All language subtitles for Stargate.1994.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,296 --> 00:03:12,563 Professor! 2 00:03:14,599 --> 00:03:15,767 Catherine! 3 00:03:17,568 --> 00:03:18,903 Professor! 4 00:03:18,903 --> 00:03:21,338 Salaam, salaam. 5 00:03:21,338 --> 00:03:22,606 Watch your step. Okay. 6 00:03:22,606 --> 00:03:24,308 We found something beautiful. 7 00:03:24,308 --> 00:03:25,309 Uh-huh. 8 00:03:25,309 --> 00:03:26,410 I do not believe it! 9 00:03:26,410 --> 00:03:28,246 Big, big, big surprise! 10 00:03:28,246 --> 00:03:29,814 Yeah? I can hardly wait. 11 00:03:38,723 --> 00:03:40,725 Over here! Over here! 12 00:04:03,581 --> 00:04:05,516 Catherina, come! 13 00:05:12,417 --> 00:05:14,685 There are symbols painted everywhere. 14 00:05:14,685 --> 00:05:16,849 Uh, names, titles of owners, 15 00:05:16,849 --> 00:05:18,656 lists of offerings. 16 00:05:18,656 --> 00:05:20,958 Every other major architectural structure at the time 17 00:05:20,958 --> 00:05:23,361 was covered with detailed hieroglyphics. 18 00:05:23,361 --> 00:05:26,596 When is the academic community gonna accept the fact 19 00:05:26,596 --> 00:05:28,632 the Pharaohs of the IVth Dynasty 20 00:05:28,632 --> 00:05:30,468 did not build the great pyramid? 21 00:05:31,802 --> 00:05:33,903 Look, look, inside the pyramid, 22 00:05:33,903 --> 00:05:36,874 the most incredible structure ever erected, 23 00:05:36,874 --> 00:05:39,444 there are no writings whatsoever and-- 24 00:05:39,444 --> 00:05:40,644 Dr. Jackson! 25 00:05:40,644 --> 00:05:43,647 You left out the fact that Colonel Vyse 26 00:05:43,647 --> 00:05:46,584 discovered quarrymen's inscriptions... Right. 27 00:05:46,584 --> 00:05:50,120 ...of Khufu's name within the pyramid. 28 00:05:50,120 --> 00:05:51,522 Well, his discovery was a fraud. 29 00:05:52,723 --> 00:05:54,792 Well, I hope you can prove it! 30 00:05:54,792 --> 00:05:57,462 Well, who do you think built the pyramids? 31 00:06:01,599 --> 00:06:03,734 I don't have any idea who built them. I mean that-- 32 00:06:03,734 --> 00:06:05,403 Men from Atlantis? 33 00:06:05,403 --> 00:06:08,006 Or Martians perhaps? 34 00:06:08,006 --> 00:06:09,639 The point is not who built them, 35 00:06:09,639 --> 00:06:11,442 but the point is when they were built. 36 00:06:11,442 --> 00:06:14,444 I mean, we all know new geological evidence 37 00:06:14,444 --> 00:06:16,614 dates the sphinx back to a much earlier period. 38 00:06:16,614 --> 00:06:18,482 Knowing this, 39 00:06:18,482 --> 00:06:20,919 I think, you know, we have to begin to reevaluate 40 00:06:20,919 --> 00:06:23,688 everything we've come to accept about... 41 00:06:25,056 --> 00:06:26,991 I mean, I've-- I've been able to show 42 00:06:26,991 --> 00:06:29,894 a fully developed writing system 43 00:06:29,894 --> 00:06:32,931 appeared in the first two dynasties. 44 00:06:32,931 --> 00:06:36,800 You know, which... Almost as if it was based 45 00:06:36,800 --> 00:06:40,138 on an even earlier prototype. 46 00:06:40,138 --> 00:06:43,508 Is there a lunch or something that, that everybody... 47 00:06:52,617 --> 00:06:53,818 Taxi! 48 00:06:57,989 --> 00:06:59,157 Dr. Jackson! 49 00:06:59,157 --> 00:07:00,892 What? Yes? 50 00:07:00,892 --> 00:07:03,661 Someone wants to speak with you. 51 00:07:03,661 --> 00:07:05,229 The Air Force? What's this? 52 00:07:05,229 --> 00:07:06,931 What is this? 53 00:07:06,931 --> 00:07:09,734 Could you step over to the car, please? 54 00:07:11,169 --> 00:07:12,432 Sir? 55 00:07:16,274 --> 00:07:17,575 We going somewhere? 56 00:07:17,575 --> 00:07:18,937 You're gonna be fine. 57 00:07:18,937 --> 00:07:20,745 We'll take care of these. 58 00:07:26,551 --> 00:07:28,853 Jackson, those your parents? 59 00:07:33,158 --> 00:07:34,693 Foster parents. 60 00:07:36,894 --> 00:07:38,762 What--what is this all about? 61 00:07:38,762 --> 00:07:39,798 A job. 62 00:07:40,798 --> 00:07:42,233 What kind of a job? 63 00:07:42,233 --> 00:07:44,234 Translation. 64 00:07:44,234 --> 00:07:46,466 Ancient Egyptian hieroglyphs. 65 00:07:49,975 --> 00:07:51,143 Interested? 66 00:07:53,578 --> 00:07:55,146 I--I'm going to go now. 67 00:07:55,146 --> 00:07:56,080 Go where? 68 00:07:57,848 --> 00:07:59,978 I mean, you've just been evicted from your apartment. 69 00:07:59,978 --> 00:08:01,986 Your grants have run out. 70 00:08:01,986 --> 00:08:04,789 Everything you own are in those two bags. 71 00:08:06,552 --> 00:08:09,228 You want to prove that your theories are right? 72 00:08:10,661 --> 00:08:12,231 This is your chance. 73 00:08:15,700 --> 00:08:17,001 What's this? 74 00:08:17,001 --> 00:08:18,537 Travel plans. 75 00:08:18,903 --> 00:08:19,804 Travel. 76 00:08:20,805 --> 00:08:22,074 Sir. 77 00:08:54,739 --> 00:08:56,641 Mrs. O'Neil? 78 00:08:57,342 --> 00:08:58,911 Come on in. 79 00:09:05,950 --> 00:09:08,119 Mrs. O'Neil, is your husband at home? 80 00:09:08,119 --> 00:09:09,254 Yes. 81 00:09:10,688 --> 00:09:13,553 Do you think we might be able to speak with him? 82 00:09:14,225 --> 00:09:15,627 You can try. 83 00:09:49,027 --> 00:09:50,861 Excuse me, Colonel O'Neil. 84 00:09:50,861 --> 00:09:52,864 We're from General West's office. 85 00:09:57,802 --> 00:09:58,870 Sir? 86 00:10:01,039 --> 00:10:04,076 We're here to inform you that you've been reactivated. 87 00:10:09,814 --> 00:10:11,250 The guy's a mess. 88 00:10:14,852 --> 00:10:16,887 How did he get like that? 89 00:10:16,887 --> 00:10:18,656 His kid died. 90 00:10:18,656 --> 00:10:20,224 Accidentally shot himself. 91 00:10:20,224 --> 00:10:21,621 Jesus. 92 00:10:44,983 --> 00:10:46,818 Cleared. 93 00:10:53,324 --> 00:10:54,425 Cold? 94 00:10:54,425 --> 00:10:55,961 Allergies. 95 00:10:57,862 --> 00:11:00,099 Always happens when I travel. 96 00:11:01,866 --> 00:11:03,135 There you go. 97 00:11:04,730 --> 00:11:06,170 Hi. 98 00:11:06,170 --> 00:11:08,138 Dr. Jackson? Dr. Gary Meyers. Hello. Hello. 99 00:11:08,138 --> 00:11:09,407 How are you? 100 00:11:09,407 --> 00:11:10,875 What is this place? 101 00:11:10,875 --> 00:11:12,176 Nuclear missile silo. 102 00:11:12,176 --> 00:11:13,844 Don't worry. It's been completely converted. 103 00:11:13,844 --> 00:11:15,714 Barbara Shore. Hi. Hello. 104 00:11:35,033 --> 00:11:36,767 Okay, Jackson. 105 00:11:36,767 --> 00:11:38,068 Welcome to the well. 106 00:11:38,068 --> 00:11:39,137 Hello, hello. 107 00:11:39,137 --> 00:11:40,339 This is... 108 00:11:41,767 --> 00:11:43,074 Where'd you find this? 109 00:11:43,074 --> 00:11:45,243 Giza Plateau, 1928. 