All language subtitles for T.O.M.S01E03.On the Trails of the Myths [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:11,960 www.titlovi.com 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,719 A cut finger. A strange case. Do you have to get involved? 3 00:00:19,280 --> 00:00:23,199 Sorry to bother you, but I have to get Marikaki from your balcony. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,320 -Who? -My cat, Marikaki. 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,800 I believe... 6 00:00:27,519 --> 00:00:30,120 that the scene of the crime may have been set up. 7 00:00:30,359 --> 00:00:34,840 Phlipos, why did you stay here so late that night? 8 00:00:35,520 --> 00:00:37,799 Where was Markos, before coming to get you? 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,759 -I suppose, in the yard. -Why do you suppose that? 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,359 That's where he came from. 11 00:00:42,479 --> 00:00:45,240 Why would the police employ a criminologist? 12 00:00:45,799 --> 00:00:47,399 Why do they need outside help? 13 00:00:47,640 --> 00:00:49,479 ZOI THAT GAVE DEATH 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,719 Slow down, you jerk. Slow down! 15 00:00:57,759 --> 00:01:00,880 There are some things in life that have no solution. 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,159 They are mysteries, not riddles. 17 00:01:04,879 --> 00:01:07,959 Does the pig's nose on her face tell you something? 18 00:01:08,359 --> 00:01:11,480 It does remind me of something, but it's too far-fetched. 19 00:01:11,799 --> 00:01:13,599 There's something in her nose. 20 00:01:13,959 --> 00:01:19,000 "'Zoi that gave death' was brutally murdered in Agioi Theodoroi". 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 What are we doing, Apostolos? 22 00:01:22,359 --> 00:01:24,439 If you went near, she'd cut her finger... 23 00:01:24,560 --> 00:01:26,159 and say, "Come, if you dare". 24 00:01:27,359 --> 00:01:30,159 The guy that took Zoi Manesis in his car that night... 25 00:01:33,359 --> 00:01:34,439 I saw him. 26 00:03:25,759 --> 00:03:29,319 CHAPTER 3 ON THE PATH OF THE LEGENDS 27 00:03:34,560 --> 00:03:37,800 I was working at the same spot with Zoi and another girl. 28 00:03:38,599 --> 00:03:41,080 It was one o' clock. It was just the two of us. 29 00:03:41,199 --> 00:03:43,439 -The other girl? -Had left with a customer. 30 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Go on. 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,280 A little after one, another car came by. 32 00:03:47,560 --> 00:03:52,120 The driver talked with Zoi, they did not agree and he called me. 33 00:03:53,120 --> 00:03:54,719 When I think of it... 34 00:03:55,000 --> 00:03:59,840 If they had agreed, or if I hadn't, she wouldn't be alone and... 35 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 No use thinking "what if". Go on. 36 00:04:05,719 --> 00:04:08,080 My customer was probably a first-timer. 37 00:04:08,360 --> 00:04:10,840 He didn't want to go in an alley. 38 00:04:11,439 --> 00:04:13,400 We parked a few meters down the street. 39 00:04:14,000 --> 00:04:16,079 He only wanted a blowjob. 40 00:04:16,600 --> 00:04:17,720 At some point... 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,639 -Did you see his face? -No. Just the car. 42 00:04:43,720 --> 00:04:46,680 -What make was it? -I don't know about cars. 43 00:04:47,319 --> 00:04:50,199 -Can you describe it? -A white van. 44 00:04:50,720 --> 00:04:53,279 -Rather small. -A van? 45 00:04:53,600 --> 00:04:57,920 Yes, a small one. The rear windows were covered with metal sheets. 46 00:04:58,600 --> 00:05:01,240 -They were the same color. -License plate? 47 00:05:01,639 --> 00:05:03,800 -I didn't see it. -Okay. 48 00:05:04,399 --> 00:05:05,480 Is that all? 49 00:05:06,720 --> 00:05:07,920 That's all. 50 00:05:09,480 --> 00:05:11,120 What am I to do? I'm frightened. 51 00:05:11,319 --> 00:05:14,240 Since you chose that life, you should be frightened. 52 00:05:14,720 --> 00:05:18,079 Do you think that we chose that job? 53 00:05:18,959 --> 00:05:22,360 You choose something when you have choices, not when you don't. 54 00:05:22,720 --> 00:05:25,319 Don't give me that sob story, little girl. 55 00:05:26,879 --> 00:05:28,720 You are pretty and young. 