Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,902 --> 00:00:38,301
La mafia ou "La Cosa Nostra" a été lentement
2
00:00:38,321 --> 00:00:41,262
et systématiquement détruite par le F.B.I.
3
00:00:41,282 --> 00:00:45,433
Le chef de la mafia, Primo Sparazza, incarne son dernier vestige de puissance.
4
00:00:45,453 --> 00:00:50,581
Il est la cible du F.B.I. qui oeuvre pour avoir un témoin clé contre lui...
5
00:00:52,844 --> 00:00:53,316
I'm telling you something...
L'artiste de Las Vegas Buddy "Aces" Israel.
6
00:00:53,336 --> 00:00:55,963
Je te dis une chose...
7
00:00:56,265 --> 00:00:59,164
You've got to be careful when you're doing your stakeouts.
Faut faire gaffe quand on est de surveillance.
8
00:00:59,184 --> 00:01:01,458
I did one for... I was on one for six months.
J'en ai fait une pendant six mois.
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,127
I gained, like, 20, 25 pounds. You keep eating this crap...
J'ai pris 11 kilos. On n'arrête pas de manger...
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,204
Well, that's my problem, though. I don't gain weight. I tried.
C'est bien mon problème. Je ne grossis pas.
11
00:01:06,224 --> 00:01:07,464
Parce que tu as 12 ans.
12
00:01:07,484 --> 00:01:10,509
That's 'cause you're 12 years old. Yeah, well, then, who gives a shit?
Résidence Sparazza, Surveillance F.B.I. Banlieue de Las Vegas, NV - 23 h 10
13
00:01:10,529 --> 00:01:12,252
Can I get you something to drink? You're disgusting.
- On s'en tape ! - Tu veux à boire ?
14
00:01:12,272 --> 00:01:14,054
Tu es dégoûtant.
15
00:01:14,074 --> 00:01:16,640
Come on, don't keep it by the water either.
Allez, ne la mets pas près de l'eau.
16
00:01:16,660 --> 00:01:18,809
Don't even let it rub shoulders with the other bottle.
Ne mets pas les bouteilles en contact.
17
00:01:18,829 --> 00:01:22,813
Do you know what? Urine is good for your skin.
Tu sais quoi ? L'urine, c'est bon pour la peau.
18
00:01:22,833 --> 00:01:29,060
My grandmother... I swear to God, my grandmother told me.
Ma grand-mère me l'a dit. C'est vrai.
19
00:01:29,080 --> 00:01:32,447
She said ... She did, 'cause when I used to get a zit or something, she said ...
Elle l'a dit, car j'avais un bouton ou je sais pas quoi...
20
00:01:32,467 --> 00:01:34,032
She pissed on your face?
Elle t'a pissé sur la figure ?
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,660
Get the fuck out of here. Are you fucking nuts?
Casse-toi de là. Tu vas pas bien ?
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,704
What? It's my grandmother!
- Quoi ? - C'est ma grand-mère !
23
00:01:38,724 --> 00:01:41,873
You just told me your grandma said that piss is good for your skin.
Ta grand-mère a dit que c'était bon pour la peau.
24
00:01:41,893 --> 00:01:46,387
- Have some respect. Come on. - We have some activity here.
- Un peu de respect. - On a de l'activité.
25
00:01:46,732 --> 00:01:50,215
Why don't you speak a little louder, Steve? Just keep it fucking down.
Et si tu parlais un peu plus fort, Steve ! Écrase, putain.
26
00:01:50,235 --> 00:01:52,009
What, now? The old man's in bed.
- Quoi ? - Le vieux est couché.
27
00:01:52,029 --> 00:01:54,761
The nurse is in there, and then Serna is somewhere in the house.
L'infirmière est avec lui, et Serna ailleurs dans la maison.
28
00:01:54,781 --> 00:01:57,639
Who's in the back? Who's in the back? Joe. Joe.
- Qui est derrière ? Joe. - Joe.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,017
Joe, are you guys seeing anything?
Joe, vous voyez quelque chose ?
30
00:02:00,037 --> 00:02:02,978
Because if you are, it's certainly not coming up here in the van
Car si c'est le cas, on ne reçoit rien,
31
00:02:02,998 --> 00:02:05,188
and we'd certainly like to see what's going on.
et on aimerait bien voir ce qui se passe.
32
00:02:05,208 --> 00:02:07,649
We've been here for 16 hours.
Ça fait 16 heures qu'on est là.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,776
It's pretty dead.
C'est calme.
34
00:02:09,796 --> 00:02:12,446
Thank you, Captain Obvious.
Comme si on le savait pas !
35
00:02:12,466 --> 00:02:17,242
All right well, just stay awake, guys. Stay on it. Stay alert.
Bien, restez éveillés, les gars. Restez sur vos gardes.
36
00:02:17,262 --> 00:02:20,203
Hey, yo, Mike, where are you, man ? I can't see you now.
Mike, t'es où, mec ? Je te vois plus.
37
00:02:20,223 --> 00:02:22,382
Are you nervous?
Tu es nerveux ?
38
00:02:23,393 --> 00:02:24,416
What?
Quoi ?
39
00:02:24,436 --> 00:02:27,252
What kind of deodorant do you use? I don't use deodorant.
- T'utilises quel genre de déodorant ? - Aucun.
40
00:02:27,272 --> 00:02:29,379
Look at you. What? I live in a van.
- Regarde-toi. - Je vis dans un fourgon.
41
00:02:29,399 --> 00:02:30,631
What does that mean?
Ça veut dire quoi ?
42
00:02:30,651 --> 00:02:32,591
It's bad for you. It causes Alzheimer's.
C'est pas bon. L'Alzheimer.
43
00:02:32,611 --> 00:02:33,759
What?
Quoi ?
44
00:02:33,779 --> 00:02:36,261
Alzheimer's. You get Alzheimer's if you're using antiperspirant
On chope l'Alzheimer si on utilise un déodorant
45
00:02:36,281 --> 00:02:37,429
with aluminum.
avec de l'aluminium.
46
00:02:37,449 --> 00:02:39,473
I'm sorry. I forgot. I don't remember what you said . What?
Désolé. J'ai oublié ce que t'as dit. Quoi ?
47
00:02:39,493 --> 00:02:40,807
Fucking asshole.
Espèce d'enfoiré.
48
00:02:40,827 --> 00:02:47,364
Watch it. Watch it. Watch who your superior is, pal.
Attention. Un peu de respect pour ton supérieur.
49
00:02:50,921 --> 00:02:53,061
Serna just picked up the house phone. He's on the phone now. He is on the phone. He's on the phone.
Serna vient de décrocher le téléphone.
50
00:02:53,081 --> 00:02:55,280
Il est au téléphone.
51
00:02:55,300 --> 00:02:57,032
I got some movement in there.
J'ai du mouvement à l'intérieur.
52
00:02:57,052 --> 00:02:59,910
Ricky, pan to the right and zoom in.
Ricky, va sur la droite et fais un gros plan.
53
00:02:59,930 --> 00:03:04,164
Okay, we got him. We got him . We got him.
C'est bon, on l'a.
54
00:03:04,184 --> 00:03:05,248
Here we go. Here we go.
On y est.
55
00:03:05,268 --> 00:03:08,126
Zoom back in and stay there. He is on the phone. Do you guys have any transmission ?
Élargis et reste là.
56
00:03:08,146 --> 00:03:09,211
He's on the phone.
Il est au téléphone. Vous recevez ?
57
00:03:09,231 --> 00:03:10,462
Quiet, quiet. We got it.
Silence. C'est bon.
58
00:03:10,482 --> 00:03:12,506
He's talking to someone right now. Just keep zooming in.
- Il parle avec quelqu'un. - Fais un zoom.
59
00:03:12,526 --> 00:03:14,591
Buzz. Dialogue hot. Dialogue hot.
- Buzz. - On reçoit.
60
00:03:14,611 --> 00:03:16,927
Everybody off the walkies now. Everybody off air.
N'utilisez pas les talkies-walkies.
61
00:03:16,947 --> 00:03:18,428
You got clicks?
Tu entends des clics ?
62
00:03:18,448 --> 00:03:19,295
Clicks? No. Nothing on my end. The line's clean.
SIDNEY K. SERNA BRAS DROIT/FAMILLE SPARAZZA
63
00:03:19,315 --> 00:03:20,963
Non. Rien. On n'est pas sur écoute.
64
00:03:20,983 --> 00:03:22,432
VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE LIEUTENANT/FAMILLE SPARAZZA
65
00:03:22,452 --> 00:03:23,850
Do you guys have any signal out there?
Vous recevez ?
66
00:03:23,870 --> 00:03:26,395
Yeah, we got it. Please stay off the walkies.
Oui. N'utilisez pas les talkies-walkies.
67
00:03:26,415 --> 00:03:29,147
Buzzy, I'm upstairs. I can't talk very loud. Primo's downstairs.
Je suis à l'étage. Je peux pas parler fort. Primo est en bas.
68
00:03:29,167 --> 00:03:32,109
I've been sitting by this phone for 20 fucking hours.
Ça fait 20 heures que je suis assis près de ce téléphone.
69
00:03:32,129 --> 00:03:34,945
Now listen to me, Buzzy. He's going to clip Israel.
Écoute, Buzzy. Il va buter Israel.
70
00:03:34,965 --> 00:03:36,446
Clip? He's gonna kill him?
Quoi ? il va le tuer ?
71
00:03:36,466 --> 00:03:37,614
Buddy Israel?
Buddy Israel ?
72
00:03:37,634 --> 00:03:40,450
Now, I was eavesdropping, so let me lay this thing out neat.
J'écoutais à la porte, alors laisse-moi expliquer.
73
00:03:40,470 --> 00:03:42,619
All right, I'm listening. Go ahead.
Bien, j'écoute. Vas-y.
74
00:03:42,639 --> 00:03:46,873
Now, what I heard downstairs is they got a guy. Some Swede.
Ils ont engagé un type. Un Suédois.
75
00:03:46,893 --> 00:03:47,958
Swede.
Suédois.
76
00:03:47,978 --> 00:03:50,544
You know a Swede? You know of a Swede? Nothing.
- T'as entendu parler d'un Suédois ? - Non.
77
00:03:50,564 --> 00:03:54,005
Supposedly, a specialist. And he ain't coming cheap.
Apparemment, un spécialiste. Il est pas bon marché.
78
00:03:54,025 --> 00:03:59,720
So I'm thinking we jump, get to Israel before the Swede can, we're in a power position.
Si on arrive à Israel avant le Suédois, on sera en position de force.
79
00:03:59,740 --> 00:04:01,221
We grab him... It's a double-cross.
- On l'enlève... - C'est une trahison.
80
00:04:01,241 --> 00:04:02,889
...ransom him back, pick up that nut.
...demande une rançon, prend le fric.
81
00:04:02,909 --> 00:04:04,975
We're that much closer to doing our own thing.
On va pouvoir agir à notre compte.
82
00:04:04,995 --> 00:04:07,310
Kidnapping? Can we bring this off?
L'enlever ? On peut y arriver ?
83
00:04:07,330 --> 00:04:10,731
Hey, we keep our mouth shut, play the part, nobody suspects a thing.
On la boucle, on joue le jeu, personne n'aura de soupçons.
84
00:04:10,751 --> 00:04:12,983
The old man 's on the fade, Buzzy. Fuck them, you know.
Le vieux va crever. On les emmerde.
85
00:04:13,003 --> 00:04:15,485
These guys got balls. Let me tell you. These guys got some balls.
Ces types ont du cran. Crois-moi.
86
00:04:15,505 --> 00:04:16,611
Do they ever.
Et comment !
87
00:04:16,631 --> 00:04:18,196
Jesus Christ, this is our time now.
Notre moment est venu.
88
00:04:18,216 --> 00:04:20,991
You think they'll really kick ransom for Israel?
Tu crois qu'ils vont payer une rançon pour Israel ?
89
00:04:21,011 --> 00:04:22,743
You ain't heard the punch line.
T'as pas entendu le meilleur.
90
00:04:22,763 --> 00:04:26,413
But before I get to it, one more thing. I should probably bring it up.
Mais avant, une dernière chose. Je ferais mieux d'en parler.
91
00:04:26,433 --> 00:04:29,050
Primo wants Israel's heart.
Primo veut le coeur d'Israel.
92
00:04:30,020 --> 00:04:32,502
What'd he just say? He's going to cut his heart out.
- Quoi ? - Il va lui prendre son coeur.
93
00:04:32,522 --> 00:04:34,463
His heart? Jesus, what for?
Son coeur ? Mais pourquoi ?
94
00:04:34,483 --> 00:04:37,466
He's been snitching to the world. I can't even blame Primo.
C'est une balance. Je peux pas en vouloir à Primo.
95
00:04:37,486 --> 00:04:40,010
You know, he's old-school Sicilian. This is how they hate.
C'est un bon vieux Sicilien. Ils en arrivent là.
96
00:04:40,030 --> 00:04:42,679
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Ce qui m'inquiète, au moins, on rassemble une équipe.
97
00:04:42,699 --> 00:04:46,391
Let's not fuck around. Someone's cousin, some zip off the boat from Naples.
Déconnons pas. Un cousin qui vient de débarquer de Naples.
98
00:04:46,411 --> 00:04:47,642
Zip off the boat?
De débarquer ?
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,936
Let's get pros. People who know how to behave.
Des pros qui savent s'y prendre.
100
00:04:49,956 --> 00:04:51,188
This thing's gonna blow up huge.
Ça va faire du grabuge.
101
00:04:51,208 --> 00:04:54,441
You know, there's a pair of broads I think might be very good for this.
Il y a deux meufs qui pourraient assurer sur ce coup.
102
00:04:54,461 --> 00:04:55,525
Which broads?
Quelles meufs ?
103
00:04:55,545 --> 00:04:57,360
They're reliable? They're good? What?
Elles sont fiables, douées ? Quoi ?
104
00:04:57,380 --> 00:05:01,198
Two of the best. They hit those Chinamen, took out the big triad.
L'élite. Elles ont buté les Chinois, éliminé la grande triade.
105
00:05:01,218 --> 00:05:05,368
These girls are worth every penny. I'll call Loretta. She handles both of them.
Elles valent leur pesant d'or. J'appelle Loretta. Elle les représente.
106
00:05:05,388 --> 00:05:07,245
All right. Odds are they're gonna get into some shit.
D'accord. Elles vont en baver.
107
00:05:07,265 --> 00:05:08,413
Might have to put people down.
Faudra peut-être buter du monde.
108
00:05:08,433 --> 00:05:09,873
These guys aren't fucking around.
Ils plaisantent pas.
109
00:05:09,893 --> 00:05:13,210
Well, just so I get a quote in my head, how much is the Swede getting?
Pour me faire une petite idée, combien prend le Suédois ?
110
00:05:13,230 --> 00:05:14,586
That's the punch line. You ready?
C'est ça le meilleur. Tu es prêt ?
111
00:05:14,606 --> 00:05:15,796
Here's the punch line.
Voici le meilleur.
112
00:05:15,816 --> 00:05:17,339
One million flat.
Un million de dollars.
113
00:05:17,359 --> 00:05:19,132
Holy shit.
Nom d'un chien !
114
00:05:19,152 --> 00:05:21,843
If word hits the street that there's a million-dollar bounty
Si on apprend qu'il y a une prime d'un million
115
00:05:21,863 --> 00:05:23,553
for Buddy fucking Israel,
pour Buddy Israel,
116
00:05:23,573 --> 00:05:27,057
you're gonna have every fucking hit man in the free world looking for him.
tous les nettoyeurs du monde libre vont vouloir se le faire.
117
00:05:27,077 --> 00:05:30,477
We got to move quickly. No more tomorrow. I got to go, Buzzy.
Il faut agir vite. Le temps presse. Je dois y aller, Buzzy.
118
00:05:30,497 --> 00:05:32,729
He said one million. One million.
- Il a dit un million. - Un million.
119
00:05:32,749 --> 00:05:34,397
One million, plus the fucking heart.
Un million, plus le coeur.
120
00:05:34,417 --> 00:05:38,702
Plus the heart. And Buddy Israel.
- Plus le coeur. - Et Buddy Israel.
121
00:05:38,713 --> 00:05:40,654
Holy shit.
Nom d'un chien !
122
00:05:40,674 --> 00:05:43,959
These guys want him bad.
Ces types le veulent à tout prix.
123
00:05:44,001 --> 00:05:46,001
Ladies and gentlemen, there's a guy,
Mesdames et messieurs, voici un homme Mesdames et messieurs, voici un homme
124
00:05:46,179 --> 00:05:49,788
he is one of the biggest stars in the world.
qui est une des plus grandes stars au monde.
125
00:05:49,808 --> 00:05:52,633
And we are thrilled to have him stop by.
On est ravis de le recevoir.
126
00:05:53,520 --> 00:05:56,086
And he's won all kinds of awards.
Il a remporté des tas de prix.
127
00:05:56,106 --> 00:05:56,369
He has won Entertainer of the Year
OSEZ-VOUS ? VOUS FAIRE SURPRENDRE
128
00:05:56,389 --> 00:05:58,672
il est le meilleur artiste de l'année
129
00:05:58,692 --> 00:06:01,967
every year in Las Vegas for the last five years.
à Las Vegas depuis cinq ans.
130
00:06:01,987 --> 00:06:05,554
Ladies and gentlemen, would you give him a big round of applause,
Mesdames et messieurs, veuillez faire une ovation,
131
00:06:05,574 --> 00:06:10,475
a big Las Vegas welcome, to a great Las Vegas star
souhaitez la bienvenue à une grande star de Las Vegas.
132
00:06:10,495 --> 00:06:13,937
and his name is Mr. Buddy Israel!
Son nom, c'est M. Buddy Israel !
133
00:06:13,957 --> 00:06:15,772
Come on out here!
Venez !
134
00:06:15,792 --> 00:06:20,120
Buddy "Aces" Israel.
Buddy "Aces" Israel.
135
00:06:20,630 --> 00:06:23,498
Card sharp. Illusionist.
Tricheur aux cartes. Illusionniste.
136
00:06:27,679 --> 00:06:28,785
Asshole.
Enfoiré.
137
00:06:28,805 --> 00:06:32,163
I say this from the bottom of my heart. Retire.
Je te le dis du fond du coeur. Prends ta retraite.
138
00:06:32,183 --> 00:06:34,092
Douchebag.
Pourri.
139
00:06:35,520 --> 00:06:39,096
Five-time Vegas Showman of the Year.
Cinq fois artiste de l'année à Las Vegas.
140
00:06:42,611 --> 00:06:46,136
The wiseguys, for some fucking reason, love him.
Les gars de la mafia, qui sait pourquoi, l'adorent.
141
00:06:46,156 --> 00:06:50,432
They think he's, like, a mystic. You know, something special.
Ils le voient comme un mystique. Quelque chose de spécial.
142
00:06:50,452 --> 00:06:51,716
Nice shot.
Joli coup.
143
00:06:51,736 --> 00:06:55,487
JACK DUPREE GARANT DE CAUTION
144
00:06:55,624 --> 00:06:59,232
Now, Buddy starts making friends. The connected kind.
Buddy se fait des amis. Du genre liés à la mafia.
145
00:06:59,252 --> 00:07:01,953
He's doing the Sinatra thing.
Façon Sinatra.
146
00:07:03,173 --> 00:07:03,352
Becomes the unofficial mob mascot.
"PISTOL" PETE DEEKS EX-FLIC
147
00:07:03,372 --> 00:07:06,072
Il devient la mascotte non officielle de la mafia.
148
00:07:06,092 --> 00:07:07,616
Can I whack anybody? Who am I gonna whack?
Je peux éliminer quelqu'un ? Qui ça ?
149
00:07:07,636 --> 00:07:08,992
Stop it. Stop it.
Arrête.
150
00:07:09,012 --> 00:07:12,120
Now he's got connections. He's got pull.
Maintenant, il a des liens. Il a de l'influence.
151
00:07:12,140 --> 00:07:14,122
So he starts to make plays.
Il commence à faire des petits coups.
152
00:07:14,142 --> 00:07:17,834
Wants to live the mob life for real.
Il veut vivre la vraie vie des mafieux.
153
00:07:17,854 --> 00:07:21,212
Bankrolls a couple of B&Es. Rich folks.
Quelques effractions. Chez des riches.
154
00:07:21,232 --> 00:07:24,373
Fronts some smash-and-grabs, pawn shops, jewelry stores, that kind of thing.
Prêteur sur gage, mont-de-piété, bijouteries, etc.
155
00:07:24,393 --> 00:07:26,051
HOLLIS ELMORE EX-FLIC
156
00:07:26,071 --> 00:07:28,803
Then he gets his dick wet. Strong-arm robbery.
Puis il se fait la main. Vol à main armée.
157
00:07:28,823 --> 00:07:34,017
Get in the van, man ! Get in the van now! Go ! Go ! Go !
Dans le fourgon ! Tout de suite ! Allez !
158
00:07:34,037 --> 00:07:37,771
Vegas lounge act turns legitimate thug.
Les spectacles à Vegas lui servent de couverture.
159
00:07:37,791 --> 00:07:40,857
Truth is, Buddy don't know the fucking ball from the bounce.
Mais Buddy ne voit pas les choses venir.
160
00:07:40,877 --> 00:07:41,983
What do you got?
Vous avez quoi ?
161
00:07:42,003 --> 00:07:43,026
He's a wannabe.
C'est un arriviste.
162
00:07:43,046 --> 00:07:47,280
Like most wannabes, he starts fucking up fast and picking up speed.
Comme la plupart des arrivistes, il commence à prendre de la vitesse.
163
00:07:47,300 --> 00:07:51,368
Are you fucking kidding me? Are you fucking kidding me?
Vous vous foutez de moi ?
164
00:07:51,388 --> 00:07:56,289
That's good work. Good fucking work. I love it.
C'est du bon boulot, putain. J'adore ça.
165
00:07:56,309 --> 00:08:00,543
His little criminal foray shines a floodlight on the entire Carlotta organization.
Sa petite activité criminelle attire l'attention sur toute l'organisation Carlotta.
166
00:08:00,563 --> 00:08:04,422
Cops get curious, they start camping out and everything goes sideways
Les flics deviennent curieux, surveillent, tout part en couilles
167
00:08:04,442 --> 00:08:07,268
real fucking quick.
rudement vite.
168
00:08:08,154 --> 00:08:11,346
People get pinched, snitches snitch.
Des gens se font coffrer, les balances balancent.
169
00:08:11,366 --> 00:08:15,058
The next thing you know, Buddy Israel has brought the heat to bear
Et comme ça, Buddy Israel a attiré toute l'attention
170
00:08:15,078 --> 00:08:18,853
on none other than Mr. Primo Sparazza himself.
sur nul autre que M. Primo Sparazza en personne.
171
00:08:18,873 --> 00:08:20,262
Enforcer, extortionist, killer.
Homme de main,
172
00:08:20,282 --> 00:08:21,889
STANLEY LOCKE DIRECTEUR ADJOINT, F.B.I.
173
00:08:21,909 --> 00:08:24,703
maître chanteur, assassin.
174
00:08:25,213 --> 00:08:27,237
Sparazza has been rumored to have performed
La rumeur court que Sparazza a passé
175
00:08:27,257 --> 00:08:29,864
in excess of 100 contract murders,
plus de 100 contrats de meurtres,
176
00:08:29,884 --> 00:08:33,660
including one of the Bureau's most celebrated agents, Freeman Heller.
dont un sur un des agents les plus célèbres du F.B.I., Freeman Heller.
177
00:08:33,680 --> 00:08:35,245
I thought Heller was a double-op?
C'était pas un agent double ?
178
00:08:35,265 --> 00:08:39,749
He worked for the OSS before joining the Bureau in its heyday.
Il a travaillé pour l'O.S.S. avant de joindre le F.B.I. à son âge d'or.
179
00:08:39,769 --> 00:08:42,877
He was the first operative assigned with infiltrating the mob.
Il a été le premier agent à infiltrer la mafia.
180
00:08:42,897 --> 00:08:45,463
Fake identity, falsified backgrounds,
Fausse identité, passé falsifié,
181
00:08:45,483 --> 00:08:47,757
everything that is now standard operating procedure,
tout ce qui est aujourd'hui la procédure standard,
182
00:08:47,777 --> 00:08:50,218
Heller implemented way back when. ...your attention to these overlays,
- Heller l'a mis en place. - ... votre attention sur ça.
183
00:08:50,238 --> 00:08:53,972
I'll show you exactly what I meant when I said, "Change my face."
Je vais vous montrer ce que je voulais dire par : "Changer mon visage."
184
00:08:53,992 --> 00:08:58,059
And as a result, his undercover work was highly successful.
Son travail sous couverture a eu un succès immense.
185
00:08:58,079 --> 00:09:01,604
Using the latest techniques in cosmetic surgery,
Grâce aux toutes dernières techniques en chirurgie cosmétique,
186
00:09:01,624 --> 00:09:04,441
I will have my ears pinned back.
mes oreilles seront tirées en arrière.
187
00:09:04,461 --> 00:09:08,361
Removing a slight piece of bone in my chin, I will alter my jaw line.
En enlevant un bout d'os de mon menton, ma mâchoire changera.
188
00:09:08,381 --> 00:09:12,782
Eventually, he reached the rank of capo inside the Carlotta crime family,
Il a fini par atteindre le rang de capo au sein de la famille du crime Carlotta,
189
00:09:12,802 --> 00:09:16,494
but due to some internal slipup, his cover was compromised.
mais à cause d'une erreur interne, sa couverture a été compromise.
190
00:09:16,514 --> 00:09:21,082
Primo Sparazza was given the contract to kill him.
Primo Sparazza a passé un contrat pour le tuer.
191
00:09:21,102 --> 00:09:23,418
Sparazza is a bit of a specter.
Sparazza est un peu un spectre.
192
00:09:23,438 --> 00:09:27,797
Over the years, the serious crimes with which he was thought to be involved with,
Au cours des années, les gros crimes dans lesquels on le pensait impliqué,
193
00:09:27,817 --> 00:09:30,341
including Heller's murder, could never be traced back to him.
y compris le meurtre de Heller, rien ne l'accusait.