110 00:11:45,243 --> 00:11:46,705 1928. 111 00:11:46,705 --> 00:11:48,312 I've--I've never seen anything like this. 112 00:11:49,380 --> 00:11:51,114 Of course you haven't. 113 00:11:51,114 --> 00:11:52,082 No one has. 114 00:11:52,082 --> 00:11:54,452 Now there's--there's two lines of hieroglyphs. 115 00:11:54,452 --> 00:11:56,486 The inner track has the classic figures, 116 00:11:56,486 --> 00:11:59,924 but the outer track is like the cartouche in the center. 117 00:11:59,924 --> 00:12:02,994 It's got writing unlike we've ever found before. 118 00:12:02,994 --> 00:12:04,362 Those aren't hieroglyphics. 119 00:12:04,362 --> 00:12:07,798 Might be some form of hieratic or maybe cuneiform. 120 00:12:07,798 --> 00:12:08,934 Yeah. 121 00:12:11,069 --> 00:12:13,732 Well, the translation of the inner track is wrong. 122 00:12:13,732 --> 00:12:15,072 Must have used Budge. 123 00:12:15,072 --> 00:12:17,008 I don't know why they keep reprinting his books. 124 00:12:17,008 --> 00:12:18,843 E-Excuse me. Uh... 125 00:12:18,843 --> 00:12:20,044 W-What are you doing? 126 00:12:20,044 --> 00:12:22,146 We--we've used every known technique. 127 00:12:22,146 --> 00:12:23,948 That's a curious word to use, eh, "Gebeh." 128 00:12:23,948 --> 00:12:25,316 Yeah. 129 00:12:25,316 --> 00:12:26,850 Then adverbial, "Sedjem-en-ef." 130 00:12:26,850 --> 00:12:28,220 Then "sealed." 131 00:12:29,587 --> 00:12:31,189 And "buried." 132 00:12:31,189 --> 00:12:33,557 Excuse me! What are you doing? 133 00:12:33,557 --> 00:12:35,060 It's not "coffin." 134 00:12:36,894 --> 00:12:38,230 "For all time." 135 00:12:41,066 --> 00:12:43,202 Who the hell translated this? 136 00:12:44,569 --> 00:12:46,370 Uh, I--I did. 137 00:12:46,370 --> 00:12:48,573 Well, this should read, "A million years into the sky 138 00:12:48,573 --> 00:12:50,008 "is Ra, sun god, 139 00:12:50,008 --> 00:12:52,143 "sealed and buried for all time." 140 00:12:52,143 --> 00:12:54,245 It's not "door to heaven." 141 00:12:54,245 --> 00:12:55,414 Is... 142 00:13:01,552 --> 00:13:02,922 "Stargate." 143 00:13:05,223 --> 00:13:07,257 Well, so, why is the military so interested 144 00:13:07,257 --> 00:13:09,460 in 5,000-year-old Egyptian tablets? 145 00:13:09,460 --> 00:13:11,196 My report says 10,000. 146 00:13:12,530 --> 00:13:14,066 Afternoon, Colonel. 147 00:13:19,237 --> 00:13:21,973 Um... Do I know you? 148 00:13:21,973 --> 00:13:24,475 I'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 149 00:13:24,475 --> 00:13:26,806 I'll be taking over from now on. 150 00:13:28,079 --> 00:13:29,948 This figure 10,000 is ludicrous. 151 00:13:29,948 --> 00:13:31,483 I mean, Egyptian culture didn't even exist. 152 00:13:31,483 --> 00:13:32,549 We know. 153 00:13:32,549 --> 00:13:35,886 But the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 154 00:13:35,886 --> 00:13:36,987 Well, these are cover stones. 155 00:13:36,987 --> 00:13:38,156 Was there a tomb underneath? 156 00:13:38,156 --> 00:13:39,156 No, no, no, no. 157 00:13:39,156 --> 00:13:42,125 But we found something a lot more interesting. 158 00:13:42,125 --> 00:13:44,028 O'NEIL: Excuse me. 159 00:13:44,028 --> 00:13:46,331 This information has become classified. 160 00:13:48,099 --> 00:13:49,901 From now on, 161 00:13:49,901 --> 00:13:51,602 no information is to be passed on to nonmilitary personnel 162 00:13:51,602 --> 00:13:53,939 without my expressed permission. 163 00:13:57,142 --> 00:13:59,043 Catherine, what's goin' on here? 164 00:13:59,043 --> 00:14:00,911 I'm not sure. 165 00:14:03,648 --> 00:14:05,249 Colonel O'Neil. 166 00:14:05,249 --> 00:14:08,452 I think you owe me an explanation. 167 00:14:08,452 --> 00:14:11,489 I was told I had complete autonomy. 168 00:14:11,489 --> 00:14:14,058 Plans change. 169 00:14:14,058 --> 00:14:17,496 Why are you here? Why did they bring you on this project? 170 00:14:20,598 --> 00:14:22,601 I'm here in case you succeed. 171 00:14:29,507 --> 00:14:30,773 Completed search 172 00:14:30,773 --> 00:14:33,077 of cuneiform and other pre-dynastic hieroglyphics. 173 00:14:33,077 --> 00:14:34,445 No matches whatsoever. 174 00:14:34,445 --> 00:14:36,280 I've exhausted all reference material 175 00:14:36,280 --> 00:14:37,714 in comparing the symbols in the cartouche 176 00:14:37,714 --> 00:14:39,984 against all known writing samples from the period, 177 00:14:39,984 --> 00:14:42,019 pre and post. 178 00:14:42,019 --> 00:14:43,923 Still no similarities. 179 00:14:45,090 --> 00:14:46,886 I'm never gonna get paid. 180 00:14:55,500 --> 00:14:56,969 Uh, uh, uh, uh. 181 00:15:21,759 --> 00:15:23,428 Can I borrow this? 182 00:15:46,551 --> 00:15:47,519 Orion. 183 00:16:21,552 --> 00:16:23,488 ...financial situation. 184 00:16:24,489 --> 00:16:25,756 Hi. Hello, sir. 185 00:16:25,756 --> 00:16:26,723 Right here, mate. 186 00:16:26,723 --> 00:16:29,727 Jackson, I'd like you to meet General West. 187 00:16:29,727 --> 00:16:30,761 Oh, hello there. 188 00:16:30,761 --> 00:16:32,563 Oh, right, General. 189 00:16:32,563 --> 00:16:35,466 Right. Okay. 190 00:16:35,466 --> 00:16:38,202 So you think you've solved in 14 days 191 00:16:38,202 --> 00:16:40,439 what they couldn't solve in two years? 192 00:16:41,306 --> 00:16:42,441 Two years? 193 00:16:46,577 --> 00:16:47,612 Anytime. 194 00:16:48,713 --> 00:16:50,010 Um... 195 00:16:51,216 --> 00:16:53,651 I have some stuff to look at. 196 00:16:53,651 --> 00:16:56,620 Uh, if you'll just pass-- pass them down. 197 00:16:56,620 --> 00:16:59,457 Um, you'll have to share them 'cause I... 198 00:16:59,457 --> 00:17:02,425 I'm sorry, I don't... I'm sorry I don't have enough of, uh... 199 00:17:02,425 --> 00:17:04,295 Anyway, uh... Okay. All right. 200 00:17:04,295 --> 00:17:07,064 We're obviously looking at a picture of the cover stones. 201 00:17:07,064 --> 00:17:09,028 Now, on the outer track, 202 00:17:09,028 --> 00:17:10,434 these figures 203 00:17:10,434 --> 00:17:13,104 that you would believe to be words to be translated 204 00:17:13,104 --> 00:17:15,274 were in fact... 205 00:17:20,611 --> 00:17:21,812 Sorry about that. 206 00:17:21,812 --> 00:17:25,117 Were in fact, star constellations. 207 00:17:27,552 --> 00:17:30,121 Now these constellations were placed in a unique order 208 00:17:30,121 --> 00:17:32,422 forming a map or an address of sorts. 209 00:17:32,422 --> 00:17:35,260 Seven points to outline a course to a position. 