56 00:05:29,560 --> 00:05:34,079 You could do whatever you wanted. You made the easy choice. 57 00:05:34,759 --> 00:05:37,279 Do you think that what I do is easy? 58 00:05:37,600 --> 00:05:39,959 It's never too late to change your life. 59 00:05:41,000 --> 00:05:42,279 May I go? 60 00:05:43,399 --> 00:05:44,439 Yes. 61 00:05:45,360 --> 00:05:47,040 I have all your information. 62 00:06:19,079 --> 00:06:23,040 -Hi, are you Mr Christou? -I am. 63 00:06:38,439 --> 00:06:41,399 My son, Markos, is not here. 64 00:06:44,399 --> 00:06:48,720 -Do you know where we can find him? -No, I don't. 65 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 Don't you have any idea? 66 00:06:52,399 --> 00:06:55,360 Usually, when they have vespers... 67 00:06:55,560 --> 00:06:58,160 he goes to the church, on the square. 68 00:06:58,800 --> 00:07:03,040 I don't know if he's there today. What's this about? 69 00:07:03,720 --> 00:07:04,879 Nothing. 70 00:07:06,600 --> 00:07:08,279 Don't concern yourself. 71 00:07:08,560 --> 00:07:11,879 We met him at his work. We just wanted to say hi. 72 00:07:12,680 --> 00:07:14,399 Have a nice evening. 73 00:07:31,920 --> 00:07:36,199 -Are you okay? -I just had an operation. 74 00:07:36,519 --> 00:07:40,600 It hurts a little. That's why it took me so long to answer the door. 75 00:07:41,199 --> 00:07:44,160 -Do you need anything? -Some water. 76 00:07:44,720 --> 00:07:46,519 The kitchen is this way. 77 00:08:32,559 --> 00:08:35,039 -Are you alright? -Thank you, son. 78 00:08:52,159 --> 00:08:53,559 I know nothing. 79 00:08:54,679 --> 00:08:58,240 You don't have to be afraid. I protect my sources. 80 00:08:58,399 --> 00:08:59,840 That's a laugh! 81 00:09:03,679 --> 00:09:06,279 At least, tell me who is threatening you. 82 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 I promise, I won't expose you. 83 00:09:09,799 --> 00:09:13,200 This time, it was Zoi Manesis. Tomorrow may be your turn. 84 00:09:13,679 --> 00:09:14,879 Help me. 85 00:09:17,360 --> 00:09:20,960 You heard nothing from me. Do you unedrstand me? 86 00:09:21,360 --> 00:09:23,279 We're off. Come on, let's go. 87 00:10:04,639 --> 00:10:06,720 -A white van? -Yes. 88 00:10:07,480 --> 00:10:10,960 -Didn't she see the license plate? -No. Nor the make. 89 00:10:19,559 --> 00:10:21,399 The girl kept a diary. 90 00:10:28,240 --> 00:10:32,480 Could it be some psycho who decided to kill all the prostitutes? 91 00:10:32,799 --> 00:10:36,080 If that were the case, he wouldn't bother about symbolisms. 92 00:10:36,200 --> 00:10:37,919 You mean the pig's nose? 93 00:10:39,240 --> 00:10:40,960 When somebody goes nuts... 94 00:10:41,159 --> 00:10:43,200 What about the customer and the pimp? 95 00:10:43,440 --> 00:10:46,600 Both alibis have been confirmed. We let them go. 96 00:10:47,039 --> 00:10:48,759 Anything interesting in there? 97 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 Only anger and a thirst for revenge. 98 00:10:53,120 --> 00:10:55,799 It starts when she found out that she had AIDS. 99 00:11:01,080 --> 00:11:02,159 Yes? 100 00:11:02,639 --> 00:11:03,639 When? 101 00:11:05,679 --> 00:11:07,039 Okay, we're coming. 102 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 -What happened? -We have to go to Corinth. 103 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 You go ahead and we'll catch up. 104 00:11:26,240 --> 00:11:27,279 Come, sir. 105 00:11:29,360 --> 00:11:30,559 This way. 106 00:11:32,279 --> 00:11:35,360 -Who's in charge? -Good afternoon. 107 00:11:35,919 --> 00:11:38,320 I'm afraid this is not a pleasant sight. 108 00:11:38,759 --> 00:11:41,279 Half the body is here, and the other half there. 109 00:11:43,480 --> 00:11:45,559 -The coroner? -He's been notified. 110 00:11:46,759 --> 00:11:50,440 -Has he been identified? -No, it'll be very difficult. 111 00:11:50,840 --> 00:11:53,679 Animals got to it. This area is full of jackals. 112 00:12:27,720 --> 00:12:30,320 Obviously, the finger that was sent to me is his. 113 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 The murderer wanted to make identification easier. 