194
00:09:30,361 --> 00:09:33,928
A dedicated viciousness and slavish devotion to mob doctrine
Une corruption assidue et une dévotion servile à la doctrine de la mafia
195
00:09:33,948 --> 00:09:36,347
had Sparazza's star on the rise.
ont amené Sparazza au sommet.
196
00:09:36,367 --> 00:09:38,382
So they relocated him to Nevada and made him the head of the Las Vegas Cosa Nostra.
Alors on l'a envoyé au Nevada et mis à la tête
197
00:09:38,402 --> 00:09:39,768
de la Cosa Nostra de Las Vegas.
198
00:09:39,788 --> 00:09:40,810
Water.
De l'eau.
199
00:09:40,830 --> 00:09:42,479
What's his connection to Israel?
Quel lien a-t-il avec Israel ?
200
00:09:42,499 --> 00:09:44,939
Sparazza introduced Israel to the life.
Sparazza l'a fait entrer dans le milieu.
201
00:09:44,959 --> 00:09:49,110
Gave him his first big break onstage, brought him up through the ranks.
Il lui a donné son premier grand spectacle, l'a fait connaître.
202
00:09:49,130 --> 00:09:51,905
And Israel played the situation very shrewdly.
Et Israel en a tiré parti très astucieusement.
203
00:09:51,925 --> 00:09:54,741
Slowly amassing the loyalties of Sparazza's top men,
Il s'est attiré la loyauté des bras droits de Sparazza,
204
00:09:54,761 --> 00:09:56,326
with the idea of toppling the throne.
avec l'idée d'accéder au trône.
205
00:09:56,346 --> 00:09:58,953
You know, I've seen some stupid moves, but...
J'en ai vu, des actions stupides, mais...
206
00:09:58,973 --> 00:10:01,873
Well, you spend your life pulling rabbits out of hats and sawing people in half,
Quand on sort des lapins de chapeaux et qu'on scie des gens en deux,
207
00:10:01,893 --> 00:10:03,458
anything seems possible.
tout semble possible.
208
00:10:03,478 --> 00:10:06,127
Israel wanted to touch something real, something dangerous.
Israel voulait toucher quelque chose de vrai, dangereux.
209
00:10:06,147 --> 00:10:10,590
But what he wound up doing was splitting the family into dual factions.
Mais il a fini par diviser la famille en deux factions rivales.
210
00:10:10,610 --> 00:10:15,395
Sparazza on one side, Israel on the other.
Sparazza d'un côté, Israel de l'autre.
211
00:10:17,992 --> 00:10:22,352
The infighting that followed drew the interest of every investigative body
Le combat interne qui a suivi a attiré l'attention des enquêteurs
212
00:10:22,372 --> 00:10:24,395
operating under the canopy of the federal government.
opérant pour le gouvernement fédéral.
213
00:10:24,415 --> 00:10:25,480
This is it, right here.
C'est ça, ici.
214
00:10:25,500 --> 00:10:27,065
Presently, we have...
En ce moment, on a
215
00:10:27,085 --> 00:10:31,528
Sixteen state and federally-funded agencies running concurrent criminal probes
seize agences de l'État et fédérales mènent des enquêtes criminelles
216
00:10:31,548 --> 00:10:33,530
on select members of La Cosa Nostra.
sur des membres de La Cosa Nostra.
217
00:10:33,550 --> 00:10:37,408
With Israel being the target of virtually every one.
Avec Israel qui est la cible de presque tout le monde.
218
00:10:37,428 --> 00:10:40,912
His testimony has the potential of blowing the lid
Son témoignage pourrait exposer
219
00:10:40,932 --> 00:10:43,373
off of what's left of La Cosa Nostra in this country.
ce qui reste de La Cosa Nostra dans ce pays.
220
00:10:43,393 --> 00:10:46,242
That alone warrants total immunity from prosecution
Ce qui lui accordera une immunité totale
221
00:10:46,262 --> 00:10:51,315
and a vanishing act with the Witness Protection Program.
et sa disparition avec le programme de protection des témoins.
222
00:10:52,861 --> 00:10:56,761
The wiretaps on Serna and Padiche, mention of Israel's heart?
Le coup de fil de Serna et Padiche qui mentionne le coeur d'Israel ?
223
00:10:56,781 --> 00:10:59,097
Well, that corroborates what we already know.
Ça confirme ce qu'on sait déjà.
224
00:10:59,117 --> 00:11:00,265
Sparazza's health is in rapid decline
La santé de Sparazza décline,
225
00:11:00,285 --> 00:11:05,228
and before he dies, he is demanding the heart of his sworn enemy.
et avant sa mort, il réclame le coeur de son ennemi juré.
226
00:11:05,248 --> 00:11:10,483
A recently opened million-dollar escrow account has been traced back to Sparazza.
Un compte bloqué d'un million de dollars récemment ouvert remonte à Sparazza.
227
00:11:10,503 --> 00:11:13,111
That, and the mention of this mysterious Swede
Ça, et la mention de ce mystérieux Suédois
228
00:11:13,131 --> 00:11:15,613
makes the contract on Israel all the more real.
rendent bien plus réel le contrat sur Israel.
229
00:11:15,633 --> 00:11:17,834
How real?
Réel à quel point ?
230
00:11:19,262 --> 00:11:23,913
How about six figures for that fool? How's that love?
Six chiffres pour cet imbécile ? T'en penses quoi ?
231
00:11:23,933 --> 00:11:27,000
Bullshit. No, baby.
- Foutaises. - Non, chérie.
232
00:11:27,020 --> 00:11:30,920
They heard about that triad hit, the work y'all put in.
Ils ont entendu parler du coup de la triade, ce que vous avez fait.
233
00:11:30,940 --> 00:11:32,839
And they recognize the skills.
Et ils ont vu que vous êtes douées.
234
00:11:32,859 --> 00:11:34,382
Now, you all want this?
Vous voulez ce boulot ?
235
00:11:34,402 --> 00:11:37,260
Hell, yeah. Well, I'm gonna get it for you.
- Et comment ! - Eh bien, je vais vous l'obtenir.
236
00:11:37,280 --> 00:11:39,439
What?
Quoi ?
237
00:11:41,066 --> 00:11:43,433
GEORGIA SYKES NETTOYEUSE
238
00:11:43,453 --> 00:11:45,602
There it is ! There it is !
On y est !
239
00:11:45,622 --> 00:11:47,386
You called the right bitches for this one, man.
T'as contacté les bonnes nanas, sur ce coup.
240
00:11:47,406 --> 00:11:49,772
SHARICE WATTERS NETTOYEUSE
241
00:11:49,792 --> 00:11:53,494
You see? Write that shit down.
Vous voyez ? Écrivez ça.
242
00:11:54,631 --> 00:11:59,115
Are you saying that just because me and baby girl here got a rep on the rise,
Tu veux dire que la petite et moi, on s'est fait une réputation ?
243
00:11:59,135 --> 00:12:01,618
you know, we chipped some nails on some niggas,
On enlève du vernis à ongle à quelques mecs,
244
00:12:01,638 --> 00:12:05,455
they want us to go in and drop this mafioso motherfucker?
et ils veulent qu'on élimine cet enfoiré de mafieux ?
245
00:12:05,475 --> 00:12:09,584
The way it works, girl. Y'all peeled some serious caps. Word travels.
Ça marche comme ça. Vous avez fait du bon boulot. Les nouvelles vont vite.
246
00:12:09,604 --> 00:12:13,838
So, we're supposed to go in there, bust on this punk
On est censées aller là-bas, coincer ce minable,
247
00:12:13,858 --> 00:12:15,757
and remove his heart. Is that for real?
et lui prendre son coeur. Sérieusement ?
248
00:12:15,777 --> 00:12:21,554
You go in and pull him out. That heart shit? That's just for flavor.
Vous l'enlevez. Le coeur ? C'est pour l'ambiance.
249
00:12:21,574 --> 00:12:24,807
Now, I'm still trying to get the down-low from this cat Padiche.
J'essaie encore d'avoir les infos par Padiche.
250
00:12:24,827 --> 00:12:29,729
What we got right now is a number and a name.
Ce qu'on a, c'est un numéro et un nom.
251
00:12:29,749 --> 00:12:31,147
Buddy Israel.
Buddy Israel.
252
00:12:31,167 --> 00:12:33,399
What else did Padiche say?
Qu'est-ce que Padiche a dit d'autre ?
253
00:12:33,419 --> 00:12:36,653
He said the shit might get hot and might get heavy.
Il a dit que ça risquait de chauffer et d'être dangereux.
254
00:12:36,673 --> 00:12:40,698
I said, "Cool . 'Cause I got two of the hottest,
J'ai dit : "Cool. Car j'ai deux
255
00:12:40,718 --> 00:12:42,992
"heaviest bitches alive."
"des meilleures nanas au monde."
256
00:12:43,012 --> 00:12:45,203
Like who? Like Pasquale Acosta.
- Qui ? - Pasquale Acosta.
257
00:12:45,223 --> 00:12:47,330
Blood-money mercenary.
Un chasseur de primes.
258
00:12:47,350 --> 00:12:52,835
His countrymen have dubbed him the more dubious "El Estrago."
Les gens de son pays le surnomment d'un douteux "El Estrago".
259
00:12:52,855 --> 00:12:54,379
"The Plague."
"La Peste."
260
00:12:54,399 --> 00:12:54,954
American educated. Fluent in over a dozen languages. Freelanced for the CIA.
PASQUALE ACOSTA CHASSEUR DE PRIMES
261
00:12:54,974 --> 00:12:58,508
Éducation américaine. Parle une douzaine de langues. A travaillé pour la C.I.A.
262
00:12:58,528 --> 00:13:04,231
Noted for his legendary torture techniques.
Réputé pour ses techniques de torture légendaires.
263
00:13:11,082 --> 00:13:13,856
When he was caught by the SAS in Northern Ireland,
Quand il s'est fait prendre par le SAS en Irlande du Nord,
264
00:13:13,876 --> 00:13:16,484
in prison he chewed off his fingertips to the bones,
il a mâché ses doigts jusqu'à l'os
265
00:13:16,504 --> 00:13:18,778
so he couldn't be printed or ID'd by Interpol.
pour qu'Interpol n'ait pas ses empreintes.
266
00:13:18,798 --> 00:13:21,364
Is it possible that he could be involved in this?
Se peut-il qu'il soit impliqué là-dedans ?
267
00:13:21,384 --> 00:13:26,703
A million-dollar hit fee would draw some huge flies. And Acosta's pure mercenary.
Un million attirera de gros calibres. Et Acosta est un vrai chasseur de primes.
268
00:13:26,723 --> 00:13:30,707
He has a history of taking on tough kills, and he's certainly not alone.
Il a exécuté des contrats difficiles et il n'est pas seul.
269
00:13:30,727 --> 00:13:33,543
Who else? How about the Tremor Brothers?
- Qui d'autre ? - Les frères Tremor ?
270
00:13:33,563 --> 00:13:38,381
Three of them. Same skank mom, different deadbeat dads.
Ils sont trois. Même pute comme mère, pères absents différents.
271
00:13:38,401 --> 00:13:41,384
They're used for that suicide-style, kamikaze shit.
Ils font dans le suicidaire, kamikaze.
272
00:13:41,404 --> 00:13:43,219
Heard about that dinner club in Cleveland?
Entendu parler de ce club à Cleveland ?
273
00:13:43,239 --> 00:13:47,223
That got squat-fucked, shot to shit, slashed and burned?
Qui a été détruit, criblé de balles, complètement anéanti ?
274
00:13:47,243 --> 00:13:49,142
What happened?
Que s'est-il passé ?
275
00:13:49,162 --> 00:13:53,104
Well, the Tremor Brothers go rip-shit riot on the whole fucking place.
Les frères Tremor se sont lâchés.
276
00:13:53,124 --> 00:13:56,399
Seven dead, 28 wounded.
Sept morts, 28 blessés.
277
00:13:56,419 --> 00:14:00,287
Just to get this one fucking guy.
Pour buter juste un type.
278
00:14:00,631 --> 00:14:04,240
In the course of the melee, one of them gets shot in the neck. He passes out.
Pendant l'attaque, l'un d'eux prend une balle dans le cou. Il s'évanouit.
279
00:14:04,260 --> 00:14:07,118
Another one catches blowback from a jammed piece.
Un autre prend de la poudre d'une arme enrayée.
280
00:14:07,138 --> 00:14:08,286
He's temporarily blinded.
Il est aveuglé.
281
00:14:08,306 --> 00:14:14,467
Third one gets a bullet lodged in his back, he can't walk.
Le troisième prend une balle dans le dos, il ne peut pas marcher.
282
00:14:15,229 --> 00:14:18,463
They're speed-freak, neo-Nazi assholes who read and recite
Ce sont des shootés, des enfoirés néonazis qui lisent et récitent
283
00:14:18,483 --> 00:14:20,923
Mein Kampf like it was Mother Goose.
Mein Kampf comme si c'était Ma Mère l'oie.
284
00:14:20,943 --> 00:14:22,592
They're meaner than shit, they're dumber than hell
Ils sont bêtes et méchants
285
00:14:22,612 --> 00:14:26,113
and these motherfuckers will go megaton
et ces enfoirés feraient un massacre
286
00:14:26,523 --> 00:14:28,639
LES TREMOR
287
00:14:28,659 --> 00:14:29,932
at the drop of a hat.
pour presque rien.
288
00:14:29,952 --> 00:14:31,768
I ain't never heard of him. Me, neither.
- Connais pas. - Moi non plus.
289
00:14:31,788 --> 00:14:36,564
Then listen up, 'cause he may wind up being your main competition.
Écoutez bien, car ça pourrait être votre principal rival.
290
00:14:36,584 --> 00:14:40,703
His name is Soot. Lazlo Soot.
Il s'appelle Soot. Lazlo Soot.
291
00:14:40,922 --> 00:14:48,117
A lot of folks want this white boy clapped. Word is Soot is working for one of them.
Des tas de gens veulent sa peau. Il travaillerait pour l'un d'eux.
292
00:14:48,137 --> 00:14:51,120
Now, they don't know where he's from, how long he's been in the game,
On ignore d'où il vient, depuis quand il bosse
293
00:14:51,140 --> 00:14:53,758
or even what he looks like.
ou de quoi il a l'air.
294
00:14:55,061 --> 00:14:59,346
But when Soot decides to move on somebody,
Mais quand Soot a décidé d'éliminer quelqu'un,
295
00:14:59,774 --> 00:15:04,267
they're the last ones to see it coming.
celui-ci est le dernier à le voir venir.
296
00:15:34,007 --> 00:15:37,083
LAZLO SOOT TUEUR À GAGES
297
00:15:37,103 --> 00:15:39,335
So, there it is.
Et voilà.
298
00:15:39,355 --> 00:15:43,297
The bond on Buddy Israel expires in 18 hours. After that, it's a jump ball.
La caution de Buddy Israel expire dans 18 heures. Après ça, c'est parti.
299
00:15:43,317 --> 00:15:45,174
Who posted the bond?
Qui est derrière ça ?
300
00:15:45,194 --> 00:15:48,177
Same guys who hired me, his former law firm.
Les mêmes types qui m'ont engagé, son ancien cabinet d'avocats.
301
00:15:48,197 --> 00:15:50,847
He walked out the door after he made bail. Hasn't been seen since.
Il est parti après la caution. On ne l'a plus revu.
302
00:15:50,867 --> 00:15:55,393
If this Israel really is the great white whale of snitches,
Si Israel est vraiment la grande baleine blanche des balances,
303
00:15:55,413 --> 00:15:58,855
then what are we doing messing with the mob, who are,
alors pourquoi on intervient avec la mafia, qui,
304
00:15:58,875 --> 00:16:03,651
correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass?
corrige-moi si je me trompe, va lui plomber le cul ?
305
00:16:03,671 --> 00:16:04,777
Here we go.
Nous y voilà.
306
00:16:04,797 --> 00:16:06,863
What incentive is there to track him
Pourquoi le poursuivre
307
00:16:06,883 --> 00:16:10,116
on something as small time as a fucking skip trace?
juste parce qu'il s'est fait la malle ?
308
00:16:10,136 --> 00:16:11,534
I take it you're not going.
J'en conclus que tu viens pas.
309
00:16:11,554 --> 00:16:14,328
No, I'm gonna go into Kentucky
Non, je vais aller dans le Kentucky
310
00:16:14,348 --> 00:16:16,372
and take Fort Knox with a fucking slingshot,
prendre Fort Knox avec un lance-pierres
311
00:16:16,392 --> 00:16:18,040
and after that I'm gonna go into hell after Hitler.
et poursuivre Hitler en enfer.
312
00:16:18,060 --> 00:16:21,544
Would you please find your fangs, you fucking coward,
Tu veux bien avoir un peu de cran, espèce de dégonflé,
313
00:16:21,564 --> 00:16:25,381
and get with this? What is wrong with you?
et venir avec nous ? C'est quoi, ton problème ?
314
00:16:25,401 --> 00:16:27,925
Seriously. What is wrong with you?
Sérieusement. C'est quoi, ton problème ?
315
00:16:27,945 --> 00:16:33,139
Listen, I know where Israel is, okay?
Écoutez, je sais où Israel se trouve, d'accord ?
316
00:16:33,159 --> 00:16:36,601
So we have maybe a day
Alors on a peut-être un jour
317
00:16:36,621 --> 00:16:39,020
before that location that I know
avant que le lieu dont j'ai connaissance
318
00:16:39,040 --> 00:16:42,231
gets grapevined and the whole fucking world gets hip to this.
ne soit connu du monde entier.
319
00:16:42,251 --> 00:16:44,859
He's in Lake Tahoe on the Nevada side.
Il est au lac Tahoe, côté Nevada.
320
00:16:44,879 --> 00:16:46,611
We got to lay something out, though.
Il faut mettre au point quelque chose.
321
00:16:46,631 --> 00:16:48,905
You go up in there ad-libbing and shit, it's your ass.
Fais un coup improvisé, c'est ta peau.
322
00:16:48,925 --> 00:16:51,866
What are we talking on the split? Forty-five a piece for you two.
- Combien chacun ? - 45 000 l'un pour vous deux.
323
00:16:51,886 --> 00:16:53,451
Ten percent finder's fee for me.
Dix pour cent pour moi.
324
00:16:53,471 --> 00:16:56,037
So, what's the time frame? Fast as we can get you there.
- Combien de temps on a ? - Faut faire au plus vite.
325
00:16:56,057 --> 00:16:59,415
We wait any longer, someone gonna dead this fool.
Si on traîne, quelqu'un va tuer cet idiot.
326
00:16:59,435 --> 00:17:00,583
Then we lose our witness.
Plus de témoin.
327
00:17:00,603 --> 00:17:02,919
And we lose our case.
Et on n'a plus d'affaire.
328
00:17:02,939 --> 00:17:06,964
Now, Israel's manager, a man by the name of Morris Mecklen,
Le manager d'Israel, un certain Morris Mecklen,
329
00:17:06,984 --> 00:17:10,468
has guaranteed us that Israel will enter into protective custody
nous a garanti qu'Israel sera sous protection surveillée
330
00:17:10,488 --> 00:17:13,346
once the government has approved his deal.
une fois que le gouvernement aura accepté son offre.
331
00:17:13,366 --> 00:17:15,598
Now, we've been monitoring Mecklen's phone calls,
MORRIS MECKLEN AGENT/MANAGER D'ISRAEL
332
00:17:15,618 --> 00:17:16,298
and we've learned that Israel is at the penthouse level
Mecklen est sur écoute,
333
00:17:16,318 --> 00:17:18,935
et on a appris qu'Israel est au dernier étage
334
00:17:18,955 --> 00:17:23,147
of the Nomad Hotel and Casino in Lake Tahoe, Nevada.
de l'Hôtel et Casino Nomad au lac Tahoe, dans le Nevada.
335
00:17:23,167 --> 00:17:26,359
The high-roller suite? No, that's the last place they'd look.
- La suite des grands joueurs ? - On ne l'y cherchera pas.
336
00:17:26,379 --> 00:17:29,320
Israel's lawyers were left holding the bag after he skipped bail.
Les avocats d'Israel ont porté le chapeau quand il s'est sauvé.
337
00:17:29,340 --> 00:17:33,157
And Rupert Reed, one of the firm's partners, has learned of his whereabouts.
Rupert Reed, l'un des associés de la boîte, sait où il se trouve.
338
00:17:33,177 --> 00:17:36,619
And he's dispatched a local bondsman by the name of Jack Dupree
Il a envoyé un garant de caution du coin du nom de Jack Dupree
339
00:17:36,639 --> 00:17:39,455
to pick him up and return him to Las Vegas.
pour le récupérer et l'amener à Las Vegas.
340
00:17:39,475 --> 00:17:43,626
It's very simple, gentlemen. We can't allow that to happen.
C'est très simple, messieurs. On ne peut pas laisser faire.
341
00:17:43,646 --> 00:17:46,045
A Gulf stream is waiting at the Reagan National Airport
Un Gulfstream vous attend à l'aéroport Reagan
342
00:17:46,065 --> 00:17:48,798
to transport you to Lake Tahoe.
pour vous conduire au lac Tahoe.
343
00:17:48,818 --> 00:17:51,884
And I'll be flying to Los Angeles to finalize Israel's deal.
Je vais partir à Los Angeles finaliser l'accord avec Israel.
344
00:17:51,904 --> 00:17:56,597
No former witness against the mob has been as crucial or as important
Aucun ancien témoin contre la mafia n'a été aussi crucial et important
345
00:17:56,617 --> 00:18:01,435
as Buddy "Aces" Israel. He's not only essential to our case,
que Buddy "Aces" Israel. Il n'est pas juste essentiel pour notre affaire,
346
00:18:01,455 --> 00:18:03,646
he is our case.
il est notre affaire.
347
00:18:03,666 --> 00:18:08,359
And understand that if an attempt is made on his life,
Et si on tente de lui faire la peau,
348
00:18:08,379 --> 00:18:12,572
it'll be made by those of the strictest professional caliber.
il s'agira des plus gros calibres du milieu.
349
00:18:12,592 --> 00:18:18,545
They are amoral, ruthless and without restraint.
Ils sont immoraux, impitoyables et n'ont pas de limites.
350
00:18:19,348 --> 00:18:21,549
They must not succeed.
Ils ne doivent pas réussir.
351
00:18:23,311 --> 00:18:24,333
Sid.
Sid.
352
00:18:24,353 --> 00:18:28,337
Yeah, Buzzy, I just got a call from the mansion. The Swede has arrived.
Oui, Buzzy, j'ai reçu un coup de fil de la villa. Le Suédois est arrivé.
353
00:18:28,357 --> 00:18:29,463
No shit.
Sans déconner.
354
00:18:29,483 --> 00:18:39,271
The old man sent for him. So get yourself on a plane and get your ass to Lake Tahoe.
Le vieux l'a fait venir. Alors prends l'avion et rapplique au lac Tahoe.
355
00:19:21,661 --> 00:19:24,278
Are you fucking kidding me?
C'est une blague ?
356
00:19:25,748 --> 00:19:28,115
Fuck you.
Merde !
357
00:19:35,424 --> 00:19:37,323
Goodbye.
Adieu.
358
00:19:37,343 --> 00:19:39,502
Good luck.
Bonne chance.
359
00:19:40,262 --> 00:19:41,786
Godspeed.
Bon voyage.
360
00:19:41,806 --> 00:19:44,121
Good day, sir. Hey, baby.
- Bonjour. - Hé, chéri.
361
00:19:44,141 --> 00:19:48,510
Don't fuck... What the... Where you going?
- Ne... Qu'est-ce que... - Où vas-tu ?
362
00:19:53,192 --> 00:19:55,518
You call Mecklen?
Tu as appelé Mecklen ?
363
00:19:55,861 --> 00:19:57,760
I got the machine.
J'ai eu le répondeur.
364
00:19:57,780 --> 00:19:59,980
What did you say?
Qu'est-ce que tu as dit ?
365
00:20:00,282 --> 00:20:01,806
I leave message.
J'ai laissé un message.
366
00:20:01,826 --> 00:20:06,569
I know you left a message. What did you say?
Je le sais, ça. Qu'est-ce que t'as dit ?
367
00:20:07,623 --> 00:20:09,313
Hugo, you're staring at me like I just asked you
Hugo, tu me fixes comme si j'avais demandé
368
00:20:09,333 --> 00:20:11,315
for the fucking square root of something.
la racine carrée de quelque chose.
369
00:20:11,335 --> 00:20:14,735
What did you say to Mecklen on the little motherfucking machine?
Qu'as-tu dit à Mecklen sur le petit répondeur de merde ?
370
00:20:14,755 --> 00:20:19,281
That you were returning his call and you were very, very concerned.
Que tu le rappelais et que tu étais très, très inquiet.
371
00:20:19,301 --> 00:20:21,826
Wow, that's fantastic work, man.
Ouah, quel travail fantastique !
372
00:20:21,846 --> 00:20:24,453
You have the wisdom of a 6,000 or 7,000-year-old man.
Tu as la sagesse d'un vieillard de 6000 ou 7000 ans.
373
00:20:24,473 --> 00:20:25,621
That's fantastic.
C'est fantastique.
374
00:20:25,641 --> 00:20:27,581
We don't have to fill up the whole blackboard after all.
Tu es une bête d'intelligence.
375
00:20:27,601 --> 00:20:28,958
Do me a favor, will you?
Rends-moi service.
376
00:20:28,978 --> 00:20:31,419
Will you tell me what that is?
Tu peux me dire ce que c'est ?
377
00:20:31,439 --> 00:20:32,753
About what?
Quoi ?
378
00:20:32,773 --> 00:20:38,517
Look at the collar on that coat. What does that look like? That stain?
Regarde le col de cette veste. C'est quoi, cette tache ?
379
00:20:41,532 --> 00:20:45,433
I don't know. Cinnamon roll?
Je sais pas. Un petit pain à la cannelle ?
380
00:20:45,453 --> 00:20:50,980
Is it cinnamon roll? The cinnamon. The roll of the cinnamon?
Un petit pain à la cannelle ? La cannelle ? Le petit pain de la cannelle ?
381
00:20:51,000 --> 00:20:53,315
That looks like jizz.
On dirait du sperme.
382
00:20:53,335 --> 00:20:54,400
Yeah.
Oui.