210 00:17:35,660 --> 00:17:37,096 And, uh, 211 00:17:39,730 --> 00:17:41,365 to find a destination 212 00:17:41,365 --> 00:17:45,369 within any three-dimensional space, 213 00:17:45,369 --> 00:17:48,473 you need six points 214 00:17:50,341 --> 00:17:55,346 to determine an exact location. 215 00:17:55,346 --> 00:17:57,515 You said you needed seven points. 216 00:17:57,515 --> 00:18:00,317 Well, no. Six for the destination. 217 00:18:00,317 --> 00:18:02,387 But to chart a course you need 218 00:18:04,389 --> 00:18:06,190 a point of origin. 219 00:18:06,190 --> 00:18:09,726 Except there's only six symbols in the cartouche. 220 00:18:09,726 --> 00:18:12,530 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 221 00:18:12,530 --> 00:18:14,799 It's just below it here, designated by 222 00:18:15,900 --> 00:18:17,502 a little pyramid with 223 00:18:19,504 --> 00:18:20,539 two 224 00:18:21,772 --> 00:18:22,741 funny, 225 00:18:23,941 --> 00:18:26,277 neat little guys 226 00:18:26,277 --> 00:18:29,313 and a funny little line coming out of the top. 227 00:18:33,451 --> 00:18:34,719 Anyway, uh... 228 00:18:36,354 --> 00:18:37,489 He did it. 229 00:18:37,788 --> 00:18:39,190 No! 230 00:18:39,190 --> 00:18:41,792 That symbol isn't anywhere on the device. 231 00:18:41,792 --> 00:18:43,228 What device? 232 00:18:50,901 --> 00:18:52,170 Show him. 233 00:18:52,170 --> 00:18:53,505 Yes, sir. 234 00:19:36,514 --> 00:19:37,782 What is that? 235 00:19:39,950 --> 00:19:41,486 It's your Stargate. 236 00:19:45,523 --> 00:19:48,426 Come, Jackson. 237 00:19:48,426 --> 00:19:52,329 Technical personnel report to command center. 238 00:19:55,433 --> 00:19:56,734 Monitors up! 239 00:19:56,734 --> 00:19:57,996 Monitors are up! 240 00:19:57,996 --> 00:19:59,437 Mitch, you want to bring up the details 241 00:19:59,437 --> 00:20:00,805 on the center monitor, please. 242 00:20:00,805 --> 00:20:02,241 Yeah. 243 00:20:03,374 --> 00:20:05,577 I've got details on. 244 00:20:25,291 --> 00:20:26,530 Hold it! 245 00:20:26,530 --> 00:20:27,499 Wait. 246 00:20:28,433 --> 00:20:30,002 Do you have a, uh... 247 00:20:30,801 --> 00:20:32,404 Oh, here. Sorry. 248 00:20:33,471 --> 00:20:35,339 Hey, hey, hey, don't! 249 00:20:35,339 --> 00:20:37,642 Two figures on either side, 250 00:20:39,044 --> 00:20:41,445 praying beside a pyramid 251 00:20:41,445 --> 00:20:43,548 with the sun directly above it. 252 00:20:44,310 --> 00:20:45,649 He's right. 253 00:20:45,649 --> 00:20:48,519 It was in front of us the whole time. 254 00:20:48,519 --> 00:20:50,021 General West, 255 00:20:50,021 --> 00:20:53,324 Jackson has identified the seventh symbol. 256 00:20:53,324 --> 00:20:54,792 Go ahead. 257 00:20:54,792 --> 00:20:57,829 Programming seventh symbol into computer. 258 00:20:57,829 --> 00:21:00,298 Chevron 1 is holding. 259 00:21:00,298 --> 00:21:02,600 Chevron 1 is locked in place. 260 00:21:02,600 --> 00:21:05,870 Power output at 23%. 261 00:21:14,612 --> 00:21:16,447 Chevron 2 is holding. 262 00:21:16,447 --> 00:21:17,581 Engaged. 263 00:21:17,581 --> 00:21:19,717 Chevron 2 is locked in place. 264 00:21:19,717 --> 00:21:22,452 We're at, uh, 35%. 265 00:21:22,452 --> 00:21:24,322 All right, we got a condition red at the gate. 266 00:21:24,322 --> 00:21:26,724 Evacuate all personnel. 267 00:21:26,724 --> 00:21:28,593 Area secure. Seal off the door. 268 00:21:29,427 --> 00:21:30,695 Let's go! 269 00:21:32,030 --> 00:21:33,797 It was under the cover stones? 270 00:21:33,797 --> 00:21:34,998 Yes. 271 00:21:34,998 --> 00:21:37,801 My father found it. 1928. 272 00:21:37,801 --> 00:21:41,301 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 273 00:21:41,934 --> 00:21:43,775 Chevron 5 locked in place. 274 00:21:44,642 --> 00:21:45,710 79%. 275 00:21:48,513 --> 00:21:49,847 Chevron 6 is holding. 276 00:21:51,849 --> 00:21:54,018 Chevron 6 is locked in place. 277 00:21:54,018 --> 00:21:57,356 This is as far as we've ever been able to get. 278 00:22:08,866 --> 00:22:10,468 Chevron 7... 279 00:22:10,468 --> 00:22:12,104 Override manually! 280 00:22:13,871 --> 00:22:15,674 Chevron 7 is locked in place. 281 00:22:38,424 --> 00:22:39,864 Send in the probe. 282 00:22:41,799 --> 00:22:43,468 Let's go! Let's go! 283 00:22:49,807 --> 00:22:50,975 Yes, sir? 284 00:22:50,975 --> 00:22:53,112 Record all information from the Stargate. 285 00:23:01,447 --> 00:23:03,120 Clear inner silo for breach. 286 00:23:03,120 --> 00:23:05,690 Clear inner silo. 287 00:23:05,690 --> 00:23:07,158 Let's go! Let's go! 288 00:23:47,232 --> 00:23:49,133 It's guiding itself. 289 00:23:49,133 --> 00:23:51,035 Can you believe that? 290 00:24:09,154 --> 00:24:12,590 The beam has locked itself on to a point somewhere in... 291 00:24:12,590 --> 00:24:14,724 In the Kaliam galaxy. 292 00:24:14,724 --> 00:24:18,162 I-It has mass. I-It could be a moon or large asteroid. 293 00:24:18,162 --> 00:24:19,730 Where are we on that map? 294 00:24:19,730 --> 00:24:21,033 The blue dot. 295 00:24:29,975 --> 00:24:31,910 That's right, Jackson. 296 00:24:31,910 --> 00:24:35,580 It's on the other side of the known universe. 297 00:24:38,249 --> 00:24:39,952 We're losing the signal. 298 00:24:44,822 --> 00:24:48,527 This is the information the probe sent back to us. 299 00:24:49,194 --> 00:24:52,096 Freeze and enhance. 300 00:24:52,096 --> 00:24:54,899 You can clearly see the gate on the other side. 301 00:24:54,899 --> 00:24:56,834 Both gates must have functioned as a doorway 302 00:24:56,834 --> 00:24:58,568 between our worlds. 303 00:24:58,568 --> 00:25:01,573 These readings tell us it's an atmospheric match. 304 00:25:03,774 --> 00:25:05,911 Barometric pressure, temperature, 305 00:25:07,045 --> 00:25:08,981 and most importantly oxygen. 306 00:25:10,748 --> 00:25:13,217 These markings are different. 307 00:25:13,217 --> 00:25:15,147 They don't match the symbols on our gate. 308 00:25:15,147 --> 00:25:17,289 That's why we may have to abort. 309 00:25:19,190 --> 00:25:20,791 This project is for naught 310 00:25:20,791 --> 00:25:23,326 without a reconnaissance mission. 311 00:25:23,326 --> 00:25:24,828 Once on the other side, 312 00:25:24,828 --> 00:25:27,564 we'd have to decipher the markings on their gate, 313 00:25:27,564 --> 00:25:30,801 and in essence dial home in order to bring the team back. 314 00:25:30,801 --> 00:25:32,336 Based on this new information, 315 00:25:32,336 --> 00:25:34,638 I don't see how we can do that. 316 00:25:34,638 --> 00:25:36,175 Well, I could do that. 317 00:25:43,148 --> 00:25:44,616 Are you sure? 318 00:25:50,921 --> 00:25:51,991 Positive. 