Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,296 --> 00:03:12,563
Professor!
2
00:03:14,599 --> 00:03:15,767
Catherine!
3
00:03:17,568 --> 00:03:18,903
Professor!
4
00:03:18,903 --> 00:03:21,338
Salaam, salaam.
5
00:03:21,338 --> 00:03:22,606
Watch your step. Okay.
6
00:03:22,606 --> 00:03:24,308
We found
something beautiful.
7
00:03:24,308 --> 00:03:25,309
Uh-huh.
8
00:03:25,309 --> 00:03:26,410
I do not believe it!
9
00:03:26,410 --> 00:03:28,246
Big, big,
big surprise!
10
00:03:28,246 --> 00:03:29,814
Yeah?
I can hardly wait.
11
00:03:38,723 --> 00:03:40,725
Over here! Over here!
12
00:04:03,581 --> 00:04:05,516
Catherina, come!
13
00:05:12,417 --> 00:05:14,685
There are symbols
painted everywhere.
14
00:05:14,685 --> 00:05:16,849
Uh, names,
titles of owners,
15
00:05:16,849 --> 00:05:18,656
lists of offerings.
16
00:05:18,656 --> 00:05:20,958
Every other major
architectural structure
at the time
17
00:05:20,958 --> 00:05:23,361
was covered
with detailed hieroglyphics.
18
00:05:23,361 --> 00:05:26,596
When is
the academic community
gonna accept the fact
19
00:05:26,596 --> 00:05:28,632
the Pharaohs
of the IVth Dynasty
20
00:05:28,632 --> 00:05:30,468
did not build
the great pyramid?
21
00:05:31,802 --> 00:05:33,903
Look, look,
inside the pyramid,
22
00:05:33,903 --> 00:05:36,874
the most incredible structure
ever erected,
23
00:05:36,874 --> 00:05:39,444
there are no writings
whatsoever and--
24
00:05:39,444 --> 00:05:40,644
Dr. Jackson!
25
00:05:40,644 --> 00:05:43,647
You left out the fact
that Colonel Vyse
26
00:05:43,647 --> 00:05:46,584
discovered quarrymen's
inscriptions...
Right.
27
00:05:46,584 --> 00:05:50,120
...of Khufu's name
within the pyramid.
28
00:05:50,120 --> 00:05:51,522
Well, his discovery
was a fraud.
29
00:05:52,723 --> 00:05:54,792
Well, I hope
you can prove it!
30
00:05:54,792 --> 00:05:57,462
Well, who do you think
built the pyramids?
31
00:06:01,599 --> 00:06:03,734
I don't have any idea
who built them.
I mean that--
32
00:06:03,734 --> 00:06:05,403
Men from Atlantis?
33
00:06:05,403 --> 00:06:08,006
Or Martians perhaps?
34
00:06:08,006 --> 00:06:09,639
The point is not
who built them,
35
00:06:09,639 --> 00:06:11,442
but the point is
when they were built.
36
00:06:11,442 --> 00:06:14,444
I mean, we all know
new geological evidence
37
00:06:14,444 --> 00:06:16,614
dates the sphinx back
to a much earlier period.
38
00:06:16,614 --> 00:06:18,482
Knowing this,
39
00:06:18,482 --> 00:06:20,919
I think, you know,
we have to begin to reevaluate
40
00:06:20,919 --> 00:06:23,688
everything we've come to accept about...
41
00:06:25,056 --> 00:06:26,991
I mean, I've--
I've been able to show
42
00:06:26,991 --> 00:06:29,894
a fully developed
writing system
43
00:06:29,894 --> 00:06:32,931
appeared in
the first two dynasties.
44
00:06:32,931 --> 00:06:36,800
You know, which...
Almost as if it was based
45
00:06:36,800 --> 00:06:40,138
on an even earlier prototype.
46
00:06:40,138 --> 00:06:43,508
Is there a lunch
or something that,
that everybody...
47
00:06:52,617 --> 00:06:53,818
Taxi!
48
00:06:57,989 --> 00:06:59,157
Dr. Jackson!
49
00:06:59,157 --> 00:07:00,892
What? Yes?
50
00:07:00,892 --> 00:07:03,661
Someone wants
to speak with you.
51
00:07:03,661 --> 00:07:05,229
The Air Force? What's this?
52
00:07:05,229 --> 00:07:06,931
What is this?
53
00:07:06,931 --> 00:07:09,734
Could you step over
to the car, please?
54
00:07:11,169 --> 00:07:12,432
Sir?
55
00:07:16,274 --> 00:07:17,575
We going somewhere?
56
00:07:17,575 --> 00:07:18,937
You're gonna be fine.
57
00:07:18,937 --> 00:07:20,745
We'll take care of these.
58
00:07:26,551 --> 00:07:28,853
Jackson, those your parents?
59
00:07:33,158 --> 00:07:34,693
Foster parents.
60
00:07:36,894 --> 00:07:38,762
What--what is this
all about?
61
00:07:38,762 --> 00:07:39,798
A job.
62
00:07:40,798 --> 00:07:42,233
What kind of a job?
63
00:07:42,233 --> 00:07:44,234
Translation.
64
00:07:44,234 --> 00:07:46,466
Ancient Egyptian hieroglyphs.
65
00:07:49,975 --> 00:07:51,143
Interested?
66
00:07:53,578 --> 00:07:55,146
I--I'm going to go now.
67
00:07:55,146 --> 00:07:56,080
Go where?
68
00:07:57,848 --> 00:07:59,978
I mean,
you've just been evicted
from your apartment.
69
00:07:59,978 --> 00:08:01,986
Your grants have run out.
70
00:08:01,986 --> 00:08:04,789
Everything you own
are in those two bags.
71
00:08:06,552 --> 00:08:09,228
You want to prove
that your theories are right?
72
00:08:10,661 --> 00:08:12,231
This is your chance.
73
00:08:15,700 --> 00:08:17,001
What's this?
74
00:08:17,001 --> 00:08:18,537
Travel plans.
75
00:08:18,903 --> 00:08:19,804
Travel.
76
00:08:20,805 --> 00:08:22,074
Sir.
77
00:08:54,739 --> 00:08:56,641
Mrs. O'Neil?
78
00:08:57,342 --> 00:08:58,911
Come on in.
79
00:09:05,950 --> 00:09:08,119
Mrs. O'Neil,
is your husband at home?
80
00:09:08,119 --> 00:09:09,254
Yes.
81
00:09:10,688 --> 00:09:13,553
Do you think
we might be able
to speak with him?
82
00:09:14,225 --> 00:09:15,627
You can try.
83
00:09:49,027 --> 00:09:50,861
Excuse me, Colonel O'Neil.
84
00:09:50,861 --> 00:09:52,864
We're from
General West's office.
85
00:09:57,802 --> 00:09:58,870
Sir?
86
00:10:01,039 --> 00:10:04,076
We're here to inform you
that you've been reactivated.
87
00:10:09,814 --> 00:10:11,250
The guy's a mess.
88
00:10:14,852 --> 00:10:16,887
How did he get like that?
89
00:10:16,887 --> 00:10:18,656
His kid died.
90
00:10:18,656 --> 00:10:20,224
Accidentally shot himself.
91
00:10:20,224 --> 00:10:21,621
Jesus.
92
00:10:44,983 --> 00:10:46,818
Cleared.
93
00:10:53,324 --> 00:10:54,425
Cold?
94
00:10:54,425 --> 00:10:55,961
Allergies.
95
00:10:57,862 --> 00:11:00,099
Always happens when I travel.
96
00:11:01,866 --> 00:11:03,135
There you go.
97
00:11:04,730 --> 00:11:06,170
Hi.
98
00:11:06,170 --> 00:11:08,138
Dr. Jackson?
Dr. Gary Meyers.
Hello. Hello.
99
00:11:08,138 --> 00:11:09,407
How are you?
100
00:11:09,407 --> 00:11:10,875
What is this place?
101
00:11:10,875 --> 00:11:12,176
Nuclear missile silo.
102
00:11:12,176 --> 00:11:13,844
Don't worry. It's been
completely converted.
103
00:11:13,844 --> 00:11:15,714
Barbara Shore. Hi. Hello.
104
00:11:35,033 --> 00:11:36,767
Okay, Jackson.
105
00:11:36,767 --> 00:11:38,068
Welcome to the well.
106
00:11:38,068 --> 00:11:39,137
Hello, hello.
107
00:11:39,137 --> 00:11:40,339
This is...
108
00:11:41,767 --> 00:11:43,074
Where'd you find this?