383
00:20:54,420 --> 00:20:57,153
Eastern European jizz.
Du sperme de l'Europe de l'Est.
384
00:20:57,173 --> 00:21:03,075
That looks like some fuckhead shot his load on a $ 12,000 calfskin jacket!
On dirait qu'un idiot s'est lâché sur une veste en vachette de 12 000 $ !
385
00:21:03,095 --> 00:21:07,037
The twist is it's my $ 12,000 calfskin jacket!
Le problème, c'est que c'est ma veste en vachette de 12 000 $ !
386
00:21:07,057 --> 00:21:10,916
So, you got the semen, okay, you've got the human ejaculate
Donc tu as le sperme, l'éjaculation humaine
387
00:21:10,936 --> 00:21:14,378
that's been allowed to soak in for, like, 7 hours ! All right?
qui a pu s'imprégner pendant 7 heures ! Non ?
388
00:21:14,398 --> 00:21:17,173
Work its way into the fabric fucking fibers...
Il a pénétré les fibres du tissu...
389
00:21:17,193 --> 00:21:21,060
If you like, I send out.
Si tu veux, je l'envoie à la laverie.
390
00:21:21,280 --> 00:21:24,940
To what? Incinerate?
Quoi ? Pour l'incinérer ?
391
00:21:25,034 --> 00:21:26,766
Hugo !
Hugo !
392
00:21:26,786 --> 00:21:31,353
There isn't a fucking laundry detergent or dry cleaning product
Il n'existe pas une lessive ni un produit de lavage à sec
393
00:21:31,373 --> 00:21:33,939
known to man that will get that clean.
connus de l'homme qui puissent laver ça.
394
00:21:33,959 --> 00:21:37,318
Some shit, suffice it to say, just don't wash out!
Certaines merdes, on peut le dire, ne se lavent pas !
395
00:21:37,338 --> 00:21:41,030
Do you want my apology? Only if you really, truly mean it.
- Tu veux des excuses ? - Seulement si c'est sincère.
396
00:21:41,050 --> 00:21:43,092
I very sorry.
Je suis vraiment désolé.
397
00:21:43,969 --> 00:21:47,369
Are you a colossal fucking idiot? I am, yes.
- T'es un grand imbécile ? - Oui.
398
00:21:47,389 --> 00:21:50,706
Get the phone. It's probably Mecklen . Get Vitoli up here and start cleaning.
Va répondre. C'est sûrement Mecklen. Que Vitoli vienne nettoyer.
399
00:21:50,726 --> 00:21:51,874
All right?
D'accord ?
400
00:21:51,894 --> 00:21:56,346
And please, for me, will you do one thing?
Et tu veux bien faire une chose pour moi ?
401
00:21:58,234 --> 00:22:00,309
Get out of my fucking sight.
Dégage de ma vue !
402
00:22:00,903 --> 00:22:02,904
Yes, sir. Go ahead.
Oui. Allez-y.
403
00:22:03,072 --> 00:22:05,128
We're about three miles from the Nomad now.
On est à environ 5 km du Nomad.
404
00:22:05,148 --> 00:22:06,472
F.B.I.
405
00:22:06,492 --> 00:22:10,643
So do this in the next day or so, get to Israel before the Swede can,
Faites-le le jour suivant, mettez la main sur Israel avant le Suédois,
406
00:22:10,663 --> 00:22:12,603
we're in a power position. All right, we'll be awaiting word.
- et on aura le contrôle. - On attend des nouvelles.
407
00:22:12,623 --> 00:22:14,230
All right, we got time. Want to go grab something to eat?
On a du temps. Tu veux manger ?
408
00:22:14,250 --> 00:22:16,315
Yeah . Any word on this Swede?
Oui. Des nouvelles du Suédois ?
409
00:22:16,335 --> 00:22:18,150
No, just the mention in that phone call.
Non, juste le coup de fil.
410
00:22:18,170 --> 00:22:20,903
There's no Swedish hit man on anyone's radar.
On n'a connaissance d'aucun Suédois.
411
00:22:20,923 --> 00:22:22,112
Maybe he's that good.
Peut-être qu'il est très fort.
412
00:22:22,132 --> 00:22:24,240
You know, never been caught. No criminal record. It's possible.
Il s'est jamais fait pincer. Pas de casier.
413
00:22:24,260 --> 00:22:26,575
Maybe, but that's very unlikely.
Possible, mais très improbable.
414
00:22:26,595 --> 00:22:30,120
Jesus, I'll tell you, engineering this kind of play against Sparazza,
Crois-moi, mettre en place ce genre d'opération contre Sparazza,
415
00:22:30,140 --> 00:22:34,041
going to these lengths that these two guys are going, they're playing some long odds.
aller aussi loin que ces deux-là, c'est pas gagné.
416
00:22:34,061 --> 00:22:34,950
Coffee? Anything? I don't want to order without...
VICTOR "BUZZ" PADICHE MAFIEUX
417
00:22:34,970 --> 00:22:36,836
Un café ? Je veux pas commander...
418
00:22:36,856 --> 00:22:37,962
No, no, we cool.
Non, c'est bon.
419
00:22:37,982 --> 00:22:41,215
Coffee? No, no, thanks, darling. Lovely.
- Un café ? - Non, merci, chérie.
420
00:22:41,235 --> 00:22:43,175
So, I spoke to Loretta this morning.
J'ai parlé avec Loretta ce matin.
421
00:22:43,195 --> 00:22:46,262
And she told me you, more or less, have a plan of attack.
Elle m'a dit que vous avez plus ou moins un plan d'action.
422
00:22:46,282 --> 00:22:49,932
My associate, Mr. Serna, I can get him on the phone
Mon associé, M. Serna, je peux l'appeler.
423
00:22:49,952 --> 00:22:55,354
and if you could just speak to him and tell him your plan ...
Vous pourriez lui parler et lui expliquer votre plan...
424
00:22:55,374 --> 00:22:59,608
Your plans. What you got in mind? Pussy.
- Qu'avez-vous en tête ? - De la chatte.
425
00:22:59,628 --> 00:23:00,943
I'm sorry?
Pardon ?
426
00:23:00,963 --> 00:23:02,987
Pussy.
De la chatte.
427
00:23:03,007 --> 00:23:04,947
Pushy?
À la chasse ?
428
00:23:04,967 --> 00:23:06,782
Pussy.
De la chatte.
429
00:23:06,802 --> 00:23:09,003
Pussy.
De la chatte.
430
00:23:09,555 --> 00:23:12,037
Yeah, Israel likes pussy.
Oui, Israel adore la chatte.
431
00:23:12,057 --> 00:23:13,706
And we like
Et on adore
432
00:23:13,726 --> 00:23:15,958
that he likes...
qu'il adore...
433
00:23:15,978 --> 00:23:17,626
Pussy.
La chatte.
434
00:23:17,646 --> 00:23:19,128
Correct.
Exact.
435
00:23:19,148 --> 00:23:20,754
Well,
Eh bien,
436
00:23:20,774 --> 00:23:22,933
enough said.
assez parlé.
437
00:23:23,569 --> 00:23:26,594
Hi, Jack. Great, good, super. Come on in. Good to see you.
Salut, Jack. Génial, bien, super. Entrez. Content de vous voir.
438
00:23:26,614 --> 00:23:29,263
How you doing? Pete. Hello. Rip Reed. Come in . Good . Good.
- Ça va ? Pete. - Salut. Rip Reed. Entrez. Bien.
439
00:23:29,283 --> 00:23:31,390
Great. Come on. What's that in there...
Génial. Allez. Qu'y a-t-il dans...
440
00:23:31,410 --> 00:23:34,435
Hello? Great. Come on in. Sorry about that.
Oui ? Génial. Entrez. Désolé.
441
00:23:34,455 --> 00:23:36,896
Hey, Hollis. Rip Reed. Hello, Hollis. Come on in.
- Salut, Hollis. - Rip Reed. Salut, Hollis. Entrez.
442
00:23:36,916 --> 00:23:40,190
So, Jack, he tells me you guys a couple of ex-cops?
Alors, Jack, il paraît que vous êtes des ex-flics ?
443
00:23:40,210 --> 00:23:41,308
Yeah, we worked vice, like, 6 years. Is that right?
RIP REED AVOCAT
444
00:23:41,328 --> 00:23:43,652
- Brigade mondaine, 6 ans. - Vraiment ?
445
00:23:43,672 --> 00:23:44,737
Four. Four years.
- Quatre. - Quatre ans.
446
00:23:44,757 --> 00:23:45,905
About six years. Vice.
- Environ six ans. - Mondaine.
447
00:23:45,925 --> 00:23:48,657
Four, six, five. They didn't teach you how to count, I guess, huh?
Quatre, six, cinq. On ne vous a pas appris à compter ?
448
00:23:48,677 --> 00:23:51,285
But I bet you guys got a bunch of stories, right? I don't.
Je parie que vous avez plein d'histoires. Pas moi.
449
00:23:51,305 --> 00:23:55,205
I grew up soft with the private schools and little blazers, you know, and ...
J'ai eu une enfance tranquille, écoles privées et blazers...
450
00:23:55,225 --> 00:23:57,499
Everyone talked things out, you know?
Tout le monde parlait de ses problèmes.
451
00:23:57,519 --> 00:24:01,378
No one ever threw any blows. Still to this day, never punched in the face.
Personne ne lâchait de coups. Jamais pris un poing dans la figure.
452
00:24:01,398 --> 00:24:03,505
Imagine that? I'm pretty much a pantywaist.
Imaginez ça ! Je suis presque une pédale.
453
00:24:03,525 --> 00:24:06,008
I don't say this to be self-deprecating. I just, you know,
Je ne dis pas ça pour me critiquer.
454
00:24:06,028 --> 00:24:08,594
don't have much of an opinion of myself. I'd much rather be like you guys.
Je n'ai pas d'avis sur moi. J'aimerais être comme vous.
455
00:24:08,614 --> 00:24:11,597
You know, bar fighters and big, swinging dicks, taking care of shit.
Des gros bras bien forts qui prennent la situation en main.
456
00:24:11,617 --> 00:24:17,019
You know, sadly, this is it. You know, it's disgusting. Thanks, God !
Malheureusement, c'est comme ça. C'est dégoûtant. Merci, Dieu !
457
00:24:17,039 --> 00:24:20,856
Dog-pile of piss-poor physique on top of a small cock and hereditary alcoholism.
Un minable au bout d'une petite bite et un alcoolisme héréditaire.
458
00:24:20,876 --> 00:24:23,118
I appreciate it!
J'apprécie !
459
00:24:24,046 --> 00:24:26,570
I'm babbling. I do that drunk. Please forgive.
Je jacte quand j'ai bu. Veuillez m'excuser.
460
00:24:26,590 --> 00:24:27,738
Let's get to the business at hand.
Parlons affaires.
461
00:24:27,758 --> 00:24:32,034
This wanted felon here, Buddy Israel, little Rick Springfield, I guess.
Ce type recherché, Buddy Israel, il ressemble à Rick Springfield.
462
00:24:32,054 --> 00:24:35,120
And his bail-bond bobbing around up there out at the lake.
Il se la coule douce ici au lac.
463
00:24:35,140 --> 00:24:37,289
Rip, hand to God, you got nothing to worry about with this.
Rip, vous n'avez pas à vous en faire.
464
00:24:37,309 --> 00:24:38,874
Yeah? Okay? I've assembled a team now.
- Ah oui ? - J'ai une équipe.
465
00:24:38,894 --> 00:24:40,584
We're gonna go in, we're gonna get this guy,
On va y aller, prendre le type,
466
00:24:40,604 --> 00:24:42,252
and everyone is gonna leave the theater grinning.
et tout le monde partira avec le sourire.
467
00:24:42,272 --> 00:24:43,921
No problem. Will not be a problem. No problem.
Ce ne sera pas un problème.
468
00:24:43,941 --> 00:24:46,924
Great, that's good. You're feeling it, you're feeling it. Come on.
Génial, c'est bien. Vous le sentez. Allez.
469
00:24:46,944 --> 00:24:48,968
Outstanding ! Get it up there !
Incroyable ! Allez-y !
470
00:24:48,988 --> 00:24:52,012
Come on . Come on, man. And bones it.
Allez. Allez-y.
471
00:24:52,032 --> 00:24:56,558
Huh? Right there, and then padlock it and then you put the chain on it.
Hein ? Là, puis cadenassez et mettez une chaîne.
472
00:24:56,578 --> 00:24:59,144
That's a new one I'm working on.
Je travaille sur un nouveau geste.
473
00:24:59,164 --> 00:25:01,981
Really getting the hairy eyeball off that guy. No, no. No, no.
- Je commence à l'agacer. - Non.
474
00:25:02,001 --> 00:25:03,565
He's all right? He's all right. Tell him.
- Ça roule ? - Oui. Dis-lui.
475
00:25:03,585 --> 00:25:07,820
This is good, though, what you're telling me. All right? I need to hear this stuff.
C'est bien que vous me le disiez. D'accord ? J'ai besoin de l'entendre.
476
00:25:07,840 --> 00:25:09,154
Little boosts.
Je me remonte.
477
00:25:09,174 --> 00:25:12,449
Helps allay my fears. I pass that peace of mind along to my partners.
Pour apaiser mes peurs. Je transmets cet état d'esprit aux associés.
478
00:25:12,469 --> 00:25:14,576
All right. Look up. Hey, man. That's not yours.
Bien. Regardez-moi. C'est pas le vôtre.
479
00:25:14,596 --> 00:25:15,786
Put the fucking rabbit down.
Pose le putain de lapin.
480
00:25:15,806 --> 00:25:17,413
Appreciate it. Get your dick-beaters off it.
Appréciez. Virez vos pattes.
481
00:25:17,433 --> 00:25:20,791
Couple of things. The hangers-on, his posse, you know,
Deux choses. Les mouchards, sa bande,
482
00:25:20,811 --> 00:25:24,003
they're all strapped or packing heat, whatever the phrase is.
ils sont tous armés, ou comme vous voulez.
483
00:25:24,023 --> 00:25:25,921
Strapped. I don't know what you guys call it.
- Comment vous dites ? - Sanglés.
484
00:25:25,941 --> 00:25:27,089
Strapped? Well, so, they got guns.
Enfin, ils ont des flingues.
485
00:25:27,109 --> 00:25:29,800
What else? He drinks, you know. Self-medicates. Total cliché.
Quoi d'autre ? Il boit. Antidépresseurs. Un vrai cliché.
486
00:25:29,820 --> 00:25:34,263
This guy. He's a strung-out, washed-up, has-been, jerk, snitch,
C'est un shooté, lessivé, has been, naze, balance,
487
00:25:34,283 --> 00:25:36,432
fucking drunk, seven-layer loser.
putain d'alcoolo, un vrai raté.
488
00:25:36,452 --> 00:25:38,726
Right. Now I'm praying he puts up a fight!
Oui. Je prie pour qu'il se débatte !
489
00:25:38,746 --> 00:25:42,354
Please ! Please, please, rape him if it's possible !
S'il vous plaît, violez-le, si c'est possible !
490
00:25:42,374 --> 00:25:45,774
Punch him in the seat or something, you know? Hit him in the brown.
Cognez-le dans le derrière. Frappez-le dans l'anus.
491
00:25:45,794 --> 00:25:50,395
I don't know. Anyway, I believe we had a retainer for services rendered.
Je sais pas. Mais je crois qu'on avait une avance pour services rendus.
492
00:25:50,415 --> 00:25:51,864
$50,000.
50 000 $.
493
00:25:51,884 --> 00:25:54,116
$50,000 for this fucking suite?
50 000 $ pour cette putain de suite ?
494
00:25:54,136 --> 00:25:57,703
Yo, calm down. Don't tell me to fucking calm down !
- Du calme. - Me dis pas de me calmer !
495
00:25:57,723 --> 00:26:00,622
That's all they're gonna give us. Look at the attention we gettin', man.
- C'est tout ce qu'ils donneront. - Regarde le service.
496
00:26:00,642 --> 00:26:04,460
We campaigning like niggas ain't hot. We hot.
On fait comme si on se planquait pas. On doit se planquer.
497
00:26:04,480 --> 00:26:07,796
And they losing a whole floor's worth of business, saying it's under construction.
L'étage est inutilisable, ils disent qu'il est en travaux.
498
00:26:07,816 --> 00:26:10,841
I am not shelling out this kind of bread for this shithole, all right?
Je paierai pas ça pour ce trou à rat.
499
00:26:10,861 --> 00:26:13,635
This is a junior suite in Vegas. So, fuck this
C'est une petite suite à Las Vegas. Alors j'emmerde ça
500
00:26:13,655 --> 00:26:14,803
and the fucking animal kingdom.
et le royaume des animaux.
501
00:26:14,823 --> 00:26:18,182
What? Vitoli not answer the phone.
- Quoi ? - Vitoli répond pas au téléphone.
502
00:26:18,202 --> 00:26:22,561
Go down there and get him. Go down there ! Come on . Let's go.
Descends le chercher. Descends ! Allez.
503
00:26:22,581 --> 00:26:26,866
Has Mecklen called? No.
- Mecklen a appelé ? - Non.
504
00:26:28,170 --> 00:26:29,693
When do we get concerned?
On commence à s'inquiéter quand ?
505
00:26:29,713 --> 00:26:32,321
We don't get concerned. We'll see movement on this soon.
On s'inquiète pas. Les choses vont vite bouger.
506
00:26:32,341 --> 00:26:34,656
All right? We just got to knock off a few more hours.
D'accord ? On se calme quelques heures.
507
00:26:34,676 --> 00:26:36,950
These flowers have wilted. Call the florist.
Ces fleurs sont fanées. Appelle le fleuriste.
508
00:26:36,970 --> 00:26:38,786
No, I need you to chill.
Non, il faut te calmer.
509
00:26:38,806 --> 00:26:42,331
I need you to call the florist.
Je veux que tu appelles le fleuriste.
510
00:26:42,351 --> 00:26:47,386
When your guy gonna call? That's what's happening.
Ton type doit appeler quand ? C'est important.
511
00:26:47,940 --> 00:26:50,390
Hey, yo, Beanie.
Hé, Beanie.
512
00:26:51,860 --> 00:26:55,145
Hey, ladies. Get up.
Hé, les filles. Debout.
513
00:26:55,364 --> 00:26:57,523
Beans.
Beans.
514
00:26:58,200 --> 00:27:03,610
Bag them and get some more on deck, all right?
Fais-les partir et amènes-en d'autres.
515
00:27:08,252 --> 00:27:09,650
All right, y'all.
Bien, tout le monde.
516
00:27:09,670 --> 00:27:12,319
We did the damn thing.
On a fait ça.
517
00:27:12,339 --> 00:27:16,949
Now proceed to the front in an orderly fashion,
Allez à l'entrée, bien ordonnées,
518
00:27:16,969 --> 00:27:19,910
or how the fuck y'all want to, but get the fuck going.
ou comme vous voulez, mais foutez le camp.
519
00:27:19,930 --> 00:27:23,038
Let's go, step lively. Get your ass up. Put your clothes on, girl.
Allez, plus vite. Bougez-vous le cul. Habille-toi.
520
00:27:23,058 --> 00:27:29,845
You're acting like y'all on sundial . Y'all need to be on stopwatch.
On dirait que vous êtes au ralenti. Accélérez.
521
00:27:30,566 --> 00:27:35,551
Damn it. I didn't realize how fucked up I was till I just saw your ass, girl.
Bon sang ! J'avais pas réalisé que j'étais bourré jusqu'à ce que je voie ton cul.
522
00:27:35,571 --> 00:27:39,388
You went from Beyoncé to Bigfoot in less than six fucking hours.
T'es passé de Beyoncé à Bigfoot en moins de six heures.
523
00:27:39,408 --> 00:27:40,597
Fuck you, pussy!
Je t'emmerde !
524
00:27:40,617 --> 00:27:44,059
Hey, we did that dance, bitch . Kick rocks.
Je me suis déjà donné. Casse-toi.
525
00:27:44,079 --> 00:27:46,794
Goddamn !
Bon sang !
526
00:27:47,166 --> 00:27:49,398
Hey, yo, is this Madame Alex?
Hé, Mme Alex ?
527
00:27:49,418 --> 00:27:51,233
Hey, y'all got sick leave?
Vous avez toutes le congé maladie ?
528
00:27:51,253 --> 00:27:54,069
'Cause one of your hoes just got fucked up !
Une de vos putes vient de se rétamer !
529
00:27:54,089 --> 00:27:56,113
Yeah, she might be missing some work.
Elle risque de pas bosser quelque temps.
530
00:27:56,133 --> 00:28:00,742
Oh, hell, no ! This is nice. This is real nice ! Play it up !
Oh, non ! C'est joli. Vraiment ! Continue !
531
00:28:00,762 --> 00:28:05,298
What you doing, girl? Come on, man . Come on.
Tu fais quoi ? Allez.
532
00:28:05,601 --> 00:28:08,250
Hoes gotta go. Get them out of here. Let's go !
- Les putes filent. - Faites-les partir.
533
00:28:08,270 --> 00:28:09,585
Get them to the elevator.
Dans l'ascenseur.
534
00:28:09,605 --> 00:28:12,004
Fuck you ! Give me my purse ! Shut the fuck up !
- Merde ! Donne-moi mon sac ! - Ferme ta gueule !
535
00:28:12,024 --> 00:28:14,590
Hey, bitch ! You forgot your hat!
Pétasse ! T'as oublié ton chapeau !
536
00:28:14,610 --> 00:28:18,760
Get your hands off me, asshole ! Take your shit, bitch.
- Bas les pattes, enfoiré ! - Prends ta merde, salope.
537
00:28:18,780 --> 00:28:22,431
Thanks, Paul. Israel's awake.
Merci, Paul. Israel est réveillé.
538
00:28:22,451 --> 00:28:25,893
There was apparently a fight with some prostitutes,
Apparemment, il y a eu une bagarre avec des prostituées,
539
00:28:25,913 --> 00:28:27,060
but he wasn't involved.
mais il n'y était pas.
540
00:28:27,080 --> 00:28:29,271
What, like an actual fight? They... Yeah, a fight.
- Une vraie bagarre ? - Oui.
541
00:28:29,291 --> 00:28:32,441
Jesus Christ. A scuffle, a donnybrook. Yeah.
- Mon Dieu ! - Une mêlée, une rixe. Oui.
542
00:28:32,461 --> 00:28:36,111
He had one of his men call a madam for another group of girls.
Un de ses hommes a appelé une "madame" pour un autre groupe de filles.
543
00:28:36,131 --> 00:28:37,571
We're getting robbed here, man. Seriously.
- On se fait avoir. - Sérieusement.
544
00:28:37,591 --> 00:28:38,906
Three days staring at Sparazza's house.
Trois jours à surveiller Sparazza.
545
00:28:38,926 --> 00:28:41,700
This guy's got hookers up there fistfighting.
Ce type a des putes qui en viennent aux mains.
546
00:28:41,720 --> 00:28:43,744
Look at all you're missing.
Regarde tout ce que tu rates.
547
00:28:43,764 --> 00:28:46,288
Have you checked this stuff out yet? This is unbelievable.
Tu as lu ça ? C'est incroyable.
548
00:28:46,308 --> 00:28:49,166
You know that Sparazza's had major elective plastic surgery.
Sparazza a subi de la chirurgie plastique sélective.
549
00:28:49,186 --> 00:28:50,292
Fifteen of them . Right?
Quinze opérations. Non ?
550
00:28:50,312 --> 00:28:52,544
Fifteen separate procedures since 1952.
Quinze depuis 1952.
551
00:28:52,564 --> 00:28:53,712
Look at the work he's had done.
Regarde ce qu'il a subi.
552
00:28:53,732 --> 00:28:57,132
Nose, three times. Eyes. Eyelids. Jaw.
Le nez, trois fois. Les yeux. Les paupières. La mâchoire.
553
00:28:57,152 --> 00:28:59,051
You take every has-been actor in Hollywood,
Aucun acteur fini à Hollywood
554
00:28:59,071 --> 00:29:00,594
they haven't been cut this much. Easy.
- n'en a subi autant. - Facile.
555
00:29:00,614 --> 00:29:02,888
Crazy, you know. Wall-to-wall felony offenses.
C'est fou. Une série de crimes.
556
00:29:02,908 --> 00:29:05,340
Murder, of course. Extortion. Arson . Grand larceny. Blah, blah, blah.
Meurtre. Chantage. Incendie. Crimes aggravés...
557
00:29:05,360 --> 00:29:07,258
AFFAIRE 4563-M - PRIMO SPARAZZA LAS VEGAS 14-11-1997
558
00:29:07,278 --> 00:29:09,895
And a paternity suit, just to, you know, round out the portfolio there.
Et une revendication de paternité pour couronner le tout.
559
00:29:09,915 --> 00:29:12,105
And not one single criminal charge laid against him.
Et pas une seule accusation contre lui.
560
00:29:12,125 --> 00:29:15,150
Well, you can't kill over a hundred people without knowing how to tiptoe.
On ne peut pas tuer cent personnes sans savoir être discret.
561
00:29:15,170 --> 00:29:17,819
Yeah, but the Bureau knows he killed Heller.
Oui, mais le F.B.I. sait qu'il a tué Heller.
562
00:29:17,839 --> 00:29:19,279
Then why not go after him for that?
Alors pourquoi ne pas l'attaquer ?
563
00:29:19,299 --> 00:29:21,281
Heller was buried by the agency.
Le F.B.I. a éclipsé Heller.
564
00:29:21,301 --> 00:29:25,160
Any time an operative failed, or was perceived to have failed, he was blackballed.
Dès qu'une opération échouait, ou risquait d'échouer, il était exclu.
565
00:29:25,180 --> 00:29:26,328
Look at what happened to Ness.
Regarde Ness.
566
00:29:26,348 --> 00:29:28,330
Ness and the Untouchables took down Capone.
Ness et les Incorruptibles ont fait tomber Capone.
567
00:29:28,350 --> 00:29:30,499
Heller got shot and killed. The bad guys beat him.
Heller s'est fait tuer. Les méchants l'ont eu.
568
00:29:30,519 --> 00:29:33,210
Worse, Sparazza walked. How much longer you think?
Pire, Sparazza s'en est tiré. Pour longtemps encore ?