319 00:25:59,130 --> 00:26:00,665 Your call. 320 00:26:03,334 --> 00:26:04,869 You're on the team. 321 00:26:13,711 --> 00:26:14,947 Jackson. 322 00:26:16,914 --> 00:26:18,182 Hello. Hi. 323 00:26:19,750 --> 00:26:21,319 I have something for you. 324 00:26:21,319 --> 00:26:23,020 No. I... 325 00:26:23,020 --> 00:26:23,923 Yes. 326 00:26:26,224 --> 00:26:29,193 I found it with Stargate when I was a child. 327 00:26:29,193 --> 00:26:31,261 It has brought me luck. 328 00:26:35,700 --> 00:26:37,636 You can bring it back to me. 329 00:26:53,451 --> 00:26:55,154 Back-up storage. 330 00:26:55,987 --> 00:26:58,022 Reserve power, on. 331 00:26:58,022 --> 00:27:00,385 Let's go. Let's get it down. 332 00:27:00,385 --> 00:27:02,621 Surveillance and monitoring... 333 00:27:02,621 --> 00:27:04,194 Good to see you, Colonel. 334 00:27:11,970 --> 00:27:13,737 If anybody has anything to say, 335 00:27:13,737 --> 00:27:15,238 now's the time to say it. 336 00:27:23,014 --> 00:27:25,683 Vector tracking set. 337 00:29:01,112 --> 00:29:04,116 Molecular deconstruction in progress. 338 00:30:19,390 --> 00:30:21,820 Jackson. It's all right. It's over. 339 00:30:21,820 --> 00:30:23,360 Stay with him. 340 00:30:23,360 --> 00:30:25,529 Jackson, just listen to me. Keep moving. 341 00:30:25,529 --> 00:30:27,399 It wears off in a minute. 342 00:30:28,166 --> 00:30:29,368 What a rush. 343 00:30:33,338 --> 00:30:35,306 O'NEIL: Prepare to move out. 344 00:30:53,919 --> 00:30:55,526 Three teams. Let's go. 345 00:30:55,526 --> 00:30:57,529 White team, go. 346 00:31:28,293 --> 00:31:30,229 Team two, move up. 347 00:31:40,538 --> 00:31:43,242 We're clear. No contact. 348 00:31:55,553 --> 00:31:57,388 O2 ratio stable. 349 00:31:57,388 --> 00:31:59,724 Conditions are similar to inside. 350 00:31:59,724 --> 00:32:01,659 I want to take a look around. 351 00:32:01,659 --> 00:32:03,461 Kawalsky. Feretti. 352 00:32:03,461 --> 00:32:05,297 Let's rock 'n' roll. 353 00:32:44,702 --> 00:32:47,139 Move up there. Good. 354 00:33:17,568 --> 00:33:19,104 I knew it. 355 00:33:22,540 --> 00:33:24,376 1-3-3-2. 356 00:33:27,745 --> 00:33:29,113 O'NEIL: Report. 357 00:33:29,113 --> 00:33:30,447 Our quarter-mile perimeter survey 358 00:33:30,447 --> 00:33:31,750 is just about complete, sir. 359 00:33:37,622 --> 00:33:40,091 Wrap this up. Get everybody back inside. 360 00:33:40,091 --> 00:33:43,693 I want all you people back through the Stargate within the hour. 361 00:33:43,693 --> 00:33:46,631 You're comin' with us, aren't you, Colonel? 362 00:33:47,398 --> 00:33:49,300 Sir? Jackson. 363 00:33:49,300 --> 00:33:51,402 Start workin' on the Stargate. 364 00:33:51,402 --> 00:33:53,204 What's that all about? 365 00:33:53,204 --> 00:33:54,338 I don't know, Feretti. 366 00:33:54,338 --> 00:33:56,507 I-I'm gonna need more time. 367 00:33:56,507 --> 00:33:58,642 I mean, there's bound to be more structures here 368 00:33:58,642 --> 00:34:01,579 or some other traces of civilization. 369 00:34:01,579 --> 00:34:02,579 Not this trip. 370 00:34:02,579 --> 00:34:05,182 Just get back in there and reestablish contact. 371 00:34:05,182 --> 00:34:07,085 Well, it's not that easy. This is a replica 372 00:34:07,085 --> 00:34:08,585 of the great pyramid of Giza. 373 00:34:08,585 --> 00:34:10,621 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions 374 00:34:10,621 --> 00:34:12,322 or carved relief. 375 00:34:12,322 --> 00:34:14,792 We really-- We really need to look around. 376 00:34:14,792 --> 00:34:17,495 Your job here is to realign the Stargate. 377 00:34:17,495 --> 00:34:19,431 Can you do that or not? 378 00:34:21,632 --> 00:34:22,667 I can't. 379 00:34:26,237 --> 00:34:28,406 You can't, or you won't? 380 00:34:28,406 --> 00:34:30,340 I can decipher the symbols on the Stargate, 381 00:34:30,340 --> 00:34:32,676 but I need an order of alignment. 382 00:34:32,676 --> 00:34:34,812 Now those coordinates were marked on tablets back on Earth, 383 00:34:34,812 --> 00:34:36,614 and there must be something like that here. 384 00:34:36,614 --> 00:34:38,449 I just... 385 00:34:38,449 --> 00:34:40,218 I just need to find it. 386 00:34:41,886 --> 00:34:43,486 Find it, what? 387 00:34:43,486 --> 00:34:44,722 What do you mean, "find it"? 388 00:34:44,722 --> 00:34:47,156 You didn't say anything about finding anything. 389 00:34:47,156 --> 00:34:49,560 Well, I assumed the tablets would be here, I mean, right here. 390 00:34:49,560 --> 00:34:51,128 You assumed? 391 00:34:51,128 --> 00:34:52,663 You're a lying son of a bitch! 392 00:34:52,663 --> 00:34:55,467 You didn't say a word about finding anything! 393 00:34:55,833 --> 00:34:57,236 Kawalsky, 394 00:34:58,636 --> 00:35:00,571 set up a camp down here. 395 00:35:00,571 --> 00:35:02,673 Organize our supplies. 396 00:35:02,673 --> 00:35:04,643 Sir-- You've got your orders. 397 00:35:17,655 --> 00:35:19,623 You know, I can't believe we're stuck here. 398 00:35:19,623 --> 00:35:21,492 Don't be such a doomsayer, Feretti. 399 00:35:21,492 --> 00:35:22,693 Yeah give it a rest. 400 00:35:22,693 --> 00:35:24,828 Yes, please. 401 00:35:24,828 --> 00:35:26,363 If we're not back soon, 402 00:35:26,363 --> 00:35:28,199 they'll just turn on the gate from the other side. 403 00:35:28,199 --> 00:35:30,501 Oh, no. It doesn't work that way. 404 00:35:30,501 --> 00:35:33,132 You see, if you don't turn it on from here, 405 00:35:33,132 --> 00:35:34,771 we're screwed, okay? 406 00:35:34,771 --> 00:35:38,209 So I'm telling you guys, we're not goin' anywhere. 407 00:35:38,209 --> 00:35:39,511 Shut up. 408 00:35:40,778 --> 00:35:43,247 This is a nice tent. 409 00:35:43,247 --> 00:35:45,417 Oh, we each get a tent. That's nice. 410 00:36:10,808 --> 00:36:13,210 What the hell is that? 411 00:36:13,210 --> 00:36:14,778 Thermal blanket. I don't need that. 412 00:36:14,778 --> 00:36:16,248 Talk to him. 413 00:36:20,485 --> 00:36:22,353 I've got everything here but sun block. 414 00:36:22,353 --> 00:36:23,488 Hey. 415 00:36:23,954 --> 00:36:25,256 Hi. 416 00:36:25,256 --> 00:36:26,857 Hey. 417 00:36:26,857 --> 00:36:29,460 Isn't there something you should be doing right now? 418 00:36:29,460 --> 00:36:31,630 Like getting us out of here? 419 00:36:39,037 --> 00:36:40,639 Foot powder. 420 00:36:40,872 --> 00:36:42,241 Great. 421 00:36:45,204 --> 00:36:46,478 Now that's cold. 422 00:37:15,406 --> 00:37:16,808 Base camp is up, sir. 423 00:38:16,467 --> 00:38:17,869 Where's Jackson? 