 00:31:37,983 Look, dad, let's go, huh? 570 00:31:38,070 --> 00:31:39,375 Hey! Hey, buster! 571 00:31:39,462 --> 00:31:40,986 It's 50 cents. 572 00:31:41,073 --> 00:31:42,988 Here. I've got it. 573 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 Thank you. 574 00:31:44,772 --> 00:31:46,339 Hey, Lee! Lee! 575 00:31:46,426 --> 00:31:48,341 We'll see you tonight, 576 00:31:48,428 --> 00:31:49,603 Oo sharp. 577 00:31:49,690 --> 00:31:51,170 I'll tell him. 578 00:31:53,433 --> 00:31:55,304 That fellow spoke to you. 579 00:31:55,391 --> 00:31:56,784 Oh, yeah. 580 00:31:56,871 --> 00:31:58,351 He seemed like a regular fellow. 581 00:31:58,438 --> 00:31:59,874 Yeah, I guess he is. 582 00:31:59,961 --> 00:32:01,354 Look. He's still open. 583 00:32:01,441 --> 00:32:02,964 You go in there and get rid of all that hair. 584 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 I'll go over and see Billy Reynolds. 585 00:32:05,010 --> 00:32:06,359 Look, dad, I don't... 586 00:32:06,446 --> 00:32:07,926 now. 587 00:32:08,013 --> 00:32:09,710 See you back at the house. 588 00:32:24,986 --> 00:32:26,553 Come in. 589 00:32:30,339 --> 00:32:31,950 I'm in the garden. 590 00:32:36,041 --> 00:32:37,956 Oh, come on out. 591 00:32:38,043 --> 00:32:41,394 Well, excuse me, but I’m-- 592 00:32:41,481 --> 00:32:42,961 hello, Mr. Lee. 593 00:32:43,048 --> 00:32:44,397 How did you know that? 594 00:32:44,484 --> 00:32:46,399 Bill has many pictures of you 595 00:32:46,486 --> 00:32:48,401 when you were together on the teams. 596 00:32:48,488 --> 00:32:50,403 Oh, you mean I haven't changed? 597 00:32:50,490 --> 00:32:52,187 Well... 598 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 I'm Laura. How are you? 599 00:32:54,102 --> 00:32:56,365 Yes. He is very lucky, isn't he? 600 00:32:56,452 --> 00:32:57,976 Thank you. 601 00:32:58,063 --> 00:32:59,934 I was just planting some forget-me-nots. 602 00:33:00,021 --> 00:33:01,892 Oh, please don't let me... 603 00:33:01,980 --> 00:33:03,546 no, I've finished. 604 00:33:03,633 --> 00:33:05,374 You're to be congratulated. 605 00:33:05,461 --> 00:33:07,072 Oh? On what? 606 00:33:07,159 --> 00:33:09,378 Tom's victory this afternoon. 607 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 Oh, yes. Were you there? 608 00:33:12,642 --> 00:33:14,644 Yes. For a while. 609 00:33:14,731 --> 00:33:16,733 I left, too. 610 00:33:16,820 --> 00:33:19,345 Mr. Lee, this is spring... 611 00:33:19,432 --> 00:33:22,391 the usual time for college and school riots 612 00:33:22,478 --> 00:33:23,827 and general horseplay, 613 00:33:23,914 --> 00:33:25,264 ganging up, excessive spirit. 614 00:33:25,351 --> 00:33:27,135 You must remember. 615 00:33:27,222 --> 00:33:28,832 I just don't remember anything quite like this. 616 00:33:28,919 --> 00:33:30,486 Well, Mr. Lee... 617 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 Laura! 618 00:33:33,924 --> 00:33:35,491 Herb! 619 00:33:35,578 --> 00:33:37,754 Bill, baby! How are you? 620 00:33:37,841 --> 00:33:39,321 Boy! Oh! 621 00:33:39,408 --> 00:33:41,410 They told me you were around. 622 00:33:41,497 --> 00:33:42,803 You've met Laura. 623 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 And I like her very much. 624 00:33:45,501 --> 00:33:47,112 Everybody likes Laura. 625 00:33:47,199 --> 00:33:48,809 You look wonderful. 626 00:33:48,896 --> 00:33:50,985 I try to keep in shape. 629 00:33:55,337 --> 00:33:57,209 If you'll excuse me, I'll go and fix you a drink. 630 00:33:57,296 --> 00:33:59,428 I can't stay very long. 631 00:33:59,515 --> 00:34:01,430 I have to catch the 6:54 back. 632 00:34:01,517 --> 00:34:02,866 I won't be long. 633 00:34:02,953 --> 00:34:04,781 That's a fine girl, bill. 634 00:34:07,871 --> 00:34:11,875 Um... Herb, you saw Tom? 635 00:34:11,962 --> 00:34:13,790 Yes. I left him at the barbershop 636 00:34:13,877 --> 00:34:15,401 to get his hair cut. 638 00:34:16,967 --> 00:34:18,447 What's this all about, bill? 639 00:34:18,534 --> 00:34:20,232 I went to the tennis match this afternoon, 640 00:34:20,319 --> 00:34:21,885 and I was humiliated. 641 00:34:21,972 --> 00:34:24,453 Come back to a 25th reunion just to be humiliated. 642 00:34:24,540 --> 00:34:26,455 Yes, I heard about it. 643 00:34:26,542 --> 00:34:27,891 In the locker room... 644 00:34:27,978 --> 00:34:29,806 �sister boy," they called him. 645 00:34:29,893 --> 00:34:31,895 What is it, bill? 646 00:34:31,982 --> 00:34:33,810 Well, herb, he's a strange kid. 647 00:34:33,897 --> 00:34:35,899 He keeps to himself. 648 00:34:35,986 --> 00:34:37,466 He's different from the rest of them, 649 00:34:37,553 --> 00:34:38,902 and naturally, they just resent it. 650 00:34:38,989 --> 00:34:40,687 This whole thing came to a head 651 00:34:40,774 --> 00:34:42,558 because last Wednesday 652 00:34:42,645 --> 00:34:44,908 he was supposed to go swimming with the varsity club. 653 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Instead, he went down to the beach 654 00:34:46,997 --> 00:34:48,912 with some faculty wives. 655 00:34:48,999 --> 00:34:50,479 Some of the boys came upon him, 656 00:34:50,566 --> 00:34:52,916 and there he was, sitting with them... 657 00:34:54,527 --> 00:34:55,832 Sewing. 658 00:34:59,619 --> 00:35:03,492 Yes, well, I guess I'm not surprised, bill. 659 00:35:03,579 --> 00:35:05,929 You see, when he was a kid, we had a maid. 660 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 She taught him to do things like that. 661 00:35:09,019 --> 00:35:10,934 I fired her when I found out. 662 00:35:11,021 --> 00:35:12,936 Why would faculty wives-- 663 00:35:13,023 --> 00:35:14,851 you'd think they'd have better sense. 664 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 Yes, herb, you would. 665 00:35:17,027 --> 00:35:18,942 Why isn't he a regular fellow, Bill? 666 00:35:19,029 --> 00:35:20,944 He's had every chance to be 667 00:35:21,031 --> 00:35:22,946 since he was knee-high to a grasshopper... 668 00:35:23,033 --> 00:35:24,905 boys camps, boarding schools. 669 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 I've always seen to it 670 00:35:27,037 --> 00:35:29,953 that he was associated with regular guys. 671 00:35:30,040 --> 00:35:32,347 Why doesn't some of it rub off? 672 00:35:32,434 --> 00:35:35,698 Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this, 673 00:35:35,785 --> 00:35:38,875 but I think he is a regular fellow, 674 00:35:38,962 --> 00:35:40,573 whatever that is. 675 00:35:40,660 --> 00:35:43,532 You're being very generous to say that, Laura, 676 00:35:43,619 --> 00:35:46,535 but it just doesn't jive with the facts. 677 00:35:46,622 --> 00:35:47,971 Well, he... 678 00:35:48,058 --> 00:35:50,974 he is an off-horse, herb. 679 00:35:51,061 --> 00:35:53,542 He's going to have to learn 680 00:35:53,629 --> 00:35:55,979 to run with the other horses. 681 00:35:56,066 --> 00:35:58,982 I want to be proud of him. 682 00:35:59,069 --> 00:36:01,985 That's why I had him in the first place, 683 00:36:02,072 --> 00:36:04,988 but he makes it so difficult for me! 684 00:36:05,075 --> 00:36:07,643 My associates ask me what he wants to be, 685 00:36:07,730 --> 00:36:10,646 and I have to tell them that he hasn't made up his mind 686 00:36:10,733 --> 00:36:13,127 because I won't tell them that he wants to be a... 687 00:36:14,650 --> 00:36:16,565 A folk singer. 688 00:36:16,652 --> 00:36:19,612 He certainly isn't a chip off the old block. 689 00:36:19,699 --> 00:36:22,267 I guess they'll give him a real going-over 690 00:36:22,354 --> 00:36:24,660 at that pajama bonfire tonight. 691 00:36:24,747 --> 00:36:27,446 I'm very grateful I will not be there to see it. 692 00:36:27,533 --> 00:36:30,579 However, it may be a good lesson for him. 693 00:36:30,666 --> 00:36:32,581 Mightn't it be more than a lesson? 694 00:36:32,668 --> 00:36:34,583 Nobody ever gets hurt at these things. 695 00:36:34,670 --> 00:36:36,629 It's sort of a good-natured roughhouse. 696 00:36:36,716 --> 00:36:38,587 I'll bring you something to go with your drink. 697 00:36:38,674 --> 00:36:39,936 Please don't bother. 698 00:36:40,023 --> 00:36:41,590 It's no bother. 699 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 I have to go up and see Tom in a moment. 700 00:36:47,727 --> 00:36:49,946 You'll be there, won't you, bill? 701 00:36:50,033 --> 00:36:51,600 Sure. 702 00:36:51,687 --> 00:36:53,602 I guess I better get up and see Tom. 703 00:36:53,689 --> 00:36:55,038 Ok, Herb. 704 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 I hate having serious talks with him. 705 00:36:58,128 --> 00:37:02,045 Only other time I had a heart-to-heart talk with him, 706 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 he got sick to his stomach. 707 00:37:05,135 --> 00:37:06,963 That's a terrible effect... 708 00:37:19,715 --> 00:37:21,630 Don't bother to get anything. 709 00:37:21,717 --> 00:37:23,632 He took his drink up to Tom's room. 710 00:37:23,719 --> 00:37:25,417 All right, dear. 711 00:37:25,504 --> 00:37:28,594 And I wish you wouldn't try to tell him about his own son. 712 00:37:28,681 --> 00:37:30,726 After all, if he doesn't know the boy, who does? 713 00:37:30,813 --> 00:37:32,075 I'm sorry. 714 00:37:32,162 --> 00:37:33,642 I'm going to the Dean's for supper. 715 00:37:33,729 --> 00:37:35,731 There's something I want to talk to him about. 716 00:37:35,818 --> 00:37:37,733 I got things in for supper here, but they'll keep. 717 00:37:37,820 --> 00:37:40,649 I'm sorry, but the Dean couldn't make it any other time, ok? 718 00:37:40,736 --> 00:37:42,738 Yeah, sure... 719 00:37:42,825 --> 00:37:46,002 But you'll be back for the bonfire pajama fight. 720 00:37:46,089 --> 00:37:48,266 I wouldn't miss it. 721 00:37:50,746 --> 00:37:52,748 Exactly what is it, bill? 722 00:37:52,835 --> 00:37:56,099 The first victory that we have over Hanover each year, 723 00:37:56,186 --> 00:37:58,537 all the new boys put on their pajamas 724 00:37:58,624 --> 00:38:01,061 and the older boys try to tear them off. 725 00:38:01,148 --> 00:38:03,629 Will they give Tom a going-over, as Mr. Lee said? 726 00:38:03,716 --> 00:38:05,108 Yes. 727 00:38:05,195 --> 00:38:07,023 Look, Laura, he asked for it. 728 00:38:07,110 --> 00:38:08,242 Oh, Bill. 729 00:38:08,329 --> 00:38:10,113 Maybe it will make a man of him. 730 00:38:10,200 --> 00:38:12,115 I've never seen you like this before about anything. 731 00:38:12,202 --> 00:38:15,684 This is my house. I lived here as a student, and my father before me. 732 00:38:15,771 --> 00:38:17,686 The name of this house means something to me. 733 00:38:17,773 --> 00:38:19,122 That has nothing-- 734 00:38:19,209 --> 00:38:20,689 it may mean nothing to you. 735 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 You don't know how it can get blown up. 736 00:38:22,822 --> 00:38:24,780 You don't know what one off-horse can do to a house. 737 00:38:24,867 --> 00:38:26,695 Has it ever occurred to you that it might get blown up 738 00:38:26,782 --> 00:38:28,784 into something big for Tom, too-- 739 00:38:28,871 --> 00:38:30,699 that it might affect him for the rest of his life 740 00:38:30,786 --> 00:38:32,135 and make him unsure and doubting... 741 00:38:32,222 --> 00:38:33,702 Tom's father put him in this house 742 00:38:33,789 --> 00:38:35,138 hoping I could do something for him. 743 00:38:35,225 --> 00:38:36,705 You feel you've failed. 744 00:38:36,792 --> 00:38:38,707 Yes, and with your help. 745 00:38:38,794 --> 00:38:40,056 Oh, the beach thing. 746 00:38:40,143 --> 00:38:42,145 That and everything else. 747 00:38:42,232 --> 00:38:44,147 This boy would rather sit around here with you 748 00:38:44,234 --> 00:38:46,149 and listen to music and read poetry and strum his guitar 749 00:38:46,236 --> 00:38:47,716 than go out with the fellows. 750 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 But, bill, he's never had a home. 751 00:38:49,892 --> 00:38:52,155 This is the closest thing he's ever had to a home. 752 00:38:52,242 --> 00:38:54,723 And he sees in this house and in me... 753 00:38:54,810 --> 00:38:56,072 What? 754 00:38:59,772 --> 00:39:02,818 Oh... look, Laura, 755 00:39:02,905 --> 00:39:05,821 stay out of these things. 756 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 I told you when I brought you here a year ago 757 00:39:08,563 --> 00:39:11,000 that this was going to be an awfully tough place 758 00:39:11,087 --> 00:39:13,481 for a woman with a heart like yours. 759 00:39:13,568 --> 00:39:16,484 I told you that you'd run into boys, big and little. 760 00:39:16,571 --> 00:39:18,834 They'd all have problems-- problems which for the moment 761 00:39:18,921 --> 00:39:20,836 would seem gigantic and heartbreaking. 