569
00:29:33,230 --> 00:29:35,629
Who knows? Locke has been with the lawyers from Justice
Qui sait ? Locke est avec les avocats de la Justice
570
00:29:35,649 --> 00:29:36,838
since yesterday afternoon.
depuis hier après-midi.
571
00:29:36,858 --> 00:29:40,592
Israel's manager is acting as his attorney. That's what's holding things up.
Le manager d'Israel lui sert d'avocat. C'est ce qui ralentit les choses.
572
00:29:40,612 --> 00:29:44,012
So I want to be in that penthouse a half a second after this deal is done.
Je veux être dans la suite une demi-seconde après l'accord.
573
00:29:44,032 --> 00:29:45,639
We gonna get any guff from the hotel staff?
Et les employés de l'hôtel ?
574
00:29:45,659 --> 00:29:47,015
Israel's obviously paid them off.
Israel les a payés.
575
00:29:47,035 --> 00:29:49,142
We're not gonna have any trouble with the hotel staff.
On n'aura pas de problème avec eux.
576
00:29:49,162 --> 00:29:52,187
You show them your I D with the letters "FBI" in all caps,
Tu leur montres ta carte avec "F.B.I." en majuscules,
577
00:29:52,207 --> 00:29:54,690
it's instant compliance. I've seen it happen a hundred times.
et c'est bon. Je l'ai vu des centaines de fois.
578
00:29:54,710 --> 00:29:59,403
Special Agent Gerald Diego, Federal Bureau of Investigation, San Francisco Field Office.
Agent spécial Gerald Diego, F.B.I., bureau de San Francisco.
579
00:29:59,423 --> 00:30:02,155
We're conducting a series of impromptu inspections
On mène une série d'enquêtes surprises
580
00:30:02,175 --> 00:30:03,407
for the Nevada Gaming Commission,
pour la commission des jeux du Nevada.
581
00:30:03,427 --> 00:30:05,033
and I'd like to speak with your head of security.
Je voudrais parler au chef de la sécurité.
582
00:30:05,053 --> 00:30:10,381
Okay, just one second. Just hang on, sir.
Bien, une seconde. Attendez ici.
583
00:30:18,900 --> 00:30:21,101
Where'd you get these?
Où tu les as trouvés ?
584
00:30:21,278 --> 00:30:23,802
Same place that rents to the guards.
Au magasin de location des gardes.
585
00:30:23,822 --> 00:30:26,054
All right, there's a shift change at 9:00 a. m.
Bien, la relève arrive à 9 h.
586
00:30:26,074 --> 00:30:30,008
The graveyard gets off. We're gonna slip in with the daytime guys when they go on.
On va se faufiler avec l'équipe de jour quand elle arrivera.
587
00:30:30,028 --> 00:30:33,103
But what about access cards, passkeys?
Mais pour les passes et les clés ?
588
00:30:33,123 --> 00:30:35,731
Yeah, well, we'll get our hands on those when we get inside.
On mettra la main dessus une fois à l'intérieur.
589
00:30:35,751 --> 00:30:37,441
Basically, there's two security levels, okay?
Il y a deux niveaux de sécurité.
590
00:30:37,461 --> 00:30:40,277
You got your casino-floor, count-room surveillance,
Il y a la salle de casino et la salle des comptes,
591
00:30:40,297 --> 00:30:42,571
then you got your general security.
puis la sécurité générale.
592
00:30:42,591 --> 00:30:45,866
But I guess your friend don't want to hear this.
Mais j'imagine que ça n'intéresse pas ton ami.
593
00:30:45,886 --> 00:30:50,245
Hollis? Come on. Get the fuck out of the car. Come on . Come on.
Hollis ? Allez. Sors de la voiture. Allez.
594
00:30:50,265 --> 00:30:53,415
How about we put a gun to your head? We've been through that already.
- Si on te pointait un flingue sur la tête ? - On en a déjà parlé.
595
00:30:53,435 --> 00:30:56,668
Well, then quit acting like someone took a shit in your cereal bowl, all right?
Alors arrête de tirer la tronche, d'accord ?
596
00:30:56,688 --> 00:30:58,628
Reed paid us 50 grand.
Reed nous a payés 50 000 $.
597
00:30:58,648 --> 00:31:00,339
What am I doing? Am I standing here?
Je fais quoi ? Je suis là, non ?
598
00:31:00,359 --> 00:31:02,674
Am I standing here? Your attitude is fucking horrible.
- Je suis là ? - Ton comportement est insupportable.
599
00:31:02,694 --> 00:31:03,842
It's embarrassing. All right. Cut it out.
- C'est gênant. - Bien. Arrêtez.
600
00:31:03,862 --> 00:31:05,260
Two security levels.
Deux niveaux de sécurité.
601
00:31:05,280 --> 00:31:09,222
The one we're going in under the guise of is general hotel security.
On va entrer dans l'hôtel avec l'uniforme de la sécurité générale.
602
00:31:09,242 --> 00:31:11,558
They're basically in charge of standing around the lobby
Ils montent la garde dans le hall
603
00:31:11,578 --> 00:31:16,279
with their dicks in their hands, you know what I mean?
la queue dans les mains. Vous voyez ?
604
00:31:17,751 --> 00:31:21,943
There's a 35-person employee contingent that goes at 9:00 in the morning.
Il y a un contingent de 35 employés qui arrivent à 9 h du matin.
605
00:31:21,963 --> 00:31:25,030
We're gonna break up, split apart, blend in with them
On va y aller, se séparer, se fondre avec eux
606
00:31:25,050 --> 00:31:27,793
and reconnoiter at the hotel.
et faire une reconnaissance de l'hôtel.
607
00:32:13,682 --> 00:32:16,341
Come here ! Get over here !
Venez ici ! Par ici !
608
00:32:36,037 --> 00:32:41,323
You stay down ! You stay down ! Do you hear what I'm saying?
Reste à terre ! Tu entends ce que je dis ?
609
00:32:46,131 --> 00:32:49,624
I forgive you, Darwin.
Je te pardonne, Darwin.
610
00:32:50,760 --> 00:32:53,753
Shoot, I appreciate that, man.
Mince, merci, mec.
611
00:32:53,930 --> 00:32:58,915
If I needed your car and me and my brothers were wanted by the law,
Si j'avais besoin de ta caisse et que mes frangins et moi, on était recherchés,
612
00:32:58,935 --> 00:33:01,960
I would've killed you to get it, too.
je t'aurais tué pour l'avoir, moi aussi.
613
00:33:01,980 --> 00:33:03,378
You would've?
C'est vrai ?
614
00:33:03,398 --> 00:33:05,630
Hell, yeah.
Et comment !
615
00:33:05,650 --> 00:33:10,051
We's just at the wrong place at the wrong time.
On était juste au mauvais endroit au mauvais moment.
616
00:33:10,071 --> 00:33:13,398
So don't feel so bad, chief.
Alors t'en veux pas, chef.
617
00:33:14,659 --> 00:33:16,985
Oh, damn.
Bon sang !
618
00:33:18,246 --> 00:33:19,978
All right, then.
Très bien.
619
00:33:19,998 --> 00:33:24,450
You know, up here in heaven, it's beautiful.
Le paradis, c'est magnifique.
620
00:33:25,879 --> 00:33:27,903
Really?
Ah bon ?
621
00:33:27,923 --> 00:33:30,916
I'll see you up here someday.
On s'y verra un jour.
622
00:33:31,134 --> 00:33:33,460
You think so?
Tu crois ?
623
00:33:35,222 --> 00:33:38,048
I know so.
Je le sais.
624
00:33:47,183 --> 00:33:49,790
Cautions - TENTATIVE DE VIOLATION DE CAUTION, ÉTAT DU NEVADA
625
00:33:49,810 --> 00:33:51,843
ROBERT ISRAEL, pas de contrat.
626
00:33:51,863 --> 00:33:54,147
Small world.
Le monde est petit.
627
00:33:57,902 --> 00:34:01,102
AGENT DE SÉCURITÉ
628
00:34:01,122 --> 00:34:05,524
All right, enough grab-assing, goddamn it!
Bien, assez chamaillé, bon sang !
629
00:34:05,544 --> 00:34:08,109
Grab them suits and the car.
Prenez les uniformes et la voiture.
630
00:34:08,129 --> 00:34:12,197
And pitch them poor fellas in the lake.
Et balancez ces pauvres types dans le lac.
631
00:34:12,217 --> 00:34:16,543
And y'all follow me over to the hotel.
Vous allez venir avec moi à l'hôtel.
632
00:34:20,058 --> 00:34:24,376
Yeah, you want some of me? Yeah, just wait till we get outside !
Oui, tu me cherches ? Oui, attends qu'on soit dehors !
633
00:34:24,396 --> 00:34:26,471
Let go of me !
Lâche-moi !
634
00:34:27,315 --> 00:34:30,350
Let go of my arm !
Lâche-moi le bras !
635
00:34:31,444 --> 00:34:32,842
Shut up ! Fuck off!
Ferme-la ! Va te faire voir !
636
00:34:32,862 --> 00:34:35,679
That's gonna be real incognito going in like that.
On y va vraiment incognito.
637
00:34:35,699 --> 00:34:37,305
This is real brilliant. You're brilliant.
C'est génial. Tu es génial.
638
00:34:37,325 --> 00:34:39,057
Okay, why don't you just chill for now? Whatever.
- Si tu te calmais ? - Peu importe.
639
00:34:39,077 --> 00:34:40,725
Would you like two beds in your room?
Vous voulez deux lits ?
640
00:34:40,745 --> 00:34:43,812
No, no, we're not together. No.
Non, on n'est pas ensemble. Non.
641
00:34:43,832 --> 00:34:47,399
Come on, baby. Don't be shy. Just one bed, please.
Allons, chérie. Fais pas la timide. Un lit, s'il vous plaît.
642
00:34:47,419 --> 00:34:49,985
Hey! Come on, baby.
- Hé ! - Allons, chérie.
643
00:34:50,005 --> 00:34:52,904
You know I'm playing with your pretty ass.
Tu sais que je joue avec ton joli cul.
644
00:34:52,924 --> 00:34:54,197
Let me ask you a question.
Une question.
645
00:34:54,217 --> 00:34:56,408
Y'all really let hoochies like that stay up in here?
Vous allez vraiment garder ces putes ?
646
00:34:56,428 --> 00:34:59,077
I mean, 'cause y'all must be burning sheets by the ton.
Vous allez devoir brûler un paquet de draps.
647
00:34:59,097 --> 00:35:00,161
Well ...
Eh bien...
648
00:35:00,181 --> 00:35:03,164
As a female, that shit right there don't get you?
En tant que femme, ça vous fait rien ?
649
00:35:03,184 --> 00:35:07,502
Okay, it's bitches like that the reason why niggas don't pay our species any mind !
C'est des meufs comme ça qui font qu'on nous prête pas attention !
650
00:35:07,522 --> 00:35:10,839
They don't respect us ! Yeah, we just meat for male consumption.
Qu'on nous respecte pas ! Pour les mecs, on est de la viande.
651
00:35:10,859 --> 00:35:12,591
Pieces of ass and pussy.
Un cul et une chatte.
652
00:35:12,611 --> 00:35:15,385
Something pretty in lipstick and eyeliner that can suck a fucking cock!
Un joli truc avec du rouge et du mascara qui suce les queues !
653
00:35:15,405 --> 00:35:17,345
Shh ! Shut up. What do you have to shout for? Shh, my ass !
- Mon cul ! - La ferme. Pourquoi tu cries ?
654
00:35:17,365 --> 00:35:19,139
She's asleep ! I'm trying to wake this bitch up ! Man !
Elle dort ! J'essaie de la réveiller !
655
00:35:19,159 --> 00:35:22,152
Come here ! Come here !
Approchez !
656
00:35:22,361 --> 00:35:25,353
Bitches like that make me weep for what could be.
Des garces pareilles me font pleurer.
657
00:35:25,373 --> 00:35:29,149
If we all sisters everywhere, black, white, brown and yellow,
Si toutes les filles, noires, blanches, marron et jaunes,
658
00:35:29,169 --> 00:35:30,483
put our shit down one time,
on s'unissait,
659
00:35:30,503 --> 00:35:33,987
a unified front, you know, the female race,
un front unifié, la race féminine,
660
00:35:34,007 --> 00:35:38,033
mobilized, baby, moving as one ! You feel me?
on se mobilisait, unies ! Vous me suivez ?
661
00:35:38,053 --> 00:35:41,587
I'm gonna need a minibar key, too.
Il me faut la clé du minibar.
662
00:35:45,769 --> 00:35:50,462
Say your name. Then say, "How can I be of assistance?"
Dis ton nom. Puis : "En quoi puis-je vous être utile ?"
663
00:35:50,482 --> 00:35:52,881
VITOLl: I don't understand.
Je comprends pas.
664
00:35:52,901 --> 00:35:55,925
I didn't ask for your understanding.
Je ne t'ai pas demandé de comprendre.
665
00:35:55,945 --> 00:35:58,887
I asked for your name, followed by the phrase,
Je t'ai demandé ton nom, suivi de la phrase :
666
00:35:58,907 --> 00:36:01,681
"How can I be of assistance?"
"En quoi puis-je vous être utile ?"
667
00:36:01,701 --> 00:36:05,644
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
668
00:36:05,664 --> 00:36:07,864
Bravo.
Bravo.
669
00:36:10,794 --> 00:36:16,330
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
670
00:36:20,387 --> 00:36:23,745
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
671
00:36:23,765 --> 00:36:29,084
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
672
00:36:29,104 --> 00:36:34,148
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
673
00:36:35,110 --> 00:36:38,760
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
674
00:36:38,780 --> 00:36:43,857
My name is Vitoli. How can I be of assistance?
Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ?
675
00:36:45,745 --> 00:36:47,779
Vitoli !
Vitoli !
676
00:36:48,373 --> 00:36:49,771
Vitoli !
Vitoli !
677
00:36:49,791 --> 00:36:54,517
Let's go ! What, your phone broke or what?
Allons-y ! Ton téléphone est cassé ?
678
00:36:54,537 --> 00:36:57,548
Buddy wants you now up top.
Buddy te demande en haut.
679
00:36:58,416 --> 00:37:02,191
Where are you, you big nut?
T'es où, gros naze ?
680
00:37:02,211 --> 00:37:04,012
Vitoli !
Vitoli !
681
00:37:04,222 --> 00:37:06,005
Come on, bitchy bitch.
Allez, sale chien.
682
00:37:06,683 --> 00:37:10,093
You open the fucking door.
Ouvre cette putain de porte.
683
00:37:12,439 --> 00:37:14,681
Come on !
Allez !
684
00:37:58,359 --> 00:38:00,675
No, I tell you something. You know what? Listen to me. Listen.
Non. Tu sais quoi ? Écoute-moi.
685
00:38:00,695 --> 00:38:04,512
The deal is off in five minutes unless they give us something.
L'accord vaut plus rien dans cinq minutes, sauf s'ils donnent quelque chose.
686
00:38:04,532 --> 00:38:06,473
I don't know what to say to you. It is what it is.
Je sais pas quoi dire. C'est comme ça.
687
00:38:06,493 --> 00:38:08,183
Bullshit! It isn't! Listen...
- Foutaises ! - Écoute...
688
00:38:08,203 --> 00:38:11,644
I am not... I don't know how to say it any fucking louder, Morrie.
Je ne peux pas le dire plus fort, putain, Morrie.
689
00:38:11,664 --> 00:38:12,854
I am not giving up my boys.
Je balance pas mes gars.
690
00:38:12,874 --> 00:38:14,939
And they are bricking us... All right? End of fucking song.
- Ils refusent de coopérer... - Compris ?
691
00:38:14,959 --> 00:38:17,192
...on that particular issue, pally.
...pour ce problème précis.
692
00:38:17,212 --> 00:38:21,780
I've been cohabitating with these people for the last 30 hours.
J'ai passé les 30 dernières heures avec ces types.
693
00:38:21,800 --> 00:38:26,367
These are the premier prick cocksuckers of all time.
Ce sont les plus grands idiots de tous les temps.
694
00:38:26,387 --> 00:38:29,370
And I feel beaten by them . I feel bloodied.
Je me sens battu par eux. Bouffé.
695
00:38:29,390 --> 00:38:31,080
You're just gonna have to play ball.
Il va falloir jouer le jeu.
696
00:38:31,100 --> 00:38:34,375
No, I don't have to do shit, which includes cooperating with these fuckers,
Non, je suis pas obligé de coopérer avec ces enfoirés,
697
00:38:34,395 --> 00:38:36,971
until I get what I want!
tant que j'ai pas ce que je veux !
698
00:38:39,642 --> 00:38:42,133
Listen to me. If we have to give them someone,
Écoute-moi. Si on doit leur donner quelqu'un,
699
00:38:42,153 --> 00:38:45,939
give them Hugo, all right?
donnons-leur Hugo, d'accord ?
700
00:38:46,023 --> 00:38:49,516
I can take that because he needs that regimented prison shit that they'll give him.
C'est faisable, car il a besoin du temps de prison qu'ils lui donneront.
701
00:38:49,536 --> 00:38:53,344
It's bigger than that. They want everybody.
C'est plus gros que ça. Ils veulent tout le monde.
702
00:38:53,364 --> 00:38:56,231
Ivy, Beanie, Hugo, the works.
Ivy, Beanie, Hugo, tout.
703
00:38:56,251 --> 00:39:00,944
This is not a fucking swap meet, all right, Morrie?
C'est pas le marché aux puces, compris, Morrie ?
704
00:39:00,964 --> 00:39:02,779
I'm not giving up my boys and you fucking know that.
Je balancerai pas mes hommes, et tu le sais.
705
00:39:02,799 --> 00:39:03,905
I gave you Sparazza.
Je t'ai donné Sparazza.
706
00:39:03,925 --> 00:39:06,699
I'm gonna give them Sparazza and the west-coast syndicate gift-wrapped.
Je vais leur donner Sparazza et le syndicat de la côte ouest.
707
00:39:06,719 --> 00:39:08,243
Get it fucking done!
Finis-en !
708
00:39:08,263 --> 00:39:12,872
Listen to me, kid. Let's not antagonize this any more, okay?
Écoute, petit ! N'aggravons pas les choses.
709
00:39:12,892 --> 00:39:16,751
If we push this, they are gonna revoke your protective status
Si on en fait trop, ils vont révoquer ton statut de protection
710
00:39:16,771 --> 00:39:19,003
and that nullifies any agreement we got.
et ça annulera tous les accords.
711
00:39:19,023 --> 00:39:23,267
And that is mate. Checkmate, kiddo.
Et c'est mat. Échec et mat.
712
00:39:54,767 --> 00:39:56,801
All right.
D'accord.
713
00:40:19,950 --> 00:40:21,316
Israel rolled ! He's giving them all up, isn't he?
- Israel a tout dit ! - Il les balance tous ?
714
00:40:21,336 --> 00:40:24,485
His entire entourage. He doesn't have a friend in the world . We got to move.
Tout son entourage. Il n'a plus un ami. Il faut y aller.
715
00:40:24,505 --> 00:40:26,321
Son of a bitch. The Justice lawyers sign off?
Nom d'un chien ! Les avocats sont d'accord ?
716
00:40:26,341 --> 00:40:28,489
Yeah, that's happening. Look, if he's gonna run,
Oui. Écoute, s'il doit filer,
717
00:40:28,509 --> 00:40:29,991
he's gonna run now, so we got to go !
il doit filer maintenant. Allez !
718
00:40:30,011 --> 00:40:32,577
I'm gonna call security and make sure the whole place is locked down.
J'appelle la sécurité, m'assurer que le secteur est bouclé.
719
00:40:32,597 --> 00:40:34,245
We got to keep him in that penthouse.
Il doit rester dans la suite.
720
00:40:34,265 --> 00:40:36,739
I'd like to take a look at the penthouse.
J'aimerais jeter un oeil au dernier étage.
721
00:40:36,759 --> 00:40:40,534
No, I'm sorry, the penthouse is currently under construction. Do a sweep on camera three. Maybe we can pick him up.
Désolé, mais il est en travaux.
722
00:40:40,554 --> 00:40:42,545
Passe caméra trois. On peut peut-être l'avoir.
723
00:40:42,565 --> 00:40:46,507
Bill, can I speak to you privately?
Bill, je peux vous parler en privé ?
724
00:40:46,527 --> 00:40:48,509
If you get a chance...
Si vous pouvez...
725
00:40:48,529 --> 00:40:52,180
Gary? Let's get our personnel up on the catwalk over 12.
Gary ? Envoie le personnel à la passerelle au-dessus de la 12.
726
00:40:52,200 --> 00:40:54,182
I don't like the rolls that table's been getting.
Les lancers de dés ne me plaisent pas.
727
00:40:54,202 --> 00:40:55,975
It's tough, huh?
C'est dur, hein ?
728
00:40:55,995 --> 00:40:58,394
This is tough. I don't know... This... I don't know how you do this.
C'est dur. Je sais pas... Je sais pas comment vous faites.
729
00:40:58,414 --> 00:41:00,271
I mean, you have to keep your eye on everything.
Il faut avoir l'oeil sur tout.
730
00:41:00,291 --> 00:41:02,106
And everybody all the time.
Et sur tout le monde, tout le temps.
731
00:41:02,126 --> 00:41:04,359
Yeah, it can be a chore. I'll bet.
- Oui, c'est une corvée. - J'en suis sûr.
732
00:41:04,379 --> 00:41:06,110
So, Bill, if I'm getting this right,
Bill, si j'ai bien compris,
733
00:41:06,130 --> 00:41:09,113
so you currently have the penthouse level under construction?
le dernier étage est en travaux ?
734
00:41:09,133 --> 00:41:10,365
That's correct. Okay.
- C'est exact. - Bien.
735
00:41:10,385 --> 00:41:15,036
But with these down, doesn't that pose a major security concern?
Mais ces écrans éteints, ce n'est pas un problème pour la sécurité ?
736
00:41:15,056 --> 00:41:17,956
I mean, as you said, you got to keep your eye on everything at all times.
Vous devez avoir l'oeil sur tout, tout le temps.
737
00:41:17,976 --> 00:41:20,333
Well, we were worried about the dust and debris from the work
On avait peur que la poussière et les débris
738
00:41:20,353 --> 00:41:22,251
going on up there ruining the cameras.
n'abîment les caméras.
739
00:41:22,271 --> 00:41:23,878
So you shut them off? Yes.
- Vous les avez éteintes ? - Oui.
740
00:41:23,898 --> 00:41:28,508
Hey, Bill, you said there's some situation on 12? It's table 12?
Bill, tu as dit qu'il y avait un problème table 12, c'est ça ?
741
00:41:28,528 --> 00:41:31,844
Table 12. Okay? I need somebody over at table 12.
Table 12. Compris ? Je veux quelqu'un table 12.
742
00:41:31,864 --> 00:41:36,548
A little blue-haired lady there who's rolled about 14 times. Thank you.
Une petite dame aux cheveux bleus a gagné 14 fois. Merci.
743
00:41:36,568 --> 00:41:40,177
Something happened at table 14?
Un problème table 14 ?
744
00:41:40,197 --> 00:41:41,980
Table 12 !
Table 12 !
745
00:41:42,000 --> 00:41:43,866
I got it.
J'y vais.
746
00:41:44,585 --> 00:41:46,567
You shut them off.
Vous les avez éteintes.
747
00:41:46,587 --> 00:41:49,237
Yes. I mean, no, we...
Oui. Je veux dire, non, on...
748
00:41:49,257 --> 00:41:53,241
There's personnel stationed at both ends of that hallway 24 hours a day.
Il y a des employés aux deux bouts du couloir, 24 heures sur 24.
749
00:41:53,261 --> 00:41:54,909
Okay. What kind of personnel?
Bien. Quel genre d'employés ?
750
00:41:54,929 --> 00:41:56,744
Right now?
En ce moment ?
751
00:41:56,764 --> 00:42:02,834
A six-man security force plus Vitoli, our executive butler, so seven men, total.
Six hommes de la sécurité plus Vitoli, notre maître d'hôtel, donc sept hommes.
752
00:42:02,854 --> 00:42:05,420
You have an executive butler on the floor?
Vous avez un maître d'hôtel à l'étage ?
753
00:42:05,440 --> 00:42:09,632
Just in terms of the men that are up there now, my team,
Les hommes qui sont là-haut, mon équipe,
754
00:42:09,652 --> 00:42:13,678
serving lunch and dinner and just generally doing upkeep.
servent le déjeuner et le dîner et s'occupent de l'entretien.
755
00:42:13,698 --> 00:42:16,597
I'm not clear on the table. Is it table... I'm at 12.
Pour la table. Je suis à la table 12.
756
00:42:16,617 --> 00:42:20,601
I don't know what you're seeing right now, Bill.
Je ne sais pas ce que tu vois, Bill.
757
00:42:20,621 --> 00:42:23,938
It's a little blue-haired lady. I'm looking at her right now. Table 12 !
Une petite aux cheveux bleus. Je la vois. Table 12 !
758
00:42:23,958 --> 00:42:28,067
She is killing it, all right? I want you to keep an eye on her! That's all !
Elle tue le jeu. Tiens-la à l'oeil ! C'est tout !
759
00:42:28,087 --> 00:42:31,612
It's got to be frustrating. Copy that. We got her now.
- Ça doit être frustrant. - Bien reçu. On l'a.
760
00:42:31,632 --> 00:42:34,490
No guests, though, on the penthouse? No.
- Pas de clients au dernier étage ? - Non.
761
00:42:34,510 --> 00:42:36,034
We have noticed a lot of action on that table.
Il y a beaucoup d'action à cette table.
762
00:42:36,054 --> 00:42:38,494
Come on, Bill. We just want to know what's going on.
- Allons, Bill. - On veut savoir ce qui se passe.
763
00:42:38,514 --> 00:42:42,341
You got some sultan.
Il y a un sultan.
764
00:42:42,643 --> 00:42:45,918
One of your whales. No.
- Un gros joueur. - Non.
765
00:42:45,938 --> 00:42:48,046
Big spender? Come on.
Un gros dépensier ? Allez.
766
00:42:48,066 --> 00:42:49,380
No, no. Likes a lot of space?
- Non. - Il aime avoir de l'espace ?