424 00:38:31,549 --> 00:38:34,385 It's okay. It's okay. 425 00:38:34,385 --> 00:38:37,056 Shh, shh, shh. That's a good boy. 426 00:38:40,825 --> 00:38:41,961 It's okay. 427 00:38:42,960 --> 00:38:44,628 Good boy. 428 00:38:45,891 --> 00:38:47,599 What? What do you want? 429 00:38:48,599 --> 00:38:50,368 You want some of this? 430 00:38:51,536 --> 00:38:53,672 Here you go. You like that? 431 00:38:54,973 --> 00:38:56,407 There you go. 432 00:38:56,407 --> 00:38:58,976 O'NEIL: I wouldn't feed that thing. 433 00:38:58,976 --> 00:39:00,745 It's got a harness! 434 00:39:01,512 --> 00:39:03,647 It's domesticated! 435 00:39:08,453 --> 00:39:09,487 Damn it. 436 00:39:09,487 --> 00:39:10,822 Let go of it! 437 00:39:21,499 --> 00:39:22,734 Help me! 438 00:39:31,009 --> 00:39:33,077 Whoa! Help me! 439 00:40:12,883 --> 00:40:14,686 You okay, Jackson? 440 00:40:20,025 --> 00:40:21,059 O'NEIL: Kawalsky. 441 00:40:21,059 --> 00:40:22,059 You dropped these. 442 00:40:22,059 --> 00:40:23,795 O'NEIL: Brown. 443 00:40:27,765 --> 00:40:29,201 Get away from me. 444 00:41:41,606 --> 00:41:43,107 O'NEIL: Easy. 445 00:42:07,132 --> 00:42:09,834 All right, Jackson. You're on. 446 00:42:11,769 --> 00:42:12,804 Me? 447 00:42:15,006 --> 00:42:17,309 You're the linguist. Try to talk to 'em. 448 00:42:25,683 --> 00:42:26,885 Hi. 449 00:42:58,216 --> 00:43:00,953 What the hell did you say to him? Nothin'. 450 00:43:16,434 --> 00:43:18,037 O'NEIL: Hey. 451 00:43:19,170 --> 00:43:20,171 Hmm. 452 00:43:20,171 --> 00:43:22,773 It's okay. 453 00:43:22,773 --> 00:43:25,243 Hmm? It's okay. It's okay. See? 454 00:43:25,243 --> 00:43:26,378 See? 455 00:43:46,797 --> 00:43:49,301 Quartz. Primary element. 456 00:44:46,024 --> 00:44:47,157 I can't make it out. 457 00:44:47,157 --> 00:44:50,027 It sounds familiar. A bit like Berber. 458 00:44:50,027 --> 00:44:52,063 Maybe Chadic or Omotic. 459 00:45:18,556 --> 00:45:20,092 Mmm. Thank you. 460 00:45:37,308 --> 00:45:39,110 Mmm. 461 00:45:58,129 --> 00:45:59,164 Bonni... 462 00:46:00,531 --> 00:46:01,832 Bonniewae! 463 00:46:01,832 --> 00:46:03,234 Bonniewae? 464 00:46:03,234 --> 00:46:04,368 Bonniewae! 465 00:46:04,368 --> 00:46:05,971 Bonniewae. 466 00:46:06,871 --> 00:46:08,306 What's that mean? 467 00:46:08,306 --> 00:46:09,974 I have no idea. 468 00:46:12,110 --> 00:46:14,445 He's inviting us to go with him. 469 00:46:14,445 --> 00:46:16,148 How can you be so sure? 470 00:46:17,548 --> 00:46:20,052 Because he's inviting us to go with him. 471 00:46:23,188 --> 00:46:24,783 We were looking for signs of civilization. 472 00:46:24,783 --> 00:46:27,590 Obviously, we've found it. 473 00:46:27,590 --> 00:46:29,893 You want to get us back home, this is our best shot. 474 00:46:29,893 --> 00:46:31,361 Colonel, he's right. 475 00:46:31,361 --> 00:46:35,199 I took some readings on what they're mining back there. 476 00:46:35,199 --> 00:46:37,869 This is the same material as the Stargate. 477 00:46:41,639 --> 00:46:43,242 Radio base camp. 478 00:46:44,642 --> 00:46:46,210 Tell 'em to keep that area secured 479 00:46:46,210 --> 00:46:48,246 until we get back. 480 00:46:48,246 --> 00:46:49,114 Yes, sir. 481 00:49:08,219 --> 00:49:09,521 The eye of Ra. 482 00:49:13,291 --> 00:49:15,327 It's the Egyptian sun god. 483 00:49:17,094 --> 00:49:19,030 They think he sent us here. 484 00:49:19,030 --> 00:49:21,065 Yeah. 485 00:49:21,065 --> 00:49:23,702 I wonder what could have given them that idea. 486 00:49:25,603 --> 00:49:26,438 Ra. 487 00:49:28,339 --> 00:49:29,407 Ra. 488 00:49:36,614 --> 00:49:38,417 Where they all going? 489 00:49:41,452 --> 00:49:44,722 Come in. Come in. Feretti, I can't hear you. 490 00:49:44,722 --> 00:49:46,290 Sir, I can't make this out. 491 00:49:48,025 --> 00:49:49,094 Feretti, say again. 492 00:49:50,328 --> 00:49:52,463 We have to abandon base camp! 493 00:49:52,463 --> 00:49:54,164 Repeat! 494 00:49:54,164 --> 00:49:56,334 We have to abandon base camp! 495 00:49:56,334 --> 00:49:58,736 Useless! It won't work in this! 496 00:49:58,736 --> 00:50:00,738 Freeman, let's go! Let's move! 497 00:50:00,738 --> 00:50:02,339 Everybody, back inside! 498 00:50:02,339 --> 00:50:04,108 Come on, just take what you can carry. 499 00:50:04,108 --> 00:50:05,343 Get the battery pack! 500 00:50:05,343 --> 00:50:06,445 Grab it! 501 00:50:24,595 --> 00:50:26,798 Get back into the pyramid! 502 00:50:29,634 --> 00:50:32,370 Where the hell did that come from? 503 00:50:37,108 --> 00:50:38,743 Kawalsky, Brown, do you read? 504 00:50:58,663 --> 00:51:02,133 Hey, Jackson, I don't think we should eat any food here. 505 00:51:02,133 --> 00:51:05,104 I don't know, they might consider that an insult. 506 00:51:15,580 --> 00:51:18,617 Well, we don't want to offend them, now, do we, Daniel? 507 00:51:33,198 --> 00:51:35,333 Tastes like chicken. 508 00:51:35,333 --> 00:51:37,436 Tastes like chicken. It's good. 509 00:51:40,238 --> 00:51:41,339 It's tastes... 510 00:51:46,410 --> 00:51:48,478 Tastes like chicken. 511 00:51:48,478 --> 00:51:50,449 It tastes like chicken. Good. 512 00:51:53,784 --> 00:51:55,686 Jackson. 513 00:51:55,686 --> 00:51:57,488 You said that was an Egyptian symbol. 514 00:51:57,488 --> 00:51:59,657 Yeah. The eye of Ra. 515 00:51:59,657 --> 00:52:02,493 Would you say then that it might stand to reason, 516 00:52:02,493 --> 00:52:04,563 if they know one Egyptian symbol... 517 00:52:05,496 --> 00:52:06,565 Yes. 518 00:52:08,299 --> 00:52:09,368 Yes. 519 00:52:13,871 --> 00:52:15,340 No, no. 520 00:52:20,478 --> 00:52:21,546 No, no. 521 00:52:27,986 --> 00:52:29,420 No, no. No, no. 522 00:52:33,291 --> 00:52:34,425 What the hell's goin' on? 523 00:52:38,224 --> 00:52:40,665 It seems like writing is forbidden to them. 524 00:52:47,738 --> 00:52:49,307 What? What? 525 00:52:55,479 --> 00:52:57,282 They want me to go with them. 526 00:52:57,282 --> 00:53:00,419 Shall I stay? I'll go with them. 527 00:53:00,952 --> 00:53:02,821 I'll go. I'll be fine. 528 00:53:09,693 --> 00:53:11,696 Okay, that's good. All right. 529 00:53:12,630 --> 00:53:14,465 All right. That's good. 530 00:53:14,465 --> 00:53:16,433 What is that smell? 531 00:53:16,433 --> 00:53:18,469 Oh, it's... 532 00:53:18,469 --> 00:53:19,732 Okay. That's good. I think that's good. 533 00:53:19,732 --> 00:53:20,871 My hands are pretty clean. 