All language subtitles for Smokin Aces (2006) MULTi VFF 2160p 10bit 4KL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,902 --> 00:00:38,301 La mafia ou "La Cosa Nostra" a été lentement 2 00:00:38,321 --> 00:00:41,262 et systématiquement détruite par le F.B.I. 3 00:00:41,282 --> 00:00:45,433 Le chef de la mafia, Primo Sparazza, incarne son dernier vestige de puissance. 4 00:00:45,453 --> 00:00:50,581 Il est la cible du F.B.I. qui oeuvre pour avoir un témoin clé contre lui... 5 00:00:52,844 --> 00:00:53,316 I'm telling you something... L'artiste de Las Vegas Buddy "Aces" Israel. 6 00:00:53,336 --> 00:00:55,963 Je te dis une chose... 7 00:00:56,265 --> 00:00:59,164 You've got to be careful when you're doing your stakeouts. Faut faire gaffe quand on est de surveillance. 8 00:00:59,184 --> 00:01:01,458 I did one for... I was on one for six months. J'en ai fait une pendant six mois. 9 00:01:01,478 --> 00:01:04,127 I gained, like, 20, 25 pounds. You keep eating this crap... J'ai pris 11 kilos. On n'arrête pas de manger... 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,204 Well, that's my problem, though. I don't gain weight. I tried. C'est bien mon problème. Je ne grossis pas. 11 00:01:06,224 --> 00:01:07,464 Parce que tu as 12 ans. 12 00:01:07,484 --> 00:01:10,509 That's 'cause you're 12 years old. Yeah, well, then, who gives a shit? Résidence Sparazza, Surveillance F.B.I. Banlieue de Las Vegas, NV - 23 h 10 13 00:01:10,529 --> 00:01:12,252 Can I get you something to drink? You're disgusting. - On s'en tape ! - Tu veux à boire ? 14 00:01:12,272 --> 00:01:14,054 Tu es dégoûtant. 15 00:01:14,074 --> 00:01:16,640 Come on, don't keep it by the water either. Allez, ne la mets pas près de l'eau. 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,809 Don't even let it rub shoulders with the other bottle. Ne mets pas les bouteilles en contact. 17 00:01:18,829 --> 00:01:22,813 Do you know what? Urine is good for your skin. Tu sais quoi ? L'urine, c'est bon pour la peau. 18 00:01:22,833 --> 00:01:29,060 My grandmother... I swear to God, my grandmother told me. Ma grand-mère me l'a dit. C'est vrai. 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,447 She said ... She did, 'cause when I used to get a zit or something, she said ... Elle l'a dit, car j'avais un bouton ou je sais pas quoi... 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,032 She pissed on your face? Elle t'a pissé sur la figure ? 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,660 Get the fuck out of here. Are you fucking nuts? Casse-toi de là. Tu vas pas bien ? 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,704 What? It's my grandmother! - Quoi ? - C'est ma grand-mère ! 23 00:01:38,724 --> 00:01:41,873 You just told me your grandma said that piss is good for your skin. Ta grand-mère a dit que c'était bon pour la peau. 24 00:01:41,893 --> 00:01:46,387 - Have some respect. Come on. - We have some activity here. - Un peu de respect. - On a de l'activité. 25 00:01:46,732 --> 00:01:50,215 Why don't you speak a little louder, Steve? Just keep it fucking down. Et si tu parlais un peu plus fort, Steve ! Écrase, putain. 26 00:01:50,235 --> 00:01:52,009 What, now? The old man's in bed. - Quoi ? - Le vieux est couché. 27 00:01:52,029 --> 00:01:54,761 The nurse is in there, and then Serna is somewhere in the house. L'infirmière est avec lui, et Serna ailleurs dans la maison. 28 00:01:54,781 --> 00:01:57,639 Who's in the back? Who's in the back? Joe. Joe. - Qui est derrière ? Joe. - Joe. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,017 Joe, are you guys seeing anything? Joe, vous voyez quelque chose ? 30 00:02:00,037 --> 00:02:02,978 Because if you are, it's certainly not coming up here in the van Car si c'est le cas, on ne reçoit rien, 31 00:02:02,998 --> 00:02:05,188 and we'd certainly like to see what's going on. et on aimerait bien voir ce qui se passe. 