767
00:42:49,400 --> 00:42:51,466
Did you cook up this little construction thing?
Vous avez inventé l'histoire des travaux ?
768
00:42:51,486 --> 00:42:52,592
Is this a... No, no.
- C'est... - Non.
769
00:42:52,612 --> 00:42:55,845
We've been looking to renovate that area of our hotel for some time now.
On voulait rénover ce secteur depuis quelque temps.
770
00:42:55,865 --> 00:42:58,973
The security in place is solely to preserve floor integrity.
La sécurité en place est là pour surveiller l'étage.
771
00:42:58,993 --> 00:43:02,694
And who else has access to the floor, Bill?
Qui d'autre y a accès, Bill ?
772
00:43:03,331 --> 00:43:06,314
I'm sorry. We're covering some very sensitive material here,
Désolé. C'est un sujet sensible.
773
00:43:06,334 --> 00:43:08,441
and I've got to safeguard myself,
Je dois me protéger,
774
00:43:08,461 --> 00:43:11,402
so if you could just show me your I D again, get your clearance.
alors si vous pouviez me remontrer votre carte.
775
00:43:11,422 --> 00:43:12,820
Of course, great. If you could just tell me
Bien sûr. Si vous pouviez me dire
776
00:43:12,840 --> 00:43:14,697
who has access to the floor, I think we could ...
qui a accès à l'étage, on pourrait...
777
00:43:14,717 --> 00:43:18,910
I have the sole pass and relieve all of the personnel myself personally.
J'ai le seul passe et je m'occupe personnellement de la relève.
778
00:43:18,930 --> 00:43:22,246
Now, if we can just see your I D... Absolutely.
- Si on pouvait voir... - Absolument.
779
00:43:22,266 --> 00:43:27,376
Hello? Hello? Is anyone there? I need to speak to security right away.
Allô ? il y a quelqu'un ? Je dois parler à la sécurité immédiatement.
780
00:43:27,396 --> 00:43:35,226
This is Special Agent Donald Carruthers of the FBI. Hello? Is anyone there? Hello?
Ici l'agent spécial Donald Carruthers du F.B.I. Il y a quelqu'un ? Allô ?
781
00:43:35,530 --> 00:43:37,730
Is that
Est-ce que c'est
782
00:43:37,865 --> 00:43:39,514
blood?
du sang ?
783
00:43:39,534 --> 00:43:41,818
Yes, it is.
Oui.
784
00:43:41,953 --> 00:43:45,269
It's filling up your lungs right now.
Il est en train de remplir tes poumons.
785
00:43:45,289 --> 00:43:50,858
In less than a minute, you're gonna asphyxiate and pass out.
Dans moins d'une minute, tu vas t'asphyxier et t'évanouir.
786
00:43:50,878 --> 00:43:56,030
But you shouldn't be feeling any pain right now, okay?
Mais tu ne devrais pas souffrir, en ce moment.
787
00:43:56,050 --> 00:43:59,168
Hey, hey.
Hé.
788
00:44:00,221 --> 00:44:02,463
Close your eyes.
Ferme les yeux.
789
00:44:05,935 --> 00:44:08,302
Close your eyes.
Ferme les yeux.
790
00:44:08,479 --> 00:44:10,763
Close your eyes.
Ferme les yeux.
791
00:44:11,232 --> 00:44:17,251
Don't make this face the last thing you ever see.
Que mon visage ne soit pas la dernière chose que tu voies.
792
00:44:17,271 --> 00:44:20,212
Car...
793
00:44:20,232 --> 00:44:24,225
on pourrait te le reprocher au paradis.
794
00:44:24,245 --> 00:44:27,446
Am I really dying?
Je suis vraiment en train de mourir ?
795
00:44:28,207 --> 00:44:30,408
Bill.
Bill.
796
00:44:31,544 --> 00:44:33,744
Yeah, William.
Oui, William.
797
00:44:36,674 --> 00:44:39,375
We're all dying.
On meurt tous.
798
00:44:59,113 --> 00:45:00,928
So it's a confirmed double homicide.
C'est confirmé, double homicide.
799
00:45:00,948 --> 00:45:02,680
Nobody from security is picking up the line.
Personne ne répond à la sécurité.
800
00:45:02,700 --> 00:45:05,933
Gunshot vics, dumped in the lake, maybe an hour cold.
Tués par balle, jetés dans le lac, morts depuis peut-être une heure.
801
00:45:05,953 --> 00:45:06,976
You're on speakerphone.
Il y a le haut-parleur.
802
00:45:06,996 --> 00:45:08,436
Am I on the speakerphone? Yeah, go, go, go, go.
- Il y a le haut-parleur ? - Oui, vas-y.
803
00:45:08,456 --> 00:45:10,396
We got an ID pending on a Jack Dupree.
Il y aurait un Jack Dupree.
804
00:45:10,416 --> 00:45:12,690
He's a bail bondsman out of Las Vegas, Nevada.
Garant de caution de la banlieue de Las Vegas, Nevada.
805
00:45:12,710 --> 00:45:14,609
Did you recover anything from his person?
Vous avez trouvé quelque chose ?
806
00:45:14,629 --> 00:45:16,194
We got a receipt out of his pocket.
On a un reçu.
807
00:45:16,214 --> 00:45:18,154
It was for a uniform rental. What kind of uniform?
- Location d'uniforme. - Quel genre ?
808
00:45:18,174 --> 00:45:20,072
The receipt was partially destroyed by the lake water.
Le reçu a été détérioré par l'eau.
809
00:45:20,092 --> 00:45:21,324
What kind of uniforms? What kind of uniforms?
- Quel genre ? - Quel genre ?
810
00:45:21,344 --> 00:45:22,992
It was listed as maroon in color.
La couleur dit marron.
811
00:45:23,012 --> 00:45:24,994
- Maroon ? - Maroon.
- Marron ? - Marron.
812
00:45:25,014 --> 00:45:28,372
With maroon, that's Nomad security. Were these uniforms recovered?
- C'est la sécurité du Nomad. - On a retrouvé les uniformes ?
813
00:45:28,392 --> 00:45:29,957
No, we're still looking. Fuck!
- On cherche encore. - Merde !
814
00:45:29,977 --> 00:45:32,376
Deputy? I need you ...
Adjoint ? Je veux...
815
00:45:32,396 --> 00:45:36,255
I need you to lock down ... I need you to limit physical activity...
Faites verrouiller... Limitez l'activité physique...
816
00:45:36,275 --> 00:45:38,841
Is that clear? Nobody gets in the hotel.
- C'est clair ? - Personne n'entre dans l'hôtel.
817
00:45:38,861 --> 00:45:41,844
Nobody gets near the crime scene. Make it happen, okay?
Personne n'approche la scène du crime. Assurez-vous-en.
818
00:45:41,864 --> 00:45:43,804
Dupree was going in as security. Yep.
- Dupree allait entrer comme garde. - Oui.
819
00:45:43,824 --> 00:45:45,306
I'm gonna go over to the hotel.
Je vais à l'hôtel.
820
00:45:45,326 --> 00:45:46,974
You take the car. You get over to the lake.
Prends la voiture. Va au lac.
821
00:45:46,994 --> 00:45:49,185
You find out whatever you can. What are you gonna do?
- Trouve tout le possible. - Que vas-tu faire ?
822
00:45:49,205 --> 00:45:51,312
I'm gonna get to Israel before they do.
Mettre la main sur Israel avant eux.
823
00:45:51,332 --> 00:45:53,356
I don't think that's gonna work. And why?
- Ça va pas marcher. - Pourquoi ?
824
00:45:53,376 --> 00:45:55,858
Because we don't need to bring any more shit down on our heads.
On a déjà assez de problèmes.
825
00:45:55,878 --> 00:45:59,237
I'm saying we're gonna hit whoever's between us and Israel . That's how I'm on it.
On butera tous ceux qui se mettront entre nous et Israel. Voilà.
826
00:45:59,257 --> 00:46:00,655
I ain't trying to dead the whole floor
Je descendrai pas tout l'étage
827
00:46:00,675 --> 00:46:02,156
and I don't want to be killing no women.
et je veux pas tuer de femmes.
828
00:46:02,176 --> 00:46:03,407
No matter how they make their living.
Peu importe leur gagne-pain.
829
00:46:03,427 --> 00:46:10,014
Wait, wait, wait, wait, wait. I'm getting some fucked-up feedback off of that earpiece.
Attends, j'ai un retour bizarre dans l'oreillette.
830
00:46:10,559 --> 00:46:12,333
That's better? Yeah, much.
- C'est mieux ? - Bien mieux.
831
00:46:12,353 --> 00:46:13,668
What you hearing right now?
T'entends quoi ?
832
00:46:13,688 --> 00:46:17,797
There was something about some faggot-ass fed being up in the building.
Un agent serait dans le bâtiment.
833
00:46:17,817 --> 00:46:21,842
A fed? Like FBI? Yeah . That's all right though. That's cool.
- Du F.B.I. ? - Oui. Mais ça roule.
834
00:46:21,862 --> 00:46:24,428
It's just some little casino inspection. Don't trip.
C'est une inspection du casino. T'énerves pas.
835
00:46:24,448 --> 00:46:29,100
All right, then . When them tricks hit the lobby, I want you to holler at me.
Bien. Quand les putes arrivent dans le hall, je veux que tu me préviennes.
836
00:46:29,120 --> 00:46:32,853
I'm gonna meet them on their way up, blend in real nice.
Je les rejoindrai quand elles montent, je me mêlerai à elles.
837
00:46:32,873 --> 00:46:36,649
Once I'm inside, I'm puttin' chrome to Israel's head and backing out hot.
Une fois à l'intérieur, je plombe la tête d'Israel et je me retire.
838
00:46:36,669 --> 00:46:38,526
Anybody get gully, you know.
Quiconque sera en position.
839
00:46:38,546 --> 00:46:40,444
I'm gonna grip and rip.
Je dégainerai.
840
00:46:40,464 --> 00:46:43,698
I got some handloads up here ready to put some niggas out. Trust me.
J'ai plein des munitions pour buter du monde. Crois-moi.
841
00:46:43,718 --> 00:46:47,368
Just remember it's more of a rescue than a rampage, all right?
C'est plus un sauvetage qu'un soulèvement, compris ?
842
00:46:47,388 --> 00:46:52,206
Hey, come on, man. You know I had to bring big mama through.
Allez. J'ai dû amener la grosse.
843
00:46:52,226 --> 00:46:54,250
You got the . 50 up? Sure do.
- Tu as le .50 ? - Oui.
844
00:46:54,270 --> 00:46:56,460
What the fuck? What the fuck are you trying to shoot?
Merde ! Tu veux tirer sur quoi ?
845
00:46:56,480 --> 00:46:57,628
A jumbo jet out of the sky?
Un jumbo jet en plein ciel ?
846
00:46:57,648 --> 00:46:58,921
Blast down the moon?
Tu veux descendre la lune ?
847
00:46:58,941 --> 00:47:02,466
Any of these niggas make one false move, these bitches taking dirt naps.
Au premier faux pas, ils vont morfler.
848
00:47:02,486 --> 00:47:04,844
I ain't trying to be up here all day. And I tell you what.
Je veux pas passer la journée ici. Une chose.
849
00:47:04,864 --> 00:47:11,066
That bitch-ass fed get in the way, RIP, nigga.
Si ce pauvre agent s'en mêle, on lui fait la peau.
850
00:47:12,204 --> 00:47:19,575
Fucking Kevlar, the way I had to stitch it, this shit is itchy as hell.
Putain de Kevlar, j'ai dû le coudre et cette merde démange.
851
00:47:28,095 --> 00:47:31,454
Let me ask you a question. You heard from that nigga, Keith?
Une question. Tu as des nouvelles de Keith ?
852
00:47:31,474 --> 00:47:34,081
Or he still fucking with that little light-skinned girl?
Ou il se fait encore la nana à la peau claire ?
853
00:47:34,101 --> 00:47:36,584
I ain't trying to break a sweat off of that motherfucker.
Je vais pas m'en faire pour cet enfoiré.
854
00:47:36,604 --> 00:47:38,753
Yeah, fuck that nigga, man.
Qu'il aille se faire foutre.
855
00:47:38,773 --> 00:47:42,089
Anyway, we got each other. That's all the love we ever gonna need.
On est ensemble. C'est tout l'amour dont on a besoin.
856
00:47:42,109 --> 00:47:43,841
Feel me?
Tu me suis ?
857
00:47:43,861 --> 00:47:46,604
You feel me, girl?
Tu me suis, ma copine ?
858
00:47:46,697 --> 00:47:48,596
Oh, wait a minute.
Un instant.
859
00:47:48,616 --> 00:47:52,683
I think the ho train just arrived.
Le train de putes vient d'arriver.
860
00:47:52,703 --> 00:47:56,937
Damn ! Four skank-ass bitches. That's your crew.
Bon sang ! Quatre meufs. C'est ton groupe.
861
00:47:56,957 --> 00:47:58,481
Hey, fuck you . All right.
Je t'emmerde. D'accord.
862
00:47:58,501 --> 00:48:03,611
Fuck you and this fucking wig 'cause this shit is getting on my nerves.
Je vous emmerde, toi et cette perruque, car ça me tape sur le système.
863
00:48:03,631 --> 00:48:05,915
I'm on my way out.
Je sors.
864
00:48:06,967 --> 00:48:11,786
I'm going to just chill in the hallway until they come up in the elevator.
Je vais me détendre dans le couloir en attendant l'ascenseur.
865
00:48:11,806 --> 00:48:15,090
And you let me know, all right?
Tu me préviens, d'accord ?
866
00:48:15,434 --> 00:48:18,667
You just get up in there and do your thing, baby girl.
Monte et fais ton boulot, ma puce.
867
00:48:18,687 --> 00:48:24,224
Mama's got your back. Mama's got your back, baby.
Maman couvre tes arrières, chérie.
868
00:48:27,154 --> 00:48:28,469
Buzzy? Buzz?
Buzzy ? Buzz ?
869
00:48:28,489 --> 00:48:31,263
Yeah, it's me. All right, you got clicks? Anything?
- Oui, c'est moi. - Tu entends des clics ?
870
00:48:31,283 --> 00:48:33,474
No, nothing on my end.
Non, rien de mon côté.
871
00:48:33,494 --> 00:48:36,394
So, how we looking? Looks very good.
- Ça se présente comment ? - Très bien.
872
00:48:36,414 --> 00:48:38,104
Fucking thrilled to hear it.
Ravi de l'entendre.
873
00:48:38,124 --> 00:48:40,981
So, this sit-down, you must have felt it from them then, huh?
Alors, cette rencontre, tu as dû les sentir, non ?
874
00:48:41,001 --> 00:48:43,317
Cold blood, Sid. Dead eyes.
Sang-froid, Sid. Regard mort.
875
00:48:43,337 --> 00:48:47,154
Okay, yeah, good. So you're at the hotel. Everything's all right?
D'accord, oui, bien. Tu es donc à l'hôtel. Tout va bien ?
876
00:48:47,174 --> 00:48:48,572
It's quiet.
C'est calme.
877
00:48:48,592 --> 00:48:49,782
So, you're not seeing anything?
Tu vois rien ?
878
00:48:49,802 --> 00:48:52,660
No signs of trouble, nobody lurking, no threats? Nothing?
Aucun problème, personne se cache, pas de menaces ? Rien ?
879
00:48:52,680 --> 00:48:55,246
Absolutely no. We got nothing to worry about.
Non. Pas de quoi s'inquiéter.
880
00:48:55,266 --> 00:48:56,997
Israel's in the penthouse now, right?
Israel est au dernier étage ?
881
00:48:57,017 --> 00:48:59,500
Yeah. I guess he's been holed up there for a week or so.
Oui. Il doit s'y cacher depuis une semaine.
882
00:48:59,520 --> 00:49:01,585
How are we on time? The Swede's been dispatched.
- On est dans les temps ? - Le Suédois est parti.
883
00:49:01,605 --> 00:49:02,753
He's flying himself.
C'est lui qui pilote.
884
00:49:02,773 --> 00:49:06,674
All right, damn, all right. So he's headed to Tahoe then, huh?
Bien, bon sang. Il se dirige donc à Tahoe ?
885
00:49:06,694 --> 00:49:09,135
Yeah. We're in a bit of a footrace right now, Buzzy.
Oui. C'est un peu la course, Buzzy.
886
00:49:09,155 --> 00:49:13,764
It's a matter of who outhustles who, you know? We just got to get to Israel first.
La question est de savoir qui doublera qui. Il faut juste arriver à Israel les premiers.
887
00:49:13,784 --> 00:49:15,015
It's getting done, Sid.
On s'en occupe, Sid.
888
00:49:15,035 --> 00:49:19,311
We got to get him, Buzz. Everything, and I mean everything is riding on this.
Il faut l'avoir, Buzz. Tout, vraiment tout dépend de ça.
889
00:49:19,331 --> 00:49:24,909
We're gonna get Israel. Trust me.
On aura Israel. Crois-moi.
890
00:49:32,052 --> 00:49:35,546
You open the fucking door.
Ouvre la putain de porte.
891
00:50:14,929 --> 00:50:16,410
I'm sorry, sir.
Désolé.
892
00:50:16,430 --> 00:50:17,745
But this is eyes only.
Seulement pour les yeux.
893
00:50:17,765 --> 00:50:20,591
They told me to hand deliver.
Je dois le remettre en mains propres.
894
00:50:21,468 --> 00:50:24,969
Ministère de la Justice F.B.I.
895
00:50:35,899 --> 00:50:37,723
Where did this come from?
Ça vient d'où ?
896
00:50:37,743 --> 00:50:38,840
They dug it up in archives as part of the Sparazza investigation.
RAPPORT D'ENQUÊTE PRIMO SPARAZZA
897
00:50:38,860 --> 00:50:42,844
Ça sort des archives pour l'enquête Sparazza.
898
00:50:42,864 --> 00:50:46,824
Rapport d'enquête éventuel Agent du F.B.I. Freeman Heller
899
00:50:58,639 --> 00:50:59,954
Has anyone else seen this?
Qui d'autre a vu ça ?
900
00:50:59,974 --> 00:51:05,042
Only the Director himself. He asked that you contact him immediately.
Seulement le directeur. Il veut que vous le contactiez immédiatement.
901
00:51:05,062 --> 00:51:09,547
Should we inform Messner and Carruthers?
Doit-on informer Messner et Carruthers ?
902
00:51:09,567 --> 00:51:12,424
No. Things have changed.
Non. Tout a changé.
903
00:51:12,444 --> 00:51:13,842
Get the Director on the phone
Appelez le directeur
904
00:51:13,862 --> 00:51:16,595
and have our jet at the tarmac at LAX in half an hour.
et que notre jet soit sur la piste dans une demi-heure.
905
00:51:16,615 --> 00:51:18,190
Yes, sir.
À vos ordres.
906
00:51:28,669 --> 00:51:30,317
Officer!
M. L'agent !
907
00:51:30,337 --> 00:51:32,778
Hugo, what's happening, man? Right.
- Hugo, ça roule ? - Oui.
908
00:51:32,798 --> 00:51:37,000
Well, yeah, hey, you're good to go in.
C'est bon, tu peux y aller.
909
00:51:40,380 --> 00:51:46,884
LE LYNX SUITE
910
00:52:13,672 --> 00:52:18,207
Hey, man. Where the fuck Vitoli at?
Mec. Que fait Vitoli ?
911
00:52:19,586 --> 00:52:23,579
The fuck do you mean? I ain't trying to clean this shit up myself, dawg.
Ça veut dire quoi ? Je vais pas nettoyer cette merde.
912
00:52:23,599 --> 00:52:26,165
Hey, don't even think I'm touching my man's coat
Je toucherai pas la veste de mon boss
913
00:52:26,185 --> 00:52:29,701
that I know you nutted all over, you no-aiming ass.
sur laquelle t'as éjaculé, espèce de nul.
914
00:52:29,721 --> 00:52:32,871
Man, what the fuck was you thinking, barebacking them bitches, Hugo?
Où t'avais la tête à monter ces putes sans capote ?
915
00:52:32,891 --> 00:52:37,217
I bet you your dick is disintegrating as we speak, player!
Ta bite doit être en train de se désintégrer !
916
00:52:37,237 --> 00:52:41,347
Stupid-ass motherfucker. Now, what the fuck is wrong with you, man?
Stupide enfoiré. C'est quoi, ton problème ?
917
00:52:41,367 --> 00:52:43,359
Hugo !
Hugo !
918
00:53:34,461 --> 00:53:37,945
So, what did Mecklen have to say?
Mecklen a dit quoi ?
919
00:53:37,965 --> 00:53:39,697
They're getting close, man.
On y est presque, mec.
920
00:53:39,717 --> 00:53:44,785
Got about a handful of deal points and then we're getting close.
Il y a des points cruciaux, et on y est presque.
921
00:53:44,805 --> 00:53:48,673
What are you shaking for, man?
Pourquoi tu trembles, mec ?
922
00:53:48,851 --> 00:53:53,261
But it's all good, right? Yeah.
- Mais ça roule, non ? - Oui.
923
00:53:55,190 --> 00:54:00,592
Look at me, man. Look at me. What's up? I'm working.
- Regarde-moi, mec. - Quoi ? Je travaille.
924
00:54:00,612 --> 00:54:03,595
Yeah, okay. What's up?
- Oui, c'est ça. - Quoi ?
925
00:54:03,615 --> 00:54:05,723
You believe in loyalty, don't you?
Tu crois en la loyauté, non ?
926
00:54:05,743 --> 00:54:07,349
Do I believe in loyalty?
Si je crois en la loyauté ?
927
00:54:07,369 --> 00:54:09,476
Especially the kind of loyalty
Surtout le genre de loyauté
928
00:54:09,496 --> 00:54:12,980
where an otherwise sensible motherfucker like myself
où un enfoiré avisé comme moi
929
00:54:13,000 --> 00:54:15,733
put his own best interests aside... That's why you're my man.
- a mis ses intérêts de côté... - Et t'es mon pote.
930
00:54:15,753 --> 00:54:18,652
'Cause outside a goddamn dog,
Car mis à part un sale cabot,
931
00:54:18,672 --> 00:54:22,364
that kind of loyalty, my kind of shit,
ce genre de loyauté, ce que je fais,
932
00:54:22,384 --> 00:54:24,408
don't get no more dedicated
il n'y pas plus dévoué
933
00:54:24,428 --> 00:54:26,368
or devout. What are you trying to say?
- ni serviable. - Où veux-tu en venir ?
934
00:54:26,388 --> 00:54:29,329
What I've been saying. I need to get your head of security right now.
À ce que j'ai dit. Je veux voir le chef de la sécurité.
935
00:54:29,349 --> 00:54:31,373
He's not picking up the extension.
Il ne répond pas.
936
00:54:31,393 --> 00:54:33,292
I know that. What floor are they on?
Je le sais. À quel étage sont-ils ?
937
00:54:33,312 --> 00:54:35,794
I don't know right now. What floor are they on, Ricky?
- Je ne sais pas. - À quel étage, Ricky ?
938
00:54:35,814 --> 00:54:39,882
Okay, you know, that's one of our guys right over there.
C'est un de nos hommes, là-bas.
939
00:54:39,902 --> 00:54:42,144
Excuse me?
Excusez-moi !
940
00:54:44,698 --> 00:54:46,638
Excuse me?
Excusez-moi !
941
00:54:46,658 --> 00:54:47,973
Excuse me, sir. Yes.
- Excusez-moi. - Oui.
942
00:54:47,993 --> 00:54:49,850
Special Agent Donald Carruthers, FBI.
Agent spécial Donald Carruthers, F.B.I.
943
00:54:49,870 --> 00:54:51,852
I need to get to your penthouse level immediately.
Je dois aller au dernier étage immédiatement.
944
00:54:51,872 --> 00:54:53,353
Well, I'm headed there right now. Sure.
J'y vais aussi. Venez.
945
00:54:53,373 --> 00:54:57,742
Is this an emergency? Let's hope not.
- Y a-t-il une urgence ? - J'espère que non.
946
00:55:13,060 --> 00:55:15,042
I'm going down.
Je descends.
947
00:55:15,062 --> 00:55:17,513
I'll bet you are.
J'en suis certain.
948
00:55:23,320 --> 00:55:25,896
Faggot-ass redneck.
Espèce de pédale, bouseux.
949
00:55:26,824 --> 00:55:28,055
What'd you say?
T'as dit quoi ?
950
00:55:28,075 --> 00:55:29,890
Not you. Some assholes on the elevator.
Pas toi. Des enfoirés dans l'ascenseur.
951
00:55:29,910 --> 00:55:33,435
Are these bitches on a permanent smoke break or what?
Ces putes font une pause-cigarette illimitée ?
952
00:55:33,455 --> 00:55:37,064
Oh, wait, wait, wait, wait. The ho train has left the station.
Oh, attends. Le train des putes a quitté la gare.
953
00:55:37,084 --> 00:55:38,524
Yeah, they're headed straight to you.
Elles viennent dans ta direction.
954
00:55:38,544 --> 00:55:40,317
Good. Skank-ass bitches.
- Bien. - Des putes.
955
00:55:40,337 --> 00:55:42,152
But that's the role you wanted to play.
Mais c'est le rôle que tu voulais jouer.
956
00:55:42,172 --> 00:55:44,404
Yeah, that says a whole lot about you.
Oui, ça en dit long sur toi.
957
00:55:44,424 --> 00:55:47,376
A ho, ho lot.
Très long.
958
00:55:54,142 --> 00:55:55,791
What up, G?
Qu'y a-t-il, mon pote ?
959
00:55:55,811 --> 00:55:59,711
Speak, come on . Speak up.
Parle, allez. Plus fort.
960
00:55:59,731 --> 00:56:02,756
Bitch, I'm about to ball this.
Je suis sur le point de frapper.
961
00:56:02,776 --> 00:56:06,176
Okay, then . Punk.
Bien. Minable.
962
00:56:06,196 --> 00:56:07,511
No, it was not made clear to me.
Non, ce n'était pas clair.
963
00:56:07,531 --> 00:56:08,595
This is the first I'm hearing of it.
Je n'en savais rien.
964
00:56:08,615 --> 00:56:11,223
Have you contacted Agent Carruthers?