534 00:53:20,871 --> 00:53:23,740 Thank you very, very much. Thank you. 535 00:53:23,740 --> 00:53:26,911 That was very nice. Thank you. That was great. 536 00:53:28,346 --> 00:53:30,648 I smell much better. 537 00:53:31,883 --> 00:53:33,452 Yes. Thank you. 538 00:53:35,420 --> 00:53:36,621 Christ. 539 00:53:37,087 --> 00:53:38,823 I smell like a yak. 540 00:53:41,826 --> 00:53:43,929 No, no. Please. No more. Please. 541 00:53:44,895 --> 00:53:45,964 Please, no more. 542 00:53:45,964 --> 00:53:49,468 I'm fine. I'm clean. I'm... I'm... 543 00:53:51,669 --> 00:53:55,707 I thought you were one of the other cleaning... 544 00:54:09,454 --> 00:54:10,854 No. No, no, no, no, no. 545 00:54:10,854 --> 00:54:13,056 You don't-- you don't have to do that. 546 00:54:13,056 --> 00:54:14,492 Please. 547 00:54:14,492 --> 00:54:17,427 Maybe you should go. Okay? 548 00:54:17,427 --> 00:54:20,431 It's okay. Maybe you should go. 549 00:54:20,431 --> 00:54:23,534 No, no. It's okay. It's okay. It's all right. Here. 550 00:54:23,534 --> 00:54:25,537 Oh, wait a minute. Here. 551 00:54:36,081 --> 00:54:37,881 No, no, no, no, no. 552 00:54:37,881 --> 00:54:40,885 It's me. I wanted to thank you. 553 00:54:40,885 --> 00:54:43,722 I wanted to... I'm very... I'm very happy. 554 00:54:45,823 --> 00:54:46,959 Thank you. 555 00:54:53,898 --> 00:54:55,000 Um... 556 00:54:56,834 --> 00:54:57,836 Daniel. 557 00:54:59,037 --> 00:55:00,071 Daniel. 558 00:55:00,071 --> 00:55:02,841 No. Uh, I'm, uh... 559 00:55:05,876 --> 00:55:06,911 Daniel. 560 00:55:06,911 --> 00:55:08,347 I'm Daniel. 561 00:55:10,548 --> 00:55:11,583 Sha'uri. 562 00:55:12,984 --> 00:55:14,019 Sha'uri. 563 00:55:20,825 --> 00:55:22,322 We came, uh... 564 00:55:25,863 --> 00:55:27,631 Pyramid. 565 00:55:27,631 --> 00:55:31,470 See, we came from the pyramid. 566 00:55:33,738 --> 00:55:35,335 It's--it's okay. 567 00:55:35,906 --> 00:55:37,476 Never mind. 568 00:55:40,011 --> 00:55:41,341 It's okay. 569 00:56:11,809 --> 00:56:12,777 Earth? 570 00:56:14,945 --> 00:56:17,376 You--you know... You know this symbol? 571 00:56:17,376 --> 00:56:19,417 You know this symbol? 572 00:56:19,417 --> 00:56:21,020 You've seen this symbol? 573 00:56:25,856 --> 00:56:26,891 Show me. 574 00:56:27,257 --> 00:56:28,660 You show me. 575 00:56:33,531 --> 00:56:35,900 Kawalsky, this is base. Do you copy? 576 00:56:35,900 --> 00:56:37,535 You're wastin' the battery. 577 00:56:38,869 --> 00:56:40,738 You'll never get anything in this storm. 578 00:56:40,738 --> 00:56:42,506 You'll have to wait until it passes. 579 00:56:42,506 --> 00:56:45,405 Yeah, right. If it passes. 580 00:57:48,906 --> 00:57:50,008 What the hell is goin' on? 581 00:58:52,670 --> 00:58:55,673 All right, spread out. 582 00:58:55,673 --> 00:58:58,610 Behind the columns. Move. 583 00:59:36,381 --> 00:59:38,350 Hey, let's move out. 584 01:00:43,214 --> 01:00:45,250 It's okay. It's just a lighter. 585 01:00:47,752 --> 01:00:48,921 Watch. 586 01:00:50,255 --> 01:00:51,323 See? 587 01:00:55,994 --> 01:00:57,930 Here. Catch. 588 01:01:09,139 --> 01:01:11,010 Yeah, it's pretty fabulous. 589 01:01:18,950 --> 01:01:20,119 Yeah. 590 01:02:04,229 --> 01:02:07,232 Yeah, you're right. It's pretty stupid. 591 01:02:13,904 --> 01:02:15,474 No. Keep it. 592 01:02:19,010 --> 01:02:20,179 It's yours. 593 01:02:32,818 --> 01:02:33,858 No! 594 01:02:37,462 --> 01:02:39,363 Dangerous! 595 01:03:02,453 --> 01:03:04,389 What is this place? 596 01:03:08,393 --> 01:03:09,494 Here. 597 01:03:22,507 --> 01:03:24,876 Cypian. Rem-e-n-jef. 598 01:03:26,377 --> 01:03:29,214 Bah-ka-naf sema. Tah-pah-rief. 599 01:03:30,415 --> 01:03:31,951 I'll be damned. 600 01:03:33,618 --> 01:03:35,319 Tah-pah-rief? 601 01:03:35,319 --> 01:03:36,288 What? 602 01:03:38,323 --> 01:03:40,091 Tah-pah-rief? 603 01:03:40,091 --> 01:03:41,893 Tah-pah-rief? 604 01:03:41,893 --> 01:03:43,195 Tah-pah-rief. 605 01:03:44,529 --> 01:03:45,563 Tah-pah-rief. 606 01:03:45,563 --> 01:03:47,166 Tah-pah... 607 01:03:48,599 --> 01:03:50,568 Neh-jed? Neh-jed? 608 01:03:50,568 --> 01:03:52,135 Neh-dah. 609 01:03:52,135 --> 01:03:54,173 Neh-dah. Neh-dah. 610 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Tiu. 611 01:03:56,040 --> 01:03:57,876 Tiu. Tiu. 612 01:03:58,309 --> 01:03:59,211 Uh... 613 01:04:00,245 --> 01:04:01,345 Netjer? 614 01:04:01,345 --> 01:04:04,142 Netjer-u? Bah? Netjer-u? 615 01:04:04,142 --> 01:04:05,183 Natay. 616 01:04:05,183 --> 01:04:06,884 Naturu. 617 01:04:06,884 --> 01:04:08,187 Natay. Naturu. 618 01:04:09,054 --> 01:04:10,155 Nafi. 619 01:05:08,713 --> 01:05:10,314 O'NEIL: No signal at all? 620 01:05:10,314 --> 01:05:11,416 Nothing. 621 01:05:14,652 --> 01:05:16,321 More interference? 622 01:05:17,222 --> 01:05:18,257 No. 623 01:05:18,823 --> 01:05:21,026 They're simply not there. 624 01:05:45,083 --> 01:05:46,750 O'NEIL: Any sign of them? 625 01:05:46,750 --> 01:05:49,288 I haven't been able to locate Jackson, sir. 626 01:06:07,238 --> 01:06:09,308 We're lookin' for Jackson. 627 01:06:10,741 --> 01:06:12,710 Jackson. The guy who wears this jacket. 628 01:06:12,710 --> 01:06:14,111 He's, uh... 629 01:06:14,111 --> 01:06:16,214 He's got, like, long hair that comes down. 630 01:06:16,214 --> 01:06:17,615 No, no. 631 01:06:17,615 --> 01:06:19,318 No, no, no, no. It's... 632 01:06:20,518 --> 01:06:22,554 He wears glasses so he can see? 633 01:06:30,095 --> 01:06:33,331 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 634 01:06:33,331 --> 01:06:34,531 Yeah. Why not? 635 01:06:34,531 --> 01:06:36,534 I'm on planet X looking for a dweeb 636 01:06:36,534 --> 01:06:38,535 who wears fatigues, he wears this jacket, 637 01:06:38,535 --> 01:06:41,000 he's got long hair, comes over his eyes, 638 01:06:41,000 --> 01:06:42,707 he wears glasses and... 639 01:06:43,541 --> 01:06:45,042 sneezes. 640 01:06:51,749 --> 01:06:53,184 Chicken. 641 01:06:53,184 --> 01:06:55,285 Chicken. Chicken. 642 01:06:55,285 --> 01:06:57,422 Chicken. Chicken man. You got it. 643 01:07:06,297 --> 01:07:07,666 You want this? 644 01:07:42,166 --> 01:07:44,101 O'NEIL: Thought you couldn't speak their language. 645 01:07:44,101 --> 01:07:45,469 You scared me. 646 01:07:47,304 --> 01:07:48,706 It's an ancient Egyptian dialect. 647 01:07:48,706 --> 01:07:50,573 I mean, unlike the rest of their culture, 648 01:07:50,573 --> 01:07:52,443 it's evolved completely independently. 649 01:07:52,443 --> 01:07:54,612 But, uh, once you know the vowels... 650 01:07:54,612 --> 01:07:56,680 Just answer the question. 