109
00:11:43,074 --> 00:11:45,243
Giza Plateau, 1928.
110
00:11:45,243 --> 00:11:46,705
1928.
111
00:11:46,705 --> 00:11:48,312
I've--I've never seen
anything like this.
112
00:11:49,380 --> 00:11:51,114
Of course you haven't.
113
00:11:51,114 --> 00:11:52,082
No one has.
114
00:11:52,082 --> 00:11:54,452
Now there's--there's two lines
of hieroglyphs.
115
00:11:54,452 --> 00:11:56,486
The inner track
has the classic figures,
116
00:11:56,486 --> 00:11:59,924
but the outer track
is like the cartouche
in the center.
117
00:11:59,924 --> 00:12:02,994
It's got writing unlike
we've ever found before.
118
00:12:02,994 --> 00:12:04,362
Those aren't hieroglyphics.
119
00:12:04,362 --> 00:12:07,798
Might be some form of hieratic
or maybe cuneiform.
120
00:12:07,798 --> 00:12:08,934
Yeah.
121
00:12:11,069 --> 00:12:13,732
Well, the translation
of the inner track is wrong.
122
00:12:13,732 --> 00:12:15,072
Must have used Budge.
123
00:12:15,072 --> 00:12:17,008
I don't know why they keep
reprinting his books.
124
00:12:17,008 --> 00:12:18,843
E-Excuse me. Uh...
125
00:12:18,843 --> 00:12:20,044
W-What are you doing?
126
00:12:20,044 --> 00:12:22,146
We--we've used
every known technique.
127
00:12:22,146 --> 00:12:23,948
That's a curious word
to use, eh, "Gebeh."
128
00:12:23,948 --> 00:12:25,316
Yeah.
129
00:12:25,316 --> 00:12:26,850
Then adverbial,
"Sedjem-en-ef."
130
00:12:26,850 --> 00:12:28,220
Then "sealed."
131
00:12:29,587 --> 00:12:31,189
And "buried."
132
00:12:31,189 --> 00:12:33,557
Excuse me!
What are you doing?
133
00:12:33,557 --> 00:12:35,060
It's not "coffin."
134
00:12:36,894 --> 00:12:38,230
"For all time."
135
00:12:41,066 --> 00:12:43,202
Who the hell
translated this?
136
00:12:44,569 --> 00:12:46,370
Uh, I--I did.
137
00:12:46,370 --> 00:12:48,573
Well, this should read,
"A million years into the sky
138
00:12:48,573 --> 00:12:50,008
"is Ra, sun god,
139
00:12:50,008 --> 00:12:52,143
"sealed and buried
for all time."
140
00:12:52,143 --> 00:12:54,245
It's not "door to heaven."
141
00:12:54,245 --> 00:12:55,414
Is...
142
00:13:01,552 --> 00:13:02,922
"Stargate."
143
00:13:05,223 --> 00:13:07,257
Well, so, why is
the military so interested
144
00:13:07,257 --> 00:13:09,460
in 5,000-year-old
Egyptian tablets?
145
00:13:09,460 --> 00:13:11,196
My report says 10,000.
146
00:13:12,530 --> 00:13:14,066
Afternoon, Colonel.
147
00:13:19,237 --> 00:13:21,973
Um... Do I know you?
148
00:13:21,973 --> 00:13:24,475
I'm Colonel Jack O'Neil
from General West's office.
149
00:13:24,475 --> 00:13:26,806
I'll be taking over
from now on.
150
00:13:28,079 --> 00:13:29,948
This figure 10,000
is ludicrous.
151
00:13:29,948 --> 00:13:31,483
I mean, Egyptian culture
didn't even exist.
152
00:13:31,483 --> 00:13:32,549
We know.
153
00:13:32,549 --> 00:13:35,886
But the sonic
and radiocarbon tests
are conclusive.
154
00:13:35,886 --> 00:13:36,987
Well, these are cover stones.
155
00:13:36,987 --> 00:13:38,156
Was there a tomb
underneath?
156
00:13:38,156 --> 00:13:39,156
No, no, no, no.
157
00:13:39,156 --> 00:13:42,125
But we found something
a lot more interesting.
158
00:13:42,125 --> 00:13:44,028
O'NEIL: Excuse me.
159
00:13:44,028 --> 00:13:46,331
This information
has become classified.
160
00:13:48,099 --> 00:13:49,901
From now on,
161
00:13:49,901 --> 00:13:51,602
no information
is to be passed on
to nonmilitary personnel
162
00:13:51,602 --> 00:13:53,939
without
my expressed permission.
163
00:13:57,142 --> 00:13:59,043
Catherine,
what's goin' on here?
164
00:13:59,043 --> 00:14:00,911
I'm not sure.
165
00:14:03,648 --> 00:14:05,249
Colonel O'Neil.
166
00:14:05,249 --> 00:14:08,452
I think you owe me
an explanation.
167
00:14:08,452 --> 00:14:11,489
I was told
I had complete autonomy.
168
00:14:11,489 --> 00:14:14,058
Plans change.
169
00:14:14,058 --> 00:14:17,496
Why are you here?
Why did they bring you
on this project?
170
00:14:20,598 --> 00:14:22,601
I'm here in case you succeed.
171
00:14:29,507 --> 00:14:30,773
Completed search
172
00:14:30,773 --> 00:14:33,077
of cuneiform and other
pre-dynastic hieroglyphics.
173
00:14:33,077 --> 00:14:34,445
No matches whatsoever.
174
00:14:34,445 --> 00:14:36,280
I've exhausted
all reference material
175
00:14:36,280 --> 00:14:37,714
in comparing the symbols
in the cartouche
176
00:14:37,714 --> 00:14:39,984
against all known
writing samples
from the period,
177
00:14:39,984 --> 00:14:42,019
pre and post.
178
00:14:42,019 --> 00:14:43,923
Still no similarities.
179
00:14:45,090 --> 00:14:46,886
I'm never gonna get paid.
180
00:14:55,500 --> 00:14:56,969
Uh, uh, uh, uh.
181
00:15:21,759 --> 00:15:23,428
Can I borrow this?
182
00:15:46,551 --> 00:15:47,519
Orion.
183
00:16:21,552 --> 00:16:23,488
...financial situation.
184
00:16:24,489 --> 00:16:25,756
Hi.
Hello, sir.
185
00:16:25,756 --> 00:16:26,723
Right here, mate.
186
00:16:26,723 --> 00:16:29,727
Jackson, I'd like you
to meet General West.
187
00:16:29,727 --> 00:16:30,761
Oh, hello there.
188
00:16:30,761 --> 00:16:32,563
Oh, right, General.
189
00:16:32,563 --> 00:16:35,466
Right. Okay.
190
00:16:35,466 --> 00:16:38,202
So you think
you've solved in 14 days
191
00:16:38,202 --> 00:16:40,439
what they couldn't solve
in two years?
192
00:16:41,306 --> 00:16:42,441
Two years?
193
00:16:46,577 --> 00:16:47,612
Anytime.
194
00:16:48,713 --> 00:16:50,010
Um...
195
00:16:51,216 --> 00:16:53,651
I have some stuff to look at.
196
00:16:53,651 --> 00:16:56,620
Uh, if you'll just pass--
pass them down.
197
00:16:56,620 --> 00:16:59,457
Um, you'll have to
share them 'cause I...
198
00:16:59,457 --> 00:17:02,425
I'm sorry, I don't...
I'm sorry I don't have
enough of, uh...
199
00:17:02,425 --> 00:17:04,295
Anyway, uh...
Okay. All right.
200
00:17:04,295 --> 00:17:07,064
We're obviously
looking at a picture
of the cover stones.
201
00:17:07,064 --> 00:17:09,028
Now, on the outer track,
202
00:17:09,028 --> 00:17:10,434
these figures
203
00:17:10,434 --> 00:17:13,104
that you would believe
to be words
to be translated
204
00:17:13,104 --> 00:17:15,274
were in fact...
205
00:17:20,611 --> 00:17:21,812
Sorry about that.
206
00:17:21,812 --> 00:17:25,117
Were in fact,
star constellations.
207
00:17:27,552 --> 00:17:30,121
Now these constellations
were placed
in a unique order
208
00:17:30,121 --> 00:17:32,422
forming a map
or an address of sorts.
209
00:17:32,422 --> 00:17:35,260
Seven points
to outline a course
to a position.
210
00:17:35,660 --> 00:17:37,096
And, uh,
211
00:17:39,730 --> 00:17:41,365
to find a destination
212
00:17:41,365 --> 00:17:45,369
within any
three-dimensional space,
213
00:17:45,369 --> 00:17:48,473
you need six points
214
00:17:50,341 --> 00:17:55,346
to determine
an exact location.