32 00:02:05,208 --> 00:02:07,649 We've been here for 16 hours. Ça fait 16 heures qu'on est là. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,776 It's pretty dead. C'est calme. 34 00:02:09,796 --> 00:02:12,446 Thank you, Captain Obvious. Comme si on le savait pas ! 35 00:02:12,466 --> 00:02:17,242 All right well, just stay awake, guys. Stay on it. Stay alert. Bien, restez éveillés, les gars. Restez sur vos gardes. 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,203 Hey, yo, Mike, where are you, man ? I can't see you now. Mike, t'es où, mec ? Je te vois plus. 37 00:02:20,223 --> 00:02:22,382 Are you nervous? Tu es nerveux ? 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,416 What? Quoi ? 39 00:02:24,436 --> 00:02:27,252 What kind of deodorant do you use? I don't use deodorant. - T'utilises quel genre de déodorant ? - Aucun. 40 00:02:27,272 --> 00:02:29,379 Look at you. What? I live in a van. - Regarde-toi. - Je vis dans un fourgon. 41 00:02:29,399 --> 00:02:30,631 What does that mean? Ça veut dire quoi ? 42 00:02:30,651 --> 00:02:32,591 It's bad for you. It causes Alzheimer's. C'est pas bon. L'Alzheimer. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,759 What? Quoi ? 44 00:02:33,779 --> 00:02:36,261 Alzheimer's. You get Alzheimer's if you're using antiperspirant On chope l'Alzheimer si on utilise un déodorant 45 00:02:36,281 --> 00:02:37,429 with aluminum. avec de l'aluminium. 46 00:02:37,449 --> 00:02:39,473 I'm sorry. I forgot. I don't remember what you said . What? Désolé. J'ai oublié ce que t'as dit. Quoi ? 47 00:02:39,493 --> 00:02:40,807 Fucking asshole. Espèce d'enfoiré. 48 00:02:40,827 --> 00:02:47,364 Watch it. Watch it. Watch who your superior is, pal. Attention. Un peu de respect pour ton supérieur. 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,061 Serna just picked up the house phone. He's on the phone now. He is on the phone. He's on the phone. Serna vient de décrocher le téléphone. 50 00:02:53,081 --> 00:02:55,280 Il est au téléphone. 51 00:02:55,300 --> 00:02:57,032 I got some movement in there. J'ai du mouvement à l'intérieur. 52 00:02:57,052 --> 00:02:59,910 Ricky, pan to the right and zoom in. Ricky, va sur la droite et fais un gros plan. 53 00:02:59,930 --> 00:03:04,164 Okay, we got him. We got him . We got him. C'est bon, on l'a. 54 00:03:04,184 --> 00:03:05,248 Here we go. Here we go. On y est. 55 00:03:05,268 --> 00:03:08,126 Zoom back in and stay there. He is on the phone. Do you guys have any transmission ? Élargis et reste là. 56 00:03:08,146 --> 00:03:09,211 He's on the phone. Il est au téléphone. Vous recevez ? 57 00:03:09,231 --> 00:03:10,462 Quiet, quiet. We got it. Silence. C'est bon. 58 00:03:10,482 --> 00:03:12,506 He's talking to someone right now. Just keep zooming in. - Il parle avec quelqu'un. - Fais un zoom. 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,591 Buzz. Dialogue hot. Dialogue hot. - Buzz. - On reçoit. 60 00:03:14,611 --> 00:03:16,927 Everybody off the walkies now. Everybody off air. N'utilisez pas les talkies-walkies. 61 00:03:16,947 --> 00:03:18,428 You got clicks? Tu entends des clics ? 62 00:03:18,448 --> 00:03:19,295 Clicks? No. Nothing on my end. The line's clean. SIDNEY K. SERNA BRAS DROIT/FAMILLE SPARAZZA 63 00:03:19,315 --> 00:03:20,963 Non. Rien. On n'est pas sur écoute. 64 00:03:20,983 --> 00:03:22,432 VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE LIEUTENANT/FAMILLE SPARAZZA 65 00:03:22,452 --> 00:03:23,850 Do you guys have any signal out there? Vous recevez ? 66 00:03:23,870 --> 00:03:26,395 Yeah, we got it. Please stay off the walkies. Oui. N'utilisez pas les talkies-walkies. 