651 01:07:56,680 --> 01:07:58,816 Well, um, you just... 652 01:07:58,816 --> 01:08:00,684 I just had to learn how to pronounce it. 653 01:08:00,684 --> 01:08:02,454 It hasn't been a living spoken language 654 01:08:02,454 --> 01:08:04,489 in more than 1,000 years. 655 01:08:04,955 --> 01:08:06,423 I mean, look at this. 656 01:08:06,423 --> 01:08:10,089 It says, uh, a traveler from distant stars 657 01:08:10,089 --> 01:08:11,594 escaped from a dying world 658 01:08:11,594 --> 01:08:14,698 looking for a way to extend his own life. 659 01:08:14,698 --> 01:08:17,129 His body, decaying and weak, 660 01:08:17,129 --> 01:08:18,401 he couldn't prevent his own demise. 661 01:08:18,401 --> 01:08:21,439 Apparently his whole species was becoming extinct. 662 01:08:21,439 --> 01:08:24,241 So he traveled, 663 01:08:24,241 --> 01:08:26,477 or searched the galaxies, 664 01:08:26,477 --> 01:08:28,779 looking for a way to cheat death. 665 01:08:28,779 --> 01:08:31,110 And, uh, look here. 666 01:08:31,110 --> 01:08:34,617 He came to a world rich with life 667 01:08:34,617 --> 01:08:37,255 where he encountered a primitive race: 668 01:08:37,255 --> 01:08:39,255 Humans. 669 01:08:39,255 --> 01:08:42,293 A species which, with all his powers and knowledge, 670 01:08:42,293 --> 01:08:44,628 he could maintain indefinitely. 671 01:08:44,628 --> 01:08:46,397 He realized, within a human body, 672 01:08:46,397 --> 01:08:48,832 he had a chance for a new life. 673 01:08:48,832 --> 01:08:51,235 Now, he apparently 674 01:08:51,235 --> 01:08:52,669 found a young boy. 675 01:08:52,669 --> 01:08:55,173 It says, as frightened villagers ran, 676 01:08:55,173 --> 01:08:57,308 night became day. 677 01:08:57,308 --> 01:08:59,743 Curious and without fear, 678 01:08:59,743 --> 01:09:01,713 he walked towards the light. 679 01:09:04,849 --> 01:09:08,386 Ra took him and possessed his body 680 01:09:08,386 --> 01:09:11,523 like some kind of a parasite looking for a host. 681 01:09:12,957 --> 01:09:15,293 And inhabiting this human form, 682 01:09:15,293 --> 01:09:17,462 he appointed himself ruler. 683 01:09:19,264 --> 01:09:20,564 He used the Stargate 684 01:09:20,564 --> 01:09:22,466 to bring thousands of people here to this planet 685 01:09:22,466 --> 01:09:25,269 as workers for the mines, 686 01:09:25,269 --> 01:09:26,937 just like the one we saw. 687 01:09:26,937 --> 01:09:29,941 This mineral is clearly the building block of his technology. 688 01:09:29,941 --> 01:09:31,441 With this, 689 01:09:31,441 --> 01:09:32,477 he can sustain eternal life. 690 01:09:33,678 --> 01:09:35,879 Now, uh, something happened, where is it, 691 01:09:35,879 --> 01:09:38,549 back on Earth, a rebellion or uprising, 692 01:09:38,549 --> 01:09:40,718 and the Stargate was buried there. 693 01:09:40,718 --> 01:09:42,920 Fearful of a rebellion here, 694 01:09:42,920 --> 01:09:45,856 Ra outlawed reading and writing. 695 01:09:45,856 --> 01:09:49,221 He didn't want the people to remember the truth. 696 01:09:49,221 --> 01:09:51,931 Jackson, I think you better take a look at this. 697 01:09:59,504 --> 01:10:00,838 That's it. 698 01:10:00,838 --> 01:10:02,607 That's what we were looking for. 699 01:10:02,607 --> 01:10:03,773 They must have hidden it here 700 01:10:03,773 --> 01:10:07,378 in hopes that one day the gate on Earth could be reopened. 701 01:10:07,378 --> 01:10:09,982 I knew they'd have it written down someplace. 702 01:10:11,949 --> 01:10:13,717 Wait a minute. 703 01:10:13,717 --> 01:10:15,919 Where's the seventh symbol? 704 01:10:15,919 --> 01:10:18,958 It must have broken. It's got to be here somewhere. 705 01:10:19,890 --> 01:10:20,891 Let me see. 706 01:10:20,891 --> 01:10:22,962 I've got it. I've got it here. 707 01:10:27,565 --> 01:10:29,901 It's worn off. 708 01:10:29,901 --> 01:10:32,871 I can't make it work without the seventh symbol. 709 01:10:34,505 --> 01:10:36,007 O'NEIL: All right, that's it. 710 01:10:36,007 --> 01:10:37,676 Kawalsky, Brown. 711 01:10:51,456 --> 01:10:53,292 Come on, Jackson! 712 01:11:38,603 --> 01:11:40,639 O'NEIL: What the hell is that? 713 01:11:47,478 --> 01:11:48,547 Here. 714 01:11:49,580 --> 01:11:51,683 You might need this. 715 01:13:09,894 --> 01:13:10,963 Look out! 716 01:13:13,831 --> 01:13:15,567 Where are we going? 717 01:13:17,668 --> 01:13:19,437 Why are we going to the Stargate? 718 01:13:19,437 --> 01:13:20,906 I can't make it work. 719 01:13:21,906 --> 01:13:23,173 Stay right here 720 01:13:23,173 --> 01:13:24,642 and shoot anything that comes down that ramp. 721 01:13:24,642 --> 01:13:25,909 What are you doing? 722 01:13:25,909 --> 01:13:27,446 Just cover me. 723 01:13:35,053 --> 01:13:36,120 What is that? 724 01:13:38,589 --> 01:13:39,790 What are you looking for? 725 01:13:39,790 --> 01:13:40,859 O'NEIL: It's gone. 726 01:14:14,925 --> 01:14:16,728 Put it down, Jackson. 727 01:16:27,392 --> 01:16:28,860 What is that? 728 01:16:35,166 --> 01:16:36,767 It's a bomb, isn't it? 729 01:16:36,767 --> 01:16:38,903 That's what you were looking for. 730 01:16:38,903 --> 01:16:41,339 What the hell were you thinking? 731 01:16:41,339 --> 01:16:43,242 What did you come here for? 732 01:17:35,360 --> 01:17:37,095 O'Neil, Wait. 733 01:17:37,095 --> 01:17:38,330 No! No! 734 01:17:39,164 --> 01:17:40,699 Ahhh! 735 01:18:37,455 --> 01:18:39,091 Colonel. It's me. 736 01:18:40,158 --> 01:18:41,460 You all right? 737 01:18:52,837 --> 01:18:54,239 Where's Jackson? 738 01:20:53,424 --> 01:20:54,854 Sha'uri. 739 01:27:30,021 --> 01:27:31,690 Freeman! 740 01:27:33,358 --> 01:27:34,593 Freeman! 741 01:27:41,066 --> 01:27:43,702 O'NEIL: Over there! Come on! Kawalsky! 742 01:28:14,966 --> 01:28:16,601 Here, colonel. 743 01:28:20,505 --> 01:28:22,907 So what do you think? 744 01:28:22,907 --> 01:28:25,710 They're not exactly special forces, 745 01:28:25,710 --> 01:28:27,411 but they sure were eager to join up. 746 01:28:27,411 --> 01:28:28,913 Take these guns away, Lieutenant, 747 01:28:28,913 --> 01:28:30,882 before they hurt themselves. 748 01:28:32,817 --> 01:28:34,018 Sir? 749 01:28:34,018 --> 01:28:36,620 You heard me, send them all home. 750 01:28:36,620 --> 01:28:39,057 There's no place for these kids to go. 751 01:28:39,057 --> 01:28:40,892 Anyway, we could use their help right now. 752 01:28:40,892 --> 01:28:41,994 For what? 753 01:28:42,960 --> 01:28:45,497 Huh? To do what? 754 01:28:56,841 --> 01:28:59,544 Why don't you just tell them everything? 