215
00:17:55,346 --> 00:17:57,515
You said
you needed seven points.
216
00:17:57,515 --> 00:18:00,317
Well, no.
Six for the destination.
217
00:18:00,317 --> 00:18:02,387
But to chart a course
you need
218
00:18:04,389 --> 00:18:06,190
a point of origin.
219
00:18:06,190 --> 00:18:09,726
Except there's only
six symbols
in the cartouche.
220
00:18:09,726 --> 00:18:12,530
Well, the seventh actually
isn't inside the cartouche.
221
00:18:12,530 --> 00:18:14,799
It's just below it here,
designated by
222
00:18:15,900 --> 00:18:17,502
a little pyramid with
223
00:18:19,504 --> 00:18:20,539
two
224
00:18:21,772 --> 00:18:22,741
funny,
225
00:18:23,941 --> 00:18:26,277
neat little guys
226
00:18:26,277 --> 00:18:29,313
and a funny little line
coming out of the top.
227
00:18:33,451 --> 00:18:34,719
Anyway, uh...
228
00:18:36,354 --> 00:18:37,489
He did it.
229
00:18:37,788 --> 00:18:39,190
No!
230
00:18:39,190 --> 00:18:41,792
That symbol isn't anywhere
on the device.
231
00:18:41,792 --> 00:18:43,228
What device?
232
00:18:50,901 --> 00:18:52,170
Show him.
233
00:18:52,170 --> 00:18:53,505
Yes, sir.
234
00:19:36,514 --> 00:19:37,782
What is that?
235
00:19:39,950 --> 00:19:41,486
It's your Stargate.
236
00:19:45,523 --> 00:19:48,426
Come, Jackson.
237
00:19:48,426 --> 00:19:52,329
Technical personnel
report to command center.
238
00:19:55,433 --> 00:19:56,734
Monitors up!
239
00:19:56,734 --> 00:19:57,996
Monitors are up!
240
00:19:57,996 --> 00:19:59,437
Mitch, you want to
bring up the details
241
00:19:59,437 --> 00:20:00,805
on the center monitor, please.
242
00:20:00,805 --> 00:20:02,241
Yeah.
243
00:20:03,374 --> 00:20:05,577
I've got details on.
244
00:20:25,291 --> 00:20:26,530
Hold it!
245
00:20:26,530 --> 00:20:27,499
Wait.
246
00:20:28,433 --> 00:20:30,002
Do you have a, uh...
247
00:20:30,801 --> 00:20:32,404
Oh, here. Sorry.
248
00:20:33,471 --> 00:20:35,339
Hey, hey, hey, don't!
249
00:20:35,339 --> 00:20:37,642
Two figures on either side,
250
00:20:39,044 --> 00:20:41,445
praying beside a pyramid
251
00:20:41,445 --> 00:20:43,548
with the sun
directly above it.
252
00:20:44,310 --> 00:20:45,649
He's right.
253
00:20:45,649 --> 00:20:48,519
It was in front of us
the whole time.
254
00:20:48,519 --> 00:20:50,021
General West,
255
00:20:50,021 --> 00:20:53,324
Jackson has identified
the seventh symbol.
256
00:20:53,324 --> 00:20:54,792
Go ahead.
257
00:20:54,792 --> 00:20:57,829
Programming seventh symbol
into computer.
258
00:20:57,829 --> 00:21:00,298
Chevron 1 is holding.
259
00:21:00,298 --> 00:21:02,600
Chevron 1
is locked in place.
260
00:21:02,600 --> 00:21:05,870
Power output at 23%.
261
00:21:14,612 --> 00:21:16,447
Chevron 2 is holding.
262
00:21:16,447 --> 00:21:17,581
Engaged.
263
00:21:17,581 --> 00:21:19,717
Chevron 2
is locked in place.
264
00:21:19,717 --> 00:21:22,452
We're at, uh, 35%.
265
00:21:22,452 --> 00:21:24,322
All right,
we got a condition red
at the gate.
266
00:21:24,322 --> 00:21:26,724
Evacuate all personnel.
267
00:21:26,724 --> 00:21:28,593
Area secure.
Seal off the door.
268
00:21:29,427 --> 00:21:30,695
Let's go!
269
00:21:32,030 --> 00:21:33,797
It was under
the cover stones?
270
00:21:33,797 --> 00:21:34,998
Yes.
271
00:21:34,998 --> 00:21:37,801
My father found it. 1928.
272
00:21:37,801 --> 00:21:41,301
Made out of a mineral
unlike any found on Earth.
273
00:21:41,934 --> 00:21:43,775
Chevron 5 locked in place.
274
00:21:44,642 --> 00:21:45,710
79%.
275
00:21:48,513 --> 00:21:49,847
Chevron 6 is holding.
276
00:21:51,849 --> 00:21:54,018
Chevron 6
is locked in place.
277
00:21:54,018 --> 00:21:57,356
This is as far
as we've ever
been able to get.
278
00:22:08,866 --> 00:22:10,468
Chevron 7...
279
00:22:10,468 --> 00:22:12,104
Override manually!
280
00:22:13,871 --> 00:22:15,674
Chevron 7
is locked in place.
281
00:22:38,424 --> 00:22:39,864
Send in the probe.
282
00:22:41,799 --> 00:22:43,468
Let's go! Let's go!
283
00:22:49,807 --> 00:22:50,975
Yes, sir?
284
00:22:50,975 --> 00:22:53,112
Record all information
from the Stargate.
285
00:23:01,447 --> 00:23:03,120
Clear inner silo for breach.
286
00:23:03,120 --> 00:23:05,690
Clear inner silo.
287
00:23:05,690 --> 00:23:07,158
Let's go! Let's go!
288
00:23:47,232 --> 00:23:49,133
It's guiding itself.
289
00:23:49,133 --> 00:23:51,035
Can you believe that?
290
00:24:09,154 --> 00:24:12,590
The beam has locked itself
on to a point somewhere in...
291
00:24:12,590 --> 00:24:14,724
In the Kaliam galaxy.
292
00:24:14,724 --> 00:24:18,162
I-It has mass.
I-It could be a moon
or large asteroid.
293
00:24:18,162 --> 00:24:19,730
Where are we on that map?
294
00:24:19,730 --> 00:24:21,033
The blue dot.
295
00:24:29,975 --> 00:24:31,910
That's right, Jackson.
296
00:24:31,910 --> 00:24:35,580
It's on the other side
of the known universe.
297
00:24:38,249 --> 00:24:39,952
We're losing the signal.
298
00:24:44,822 --> 00:24:48,527
This is the information
the probe sent back to us.
299
00:24:49,194 --> 00:24:52,096
Freeze and enhance.
300
00:24:52,096 --> 00:24:54,899
You can clearly see the gate
on the other side.
301
00:24:54,899 --> 00:24:56,834
Both gates
must have functioned
as a doorway
302
00:24:56,834 --> 00:24:58,568
between our worlds.
303
00:24:58,568 --> 00:25:01,573
These readings tell us
it's an atmospheric match.
304
00:25:03,774 --> 00:25:05,911
Barometric pressure, temperature,
305
00:25:07,045 --> 00:25:08,981
and most importantly oxygen.
306
00:25:10,748 --> 00:25:13,217
These markings are different.
307
00:25:13,217 --> 00:25:15,147
They don't match
the symbols on our gate.
308
00:25:15,147 --> 00:25:17,289
That's why we may
have to abort.
309
00:25:19,190 --> 00:25:20,791
This project is for naught
310
00:25:20,791 --> 00:25:23,326
without
a reconnaissance mission.
311
00:25:23,326 --> 00:25:24,828
Once on the other side,
312
00:25:24,828 --> 00:25:27,564
we'd have to decipher
the markings on their gate,
313
00:25:27,564 --> 00:25:30,801
and in essence dial home
in order to
bring the team back.
314
00:25:30,801 --> 00:25:32,336
Based on
this new information,
315
00:25:32,336 --> 00:25:34,638
I don't see
how we can do that.
316
00:25:34,638 --> 00:25:36,175
Well, I could do that.
317
00:25:43,148 --> 00:25:44,616
Are you sure?
318
00:25:50,921 --> 00:25:51,991
Positive.
319
00:25:59,130 --> 00:26:00,665
Your call.
320
00:26:03,334 --> 00:26:04,869
You're on the team.
321
00:26:13,711 --> 00:26:14,947
Jackson.
322
00:26:16,914 --> 00:26:18,182
Hello. Hi.