67 00:03:26,415 --> 00:03:29,147 Buzzy, I'm upstairs. I can't talk very loud. Primo's downstairs. Je suis à l'étage. Je peux pas parler fort. Primo est en bas. 68 00:03:29,167 --> 00:03:32,109 I've been sitting by this phone for 20 fucking hours. Ça fait 20 heures que je suis assis près de ce téléphone. 69 00:03:32,129 --> 00:03:34,945 Now listen to me, Buzzy. He's going to clip Israel. Écoute, Buzzy. Il va buter Israel. 70 00:03:34,965 --> 00:03:36,446 Clip? He's gonna kill him? Quoi ? il va le tuer ? 71 00:03:36,466 --> 00:03:37,614 Buddy Israel? Buddy Israel ? 72 00:03:37,634 --> 00:03:40,450 Now, I was eavesdropping, so let me lay this thing out neat. J'écoutais à la porte, alors laisse-moi expliquer. 73 00:03:40,470 --> 00:03:42,619 All right, I'm listening. Go ahead. Bien, j'écoute. Vas-y. 74 00:03:42,639 --> 00:03:46,873 Now, what I heard downstairs is they got a guy. Some Swede. Ils ont engagé un type. Un Suédois. 75 00:03:46,893 --> 00:03:47,958 Swede. Suédois. 76 00:03:47,978 --> 00:03:50,544 You know a Swede? You know of a Swede? Nothing. - T'as entendu parler d'un Suédois ? - Non. 77 00:03:50,564 --> 00:03:54,005 Supposedly, a specialist. And he ain't coming cheap. Apparemment, un spécialiste. Il est pas bon marché. 78 00:03:54,025 --> 00:03:59,720 So I'm thinking we jump, get to Israel before the Swede can, we're in a power position. Si on arrive à Israel avant le Suédois, on sera en position de force. 79 00:03:59,740 --> 00:04:01,221 We grab him... It's a double-cross. - On l'enlève... - C'est une trahison. 80 00:04:01,241 --> 00:04:02,889 ...ransom him back, pick up that nut. ...demande une rançon, prend le fric. 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,975 We're that much closer to doing our own thing. On va pouvoir agir à notre compte. 82 00:04:04,995 --> 00:04:07,310 Kidnapping? Can we bring this off? L'enlever ? On peut y arriver ? 83 00:04:07,330 --> 00:04:10,731 Hey, we keep our mouth shut, play the part, nobody suspects a thing. On la boucle, on joue le jeu, personne n'aura de soupçons. 84 00:04:10,751 --> 00:04:12,983 The old man 's on the fade, Buzzy. Fuck them, you know. Le vieux va crever. On les emmerde. 85 00:04:13,003 --> 00:04:15,485 These guys got balls. Let me tell you. These guys got some balls. Ces types ont du cran. Crois-moi. 86 00:04:15,505 --> 00:04:16,611 Do they ever. Et comment ! 87 00:04:16,631 --> 00:04:18,196 Jesus Christ, this is our time now. Notre moment est venu. 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,991 You think they'll really kick ransom for Israel? Tu crois qu'ils vont payer une rançon pour Israel ? 89 00:04:21,011 --> 00:04:22,743 You ain't heard the punch line. T'as pas entendu le meilleur. 90 00:04:22,763 --> 00:04:26,413 But before I get to it, one more thing. I should probably bring it up. Mais avant, une dernière chose. Je ferais mieux d'en parler. 91 00:04:26,433 --> 00:04:29,050 Primo wants Israel's heart. Primo veut le coeur d'Israel. 92 00:04:30,020 --> 00:04:32,502 What'd he just say? He's going to cut his heart out. - Quoi ? - Il va lui prendre son coeur. 93 00:04:32,522 --> 00:04:34,463 His heart? Jesus, what for? Son coeur ? Mais pourquoi ? 94 00:04:34,483 --> 00:04:37,466 He's been snitching to the world. I can't even blame Primo. C'est une balance. Je peux pas en vouloir à Primo. 95 00:04:37,486 --> 00:04:40,010 You know, he's old-school Sicilian. This is how they hate. C'est un bon vieux Sicilien. Ils en arrivent là. 96 00:04:40,030 --> 00:04:42,679 Now, big concern for me, at least, we crew up. Ce qui m'inquiète, au moins, on rassemble une équipe. 97 00:04:42,699 --> 00:04:46,391 Let's not fuck around. Someone's cousin, some zip off the boat from Naples. Déconnons pas. Un cousin qui vient de débarquer de Naples. 98 00:04:46,411 --> 00:04:47,642 Zip off the boat? De débarquer ? 