114 00:12:34,320 --> 00:12:37,000 He knows that there are wild animals in the area. 115 00:12:37,320 --> 00:12:39,960 Do you believe that the perpetrator is the same? 116 00:12:42,039 --> 00:12:44,519 -His second Labour. -His second, what? 117 00:12:46,840 --> 00:12:49,600 May I have copies of the files concerning the case? 118 00:12:49,759 --> 00:12:52,639 I'd rather we worked together, at the station this time. 119 00:13:20,759 --> 00:13:25,240 To conclude. The basic difference between values and principles... 120 00:13:25,799 --> 00:13:28,960 is that there's a hierarchy in principles. 121 00:13:29,559 --> 00:13:34,360 When two principles, both being in effect, clash... 122 00:13:34,720 --> 00:13:36,639 one takes precedence over the other. 123 00:13:36,960 --> 00:13:41,240 On the contrary, there's no hierarchy in values. 124 00:13:42,559 --> 00:13:44,320 I hear people saying... 125 00:13:44,519 --> 00:13:47,320 that they consider friendship greater than love. 126 00:13:47,440 --> 00:13:51,200 This is wrong. Not because love is greater than friendship... 127 00:13:51,320 --> 00:13:53,679 but because they are both values. 128 00:13:53,960 --> 00:13:56,679 They cannot be compared to each other. 129 00:13:56,960 --> 00:14:02,480 It's like comparing a brush... to a toothbrush. 130 00:14:02,799 --> 00:14:07,120 Principles can never overthrow values. 131 00:14:07,799 --> 00:14:10,720 Sophocles expresses this in "Antigone". 132 00:14:11,039 --> 00:14:13,600 This is what Antigone tells Creon. 133 00:14:14,399 --> 00:14:17,639 She says, "I shall bury my brother"... 134 00:14:18,080 --> 00:14:22,600 "because, king, your principle, -your law, that is"... 135 00:14:22,960 --> 00:14:24,879 "cannot cancel a value". 136 00:14:25,720 --> 00:14:30,039 Today, we have no crisis of values, but of principles. 137 00:14:30,279 --> 00:14:32,759 We think we have a crisis of values... 138 00:14:33,039 --> 00:14:37,759 because people often confuse values with principles. 139 00:14:39,440 --> 00:14:40,519 Please. 140 00:14:40,759 --> 00:14:43,759 How do we confuse values with principles, professor? 141 00:14:44,240 --> 00:14:47,200 It's easy. Your partner says "I love you"... 142 00:14:47,399 --> 00:14:49,120 and you ask "How much?" 143 00:14:50,279 --> 00:14:53,279 When you try to apply quantity to a value... 144 00:14:53,639 --> 00:14:56,759 it turns into a principle. Based on all that... 145 00:14:56,919 --> 00:14:59,159 tomorrow we shall discuss why... 146 00:14:59,360 --> 00:15:02,759 we, Greeks, have such a critical attitude towards the law. 147 00:15:03,080 --> 00:15:05,960 Why is it so difficult for us to obey... 148 00:15:06,240 --> 00:15:09,759 and to respect the laws. Because, as a people... 149 00:15:10,200 --> 00:15:13,639 we side with Antigone and not with Creon. 150 00:15:13,759 --> 00:15:15,120 You are free to go. 151 00:15:29,159 --> 00:15:31,600 I think that I'm dealing with a case... 152 00:15:32,480 --> 00:15:36,600 where a killer kills killers, copying Theseus's Labours. 153 00:15:38,360 --> 00:15:40,159 The way you describe it... 154 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 and based on the places where you found them... 155 00:15:45,559 --> 00:15:47,000 I'm afraid you're right. 156 00:15:48,360 --> 00:15:51,240 A serial killer who copies Theseus's Labours. 157 00:15:51,440 --> 00:15:54,799 You have studied mythology in depth. That's why I came to you. 158 00:15:56,559 --> 00:16:00,080 When Theseus found out who he was and lifted the rock... 159 00:16:00,200 --> 00:16:02,759 under which Aegeas had hidden his things... 160 00:16:03,320 --> 00:16:06,200 he set out to go to Athens, to meet his father. 161 00:16:07,480 --> 00:16:11,279 Although Pittheus and Aethra advised him not to go by land... 162 00:16:11,399 --> 00:16:14,039 because it was full of monsters and bandits... 163 00:16:14,840 --> 00:16:18,799 he decided to go to Athens by land. 164 00:16:31,960 --> 00:16:34,440 -Hello. Where's Leonidas? -Upstairs. 165 00:16:34,919 --> 00:16:35,960 Thanks. 166 00:16:49,159 --> 00:16:50,200 Good evening. 167 00:16:51,799 --> 00:16:54,600 Are you servicing the computers at the clinic? 168 00:16:54,720 --> 00:16:55,840 Who's asking? 169 00:16:58,600 --> 00:17:01,360 -Yes, sir. -Do you have a contract with them? 170 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 No, they had another company, but they were not paying them. 171 00:17:04,880 --> 00:17:07,559 -How do they pay you? -Mr Lazaridis calls me... 172 00:17:07,680 --> 00:17:09,920 when he needs me and he pays me himself. 