323
00:26:19,750 --> 00:26:21,319
I have something for you.
324
00:26:21,319 --> 00:26:23,020
No. I...
325
00:26:23,020 --> 00:26:23,923
Yes.
326
00:26:26,224 --> 00:26:29,193
I found it with Stargate
when I was a child.
327
00:26:29,193 --> 00:26:31,261
It has brought me luck.
328
00:26:35,700 --> 00:26:37,636
You can bring it back to me.
329
00:26:53,451 --> 00:26:55,154
Back-up storage.
330
00:26:55,987 --> 00:26:58,022
Reserve power, on.
331
00:26:58,022 --> 00:27:00,385
Let's go. Let's get it down.
332
00:27:00,385 --> 00:27:02,621
Surveillance and monitoring...
333
00:27:02,621 --> 00:27:04,194
Good to see you, Colonel.
334
00:27:11,970 --> 00:27:13,737
If anybody
has anything to say,
335
00:27:13,737 --> 00:27:15,238
now's the time to say it.
336
00:27:23,014 --> 00:27:25,683
Vector tracking set.
337
00:29:01,112 --> 00:29:04,116
Molecular deconstruction
in progress.
338
00:30:19,390 --> 00:30:21,820
Jackson.
It's all right. It's over.
339
00:30:21,820 --> 00:30:23,360
Stay with him.
340
00:30:23,360 --> 00:30:25,529
Jackson, just listen to me.
Keep moving.
341
00:30:25,529 --> 00:30:27,399
It wears off in a minute.
342
00:30:28,166 --> 00:30:29,368
What a rush.
343
00:30:33,338 --> 00:30:35,306
O'NEIL:
Prepare to move out.
344
00:30:53,919 --> 00:30:55,526
Three teams. Let's go.
345
00:30:55,526 --> 00:30:57,529
White team, go.
346
00:31:28,293 --> 00:31:30,229
Team two, move up.
347
00:31:40,538 --> 00:31:43,242
We're clear. No contact.
348
00:31:55,553 --> 00:31:57,388
O2 ratio stable.
349
00:31:57,388 --> 00:31:59,724
Conditions are similar
to inside.
350
00:31:59,724 --> 00:32:01,659
I want to
take a look around.
351
00:32:01,659 --> 00:32:03,461
Kawalsky. Feretti.
352
00:32:03,461 --> 00:32:05,297
Let's rock 'n' roll.
353
00:32:44,702 --> 00:32:47,139
Move up there. Good.
354
00:33:17,568 --> 00:33:19,104
I knew it.
355
00:33:22,540 --> 00:33:24,376
1-3-3-2.
356
00:33:27,745 --> 00:33:29,113
O'NEIL: Report.
357
00:33:29,113 --> 00:33:30,447
Our quarter-mile
perimeter survey
358
00:33:30,447 --> 00:33:31,750
is just about
complete, sir.
359
00:33:37,622 --> 00:33:40,091
Wrap this up.
Get everybody
back inside.
360
00:33:40,091 --> 00:33:43,693
I want all you people
back through the Stargate
within the hour.
361
00:33:43,693 --> 00:33:46,631
You're comin' with us,
aren't you, Colonel?
362
00:33:47,398 --> 00:33:49,300
Sir?
Jackson.
363
00:33:49,300 --> 00:33:51,402
Start workin'
on the Stargate.
364
00:33:51,402 --> 00:33:53,204
What's that all about?
365
00:33:53,204 --> 00:33:54,338
I don't know, Feretti.
366
00:33:54,338 --> 00:33:56,507
I-I'm gonna need more time.
367
00:33:56,507 --> 00:33:58,642
I mean, there's bound to be
more structures here
368
00:33:58,642 --> 00:34:01,579
or some other traces
of civilization.
369
00:34:01,579 --> 00:34:02,579
Not this trip.
370
00:34:02,579 --> 00:34:05,182
Just get back in there
and reestablish contact.
371
00:34:05,182 --> 00:34:07,085
Well, it's not that easy.
This is a replica
372
00:34:07,085 --> 00:34:08,585
of the great pyramid of Giza.
373
00:34:08,585 --> 00:34:10,621
We're not gonna find
any hieroglyphic inscriptions
374
00:34:10,621 --> 00:34:12,322
or carved relief.
375
00:34:12,322 --> 00:34:14,792
We really-- We really need
to look around.
376
00:34:14,792 --> 00:34:17,495
Your job here
is to realign the Stargate.
377
00:34:17,495 --> 00:34:19,431
Can you do that or not?
378
00:34:21,632 --> 00:34:22,667
I can't.
379
00:34:26,237 --> 00:34:28,406
You can't, or you won't?
380
00:34:28,406 --> 00:34:30,340
I can decipher the symbols
on the Stargate,
381
00:34:30,340 --> 00:34:32,676
but I need an order
of alignment.
382
00:34:32,676 --> 00:34:34,812
Now those coordinates
were marked on tablets
back on Earth,
383
00:34:34,812 --> 00:34:36,614
and there must be
something like that here.
384
00:34:36,614 --> 00:34:38,449
I just...
385
00:34:38,449 --> 00:34:40,218
I just need to find it.
386
00:34:41,886 --> 00:34:43,486
Find it, what?
387
00:34:43,486 --> 00:34:44,722
What do you mean,
"find it"?
388
00:34:44,722 --> 00:34:47,156
You didn't say anything
about finding anything.
389
00:34:47,156 --> 00:34:49,560
Well, I assumed
the tablets would be here,
I mean, right here.
390
00:34:49,560 --> 00:34:51,128
You assumed?
391
00:34:51,128 --> 00:34:52,663
You're a lying
son of a bitch!
392
00:34:52,663 --> 00:34:55,467
You didn't say a word
about finding anything!
393
00:34:55,833 --> 00:34:57,236
Kawalsky,
394
00:34:58,636 --> 00:35:00,571
set up a camp down here.
395
00:35:00,571 --> 00:35:02,673
Organize our supplies.
396
00:35:02,673 --> 00:35:04,643
Sir--
You've got your orders.
397
00:35:17,655 --> 00:35:19,623
You know, I can't believe
we're stuck here.
398
00:35:19,623 --> 00:35:21,492
Don't be such a doomsayer, Feretti.
399
00:35:21,492 --> 00:35:22,693
Yeah give it a rest.
400
00:35:22,693 --> 00:35:24,828
Yes, please.
401
00:35:24,828 --> 00:35:26,363
If we're not back soon,
402
00:35:26,363 --> 00:35:28,199
they'll just turn on the gate
from the other side.
403
00:35:28,199 --> 00:35:30,501
Oh, no.
It doesn't work that way.
404
00:35:30,501 --> 00:35:33,132
You see, if you don't
turn it on from here,
405
00:35:33,132 --> 00:35:34,771
we're screwed, okay?
406
00:35:34,771 --> 00:35:38,209
So I'm telling you guys,
we're not goin' anywhere.
407
00:35:38,209 --> 00:35:39,511
Shut up.
408
00:35:40,778 --> 00:35:43,247
This is a nice tent.
409
00:35:43,247 --> 00:35:45,417
Oh, we each get a tent.
That's nice.
410
00:36:10,808 --> 00:36:13,210
What the hell is that?
411
00:36:13,210 --> 00:36:14,778
Thermal blanket.
I don't need that.
412
00:36:14,778 --> 00:36:16,248
Talk to him.
413
00:36:20,485 --> 00:36:22,353
I've got everything here
but sun block.
414
00:36:22,353 --> 00:36:23,488
Hey.
415
00:36:23,954 --> 00:36:25,256
Hi.
416
00:36:25,256 --> 00:36:26,857
Hey.
417
00:36:26,857 --> 00:36:29,460
Isn't there something
you should be doing
right now?
418
00:36:29,460 --> 00:36:31,630
Like getting us
out of here?
419
00:36:39,037 --> 00:36:40,639
Foot powder.
420
00:36:40,872 --> 00:36:42,241
Great.
421
00:36:45,204 --> 00:36:46,478
Now that's cold.
422
00:37:15,406 --> 00:37:16,808
Base camp is up, sir.
423
00:38:16,467 --> 00:38:17,869
Where's Jackson?
424
00:38:31,549 --> 00:38:34,385
It's okay. It's okay.
425
00:38:34,385 --> 00:38:37,056
Shh, shh, shh.
That's a good boy.
426
00:38:40,825 --> 00:38:41,961
It's okay.
427
00:38:42,960 --> 00:38:44,628
Good boy.
428
00:38:45,891 --> 00:38:47,599
What?
What do you want?