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,936 Let's get pros. People who know how to behave. Des pros qui savent s'y prendre. 100 00:04:49,956 --> 00:04:51,188 This thing's gonna blow up huge. Ça va faire du grabuge. 101 00:04:51,208 --> 00:04:54,441 You know, there's a pair of broads I think might be very good for this. Il y a deux meufs qui pourraient assurer sur ce coup. 102 00:04:54,461 --> 00:04:55,525 Which broads? Quelles meufs ? 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,360 They're reliable? They're good? What? Elles sont fiables, douées ? Quoi ? 104 00:04:57,380 --> 00:05:01,198 Two of the best. They hit those Chinamen, took out the big triad. L'élite. Elles ont buté les Chinois, éliminé la grande triade. 105 00:05:01,218 --> 00:05:05,368 These girls are worth every penny. I'll call Loretta. She handles both of them. Elles valent leur pesant d'or. J'appelle Loretta. Elle les représente. 106 00:05:05,388 --> 00:05:07,245 All right. Odds are they're gonna get into some shit. D'accord. Elles vont en baver. 107 00:05:07,265 --> 00:05:08,413 Might have to put people down. Faudra peut-être buter du monde. 108 00:05:08,433 --> 00:05:09,873 These guys aren't fucking around. Ils plaisantent pas. 109 00:05:09,893 --> 00:05:13,210 Well, just so I get a quote in my head, how much is the Swede getting? Pour me faire une petite idée, combien prend le Suédois ? 110 00:05:13,230 --> 00:05:14,586 That's the punch line. You ready? C'est ça le meilleur. Tu es prêt ? 111 00:05:14,606 --> 00:05:15,796 Here's the punch line. Voici le meilleur. 112 00:05:15,816 --> 00:05:17,339 One million flat. Un million de dollars. 113 00:05:17,359 --> 00:05:19,132 Holy shit. Nom d'un chien ! 114 00:05:19,152 --> 00:05:21,843 If word hits the street that there's a million-dollar bounty Si on apprend qu'il y a une prime d'un million 115 00:05:21,863 --> 00:05:23,553 for Buddy fucking Israel, pour Buddy Israel, 116 00:05:23,573 --> 00:05:27,057 you're gonna have every fucking hit man in the free world looking for him. tous les nettoyeurs du monde libre vont vouloir se le faire. 117 00:05:27,077 --> 00:05:30,477 We got to move quickly. No more tomorrow. I got to go, Buzzy. Il faut agir vite. Le temps presse. Je dois y aller, Buzzy. 118 00:05:30,497 --> 00:05:32,729 He said one million. One million. - Il a dit un million. - Un million. 119 00:05:32,749 --> 00:05:34,397 One million, plus the fucking heart. Un million, plus le coeur. 120 00:05:34,417 --> 00:05:38,702 Plus the heart. And Buddy Israel. - Plus le coeur. - Et Buddy Israel. 121 00:05:38,713 --> 00:05:40,654 Holy shit. Nom d'un chien ! 122 00:05:40,674 --> 00:05:43,959 These guys want him bad. Ces types le veulent à tout prix. 123 00:05:44,001 --> 00:05:46,001 Ladies and gentlemen, there's a guy, Mesdames et messieurs, voici un homme Mesdames et messieurs, voici un homme 124 00:05:46,179 --> 00:05:49,788 he is one of the biggest stars in the world. qui est une des plus grandes stars au monde. 125 00:05:49,808 --> 00:05:52,633 And we are thrilled to have him stop by. On est ravis de le recevoir. 126 00:05:53,520 --> 00:05:56,086 And he's won all kinds of awards. Il a remporté des tas de prix. 127 00:05:56,106 --> 00:05:56,369 He has won Entertainer of the Year OSEZ-VOUS ? VOUS FAIRE SURPRENDRE 128 00:05:56,389 --> 00:05:58,672 il est le meilleur artiste de l'année 129 00:05:58,692 --> 00:06:01,967 every year in Las Vegas for the last five years. à Las Vegas depuis cinq ans. 130 00:06:01,987 --> 00:06:05,554 Ladies and gentlemen, would you give him a big round of applause, Mesdames et messieurs, veuillez faire une ovation, 131 00:06:05,574 --> 00:06:10,475 a big Las Vegas welcome, to a great Las Vegas star souhaitez la bienvenue à une grande star de Las Vegas. 132 00:06:10,495 --> 00:06:13,937 and his name is Mr. Buddy Israel! Son nom, c'est M. Buddy Israel ! 