762 00:39:20,923 --> 00:39:23,491 You promised me then 763 00:39:23,578 --> 00:39:25,928 that you wouldn't get all taken up with them. 764 00:39:26,015 --> 00:39:27,582 Remember that? 765 00:39:27,669 --> 00:39:29,018 Yes, I remember. 766 00:39:29,105 --> 00:39:31,020 It's just that this age-- 767 00:39:31,107 --> 00:39:35,416 when I was kid here in this school, I had my problems, too. 768 00:39:35,503 --> 00:39:38,506 I used to sit in my room 769 00:39:38,593 --> 00:39:41,422 and listen to phonograph records hour after hour. 770 00:39:41,509 --> 00:39:43,990 I had a place where I used to go 771 00:39:44,077 --> 00:39:45,948 and cry my eyes out. 772 00:39:46,035 --> 00:39:47,602 Oh, Bill. 773 00:39:47,689 --> 00:39:49,909 But I got over it. I learned how to take it! 774 00:39:49,996 --> 00:39:53,129 When the headmaster's wife gave you that silver teapot, 775 00:39:53,216 --> 00:39:55,871 she told you just what she tells all of the other master's wives... 776 00:39:55,958 --> 00:39:58,439 that you have got to be an interested bystander. 777 00:39:58,526 --> 00:39:59,875 Yes, I know. 778 00:39:59,962 --> 00:40:01,442 Just as she says, Laura, 779 00:40:01,529 --> 00:40:02,878 all you're supposed to do 780 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 is once in a while give the boys a little... 781 00:40:04,706 --> 00:40:06,055 Tea and sympathy. 782 00:40:06,142 --> 00:40:07,492 You remember? Yes, I remember. 783 00:40:07,579 --> 00:40:09,885 It's just that this age-- 784 00:40:09,972 --> 00:40:11,670 17 or 18... 785 00:40:11,757 --> 00:40:13,106 I know. 786 00:40:13,193 --> 00:40:15,674 And John was just this age-- 787 00:40:15,761 --> 00:40:17,415 look, Laura. 788 00:40:17,502 --> 00:40:20,200 I know you don't like me to talk about him, 789 00:40:20,287 --> 00:40:24,117 but he was just this age... 18 or so... when I married him. 790 00:40:24,204 --> 00:40:28,121 We both were, and I know how this age can suffer. 791 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 It's a heartbreaking time. 792 00:40:30,210 --> 00:40:32,081 They're no longer a boy 793 00:40:32,168 --> 00:40:34,170 and not yet a man, 794 00:40:34,257 --> 00:40:37,043 wondering what's going to be expected of them as men, 795 00:40:37,130 --> 00:40:39,393 how they'll measure up. 796 00:40:43,136 --> 00:40:44,616 Bill? 797 00:40:46,139 --> 00:40:47,619 Bill? 798 00:40:49,577 --> 00:40:51,927 Well, I guess I better get changed 799 00:40:52,014 --> 00:40:54,277 if I'm going to get to the Dean's on time. 800 00:41:15,255 --> 00:41:17,387 You didn't get your hair cut. 801 00:41:17,475 --> 00:41:19,955 No. I waited, but he closed up 802 00:41:20,042 --> 00:41:22,175 before he could take me. 803 00:41:22,262 --> 00:41:25,134 Well, first thing Monday morning then, huh? 804 00:41:25,221 --> 00:41:28,094 Sure. 805 00:41:28,181 --> 00:41:31,750 This room certainly looks different from when I lived here. 806 00:41:31,837 --> 00:41:33,969 I had a bathing beauty 807 00:41:34,056 --> 00:41:37,103 or something like that right over there. 808 00:41:37,190 --> 00:41:42,108 Curtains? You spend your allowance on this kind of thing? 809 00:41:42,195 --> 00:41:44,545 I... well, I try to make it look 810 00:41:44,632 --> 00:41:47,809 more like a...Home. Yeah. 811 00:41:55,513 --> 00:41:58,211 My clothes used to be all over the place. 812 00:41:58,298 --> 00:42:00,561 I'm afraid that neatness 813 00:42:00,648 --> 00:42:02,737 was a virtue that I never... 814 00:42:06,872 --> 00:42:08,656 What's this? 815 00:42:08,743 --> 00:42:12,660 It's a costume Mrs. Reynolds was fixing for me. 816 00:42:12,747 --> 00:42:15,141 I'm in the play before the dance on Saturday night. 817 00:42:15,228 --> 00:42:16,795 Playing what? 818 00:42:16,882 --> 00:42:19,232 Lady teazle in the school for scandal. 819 00:42:24,890 --> 00:42:26,805 Tom... 820 00:42:26,892 --> 00:42:28,589 I want to talk to you. 821 00:42:28,676 --> 00:42:30,025 What's the matter? 822 00:42:30,112 --> 00:42:31,940 You're not going to play that part. 823 00:42:32,027 --> 00:42:34,116 Why not? 824 00:42:34,203 --> 00:42:37,119 I should think you'd have sense enough to know why not. 825 00:42:37,206 --> 00:42:41,080 We'll be down to get you in a taxi, sister� 826 00:42:41,167 --> 00:42:44,039 you better be ready by a quarter to 8:00. 827 00:42:44,126 --> 00:42:46,607 Isn't it obvious why not? 828 00:42:46,694 --> 00:42:48,043 A boy of mine... 829 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 wait a minute, dad. 830 00:42:49,741 --> 00:42:51,699 You're not going to do it. 831 00:42:51,786 --> 00:42:54,049 I don't like my son being called �sister boy." 832 00:42:54,136 --> 00:42:56,617 You're going to have to show them. 833 00:42:56,704 --> 00:42:57,966 And you? 834 00:43:00,142 --> 00:43:01,622 No, not me. 835 00:43:01,709 --> 00:43:02,971 And... 836 00:43:05,278 --> 00:43:07,846 And Mrs. Reynolds? 837 00:43:07,933 --> 00:43:09,848 Yes, I guess so. 838 00:43:09,935 --> 00:43:11,284 Come on, now. 839 00:43:11,371 --> 00:43:12,851 You're going down to bill's 840 00:43:12,938 --> 00:43:15,114 and phone whoever is putting on this play 841 00:43:15,201 --> 00:43:17,638 and tell them that you're not going to do that part. 842 00:43:17,725 --> 00:43:19,031 Dad, I'll do it later. 843 00:43:19,118 --> 00:43:20,598 Now. 844 00:43:34,394 --> 00:43:37,658 Dad, let me call about the play from here. 845 00:43:37,745 --> 00:43:39,051 Why not use bill's phone? He won't mind. 846 00:43:39,138 --> 00:43:40,661 Please, dad. 847 00:43:40,748 --> 00:43:42,097 Come on. 848 00:43:42,184 --> 00:43:44,099 And listen, at that bonfire tonight, 849 00:43:44,186 --> 00:43:46,754 you put up a fight. 850 00:43:46,841 --> 00:43:49,757 If I hear that you didn't lick the tar out of them... 851 00:43:51,411 --> 00:43:53,674 Well, you just fight. 852 00:43:53,761 --> 00:43:55,067 You understand? 853 00:43:55,154 --> 00:43:56,808 Come on. 854 00:44:01,769 --> 00:44:03,336 Is Bill ready? 855 00:44:03,423 --> 00:44:05,164 Yes. He'll be right down. 856 00:44:05,251 --> 00:44:08,776 I'd like Tom to use your phone, if he may, 857 00:44:08,863 --> 00:44:11,126 to call whoever's putting on the play. 858 00:44:11,213 --> 00:44:13,128 He's giving up the part. 859 00:44:13,215 --> 00:44:15,000 Giving up the part? 860 00:44:15,087 --> 00:44:16,915 Yes. I want him to. He's doing it for me. 861 00:44:17,002 --> 00:44:18,351 But, Mr. Lee. 862 00:44:18,438 --> 00:44:19,918 Bill will understand. 863 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Oh, Bill? 864 00:44:21,223 --> 00:44:23,225 Up here, Herb. 865 00:44:23,312 --> 00:44:27,142 What's the number of that man who's putting on the play? 866 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 Tom wants to call him. 867 00:44:28,796 --> 00:44:30,711 Fred Mayberry. 326. 868 00:44:30,798 --> 00:44:32,800 You about ready? 869 00:44:32,887 --> 00:44:34,715 Yeah. You don't mind if Tom uses your phone, do you? 870 00:44:34,802 --> 00:44:36,804 Of course not. 871 00:44:36,891 --> 00:44:38,806 When are you going on your mountain... climbing weekend? 872 00:44:38,893 --> 00:44:40,721 Next weekend's the outing, herb. 873 00:44:40,808 --> 00:44:42,810 Maybe Tom can go with you. 874 00:44:42,897 --> 00:44:45,813 He's on the dance committee, I think. 875 00:44:45,900 --> 00:44:48,686 Of course, he's welcome if he wants to. He always has been. 876 00:44:52,037 --> 00:44:52,951 Tom? 877 00:44:58,391 --> 00:44:59,871 Tom! 878 00:45:01,437 --> 00:45:02,917 326. 879 00:45:13,928 --> 00:45:16,104 Tom is going to give up his part in the play. 881 00:45:18,367 --> 00:45:21,414 Laura, will you walk along with US to the dining hall? 882 00:45:21,501 --> 00:45:23,546 I don't think I feel like any supper, thanks. 883 00:45:23,633 --> 00:45:25,548 What? 884 00:45:25,635 --> 00:45:27,768 Here. I have to get along if I'm going to catch my train. 885 00:45:29,248 --> 00:45:30,466 Why, Laura! 886 00:45:30,553 --> 00:45:32,077 We'll be back right after supper. 887 00:45:32,164 --> 00:45:33,469 We can go to the bonfire. 888 00:45:33,556 --> 00:45:34,993 You sure you won't... 889 00:45:35,080 --> 00:45:36,429 yes, I'm quite sure. 890 00:45:36,516 --> 00:45:38,083 It's busy. 891 00:45:38,170 --> 00:45:39,780 Keep trying, then. 892 00:45:39,867 --> 00:45:42,217 Now, then, before I go, 893 00:45:42,304 --> 00:45:44,567 is there anything you want? 895 00:45:47,309 --> 00:45:51,574 Well, always remember, you want anything, 896 00:45:51,661 --> 00:45:53,576 just let me know. 897 00:45:56,318 --> 00:45:58,886 Well, I'll see you in a week or so, Laura. 898 00:45:58,973 --> 00:46:00,758 This will all be blown over by then. 899 00:46:02,194 --> 00:46:03,935 Laura, I wish that you'd-- 900 00:46:04,022 --> 00:46:05,632 no. No. 901 00:46:05,719 --> 00:46:07,199 Laura. 902 00:46:21,343 --> 00:46:24,259 Hello, Mr. Mayberry. This is Tom Lee. 903 00:46:26,348 --> 00:46:29,612 Yes, I know it's time to go to supper, 904 00:46:29,699 --> 00:46:31,179 but I wanted you... 905 00:46:33,355 --> 00:46:35,314 I wanted you to know... 906 00:46:35,401 --> 00:46:37,272 I'm not going to be able 907 00:46:37,359 --> 00:46:40,188 to play the part in the play. 908 00:46:40,275 --> 00:46:41,842 No. 909 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 Well, uh... 910 00:46:43,931 --> 00:46:45,803 I just can't. 911 00:46:48,327 --> 00:46:50,242 Here, give it to me. 912 00:46:50,329 --> 00:46:52,244 Give it to me. 913 00:46:52,331 --> 00:46:55,029 Hello, Fred. This is Laura. 914 00:46:57,379 --> 00:47:00,295 Yes, uh, yes, well... 915 00:47:00,382 --> 00:47:02,863 Um, Tom's father... 916 00:47:02,950 --> 00:47:05,300 Uh, well, he thinks Tom is tired 917 00:47:05,387 --> 00:47:07,476 and should concentrate on his final exams. 918 00:47:10,392 --> 00:47:13,874 You had someone covering the part, didn't you? 919 00:47:13,961 --> 00:47:15,702 Well, yes, of course, 920 00:47:15,789 --> 00:47:18,270 it's a great disappointment to Tom. 921 00:47:18,357 --> 00:47:21,273 Look, Fred, I'll see you tomorrow, hmm? 922 00:47:21,360 --> 00:47:23,405 Yeah. All right. Thanks. Good-bye. 923 00:47:38,420 --> 00:47:40,988 Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight. 924 00:47:41,075 --> 00:47:43,425 Yeah. Don't want anything to happen to that. 925 00:47:43,512 --> 00:47:46,472 Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8:00. 926 00:47:46,559 --> 00:47:47,821 Tom? 927 00:47:50,302 --> 00:47:51,694 Tom? 928 00:48:00,921 --> 00:48:02,357 Tom? 929 00:48:02,444 --> 00:48:05,012 I thought I'd call little Joan Harrison 930 00:48:05,099 --> 00:48:06,796 and ask her over to tea tomorrow. 931 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 I want you to come, too, 932 00:48:08,668 --> 00:48:10,365 and I want you to ask her 933 00:48:10,452 --> 00:48:12,280 to go to the dance with you Saturday. 934 00:48:16,458 --> 00:48:19,418 You... you were to go with me. 935 00:48:19,505 --> 00:48:21,376 Yes, I know I was. 936 00:48:21,463 --> 00:48:22,508 Do you think so, too? 937 00:48:22,595 --> 00:48:24,727 Like the others? Like my father? 938 00:48:24,814 --> 00:48:26,251 Tom! 939 00:48:26,338 --> 00:48:28,340 Is that why you're shoving me off on Joan? 940 00:48:28,427 --> 00:48:30,908 Tom! I'm asking her over so that we can lick this thing. 941 00:48:33,214 --> 00:48:34,302 Tom! 942 00:49:39,715 --> 00:49:41,239 Let's go, troops! 943 00:49:41,326 --> 00:49:43,806 Hey, cinderella, it's time for the ball! 944 00:49:43,893 --> 00:49:45,591 Come on, sis! 945 00:49:45,678 --> 00:49:47,549 Sister's hiding! 946 00:49:47,636 --> 00:49:50,030 Come on! Put on your nightie, and let's go! 947 00:49:50,117 --> 00:49:51,466 It's locked. 948 00:49:51,553 --> 00:49:53,077 We'll huff, and we'll puff, 949 00:49:53,164 --> 00:49:55,035 and we'll blow the door in. 950 00:49:55,122 --> 00:49:56,341 Come on! 951 00:49:56,428 --> 00:49:57,777 Come on! 952 00:50:00,867 --> 00:50:02,738 All right, let's go. 953 00:50:05,480 --> 00:50:07,395 Let's go! Come on! 954 00:50:07,482 --> 00:50:09,006 Come on! 955 00:50:12,487 --> 00:50:14,185 Hup, hup, 2, 3. 956 00:50:14,272 --> 00:50:16,187 Hup, hup, 2, 3. 957 00:50:16,274 --> 00:50:18,319 Hup, hup, 2, 3... 958 00:50:19,712 --> 00:50:21,627 Hup, hup, 2, 3. 959 00:50:21,714 --> 00:50:24,064 Hup, hup, 2, 3... 960 00:50:24,151 --> 00:50:25,413 Hello, Al. 961 00:50:25,500 --> 00:50:26,806 Hello, Mrs. Reynolds. 962 00:50:26,893 --> 00:50:28,764 You're staying out of it? 963 00:50:28,851 --> 00:50:30,331 Ah, kid stuff. 964 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 Hup, hup, 2, 3. 