429
00:38:48,599 --> 00:38:50,368
You want some of this?
430
00:38:51,536 --> 00:38:53,672
Here you go. You like that?
431
00:38:54,973 --> 00:38:56,407
There you go.
432
00:38:56,407 --> 00:38:58,976
O'NEIL:
I wouldn't feed that thing.
433
00:38:58,976 --> 00:39:00,745
It's got a harness!
434
00:39:01,512 --> 00:39:03,647
It's domesticated!
435
00:39:08,453 --> 00:39:09,487
Damn it.
436
00:39:09,487 --> 00:39:10,822
Let go of it!
437
00:39:21,499 --> 00:39:22,734
Help me!
438
00:39:31,009 --> 00:39:33,077
Whoa! Help me!
439
00:40:12,883 --> 00:40:14,686
You okay, Jackson?
440
00:40:20,025 --> 00:40:21,059
O'NEIL: Kawalsky.
441
00:40:21,059 --> 00:40:22,059
You dropped these.
442
00:40:22,059 --> 00:40:23,795
O'NEIL: Brown.
443
00:40:27,765 --> 00:40:29,201
Get away from me.
444
00:41:41,606 --> 00:41:43,107
O'NEIL: Easy.
445
00:42:07,132 --> 00:42:09,834
All right, Jackson.
You're on.
446
00:42:11,769 --> 00:42:12,804
Me?
447
00:42:15,006 --> 00:42:17,309
You're the linguist.
Try to talk to 'em.
448
00:42:25,683 --> 00:42:26,885
Hi.
449
00:42:58,216 --> 00:43:00,953
What the hell
did you say to him?
Nothin'.
450
00:43:16,434 --> 00:43:18,037
O'NEIL: Hey.
451
00:43:19,170 --> 00:43:20,171
Hmm.
452
00:43:20,171 --> 00:43:22,773
It's okay.
453
00:43:22,773 --> 00:43:25,243
Hmm? It's okay.
It's okay. See?
454
00:43:25,243 --> 00:43:26,378
See?
455
00:43:46,797 --> 00:43:49,301
Quartz. Primary element.
456
00:44:46,024 --> 00:44:47,157
I can't make it out.
457
00:44:47,157 --> 00:44:50,027
It sounds familiar.
A bit like Berber.
458
00:44:50,027 --> 00:44:52,063
Maybe Chadic or Omotic.
459
00:45:18,556 --> 00:45:20,092
Mmm. Thank you.
460
00:45:37,308 --> 00:45:39,110
Mmm.
461
00:45:58,129 --> 00:45:59,164
Bonni...
462
00:46:00,531 --> 00:46:01,832
Bonniewae!
463
00:46:01,832 --> 00:46:03,234
Bonniewae?
464
00:46:03,234 --> 00:46:04,368
Bonniewae!
465
00:46:04,368 --> 00:46:05,971
Bonniewae.
466
00:46:06,871 --> 00:46:08,306
What's that mean?
467
00:46:08,306 --> 00:46:09,974
I have no idea.
468
00:46:12,110 --> 00:46:14,445
He's inviting us
to go with him.
469
00:46:14,445 --> 00:46:16,148
How can you
be so sure?
470
00:46:17,548 --> 00:46:20,052
Because he's inviting us
to go with him.
471
00:46:23,188 --> 00:46:24,783
We were looking
for signs of civilization.
472
00:46:24,783 --> 00:46:27,590
Obviously, we've found it.
473
00:46:27,590 --> 00:46:29,893
You want to get us back home,
this is our best shot.
474
00:46:29,893 --> 00:46:31,361
Colonel, he's right.
475
00:46:31,361 --> 00:46:35,199
I took some readings
on what they're mining
back there.
476
00:46:35,199 --> 00:46:37,869
This is the same material
as the Stargate.
477
00:46:41,639 --> 00:46:43,242
Radio base camp.
478
00:46:44,642 --> 00:46:46,210
Tell 'em to keep
that area secured
479
00:46:46,210 --> 00:46:48,246
until we get back.
480
00:46:48,246 --> 00:46:49,114
Yes, sir.
481
00:49:08,219 --> 00:49:09,521
The eye of Ra.
482
00:49:13,291 --> 00:49:15,327
It's the Egyptian sun god.
483
00:49:17,094 --> 00:49:19,030
They think
he sent us here.
484
00:49:19,030 --> 00:49:21,065
Yeah.
485
00:49:21,065 --> 00:49:23,702
I wonder what could have
given them that idea.
486
00:49:25,603 --> 00:49:26,438
Ra.
487
00:49:28,339 --> 00:49:29,407
Ra.
488
00:49:36,614 --> 00:49:38,417
Where they all going?
489
00:49:41,452 --> 00:49:44,722
Come in. Come in.
Feretti, I can't hear you.
490
00:49:44,722 --> 00:49:46,290
Sir, I can't make this out.
491
00:49:48,025 --> 00:49:49,094
Feretti, say again.
492
00:49:50,328 --> 00:49:52,463
We have to abandon base camp!
493
00:49:52,463 --> 00:49:54,164
Repeat!
494
00:49:54,164 --> 00:49:56,334
We have to abandon base camp!
495
00:49:56,334 --> 00:49:58,736
Useless!
It won't work in this!
496
00:49:58,736 --> 00:50:00,738
Freeman, let's go! Let's move!
497
00:50:00,738 --> 00:50:02,339
Everybody, back inside!
498
00:50:02,339 --> 00:50:04,108
Come on,
just take what you can carry.
499
00:50:04,108 --> 00:50:05,343
Get the battery pack!
500
00:50:05,343 --> 00:50:06,445
Grab it!
501
00:50:24,595 --> 00:50:26,798
Get back into the pyramid!
502
00:50:29,634 --> 00:50:32,370
Where the hell
did that come from?
503
00:50:37,108 --> 00:50:38,743
Kawalsky, Brown,
do you read?
504
00:50:58,663 --> 00:51:02,133
Hey, Jackson,
I don't think we should
eat any food here.
505
00:51:02,133 --> 00:51:05,104
I don't know,
they might consider that
an insult.
506
00:51:15,580 --> 00:51:18,617
Well, we don't want
to offend them, now,
do we, Daniel?
507
00:51:33,198 --> 00:51:35,333
Tastes like chicken.
508
00:51:35,333 --> 00:51:37,436
Tastes like chicken.
It's good.
509
00:51:40,238 --> 00:51:41,339
It's tastes...
510
00:51:46,410 --> 00:51:48,478
Tastes like chicken.
511
00:51:48,478 --> 00:51:50,449
It tastes like chicken. Good.
512
00:51:53,784 --> 00:51:55,686
Jackson.
513
00:51:55,686 --> 00:51:57,488
You said that was
an Egyptian symbol.
514
00:51:57,488 --> 00:51:59,657
Yeah. The eye of Ra.
515
00:51:59,657 --> 00:52:02,493
Would you say then that
it might stand to reason,
516
00:52:02,493 --> 00:52:04,563
if they know
one Egyptian symbol...
517
00:52:05,496 --> 00:52:06,565
Yes.
518
00:52:08,299 --> 00:52:09,368
Yes.
519
00:52:13,871 --> 00:52:15,340
No, no.
520
00:52:20,478 --> 00:52:21,546
No, no.
521
00:52:27,986 --> 00:52:29,420
No, no. No, no.
522
00:52:33,291 --> 00:52:34,425
What the hell's goin' on?
523
00:52:38,224 --> 00:52:40,665
It seems like writing
is forbidden to them.
524
00:52:47,738 --> 00:52:49,307
What? What?
525
00:52:55,479 --> 00:52:57,282
They want me to go with them.
526
00:52:57,282 --> 00:53:00,419
Shall I stay?
I'll go with them.
527
00:53:00,952 --> 00:53:02,821
I'll go. I'll be fine.
528
00:53:09,693 --> 00:53:11,696
Okay, that's good.
All right.
529
00:53:12,630 --> 00:53:14,465
All right. That's good.
530
00:53:14,465 --> 00:53:16,433
What is that smell?
531
00:53:16,433 --> 00:53:18,469
Oh, it's...
532
00:53:18,469 --> 00:53:19,732
Okay. That's good.
I think that's good.
533
00:53:19,732 --> 00:53:20,871
My hands are pretty clean.
534
00:53:20,871 --> 00:53:23,740
Thank you very, very much.
Thank you.
535
00:53:23,740 --> 00:53:26,911
That was very nice.
Thank you. That was great.
536
00:53:28,346 --> 00:53:30,648
I smell much better.
537
00:53:31,883 --> 00:53:33,452
Yes. Thank you.