133 00:06:13,957 --> 00:06:15,772 Come on out here! Venez ! 134 00:06:15,792 --> 00:06:20,120 Buddy "Aces" Israel. Buddy "Aces" Israel. 135 00:06:20,630 --> 00:06:23,498 Card sharp. Illusionist. Tricheur aux cartes. Illusionniste. 136 00:06:27,679 --> 00:06:28,785 Asshole. Enfoiré. 137 00:06:28,805 --> 00:06:32,163 I say this from the bottom of my heart. Retire. Je te le dis du fond du coeur. Prends ta retraite. 138 00:06:32,183 --> 00:06:34,092 Douchebag. Pourri. 139 00:06:35,520 --> 00:06:39,096 Five-time Vegas Showman of the Year. Cinq fois artiste de l'année à Las Vegas. 140 00:06:42,611 --> 00:06:46,136 The wiseguys, for some fucking reason, love him. Les gars de la mafia, qui sait pourquoi, l'adorent. 141 00:06:46,156 --> 00:06:50,432 They think he's, like, a mystic. You know, something special. Ils le voient comme un mystique. Quelque chose de spécial. 142 00:06:50,452 --> 00:06:51,716 Nice shot. Joli coup. 143 00:06:51,736 --> 00:06:55,487 JACK DUPREE GARANT DE CAUTION 144 00:06:55,624 --> 00:06:59,232 Now, Buddy starts making friends. The connected kind. Buddy se fait des amis. Du genre liés à la mafia. 145 00:06:59,252 --> 00:07:01,953 He's doing the Sinatra thing. Façon Sinatra. 146 00:07:03,173 --> 00:07:03,352 Becomes the unofficial mob mascot. "PISTOL" PETE DEEKS EX-FLIC 147 00:07:03,372 --> 00:07:06,072 Il devient la mascotte non officielle de la mafia. 148 00:07:06,092 --> 00:07:07,616 Can I whack anybody? Who am I gonna whack? Je peux éliminer quelqu'un ? Qui ça ? 149 00:07:07,636 --> 00:07:08,992 Stop it. Stop it. Arrête. 150 00:07:09,012 --> 00:07:12,120 Now he's got connections. He's got pull. Maintenant, il a des liens. Il a de l'influence. 151 00:07:12,140 --> 00:07:14,122 So he starts to make plays. Il commence à faire des petits coups. 152 00:07:14,142 --> 00:07:17,834 Wants to live the mob life for real. Il veut vivre la vraie vie des mafieux. 153 00:07:17,854 --> 00:07:21,212 Bankrolls a couple of B&Es. Rich folks. Quelques effractions. Chez des riches. 154 00:07:21,232 --> 00:07:24,373 Fronts some smash-and-grabs, pawn shops, jewelry stores, that kind of thing. Prêteur sur gage, mont-de-piété, bijouteries, etc. 155 00:07:24,393 --> 00:07:26,051 HOLLIS ELMORE EX-FLIC 156 00:07:26,071 --> 00:07:28,803 Then he gets his dick wet. Strong-arm robbery. Puis il se fait la main. Vol à main armée. 157 00:07:28,823 --> 00:07:34,017 Get in the van, man ! Get in the van now! Go ! Go ! Go ! Dans le fourgon ! Tout de suite ! Allez ! 158 00:07:34,037 --> 00:07:37,771 Vegas lounge act turns legitimate thug. Les spectacles à Vegas lui servent de couverture. 159 00:07:37,791 --> 00:07:40,857 Truth is, Buddy don't know the fucking ball from the bounce. Mais Buddy ne voit pas les choses venir. 160 00:07:40,877 --> 00:07:41,983 What do you got? Vous avez quoi ? 161 00:07:42,003 --> 00:07:43,026 He's a wannabe. C'est un arriviste. 162 00:07:43,046 --> 00:07:47,280 Like most wannabes, he starts fucking up fast and picking up speed. Comme la plupart des arrivistes, il commence à prendre de la vitesse. 163 00:07:47,300 --> 00:07:51,368 Are you fucking kidding me? Are you fucking kidding me? Vous vous foutez de moi ? 164 00:07:51,388 --> 00:07:56,289 That's good work. Good fucking work. I love it. C'est du bon boulot, putain. J'adore ça. 165 00:07:56,309 --> 00:08:00,543 His little criminal foray shines a floodlight on the entire Carlotta organization. Sa petite activité criminelle attire l'attention sur toute l'organisation Carlotta. 166 00:08:00,563 --> 00:08:04,422 Cops get curious, they start camping out and everything goes sideways Les flics deviennent curieux, surveillent, tout part en couilles 167 00:08:04,442 --> 00:08:07,268 real fucking quick. rudement vite. 168 00:08:08,154 --> 00:08:11,346 People get pinched, snitches snitch. Des gens se font coffrer, les balances balancent. 