965 00:50:34,292 --> 00:50:36,555 Hup, hup, 2, 3. 966 00:50:36,642 --> 00:50:38,905 Hup, hup, 2, 3. 967 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 Hup, hup, 2... all right, break. Let's go. 968 00:50:50,917 --> 00:50:52,788 Al, you're not in it? 969 00:50:52,875 --> 00:50:54,790 What's the use? 970 00:50:58,533 --> 00:51:00,796 Well, sister boy... 971 00:51:04,974 --> 00:51:07,455 Wouldn't want you to catch cold. 972 00:51:11,546 --> 00:51:13,548 Bill, I don't think I'll stay. 973 00:51:13,635 --> 00:51:16,160 Nobody ever gets hurt in this thing. 974 00:51:16,247 --> 00:51:18,597 Be a pity to spoil the record. 975 00:51:18,684 --> 00:51:20,555 It's all in fun. 976 00:51:30,174 --> 00:51:32,350 Let's form a circle! 977 00:51:32,437 --> 00:51:34,439 You watch out for sister boy! 978 00:51:34,526 --> 00:51:36,658 She's very delicate! 979 00:51:36,745 --> 00:51:38,312 What's going on? 980 00:51:38,399 --> 00:51:40,706 You don't want sister boy's pajamas. 981 00:51:40,793 --> 00:51:42,708 You leave sister boy alone! 982 00:51:42,795 --> 00:51:44,275 We're her bodyguards! 983 00:51:44,362 --> 00:51:47,278 Whoever touches a hair off her head 984 00:51:47,365 --> 00:51:48,844 dies like a dog! 985 00:51:52,500 --> 00:51:56,069 Sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you. 986 00:51:56,156 --> 00:51:58,724 See, no one's going to get hurt. 987 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 Hey, don't mess up sister boy's hair. 988 00:52:04,730 --> 00:52:06,558 What, do you want to make her cry? 989 00:52:13,782 --> 00:52:15,741 Aw, Al! 990 00:52:15,828 --> 00:52:18,657 I'm sorry you did that to sister boy, Al, but seeing as you did... 991 00:52:24,619 --> 00:52:25,925 Ralph! 992 00:52:27,535 --> 00:52:29,233 Aah! 993 00:52:37,023 --> 00:52:39,156 Ok, fellows, break it up! 994 00:52:45,423 --> 00:52:47,251 Let's go! 995 00:52:51,994 --> 00:52:53,257 Tom! 996 00:52:57,086 --> 00:52:59,915 I'm... I'm sorry I called aut over there. 997 00:53:00,002 --> 00:53:02,353 I didn't think. 998 00:53:02,440 --> 00:53:04,746 It's all right. 999 00:53:04,833 --> 00:53:07,009 Do you have something to put on those cuts? 1000 00:53:08,185 --> 00:53:10,012 Tom... 1001 00:53:10,099 --> 00:53:12,363 I... I didn't have a chance 1002 00:53:12,450 --> 00:53:14,365 to thank you for the seeds. 1003 00:53:16,889 --> 00:53:19,500 Remember. Tea on Monday with Joan Harrison. 1004 00:53:27,291 --> 00:53:29,206 Yes, dad. 1005 00:53:29,293 --> 00:53:31,469 Yes, dad. 1006 00:53:31,556 --> 00:53:34,036 Well, I don't know, dad. It just seemed so lousy 1007 00:53:34,123 --> 00:53:36,604 that no one was tearing Tom's pajamas off. 1008 00:53:36,691 --> 00:53:39,390 I don't know why I did it. 1009 00:53:39,477 --> 00:53:41,043 What do you mean, 1010 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 what do the guys on the team think about it? 1011 00:53:43,611 --> 00:53:46,397 How did you find out about it, anyway? 1013 00:53:49,487 --> 00:53:50,749 Yeah. 1014 00:53:52,141 --> 00:53:54,318 Yeah. Sure, I know Mike. 1015 00:53:55,797 --> 00:53:57,930 Yeah. Sure, he's a nice guy. 1016 00:53:58,017 --> 00:54:00,976 He plays first base. 1017 00:54:01,063 --> 00:54:02,413 Yeah. 1018 00:54:02,500 --> 00:54:04,066 Well, look, dad. 1019 00:54:04,153 --> 00:54:06,068 Now, that's not going to be so easy. 1020 00:54:06,155 --> 00:54:08,070 You see, it's kind of late, 1021 00:54:08,157 --> 00:54:09,985 and even if I did want to do it... 1022 00:54:12,553 --> 00:54:14,425 Bk, dad, I'll--I'll think about it. 1023 00:54:16,165 --> 00:54:18,255 I can't be more definite, dad. 1024 00:54:18,342 --> 00:54:21,083 I said I'd think about it! 1025 00:54:21,170 --> 00:54:23,085 I don't mean to be disrespectful, sir, 1026 00:54:23,172 --> 00:54:25,087 only... only it's not easy. 1027 00:54:26,524 --> 00:54:28,700 Yeah. Look, I got to run, dad. 1028 00:54:28,787 --> 00:54:30,136 Yeah. 1029 00:54:30,223 --> 00:54:32,399 Yeah, ok. Yeah, dad. Bye. 1030 00:54:55,335 --> 00:54:57,032 Oh, Mrs. Reynolds. 1031 00:54:57,119 --> 00:54:58,033 Hello, Al. 1032 00:54:58,120 --> 00:54:59,557 Is Mr. Reynolds in? 1033 00:54:59,644 --> 00:55:01,515 No, he isn't, but can I do something? 1034 00:55:01,602 --> 00:55:03,604 I guess I better drop down when he's in. 1035 00:55:03,691 --> 00:55:05,519 All right, but I don't expect him back till suppertime. 1036 00:55:06,955 --> 00:55:09,218 Well, in that case, you might tell him 1037 00:55:09,306 --> 00:55:12,221 just so he'll know and can make other plans... 1038 00:55:12,309 --> 00:55:15,137 that I won't be rooming in this house next year. 1039 00:55:15,224 --> 00:55:17,792 This is the last day for changing, and I just wanted him to know about it. 1040 00:55:17,879 --> 00:55:19,925 Oh, I see. 1041 00:55:20,012 --> 00:55:22,884 I know he'll be very sorry to hear that, Al. 1042 00:55:22,971 --> 00:55:25,626 I'm going across the street to Harmon’s house. 1043 00:55:25,713 --> 00:55:27,889 Uh-huh. Both you and Tom going over? 1044 00:55:27,976 --> 00:55:30,327 No. Just me. 1045 00:55:31,589 --> 00:55:33,765 Does Tom know about this? 1046 00:55:38,117 --> 00:55:41,338 Al, won't you come in and sit down for a moment? 1047 00:55:41,425 --> 00:55:42,904 Please. 1048 00:55:56,483 --> 00:55:58,006 Would you like a cigarette? 1049 00:55:58,093 --> 00:56:00,574 Oh, no. I'm in training. 1051 00:56:02,097 --> 00:56:03,490 Oh, yes, that's right. 1052 00:56:09,104 --> 00:56:11,585 You're not looking forward to telling Tom, 1053 00:56:11,672 --> 00:56:12,934 are you, Al? 1055 00:56:16,677 --> 00:56:18,636 I'm sorry to hear 1056 00:56:18,723 --> 00:56:21,856 you're not rooming with him next year. 1057 00:56:21,943 --> 00:56:25,033 Mrs. Reynolds, my father's called me. 1058 00:56:25,120 --> 00:56:28,036 He wants me to room with Mike Farrell next year. 1059 00:56:28,123 --> 00:56:30,343 He says Mike's a regular guy. 1060 00:56:30,430 --> 00:56:32,693 He's always wanted me to room with Mike. 1061 00:56:32,780 --> 00:56:35,392 It seems he and Mike's father roomed together, and... 1062 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 I can't tell you how much I admired 1063 00:56:39,787 --> 00:56:42,616 what you did at the bonfire saturday night. 1064 00:56:42,703 --> 00:56:45,619 It took great courage-- 1065 00:56:45,706 --> 00:56:47,055 not physical courage, 1066 00:56:47,142 --> 00:56:49,623 but moral courage. 1067 00:56:49,710 --> 00:56:51,712 Al, you've lived with Tom. 1068 00:56:51,799 --> 00:56:54,106 You know him better than anyone else knows him. 1069 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 If you do this, it's as good as finishing him 1070 00:56:56,717 --> 00:56:58,632 as far as this school is concerned 1071 00:56:58,719 --> 00:57:00,199 and maybe even farther. 1072 00:57:01,766 --> 00:57:04,986 It... it's my father and the fellows and... 1073 00:57:05,073 --> 00:57:06,553 And what? 1074 00:57:14,169 --> 00:57:18,086 Mrs. Reynolds, he does act kind of... 1075 00:57:18,173 --> 00:57:21,655 well, why does he have to walk so, so... 1076 00:57:21,742 --> 00:57:23,091 oh, Al. 1077 00:57:23,178 --> 00:57:25,093 Why doesn't he talk about the same things 1078 00:57:25,180 --> 00:57:26,791 the other guys talk about? 1079 00:57:26,878 --> 00:57:28,749 Long-hair music all the time! 1080 00:57:28,836 --> 00:57:31,317 All right, he wants to be a singer, so he talks about it. 1081 00:57:31,404 --> 00:57:33,624 He's never had a girl up for any of the dances. 1082 00:57:33,711 --> 00:57:35,321 Which proves what? 1083 00:57:35,408 --> 00:57:37,541 All the time alone, wandering off up to the golf course, 1084 00:57:37,628 --> 00:57:39,325 taking off on his bike, 1085 00:57:39,412 --> 00:57:42,763 listening to phonograph records alone over in the choir room. 1086 00:57:42,850 --> 00:57:45,766 Al, there are certain times in your life when you 1087 00:57:45,853 --> 00:57:48,769 would rather be alone than with crowds of people, 1088 00:57:48,856 --> 00:57:52,033 and one of them is when you're very deeply in love. 1089 00:57:52,120 --> 00:57:53,687 Tom? 1090 00:57:53,774 --> 00:57:55,689 Yes. Perhaps he's in love. 1091 00:57:55,776 --> 00:57:58,126 Now, Mrs. Reynolds, I'm his roommate. 1092 00:57:58,213 --> 00:58:00,694 He doesn't get any letters from girls. 1093 00:58:00,781 --> 00:58:02,783 He never writes any. 1094 00:58:02,870 --> 00:58:06,134 He doesn't even talk about a girl. I mean, he just can't be. 1095 00:58:06,221 --> 00:58:11,226 Oh, I... I better wait and talk to Mr. Reynolds. 1096 00:58:11,313 --> 00:58:15,840 Al, what if I were to start talking about you tomorrow? 1097 00:58:17,450 --> 00:58:19,713 What do you mean "talk"? 1098 00:58:19,800 --> 00:58:21,149 Oh, any kind... 1099 00:58:21,236 --> 00:58:23,717 Perhaps the same sort of talk 1100 00:58:23,804 --> 00:58:25,284 they're making about Tom. 1101 00:58:27,808 --> 00:58:29,723 You mean �sister boy"? 1102 00:58:29,810 --> 00:58:31,769 No one would believe it. 1103 00:58:31,856 --> 00:58:33,771 Why not? 1104 00:58:33,858 --> 00:58:36,513 Because you're big and brawny and an athlete 1105 00:58:36,600 --> 00:58:40,734 and what they call a top guy and a hard hitter? 1106 00:58:40,821 --> 00:58:42,823 Well, yeah. 1107 00:58:42,910 --> 00:58:45,957 Mrs. Reynolds, you wouldn't do a thing like that. 1108 00:58:47,828 --> 00:58:51,092 No, Al, I probably wouldn't... 1110 00:58:51,179 --> 00:58:52,833 But I could, 1111 00:58:52,920 --> 00:58:55,749 and I almost would to show you how easy it is 1112 00:58:55,836 --> 00:58:57,185 to smear a person. 1113 00:58:57,272 --> 00:58:59,361 And once I got them believing it, 1114 00:58:59,448 --> 00:59:02,190 you'd be surprised how quickly your manly virtues 1115 00:59:02,277 --> 00:59:05,019 would be changed into suspicious characteristics. 1117 00:59:10,808 --> 00:59:13,201 Mrs. Reynolds, I got a chance 1118 00:59:13,288 --> 00:59:15,726 to be captain of the ball team next year. 1119 00:59:15,813 --> 00:59:17,641 Yes, I know, 1120 00:59:17,728 --> 00:59:20,208 and I have no right to ask you to give up that chance. 1121 00:59:20,295 --> 00:59:22,297 Excuse me for saying so, Mrs. Reynolds, 1122 00:59:22,384 --> 00:59:25,213 but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved! 1123 00:59:25,300 --> 00:59:26,780 You're just a bystander! 1124 00:59:26,867 --> 00:59:28,869 You're not going to get hurt. 1125 00:59:28,956 --> 00:59:31,132 Nothing's going to happen to you one way or the other. 1126 00:59:34,571 --> 00:59:36,355 I'm sorry. 1127 00:59:36,442 --> 00:59:39,793 No. That's a fair criticism, Al. 1128 00:59:39,880 --> 00:59:41,708 I'm sorry I asked you. 1129 00:59:43,318 --> 00:59:47,584 Yes. As you say, I'm not involved. 1130 00:59:50,238 --> 00:59:51,805 I'm sorry. 1131 00:59:51,892 --> 00:59:54,242 I think you're swell, Mrs. Reynolds. 1132 00:59:54,329 --> 00:59:57,245 I think you're the nicest housemaster's wife 1133 00:59:57,332 --> 00:59:59,160 I've ever run into. I mean, I... 1134 01:00:03,251 --> 01:00:04,775 I'm sorry. 1135 01:00:04,862 --> 01:00:06,864 I'm sorry, too, Al. 1136 01:01:24,985 --> 01:01:26,334 Oh, hi. 1137 01:01:26,421 --> 01:01:28,336 Hi. Oh, I don't want... 1138 01:01:28,423 --> 01:01:31,339 no, that's ok. I wasn't really listening, anyway. 1139 01:01:31,426 --> 01:01:34,342 That's a nice tie you got there. 1140 01:01:34,429 --> 01:01:36,344 It's yours. You want it? 1141 01:01:36,431 --> 01:01:39,260 Oh, no, no. I can only wear one tie at a time. 1142 01:01:41,436 --> 01:01:44,265 You come up here to listen to records? 1143 01:01:44,352 --> 01:01:46,267 No, uh... I... 1144 01:01:49,053 --> 01:01:51,272 It's been rough, hasn't it? 1145 01:01:53,361 --> 01:01:54,711 Yeah. 1146 01:01:56,582 --> 01:01:59,585 My brother says down at college they have riots in the spring. 1147 01:01:59,672 --> 01:02:02,022 No reason at all, just riots. 1148 01:02:02,109 --> 01:02:04,938 Up here they don't have riots. They just pick out some guy... 1149 01:02:05,025 --> 01:02:06,940 I went to a meeting of the dance committee. 1150 01:02:07,027 --> 01:02:09,029 I'm no longer on the dance committee. 1151 01:02:09,116 --> 01:02:11,379 They said that since I backed out of playing the part in the play, 1152 01:02:11,466 --> 01:02:12,946 I didn't show the proper spirit. 1153 01:02:13,033 --> 01:02:14,600 That's what they said was-- 1154 01:02:14,687 --> 01:02:16,341 why don't you do something about it? 1155 01:02:16,428 --> 01:02:17,951 Well, what can I do? 1156 01:02:18,038 --> 01:02:20,388 Well, gee, you could... 