173 00:17:10,160 --> 00:17:13,279 -Was there a problem recently? -Not for some time. 174 00:17:13,400 --> 00:17:15,920 I went a month ago, to change ink in the printer. 175 00:17:16,039 --> 00:17:18,759 Could somebody else have gone without you knowing it? 176 00:17:18,880 --> 00:17:20,799 Impossible. It's a personal agreement. 177 00:17:21,240 --> 00:17:22,599 Okay, buddy. Thank you. 178 00:17:23,640 --> 00:17:27,759 Theseus's first Labour was killing Periphetes, the son of Hephaestos. 179 00:17:29,279 --> 00:17:32,039 His haunt was in Mount Arachneo, near Epidaurus. 180 00:17:33,200 --> 00:17:37,519 He was killing with a metal bat and he was called "Korynitis". 181 00:17:37,839 --> 00:17:40,480 "Koryni" in ancient Greek means bat. 182 00:17:41,839 --> 00:17:46,119 His second Labour had to do with Sinis Pityokamptes. 183 00:17:46,359 --> 00:17:49,160 That means, "bending the pines". 184 00:17:50,079 --> 00:17:53,640 He killed him near the Isthmus of Corinth. 185 00:17:54,799 --> 00:17:56,799 Sinis was Poseidon's son. 186 00:17:57,160 --> 00:17:59,599 He killed travellers in an imaginative way. 187 00:18:00,200 --> 00:18:04,200 He bent down two pine trees and tied them to them. 188 00:18:04,799 --> 00:18:08,000 Then, he let the pines return to their original position... 189 00:18:08,640 --> 00:18:12,799 and they split the victim in two. Good, right? 190 00:18:14,079 --> 00:18:16,960 Our victim today was killed in the exact same way. 191 00:18:17,960 --> 00:18:21,119 -Lazaridis lied to us. -It seems so. 192 00:18:24,000 --> 00:18:26,039 What about the things Dimitris wanted? 193 00:18:26,640 --> 00:18:28,559 We already had most of them. 194 00:18:28,720 --> 00:18:30,720 I sent Panos to get the rest. 195 00:18:31,079 --> 00:18:33,359 They must be there by the time we get there. 196 00:18:35,440 --> 00:18:36,759 Right. 197 00:18:39,400 --> 00:18:40,759 What are you thinking of? 198 00:18:42,279 --> 00:18:43,839 Lots of things. 199 00:18:47,039 --> 00:18:49,440 Don't turn. Keep going straight. 200 00:18:50,240 --> 00:18:51,799 Where are we going? 201 00:18:54,680 --> 00:18:56,920 To the church, to light a candle. 202 00:19:04,200 --> 00:19:08,000 At Cromyon, which is called Agioi Theodoroi today... 203 00:19:08,319 --> 00:19:14,319 Theseus killed Phea, a female boar, that ransacked the place... 204 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 terrifying and killing people. 205 00:19:18,279 --> 00:19:20,960 His next stop was at Sciron's Rock. 206 00:19:21,519 --> 00:19:24,079 That's at Kakia Scala, near Megara. 207 00:19:24,839 --> 00:19:30,000 The path there was very narrow and allowed only one man to pass. 208 00:19:31,160 --> 00:19:33,480 Sciron held the pass. 209 00:19:33,960 --> 00:19:37,400 He forced travellers to wash his feet. 210 00:19:38,359 --> 00:19:43,279 Before they were done, he kicked them to the beach below. 211 00:19:44,079 --> 00:19:47,400 A huge carnivorous turtle lived there. 212 00:19:47,720 --> 00:19:52,279 It devoured the people that Sciron threw down. 213 00:19:54,039 --> 00:19:56,359 Theseus punished him the same way. 214 00:19:56,480 --> 00:19:59,720 Then, he went down to the beach and killed the turtle as well. 215 00:20:39,519 --> 00:20:40,960 Praying for your sins? 216 00:20:43,160 --> 00:20:45,319 Do you know anyone who doesn't have any? 217 00:20:46,640 --> 00:20:50,880 Which of the 10 commandments did you break and pray so fervently? 218 00:20:51,640 --> 00:20:55,720 -What's it to you? -If it's adultery, I don't care. 219 00:20:57,319 --> 00:21:00,720 "Thou shall not steal, nor murder" are the ones that interest us. 220 00:21:02,200 --> 00:21:03,880 Come outside. We have to talk. 221 00:21:22,200 --> 00:21:23,799 This is not a good start. 222 00:21:26,279 --> 00:21:29,359 In Eleusis, Theseus defeated Cercyon. 223 00:21:29,799 --> 00:21:32,279 He was Poseidon's son and an excellent fighter. 224 00:21:32,880 --> 00:21:36,400 He challenged passers-by to a fight to death. 225 00:21:37,680 --> 00:21:41,839 Theseus lifted him up and threw him down so forcefully... 226 00:21:42,480 --> 00:21:44,559 that Cercyon was instantly killed. 227 00:21:46,599 --> 00:21:50,960 Theseus's last challenge was the robber Procroustes. 228 00:21:52,519 --> 00:21:57,680 He was also Poseidon's son and offered hospitality to travellers. 