538
00:53:35,420 --> 00:53:36,621
Christ.
539
00:53:37,087 --> 00:53:38,823
I smell like a yak.
540
00:53:41,826 --> 00:53:43,929
No, no. Please.
No more. Please.
541
00:53:44,895 --> 00:53:45,964
Please, no more.
542
00:53:45,964 --> 00:53:49,468
I'm fine. I'm clean.
I'm... I'm...
543
00:53:51,669 --> 00:53:55,707
I thought you were
one of the other cleaning...
544
00:54:09,454 --> 00:54:10,854
No. No, no, no, no, no.
545
00:54:10,854 --> 00:54:13,056
You don't-- you don't
have to do that.
546
00:54:13,056 --> 00:54:14,492
Please.
547
00:54:14,492 --> 00:54:17,427
Maybe you should go. Okay?
548
00:54:17,427 --> 00:54:20,431
It's okay.
Maybe you should go.
549
00:54:20,431 --> 00:54:23,534
No, no. It's okay. It's okay.
It's all right. Here.
550
00:54:23,534 --> 00:54:25,537
Oh, wait a minute. Here.
551
00:54:36,081 --> 00:54:37,881
No, no, no, no, no.
552
00:54:37,881 --> 00:54:40,885
It's me.
I wanted to thank you.
553
00:54:40,885 --> 00:54:43,722
I wanted to...
I'm very... I'm very happy.
554
00:54:45,823 --> 00:54:46,959
Thank you.
555
00:54:53,898 --> 00:54:55,000
Um...
556
00:54:56,834 --> 00:54:57,836
Daniel.
557
00:54:59,037 --> 00:55:00,071
Daniel.
558
00:55:00,071 --> 00:55:02,841
No. Uh, I'm, uh...
559
00:55:05,876 --> 00:55:06,911
Daniel.
560
00:55:06,911 --> 00:55:08,347
I'm Daniel.
561
00:55:10,548 --> 00:55:11,583
Sha'uri.
562
00:55:12,984 --> 00:55:14,019
Sha'uri.
563
00:55:20,825 --> 00:55:22,322
We came, uh...
564
00:55:25,863 --> 00:55:27,631
Pyramid.
565
00:55:27,631 --> 00:55:31,470
See, we came
from the pyramid.
566
00:55:33,738 --> 00:55:35,335
It's--it's okay.
567
00:55:35,906 --> 00:55:37,476
Never mind.
568
00:55:40,011 --> 00:55:41,341
It's okay.
569
00:56:11,809 --> 00:56:12,777
Earth?
570
00:56:14,945 --> 00:56:17,376
You--you know...
You know this symbol?
571
00:56:17,376 --> 00:56:19,417
You know this symbol?
572
00:56:19,417 --> 00:56:21,020
You've seen this symbol?
573
00:56:25,856 --> 00:56:26,891
Show me.
574
00:56:27,257 --> 00:56:28,660
You show me.
575
00:56:33,531 --> 00:56:35,900
Kawalsky, this is base.
Do you copy?
576
00:56:35,900 --> 00:56:37,535
You're wastin'
the battery.
577
00:56:38,869 --> 00:56:40,738
You'll never get anything
in this storm.
578
00:56:40,738 --> 00:56:42,506
You'll have to wait
until it passes.
579
00:56:42,506 --> 00:56:45,405
Yeah, right.
If it passes.
580
00:57:48,906 --> 00:57:50,008
What the hell is goin' on?
581
00:58:52,670 --> 00:58:55,673
All right, spread out.
582
00:58:55,673 --> 00:58:58,610
Behind the columns. Move.
583
00:59:36,381 --> 00:59:38,350
Hey, let's move out.
584
01:00:43,214 --> 01:00:45,250
It's okay.
It's just a lighter.
585
01:00:47,752 --> 01:00:48,921
Watch.
586
01:00:50,255 --> 01:00:51,323
See?
587
01:00:55,994 --> 01:00:57,930
Here. Catch.
588
01:01:09,139 --> 01:01:11,010
Yeah,
it's pretty fabulous.
589
01:01:18,950 --> 01:01:20,119
Yeah.
590
01:02:04,229 --> 01:02:07,232
Yeah, you're right.
It's pretty stupid.
591
01:02:13,904 --> 01:02:15,474
No. Keep it.
592
01:02:19,010 --> 01:02:20,179
It's yours.
593
01:02:32,818 --> 01:02:33,858
No!
594
01:02:37,462 --> 01:02:39,363
Dangerous!
595
01:03:02,453 --> 01:03:04,389
What is this place?
596
01:03:08,393 --> 01:03:09,494
Here.
597
01:03:22,507 --> 01:03:24,876
Cypian. Rem-e-n-jef.
598
01:03:26,377 --> 01:03:29,214
Bah-ka-naf sema.
Tah-pah-rief.
599
01:03:30,415 --> 01:03:31,951
I'll be damned.
600
01:03:33,618 --> 01:03:35,319
Tah-pah-rief?
601
01:03:35,319 --> 01:03:36,288
What?
602
01:03:38,323 --> 01:03:40,091
Tah-pah-rief?
603
01:03:40,091 --> 01:03:41,893
Tah-pah-rief?
604
01:03:41,893 --> 01:03:43,195
Tah-pah-rief.
605
01:03:44,529 --> 01:03:45,563
Tah-pah-rief.
606
01:03:45,563 --> 01:03:47,166
Tah-pah...
607
01:03:48,599 --> 01:03:50,568
Neh-jed? Neh-jed?
608
01:03:50,568 --> 01:03:52,135
Neh-dah.
609
01:03:52,135 --> 01:03:54,173
Neh-dah. Neh-dah.
610
01:03:55,040 --> 01:03:56,040
Tiu.
611
01:03:56,040 --> 01:03:57,876
Tiu. Tiu.
612
01:03:58,309 --> 01:03:59,211
Uh...
613
01:04:00,245 --> 01:04:01,345
Netjer?
614
01:04:01,345 --> 01:04:04,142
Netjer-u?
Bah? Netjer-u?
615
01:04:04,142 --> 01:04:05,183
Natay.
616
01:04:05,183 --> 01:04:06,884
Naturu.
617
01:04:06,884 --> 01:04:08,187
Natay. Naturu.
618
01:04:09,054 --> 01:04:10,155
Nafi.
619
01:05:08,713 --> 01:05:10,314
O'NEIL: No signal at all?
620
01:05:10,314 --> 01:05:11,416
Nothing.
621
01:05:14,652 --> 01:05:16,321
More interference?
622
01:05:17,222 --> 01:05:18,257
No.
623
01:05:18,823 --> 01:05:21,026
They're simply not there.
624
01:05:45,083 --> 01:05:46,750
O'NEIL:
Any sign of them?
625
01:05:46,750 --> 01:05:49,288
I haven't been able
to locate Jackson, sir.
626
01:06:07,238 --> 01:06:09,308
We're lookin' for Jackson.
627
01:06:10,741 --> 01:06:12,710
Jackson. The guy
who wears this jacket.
628
01:06:12,710 --> 01:06:14,111
He's, uh...
629
01:06:14,111 --> 01:06:16,214
He's got, like,
long hair that comes down.
630
01:06:16,214 --> 01:06:17,615
No, no.
631
01:06:17,615 --> 01:06:19,318
No, no, no, no.
It's...
632
01:06:20,518 --> 01:06:22,554
He wears glasses
so he can see?
633
01:06:30,095 --> 01:06:33,331
I guess the word "dweeb"
doesn't mean anything
to you guys, does it?
634
01:06:33,331 --> 01:06:34,531
Yeah. Why not?
635
01:06:34,531 --> 01:06:36,534
I'm on planet X
looking for a dweeb
636
01:06:36,534 --> 01:06:38,535
who wears fatigues,
he wears this jacket,
637
01:06:38,535 --> 01:06:41,000
he's got long hair,
comes over his eyes,
638
01:06:41,000 --> 01:06:42,707
he wears glasses and...
639
01:06:43,541 --> 01:06:45,042
sneezes.
640
01:06:51,749 --> 01:06:53,184
Chicken.
641
01:06:53,184 --> 01:06:55,285
Chicken. Chicken.
642
01:06:55,285 --> 01:06:57,422
Chicken. Chicken man.
You got it.
643
01:07:06,297 --> 01:07:07,666
You want this?
644
01:07:42,166 --> 01:07:44,101
O'NEIL:
Thought you couldn't speak
their language.
645
01:07:44,101 --> 01:07:45,469
You scared me.
646
01:07:47,304 --> 01:07:48,706
It's an ancient
Egyptian dialect.