1157 01:02:20,475 --> 01:02:22,956 You... I don't know. 1158 01:02:23,043 --> 01:02:25,219 I try to pass it off, 1159 01:02:25,306 --> 01:02:27,874 but you can't pass it off. 1160 01:02:27,961 --> 01:02:31,878 The terrible thing is I find myself self-conscious 1161 01:02:31,965 --> 01:02:35,055 about things I've been doing for years. 1162 01:02:35,142 --> 01:02:38,842 Look, Tom, do you mind if I try to help you? 1163 01:02:38,929 --> 01:02:41,018 Gee, no. How? 1164 01:02:41,105 --> 01:02:43,411 I know this is going to burn your tail, 1165 01:02:43,498 --> 01:02:46,197 and I know it sounds stupid, but it isn't stupid. 1166 01:02:46,284 --> 01:02:49,374 It's the way people look at things. 1167 01:02:49,461 --> 01:02:50,941 You could do a lot for yourself 1168 01:02:51,028 --> 01:02:53,291 just the way you look and talk. 1169 01:02:53,378 --> 01:02:55,075 You mean get my hair cut? 1170 01:02:55,162 --> 01:02:56,860 For one thing. 1171 01:02:56,947 --> 01:02:59,079 Why should a guy with a crew cut look more manly... 1172 01:02:59,166 --> 01:03:00,994 I don't know the reasons for these things. 1173 01:03:01,081 --> 01:03:03,170 I tried a crew cut a couple of times! 1174 01:03:03,257 --> 01:03:05,869 I haven't got that kind of hair or that kind of head! 1175 01:03:14,138 --> 01:03:17,315 I'm sorry, Al. I didn't mean to yell at you. 1176 01:03:17,402 --> 01:03:19,317 Thanks for trying to help. 1177 01:03:26,411 --> 01:03:28,369 Look, Tom, the way you walk-- 1179 01:03:30,110 --> 01:03:31,677 I'm just trying to help you! 1180 01:03:31,764 --> 01:03:34,027 Nobody gave a damn about how I walk till last wednesday! 1181 01:03:34,114 --> 01:03:35,376 Ok, ok! Forget it! 1182 01:03:37,988 --> 01:03:39,206 Al. 1183 01:03:39,293 --> 01:03:40,164 Yeah? 1184 01:03:41,992 --> 01:03:45,473 I'm sorry. Tell me how I walk. 1185 01:03:48,346 --> 01:03:50,261 Well... 1186 01:03:50,348 --> 01:03:51,915 Ok. 1187 01:03:52,002 --> 01:03:53,830 Go ahead. Walk. 1188 01:03:56,441 --> 01:03:59,052 Now I'm not going to be able to walk anymore! 1189 01:03:59,139 --> 01:04:00,401 Go on, go on. 1190 01:04:09,454 --> 01:04:11,325 Ok, I'm walking. 1191 01:04:11,412 --> 01:04:12,849 Now, tell me. 1192 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Well? 1193 01:04:17,462 --> 01:04:20,378 Well, you walk sort of... 1194 01:04:20,465 --> 01:04:22,293 I don't get it. 1195 01:04:22,380 --> 01:04:23,990 Well, sort of... 1196 01:04:26,297 --> 01:04:27,472 Show me. 1197 01:04:27,559 --> 01:04:29,169 Oh, I can't do it. 1198 01:04:29,256 --> 01:04:32,172 Well, then you walk. Let me watch you. 1199 01:04:32,259 --> 01:04:34,435 I never noticed how you walk. 1200 01:04:34,522 --> 01:04:35,872 Ok. 1201 01:04:48,493 --> 01:04:50,060 Do it again. 1202 01:04:50,147 --> 01:04:52,540 If you tell any of the guys about this... 1203 01:04:52,627 --> 01:04:54,455 Do you think I would? 1204 01:05:03,595 --> 01:05:05,989 That's a good walk. 1205 01:05:06,076 --> 01:05:07,904 I'll try to copy it. 1206 01:05:20,525 --> 01:05:23,528 Do you really think it will make any difference? 1207 01:05:23,615 --> 01:05:25,138 I don't know. 1208 01:05:25,225 --> 01:05:27,140 Not now, it won't. 1209 01:05:27,227 --> 01:05:28,707 Thanks, anyway. 1210 01:05:37,498 --> 01:05:39,239 Look, Tom, 1211 01:05:39,326 --> 01:05:41,546 you've been in on a lot of bull sessions. 1212 01:05:41,633 --> 01:05:43,243 You've heard the guys talking 1213 01:05:43,330 --> 01:05:45,028 about stopping over in Boston on the way home, 1214 01:05:45,115 --> 01:05:46,464 getting girls, you know? 1215 01:05:46,551 --> 01:05:48,248 Sure. What about it? 1216 01:05:48,335 --> 01:05:50,120 You're not going to the dance saturday night. 1217 01:05:50,207 --> 01:05:51,164 Not now. 1218 01:05:51,251 --> 01:05:53,036 You know Ellie Martin, 1219 01:05:53,123 --> 01:05:54,602 that gal that waits on tables over at the soda joint? 1220 01:05:54,689 --> 01:05:56,256 Sure. What about her? 1221 01:05:56,343 --> 01:05:57,736 You've heard the guys talking about her. 1222 01:05:57,823 --> 01:05:59,651 Come on, come on. 1223 01:05:59,738 --> 01:06:02,045 Why don't you drop in on Ellie saturday night? 1224 01:06:02,132 --> 01:06:03,829 What do you mean? 1225 01:06:03,916 --> 01:06:06,484 You want me to draw you a picture? 1226 01:06:06,571 --> 01:06:08,616 Gee, Ellie Martin. 1227 01:06:08,703 --> 01:06:10,618 Ok. I know she's a dog. 1228 01:06:10,705 --> 01:06:12,403 What good will that do? If I get caught there, 1229 01:06:12,490 --> 01:06:14,492 I'll get thrown out of school. 1230 01:06:14,579 --> 01:06:17,060 No one ever gets caught. Sunday morning, people hear about it... 1231 01:06:17,147 --> 01:06:19,105 not the Dean, the fellows. 1232 01:06:19,192 --> 01:06:21,064 Ellie tells and tells and tells. 1233 01:06:21,151 --> 01:06:24,067 Boy, you'd be made! 1234 01:06:24,154 --> 01:06:25,416 Are you kidding? 1235 01:06:25,503 --> 01:06:26,983 No! 1236 01:06:28,593 --> 01:06:31,291 Of course, if... 1237 01:06:31,378 --> 01:06:33,772 If that sort of thing doesn't appeal to you... 1238 01:06:41,519 --> 01:06:43,695 Tom... 1239 01:06:43,782 --> 01:06:47,177 You've never been with a girl alone, have you? 1240 01:06:47,264 --> 01:06:50,006 I don't mean dances. I mean alone. 1241 01:06:53,052 --> 01:06:54,575 You want to know something? 1242 01:06:54,662 --> 01:06:56,534 What? 1243 01:06:56,621 --> 01:06:58,449 Neither have I. 1244 01:07:00,059 --> 01:07:02,322 You mean all those stories you told 1245 01:07:02,409 --> 01:07:04,672 about stopping over in Boston and getting girls... 1246 01:07:04,759 --> 01:07:07,675 Ok! I'll be sorry I told you. 1247 01:07:07,762 --> 01:07:11,592 Then why don't you go see Ellie Martin saturday night? 1248 01:07:11,679 --> 01:07:13,333 Why should I? 1249 01:07:13,420 --> 01:07:15,770 You mean you don't have to prove anything. 1250 01:07:15,857 --> 01:07:18,425 Aw... aw, forget it. 1251 01:07:18,512 --> 01:07:21,124 Probably a foul idea, anyway. 1252 01:07:21,211 --> 01:07:22,560 Yeah. 1253 01:07:24,649 --> 01:07:26,564 Look, Tom, about next... 1254 01:07:29,567 --> 01:07:31,264 Next year, yes? 1255 01:07:31,351 --> 01:07:33,266 Well, Mike Farrell has asked me 1256 01:07:33,353 --> 01:07:35,355 to room with him over at Harmon’s house. 1257 01:07:35,442 --> 01:07:37,357 A lot of guys from the team are over there. 1258 01:07:37,444 --> 01:07:39,446 Sure, sure. I understand. 1259 01:07:39,533 --> 01:07:42,667 I'm sorry I didn't tell you until now, after we made our plans. 1260 01:07:42,754 --> 01:07:44,060 I didn't know... 1261 01:07:44,147 --> 01:07:45,626 I understand! 1262 01:07:49,369 --> 01:07:50,631 I'll see you. 1263 01:07:52,155 --> 01:07:53,634 Al? 1264 01:07:55,506 --> 01:07:57,073 Yeah? 1265 01:08:00,598 --> 01:08:02,252 Here. 1266 01:08:02,339 --> 01:08:04,515 I said wear it. Keep it. 1267 01:08:08,040 --> 01:08:09,650 It's yours. 1268 01:08:13,741 --> 01:08:15,221 See you. 1269 01:08:36,808 --> 01:08:38,114 Hi! 1270 01:09:02,616 --> 01:09:04,140 Laura? 1271 01:09:04,227 --> 01:09:05,576 I'm up here. 1272 01:09:05,663 --> 01:09:08,231 I beat young Harvey at handball. 1273 01:09:08,318 --> 01:09:09,667 Oh, good. 1274 01:09:09,754 --> 01:09:12,409 At last! It took some doing, though. 1275 01:09:12,496 --> 01:09:14,498 He was after my scalp 1276 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 because I gave him that �D" minus on his last exam. 1277 01:09:16,978 --> 01:09:21,244 Oh, uh, you, uh... You wanted this... 1278 01:09:21,331 --> 01:09:22,680 Book of poems. 1279 01:09:22,767 --> 01:09:25,030 Why, yes. How did you know? 1280 01:09:25,117 --> 01:09:27,337 The notice from the bookstore. 1281 01:09:27,424 --> 01:09:29,817 Oh, that's very sweet of you, dear. 1282 01:09:32,472 --> 01:09:34,387 You've already got it. 1283 01:09:34,474 --> 01:09:37,260 Well, yes. Someone gave it to me. 1284 01:09:37,347 --> 01:09:38,696 Who? 1285 01:09:38,783 --> 01:09:40,698 Oh, Tom knew I wanted it. 1286 01:09:44,484 --> 01:09:45,529 Bill! 1287 01:09:47,052 --> 01:09:49,185 Oh, Bill! What difference does it make 1288 01:09:49,272 --> 01:09:50,838 that he gave me the book? 1289 01:09:50,925 --> 01:09:52,623 He knew I wanted it, too. 1290 01:09:52,710 --> 01:09:54,277 I don't know. 1291 01:09:54,364 --> 01:09:55,843 It just seems that every time 1292 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 that I try to do something-- 1293 01:09:57,715 --> 01:09:59,543 Oh, Bill, don't say that. It isn't so! 1294 01:09:59,630 --> 01:10:01,284 It is. 1295 01:10:01,371 --> 01:10:03,851 But... this thing of the book is funny. 1296 01:10:03,938 --> 01:10:06,419 I don't think it's very funny. 1297 01:10:06,506 --> 01:10:08,421 Bill? Bill? 1298 01:10:08,508 --> 01:10:10,858 I'm... I'm very touched 1299 01:10:10,945 --> 01:10:12,773 that you should have remembered, 1300 01:10:12,860 --> 01:10:14,471 and thank you. 1301 01:10:14,558 --> 01:10:16,864 Oh, bill, don't turn away from me. 1302 01:10:16,951 --> 01:10:18,779 I wanted to thank you. 1303 01:10:20,912 --> 01:10:24,220 Is it such a chore to let yourself be thanked? 1304 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Oh, Bill. 1305 01:10:29,616 --> 01:10:32,880 We so rarely touch anymore. 1306 01:10:32,967 --> 01:10:35,318 I keep feeling I'm losing contact with you. 1307 01:10:35,405 --> 01:10:36,754 Don't you feel that? 1308 01:10:36,841 --> 01:10:38,538 Look, Laura, I've got to-- 1309 01:10:38,625 --> 01:10:40,888 yes. Yes, I know. I know you've got to go, 1310 01:10:40,975 --> 01:10:43,151 but it's just that... I don't know. 1311 01:10:43,239 --> 01:10:45,632 We...we don't touch anymore. 1312 01:10:45,719 --> 01:10:48,374 You seem to hold yourself aloof from me, 1313 01:10:48,461 --> 01:10:51,247 and a tension seems to grow between US, 1314 01:10:51,334 --> 01:10:54,815 and... oh, you don't feel that? 1315 01:10:54,902 --> 01:10:56,991 You don't feel yourself holding away from me 1316 01:10:57,078 --> 01:11:00,430 until it becomes overpowering, and then... 1317 01:11:00,517 --> 01:11:04,434 oh, Bll, there's no growing together anymore, 1318 01:11:04,521 --> 01:11:07,785 no quiet times, 1319 01:11:07,872 --> 01:11:09,787 just holding hands 1320 01:11:09,874 --> 01:11:11,789 and a feeling of closeness, 1321 01:11:11,876 --> 01:11:13,791 like it was in Italy. 1322 01:11:13,878 --> 01:11:15,793 Now it's... 1323 01:11:15,880 --> 01:11:18,143 Oh, oh, bill, do you see? 1324 01:11:18,230 --> 01:11:20,145 You do see. 1325 01:11:21,799 --> 01:11:23,844 I don't know what you're talking about, Laura. 1326 01:11:27,674 --> 01:11:29,937 It can't always be a honeymoon. 1327 01:11:32,636 --> 01:11:35,682 Do you think that's what I was talking about? 1328 01:11:35,769 --> 01:11:38,772 I don't know why you chose a time like this to talk about... 1329 01:11:38,859 --> 01:11:40,948 yes, I don't know, either. 1330 01:11:41,035 --> 01:11:42,950 I just wanted to thank you for the book, 1331 01:11:43,037 --> 01:11:44,865 and I'm sorry I said anything. I... 1332 01:11:46,302 --> 01:11:48,304 Could I get you some tea? 1333 01:11:48,391 --> 01:11:50,306 No. No, thank you. 1334 01:11:52,264 --> 01:11:54,962 Little Joan Harrison's coming over for tea-- 1335 01:11:55,049 --> 01:11:57,138 no, she isn't. I saw her father at the gym. 1336 01:11:57,225 --> 01:12:00,490 I don't think that was a very smart thing for you to do, Laura. 1337 01:12:00,577 --> 01:12:03,797 I thought Tom could ask her to the dance on Saturday. 1338 01:12:03,884 --> 01:12:06,017 He's on the committee, and he has no girl to take. 1339 01:12:06,104 --> 01:12:08,672 I understand he's no longer on the committee. 1340 01:12:08,759 --> 01:12:10,891 You're a hostess, aren't you? 1341 01:12:10,978 --> 01:12:13,372 Yes, I am a hostess. 1342 01:12:13,459 --> 01:12:16,854 I, uh, have that mountain-climbing business this weekend. 1343 01:12:16,941 --> 01:12:19,335 The weatherman predicts rain. 1344 01:12:22,642 --> 01:12:25,079 Oh, well, that's too bad. 1345 01:12:25,166 --> 01:12:28,953 You know we're losing Al next year because of Tom. 1346 01:12:29,040 --> 01:12:31,085 Oh, you've heard. 1347 01:12:31,172 --> 01:12:33,871 Yep. He'll probably be captain of the baseball team. 1348 01:12:33,958 --> 01:12:36,134 Last time we had a major sports captain 1349 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 was eight years ago. 1350 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 Yes. I'm sorry about that. 1351 01:12:39,659 --> 01:12:41,661 However, we'll also be losing Tom. 1353 01:12:44,403 --> 01:12:48,451 Yeah. We have no singles in this house, 1354 01:12:48,538 --> 01:12:50,714 and Tom will be rooming alone. 1355 01:12:52,672 --> 01:12:54,587 I'm sorry to hear that. 1356 01:12:54,674 --> 01:12:56,459 I knew that you would be. 1357 01:12:56,546 --> 01:12:59,592 Bill, why should my interest in this boy make you angry? 