229 00:21:58,319 --> 00:22:01,440 But he forced them to lie in a special bed he had. 230 00:22:02,480 --> 00:22:05,680 If they were too tall, he chopped off whatever stuck out. 231 00:22:05,839 --> 00:22:08,480 If they were too short, he tied them with ropes... 232 00:22:08,599 --> 00:22:11,519 and stretched them until they reached the desired length. 233 00:22:12,319 --> 00:22:14,519 Theseus killed him the same way. 234 00:22:15,720 --> 00:22:18,640 These were his six Labours, before going to Crete... 235 00:22:19,240 --> 00:22:21,119 where he faced the Minotaur. 236 00:22:24,279 --> 00:22:27,359 You let me know if you need anything else. 237 00:22:38,680 --> 00:22:40,200 Where were you last night? 238 00:22:41,200 --> 00:22:42,319 At home. 239 00:22:42,559 --> 00:22:44,240 Who can confirm that? 240 00:22:45,359 --> 00:22:47,880 My father. He is sick and I'm taking care of him. 241 00:22:48,119 --> 00:22:50,640 Good. Now, tell us again... 242 00:22:51,680 --> 00:22:54,440 Where were you exactly when you hard the screams... 243 00:22:54,720 --> 00:22:56,799 the night Scarlatos was murdered. 244 00:22:57,240 --> 00:22:59,599 I don't understand. I already told you. 245 00:22:59,839 --> 00:23:03,200 Yes, but we're kind of slow, so we want you to tell us again. 246 00:23:03,759 --> 00:23:05,240 Will you tell us now... 247 00:23:05,480 --> 00:23:07,680 or shall I take you to the station? 248 00:23:08,039 --> 00:23:09,640 Why? What did I do? 249 00:23:09,880 --> 00:23:11,640 Come on, spit it out. 250 00:23:13,319 --> 00:23:16,119 Okay, I was at the recreation room, watching TV. 251 00:23:17,240 --> 00:23:19,799 I heard Mrs Toula screaming and I ran outside. 252 00:23:20,039 --> 00:23:22,680 I called Pericles and we went to the room together. 253 00:23:22,880 --> 00:23:26,559 Pericles told us that you came from the yard, not from the building. 254 00:23:27,079 --> 00:23:28,519 Is that what he said? 255 00:23:29,720 --> 00:23:32,519 I don't know. I may have gone out. I don't remember. 256 00:23:33,480 --> 00:23:36,079 "I don't know, I don't remember". Doesn't sound good. 257 00:23:36,200 --> 00:23:37,839 I did not kill Scarlatos. 258 00:23:37,960 --> 00:23:40,839 Why did you try to leave by the side door of the church? 259 00:23:41,039 --> 00:23:43,240 -I don't know, I panicked. -Why? 260 00:23:43,960 --> 00:23:48,359 Have you done something bad? You haven't, have you? 261 00:23:50,519 --> 00:23:54,519 -What's wrong with your father? -I hope you did not upset him. 262 00:23:55,839 --> 00:23:58,720 Don't act tough. Answer the Superintendent's question. 263 00:24:02,440 --> 00:24:05,359 It started from his colon and spread to his kidneys. 264 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 He had an operation months ago, but he's still in pain. 265 00:24:09,680 --> 00:24:11,880 He has only me. I take care of him. 266 00:24:13,559 --> 00:24:17,279 Both Christou and Lazaridis are not being straight with us. 267 00:24:17,720 --> 00:24:19,960 Yes, I know. Lies and contradictions. 268 00:24:20,079 --> 00:24:22,680 Shall I arrest them? We'll bring them all here... 269 00:24:22,799 --> 00:24:25,240 -and we'll cross-examine them. -Not yet. Wait. 270 00:24:36,559 --> 00:24:38,880 -Where's Mr Lainis? -He's downstairs. 271 00:24:39,039 --> 00:24:41,319 -The things he requested? -Everything's here. 272 00:24:41,440 --> 00:24:42,839 Did he seems pleased? 273 00:24:43,119 --> 00:24:45,279 I don't know. His expression never changes. 274 00:24:45,440 --> 00:24:47,000 You cannot tell what he feels. 275 00:25:00,880 --> 00:25:02,279 Theseus's Labours? 276 00:25:03,480 --> 00:25:04,519 Yes. 277 00:25:06,200 --> 00:25:10,359 Isn't it a bit far-fetched? We're in Athens, not in Hollywood. 278 00:25:10,559 --> 00:25:13,960 He's right. Another serial killer? 279 00:25:14,359 --> 00:25:17,880 And again ancient legends, and again we're involved? 280 00:25:18,039 --> 00:25:20,799 Okay, we'd be involved anyway. 281 00:25:22,200 --> 00:25:24,559 But this murderer involves you, as well. 282 00:25:24,759 --> 00:25:28,279 Quite directly, too. Sending you the finger. 283 00:25:28,880 --> 00:25:33,119 When it first crossed my mind, I asked myself the same thing. 284 00:25:34,839 --> 00:25:37,119 Why all this? And, especially, why me? 285 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 How does he know me? 286 00:25:41,359 --> 00:25:43,319 But these are not coincidences. 