Vous avez contacté l'agent Carruthers ?
965
00:56:11,243 --> 00:56:14,393
Yeah, cell reception up here is terrible, but until you or I speak with him,
Le portable capte mal, mais tant que personne lui parle,
966
00:56:14,413 --> 00:56:16,270
he's the SAC and he's the guy I answer to...
il est en charge, et je suis sous...
967
00:56:16,290 --> 00:56:17,771
As to the identity of the two bodies...
Quant à l'identité des deux...
968
00:56:17,791 --> 00:56:19,356
Look, in less than an hour, you're gonna have
Dans moins d'une heure, il y aura
969
00:56:19,376 --> 00:56:21,650
40 to 50-odd field agents arriving in Lake Tahoe
40 ou 50 agents de terrain au lac Tahoe
970
00:56:21,670 --> 00:56:23,110
without the slightest clue as to why.
sans connaître la raison.
971
00:56:23,130 --> 00:56:25,487
We are instructed to take Israel into protective custody.
On doit mettre Israel sous protection.
972
00:56:25,507 --> 00:56:26,697
That's a two-man operation.
C'est une opération à deux.
973
00:56:26,717 --> 00:56:28,824
What you're describing now is a much larger movement.
Ce que vous décrivez est bien plus gros.
974
00:56:28,844 --> 00:56:31,410
Messner? Listen . Hold it. I need to speak with Locke.
- Messner ? - Attendez. Je dois parler avec Locke.
975
00:56:31,430 --> 00:56:32,452
Get him on the phone.
Appelez-le.
976
00:56:32,472 --> 00:56:34,454
If the situation's changed, I need to hear it from him.
Si ça change, c'est lui qui doit me le dire.
977
00:56:34,474 --> 00:56:35,998
You Messner? Yeah . Who's this?
- Messner ? - Oui. Qui est-ce ?
978
00:56:36,018 --> 00:56:38,417
Take a look at that. Hollis Elmore. Vegas resident.
Regardez. Hollis Elmore. De Las Vegas.
979
00:56:38,437 --> 00:56:39,585
Used to be with the PD down there.
Il était flic là-bas.
980
00:56:39,605 --> 00:56:41,461
Agent Messner, we recovered the car.
On a retrouvé la voiture.
981
00:56:41,481 --> 00:56:45,173
What car? Dupree's car. '89 Cadillac Sedan DeVille.
- Quelle voiture ? - Celle de Dupree. Cadillac Sedan DeVille 89.
982
00:56:45,193 --> 00:56:51,271
Where did you find it? Parking structure at the Nomad.
- Où ça ? - Sur le parking du Nomad.
983
00:57:04,046 --> 00:57:05,611
Are the overheads necessary?
Les gyrophares sont nécessaires ?
984
00:57:05,631 --> 00:57:07,946
Turn the overheads off! Now!
Éteignez tout de suite les gyrophares !
985
00:57:07,966 --> 00:57:10,490
Not exactly low profile, is this? No, sir.
- Pas vraiment profil bas. - Non.
986
00:57:10,510 --> 00:57:11,825
Hotel locked down at all?
L'hôtel a été bouclé ?
987
00:57:11,845 --> 00:57:14,119
I couldn't tell you that right now, sir.
Je ne pouvais pas le dire tout de suite.
988
00:57:14,139 --> 00:57:17,247
Hugo, what the fuck is wrong with you, man?
Hugo, c'est quoi, ton problème ?
989
00:57:17,267 --> 00:57:22,669
What, you stuck on stupid or something? I know. You rode a little bus to school.
Tu tournes pas rond ? Il te manque une case.
990
00:57:22,689 --> 00:57:27,424
Hey, man, stop using that fucking lotion, man. You look like a damn Muppet.
Arrête d'utiliser cette lotion. T'as l'air d'un sale Muppet.
991
00:57:27,444 --> 00:57:29,468
And don't let your bitch cut your hair no more, dawg.
Laisse plus ta garce te couper les cheveux.
992
00:57:29,488 --> 00:57:32,512
It look like she put a bowl on that shit, man . Damn.
On dirait qu'elle t'a mis un bol sur la tête. Bon sang !
993
00:57:32,532 --> 00:57:35,724
Hey, but you need to bring your ass down here and help me out, Hugo, for real.
Rapplique ton cul ici et aide-moi, Hugo, sérieusement.
994
00:57:35,744 --> 00:57:37,935
I ain't cleaning all this shit up myself, man.
Je nettoierai pas tout ça.
995
00:57:37,955 --> 00:57:40,812
I'm tired. I ain't no fucking cleaning lady, dawg.
Je suis crevé. Je suis pas une putain de femme de ménage.
996
00:57:40,832 --> 00:57:45,460
For real . Bring your ass down here. Shit.
Sérieusement.
997
00:57:55,681 --> 00:57:57,589
What the fuck?
C'est quoi, ce bordel ?
998
00:57:59,559 --> 00:58:04,011
Hell, no. You didn't do that, dawg.
Non. T'as pas fait ça.
999
00:58:07,275 --> 00:58:09,883
What'd you say to Mecklen?
T'as dit quoi à Mecklen ?
1000
00:58:09,903 --> 00:58:14,304
What I've always been saying, let's make the fucking deal.
Ce que j'ai toujours dit, passons un putain d'accord.
1001
00:58:14,324 --> 00:58:16,464
You see,
Tu vois,
1002
00:58:16,484 --> 00:58:20,060
this is one of them rare moments where your ass get a chance
c'est un de ces rares moments où t'as la possibilité
1003
00:58:20,080 --> 00:58:22,239
to be completely honest.
d'être honnête.
1004
00:58:23,667 --> 00:58:28,610
If I'm asking you what you said to Mecklen, assume the shit is rhetorical.
Si je demande ce que t'as dit à Mecklen, suppose que c'est rhétorique.
1005
00:58:28,630 --> 00:58:31,206
Assume I already know.
Suppose que je sais déjà.
1006
00:58:32,009 --> 00:58:34,793
What do you see right now?
Tu vois quoi, là ?
1007
00:58:34,803 --> 00:58:38,829
You see exactly and only
Tu vois précisément et seulement
1008
00:58:38,849 --> 00:58:43,917
what I choose to show you. That is illusion, Ivy.
ce que je choisis de te montrer. C'est l'illusion, Ivy.
1009
00:58:43,937 --> 00:58:48,797
That is the lie that I tell your eyes. Making the magic happen
Le mensonge que je dis à tes yeux. Faire intervenir la magie
1010
00:58:48,817 --> 00:58:53,427
in the moment, in that split second,
au moment même, en cette seconde,
1011
00:58:53,447 --> 00:58:59,275
but seeing behind this motherfucker and knowing
mais voir derrière et savoir
1012
00:59:00,203 --> 00:59:03,061
that it's all bullshit. Yeah, you're on some bullshit.
- que c'est des conneries. - Oui, tu fais des conneries.
1013
00:59:03,081 --> 00:59:07,315
But I can shape it, I can shift it, I can make it as real as this room.
Je peux lui donner une forme, la bouger, la rendre aussi réelle que cette pièce.
1014
00:59:07,335 --> 00:59:11,445
That's why I'm valuable here, lvy. And that is why you are not.
C'est pour ça que j'ai de la valeur, et que toi, tu n'en as pas.
1015
00:59:11,465 --> 00:59:13,530
I ain't valuable? I am sorry.
- J'ai pas de valeur ? - Désolé.
1016
00:59:13,550 --> 00:59:16,992
I love you . I never wanted it to be like this. You know that.
Je t'adore. J'ai jamais voulu que ça se passe comme ça. Tu le sais.
1017
00:59:17,012 --> 00:59:22,122
It don't matter what you wanted. It's what you did.
Peu importe ce que tu voulais. C'est ce que tu as fait qui compte.
1018
00:59:22,142 --> 00:59:26,960
If you thought old man Primo could twist your shit up,
Si tu croyais que le vieux Primo pouvait te faire du mal,
1019
00:59:26,980 --> 00:59:31,557
wait till you see what I'm about to do here.
attends de voir ce que je vais faire.
1020
00:59:34,645 --> 00:59:36,938
PASSÉ MÉDICAL
1021
00:59:41,736 --> 00:59:44,469
TRAUMATISME MAXILLO-FACIAL MALADIE DE L'OS
1022
00:59:44,489 --> 00:59:47,783
DÛE À UNE BALLE/FRAGMENTS DE BALLE
1023
00:59:53,456 --> 00:59:57,750
Chirurgie du nez - Du menton De la mâchoire - De l'oeil - droit
1024
01:00:00,639 --> 01:00:03,173
I don't believe this.
Je n'y crois pas.
1025
01:00:05,519 --> 01:00:08,470
Battery's completely dead.
La batterie est morte.
1026
01:00:09,689 --> 01:00:14,174
Forget it. You won't get a signal in here. You'll have to wait.
Laissez tomber. Ça ne capte pas ici. Vous devrez attendre.
1027
01:00:14,194 --> 01:00:17,469
What about that line? Can't you contact your people with that?
Et la ligne ? Vous ne pouvez pas contacter vos hommes avec ça ?
1028
01:00:17,489 --> 01:00:20,180
No, these phones are hardwired directly to maintenance,
Non, ces téléphones sont reliés à l'entretien,
1029
01:00:20,200 --> 01:00:22,516
but once we reach the penthouse, I can call down.
mais une fois en haut, je peux appeler.
1030
01:00:22,536 --> 01:00:27,029
I'll have the elevators taken offline, sir.
Je vais faire couper les ascenseurs.
1031
01:00:29,042 --> 01:00:30,690
Pasquale Acosta.
Pasquale Acosta.
1032
01:00:30,710 --> 01:00:34,861
Blood-money mercenary. El Estrago.
Un chasseur de primes. El Estrago.
1033
01:00:34,881 --> 01:00:36,905
The Plague.
La Peste.
1034
01:00:36,925 --> 01:00:39,533
When he was caught by the SAS in Belfast.
Quand il s'est fait prendre par le SAS à Belfast.
1035
01:00:39,553 --> 01:00:44,630
And in prison, he chewed off his fingertips to the bone.
En prison, il a mâché ses doigts jusqu'à l'os.
1036
01:00:48,436 --> 01:00:51,253
Why don't you have maintenance do it?
Pourquoi l'entretien ne le fait pas ?
1037
01:00:51,273 --> 01:00:54,005
Do what, sir? Shut the elevator down.
- Quoi ? - Arrêter l'ascenseur.
1038
01:00:54,025 --> 01:00:57,425
An emergency shutdown of our entire elevated lift system, sir?
Une coupure d'urgence de tout le système des ascenseurs ?
1039
01:00:57,445 --> 01:01:01,438
No. That has to be handled by my staff, sir.
Non. Mes hommes doivent le faire.
1040
01:01:12,377 --> 01:01:15,652
How long have you been working here?
Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?
1041
01:01:15,672 --> 01:01:17,956
Bill?
Bill ?
1042
01:01:20,260 --> 01:01:26,880
Oh, my God, I need an ambulance for Bill! I'm in the security room.
Mon Dieu, une ambulance pour Bill ! Je suis dans la salle de sécurité.
1043
01:01:40,113 --> 01:01:41,970
Are you anywhere near the penthouse? No, no.
- Tu es près du dernier étage ? - Non.
1044
01:01:41,990 --> 01:01:43,638
But that definitely sounds like gunshots,
Mais on dirait des coups de feu,
1045
01:01:43,658 --> 01:01:45,056
and I don't know where it's coming from.
et j'ignore d'où ça vient.
1046
01:01:45,076 --> 01:01:46,975
It's your IFB, man. Somebody got a earpiece.
C'est toi. Quelqu'un a une oreillette.
1047
01:01:46,995 --> 01:01:48,393
You just picking up their signal.
Tu reçois son signal.
1048
01:01:48,413 --> 01:01:51,271
We need Nomad hotel security to lock down the elevators immediately.
La sécurité de l'Hôtel Nomad doit bloquer les ascenseurs.
1049
01:01:51,291 --> 01:01:54,441
Girl . Please don't tell me this motherfucker just went off.
Me dis pas que ça vient de commencer.
1050
01:01:54,461 --> 01:01:56,943
Man, these fools. What? What's wrong? What?
- Les idiots. - Quoi ? Qu'y a-t-il ?
1051
01:01:56,963 --> 01:02:03,750
Man, fucking security's shutting down the elevators in your building.
La sécurité bloque les ascenseurs de tout le bâtiment.
1052
01:02:04,346 --> 01:02:05,493
Please remain calm.
Veuillez rester calmes.
1053
01:02:05,513 --> 01:02:06,620
Now that's the power, there.
Ça, c'est le courant.
1054
01:02:06,640 --> 01:02:11,875
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily.
Les ascenseurs ont été bloqués et vont bientôt repartir.
1055
01:02:11,895 --> 01:02:13,585
Please remain calm.
Veuillez rester calmes.
1056
01:02:13,605 --> 01:02:18,173
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily.
Les ascenseurs ont été bloqués et vont bientôt repartir.
1057
01:02:18,193 --> 01:02:21,019
Well, let's get on it, then.
Au boulot.
1058
01:02:31,498 --> 01:02:34,439
I wanna pick them down there. In the elevator.
- Je veux les avoir. - Dans l'ascenseur.
1059
01:02:34,459 --> 01:02:39,870
More duct. Come on, more duct. A little more duct.
Plus d'ouverture. Encore. Un peu plus d'ouverture.
1060
01:02:45,178 --> 01:02:47,619
That's how we do !
Et voilà !
1061
01:02:47,639 --> 01:02:49,537
Now, okay, okay.
C'est bien.
1062
01:02:49,557 --> 01:02:56,336
Now, I'm a registered nurse and this was my bath not a half hour ago.
Je suis infirmière, et c'était mon bain il y a moins d'une demi-heure.
1063
01:02:56,356 --> 01:02:58,838
Whoopsie. We'll take care of that.
Oups. On va s'occuper de ça.
1064
01:02:58,858 --> 01:03:02,300
Hey, Boogie ! I need you to go in,
Hé, Boogie ! J'ai besoin de toi.
1065
01:03:02,320 --> 01:03:05,095
get my heating pad, get my blanket.
Apporte ma couverture chauffante.
1066
01:03:05,115 --> 01:03:08,765
Nana, not during training. Okay, Grandma's big helper boy?
- Mamie, pas pendant l'entraînement. - Son grand garçon ?
1067
01:03:08,785 --> 01:03:12,018
Nana, Nana. Nana?
Mamie. Mamie ?
1068
01:03:12,038 --> 01:03:13,728
Grandma will get it. Go on.
Mamie va s'en occuper. Allez.
1069
01:03:13,748 --> 01:03:15,730
Little angel butt.
Mon petit chou.
1070
01:03:15,750 --> 01:03:19,442
I feel like you're eyeballing me, dawg !
J'ai l'impression que tu me fixes.
1071
01:03:19,462 --> 01:03:21,653
I don't like punk bitches eyeballing me.
J'aime pas que les minables me fixent.
1072
01:03:21,673 --> 01:03:26,917
You got beef? You got beef? You want some of this? Yeah.
T'as un problème ? Tu veux un peu de ça ? Oui.
1073
01:03:34,227 --> 01:03:36,501
What? What?
Quoi ?
1074
01:03:36,521 --> 01:03:39,764
See? Skills. Skills.
Tu vois ? Le talent.
1075
01:03:44,446 --> 01:03:46,980
Fucking stop it.
Arrête, bordel.
1076
01:03:53,204 --> 01:03:55,113
Yeah !
Oui !
1077
01:03:56,583 --> 01:03:58,732
... the two men were slain here earlier today,
...les deux hommes tués plus tôt.
1078
01:03:58,752 --> 01:04:01,985
as authorities speculate as to the apparent disappearance of a third.
Les autorités parlent d'un troisième disparu.
1079
01:04:02,005 --> 01:04:02,309
The name of one victim is being withheld,
FLASH SPÉCIAL CAVE ROCK, LAC TAHOE SUD
1080
01:04:02,329 --> 01:04:03,903
Le nom d'une victime est tu,
1081
01:04:03,923 --> 01:04:07,032
but the other victim in being identified as Jack Dupree...
mais l'autre a été identifiée comme Jack Dupree...
1082
01:04:07,052 --> 01:04:11,953
Oh, shit. Goddamn it! Son of a fucking bitch ! Fuck!
Merde. Bon sang ! Nom d'un chien ! Merde !
1083
01:04:11,973 --> 01:04:14,748
The vehicle registered in Mr. Dupree's name
Le véhicule enregistré au nom de M. Dupree
1084
01:04:14,768 --> 01:04:18,784
has been recovered in the parking lot of the Nomad Hotel and Casino.
a été retrouvé sur le parking de l'Hôtel et Casino Nomad.
1085
01:04:18,804 --> 01:04:22,589
Don, if you can hear this, I'm in the hotel, north side.
Don, si tu m'entends, je suis dans l'hôtel, aile nord.
1086
01:04:22,609 --> 01:04:25,477
I changed lives for you.
J'ai changé des vies pour toi.
1087
01:04:25,987 --> 01:04:30,463
You ain't never had to wash another man's blood off,
T'as jamais dû nettoyer le sang de personne,
1088
01:04:30,483 --> 01:04:34,059
dig it out of your fingernails. You had us for that.
l'enlever de tes ongles. Tu nous avais pour ça.
1089
01:04:34,079 --> 01:04:37,354
You ain't never made no real beef on your own.
T'as jamais fait de trucs risqués tout seul.
1090
01:04:37,374 --> 01:04:39,522
Shit, as light in the ass as you are,
Merde, aussi pédale que t'es,
1091
01:04:39,542 --> 01:04:41,399
bet you ain't never had to make nothing more
je parie que t'as jamais rien fait de plus
1092
01:04:41,419 --> 01:04:43,735
than a fucking fist your whole life. Ivy...
- que donner un coup de poing. - Ivy...
1093
01:04:43,755 --> 01:04:47,530
So if you think I'm gonna let your little punk ass with the dirt I done...
Si tu crois que je vais te laisser, avec le sale boulot que j'ai fait...
1094
01:04:47,550 --> 01:04:48,615
Listen to me.
Écoute-moi.
1095
01:04:48,635 --> 01:04:51,159
...sell me off like a fucking field nigga...
...me vendre comme un minable...
1096
01:04:51,179 --> 01:04:53,870
You know I wouldn't. ... hand me to the feds like your last chip...
- Je ferais jamais ça. - ... me donner au F.B.I. comme...
1097
01:04:53,890 --> 01:04:55,330
Whatever you think, whatever...
Quoi que tu penses...
1098
01:04:55,350 --> 01:04:57,957
You must be out of your fucking mind.
Tu dois pas avoir toute ta raison.
1099
01:04:57,977 --> 01:04:59,000
If you ...
Si tu...
1100
01:04:59,020 --> 01:05:01,179
Motherfuck! Motherfucker!
Bordel de merde !
1101
01:05:03,316 --> 01:05:05,131
You're out of your fucking mind !
T'as pas toute ta tête, putain !
1102
01:05:05,151 --> 01:05:07,519
You fucked up...
T'as déconné...
1103
01:05:08,863 --> 01:05:10,095
You're fucked up, Ivy!
Tu débloques, Ivy !
1104
01:05:10,115 --> 01:05:11,304
Hugo ! You hit? No ! No, no, no !
- Hugo ! T'as tiré ? - Non !
1105
01:05:11,324 --> 01:05:14,849
Mr. Israel ! I'm in here ! Ivy's trying to kill me !
- M. Israel ! - Je suis là ! Ivy essaie de me tuer !
1106
01:05:14,869 --> 01:05:16,726
Motherfuck you ! Fuck you !
- Je t'emmerde ! - Va te faire foutre !
1107
01:05:16,746 --> 01:05:19,813
Get in here ! Come on.
- Venez ici ! - Allez.
1108
01:05:19,833 --> 01:05:20,897
Shit.
Merde.
1109
01:05:20,917 --> 01:05:25,527
Drop that goddamn gun now or you're a dead man !
Lâche ce putain de flingue ou t'es un homme mort !
1110
01:05:25,547 --> 01:05:28,373
Jesus Christ. Beanie's dead.
Bon sang ! Beanie est mort.
1111
01:05:38,810 --> 01:05:40,500
You murdered Beanie.
T'as tué Beanie.
1112
01:05:40,520 --> 01:05:44,087
Put the guns down. He's got nothing. Get him out of here.
Baissez les flingues. Il a rien. Faites-le sortir d'ici.
1113
01:05:44,107 --> 01:05:45,797
Jimmy, cuff him. Put him in ...
- Jimmy, les menottes. - Allez...
1114
01:05:45,817 --> 01:05:47,966
Take him to the service exit. It's quick.
Par la sortie de service. C'est rapide.
1115
01:05:47,986 --> 01:05:50,427
Get back here. We'll handle the rest of it. You all right, Hugo?
Viens. On va s'occuper du reste. Ça va, Hugo ?
1116
01:05:50,447 --> 01:05:53,221
He's fine. He's giving us up to the feds, Hugo !
- Il va bien. - Il nous balance au F.B.I., Hugo !
1117
01:05:53,241 --> 01:05:54,889
Yo, get out of here, Hugo, man !
Fiche le camp, mec !
1118
01:05:54,909 --> 01:05:57,183
He working with them people, Hugo !
Il traite avec eux, Hugo !
1119
01:05:57,203 --> 01:05:59,978
It's all bullshit. You know that, Hugo.
C'est des conneries. Tu le sais, Hugo.
1120
01:05:59,998 --> 01:06:02,564
You all right? You stay with me. Stay with me.
Ça va ? Reste avec moi.
1121
01:06:02,584 --> 01:06:05,984
Mecklen's gonna call any second, all right? All right? You with me?
Mecklen va bientôt appeler. D'accord ? T'es avec moi ?
1122
01:06:06,004 --> 01:06:08,746
You with me, baby? Huh?
T'es avec moi, mon chou ? Hein ?
1123
01:06:10,341 --> 01:06:12,750
We're almost home.
On est presque à l'abri.
1124
01:06:24,230 --> 01:06:25,462
These two are down.
Ces deux sont en panne.
1125
01:06:25,482 --> 01:06:28,349
What the fuck is going on?
Il se passe quoi, bordel ?
1126
01:06:33,156 --> 01:06:35,607
Come on, you fucker.
Allez, merde.
1127
01:06:37,952 --> 01:06:39,684
Forget it. It's done.
Laisse tomber. C'est fini.
1128
01:06:39,704 --> 01:06:41,269
Hey, quit saying that, all right?
Arrête de dire ça, d'accord ?
1129
01:06:41,289 --> 01:06:45,106
Girl, I just saw muzzle flashes coming from that suite.
J'ai vu des tas de coups de feu venant de la suite.
1130
01:06:45,126 --> 01:06:47,567
That's probably where you heard the shots earlier.
C'est sûrement les tirs que tu as entendus.
1131
01:06:47,587 --> 01:06:50,278
Somebody just deaded Israel's ass. It's a wrap.
Quelqu'un a refroidi Israel. C'est dans la boîte.
1132
01:06:50,298 --> 01:06:54,324
I ain't come all this way just to pack it up because you thinking something up.
Je suis pas venue jusqu'ici pour repartir car tu trouves ça louche.
1133
01:06:54,344 --> 01:06:57,452
Whatever, man. We can bounce out, chill for a little bit.
Peu importe. On peut se tirer, calme-toi un peu.
1134
01:06:57,472 --> 01:07:02,007
Shoot a little craps. Maybe spend the night.
On peut jouer. Peut-être passer la nuit ici.
1135
01:07:08,024 --> 01:07:11,883
Come on, baby, look. We could break down now...
Allez, ma puce. On pourrait partir maintenant...
1136
01:07:11,903 --> 01:07:13,384
Shit, girl.
Merde.
1137
01:07:13,404 --> 01:07:14,636
What?
Quoi ?
1138
01:07:14,656 --> 01:07:20,183
These two dudes just sitting in the elevator, all shot up.
Deux types sont assis dans l'ascenseur, criblés de balles.
1139
01:07:20,203 --> 01:07:23,770
Whatever it was, it got way past words.
Ils s'en sont pas tenus aux mots.
1140
01:07:23,790 --> 01:07:26,699
What are they doing right now?
Ils font quoi ?
1141
01:07:27,126 --> 01:07:28,274
Dying.
Ils meurent.
1142
01:07:28,294 --> 01:07:32,612
So, them fellas, the ones that was shot and tossed into the lake?
Alors eux, plus ceux qu'on a balancés dans le lac ?
1143
01:07:32,632 --> 01:07:34,822
Them police officers, too?
Plus les agents de la police ?
1144
01:07:34,842 --> 01:07:36,843
Mmm-hmm.
1145
01:07:38,471 --> 01:07:42,747
Them are left over after my hysterectomy, so they'd be a few years old.
Des restants de mon hystérectomie, alors ils sont un peu vieux.
1146
01:07:42,767 --> 01:07:44,791
I'm not gay because I have a beard.
Je suis pas gay, j'ai une barbe.
1147
01:07:44,811 --> 01:07:46,584
My fingers are cut off.
J'ai les doigts coupés.
1148
01:07:46,604 --> 01:07:48,836
Poor me.
Pauvre de moi.
1149
01:07:48,856 --> 01:07:51,798
Warren, go and practice your nunchakus now.
Warren, va t'entraîner au Nunchaku.
1150
01:07:51,818 --> 01:07:54,686
Leave us be alone, shug.
Laisse-nous seuls, chéri.
1151
01:08:07,375 --> 01:08:08,898
Go on, now, shug.
Allez, mon poussin.
1152
01:08:08,918 --> 01:08:10,942
Anytime, anytime, fag.
Quand tu veux, tapette.
1153
01:08:10,962 --> 01:08:12,986
I am sorry about that boy.
Désolée pour le petit.
1154
01:08:13,006 --> 01:08:15,488
His mama abandoned him going on a year now
Sa maman l'a abandonné il y a un an,
1155
01:08:15,508 --> 01:08:17,240
and his daddy, my boy Dale,
et son papa, mon petit Dale,
1156
01:08:17,260 --> 01:08:21,452
he's over at the Reno-Washoe Correctional Facility.
il est à la prison de Reno-Washoe.