647
01:07:48,706 --> 01:07:50,573
I mean, unlike
the rest of their culture,
648
01:07:50,573 --> 01:07:52,443
it's evolved
completely independently.
649
01:07:52,443 --> 01:07:54,612
But, uh, once you know
the vowels...
650
01:07:54,612 --> 01:07:56,680
Just answer the question.
651
01:07:56,680 --> 01:07:58,816
Well, um, you just...
652
01:07:58,816 --> 01:08:00,684
I just had to learn
how to pronounce it.
653
01:08:00,684 --> 01:08:02,454
It hasn't been
a living spoken language
654
01:08:02,454 --> 01:08:04,489
in more than 1,000 years.
655
01:08:04,955 --> 01:08:06,423
I mean, look at this.
656
01:08:06,423 --> 01:08:10,089
It says, uh, a traveler
from distant stars
657
01:08:10,089 --> 01:08:11,594
escaped from a dying world
658
01:08:11,594 --> 01:08:14,698
looking for a way
to extend his own life.
659
01:08:14,698 --> 01:08:17,129
His body, decaying and weak,
660
01:08:17,129 --> 01:08:18,401
he couldn't prevent
his own demise.
661
01:08:18,401 --> 01:08:21,439
Apparently his whole species
was becoming extinct.
662
01:08:21,439 --> 01:08:24,241
So he traveled,
663
01:08:24,241 --> 01:08:26,477
or searched the galaxies,
664
01:08:26,477 --> 01:08:28,779
looking for a way
to cheat death.
665
01:08:28,779 --> 01:08:31,110
And, uh, look here.
666
01:08:31,110 --> 01:08:34,617
He came to a world
rich with life
667
01:08:34,617 --> 01:08:37,255
where he encountered
a primitive race:
668
01:08:37,255 --> 01:08:39,255
Humans.
669
01:08:39,255 --> 01:08:42,293
A species which,
with all his powers
and knowledge,
670
01:08:42,293 --> 01:08:44,628
he could maintain indefinitely.
671
01:08:44,628 --> 01:08:46,397
He realized,
within a human body,
672
01:08:46,397 --> 01:08:48,832
he had a chance
for a new life.
673
01:08:48,832 --> 01:08:51,235
Now, he apparently
674
01:08:51,235 --> 01:08:52,669
found a young boy.
675
01:08:52,669 --> 01:08:55,173
It says,
as frightened villagers ran,
676
01:08:55,173 --> 01:08:57,308
night became day.
677
01:08:57,308 --> 01:08:59,743
Curious and without fear,
678
01:08:59,743 --> 01:09:01,713
he walked
towards the light.
679
01:09:04,849 --> 01:09:08,386
Ra took him
and possessed his body
680
01:09:08,386 --> 01:09:11,523
like some kind of a parasite
looking for a host.
681
01:09:12,957 --> 01:09:15,293
And inhabiting
this human form,
682
01:09:15,293 --> 01:09:17,462
he appointed himself ruler.
683
01:09:19,264 --> 01:09:20,564
He used the Stargate
684
01:09:20,564 --> 01:09:22,466
to bring thousands of people
here to this planet
685
01:09:22,466 --> 01:09:25,269
as workers for the mines,
686
01:09:25,269 --> 01:09:26,937
just like the one we saw.
687
01:09:26,937 --> 01:09:29,941
This mineral is clearly
the building block
of his technology.
688
01:09:29,941 --> 01:09:31,441
With this,
689
01:09:31,441 --> 01:09:32,477
he can sustain eternal life.
690
01:09:33,678 --> 01:09:35,879
Now, uh, something happened,
where is it,
691
01:09:35,879 --> 01:09:38,549
back on Earth,
a rebellion or uprising,
692
01:09:38,549 --> 01:09:40,718
and the Stargate
was buried there.
693
01:09:40,718 --> 01:09:42,920
Fearful of a rebellion here,
694
01:09:42,920 --> 01:09:45,856
Ra outlawed
reading and writing.
695
01:09:45,856 --> 01:09:49,221
He didn't want the people
to remember the truth.
696
01:09:49,221 --> 01:09:51,931
Jackson, I think
you better take
a look at this.
697
01:09:59,504 --> 01:10:00,838
That's it.
698
01:10:00,838 --> 01:10:02,607
That's what
we were looking for.
699
01:10:02,607 --> 01:10:03,773
They must have
hidden it here
700
01:10:03,773 --> 01:10:07,378
in hopes that one day
the gate on Earth
could be reopened.
701
01:10:07,378 --> 01:10:09,982
I knew they'd have it
written down someplace.
702
01:10:11,949 --> 01:10:13,717
Wait a minute.
703
01:10:13,717 --> 01:10:15,919
Where's the seventh symbol?
704
01:10:15,919 --> 01:10:18,958
It must have broken.
It's got to be here somewhere.
705
01:10:19,890 --> 01:10:20,891
Let me see.
706
01:10:20,891 --> 01:10:22,962
I've got it.
I've got it here.
707
01:10:27,565 --> 01:10:29,901
It's worn off.
708
01:10:29,901 --> 01:10:32,871
I can't make it work
without the seventh symbol.
709
01:10:34,505 --> 01:10:36,007
O'NEIL:
All right, that's it.
710
01:10:36,007 --> 01:10:37,676
Kawalsky, Brown.
711
01:10:51,456 --> 01:10:53,292
Come on, Jackson!
712
01:11:38,603 --> 01:11:40,639
O'NEIL:
What the hell is that?
713
01:11:47,478 --> 01:11:48,547
Here.
714
01:11:49,580 --> 01:11:51,683
You might need this.
715
01:13:09,894 --> 01:13:10,963
Look out!
716
01:13:13,831 --> 01:13:15,567
Where are we going?
717
01:13:17,668 --> 01:13:19,437
Why are we going
to the Stargate?
718
01:13:19,437 --> 01:13:20,906
I can't make it work.
719
01:13:21,906 --> 01:13:23,173
Stay right here
720
01:13:23,173 --> 01:13:24,642
and shoot anything
that comes down that ramp.
721
01:13:24,642 --> 01:13:25,909
What are you doing?
722
01:13:25,909 --> 01:13:27,446
Just cover me.
723
01:13:35,053 --> 01:13:36,120
What is that?
724
01:13:38,589 --> 01:13:39,790
What are you looking for?
725
01:13:39,790 --> 01:13:40,859
O'NEIL: It's gone.
726
01:14:14,925 --> 01:14:16,728
Put it down, Jackson.
727
01:16:27,392 --> 01:16:28,860
What is that?
728
01:16:35,166 --> 01:16:36,767
It's a bomb, isn't it?
729
01:16:36,767 --> 01:16:38,903
That's what
you were looking for.
730
01:16:38,903 --> 01:16:41,339
What the hell
were you thinking?
731
01:16:41,339 --> 01:16:43,242
What did you
come here for?
732
01:17:35,360 --> 01:17:37,095
O'Neil, Wait.
733
01:17:37,095 --> 01:17:38,330
No! No!
734
01:17:39,164 --> 01:17:40,699
Ahhh!
735
01:18:37,455 --> 01:18:39,091
Colonel. It's me.
736
01:18:40,158 --> 01:18:41,460
You all right?
737
01:18:52,837 --> 01:18:54,239
Where's Jackson?
738
01:20:53,424 --> 01:20:54,854
Sha'uri.
739
01:27:30,021 --> 01:27:31,690
Freeman!
740
01:27:33,358 --> 01:27:34,593
Freeman!
741
01:27:41,066 --> 01:27:43,702
O'NEIL: Over there!
Come on! Kawalsky!
742
01:28:14,966 --> 01:28:16,601
Here, colonel.
743
01:28:20,505 --> 01:28:22,907
So what do you think?
744
01:28:22,907 --> 01:28:25,710
They're not exactly
special forces,
745
01:28:25,710 --> 01:28:27,411
but they sure were eager
to join up.
746
01:28:27,411 --> 01:28:28,913
Take these guns away, Lieutenant,
747
01:28:28,913 --> 01:28:30,882
before they hurt themselves.
748
01:28:32,817 --> 01:28:34,018
Sir?
749
01:28:34,018 --> 01:28:36,620
You heard me,
send them all home.
750
01:28:36,620 --> 01:28:39,057
There's no place
for these kids to go.
751
01:28:39,057 --> 01:28:40,892
Anyway, we could
use their help right now.
752
01:28:40,892 --> 01:28:41,994
For what?
753
01:28:42,960 --> 01:28:45,497
Huh? To do what?