1358 01:12:59,679 --> 01:13:01,028 I'm not angry. 1359 01:13:01,115 --> 01:13:02,639 You're not only angry, 1360 01:13:02,726 --> 01:13:05,816 it's almost as though you were, well, jealous. 1361 01:13:05,903 --> 01:13:10,168 What? Ha ha ha! Oh, come, now, Laura. 1362 01:13:10,255 --> 01:13:12,257 How else can you explain 1363 01:13:12,344 --> 01:13:14,259 your vindictive attitude towards him? 1364 01:13:14,346 --> 01:13:16,261 I'll go directly from class 1365 01:13:16,348 --> 01:13:18,263 to the dining hall, all right? 1366 01:13:18,350 --> 01:13:20,396 Yes, dear, of course it's all right. 1367 01:13:20,483 --> 01:13:22,615 And, Laura, seeing Tom so much, 1368 01:13:22,702 --> 01:13:24,704 having him to tea alone all the time... 1369 01:13:24,791 --> 01:13:26,706 Yes, dear. 1370 01:13:26,793 --> 01:13:29,187 I think you ought to have him down only when you have the other boys... 1371 01:13:29,274 --> 01:13:31,711 For his own good. 1372 01:13:31,798 --> 01:13:34,627 I mean that. Now, I'll see you in the dining hall. 1373 01:13:34,714 --> 01:13:36,542 Try to be on time. 1374 01:14:09,445 --> 01:14:11,142 Hello. 1375 01:14:11,229 --> 01:14:13,274 I'd like to speak to Ellie Martin, please. 1376 01:14:16,190 --> 01:14:17,540 Oh, hello. Ellie? 1377 01:14:17,627 --> 01:14:19,542 This is Tom Lee. 1378 01:14:19,629 --> 01:14:22,327 Tom Lee. 1379 01:14:22,414 --> 01:14:24,547 Well, I'm down at the soda fountain all the time 1380 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 with my roommate Al Thompson. 1381 01:14:27,375 --> 01:14:32,206 Yeah. Well, I'll tell you what I wanted, Ellie. 1382 01:14:32,293 --> 01:14:35,645 I'm not going to the dance on saturday night, 1383 01:14:35,732 --> 01:14:38,648 and I wondered if you're doing anything. 1384 01:14:38,735 --> 01:14:42,216 Well, I mean, I wondered if maybe I could 1385 01:14:42,303 --> 01:14:44,654 drop over and pick you up 1386 01:14:44,741 --> 01:14:47,004 after you get through work on Saturday night. 1387 01:14:50,224 --> 01:14:52,488 I don't know what's in it for you. 1388 01:14:55,099 --> 01:14:57,231 Yeah, something, I guess. 1389 01:14:57,318 --> 01:14:59,582 I just thought I'd like to see you. 1390 01:15:02,759 --> 01:15:06,980 Ok, well, what time do you get through work? 9:00? 1391 01:15:07,067 --> 01:15:09,069 All right. I'll see you then. 1392 01:15:09,156 --> 01:15:10,854 Oh! Thanks. 1393 01:15:29,002 --> 01:15:31,048 Oh, excuse me, Mrs. Reynolds. 1394 01:15:39,012 --> 01:15:40,579 How are you, Ellie? 1395 01:15:40,666 --> 01:15:42,755 Keep your big, fat hands off me. 1396 01:15:42,842 --> 01:15:45,453 I'm in a hurry. I'm late picking up my girl for the dance. 1397 01:15:45,541 --> 01:15:48,456 Say, aren't we the little gentleman tonight? 1398 01:15:48,544 --> 01:15:50,328 Live it up, buster. 1399 01:15:50,415 --> 01:15:51,677 All right. 1400 01:15:59,642 --> 01:16:02,340 Uh, I'd like a package of these. 1401 01:16:02,427 --> 01:16:03,776 Matches? 1402 01:16:03,863 --> 01:16:05,125 No, thanks. 1403 01:16:09,086 --> 01:16:10,348 Thanks. 1404 01:16:15,962 --> 01:16:17,877 Want something else? 1405 01:16:17,964 --> 01:16:19,139 No, thanks. 1406 01:16:20,793 --> 01:16:22,882 You're Mrs. Reynolds, aren't you? 1407 01:16:22,969 --> 01:16:24,884 Yes. 1408 01:16:24,971 --> 01:16:27,887 Nice flowers. Having a party? 1409 01:16:27,974 --> 01:16:30,237 Yes. Of sorts. 1410 01:16:30,324 --> 01:16:31,804 Real pretty. 1411 01:16:36,330 --> 01:16:37,680 Take one. 1412 01:16:40,334 --> 01:16:41,814 Thanks. 1413 01:16:43,555 --> 01:16:45,252 Well, good night. 1414 01:16:45,339 --> 01:16:46,906 Good night. 1415 01:16:46,993 --> 01:16:49,387 Oh! Have a nice party. 1416 01:16:49,474 --> 01:16:50,954 Thanks. 1417 01:17:47,445 --> 01:17:49,316 I'll never make it. 1418 01:18:12,035 --> 01:18:13,558 Tom? 1419 01:18:22,088 --> 01:18:25,352 Well, I've been expecting you. 1420 01:18:25,439 --> 01:18:27,093 Uh, I... 1421 01:18:27,180 --> 01:18:29,008 are you going to the dance after all? 1422 01:18:29,095 --> 01:18:32,185 No. You can report me if you like, 1423 01:18:32,272 --> 01:18:34,448 out after hours, 1424 01:18:34,535 --> 01:18:37,016 or you can give me permission. 1425 01:18:37,103 --> 01:18:39,584 Can I have permission to go out? 1426 01:18:39,671 --> 01:18:41,586 I think I better get you some coffee. 1427 01:18:41,673 --> 01:18:43,849 You can tell them that, too, that I've been drinking. 1428 01:18:43,936 --> 01:18:45,982 There'll be lots to tell before... 1429 01:18:47,592 --> 01:18:50,029 I didn't drink much, 1430 01:18:50,116 --> 01:18:52,466 but I didn't eat much, either. 1431 01:18:52,553 --> 01:18:54,381 Let me get you something to eat. 1432 01:18:54,468 --> 01:18:56,383 No. I can't stay. 1433 01:18:56,470 --> 01:18:59,473 Well, all right. 1434 01:18:59,560 --> 01:19:01,824 It's a nasty night out, isn't it? 1435 01:19:01,911 --> 01:19:03,739 I wasn't planning to come in. 1436 01:19:03,826 --> 01:19:06,524 Then why the flowers? 1437 01:19:06,611 --> 01:19:08,526 And the card? 1438 01:19:08,613 --> 01:19:10,658 �For a pleasant evening." 1439 01:19:10,746 --> 01:19:13,270 Well, that was for the dance. 1440 01:19:13,357 --> 01:19:15,489 I forgot to cancel. 1441 01:19:15,576 --> 01:19:17,187 Well, I'm glad you didn't. 1442 01:19:17,274 --> 01:19:18,928 Why? 1443 01:19:19,015 --> 01:19:21,669 For one thing, I like to get flowers, 1444 01:19:21,757 --> 01:19:23,889 and for another thing, it's my-- 1445 01:19:23,976 --> 01:19:26,849 let me get you some coffee. It's all made. 1446 01:19:26,936 --> 01:19:29,242 No. I'm just about right. 1447 01:19:31,418 --> 01:19:32,942 Look... 1448 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 Drink this. 1449 01:19:34,465 --> 01:19:36,119 I've only had a sip. 1450 01:19:37,381 --> 01:19:38,861 Come on. 1451 01:19:42,908 --> 01:19:45,519 Well, you can drink from this side. 1452 01:19:51,482 --> 01:19:53,353 And for another thing? 1453 01:19:53,440 --> 01:19:55,225 What do you mean? 1454 01:19:55,312 --> 01:19:57,314 Well, for one thing, you... 1455 01:19:57,401 --> 01:20:00,012 oh, yes, I like to get flowers, and for another thing, 1456 01:20:00,099 --> 01:20:03,233 it's nice to have flowers on my anniversary. 1457 01:20:03,320 --> 01:20:05,322 Anniversary? Yes. 1458 01:20:05,409 --> 01:20:08,412 And Mr. Reynolds on a mountaintop with 20... 1459 01:20:08,499 --> 01:20:09,979 didn't he remember? 1460 01:20:10,066 --> 01:20:11,981 Well, it's not that anniversary. 1462 01:20:13,504 --> 01:20:15,375 Come along. Let me take your coat. 1463 01:20:15,462 --> 01:20:17,073 No. I... 1464 01:20:27,126 --> 01:20:28,954 Well, how nice you look. 1465 01:20:30,347 --> 01:20:32,697 Put me in a blue suit, 1466 01:20:32,784 --> 01:20:35,265 and I look like a kid. 1467 01:20:35,352 --> 01:20:38,311 How did you know I liked these flowers? 1468 01:20:38,398 --> 01:20:40,313 You mentioned it. 1469 01:20:40,400 --> 01:20:43,360 You're very quick to notice these things. 1470 01:20:43,447 --> 01:20:45,318 So was he. 1471 01:20:45,405 --> 01:20:46,537 Who? 1472 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 My first husband. 1473 01:20:50,367 --> 01:20:52,456 That's the anniversary. 1474 01:20:52,543 --> 01:20:54,240 Well, I... 1475 01:20:54,327 --> 01:20:56,460 I didn't know. 1476 01:20:56,547 --> 01:20:59,028 He was, I'd say, about your age. 1477 01:20:59,115 --> 01:21:00,943 How old are you, Tom? 1478 01:21:01,030 --> 01:21:03,206 18... 1479 01:21:03,293 --> 01:21:04,816 Tomorrow. 1480 01:21:04,903 --> 01:21:06,513 Tomorrow? We'll celebrate. 1481 01:21:06,600 --> 01:21:09,647 You'd better not make any plans. 1482 01:21:09,734 --> 01:21:13,303 He was just your age then, 1483 01:21:13,390 --> 01:21:15,653 maybe a few months older. 1484 01:21:15,740 --> 01:21:18,047 Such a lonely boy, 1485 01:21:18,134 --> 01:21:21,050 away from home for the first time 1486 01:21:21,137 --> 01:21:23,139 and going off to war. 1487 01:21:23,226 --> 01:21:25,489 War? 1488 01:21:25,576 --> 01:21:28,492 Yes. He was killed. 1489 01:21:28,579 --> 01:21:30,755 I'm sorry... 1490 01:21:30,842 --> 01:21:33,279 But I'm glad to hear about him. 1491 01:21:33,366 --> 01:21:34,411 Glad? 1492 01:21:34,498 --> 01:21:36,674 Yes. 1493 01:21:36,761 --> 01:21:38,328 I don't know. 1494 01:21:38,415 --> 01:21:40,330 He sounds like someone 1495 01:21:40,417 --> 01:21:42,898 you should have been married to and not... 1496 01:21:45,509 --> 01:21:46,902 I'm sorry. 1497 01:21:46,989 --> 01:21:51,080 He was killed being conspicuously brave. 1498 01:21:51,167 --> 01:21:53,778 He had to be conspicuously brave, you see, 1499 01:21:53,865 --> 01:21:57,347 because, well, something had happened in training camp... 1500 01:21:57,434 --> 01:21:59,349 I don't know what... 1501 01:21:59,436 --> 01:22:02,221 but he was afraid the others thought him a coward. 1502 01:22:02,308 --> 01:22:04,223 He showed them he wasn't. 1503 01:22:04,310 --> 01:22:06,138 He had that satisfaction. 1504 01:22:06,225 --> 01:22:08,924 What was it worth if it killed him? 1505 01:22:09,011 --> 01:22:10,838 I don't know, but I can understand. 1506 01:22:10,926 --> 01:22:14,712 Yes, of course you can. 1507 01:22:14,799 --> 01:22:16,757 You're very like him. 1508 01:22:16,844 --> 01:22:18,890 Me? 1511 01:22:23,242 --> 01:22:25,723 Here, before I finish it all. 1512 01:22:33,905 --> 01:22:38,910 He was kind and gentle and lonely. 1513 01:22:38,997 --> 01:22:40,912 We knew it wouldn't last. 1514 01:22:40,999 --> 01:22:42,566 We sensed it. 1515 01:22:42,653 --> 01:22:44,829 But he always said, 1516 01:22:44,916 --> 01:22:48,702 �why must the test of everything be its durability?" 1517 01:22:50,269 --> 01:22:52,228 I'm sorry he was killed. 1518 01:22:52,315 --> 01:22:55,187 I'm sorry he was killed the way he was killed. 1519 01:22:55,274 --> 01:22:58,190 In trying to prove he was a man, 1520 01:22:58,277 --> 01:23:01,019 he died a boy. 1521 01:23:01,106 --> 01:23:03,587 Still, he must have died happy. 1522 01:23:03,674 --> 01:23:05,937 Why? Because he proved his courage? 1523 01:23:06,024 --> 01:23:07,286 That... 1524 01:23:08,940 --> 01:23:11,116 And because he was married to you. 1525 01:23:15,294 --> 01:23:16,817 I've got to go. 1526 01:23:16,904 --> 01:23:18,863 Please, Tom. I've got to! 1527 01:23:18,950 --> 01:23:20,473 It must be a very important engagement. 1528 01:23:20,560 --> 01:23:22,606 It is. 1529 01:23:22,693 --> 01:23:24,434 If you go now, I'll think I've bored you talking all about myself. 1530 01:23:24,521 --> 01:23:25,870 No, you haven't. 1531 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 I probably shouldn't have gone on like that, 1532 01:23:27,741 --> 01:23:29,526 but I just got into a reminiscent mood. 1533 01:23:29,613 --> 01:23:31,615 Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this? 1534 01:23:31,702 --> 01:23:33,312 About what? 1535 01:23:33,399 --> 01:23:35,880 Come, now. There must be something nice to remember... 1536 01:23:35,967 --> 01:23:38,143 Or someone, isn't there? 1537 01:23:42,147 --> 01:23:44,802 Can I... can I have some more coffee? 1538 01:23:44,889 --> 01:23:46,586 Yes, of course. 1539 01:23:55,073 --> 01:23:57,989 It was my seventh grade teacher. 1540 01:23:58,076 --> 01:23:59,643 What? 1541 01:23:59,730 --> 01:24:01,558 That's who I remember. 1543 01:24:03,081 --> 01:24:04,561 Miss Middleton. 1544 01:24:04,648 --> 01:24:06,606 Aw, how sweet. 1545 01:24:06,693 --> 01:24:07,999 It wasn't sweet. 1546 01:24:08,086 --> 01:24:10,001 It was terrible. 1547 01:24:10,088 --> 01:24:12,656 Tell me about her. 1548 01:24:12,743 --> 01:24:15,659 Well, she was just out of college... 1549 01:24:15,746 --> 01:24:20,011 tall, blond, honey-colored hair, 1550 01:24:20,098 --> 01:24:22,057 and she wore a Polo coat 1551 01:24:22,144 --> 01:24:23,841 and drove a convertible. 1552 01:24:23,928 --> 01:24:26,148 Sounds very fetching. 1553 01:24:26,235 --> 01:24:29,020 Ever since then, I've been a sucker for girls in Polo coats. 1554 01:24:29,107 --> 01:24:31,022 I think I have one... 1555 01:24:31,109 --> 01:24:32,589 Yes, I know. 1556 01:24:34,504 --> 01:24:36,419 Well, what happened? 1557 01:24:36,506 --> 01:24:38,421 Well, what could happen? 1558 01:24:38,508 --> 01:24:41,511 As usual, I made a fool of myself. 1559 01:24:41,598 --> 01:24:44,514 I guess everyone knew I was in love with her. 1560 01:24:44,601 --> 01:24:47,212 People I like, I can't help showing it. 1561 01:24:47,299 --> 01:24:49,214 But that's a good trait. 