287 00:25:43,599 --> 00:25:48,160 Grizas is the second Labour. Manesis, the third. 288 00:25:48,880 --> 00:25:52,400 If Scarlatos was the first, we expect three more murders. 289 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 What about the labs? 290 00:25:55,359 --> 00:25:57,240 The finger they sent to Dimitris... 291 00:25:57,400 --> 00:25:59,279 is from the body we found in Corinth. 292 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 Antonis Grizas. 293 00:26:02,960 --> 00:26:04,359 Paedophile. 294 00:26:05,440 --> 00:26:08,720 He molested a 5-year-old boy. The boy died. 295 00:26:09,079 --> 00:26:12,559 When the thing became known, three more incidents were revealed. 296 00:26:13,240 --> 00:26:16,880 All boys, 5 to 7 years old. They recognized him. 297 00:26:17,160 --> 00:26:19,599 He was sentenced to life for the first kid... 298 00:26:19,720 --> 00:26:21,799 plus 10 years for each of the others. 299 00:26:22,640 --> 00:26:27,480 He took advantage of the law, claiming he had health problems. 300 00:26:27,960 --> 00:26:31,960 He was released last year. He was in prison for 11 years. 301 00:26:33,079 --> 00:26:35,519 A paedophile who survived prison. 302 00:26:37,599 --> 00:26:41,000 The killer was certain that you wouldn't understand that this... 303 00:26:41,119 --> 00:26:43,079 was his second Labour. 304 00:26:44,039 --> 00:26:48,039 To be certain that you'd recognize it, he left the fingerprint. 305 00:26:49,200 --> 00:26:50,640 He obviously knew that... 306 00:26:50,920 --> 00:26:53,279 this victim was also known to the authorities. 307 00:26:56,319 --> 00:26:58,480 This is where the second Labour took place. 308 00:26:59,279 --> 00:27:01,240 Griza's body was found here. 309 00:27:01,720 --> 00:27:05,359 At the place of the third labour, Manesis's body was found. 310 00:27:05,759 --> 00:27:07,319 -The first one? -Excuse me? 311 00:27:07,480 --> 00:27:09,079 -The first! -What? 312 00:27:09,519 --> 00:27:12,559 If Scarlatos is the first victim... 313 00:27:13,000 --> 00:27:15,440 where did the murder take place? 314 00:27:16,759 --> 00:27:17,960 Periphetes. 315 00:27:19,119 --> 00:27:22,119 His haunt was on Mount Arachneo, near Epidaurus. 316 00:27:24,119 --> 00:27:27,640 -Scarlatos was killed with a bat. -But he was not found in Epidaurus. 317 00:27:27,799 --> 00:27:29,880 Are you looking for logic in insanity? 318 00:27:30,519 --> 00:27:33,359 Is there a way to determine the time... 319 00:27:33,640 --> 00:27:37,680 -that he chooses to strike? -Just a moment! Scarlatos... 320 00:27:38,559 --> 00:27:41,519 had been arrested originally in Patra for attempted rape. 321 00:27:41,720 --> 00:27:43,039 Yes, I know. 322 00:27:43,240 --> 00:27:45,440 He tried to rape a cousin of his. 323 00:27:45,559 --> 00:27:49,000 The family decided to cover it up, so there wouldn't be a scandal. 324 00:27:49,279 --> 00:27:51,960 The girl's father agreed not to press charges... 325 00:27:52,160 --> 00:27:55,160 if Scarlatos was committed to a mental clinic. 326 00:27:55,279 --> 00:27:57,559 So, he was committed in Patra originally. 327 00:27:58,440 --> 00:28:01,720 Mina, can we find out anything from them? 328 00:28:02,759 --> 00:28:05,160 I think I found what you're looking for. 329 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 MENTAL HEALTH CENTER 8 EPIDAURUS STREET 330 00:28:12,519 --> 00:28:15,559 We must make a list with the candidates for each Labour. 331 00:28:15,759 --> 00:28:17,359 You mean, murder. 332 00:28:18,240 --> 00:28:19,400 Yes. 333 00:28:20,359 --> 00:28:23,680 The 5-year-old? Griza's victim? 334 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 He was the son of Giorgos Stefanou. 335 00:28:26,240 --> 00:28:27,640 -The surgeon? -Yes. 336 00:28:28,400 --> 00:28:31,599 Any prediction as to when and where he may strike again? 337 00:28:39,559 --> 00:28:41,920 The only certainty is that he'll strike again. 338 00:28:42,799 --> 00:28:45,480 We're expecting three more Labours. I mean, murders. 339 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Sorry. 340 00:28:48,559 --> 00:28:50,680 So far, he's only killing killers. 341 00:28:51,440 --> 00:28:55,279 It's impossible to know which criminal he will choose next. 342 00:28:55,640 --> 00:29:00,599 From the dates we have so far, we see no mathematical sequence... 