754
01:28:56,841 --> 01:28:59,544
Why don't you
just tell them everything?
755
01:29:01,079 --> 01:29:03,715
Why don't you tell them
about the bomb?
756
01:29:04,949 --> 01:29:06,718
What's he talkin' about?
757
01:29:11,456 --> 01:29:13,125
My orders were simple.
758
01:29:16,061 --> 01:29:19,597
Track down signs
of any possible danger.
759
01:29:19,597 --> 01:29:21,800
If I found any,
blow up the Stargate.
760
01:29:22,733 --> 01:29:24,936
Well, I found some.
761
01:29:24,936 --> 01:29:27,438
Well, your bomb is his now.
762
01:29:27,438 --> 01:29:29,807
And tomorrow, he's going to
send it back to Earth
763
01:29:29,807 --> 01:29:32,610
along with
the shipment of that mineral
they mine here.
764
01:29:32,610 --> 01:29:34,045
And when that thing
goes off,
765
01:29:34,045 --> 01:29:36,848
it's gonna cause an explosion
100 times more destructive
766
01:29:36,848 --> 01:29:39,379
than that bomb alone
was capable of.
767
01:29:40,718 --> 01:29:41,986
I'll intercept that bomb
768
01:29:41,986 --> 01:29:43,621
before he could
send it through.
769
01:29:43,621 --> 01:29:45,489
Why wasn't I told this?
770
01:29:45,489 --> 01:29:47,692
Because there wasn't
any reason to tell you, Kawalsky.
771
01:29:47,692 --> 01:29:49,460
You weren't even
supposed to be here.
772
01:29:49,460 --> 01:29:52,563
You were all gonna go
right back through
with Daniel.
773
01:29:52,563 --> 01:29:54,832
I was going to
stay behind alone
and blow up the Stargate.
774
01:29:54,832 --> 01:29:56,600
And that's exactly
what I'm gonna do.
775
01:29:56,600 --> 01:29:58,536
It's the gate on Earth
that poses a threat.
776
01:29:58,536 --> 01:30:00,438
That's the one
we have to shut down.
777
01:30:00,438 --> 01:30:02,873
You're absolutely right.
778
01:30:02,873 --> 01:30:06,210
But since you don't know
how to get us back,
779
01:30:06,210 --> 01:30:08,580
we don't have
that option, do we?
780
01:30:56,194 --> 01:30:57,695
You had accepted
the fact
781
01:30:57,695 --> 01:30:58,996
that no matter
what happened,
782
01:30:58,996 --> 01:31:00,933
you would not
be going home.
783
01:31:03,701 --> 01:31:06,104
Don't you have people
who care about you?
784
01:31:06,104 --> 01:31:07,772
Do you have a family?
785
01:31:09,240 --> 01:31:10,775
I had a family.
786
01:31:14,112 --> 01:31:16,916
No one should ever
have to
outlive their own child.
787
01:31:18,316 --> 01:31:20,651
I don't want to die.
788
01:31:20,651 --> 01:31:22,820
Your men don't want to die,
789
01:31:22,820 --> 01:31:25,557
and these people here
don't want to die.
790
01:31:26,957 --> 01:31:29,594
It's a shame
you're in such a hurry to.
791
01:33:18,236 --> 01:33:19,271
Husband?
792
01:35:16,521 --> 01:35:17,990
Connect the moons.
793
01:35:22,994 --> 01:35:24,895
This is the symbol
for this planet.
794
01:35:24,895 --> 01:35:26,098
That's it.
795
01:35:28,166 --> 01:35:29,935
The point of origin.
796
01:35:33,504 --> 01:35:35,806
What are you doing?
797
01:35:35,806 --> 01:35:37,440
I found it.
798
01:35:37,440 --> 01:35:39,210
What are you
talkin' about?
799
01:35:39,210 --> 01:35:41,013
The seventh symbol.
800
01:35:43,448 --> 01:35:45,084
We're going home.
801
01:35:58,896 --> 01:35:59,999
Ahhh!
802
01:36:10,108 --> 01:36:11,910
Let's go.
803
01:36:26,324 --> 01:36:27,292
Kasuf.
804
01:38:15,700 --> 01:38:17,236
What's happening up there?
805
01:38:42,127 --> 01:38:43,662
How you doin'? Hmm?
806
01:38:57,475 --> 01:38:58,476
Damn!
807
01:38:58,476 --> 01:39:00,179
Come on, Feretti!
808
01:39:11,017 --> 01:39:12,057
Come on.
809
01:39:13,491 --> 01:39:14,592
Get that door!
810
01:39:41,485 --> 01:39:43,488
Hey, you okay?
You all right?
811
01:39:50,828 --> 01:39:52,631
Spread out!
812
01:40:00,171 --> 01:40:01,440
Let's go!
813
01:40:06,577 --> 01:40:08,579
We're dead.
Quit talkin' like that.
814
01:40:08,579 --> 01:40:09,814
What are we gonna do?
815
01:40:09,814 --> 01:40:11,115
Cover me.
816
01:40:11,115 --> 01:40:12,317
Cover you?
817
01:40:13,751 --> 01:40:15,015
Kawalsky!
818
01:40:25,630 --> 01:40:27,766
Come over here and help me
push this thing over!
819
01:41:03,168 --> 01:41:04,235
What are you doing?
820
01:41:04,235 --> 01:41:06,271
Completing this mission.
821
01:41:06,771 --> 01:41:07,866
I thought we agreed
822
01:41:07,866 --> 01:41:09,641
to dismantle the gate
on the other side.
823
01:41:09,641 --> 01:41:12,444
And you will.
That's your job now.
824
01:41:13,410 --> 01:41:16,348
I'm gonna stay here,
make sure this goes off.
825
01:41:25,490 --> 01:41:27,359
You got seven minutes.
826
01:41:31,362 --> 01:41:32,431
SHA'URI: Daniel!
827
01:42:19,277 --> 01:42:20,812
What are you doing?
828
01:42:23,314 --> 01:42:24,715
Jackson!
829
01:42:24,715 --> 01:42:26,185
Wait for me.
830
01:44:33,478 --> 01:44:34,979
You got any rounds
on you, Feretti?
831
01:44:34,979 --> 01:44:36,447
We're all out of ammo.
832
01:44:36,447 --> 01:44:38,017
Incoming!
833
01:44:48,726 --> 01:44:49,628
Ahhh!
834
01:45:07,678 --> 01:45:09,614
Kawalsky, we got
to do somethin'.
835
01:45:11,049 --> 01:45:11,951
Damn.
836
01:45:14,618 --> 01:45:16,354
Hey!
837
01:45:16,354 --> 01:45:18,556
Stop! Hey!
838
01:45:22,627 --> 01:45:23,695
Hey!
839
01:46:50,982 --> 01:46:53,518
Give my regards
to King Tut, asshole.
840
01:48:02,988 --> 01:48:04,056
Huh!
841
01:50:13,318 --> 01:50:14,919
How much time is left?
842
01:50:14,919 --> 01:50:16,053
45 seconds.
843
01:50:16,053 --> 01:50:17,888
He's leaving. Turn it off.
844
01:50:17,888 --> 01:50:20,158
I'm trying to.
I can't disarm it.
845
01:50:20,158 --> 01:50:21,392
What?
846
01:50:21,392 --> 01:50:23,963
I can't stop it.
They got it rigged.
847
01:50:38,704 --> 01:50:40,412
I've got an idea.
848
01:51:42,873 --> 01:51:44,843
Did I tell you?
849
01:53:04,850 --> 01:53:06,824
I always knew
you'd get us back.
850
01:53:06,824 --> 01:53:08,160
Yeah. Right. Later.
851
01:53:10,495 --> 01:53:12,231
Thanks, Daniel.
852
01:53:20,938 --> 01:53:22,873
You sure
you want to do this?
853
01:53:22,873 --> 01:53:24,243
Yes, I'm sure.
854
01:53:25,543 --> 01:53:27,412
You going to be all right?
855
01:53:30,948 --> 01:53:33,117
I'm going to be all right.
856
01:53:33,117 --> 01:53:34,486
How about you?
857
01:53:38,623 --> 01:53:39,925
Yeah.
858
01:53:42,593 --> 01:53:44,229
Yeah. I think so.
859
01:53:52,403 --> 01:53:54,506
Tell Catherine
this brought me luck.
860
01:53:59,410 --> 01:54:00,412
I will.
861
01:54:05,911 --> 01:54:08,253
O'NEIL:
I'll be seeing you around...
862
01:54:09,620 --> 01:54:10,956
Dr. Jackson.
56825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.