1562 01:24:49,301 --> 01:24:50,868 Whenever she wanted someone 1563 01:24:50,955 --> 01:24:52,783 to go downtown and help her with errands, 1564 01:24:52,870 --> 01:24:54,437 there I was. 1565 01:24:54,524 --> 01:24:56,439 She liked you, too, then. 1566 01:24:56,526 --> 01:24:58,484 This is a stupid thing to talk about. 1567 01:24:58,571 --> 01:25:00,834 I can see why she liked you. 1568 01:25:00,921 --> 01:25:02,619 I... 1569 01:25:03,968 --> 01:25:05,970 I thought she loved me. 1570 01:25:10,540 --> 01:25:13,195 I was 12 years old. 1571 01:25:13,282 --> 01:25:18,678 Oh, puppy love can be heartbreaking. 1572 01:25:18,765 --> 01:25:22,595 I'm always falling in love with the wrong people. 1573 01:25:24,554 --> 01:25:26,425 Who isn't? 1574 01:25:26,512 --> 01:25:29,298 You, too? 1575 01:25:29,385 --> 01:25:33,128 Well, it wouldn't be any fun if we didn't. 1576 01:25:34,999 --> 01:25:40,483 Of course, nothing ever comes of it, 1577 01:25:40,570 --> 01:25:44,487 but there are bittersweet memories, 1578 01:25:44,574 --> 01:25:47,054 and they can be pleasant. 1579 01:25:52,364 --> 01:25:54,714 Well, now, who else have you been 1580 01:25:54,801 --> 01:25:56,847 desperately in love with? 1581 01:26:01,982 --> 01:26:03,941 It's 9:00. I'm late. 1582 01:26:04,028 --> 01:26:05,769 Can't I persuade you to stay? No. 1583 01:26:05,856 --> 01:26:07,684 We were getting on so well. 1584 01:26:07,771 --> 01:26:09,207 Thanks. 1585 01:26:09,294 --> 01:26:10,774 In another moment, I'd have told you 1586 01:26:10,861 --> 01:26:12,732 all the deep, dark secrets of my life. 1587 01:26:12,819 --> 01:26:14,169 I'm sorry. 1588 01:26:14,256 --> 01:26:15,735 Won't you even stay for a dance? 1589 01:26:15,822 --> 01:26:16,954 I don't dance. 1590 01:26:17,041 --> 01:26:18,129 I know. I was going to teach you. 1591 01:26:18,216 --> 01:26:19,522 Some other time. 1592 01:26:19,609 --> 01:26:20,871 Please? For me? 1593 01:26:23,613 --> 01:26:25,354 Tell me something. 1594 01:26:25,441 --> 01:26:26,703 Yes? 1595 01:26:28,095 --> 01:26:29,967 Why are you so nice to me? 1596 01:26:30,054 --> 01:26:31,925 Why? I... 1597 01:26:32,012 --> 01:26:34,276 you're not this way with the rest of the fellows. 1598 01:26:34,363 --> 01:26:36,800 No... 1599 01:26:36,887 --> 01:26:39,890 No, I know I'm not. 1600 01:26:39,977 --> 01:26:42,197 I just wondered why. 1601 01:26:43,981 --> 01:26:45,983 I guess, Tom, 1602 01:26:46,070 --> 01:26:49,160 I guess it's because I like you. 1603 01:26:50,640 --> 01:26:52,729 No one else seems to. 1604 01:26:52,816 --> 01:26:54,818 Why do you? 1605 01:26:54,905 --> 01:26:56,820 Well, I don't know. 1606 01:26:56,907 --> 01:26:59,126 Is it because no one else likes me? 1607 01:26:59,214 --> 01:27:00,650 Is it just pity? 1608 01:27:00,737 --> 01:27:02,956 Oh, no, Tom. No, of course not. 1609 01:27:03,043 --> 01:27:06,569 It's just that, well, 1610 01:27:06,656 --> 01:27:08,919 you've been very nice to me, 1611 01:27:09,006 --> 01:27:11,008 very considerate. 1612 01:27:11,095 --> 01:27:13,576 It wasn't easy for me coming into a school my first year, 1613 01:27:13,663 --> 01:27:15,882 and you seemed to sense that. 1614 01:27:15,969 --> 01:27:17,797 I don't know. We just seemed to hit it off. 1615 01:27:17,884 --> 01:27:19,756 Mr. Reynolds knows you like me. 1616 01:27:19,843 --> 01:27:22,411 Yes, I suppose so. I haven't made a secret of it. 1617 01:27:22,498 --> 01:27:24,413 Is that why he hates me so? 1618 01:27:27,372 --> 01:27:30,245 Oh, I don't think he hates you. 1619 01:27:30,332 --> 01:27:31,724 Yes, he hates me. 1620 01:27:31,811 --> 01:27:33,465 Why lie? 1621 01:27:33,552 --> 01:27:36,381 I think everyone here hates me, except you. 1622 01:27:36,468 --> 01:27:37,817 But they won't. 1623 01:27:37,904 --> 01:27:39,819 No, of course they won't. 1624 01:27:39,906 --> 01:27:41,952 He hates me because he made a flop with me. 1625 01:27:42,039 --> 01:27:43,823 I know all about it. 1626 01:27:43,910 --> 01:27:46,826 My father put me in this house when I first came here, 1627 01:27:46,913 --> 01:27:49,394 and when he left me, he said to your husband, 1628 01:27:49,481 --> 01:27:51,831 �make a man out of him." 1629 01:27:51,918 --> 01:27:54,704 He's failed, and he's mad. 1630 01:27:54,791 --> 01:27:58,621 And then you came along and were nice to me 1631 01:27:58,708 --> 01:27:59,970 out of pity! 1632 01:28:00,057 --> 01:28:02,059 No, Tom, not pity. 1633 01:28:02,146 --> 01:28:04,061 I'm too selfish a woman 1634 01:28:04,148 --> 01:28:06,063 to like you just out of pity. 1635 01:28:07,630 --> 01:28:09,066 There... 1636 01:28:09,153 --> 01:28:11,634 there's so much I don't understand. 1637 01:28:11,721 --> 01:28:14,637 Tom, don't go out tonight. 1638 01:28:14,724 --> 01:28:16,073 I've got to. 1639 01:28:16,160 --> 01:28:17,814 That's one thing that's clear. 1640 01:28:17,901 --> 01:28:19,337 I've got to. 1641 01:28:19,424 --> 01:28:21,818 Won't you even let me teach you how to dance? 1642 01:28:32,350 --> 01:28:34,265 Oh, Tom. 1643 01:28:36,354 --> 01:28:38,051 Tom. 1644 01:28:44,754 --> 01:28:46,582 No, Tom. No. 1645 01:28:51,369 --> 01:28:53,371 Tom! 1646 01:28:53,458 --> 01:28:54,938 Tom! 1647 01:28:55,025 --> 01:28:57,114 Let's get inside, out of this wet! 1648 01:28:57,201 --> 01:28:58,681 What's the matter with you? 1649 01:28:58,768 --> 01:29:00,247 What are you doing back? 1650 01:29:00,335 --> 01:29:01,988 The whole bunch is back. 1651 01:29:02,075 --> 01:29:03,729 Who wants to go mountain-climbing in the rain? 1652 01:29:03,816 --> 01:29:05,470 Hey! Come on! 1653 01:29:07,211 --> 01:29:09,126 I don't know about that! 1654 01:29:09,213 --> 01:29:11,389 Any of you fellows want to go across the street 1655 01:29:11,476 --> 01:29:14,000 and get something to eat when you get changed, go ahead. 1656 01:29:16,133 --> 01:29:17,700 Oh, hi! 1657 01:29:17,787 --> 01:29:19,049 Hello, dear. 1658 01:29:20,224 --> 01:29:22,139 The one weekend a year 1659 01:29:22,226 --> 01:29:25,098 we get to go mountain-climbing, and it rains. 1660 01:29:25,185 --> 01:29:26,752 Yes, that's too bad. 1661 01:29:26,839 --> 01:29:28,406 I think the fellows 1662 01:29:28,493 --> 01:29:29,973 wanted me to invite them down for a feed, 1663 01:29:30,060 --> 01:29:31,714 but I didn't want to. 1664 01:29:31,801 --> 01:29:33,716 I thought we'd be alone. Ok? 1665 01:29:33,803 --> 01:29:34,891 Yeah. Sure. 1666 01:29:34,978 --> 01:29:37,328 Boy, it really rained. 1667 01:29:37,415 --> 01:29:39,678 We didn't even make it above the timberline 1668 01:29:39,765 --> 01:29:42,072 when it started to come down. 1669 01:29:42,159 --> 01:29:43,682 Another hour or so, 1670 01:29:43,769 --> 01:29:45,554 we could have made it to the hut 1671 01:29:45,641 --> 01:29:47,425 and stayed the night, 1672 01:29:47,512 --> 01:29:51,037 but the fellows, they wanted to turn back. 1674 01:30:20,066 --> 01:30:22,068 What was that? 1675 01:30:25,158 --> 01:30:26,899 Nothing, dear. 1676 01:30:26,986 --> 01:30:28,335 Oh. 1677 01:30:33,819 --> 01:30:35,647 Nothing at all. 1678 01:31:16,427 --> 01:31:18,473 You know, all day long 1679 01:31:18,560 --> 01:31:21,127 I'm up to my elbows in coffee... 1680 01:31:24,043 --> 01:31:26,132 And what do I want when I get here? 1681 01:31:26,219 --> 01:31:28,221 A cup of coffee. 1682 01:31:28,308 --> 01:31:30,223 I don't want any coffee. 1683 01:31:30,310 --> 01:31:32,008 Well, I do. 1684 01:31:38,884 --> 01:31:41,800 You ought to take that coat off. 1685 01:31:41,887 --> 01:31:43,149 It's damp. 1686 01:31:43,236 --> 01:31:44,803 It's all right. 1687 01:31:44,890 --> 01:31:46,718 You going to leave it on? 1688 01:31:52,768 --> 01:31:54,813 Now, you sure you don't want some coffee? 1689 01:31:54,900 --> 01:31:56,728 No. Thanks. 1690 01:32:11,526 --> 01:32:13,528 Since I was entertaining, 1691 01:32:13,615 --> 01:32:16,095 I thought I’d decorate the place. 1692 01:32:16,182 --> 01:32:17,662 Nice, huh? 1693 01:32:22,406 --> 01:32:23,755 What's the matter? 1694 01:32:23,842 --> 01:32:24,756 Nothing. I-- 1695 01:32:26,062 --> 01:32:27,846 well, I think it's pretty. 1696 01:32:27,933 --> 01:32:29,761 Yeah, it's pretty. 1697 01:32:31,458 --> 01:32:33,635 Yes. 1698 01:32:33,722 --> 01:32:36,246 A cup of coffee and the radio. 1699 01:32:36,333 --> 01:32:38,422 First thing I get here. 1700 01:32:38,509 --> 01:32:40,729 It's crazy, isn't it? 1701 01:32:43,514 --> 01:32:45,429 It's a lousy radio. 1702 01:32:47,692 --> 01:32:50,869 I saw a beauty down at Meyers the other day. 1703 01:32:50,956 --> 01:32:55,134 Well, it was 20 bucks, though. 1704 01:32:55,221 --> 01:32:57,049 I'll get it for you. 1705 01:32:57,136 --> 01:32:59,269 Would you? 1706 01:32:59,356 --> 01:33:01,140 Aw, thanks. 1707 01:33:01,227 --> 01:33:03,490 It's the green and black job. 1708 01:33:03,578 --> 01:33:04,753 Right-hand window. 1709 01:33:04,840 --> 01:33:06,058 Sure. 1710 01:33:06,145 --> 01:33:07,494 Thanks. 1711 01:33:07,582 --> 01:33:08,800 It's all right. 1712 01:33:10,585 --> 01:33:12,108 Want to dance? 1713 01:33:12,195 --> 01:33:14,501 I don't dance. 1715 01:33:16,155 --> 01:33:18,157 Well... 1716 01:33:18,244 --> 01:33:20,943 I'm going to teach you. 1717 01:33:21,030 --> 01:33:23,859 It will sort of get US in the same county, huh? 1718 01:33:27,689 --> 01:33:30,213 I think I will have a cup of coffee. 1719 01:33:33,259 --> 01:33:35,174 You want some more? 1720 01:33:35,261 --> 01:33:37,612 No, I don't want it. 1721 01:33:37,699 --> 01:33:40,832 I shouldn't drink so much. 1722 01:33:40,919 --> 01:33:42,181 I tell you, 1723 01:33:42,268 --> 01:33:44,183 it gives me a... 1724 01:33:44,270 --> 01:33:46,316 it's an acid condition. 1725 01:33:52,627 --> 01:33:54,629 It's good. 1726 01:33:54,716 --> 01:33:57,544 Say, what is it the fellows call you 1727 01:33:57,632 --> 01:33:59,634 at the soda joint? 1728 01:33:59,721 --> 01:34:02,114 I hear them call you something. 1729 01:34:02,201 --> 01:34:03,638 Nothing. 1730 01:34:03,725 --> 01:34:06,553 Well, I hear them call you something. 1731 01:34:06,641 --> 01:34:08,555 Let's dance, huh? 1732 01:34:08,643 --> 01:34:11,123 Boy, are you jumpy. 1733 01:34:11,210 --> 01:34:13,125 I'm sorry. 1734 01:34:13,212 --> 01:34:14,561 Please. 1735 01:34:22,657 --> 01:34:24,571 Oh, look, look. 1736 01:34:24,659 --> 01:34:26,573 Now, relax, huh? 1737 01:34:27,618 --> 01:34:29,228 Relax. 1738 01:34:29,315 --> 01:34:32,318 Look, just sort of walk to the music in time. 1739 01:34:32,405 --> 01:34:34,669 And if you don't want to walk, you just stand still. 1740 01:34:34,756 --> 01:34:37,584 Just relax, huh? Relax. Come on. Come on. 1743 01:34:45,331 --> 01:34:47,116 You know, I'll tell you. 1744 01:34:47,203 --> 01:34:50,597 I used to work at a dime-a-dance place in New York 1745 01:34:50,685 --> 01:34:52,208 where... ha ha! 1749 01:34:59,345 --> 01:35:01,260 What are you laughing at? 1750 01:35:01,347 --> 01:35:03,610 You've never been there. 1751 01:35:03,698 --> 01:35:05,612 I don't know. 1752 01:35:07,353 --> 01:35:09,965 You ever been out with a girl before? 1753 01:35:10,052 --> 01:35:11,488 Sure. 1754 01:35:13,795 --> 01:35:16,188 Sure. Listen, are you here on a bet or something? 1755 01:35:16,275 --> 01:35:17,712 No. Come on. 1756 01:35:17,799 --> 01:35:20,062 Aren't we the original hot and cold boy? 1757 01:35:20,149 --> 01:35:21,498 I'm sorry. 1758 01:35:21,585 --> 01:35:24,283 Now listen, quit being so sorry, 1759 01:35:24,370 --> 01:35:27,199 or I'm going to be sorry, too. 1760 01:35:27,286 --> 01:35:28,635 Come on. 1761 01:35:34,380 --> 01:35:36,295 It's a funny thing. 1762 01:35:36,382 --> 01:35:38,210 I can't remember what they called... 1763 01:35:42,301 --> 01:35:45,740 well, my, my. 1764 01:35:45,827 --> 01:35:49,656 Don't tell me I'm the first girl you ever kissed. 1765 01:35:51,746 --> 01:35:53,965 Well... 1766 01:35:54,052 --> 01:35:56,663 I get them all. 1767 01:35:56,751 --> 01:35:59,666 Now, come on, puppy. 1768 01:35:59,754 --> 01:36:02,234 Give me your paw. 1769 01:36:02,321 --> 01:36:03,670 You see? 1770 01:36:03,758 --> 01:36:05,760 You getting the idea, 1771 01:36:05,847 --> 01:36:08,763 or do you want to call mama 1772 01:36:08,850 --> 01:36:11,678 and ask her what to do, huh? 1773 01:36:11,766 --> 01:36:13,724 You got soft hands, 1774 01:36:13,811 --> 01:36:16,248 almost like a girl's. 1776 01:36:17,859 --> 01:36:20,687 Oh, is that what they call you-- 1777 01:36:20,775 --> 01:36:22,341 sister boy? 1778 01:36:22,428 --> 01:36:24,343 Well, no wonder! 1779 01:36:24,430 --> 01:36:27,694 Sister boy! I should have known. 1780 01:36:27,782 --> 01:36:30,480 Oh, no! 1781 01:36:32,787 --> 01:36:34,701 What are you doing? 1782 01:36:34,789 --> 01:36:36,747 What are you doing? 