343 00:29:01,359 --> 00:29:02,799 in his choice... 344 00:29:03,400 --> 00:29:05,240 of the days when he strikes. 345 00:29:06,160 --> 00:29:09,359 We only know where the next victim will be found. 346 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 At Kakia Scala. 347 00:29:13,359 --> 00:29:15,240 Theseus's fourth Labour. 348 00:29:16,599 --> 00:29:18,319 Sciron's Rock. 349 00:30:24,039 --> 00:30:25,720 -Good evening. -Hi. Fill her up. 350 00:31:23,839 --> 00:31:28,960 At the spot behind me, the body of an unfortunate man was found. 351 00:31:29,559 --> 00:31:32,839 His identity has not been revealed by the authorities yet. 352 00:31:33,240 --> 00:31:36,400 This second murder raises concern... 353 00:31:36,799 --> 00:31:40,799 that we may de dealing with a serial killer. 354 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 In the murder of the prostitute Zoi Manesis... 355 00:31:45,000 --> 00:31:49,720 her body was found with a pig's nose on her face. 356 00:31:50,200 --> 00:31:54,880 We have no information, whether any symbol or animal part... 357 00:31:55,079 --> 00:31:57,880 was on the body that was found here, in Corinth... 358 00:31:58,000 --> 00:32:03,599 but in any case, the body had been mutilated by wild animals. 359 00:32:04,559 --> 00:32:08,519 Pigs growl, jackals howl... 360 00:32:08,839 --> 00:32:11,880 but the police are completely silent... 361 00:32:12,200 --> 00:32:14,599 about both incidents. 362 00:32:15,039 --> 00:32:20,279 Is this a serial killer, who murders using symbolism... 363 00:32:20,680 --> 00:32:22,839 and following a certain method? 364 00:32:23,119 --> 00:32:26,519 There have been serial killers in Greece in the past... 365 00:32:26,759 --> 00:32:30,240 but never somebody who used symbolism in his actions. 366 00:32:30,640 --> 00:32:33,920 The murders are not the only nightmare now. 367 00:32:34,279 --> 00:32:37,319 There is a worse nightmare since we have to admit... 368 00:32:37,440 --> 00:32:41,519 that the Greek authorities are not ready, nor capable... 369 00:32:41,839 --> 00:32:44,400 of dealing with such a murderer. 370 00:32:44,799 --> 00:32:46,200 Our inquiries show... 371 00:32:52,799 --> 00:32:54,039 Good. 372 00:32:54,720 --> 00:32:58,640 We have Miss Marple, here, who knows what the police can do. 373 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 I have the Chief, whom the Ministry chewed out... 374 00:33:03,119 --> 00:33:05,720 and then he chewed me out. Now you're telling me... 375 00:33:05,839 --> 00:33:07,960 that we're dealing with a serial killer... 376 00:33:08,160 --> 00:33:10,440 who copies Theseus's Labours. That's great! 377 00:33:10,680 --> 00:33:14,720 And a while ago, I was informed that you asked for chalks... 378 00:33:14,960 --> 00:33:18,680 markers, folders, maps. Are we opening a kindergarten? 379 00:33:19,079 --> 00:33:21,079 -Director... -Director, my ass! 380 00:33:21,400 --> 00:33:23,640 We have a psycho who chops people up... 381 00:33:23,880 --> 00:33:26,400 and we're playing with modeling clay and magnets! 382 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 -Director, we're trying. -I don't care, Apostolos. 383 00:33:30,240 --> 00:33:33,680 We're not here to try, but to have results. 384 00:33:34,519 --> 00:33:37,799 I work at these cases day and night. 385 00:33:38,240 --> 00:33:41,799 I asked for one more person for my department a year ago. 386 00:33:42,319 --> 00:33:44,880 My entire team is focused only on this. 387 00:33:45,359 --> 00:33:48,319 I even got a professor of criminology to assist us. 388 00:33:48,680 --> 00:33:52,160 -But the labs are delaying us. -I want that psycho in chains. 389 00:33:52,400 --> 00:33:54,039 That's what I want. 390 00:33:54,200 --> 00:33:56,839 And I want some lead, something to tell the people. 391 00:33:56,960 --> 00:33:59,279 All your inquiries, don't give any clue... 392 00:33:59,440 --> 00:34:01,880 -that'll help us corner him? -No. 393 00:34:03,200 --> 00:34:07,359 Unfortunately, the murder today proves that it is a serial killer. 394 00:34:07,960 --> 00:34:11,519 A maniac, who uses a very specific method. 395 00:34:11,920 --> 00:34:15,320 Director... I only need a little time. 396 00:34:16,360 --> 00:34:19,960 Go to the labs and ask for Mrs Eleni Marouda. 