1157
01:08:21,472 --> 01:08:23,580
Got some clarity issues.
Des problèmes de lucidité.
1158
01:08:23,600 --> 01:08:26,666
Did some home-invasion, sodomy-torture type stuff.
Il a commis des infractions, torture et sodomie.
1159
01:08:26,686 --> 01:08:28,585
Wrote a bunch of bad checks.
Il a signé des chèques en bois.
1160
01:08:28,605 --> 01:08:32,505
My husband, Bill, committed suicide by hanging about nine months back.
Mon mari, Bill, s'est suicidé par pendaison il y a neuf mois.
1161
01:08:32,525 --> 01:08:38,678
And ever since then, little Boogie there has been man of the house.
Depuis, le petit Boogie est l'homme de la maison.
1162
01:08:38,698 --> 01:08:41,431
I don't think that's been opened since my husband died.
Ça n'a pas été ouvert depuis la mort de mon mari.
1163
01:08:41,451 --> 01:08:44,934
I might just borrow this for a little while.
Je pourrais l'emprunter un petit moment.
1164
01:08:44,954 --> 01:08:46,144
Your IFB working?
Ton oreillette fonctionne ?
1165
01:08:46,164 --> 01:08:47,270
No, that's why we're on walkies.
Non, on utilise les talkies-walkies.
1166
01:08:47,290 --> 01:08:48,688
Jurisdiction's a nightmare right now.
La juridiction est un cauchemar.
1167
01:08:48,708 --> 01:08:50,189
Anything more on Dupree's car? Nothing.
- Et la voiture de Dupree ? - Rien.
1168
01:08:50,209 --> 01:08:53,026
You mean to tell me that nobody noticed anyone getting out of a Cadillac
Personne n'a vu quelqu'un descendre d'une Cadillac
1169
01:08:53,046 --> 01:08:54,193
that looked like a wiffle ball?
criblée de balles ?
1170
01:08:54,213 --> 01:08:55,278
I know. Where's your guy?
- Je sais. - Où est votre type ?
1171
01:08:55,298 --> 01:08:56,404
Right here.
Juste là.
1172
01:08:56,424 --> 01:08:57,572
Ricky, this is Agent Messner.
Ricky, voici l'agent Messner.
1173
01:08:57,592 --> 01:08:59,616
Tell him exactly what happened, nice and slow.
Dis-lui exactement ce qui s'est passé.
1174
01:08:59,636 --> 01:09:03,119
Yeah, so, earlier, there was that guy, Carruthers...
Tout à l'heure, un type, Carruthers...
1175
01:09:03,139 --> 01:09:04,662
Yeah, Agent Carruthers. Do you know where he is?
Oui. Tu sais où il est ?
1176
01:09:04,682 --> 01:09:06,113
No. He wanted to know... Yeah, he's here right now. We're talking to the kid. We need about two minutes.
- Non. Il voulait savoir... - Il est ici.
1177
01:09:06,133 --> 01:09:07,332
On parle au gosse. Deux minutes.
1178
01:09:07,352 --> 01:09:08,541
...which floor security was on.
...où était la sécurité.
1179
01:09:08,561 --> 01:09:10,918
And then later I saw him get on the elevator with the other agent.
Puis il a pris l'ascenseur avec un autre agent.
1180
01:09:10,938 --> 01:09:12,420
Wait, hold on. Wait a minute. What other agent?
Un instant. Quel autre agent ?
1181
01:09:12,440 --> 01:09:14,756
There were no other agents. Our agents are landing here now.
Nos agents arrivent seulement maintenant.
1182
01:09:14,776 --> 01:09:16,716
There was nobody here. He said he was from San Francisco.
- Il n'y avait personne. - De San Francisco.
1183
01:09:16,736 --> 01:09:18,551
Did he give you a name?
Il t'a donné un nom ?
1184
01:09:18,571 --> 01:09:20,887
Spanish something. It was Diego or Garcia.
C'était espagnol. Diego ou Garcia.
1185
01:09:20,907 --> 01:09:22,764
Yeah, run both those names through the DC database.
Entrez ces noms dans la base de données.
1186
01:09:22,784 --> 01:09:23,890
Something stinks here.
Ça pue.
1187
01:09:23,910 --> 01:09:25,099
Call San Francisco. See if they...
Appelez San Francisco...
1188
01:09:25,119 --> 01:09:27,060
You know, he was wearing one of our jackets.
Il portait une de vos vestes.
1189
01:09:27,080 --> 01:09:28,394
What? Who was?
- Quoi ? - Qui ça ?
1190
01:09:28,414 --> 01:09:31,064
The other agent. He said he was here to do some inspections.
L'autre agent. Il a dit être là pour une inspection.
1191
01:09:31,084 --> 01:09:33,316
Then later, when I saw him get on the elevator with Carruthers...
Puis il a pris l'ascenseur avec Carruthers...
1192
01:09:33,336 --> 01:09:35,401
This man identified himself as a federal agent?
Il s'est dit agent du F.B.I. ?
1193
01:09:35,421 --> 01:09:36,653
Yeah, I mean, he had the badge and everything.
Il avait le badge et tout.
1194
01:09:36,673 --> 01:09:39,614
And when you saw him later, he was wearing one of your security jackets.
Puis il portait une de vos vestes de sécurité.
1195
01:09:39,634 --> 01:09:41,793
Yeah.
Oui.
1196
01:09:42,095 --> 01:09:45,078
And that didn't seem odd to you?
Et tu n'as pas trouvé ça bizarre ?
1197
01:09:45,098 --> 01:09:47,205
I mean, I thought they gave it to him so he could ...
Je pensais qu'on lui avait donnée pour...
1198
01:09:47,225 --> 01:09:48,998
Walk with me.
Suivez-moi.
1199
01:09:49,018 --> 01:09:53,002
Okay, so obviously, we got a man posing as one of us.
Un homme se fait passer pour un des nôtres.
1200
01:09:53,022 --> 01:09:58,141
Make your team aware, but do it quietly. Okay?
Prévenez votre équipe, mais sans faire de bruit. D'accord ?
1201
01:09:58,945 --> 01:10:00,635
Fuck it.
Merde !
1202
01:10:00,655 --> 01:10:03,054
Okay, now let's get a tactical team assembled. We're going up.
Je veux une équipe tactique. On va monter.
1203
01:10:03,074 --> 01:10:04,764
Okay, we need to get these elevators powered up.
Il faut faire marcher ces ascenseurs.
1204
01:10:04,784 --> 01:10:05,890
All right, maintenance,
Bien, l'entretien,
1205
01:10:05,910 --> 01:10:07,809
I need somebody to power up these elevators immediately.
que quelqu'un active les ascenseurs.
1206
01:10:07,829 --> 01:10:10,937
I need to get Deputy Director Locke on a hard line as soon as possible.
Je veux le directeur adjoint Locke au téléphone au plus vite.
1207
01:10:10,957 --> 01:10:12,105
All right, done.
D'accord.
1208
01:10:12,125 --> 01:10:13,272
Come on, step back, step back.
Allez, reculez.
1209
01:10:13,292 --> 01:10:16,701
Come on ... Are you kidding?
- Allez... - Vous rigolez ?
1210
01:10:24,095 --> 01:10:26,786
I thought you were gonna go...
Je croyais que vous alliez...
1211
01:10:26,806 --> 01:10:30,331
Gonna go down and get Vitoli. Get him back up here.
Descends chercher Vitoli. Ramène-le ici.
1212
01:10:30,351 --> 01:10:32,250
We gotta...
On va...
1213
01:10:32,270 --> 01:10:34,669
We gotta pack up.
On va faire les valises.
1214
01:10:34,689 --> 01:10:37,390
We gotta pack it up now.
Tout de suite.
1215
01:10:37,608 --> 01:10:41,134
Bring him up here. We gotta get packed up. We're gonna pack it up.
Amène-le ici. Il faut faire les valises.
1216
01:10:41,154 --> 01:10:44,595
All right? Where is he?
D'accord ? Où est-il ?
1217
01:10:44,615 --> 01:10:47,932
He's dead. No, I said dying, not dead.
- Il est mort. - Non, j'ai dit mourant, pas mort.
1218
01:10:47,952 --> 01:10:49,902
Shit.
Merde.
1219
01:10:52,790 --> 01:10:54,355
Shit, girl.
Merde.
1220
01:10:54,375 --> 01:10:56,649
One of them is a fed.
L'un d'eux est du F.B.I.
1221
01:10:56,669 --> 01:10:58,568
Hello, did you hear me? Did you hear what I said?
Allô, tu as entendu ce que j'ai dit ?
1222
01:10:58,588 --> 01:11:00,153
I said one of them has got a FBI badge.
L'un d'eux a un badge du F.B.I.
1223
01:11:00,173 --> 01:11:01,946
Wait a minute, wait a minute. Hold up, hold up.
Un instant. Attends.
1224
01:11:01,966 --> 01:11:03,740
I'm getting all kinds of shit over this scanner.
Je capte plein de trucs.
1225
01:11:03,760 --> 01:11:09,462
Just chill for a second. Shots fired. West tower. Nomad...
- Du calme. - Des coups de feu. Tour ouest.
1226
01:11:11,684 --> 01:11:14,041
All right, hold on.
D'accord, attends.
1227
01:11:14,061 --> 01:11:17,837
Just lay still for a minute. Let me figure out... What the fuck...
Reste tranquille une minute. Laisse-moi réfléchir...
1228
01:11:17,857 --> 01:11:20,349
Get out of the way.
Pousse-toi.
1229
01:11:27,867 --> 01:11:29,901
Fuck.
Merde.
1230
01:11:30,703 --> 01:11:34,112
You ain't gonna believe this shit.
Tu vas jamais croire ça.
1231
01:11:34,665 --> 01:11:36,230
Both these motherfuckers is feds.
Les deux sont du F.B.I.
1232
01:11:36,250 --> 01:11:37,523
No. One of them is not.
Non. L'un d'eux ne l'est pas.
1233
01:11:37,543 --> 01:11:39,901
One of them is bullshit. It's all over the air here.
L'un d'eux est un faux. Il y en a partout.
1234
01:11:39,921 --> 01:11:43,112
They got a impostor. Some fool with a fake badge.
Il y a un imposteur. Un idiot avec un faux badge.
1235
01:11:43,132 --> 01:11:46,407
You think it might be that motherfucker that Loretta was telling us about? Soot?
Ce serait l'enfoiré dont nous a parlé Loretta ? Soot ?
1236
01:11:46,427 --> 01:11:52,079
Wait. Hold up, hold up. What I got here is a Gerald Diego.
Attends. J'ai un Gerald Diego.
1237
01:11:52,099 --> 01:11:53,664
A Donald Carruthers.
Un Donald Carruthers.
1238
01:11:53,684 --> 01:11:58,127
Which one of them is for real? 'Cause I'm gonna kill the one that ain't.
Lequel est un vrai agent ? Car je vais tuer l'autre.
1239
01:11:58,147 --> 01:12:02,641
Stop the elevator. Stop the elevator.
Arrêtez l'ascenseur.
1240
01:12:15,081 --> 01:12:17,031
Come on.
Allez.
1241
01:12:54,120 --> 01:12:55,810
They revoked the deal.
Ils ont annulé l'accord.
1242
01:12:55,830 --> 01:12:58,437
They revoked the deal. They pulled it.
Ils ont annulé l'accord. C'est fini.
1243
01:12:58,457 --> 01:13:00,565
Wait, wait. What do you mean? What do you mean, man?
Attends. Comment ça ?
1244
01:13:00,585 --> 01:13:02,775
We got it, we got 'em, we got 'em. What do you mean?
On l'a, on les a. Comment ça ?
1245
01:13:02,795 --> 01:13:07,071
I don't know. It was the Deputy Director. That prick, Locke.
Je sais pas. C'était le directeur adjoint. Ce naze, Locke.
1246
01:13:07,091 --> 01:13:09,448
He just smashed everything. He wouldn't tell me why.
Il a tout annulé. Il a pas dit pourquoi.
1247
01:13:09,468 --> 01:13:11,158
We're done.
C'est fini.
1248
01:13:11,178 --> 01:13:14,130
They're yanking us, Buddy.
Ils nous laissent tomber, Buddy.
1249
01:13:14,348 --> 01:13:19,676
They killed us. They killed us.
Ils nous ont tués.
1250
01:14:12,949 --> 01:14:15,524
Three minutes.
Trois minutes.
1251
01:14:20,331 --> 01:14:22,782
Prepare to move.
Préparez-vous à y aller.
1252
01:14:33,970 --> 01:14:35,409
North elevator door's open.
La porte de l'ascenseur nord est ouverte.
1253
01:14:35,429 --> 01:14:37,787
Possible aggression inside. Check your fire.
Possible agression. Ne faites pas feu.
1254
01:14:37,807 --> 01:14:40,216
Clear on my mark.
Ce sera bon à mon signal.
1255
01:14:40,559 --> 01:14:42,124
Shar. Shar seven,
Shar. Shar sept,
1256
01:14:42,144 --> 01:14:44,210
I'm pinched.
je suis coincée.
1257
01:14:44,230 --> 01:14:45,711
Bring some heavy shit.
Utilise du gros calibre.
1258
01:14:45,731 --> 01:14:47,880
Fire from the sky. My count.
Tire d'en haut. À mon signal.
1259
01:14:47,900 --> 01:14:50,142
Bet.
Et comment !
1260
01:16:12,359 --> 01:16:15,102
Oh, my God.
Mon Dieu !
1261
01:16:37,343 --> 01:16:39,543
Bring it.
Vas-y !
1262
01:17:04,703 --> 01:17:07,279
Get the fuck down !
Baissez-vous, putain !
1263
01:17:09,416 --> 01:17:11,325
Get down !
À terre !
1264
01:17:14,213 --> 01:17:16,946
Put your fucking hands in the air!
Mets tes putains de mains en l'air !
1265
01:17:16,966 --> 01:17:19,198
Throw your weapons down !
Balance tes armes !
1266
01:17:19,218 --> 01:17:20,991
Step out of the elevator!
Sors de l'ascenseur !
1267
01:17:21,011 --> 01:17:23,702
Are these feds fake or real? I don't know!
- Ce sont des faux agents ou pas ? - J'en sais rien !
1268
01:17:23,722 --> 01:17:26,215
Please, Sharice !
Je t'en prie, Sharice !
1269
01:17:27,726 --> 01:17:30,302
Oh, shit! I'm shot!
Oh, merde ! J'ai pris un coup !
1270
01:17:31,730 --> 01:17:33,889
Georgia !
Georgia !
1271
01:17:38,070 --> 01:17:42,772
Georgia, where are you? I can't fucking hear you.
Georgia, où es-tu ? Je t'entends pas.
1272
01:17:50,082 --> 01:17:52,189
How bad?
C'est grave ?
1273
01:17:52,209 --> 01:17:54,733
Mortal. What?
- Mortel. - Quoi ?
1274
01:17:54,753 --> 01:17:56,694
Mortal. No.
- Mortel. - Non.
1275
01:17:56,714 --> 01:17:58,154
Fuck!
Merde !
1276
01:17:58,174 --> 01:18:00,833
Secure these suspects !
Emmenez les suspects !
1277
01:18:03,888 --> 01:18:08,038
I need medical assistance. I got multiple officers down.
J'ai besoin d'assistance médicale. Plusieurs agents à terre.
1278
01:18:08,058 --> 01:18:10,666
Watch him. You're okay. No, no. Stay awake.
- Surveillez-le. - C'est bon. Reste éveillé.
1279
01:18:10,686 --> 01:18:14,628
Get me a medic! Get me a fucking medic!
Faites venir un putain de médecin !
1280
01:18:14,648 --> 01:18:17,006
Where's that medic? Fuck.
- Il est où ? - Merde.
1281
01:18:17,026 --> 01:18:19,258
If you can hear me, girl, I can't see shit from where I am.
Si tu m'entends, je vois que dalle, d'ici.
1282
01:18:19,278 --> 01:18:20,676
I'm moving down for a better sight line.
Je descends pour une meilleure vue.
1283
01:18:20,696 --> 01:18:24,430
I got officers down. Repeat, on the seventh floor, officers down.
Des agents sont à terre. Je répète, 7e étage, agents à terre.
1284
01:18:24,450 --> 01:18:25,514
Let me isolate the...
Laissez-moi isoler...
1285
01:18:25,534 --> 01:18:29,393
Never mind ! Just get in there. Get in there and pin that girl !
Peu importe ! Venez prendre cette fille !
1286
01:18:29,413 --> 01:18:33,272
Sharice? Can you hear me? I'm hit.
Sharice ? Tu m'entends ? Je suis touchée.
1287
01:18:33,292 --> 01:18:34,773
Oh, shit.
Merde !
1288
01:18:34,793 --> 01:18:37,276
I don't know how bad this is. Shit.
J'ignore si c'est grave. Merde.
1289
01:18:37,296 --> 01:18:40,955
That shit probably got through that Kevlar.
Ça a sûrement traversé le Kevlar.
1290
01:18:44,470 --> 01:18:47,879
It's on the way up to the penthouse.
Il monte au dernier étage.
1291
01:19:17,503 --> 01:19:19,745
Lester!
Lester !
1292
01:19:20,673 --> 01:19:22,581
Fuck.
Merde.
1293
01:19:49,326 --> 01:19:54,570
Move ! Move ! Hurry! Clear the valet area.
- Plus vite ! Allez ! - Évacuez le secteur.
1294
01:19:54,790 --> 01:19:58,691
Fuck. Come on ! Left side of the building's sealed off.
- Merde. Allez ! - L'aile gauche du bâtiment est fermée.
1295
01:19:58,711 --> 01:20:01,578
Goddamn . Can you hear me?
Bon sang ! Tu m'entends ?
1296
01:20:02,047 --> 01:20:04,488
Get this shit off!
Enlève cette merde !
1297
01:20:04,508 --> 01:20:06,583
Move !
Allez !
1298
01:20:12,182 --> 01:20:14,466
Girl, where are you?
T'es où ?
1299
01:20:16,562 --> 01:20:20,763
God damn it, Georgia ! Just say something !
Bon sang, Georgia ! Dis quelque chose !
1300
01:20:31,994 --> 01:20:33,986
Mother...
Nom...
1301
01:20:37,082 --> 01:20:38,949
Fuck!
Merde !
1302
01:20:41,253 --> 01:20:43,120
I'm hit!
Je suis touché !
1303
01:20:47,593 --> 01:20:49,742
We need a medic!
Il nous faut un médecin !
1304
01:20:49,762 --> 01:20:51,410
Fuck!
Merde !
1305
01:20:51,430 --> 01:20:53,370
Fuck!
Merde !
1306
01:20:53,390 --> 01:20:54,455
Get me a medic!
Amenez un médecin !
1307
01:20:54,475 --> 01:20:58,634
I need a medic. I need a medic.
J'ai besoin d'un médecin !
1308
01:21:01,482 --> 01:21:04,058
Somebody get him out of there !
Faites-le sortir de là !
1309
01:21:07,112 --> 01:21:08,927
I fucked up.
J'ai foiré.
1310
01:21:08,947 --> 01:21:12,816
I fucked up !
J'ai foiré !
1311
01:22:01,417 --> 01:22:04,159
I got three coming down now.
J'en ai trois qui descendent.
1312
01:22:14,471 --> 01:22:17,047
Go ! Move. Move.
Allez-y ! Plus vite.
1313
01:22:20,894 --> 01:22:23,470
Forgive me.
Pardonnez-moi.
1314
01:22:25,023 --> 01:22:27,558
Get your hands up !
Mains en l'air !
1315
01:22:30,654 --> 01:22:32,886
Check the vitals on this guy.
Vérifiez ses organes vitaux.
1316
01:22:32,906 --> 01:22:34,179
Initiate all clear.
Voyez si c'est bon.
1317
01:22:34,199 --> 01:22:35,347
Clear. Clear.
- R.A.S. - R.A.S.
1318
01:22:35,367 --> 01:22:37,141
Floor's secure, sir.
L'étage est bon.
1319
01:22:37,161 --> 01:22:39,403
Okay, come in.
Bien, venez.
1320
01:22:39,746 --> 01:22:43,656
Hold him there till we get somebody up.
Gardez-le là jusqu'à ce qu'on arrive.
1321
01:22:44,126 --> 01:22:45,649
Where is Carruthers and Messner?
Où sont Carruthers et Messner ?
1322
01:22:45,669 --> 01:22:48,110
Carruthers is dead. Messner's unaccounted for.
Carruthers est mort. On ignore où est Messner.
1323
01:22:48,130 --> 01:22:50,038
Account for him !
Trouvez-le !
1324
01:22:53,051 --> 01:22:57,744
What's your name, baby girl? Georgia.
- Comment tu t'appelles, ma jolie ? - Georgia.
1325
01:22:57,764 --> 01:22:59,923
Georgia.
Georgia.
1326
01:23:00,184 --> 01:23:03,584
You know you saved this black man.
Tu sais que tu m'as sauvé la peau.
1327
01:23:03,604 --> 01:23:07,096
Now all you got to be is grateful.
Alors sois reconnaissant.
1328
01:23:07,900 --> 01:23:10,809
You hurting pretty bad, huh?
T'es mal en point, hein ?
1329
01:23:10,944 --> 01:23:12,936
I got shot twice.
J'ai pris deux balles.
1330
01:23:14,198 --> 01:23:19,442
I think I accidentally shot and killed my boy today.
Je crois que j'ai tué mon pote par accident, aujourd'hui.
1331
01:23:19,912 --> 01:23:26,315
If it gives you any comfort, you know, I was going in there to act a fool, baby.
Si ça peut te réconforter, j'allais rentrer dans le tas, chéri.
1332
01:23:26,335 --> 01:23:29,902
Straight-rocking heat, slaying niggas, man.
Du gros calibre, buter des mecs.
1333
01:23:29,922 --> 01:23:32,289
For real?
C'est vrai ?
1334
01:23:33,133 --> 01:23:39,295
Your boy very well might have been one of them.
Ton pote aurait très bien pu être l'un d'eux.
1335
01:23:39,723 --> 01:23:42,748
I probably would've busted on you, too.
Et je t'aurais sûrement buté aussi.
1336
01:23:42,768 --> 01:23:46,844
What a shame that would have been.
Ça aurait été du gâchis.
1337
01:23:49,233 --> 01:23:53,008
What was you doing here, anyway?
Mais qu'est-ce que tu faisais là ?
1338
01:23:53,028 --> 01:23:58,847
We was after some fool named Israel.
On était aux trousses d'un certain Israel.
1339
01:23:58,867 --> 01:24:03,268
Damn, girl, you're gonna make a nigga fall hard.
Bon sang, je vais vraiment craquer pour toi.
1340
01:24:03,288 --> 01:24:09,274
Put her down . Put her down and get up against the wall right now.
Pose-la et mets-toi contre le mur tout de suite.
1341
01:24:09,294 --> 01:24:12,653
Show me your hands. Show me your fucking hands !
Montre-moi tes putains de mains !
1342
01:24:12,673 --> 01:24:15,572
Drop the gun down or I'll fucking drain you. Put the gun down !
Lâche le flingue ou je t'allume. Lâche le flingue !
1343
01:24:15,592 --> 01:24:19,618
I didn't do your man downstairs. I found him like that.
J'ai pas tué ton pote en bas. Je l'ai trouvé comme ça.
1344
01:24:19,638 --> 01:24:20,786
Whether you believe me or not,
Que tu le croies ou non,
1345
01:24:20,806 --> 01:24:23,330
you know, that ain't even the least bit important right now.
ce n'est pas important.
1346
01:24:23,350 --> 01:24:26,542
We're going to work this out and live,
On va régler ça et en sortir vivants,
1347
01:24:26,562 --> 01:24:29,294
or we gonna keep doing the same shit we've been doing.
ou on va continuer ce qu'on faisait.
1348
01:24:29,314 --> 01:24:33,799
I ain't got no problem with you or your Bureau,
J'ai rien contre toi ou le F.B.I.,
1349
01:24:33,819 --> 01:24:41,022
so I think you're better off just moving on and letting us be.
alors tu ferais mieux de continuer ton chemin et de nous foutre la paix.
1350
01:25:21,867 --> 01:25:25,401
Agent Messner is on his way in.
L'agent Messner arrive.
1351
01:25:45,474 --> 01:25:47,205
Agent Messner. What's going on?
- Agent Messner. - Que se passe-t-il ?
1352
01:25:47,225 --> 01:25:49,916
Are you all right, son? You need some medical attention?
Ça va ? Vous avez besoin d'un médecin ?
1353
01:25:49,936 --> 01:25:51,960
No, I don't need medical attention. Tell me what's going on.
Non. Dites-moi ce qui se passe.
1354
01:25:51,980 --> 01:25:55,464
Okay, come on, sit down. Please, no, I don't want to sit. Explain it.
- Bien, asseyez-vous. - Je ne veux pas m'asseoir. Expliquez-moi.
1355
01:25:55,484 --> 01:25:57,716
It's very difficult to explain everything right now.
C'est très difficile à expliquer.
1356
01:25:57,736 --> 01:25:59,259
Much larger matters loom.
Il y a des choses plus importantes.
1357
01:25:59,279 --> 01:26:01,470
I'm sorry to hear about Carruthers.
Désolé pour Carruthers.
1358
01:26:01,490 --> 01:26:05,983
He's a good man. Director Locke?
- C'est un brave homme. - Directeur Locke ?
1359
01:26:06,578 --> 01:26:09,895
He's had a sustained arrhythmic episode, severe cardiac distress.
Il a fait de l'arythmie, gros problème cardiaque.
1360
01:26:09,915 --> 01:26:11,563
I can't help him here. We have to take him to...
Je ne peux rien faire ici. Il faut l'emmener...
1361
01:26:11,583 --> 01:26:12,856
Okay, gentlemen, let's get him up on the roof.
Conduisez-le sur le toit.
1362
01:26:12,876 --> 01:26:15,567
Get Mr. Israel up on the roof. He's traveling back with us.
Emmenez M. Israel sur le toit. Il part avec nous.
1363
01:26:15,587 --> 01:26:17,402
I can't explain everything right now.
Je ne peux rien expliquer ici.
1364
01:26:17,422 --> 01:26:19,154
No, I ...
Non, je...