1783 01:36:36,834 --> 01:36:38,705 What's the matter with you? 1784 01:36:38,793 --> 01:36:40,707 What are you do... 1785 01:36:40,795 --> 01:36:42,797 just let me alone! 1786 01:36:42,884 --> 01:36:45,364 What's the matter with you? 1787 01:36:45,451 --> 01:36:47,627 Nothing's the matter with me! Nothing! 1790 01:36:51,370 --> 01:36:52,763 Stop him! 1791 01:36:52,850 --> 01:36:55,374 Stop him! He's got a knife! 1792 01:36:55,461 --> 01:36:57,724 He's crazy! Get him! Get him! 1793 01:36:57,812 --> 01:36:59,291 Let me alone! 1794 01:36:59,378 --> 01:37:00,727 Stop him! 1796 01:37:03,818 --> 01:37:06,168 Now, get that guy out of here! 1797 01:37:06,255 --> 01:37:08,823 Let the school's cops take care of him! 1798 01:37:12,696 --> 01:37:14,611 Will you listen to me for a second? 1799 01:37:14,698 --> 01:37:16,395 I'm telling you, the guy went and saw Ellie. 1800 01:37:16,482 --> 01:37:18,833 Who are you trying to bull? 1801 01:37:18,920 --> 01:37:20,791 For crying out loud, the school police caught him 1802 01:37:20,878 --> 01:37:22,837 coming out of her place. 1803 01:37:22,924 --> 01:37:25,752 You're probably the last guys to hear about this thing. 1804 01:37:25,840 --> 01:37:27,842 Well, how about that? 1805 01:37:27,929 --> 01:37:31,062 What would he want to go and do a thing like that for? 1806 01:38:03,442 --> 01:38:04,791 Hello, Laura. 1807 01:38:04,879 --> 01:38:06,445 Hello, Mr. Lee. 1808 01:38:06,532 --> 01:38:08,447 Bill isn't in right now. 1809 01:38:08,534 --> 01:38:10,841 My train was 20 minutes late. 1810 01:38:10,928 --> 01:38:13,017 I was afraid I'd missed him. 1811 01:38:13,104 --> 01:38:14,714 We have an appointment with the Dean 1812 01:38:14,801 --> 01:38:16,281 in just a few minutes. 1813 01:38:16,368 --> 01:38:17,892 Oh, I see. 1814 01:38:17,979 --> 01:38:20,459 Bill's over... he's over talking to the girl. 1815 01:38:20,546 --> 01:38:22,548 He decided someone should get the details 1816 01:38:22,635 --> 01:38:24,550 before you go to the Dean's. 1817 01:38:24,637 --> 01:38:28,424 The details? I mean really, 1818 01:38:28,511 --> 01:38:29,947 after all... 1819 01:38:32,080 --> 01:38:35,126 Excuse me, Mr. Lee, but you seem rather, 1820 01:38:35,213 --> 01:38:36,998 well, rather pleased. 1821 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Well... 1822 01:38:39,957 --> 01:38:44,483 You know Tom will be expelled for being with this girl. 1823 01:38:44,570 --> 01:38:48,705 Now, a boy can't keep in bounds all of his life, Laura. 1824 01:38:48,792 --> 01:38:50,925 It was just very foolish of him 1825 01:38:51,012 --> 01:38:54,189 to be found leaving the place by the school police. 1826 01:38:54,276 --> 01:38:56,626 I think you're proud of him. 1827 01:38:56,713 --> 01:38:59,585 Perhaps for the first time in his life, 1828 01:38:59,672 --> 01:39:01,631 you're proud of him 1829 01:39:01,718 --> 01:39:05,287 because he was found out-of-bounds with a... 1830 01:39:05,374 --> 01:39:08,420 I suppose it is hard for a woman to understand, 1831 01:39:08,507 --> 01:39:11,293 but believe me, Laura, in years to come, 1832 01:39:11,380 --> 01:39:14,992 it will be just another amusing smoking-car story. 1833 01:39:15,079 --> 01:39:16,298 Off to the tea dance, Ted? 1834 01:39:16,385 --> 01:39:17,560 Yeah, Mr. Reynolds. 1835 01:39:17,647 --> 01:39:19,127 Have a good time. 1836 01:39:19,214 --> 01:39:20,563 Bill. 1837 01:39:20,650 --> 01:39:22,130 Oh, hello, herb. 1838 01:39:22,217 --> 01:39:23,958 I was afraid I might be late 1839 01:39:24,045 --> 01:39:25,524 for our appointment with the Dean. 1840 01:39:25,611 --> 01:39:26,873 Don't go for a minute, Laura. 1841 01:39:26,961 --> 01:39:28,527 Is Tom sitting around 1842 01:39:28,614 --> 01:39:29,964 telling the boys all about it? 1843 01:39:30,051 --> 01:39:32,183 No, Herb. No, he's alone in his room. 1844 01:39:32,270 --> 01:39:33,968 He has been ever since 1845 01:39:34,055 --> 01:39:35,534 the school police brought him in last night. 1846 01:39:35,621 --> 01:39:36,971 I was just telling your wife, 1847 01:39:37,058 --> 01:39:38,581 trying to make her understand 1848 01:39:38,668 --> 01:39:41,584 the male point of view on this matter. 1849 01:39:41,671 --> 01:39:44,152 I mean, how being kicked out for this kind of thing, 1850 01:39:44,239 --> 01:39:46,154 while not exactly desirable, 1851 01:39:46,241 --> 01:39:48,243 is still not so serious-- 1852 01:39:48,330 --> 01:39:49,896 sort of one of the calculated risks of being a man. 1853 01:39:49,984 --> 01:39:51,942 Herb. 1854 01:39:52,029 --> 01:39:54,379 Yes, bill? I mean, you do agree with me on that, don't you? 1855 01:39:54,466 --> 01:39:56,555 The situation is not exactly 1856 01:39:56,642 --> 01:39:58,601 as it was reported to you on the telephone. 1857 01:39:58,688 --> 01:40:00,690 What do you mean? 1858 01:40:00,777 --> 01:40:03,649 It's true that Tom went to this girl Ellie's place. 1859 01:40:03,736 --> 01:40:07,218 It's true that he went there for the usual reason. 1860 01:40:07,305 --> 01:40:09,699 However, it didn't work out that way. 1861 01:40:09,786 --> 01:40:12,615 She tried to help it along by getting him to dance. 1862 01:40:12,702 --> 01:40:14,617 She said something about 1863 01:40:14,704 --> 01:40:16,836 his hands being like a girl's. 1864 01:40:16,923 --> 01:40:19,274 Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked. 1865 01:40:19,361 --> 01:40:21,189 He ran to the kitchen, he got a knife, 1866 01:40:21,276 --> 01:40:23,626 and he tried to kill himself. 1867 01:40:23,713 --> 01:40:25,932 The story is true. Tom admits it. 1868 01:40:26,020 --> 01:40:27,934 You still think this will make 1869 01:40:28,022 --> 01:40:29,588 a good smoking-car story? 1870 01:40:29,675 --> 01:40:31,025 What do you mean? 1871 01:40:31,112 --> 01:40:33,331 Why did you want me to stay to hear all this? 1872 01:40:33,418 --> 01:40:36,639 I thought you should know the truth. 1873 01:40:36,726 --> 01:40:40,991 Bill, I just don't understand. 1874 01:40:41,078 --> 01:40:43,602 I'm sure bill will be more explicit with you 1875 01:40:43,689 --> 01:40:45,517 if I leave the room. 1876 01:40:59,749 --> 01:41:02,621 Laura, herb and I are going to the Dean's now. 1877 01:41:02,708 --> 01:41:04,623 I'm playing squash with the headmaster at 5:00. 1878 01:41:04,710 --> 01:41:07,278 I'll see you in the dining hall at 6:30. 1879 01:41:07,365 --> 01:41:09,106 I wish you'd stay for a moment now. 1880 01:41:11,326 --> 01:41:12,762 What? 1881 01:41:12,849 --> 01:41:15,460 I'd like to talk to you. 1882 01:41:15,547 --> 01:41:17,680 Laura, I can't. 1883 01:41:17,767 --> 01:41:20,683 Bill, I wish you would. 1884 01:41:25,775 --> 01:41:28,299 Herb, do you mind walking along? 1885 01:41:28,386 --> 01:41:31,259 I'll be with you in a few moments. 1886 01:41:31,346 --> 01:41:32,695 All right, bill. 1887 01:41:32,782 --> 01:41:35,045 Well, good-bye, Laura. 1888 01:41:35,132 --> 01:41:37,395 You're not going to see Tom? 1889 01:41:37,482 --> 01:41:40,746 I don't think he'd want to see me just now. Do you? 1890 01:41:40,833 --> 01:41:43,097 It's his birthday. 1891 01:41:43,184 --> 01:41:45,142 Oh, yes. So it is. 1892 01:41:45,229 --> 01:41:47,492 Well, I'll be going along, bill. 1893 01:41:53,237 --> 01:41:55,239 Now, Laura, what is it? 1894 01:41:55,326 --> 01:41:57,328 I've got to get to the Dean's to discuss this matter. 1895 01:41:57,415 --> 01:41:59,852 Yes, of course, but first I'd like to discuss 1896 01:41:59,939 --> 01:42:02,855 the boys who made him do this-- 1897 01:42:02,942 --> 01:42:05,119 the men and boys who made him do this. 1898 01:42:05,206 --> 01:42:07,599 No one made him do anything. 1899 01:42:07,686 --> 01:42:10,254 Is there to be no blame, no punishment 1900 01:42:10,341 --> 01:42:12,517 for the men and boys who taunted him into doing this? 1901 01:42:12,604 --> 01:42:15,303 What if he had succeeded in killing himself? What then? 1902 01:42:15,390 --> 01:42:17,479 You're being entirely too emotional. 1903 01:42:17,566 --> 01:42:20,395 If he had succeeded in killing himself in Ellie's rooms, 1904 01:42:20,482 --> 01:42:23,441 wouldn't you have felt some guilt? 1905 01:42:23,528 --> 01:42:25,182 I? 1906 01:42:25,269 --> 01:42:27,053 Yes, you. 1907 01:42:27,141 --> 01:42:30,448 I wish you'd look at the facts and not be so emotional. 1908 01:42:30,535 --> 01:42:32,450 The facts? What facts? There are no facts 1909 01:42:32,537 --> 01:42:34,539 except that this boy is different, 1910 01:42:34,626 --> 01:42:37,542 doesn't conform to your ideas of what a man is. 1911 01:42:37,629 --> 01:42:40,458 This whole thing is judgment by prejudice, 1912 01:42:40,545 --> 01:42:42,547 and I resent it. 1913 01:42:42,634 --> 01:42:45,115 He's not like me, therefore, he is capable of all possible crimes. 1914 01:42:45,202 --> 01:42:47,987 He's not one of US, a member of the tribe, 1915 01:42:48,074 --> 01:42:50,860 so the tribe has to find a scapegoat 1916 01:42:50,947 --> 01:42:52,905 to reaffirm your shaky position. 1917 01:42:52,992 --> 01:42:55,169 You keep insisting that I had everything to do with... 1918 01:42:55,256 --> 01:42:58,041 you stood by and watched it happen. 1919 01:42:58,128 --> 01:43:00,435 You wanted to humiliate the boy in the eyes of the school 1920 01:43:00,522 --> 01:43:02,437 because if he was right, 1921 01:43:02,524 --> 01:43:04,439 then you had to be wrong. 1922 01:43:04,526 --> 01:43:07,093 If he could be manly, 1923 01:43:07,181 --> 01:43:09,531 then you had to question your own definition of manliness. 1924 01:43:09,618 --> 01:43:11,446 Well, bill, he's right. 1925 01:43:12,751 --> 01:43:14,449 Sure. Ask Ellie. 1926 01:43:14,536 --> 01:43:17,756 Oh, because it was distasteful for him. 1927 01:43:17,843 --> 01:43:21,107 Because for him, there has to be love. 1928 01:43:21,195 --> 01:43:25,329 Manliness is not all swagger and swearing 1929 01:43:25,416 --> 01:43:27,505 and mountain-climbing. 1930 01:43:27,592 --> 01:43:30,856 Manliness is also tenderness... 1931 01:43:30,943 --> 01:43:32,858 And gentleness... 1932 01:43:32,945 --> 01:43:35,861 And consideration. 1933 01:43:35,948 --> 01:43:38,516 Look, Laura, I know this has been a shock to you. 1934 01:43:38,603 --> 01:43:41,040 I know you were fond of the boy. 1935 01:43:41,127 --> 01:43:43,608 You did all you could for him... more than anyone would expect. 1936 01:43:43,695 --> 01:43:45,567 But after all, your responsibility doesn't go... 1937 01:43:45,654 --> 01:43:48,047 Doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday afternoons. 1938 01:43:48,134 --> 01:43:50,093 I'm going to tell you something. 1939 01:43:50,180 --> 01:43:51,790 It's going to shock you, but I'm going to tell you. 1940 01:43:51,877 --> 01:43:53,618 Laura, it's late. 1941 01:43:53,705 --> 01:43:55,881 Last night, I knew what Tom had in mind to do. 1942 01:43:55,968 --> 01:43:58,014 I heard him making the date with Ellie on the phone. 1943 01:43:58,101 --> 01:44:00,146 And you didn't stop him? Then you're the one that's responsible. 1944 01:44:00,234 --> 01:44:01,496 Yes, I am responsible, 1945 01:44:01,583 --> 01:44:03,149 but not in the way you think. 1946 01:44:03,237 --> 01:44:05,587 I did try to stop him, 1947 01:44:05,674 --> 01:44:07,719 but not by locking him in his room 1948 01:44:07,806 --> 01:44:09,895 or calling the school police. 1949 01:44:09,982 --> 01:44:13,159 I tried to stop him by being nice to him, 1950 01:44:13,247 --> 01:44:15,510 by being affectionate 1951 01:44:15,597 --> 01:44:17,729 and showing him he was liked. 1952 01:44:17,816 --> 01:44:20,515 I knew what he was going to do 1953 01:44:20,602 --> 01:44:23,605 and why he was going to do it. 1954 01:44:23,692 --> 01:44:27,826 He had to prove to you bullies that he was a man, 1955 01:44:27,913 --> 01:44:31,439 and he was going to prove it with Ellie Martin. 1956 01:44:33,092 --> 01:44:36,182 Well, last night... 1957 01:44:36,270 --> 01:44:39,098 I know this is a terrible thing to say, 1958 01:44:39,185 --> 01:44:41,187 but last night, 1959 01:44:41,275 --> 01:44:43,451 I wish he had proved it with me. 1960 01:44:46,323 --> 01:44:48,586 You don't know what you're saying. 1961 01:44:48,673 --> 01:44:51,372 My heart cried out to this boy in his misery, 1962 01:44:51,459 --> 01:44:53,939 a misery imposed by my husband. 1963 01:44:54,026 --> 01:44:55,941 And I wanted to help him 1964 01:44:56,028 --> 01:44:58,944 as one human being to another, 1965 01:44:59,031 --> 01:45:00,598 and I failed. 1966 01:45:00,685 --> 01:45:03,035 At the last moment, I sent him away. 1967 01:45:03,122 --> 01:45:06,038 You managed to overcome your exaggerated sense of pity? 1968 01:45:06,125 --> 01:45:08,606 Oh, no. It was not just pity. 1969 01:45:08,693 --> 01:45:10,956 I've been lonely here, Bill... 1970 01:45:11,043 --> 01:45:12,610 miserably lonely. 