397 00:34:20,199 --> 00:34:22,480 She's a genetist, a molecular biologist. 398 00:34:22,920 --> 00:34:25,920 She'll give you somebody who will deal only with your case. 399 00:34:26,039 --> 00:34:29,159 -You'll move faster this way. -Thank you very much. 400 00:34:29,559 --> 00:34:31,280 Discreetly, Apostolos! 401 00:34:32,880 --> 00:34:35,480 What a mess! Is it possible? 402 00:34:36,039 --> 00:34:39,360 A serial killer with a specific method in Greece? 403 00:34:39,599 --> 00:34:41,199 Has this ever happened before? 404 00:34:42,000 --> 00:34:45,519 All the things we face now, did not happen in Greece before. 405 00:34:56,480 --> 00:34:57,559 Christina! 406 00:34:58,480 --> 00:35:01,760 We're going viral. More than 3 million hits yesterday. 407 00:35:02,079 --> 00:35:04,320 All the TV shows get their material from us. 408 00:35:04,440 --> 00:35:06,719 I told you, there's a lot to this story. 409 00:35:07,440 --> 00:35:08,559 Where are you going? 410 00:35:08,840 --> 00:35:12,079 To talk with a friend at the police. I may find out more. 411 00:35:12,920 --> 00:35:14,239 Be careful. 412 00:35:14,440 --> 00:35:17,639 After your last show, they won't be happy to see you. 413 00:35:18,280 --> 00:35:20,760 They were not happy to see me, even before that. 414 00:35:21,079 --> 00:35:22,880 -Bye. -Bye. 415 00:35:30,960 --> 00:35:32,679 Yes, okay. 416 00:35:34,719 --> 00:35:37,840 We shall need to check these again. 417 00:35:38,119 --> 00:35:39,960 -Yes. -Thank you. 418 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 What were you saying, before we were interrupted? 419 00:35:46,719 --> 00:35:51,679 Speed is of the essence for us in this case. 420 00:35:52,039 --> 00:35:53,400 I agree. 421 00:35:54,039 --> 00:35:57,639 But not at the expense of valid tests or results. 422 00:35:57,880 --> 00:36:01,519 -That goes without saying. -I understand you are pressured. 423 00:36:02,000 --> 00:36:04,719 I will deal with these cases personally. 424 00:36:05,239 --> 00:36:06,559 I'll be the only one. 425 00:36:07,840 --> 00:36:09,760 Starting today, I'm all yours. 426 00:36:10,639 --> 00:36:11,800 All mine? 427 00:36:13,239 --> 00:36:14,880 Aren't you married? 428 00:36:18,159 --> 00:36:19,480 I'm joking. 429 00:36:22,400 --> 00:36:26,519 -I'm sorry, but I have to go. -Alright. I'll walk you out. 430 00:36:41,159 --> 00:36:43,599 You see so many terrible things daily. 431 00:36:44,880 --> 00:36:48,719 Of course, we analyze your findings. 432 00:36:50,599 --> 00:36:52,400 But we get them alone. 433 00:36:53,639 --> 00:36:56,719 Without the horror that accompanies them. 434 00:36:58,119 --> 00:37:02,440 If we have a drink together, ma'am, I'll tell you some stories. 435 00:37:02,960 --> 00:37:06,199 I'd like that. To have a drink at some point. 436 00:37:06,880 --> 00:37:09,679 But I hope that we'll talk of pleasanter things. 437 00:37:12,199 --> 00:37:13,960 -Shall I tell you something? -Yes. 438 00:37:14,239 --> 00:37:17,519 -Don't we drop the formalities? -I was hoping you'd say it. 439 00:37:17,639 --> 00:37:21,079 -Fine. My name's Eleni. Yours? -Apostolos. 440 00:37:23,039 --> 00:37:25,800 Just a second. Vera, can you give me a card? 441 00:37:27,639 --> 00:37:29,400 This is my card... 442 00:37:30,280 --> 00:37:33,960 I circled my mobile number. Call me whenever you want. 443 00:37:34,159 --> 00:37:37,960 Great. I'll see that you get the codes for the samples. 444 00:37:38,159 --> 00:37:39,320 Great. 445 00:37:45,400 --> 00:37:46,840 Apostolos! 446 00:37:47,679 --> 00:37:48,800 I'm not. 447 00:38:11,559 --> 00:38:13,480 Are you always lost in your thoughts? 448 00:38:17,480 --> 00:38:19,639 This is not the happiest time of my life. 449 00:38:19,760 --> 00:38:20,800 I know. 450 00:38:38,760 --> 00:38:40,840 Are you here again? I'm looking for you. 451 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 Thanks. 452 00:38:58,079 --> 00:38:59,519 What's up, Poirot? 453 00:39:00,800 --> 00:39:01,880 Okay. 454 00:39:04,079 --> 00:39:05,519 Shall we have a cigarette? 455 00:39:06,440 --> 00:39:07,559 I don't smoke. 456 00:39:09,800 --> 00:39:12,199 Good for you. But I'll smoke. 457 00:39:13,800 --> 00:39:15,119 Will you keep me company? 458 00:39:18,119 --> 00:39:22,119 Preuzeto sa www.titlovi.com 36409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.