755 01:29:01,079 --> 01:29:03,715 Why don't you tell them about the bomb? 756 01:29:04,949 --> 01:29:06,718 What's he talkin' about? 757 01:29:11,456 --> 01:29:13,125 My orders were simple. 758 01:29:16,061 --> 01:29:19,597 Track down signs of any possible danger. 759 01:29:19,597 --> 01:29:21,800 If I found any, blow up the Stargate. 760 01:29:22,733 --> 01:29:24,936 Well, I found some. 761 01:29:24,936 --> 01:29:27,438 Well, your bomb is his now. 762 01:29:27,438 --> 01:29:29,807 And tomorrow, he's going to send it back to Earth 763 01:29:29,807 --> 01:29:32,610 along with the shipment of that mineral they mine here. 764 01:29:32,610 --> 01:29:34,045 And when that thing goes off, 765 01:29:34,045 --> 01:29:36,848 it's gonna cause an explosion 100 times more destructive 766 01:29:36,848 --> 01:29:39,379 than that bomb alone was capable of. 767 01:29:40,718 --> 01:29:41,986 I'll intercept that bomb 768 01:29:41,986 --> 01:29:43,621 before he could send it through. 769 01:29:43,621 --> 01:29:45,489 Why wasn't I told this? 770 01:29:45,489 --> 01:29:47,692 Because there wasn't any reason to tell you, Kawalsky. 771 01:29:47,692 --> 01:29:49,460 You weren't even supposed to be here. 772 01:29:49,460 --> 01:29:52,563 You were all gonna go right back through with Daniel. 773 01:29:52,563 --> 01:29:54,832 I was going to stay behind alone and blow up the Stargate. 774 01:29:54,832 --> 01:29:56,600 And that's exactly what I'm gonna do. 775 01:29:56,600 --> 01:29:58,536 It's the gate on Earth that poses a threat. 776 01:29:58,536 --> 01:30:00,438 That's the one we have to shut down. 777 01:30:00,438 --> 01:30:02,873 You're absolutely right. 778 01:30:02,873 --> 01:30:06,210 But since you don't know how to get us back, 779 01:30:06,210 --> 01:30:08,580 we don't have that option, do we? 780 01:30:56,194 --> 01:30:57,695 You had accepted the fact 781 01:30:57,695 --> 01:30:58,996 that no matter what happened, 782 01:30:58,996 --> 01:31:00,933 you would not be going home. 783 01:31:03,701 --> 01:31:06,104 Don't you have people who care about you? 784 01:31:06,104 --> 01:31:07,772 Do you have a family? 785 01:31:09,240 --> 01:31:10,775 I had a family. 786 01:31:14,112 --> 01:31:16,916 No one should ever have to outlive their own child. 787 01:31:18,316 --> 01:31:20,651 I don't want to die. 788 01:31:20,651 --> 01:31:22,820 Your men don't want to die, 789 01:31:22,820 --> 01:31:25,557 and these people here don't want to die. 790 01:31:26,957 --> 01:31:29,594 It's a shame you're in such a hurry to. 791 01:33:18,236 --> 01:33:19,271 Husband? 792 01:35:16,521 --> 01:35:17,990 Connect the moons. 793 01:35:22,994 --> 01:35:24,895 This is the symbol for this planet. 794 01:35:24,895 --> 01:35:26,098 That's it. 795 01:35:28,166 --> 01:35:29,935 The point of origin. 796 01:35:33,504 --> 01:35:35,806 What are you doing? 797 01:35:35,806 --> 01:35:37,440 I found it. 798 01:35:37,440 --> 01:35:39,210 What are you talkin' about? 799 01:35:39,210 --> 01:35:41,013 The seventh symbol. 800 01:35:43,448 --> 01:35:45,084 We're going home. 801 01:35:58,896 --> 01:35:59,999 Ahhh! 802 01:36:10,108 --> 01:36:11,910 Let's go. 803 01:36:26,324 --> 01:36:27,292 Kasuf. 804 01:38:15,700 --> 01:38:17,236 What's happening up there? 805 01:38:42,127 --> 01:38:43,662 How you doin'? Hmm? 806 01:38:57,475 --> 01:38:58,476 Damn! 807 01:38:58,476 --> 01:39:00,179 Come on, Feretti! 808 01:39:11,017 --> 01:39:12,057 Come on. 809 01:39:13,491 --> 01:39:14,592 Get that door! 810 01:39:41,485 --> 01:39:43,488 Hey, you okay? You all right? 811 01:39:50,828 --> 01:39:52,631 Spread out! 812 01:40:00,171 --> 01:40:01,440 Let's go! 813 01:40:06,577 --> 01:40:08,579 We're dead. Quit talkin' like that. 814 01:40:08,579 --> 01:40:09,814 What are we gonna do? 815 01:40:09,814 --> 01:40:11,115 Cover me. 816 01:40:11,115 --> 01:40:12,317 Cover you? 817 01:40:13,751 --> 01:40:15,015 Kawalsky! 818 01:40:25,630 --> 01:40:27,766 Come over here and help me push this thing over! 819 01:41:03,168 --> 01:41:04,235 What are you doing? 820 01:41:04,235 --> 01:41:06,271 Completing this mission. 821 01:41:06,771 --> 01:41:07,866 I thought we agreed 822 01:41:07,866 --> 01:41:09,641 to dismantle the gate on the other side. 823 01:41:09,641 --> 01:41:12,444 And you will. That's your job now. 824 01:41:13,410 --> 01:41:16,348 I'm gonna stay here, make sure this goes off. 825 01:41:25,490 --> 01:41:27,359 You got seven minutes. 826 01:41:31,362 --> 01:41:32,431 SHA'URI: Daniel! 827 01:42:19,277 --> 01:42:20,812 What are you doing? 828 01:42:23,314 --> 01:42:24,715 Jackson! 829 01:42:24,715 --> 01:42:26,185 Wait for me. 830 01:44:33,478 --> 01:44:34,979 You got any rounds on you, Feretti? 831 01:44:34,979 --> 01:44:36,447 We're all out of ammo. 832 01:44:36,447 --> 01:44:38,017 Incoming! 833 01:44:48,726 --> 01:44:49,628 Ahhh! 834 01:45:07,678 --> 01:45:09,614 Kawalsky, we got to do somethin'. 835 01:45:11,049 --> 01:45:11,951 Damn. 836 01:45:14,618 --> 01:45:16,354 Hey! 837 01:45:16,354 --> 01:45:18,556 Stop! Hey! 838 01:45:22,627 --> 01:45:23,695 Hey! 839 01:46:50,982 --> 01:46:53,518 Give my regards to King Tut, asshole. 840 01:48:02,988 --> 01:48:04,056 Huh! 841 01:50:13,318 --> 01:50:14,919 How much time is left? 842 01:50:14,919 --> 01:50:16,053 45 seconds. 843 01:50:16,053 --> 01:50:17,888 He's leaving. Turn it off. 844 01:50:17,888 --> 01:50:20,158 I'm trying to. I can't disarm it. 845 01:50:20,158 --> 01:50:21,392 What? 846 01:50:21,392 --> 01:50:23,963 I can't stop it. They got it rigged. 847 01:50:38,704 --> 01:50:40,412 I've got an idea. 848 01:51:42,873 --> 01:51:44,843 Did I tell you? 849 01:53:04,850 --> 01:53:06,824 I always knew you'd get us back. 850 01:53:06,824 --> 01:53:08,160 Yeah. Right. Later. 851 01:53:10,495 --> 01:53:12,231 Thanks, Daniel. 852 01:53:20,938 --> 01:53:22,873 You sure you want to do this? 853 01:53:22,873 --> 01:53:24,243 Yes, I'm sure. 854 01:53:25,543 --> 01:53:27,412 You going to be all right? 855 01:53:30,948 --> 01:53:33,117 I'm going to be all right. 856 01:53:33,117 --> 01:53:34,486 How about you? 857 01:53:38,623 --> 01:53:39,925 Yeah. 858 01:53:42,593 --> 01:53:44,229 Yeah. I think so. 859 01:53:52,403 --> 01:53:54,506 Tell Catherine this brought me luck. 860 01:53:59,410 --> 01:54:00,412 I will. 861 01:54:05,911 --> 01:54:08,253 O'NEIL: I'll be seeing you around... 862 01:54:09,620 --> 01:54:10,956 Dr. Jackson. 56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.