1365
01:26:19,174 --> 01:26:21,782
I need you to go back to Washington. What the hell happened here?
- Rentrez à Washington. - Que s'est-il passé ici ?
1366
01:26:21,802 --> 01:26:24,242
I'm sorry, I cannot disclose anything more right now.
Désolé, je ne peux rien ajouter pour l'instant.
1367
01:26:24,262 --> 01:26:25,369
So many people are dead.
Il y a des tas de morts.
1368
01:26:25,389 --> 01:26:26,578
I need you to return to Washington.
Rentrez à Washington.
1369
01:26:26,598 --> 01:26:29,039
You'll be debriefed in the days to come. Explain it now.
- Vous aurez un débriefing. - Maintenant.
1370
01:26:29,059 --> 01:26:31,291
Go back to Washington.
Rentrez à Washington.
1371
01:26:31,311 --> 01:26:32,501
There he goes !
Il se sauve !
1372
01:26:32,521 --> 01:26:36,380
No, don't shoot me ! Don't shoot me, please !
Non, ne me tirez pas dessus ! Je vous en prie !
1373
01:26:36,400 --> 01:26:42,977
He went this way! Please, don't shoot me. Don't shoot! Please ! Don't shoot.
Il est parti par là. Je vous en prie, ne me tirez pas dessus !
1374
01:26:53,834 --> 01:26:59,245
FBI . You gotta get up there ! Got to go !
F.B.I. Vous devez aller là-haut ! Allez !
1375
01:27:09,891 --> 01:27:11,623
Get these hotel guests out in the hallway there.
Amenez ces clients dans le couloir.
1376
01:27:11,643 --> 01:27:14,052
Just clear them down the hall.
Conduisez-les à l'entrée.
1377
01:27:17,315 --> 01:27:20,475
Make room . Make room, please.
Laissez passer, s'il vous plaît.
1378
01:27:27,659 --> 01:27:31,476
We'll have to go all the way around to the other side.
Il faut faire le tour pour aller de l'autre côté.
1379
01:27:31,496 --> 01:27:35,906
Clear the way here. Clear the way.
Laissez passer.
1380
01:28:28,136 --> 01:28:30,045
Hey.
Hé.
1381
01:28:33,058 --> 01:28:37,635
That your car? No, I ...
- C'est ta voiture ? - Non, je...
1382
01:28:38,438 --> 01:28:41,014
I'm confiscating it.
Je la saisis.
1383
01:28:41,316 --> 01:28:42,380
FBI.
F.B.I.
1384
01:28:42,400 --> 01:28:45,342
Oh, you're FBI. Yeah.
- Oh, t'es du F.B.I. - Oui.
1385
01:28:45,362 --> 01:28:49,012
Yes, I am . I would advise you to lower your weapon, sir.
Oui. Je vous conseille de baisser votre arme.
1386
01:28:49,032 --> 01:28:51,973
You're investigating those murders out at the lake, huh?
Tu enquêtes sur les meurtres du lac ?
1387
01:28:51,993 --> 01:28:55,393
Say what? Three men were ambushed and shot.
- Comment ? - Trois hommes criblés de balles.
1388
01:28:55,413 --> 01:28:59,397
Two died and had their bodies dumped in the lake.
Deux sont morts, leurs corps balancés dans le lac.
1389
01:28:59,417 --> 01:29:03,026
The other has severe hypothermia,
L'autre a subi une grave hypothermie,
1390
01:29:03,046 --> 01:29:07,197
possible dementia, and will probably be a multiple amputee by week's end.
démence possible, et sera sûrement amputé d'ici la fin de la semaine.
1391
01:29:07,217 --> 01:29:10,126
Shit, okay. You're right.
Merde. Tu as raison.
1392
01:29:10,929 --> 01:29:13,171
I'm sorry.
Je suis désolé.
1393
01:29:14,516 --> 01:29:18,250
You shot me. And you murdered my friends.
Tu m'as tiré dessus. Et tu as assassiné mes amis.
1394
01:29:18,270 --> 01:29:21,137
Yeah, I know.
Oui, je sais.
1395
01:29:21,898 --> 01:29:24,881
And you dumped us in the lake. Pretty much.
- Tu nous as balancés dans le lac. - C'est ça.
1396
01:29:24,901 --> 01:29:27,509
You were here hunting the man named Israel, weren't you?
T'étais à la recherche d'Israel, pas vrai ?
1397
01:29:27,529 --> 01:29:32,556
Is that who you was here for? Israel?
C'est ça, t'étais là pour Israel ?
1398
01:29:32,576 --> 01:29:35,767
I guess we both got beat out then, didn't we?
On s'est plantés tous les deux, pas vrai ?
1399
01:29:35,787 --> 01:29:37,435
Yeah, goddamn.
Oui, putain.
1400
01:29:37,455 --> 01:29:43,367
Crazy motherfuckers up there, huh? Gee whiz.
Des vrais tarés là-bas, hein ? Nom d'un chien.
1401
01:29:43,795 --> 01:29:45,986
Just give us your keys and get the fuck out of here.
Donne-moi tes clés et dégage.
1402
01:29:46,006 --> 01:29:47,914
Okay.
D'accord.
1403
01:29:57,726 --> 01:30:01,877
I'm really sorry about all that.
Je suis vraiment désolé pour tout.
1404
01:30:01,897 --> 01:30:04,921
Shit gets wild and crazy.
Ça a mal tourné.
1405
01:30:04,941 --> 01:30:09,342
Fate just up and fucks you for no good reason.
Tout à coup, le destin nous berne sans raison valable.
1406
01:30:09,362 --> 01:30:11,553
You know?
Tu sais ?
1407
01:30:11,573 --> 01:30:13,930
It's the way of the world !
Le monde fonctionne comme ça !
1408
01:30:13,950 --> 01:30:16,776
The way it's always gonna be.
Ce sera toujours comme ça.
1409
01:30:18,204 --> 01:30:20,614
Okay, now.
Bon.
1410
01:30:20,790 --> 01:30:23,033
Peace, bro.
Salut, mon pote.
1411
01:30:34,054 --> 01:30:36,463
Oh, fuck this.
Et merde !
1412
01:31:44,791 --> 01:31:48,316
Suicide of some sort. You know, troubles with the law. Drugs.
Un suicide. Des problèmes avec la loi. La drogue.
1413
01:31:48,336 --> 01:31:49,401
Deal with the patients.
Occupez-vous des patients.
1414
01:31:49,421 --> 01:31:52,696
All right, Doctor, thank you. You know, just make it sound good.
Bien, docteur, merci. Faites en sorte que ça fasse vrai.
1415
01:31:52,716 --> 01:31:54,624
Okay.
D'accord.
1416
01:31:55,010 --> 01:31:57,585
Where's Israel?
Où est Israel ?
1417
01:31:59,139 --> 01:32:01,246
What are you doing here? My debriefing.
- Que faites-vous ici ? - Mon débriefing.
1418
01:32:01,266 --> 01:32:04,416
Your debriefing? Your debriefing will be handled in DC, like I told you.
Quoi ? Ça se passera à Washington, comme je l'ai dit.
1419
01:32:04,436 --> 01:32:08,220
No, we need to handle it now.
Non, on doit le faire maintenant.
1420
01:32:14,279 --> 01:32:17,929
You are instructed to get out...
Je vous ai donné l'ordre de partir...
1421
01:32:17,949 --> 01:32:19,764
What are you doing, Agent Messner?
Que faites-vous, agent Messner ?
1422
01:32:19,784 --> 01:32:22,485
Walk. Let's go.
Marchez. Allez.
1423
01:32:23,079 --> 01:32:25,687
You're going to tell me why no call was made
Vous allez m'expliquer pourquoi aucun appel n'a été passé
1424
01:32:25,707 --> 01:32:28,440
to inform us that the Israel situation had been altered.
pour nous dire que la situation avait changé.
1425
01:32:28,460 --> 01:32:30,650
Why I and my friend and partner,
Pourquoi moi, et mon ami et partenaire,
1426
01:32:30,670 --> 01:32:32,861
whose body is going into a furnace tomorrow,
dont le corps sera incinéré demain,
1427
01:32:32,881 --> 01:32:34,070
were never fucking contacted.
on n'a pas été contactés.
1428
01:32:34,090 --> 01:32:38,834
I cannot discuss it. You can and you will.
- Je ne peux rien dire. - Si, et vous allez le faire.
1429
01:32:39,554 --> 01:32:40,618
You are finished.
Vous êtes fini.
1430
01:32:40,638 --> 01:32:45,048
Look at my fucking face. You just figure that out?
Regardez-moi bien. Vous venez de le réaliser ?
1431
01:32:46,352 --> 01:32:50,003
Get that gun out of my spine or engage the safety, please.
Décollez ce pistolet de mon dos ou mettez la sécurité.
1432
01:32:50,023 --> 01:32:52,265
Thank you.
Merci.
1433
01:33:03,369 --> 01:33:05,862
Make it make sense.
Expliquez-moi ça.
1434
01:33:06,956 --> 01:33:09,866
They are father and son.
Expliquez-moi ça.
1435
01:33:11,586 --> 01:33:13,026
Israel's mother was 19
La mère d'Israel avait 19 ans
1436
01:33:13,046 --> 01:33:15,653
at the time when she and Sparazza had a brief affair
quand elle et Sparazza ont eu une courte liaison
1437
01:33:15,673 --> 01:33:18,031
of which Israel was the by-product.
dont Israel a été le fruit.
1438
01:33:18,051 --> 01:33:20,825
That same year, she brought a paternity suit against him.
La même année, elle l'a attaqué pour la paternité.
1439
01:33:20,845 --> 01:33:22,651
Paternity suit? Just for fun? Our surveillance of Padiche, Serna...
Quoi ? Juste pour le plaisir ?
1440
01:33:22,671 --> 01:33:24,829
Notre surveillance de Padiche, Serna...
1441
01:33:24,849 --> 01:33:28,833
All bogus and bad information that set off a series of unfortunate events.
Toute une série de fausses infos qui ont entraîné de malheureux événements.
1442
01:33:28,853 --> 01:33:30,418
He's gonna clip Israel. Buddy Israel.
- Il va buter Israel. - Buddy Israel.
1443
01:33:30,438 --> 01:33:31,753
Buddy Israel.
Buddy Israel.
1444
01:33:31,773 --> 01:33:32,921
Buddy Israel.
Buddy Israel.
1445
01:33:32,941 --> 01:33:35,381
They got a guy. Some Swede. Swede?
- Ils ont un type. Un Suédois. - Un Suédois ?
1446
01:33:35,401 --> 01:33:38,134
Any word on this Swede? ...the mention of this mysterious Swede.
- Des nouvelles du Suédois ? - ... mystérieux Suédois.
1447
01:33:38,154 --> 01:33:40,762
There's no Swedish hit man on anyone's radar.
On n'a connaissance d'aucun Suédois.
1448
01:33:40,782 --> 01:33:43,973
Dr. Ingstrom, the Swede, is not a hired killer.
Le Dr Ingstrom, le Suédois, n'est pas un tueur à gages.
1449
01:33:43,993 --> 01:33:45,391
Supposedly a specialist.
Soi-disant un spécialiste.
1450
01:33:45,411 --> 01:33:48,228
He's had a sustained arrhythmic episode, severe cardiac distress.
Il a fait de l'arythmie, gros problème cardiaque.
1451
01:33:48,248 --> 01:33:51,106
He's actually the head of cardiology at Stockholm University.
Il est chef de la cardiologie à l'université de Stockholm.
1452
01:33:51,126 --> 01:33:52,649
Primo wants Israel's heart.
Primo veut le coeur d'Israel.
1453
01:33:52,669 --> 01:33:54,609
Heart? Mention of Israel's heart?
- Le coeur ? - Le coeur d'Israel ?
1454
01:33:54,629 --> 01:33:57,153
He's one of the best heart surgeons in the world.
Un des plus grands chirurgiens cardiologues au monde.
1455
01:33:57,173 --> 01:34:01,074
The actual contract went to Lazlo Soot,
Le contrat actuel est passé à Lazlo Soot,
1456
01:34:01,094 --> 01:34:03,451
the man who escaped the penthouse yesterday...
l'homme qui s'est enfui hier...
1457
01:34:03,471 --> 01:34:05,078
Don't shoot me !
Ne me tirez pas dessus !
1458
01:34:05,098 --> 01:34:06,246
...in disguise.
...déguisé.
1459
01:34:06,266 --> 01:34:11,835
He was hired by Sparazza to neutralize Israel's entourage.
Il a été engagé par Sparazza pour neutraliser l'entourage d'Israel.
1460
01:34:11,855 --> 01:34:14,879
Dr. Ingstrom was here to perform the surgery.
Le Dr Ingstrom était venu effectuer l'opération.
1461
01:34:14,899 --> 01:34:20,811
And as father and son, they are blood compatible.
Étant père et fils, leur sang est compatible.
1462
01:34:27,620 --> 01:34:31,229
You're talking about a transplant, aren't you?
Vous parlez d'une greffe, c'est ça ?
1463
01:34:31,249 --> 01:34:33,148
You're talking about a fucking heart transplant.
Vous parlez d'une greffe du coeur ?
1464
01:34:33,168 --> 01:34:38,036
You're gonna kill Israel to save Sparazza.
Vous allez tuer Israel pour sauver Sparazza.
1465
01:34:39,424 --> 01:34:41,499
No.
Non.
1466
01:34:43,094 --> 01:34:45,743
Well, they dug it up in archives as part of the Sparazza investigation.
Ils ont fait les archives pour l'enquête Sparazza.
1467
01:34:45,763 --> 01:34:48,580
That Sparazza had major elective plastic surgery?
Les grosses opérations sélectives de chirurgie esthétique ?
1468
01:34:48,600 --> 01:34:50,748
It wasn't elective. It was undertaken to save his life.
Pas sélectives. Pour lui sauver la vie.
1469
01:34:50,768 --> 01:34:51,791
Look at the work he's had done.
Regarde ce qu'il a fait.
1470
01:34:51,811 --> 01:34:54,919
It wasn't cosmetic. It was reconstructive.
Ce n'était pas cosmétique. Mais une reconstruction.
1471
01:34:54,939 --> 01:34:57,172
Look at the date of the first procedure.
Regardez la date de la première opération.
1472
01:34:57,192 --> 01:34:59,257
Fifteen separate procedures since 1952.
Quinze opérations distinctes depuis 1952.
1473
01:34:59,277 --> 01:35:02,927
Same year that Sparazza supposedly murdered Freeman Heller.
L'année où Sparazza aurait assassiné Freeman Heller.
1474
01:35:02,947 --> 01:35:07,265
I'd like to show you exactly what I meant when I said, "Change my face."
J'aimerais vous montrer ce que j'entendais par : "Changer mon visage."
1475
01:35:07,285 --> 01:35:10,476
Using the latest techniques in cosmetic surgery,
Grâce aux toutes dernières techniques en chirurgie cosmétique,
1476
01:35:10,496 --> 01:35:12,562
I will have my ears pinned back.
mes oreilles seront tirées en arrière.
1477
01:35:12,582 --> 01:35:13,304
Removing a slight piece of bone in my chin I will alter my jaw line.
Deuxième étape
1478
01:35:13,324 --> 01:35:17,066
En enlevant un bout d'os de mon menton, ma mâchoire changera.
1479
01:35:17,086 --> 01:35:21,070
A procedure known as rhinoplasty will reduce the size of my nose.
Une procédure appelée rhinoplastie va réduire la taille de mon nez.
1480
01:35:21,090 --> 01:35:23,239
If you add facial hair to the equation, gentlemen,
Si on ajoute une barbe à l'équation, messieurs,
1481
01:35:23,259 --> 01:35:26,201
you have a face that looks nothing like mine,
on obtient un visage qui ne ressemble pas au mien,
1482
01:35:26,221 --> 01:35:29,037
and more importantly, nothing like a federal agent's.
et surtout pas à celui d'un agent du F.B.I.
1483
01:35:29,057 --> 01:35:31,122
Oh, Christ. I will maintain a slight limp.
- Mon Dieu ! - Je vais boiter un peu.
1484
01:35:31,142 --> 01:35:33,791
My accent will be a regional Calabrese.
J'aurai l'accent de la Calabre.
1485
01:35:33,811 --> 01:35:36,127
My birthplace, Cosenza, Italy.
Mon lieu de naissance, Cosenza, Italie.
1486
01:35:36,147 --> 01:35:37,378
That's him.
C'est lui.
1487
01:35:37,398 --> 01:35:38,546
And my name...
Et je vais m'appeler...
1488
01:35:38,566 --> 01:35:42,425
That's Heller. ...will be Primo Sparazza.
- C'est Heller. - ... Primo Sparazza.
1489
01:35:42,445 --> 01:35:45,261
Now, gentlemen, I understand that this is a dramatic approach.
Je comprends que c'est une approche spectaculaire.
1490
01:35:45,281 --> 01:35:48,348
He went deep cover in 1940. He could have ripped the Mafia apart.
Il a commencé en 1940. Il aurait pu démanteler la mafia.
1491
01:35:48,368 --> 01:35:49,474
But I firmly believe...
Mais je crois...
1492
01:35:49,494 --> 01:35:51,851
Dismantled most of the organized crime in this country.
La majorité du crime organisé de ce pays.
1493
01:35:51,871 --> 01:35:55,396
...this is the only way to truly infiltrate organized crime.
...que c'est le seul moyen d'infiltrer le crime organisé.
1494
01:35:55,416 --> 01:35:58,900
His superiors were convinced that he had gone rogue,
Ses supérieurs étaient convaincus qu'il avait viré de bord,
1495
01:35:58,920 --> 01:36:00,318
swapped allegiances,
changé de camp,
1496
01:36:00,338 --> 01:36:02,487
so they gave the order to terminate his cover.
alors ils ont donné l'ordre d'arrêter.
1497
01:36:02,507 --> 01:36:06,407
All this time, we were told that it was Sparazza that killed Heller,
Tout ce temps, on nous a dit que Sparazza avait tué Heller,
1498
01:36:06,427 --> 01:36:10,338
when it was us, the FBI.
alors que c'est nous, le F.B.I.
1499
01:36:12,600 --> 01:36:15,176
And we didn't kill him.
Et on ne l'a pas tué.
1500
01:36:16,020 --> 01:36:19,337
He survived. But the injuries he sustained
Il a survécu. Mais les blessures qu'il a subies
1501
01:36:19,357 --> 01:36:22,840
required constant surgery, forever altering his features.
ont nécessité de la chirurgie, altérant ses traits à jamais.
1502
01:36:22,860 --> 01:36:28,554
So he assumed the identity of his alter ego.
Alors il a pris l'identité de son alter ego.
1503
01:36:28,574 --> 01:36:31,683
The figment of Primo Sparazza became flesh and blood,
La création de Primo Sparazza est devenue chair et os,
1504
01:36:31,703 --> 01:36:36,530
and Freeman Heller was no more.
et Freeman Heller n'existait plus.
1505
01:36:37,375 --> 01:36:41,109
Now, the brass wanted Heller's op removed from official records,
Le F.B.I. voulait effacer l'opération de Heller des documents officiels.
1506
01:36:41,129 --> 01:36:43,903
so they buried it completely and they wrote Heller off.
Il a tout enterré et effacé Heller.
1507
01:36:43,923 --> 01:36:46,614
All the agents from that era, they're dead and gone,
Tous les agents de l'époque sont morts,
1508
01:36:46,634 --> 01:36:48,908
so history defaulted to fable.
la fable a pris la place des faits historiques.
1509
01:36:48,928 --> 01:36:52,537
Until now. Heller's op predated the second World War.
Jusqu'à aujourd'hui. L'opération Heller précédait la 2e Guerre.
1510
01:36:52,557 --> 01:36:54,497
About 60 years of amassed intel.
Près de 60 ans d'informations amassées.
1511
01:36:54,517 --> 01:36:57,125
Do you have any idea of how valuable that is?
Vous avez idée de ce que ça représente ?
1512
01:36:57,145 --> 01:36:59,137
Yeah.
Oui.
1513
01:37:00,231 --> 01:37:01,671
So you made another deal, didn't you?
Et vous avez passé un autre accord.
1514
01:37:01,691 --> 01:37:03,840
Israel's deal with the government was tossed out.
Celui avec Israel a été annulé.
1515
01:37:03,860 --> 01:37:07,844
We are now trying to rehabilitate him, so we can attempt a transplant.
On essaie de le stabiliser pour tenter la greffe.
1516
01:37:07,864 --> 01:37:10,513
You realize that you're doing this to save Sparazza?
Et vous faites ça pour sauver Sparazza ?
1517
01:37:10,533 --> 01:37:13,349
No, son . I'm doing all this to save Heller.
Non. Je le fais pour sauver Heller.
1518
01:37:13,369 --> 01:37:15,601
So you send us in there, bugles blaring,
Vous nous avez envoyés pour faire acte de présence,
1519
01:37:15,621 --> 01:37:18,938
and when it bottoms out, we're the last to know!
et quand ça a échoué, on a été les derniers à le savoir !
1520
01:37:18,958 --> 01:37:20,690
We need cohesion to move forward son, not...
Il faut de la cohésion pour...
1521
01:37:20,710 --> 01:37:25,236
Oh, shitcan the cue-card rhetoric and talk to me like a man.
Arrêtez vos beaux discours et parlez-moi comme un homme.
1522
01:37:25,256 --> 01:37:30,357
You withheld information while Carruthers lay dying in vain and in the dark.
Vous avez caché des informations, alors que Carruthers mourait pour rien.
1523
01:37:30,377 --> 01:37:35,872
And your reasons for doing that are exactly what?
Et quelles sont vos motivations ?
1524
01:37:35,892 --> 01:37:37,967
That?
Ça ?
1525
01:37:38,853 --> 01:37:41,586
Some mob fossil?
Un fossile de la mafia ?
1526
01:37:41,606 --> 01:37:43,963
A monster that the Bureau built?
Un monstre construit par le F.B.I. ?
1527
01:37:43,983 --> 01:37:47,091
You tell me something, is he the Rosetta Stone
Dites-moi, est-ce qu'il est la pierre de Rosette
1528
01:37:47,111 --> 01:37:49,510
that's going to blow the lid off the last 60 years?
qui va nous révéler les 60 dernières années ?
1529
01:37:49,530 --> 01:37:50,595
Possibly.
C'est possible.
1530
01:37:50,615 --> 01:37:53,097
Is he gonna show you where all the bodies are buried?
Il va vous montrer où les corps sont enterrés ?
1531
01:37:53,117 --> 01:37:57,935
Or is his ultimate worth bullshit?
Ou bien est-ce inutile ?
1532
01:37:57,955 --> 01:38:00,063
Utterly useless?
Complètement vain ?
1533
01:38:00,083 --> 01:38:03,232
That's a risk we take. Yeah, empty pockets.
- C'est un risque qu'on prend. - Oui, des poches vides.
1534
01:38:03,252 --> 01:38:06,778
Empty pockets paid for by the lives of our own people.
Des poches vides payées avec la vie de nos propres hommes.
1535
01:38:06,798 --> 01:38:08,112
You're blowing this way out of proportion.
Vous exagérez.
1536
01:38:08,132 --> 01:38:09,655
Are you out of your fucking mind?
Vous êtes dingue ?
1537
01:38:09,675 --> 01:38:11,982
My guy is dead. You're starting to piss me off.
- Mon partenaire est mort. - Vous m'agacez.
1538
01:38:12,002 --> 01:38:13,785
The Bureau betrayed us.
Le F.B.I. nous a trahis.
1539
01:38:13,805 --> 01:38:15,411
Wake up. You betrayed us...
- Réveillez-vous. - Vous nous avez trahis...
1540
01:38:15,431 --> 01:38:16,746
Stop pointing ... ... Deputy Director Locke.
- Cessez... - ... Locke.
1541
01:38:16,766 --> 01:38:18,247
Get that thing out of my face.
Enlevez-moi ça.
1542
01:38:18,267 --> 01:38:19,791
You betrayed us the way you betrayed them.
Vous nous avez trahis comme eux.
1543
01:38:19,811 --> 01:38:21,719
You fucking asshole !
Espèce d'ordure !
1544
01:38:24,524 --> 01:38:27,840
Okay, if you like, I'll take your verbal resignation right here,
Bien, vous pouvez donner votre démission par voie orale,
1545
01:38:27,860 --> 01:38:29,291
right now.
ici.
1546
01:38:29,311 --> 01:38:33,378
Do you want your career to end here, now, like this?
Voulez-vous que votre carrière finisse ici, comme ça ?
1547
01:38:33,398 --> 01:38:34,505
Your call. Now, I'm prepared to dismiss your behavior. And in light of what's happened,
À vous de voir.
1548
01:38:34,525 --> 01:38:37,517
Je suis prêt à vous excuser. Vu ce qui s'est passé,
1549
01:38:37,537 --> 01:38:38,592
I understand it. I really do, and I'm truly sorry.
je comprends.
1550
01:38:38,612 --> 01:38:40,177
Vraiment. Et je suis désolé.
1551
01:38:40,197 --> 01:38:41,562
But a decision has been made.
Mais on a pris une décision.
1552
01:38:41,582 --> 01:38:44,982
And we're required to abide by it, regardless of our personal feelings.
Et on doit s'y tenir, peu importe ce qu'on pense.
1553
01:38:45,002 --> 01:38:47,944
Feelings that might run contrary to the collective good.
Que ça va à l'encontre du bien collectif.
1554
01:38:47,964 --> 01:38:50,521
And that, I need you to understand.
J'ai besoin que vous compreniez ça.
1555
01:38:50,541 --> 01:38:53,241
It's time for you to get on a jet back to DC
Prenez un jet pour Washington
1556
01:38:53,261 --> 01:38:56,193
and make no further inquiry into this matter.
et ne vous occupez plus de cette affaire.
1557
01:38:56,213 --> 01:39:00,266
Is that understood, Agent Messner?
C'est compris, agent Messner ?
1558
01:39:00,551 --> 01:39:04,354
Are we clear, Agent Messner?
C'est clair, agent Messner ?
1559
01:39:08,526 --> 01:39:10,935
We're clear.
Oui.
1560
01:39:14,449 --> 01:39:16,649
We're clear.
C'est clair.
1561
01:42:14,220 --> 01:42:19,525
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412
230375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.