1971 01:45:12,697 --> 01:45:14,612 We'll discuss this later. 1972 01:45:14,699 --> 01:45:16,701 Bill, you're always running off! 1973 01:45:16,788 --> 01:45:19,095 We never talk things out, our differences. 1974 01:45:19,182 --> 01:45:21,837 Can't we face them? I'm not saying it's your fault. 1975 01:45:21,924 --> 01:45:25,014 It's probably mine, but let's look at it, examine it... 1976 01:45:25,101 --> 01:45:27,059 examine it, criticize it... 1977 01:45:27,146 --> 01:45:29,932 if this thing of Tom brings it aut into the open, 1978 01:45:30,019 --> 01:45:31,847 let it come out! 1979 01:45:39,550 --> 01:45:42,248 You've been talking about manliness. 1980 01:45:42,336 --> 01:45:44,076 What do you know about a man? 1981 01:45:44,163 --> 01:45:46,078 You were married first to that boy... 1982 01:45:46,165 --> 01:45:48,167 again, a poor, pitiable boy. 1983 01:45:48,254 --> 01:45:50,648 You want to mother a boy, not love a man. 1984 01:45:50,735 --> 01:45:52,650 And that's why you've never really loved me. 1985 01:45:52,737 --> 01:45:54,739 Oh, I did love you, 1986 01:45:54,826 --> 01:45:57,655 but not just for your outward show of manliness, 1987 01:45:57,742 --> 01:45:59,831 but because you needed me. 1988 01:45:59,918 --> 01:46:02,181 And for one unguarded moment, 1989 01:46:02,268 --> 01:46:04,227 you let me know you needed me. 1990 01:46:04,314 --> 01:46:06,664 And I have tried to find that moment again, the year we've been married, 1991 01:46:06,751 --> 01:46:09,537 to find out why you married me. 1992 01:46:09,624 --> 01:46:11,669 This is what you want, this kind of talk? 1993 01:46:11,756 --> 01:46:13,758 We may arrive at something honest. 1994 01:46:13,845 --> 01:46:16,108 It may not be US, you and I, but it will be true and honest. 1995 01:46:16,195 --> 01:46:17,980 I married you because you were 1996 01:46:18,067 --> 01:46:20,199 kind and gentle and womanly and understanding. 1997 01:46:20,286 --> 01:46:22,114 And toward me, you've only been critical and undermining. 1998 01:46:22,201 --> 01:46:23,681 I have tried, Bill, in every way. 1999 01:46:23,768 --> 01:46:25,117 I have tried, but you haven't let me. 2000 01:46:25,204 --> 01:46:26,684 You were more interested 2001 01:46:26,771 --> 01:46:28,120 in mothering that boy up there 2002 01:46:28,207 --> 01:46:30,122 than becoming my wife. 2003 01:46:30,209 --> 01:46:31,689 I only gave him the affection 2004 01:46:31,776 --> 01:46:33,387 you didn't want, wouldn't have. 2005 01:46:37,216 --> 01:46:39,915 Oh, Bill, you do want it. 2006 01:46:40,002 --> 01:46:42,178 Why won't you let me love you? 2007 01:46:49,794 --> 01:46:51,579 Bill. 2008 01:46:51,666 --> 01:46:54,277 Bill, I have tried. I have tried. 2009 01:47:39,627 --> 01:47:41,106 Tom? 2010 01:47:44,893 --> 01:47:46,460 Tom? 2011 01:49:52,934 --> 01:49:54,109 Tom. 2012 01:50:03,422 --> 01:50:06,121 I took your coat back to your room. 2013 01:50:07,818 --> 01:50:09,603 You weren't there. 2014 01:50:16,348 --> 01:50:17,611 Hello? 2015 01:50:20,396 --> 01:50:21,484 Hello. 2016 01:50:28,926 --> 01:50:32,321 I didn't think you'd ever want to see me again. 2017 01:50:32,408 --> 01:50:34,192 Why not? 2018 01:50:36,020 --> 01:50:37,500 After last night. 2019 01:50:39,894 --> 01:50:42,636 I'm sorry about what happened downstairs. 2020 01:50:44,072 --> 01:50:45,334 I'm not. 2021 01:50:48,467 --> 01:50:50,295 You've heard everything, 2022 01:50:50,382 --> 01:50:52,297 I suppose. 2023 01:50:52,384 --> 01:50:53,908 Yes. 2024 01:50:55,431 --> 01:50:56,911 Everything? 2025 01:50:58,216 --> 01:50:59,696 Everything. 2026 01:51:01,306 --> 01:51:03,569 I knew your husband would be anxious 2027 01:51:03,657 --> 01:51:05,528 to give you the details. 2028 01:51:05,615 --> 01:51:07,225 Yes, he did. 2029 01:51:09,750 --> 01:51:11,839 So now you know, too. 2030 01:51:11,926 --> 01:51:14,450 Tom, dear, you mustn't think-- 2031 01:51:14,537 --> 01:51:16,539 what else am I to think? 2032 01:51:16,626 --> 01:51:18,889 You're not in love with Ellie. 2033 01:51:18,976 --> 01:51:20,891 That's not supposed to matter. 2034 01:51:20,978 --> 01:51:22,806 Oh, but it does. 2035 01:51:25,853 --> 01:51:28,029 I wish they'd let me kill myself. 2036 01:51:29,987 --> 01:51:31,467 Tom... 2037 01:51:31,554 --> 01:51:33,469 Look at me. 2038 01:51:33,556 --> 01:51:34,818 Tom? 2039 01:51:37,212 --> 01:51:38,692 Last night, 2040 01:51:38,779 --> 01:51:40,694 you kissed me. 2041 01:51:40,781 --> 01:51:42,739 Why did you kiss me? 2042 01:51:42,826 --> 01:51:45,263 It made you sick, didn't it? 2043 01:51:45,350 --> 01:51:47,352 Didn't it? 2044 01:51:47,439 --> 01:51:49,703 How can you think such a thing? 2045 01:51:49,790 --> 01:51:51,705 Well, you sent me away. 2046 01:51:51,792 --> 01:51:53,271 You... 2047 01:51:56,231 --> 01:51:58,712 anyway, when you heard this morning, 2048 01:51:58,799 --> 01:52:00,714 it must have made you sick. 2049 01:52:05,806 --> 01:52:07,372 Tom... 2050 01:52:07,459 --> 01:52:10,071 I'm going to tell you something. 2051 01:52:10,158 --> 01:52:11,725 Tom? 2052 01:52:13,901 --> 01:52:17,165 That was the nicest kiss I ever had... 2053 01:52:18,819 --> 01:52:20,734 From anyone. 2054 01:52:23,214 --> 01:52:24,738 Tom... 2055 01:52:24,825 --> 01:52:28,959 One day, you'll meet a girl, 2056 01:52:29,046 --> 01:52:31,309 and it'll be right. 2057 01:52:33,398 --> 01:52:34,530 Tom... 2058 01:52:36,053 --> 01:52:37,533 Believe me. 2059 01:52:40,492 --> 01:52:42,320 I wish I could... 2060 01:52:43,844 --> 01:52:46,063 But a person knows... 2061 01:52:46,150 --> 01:52:47,630 Knows inside. 2062 01:52:49,501 --> 01:52:51,982 Do you think that after last night, 2063 01:52:52,069 --> 01:52:53,549 I could ever... 2064 01:52:57,640 --> 01:52:59,120 But thanks. 2065 01:53:00,861 --> 01:53:02,340 Thanks a lot. 2066 01:54:27,382 --> 01:54:29,645 Years from now... 2067 01:54:31,560 --> 01:54:33,736 When you talk about this... 2068 01:54:35,390 --> 01:54:37,218 And you will... 2069 01:54:39,524 --> 01:54:41,222 Be kind. 2070 01:55:20,870 --> 01:55:22,176 I'm sorry. 2071 01:55:22,263 --> 01:55:25,048 I used to live in this room when I was here. 2072 01:55:25,135 --> 01:55:27,137 Crummy room, isn't it? 2073 01:55:27,224 --> 01:55:30,575 Yes, I guess it is. My name's Tom Lee. 2074 01:55:30,662 --> 01:55:32,926 Hello. Say, did you write a book? 2075 01:55:33,013 --> 01:55:34,579 Well, yes. 2076 01:55:34,666 --> 01:55:36,973 I've seen it in the library. 2077 01:55:37,060 --> 01:55:39,584 Well, I'm sorry I barged in. 2078 01:55:39,671 --> 01:55:41,935 Oh, that's ok. Bye. 2079 01:55:42,022 --> 01:55:43,501 Bye. 2080 01:55:57,037 --> 01:55:58,516 Yes? 2081 01:56:05,828 --> 01:56:07,743 Mr. Reynolds? 2082 01:56:07,830 --> 01:56:09,310 Yes. Come in. 2083 01:56:15,142 --> 01:56:16,926 It's Tom Lee. 2085 01:56:21,975 --> 01:56:23,672 Yes. 2086 01:56:23,759 --> 01:56:27,067 I just wanted to say hello. 2088 01:56:29,983 --> 01:56:31,158 Yes? 2089 01:56:33,899 --> 01:56:36,293 Everything looks very much the same. 2090 01:56:38,556 --> 01:56:39,905 Does it? 2091 01:56:40,994 --> 01:56:42,473 May I? 2092 01:56:50,177 --> 01:56:53,093 May I ask about Mrs. Reynolds? 2093 01:57:00,622 --> 01:57:03,929 I wrote her a letter here a few years ago. 2094 01:57:04,017 --> 01:57:05,931 Was it... I mean... 2095 01:57:06,019 --> 01:57:08,586 I don't know where she is. 2096 01:57:08,673 --> 01:57:10,588 A few months ago, 2097 01:57:10,675 --> 01:57:12,938 she must have been living somewhere near Chicago. 2098 01:57:13,026 --> 01:57:15,028 She moved from there, 2099 01:57:15,115 --> 01:57:18,031 left a box of things which was forwarded here. 2100 01:57:18,118 --> 01:57:21,034 This letter addressed to you was in it. 2101 01:57:21,121 --> 01:57:23,688 Obviously, she never sent it or even stamped it. 2102 01:57:26,517 --> 01:57:28,041 Hello. 2103 01:57:28,128 --> 01:57:29,477 No. 2104 01:57:29,564 --> 01:57:31,044 What's the matter? 2106 01:57:32,567 --> 01:57:35,483 Have you got it there in front of you? 2107 01:57:35,570 --> 01:57:37,137 All right. 2108 01:57:37,224 --> 01:57:39,400 Oh, the week of the 9th, yeah. 2109 01:57:39,487 --> 01:57:42,055 Yeah. Read the names alphabetically. 2110 01:57:42,142 --> 01:57:43,839 Yeah. It's a �C" plus. 2111 01:57:46,146 --> 01:57:48,061 That's a �B." 2112 01:57:48,148 --> 01:57:49,845 Who? Hap Hudson? 2113 01:57:49,932 --> 01:57:51,847 Well, that's a �B." 2114 01:57:54,154 --> 01:57:56,417 Is that the week of the 16th? 2115 01:58:03,598 --> 01:58:05,426 Dear Tom... 2116 01:58:07,776 --> 01:58:10,474 I shall probably never send this letter. 2117 01:58:10,561 --> 01:58:13,042 I probably shouldn't even write it, 2118 01:58:13,129 --> 01:58:14,826 but I am impulsive-- 2119 01:58:14,913 --> 01:58:16,350 that you know... 2120 01:58:16,437 --> 01:58:19,266 and my impulse is to write it. 2121 01:58:19,353 --> 01:58:21,529 Perhaps in the cold light of morning, 2122 01:58:21,616 --> 01:58:23,531 I will tear it up. 2123 01:58:23,618 --> 01:58:25,663 I don't know. 2124 01:58:25,750 --> 01:58:27,274 Tom, dear, 2125 01:58:27,361 --> 01:58:29,319 I have just read your book, 2126 01:58:29,406 --> 01:58:32,061 your novel about your days in school... 2127 01:58:32,148 --> 01:58:34,194 About US. 2128 01:58:34,281 --> 01:58:36,283 It is a lovely book, 2129 01:58:36,370 --> 01:58:39,764 tender and romantic and touching, 2130 01:58:39,851 --> 01:58:43,377 and in it, I come out rather like a Saint. 2131 01:58:43,464 --> 01:58:46,815 But, Tom, that isn't the whole picture, 2132 01:58:46,902 --> 01:58:50,035 or even the true picture. 2133 01:58:50,123 --> 01:58:51,994 You have romanticized the wrong we did 2134 01:58:52,081 --> 01:58:54,736 and not looked at it clearly. 2135 01:58:54,823 --> 01:58:56,868 At the end of the story, you say 2136 01:58:56,955 --> 01:58:59,871 that the husband was far better off without his wife 2137 01:58:59,958 --> 01:59:03,527 and the wife went on to her own happy life. 2138 01:59:03,614 --> 01:59:05,747 You're quite wrong, Tom. 2139 01:59:05,834 --> 01:59:08,445 As you know, I couldn't go back to bill 2140 01:59:08,532 --> 01:59:10,055 after that afternoon with you 2141 01:59:10,143 --> 01:59:12,841 and pretend that nothing had happened, 2142 01:59:12,928 --> 01:59:17,150 and my not going back ruined his life. 2143 01:59:20,327 --> 01:59:22,633 The week of the 16th? 2144 01:59:22,720 --> 01:59:26,724 I find that I sacrificed bill and our marriage. 2145 01:59:26,811 --> 01:59:28,900 He thought he knew what he wanted... 2146 01:59:28,987 --> 01:59:30,685 to be left alone, 2147 01:59:30,772 --> 01:59:33,035 just as you thought you knew what you wanted... 2148 01:59:33,122 --> 01:59:35,690 to kill yourself. 2149 01:59:35,777 --> 01:59:38,780 Both of you, in a sense, were crying out to be saved 2150 01:59:38,867 --> 01:59:40,999 from what you thought you wanted. 2151 01:59:41,086 --> 01:59:44,264 I answered your cry. 2152 01:59:44,351 --> 01:59:46,744 It was the easier one to answer. 2153 02:00:09,680 --> 02:00:12,944 These are terrible things to write to you, Tom... 2154 02:00:13,031 --> 02:00:17,645 about guilt and right and wrong, 2155 02:00:17,732 --> 02:00:19,951 but you are old enough now to know 2156 02:00:20,038 --> 02:00:24,086 that when you drop a pebble in the water, 2157 02:00:24,173 --> 02:00:27,872 there are ever-widening circles of ripples. 2158 02:00:27,959 --> 02:00:30,571 There are always consequences. 2159 02:00:32,747 --> 02:00:35,184 Anyway, Tom, I've often wondered 2160 02:00:35,271 --> 02:00:37,969 if I didn't show a lack of faith in you, 2161 02:00:38,056 --> 02:00:40,624 in your ability to meet a crisis by yourself 2162 02:00:40,711 --> 02:00:43,410 and come through it alone. 2163 02:00:43,497 --> 02:00:46,108 They say about dreadful experiences, 2164 02:00:46,195 --> 02:00:50,373 if they don't kill US, they make US strong. 2165 02:00:50,460 --> 02:00:53,463 I was just afraid that that one would kill you. 2166 02:00:55,509 --> 02:00:59,556 Dear Tom, I was so pleased to read that you are married. 2167 02:00:59,643 --> 02:01:01,689 Have a good life, 2168 02:01:01,776 --> 02:01:03,386 a full life, 2169 02:01:03,473 --> 02:01:05,823 an understanding life. 2170 02:01:05,910 --> 02:01:07,869 Write good stories, 2171 02:01:07,956 --> 02:01:09,914 true stories. 2172 02:01:10,001 --> 02:01:13,701 About one thing you were correct. 2173 02:01:13,788 --> 02:01:18,358 The wife did always keep her affection for the boy 2174 02:01:18,445 --> 02:01:20,708 somewhere in her heart. 147317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.