169 00:08:11,366 --> 00:08:15,058 The next thing you know, Buddy Israel has brought the heat to bear Et comme ça, Buddy Israel a attiré toute l'attention 170 00:08:15,078 --> 00:08:18,853 on none other than Mr. Primo Sparazza himself. sur nul autre que M. Primo Sparazza en personne. 171 00:08:18,873 --> 00:08:20,262 Enforcer, extortionist, killer. Homme de main, 172 00:08:20,282 --> 00:08:21,889 STANLEY LOCKE DIRECTEUR ADJOINT, F.B.I. 173 00:08:21,909 --> 00:08:24,703 maître chanteur, assassin. 174 00:08:25,213 --> 00:08:27,237 Sparazza has been rumored to have performed La rumeur court que Sparazza a passé 175 00:08:27,257 --> 00:08:29,864 in excess of 100 contract murders, plus de 100 contrats de meurtres, 176 00:08:29,884 --> 00:08:33,660 including one of the Bureau's most celebrated agents, Freeman Heller. dont un sur un des agents les plus célèbres du F.B.I., Freeman Heller. 177 00:08:33,680 --> 00:08:35,245 I thought Heller was a double-op? C'était pas un agent double ? 178 00:08:35,265 --> 00:08:39,749 He worked for the OSS before joining the Bureau in its heyday. Il a travaillé pour l'O.S.S. avant de joindre le F.B.I. à son âge d'or. 179 00:08:39,769 --> 00:08:42,877 He was the first operative assigned with infiltrating the mob. Il a été le premier agent à infiltrer la mafia. 180 00:08:42,897 --> 00:08:45,463 Fake identity, falsified backgrounds, Fausse identité, passé falsifié, 181 00:08:45,483 --> 00:08:47,757 everything that is now standard operating procedure, tout ce qui est aujourd'hui la procédure standard, 182 00:08:47,777 --> 00:08:50,218 Heller implemented way back when. ...your attention to these overlays, - Heller l'a mis en place. - ... votre attention sur ça. 183 00:08:50,238 --> 00:08:53,972 I'll show you exactly what I meant when I said, "Change my face." Je vais vous montrer ce que je voulais dire par : "Changer mon visage." 184 00:08:53,992 --> 00:08:58,059 And as a result, his undercover work was highly successful. Son travail sous couverture a eu un succès immense. 185 00:08:58,079 --> 00:09:01,604 Using the latest techniques in cosmetic surgery, Grâce aux toutes dernières techniques en chirurgie cosmétique, 186 00:09:01,624 --> 00:09:04,441 I will have my ears pinned back. mes oreilles seront tirées en arrière. 187 00:09:04,461 --> 00:09:08,361 Removing a slight piece of bone in my chin, I will alter my jaw line. En enlevant un bout d'os de mon menton, ma mâchoire changera. 188 00:09:08,381 --> 00:09:12,782 Eventually, he reached the rank of capo inside the Carlotta crime family, Il a fini par atteindre le rang de capo au sein de la famille du crime Carlotta, 189 00:09:12,802 --> 00:09:16,494 but due to some internal slipup, his cover was compromised. mais à cause d'une erreur interne, sa couverture a été compromise. 190 00:09:16,514 --> 00:09:21,082 Primo Sparazza was given the contract to kill him. Primo Sparazza a passé un contrat pour le tuer. 191 00:09:21,102 --> 00:09:23,418 Sparazza is a bit of a specter. Sparazza est un peu un spectre. 192 00:09:23,438 --> 00:09:27,797 Over the years, the serious crimes with which he was thought to be involved with, Au cours des années, les gros crimes dans lesquels on le pensait impliqué, 193 00:09:27,817 --> 00:09:30,341 including Heller's murder, could never be traced back to him. y compris le meurtre de Heller, rien ne l'accusait. 194 00:09:30,361 --> 00:09:33,928 A dedicated viciousness and slavish devotion to mob doctrine Une corruption assidue et une dévotion servile à la doctrine de la mafia 195 00:09:33,948 --> 00:09:36,347 had Sparazza's star on the rise. ont amené Sparazza au sommet. 196 00:09:36,367 --> 00:09:38,382 So they relocated him to Nevada and made him the head of the Las Vegas Cosa Nostra. Alors on l'a envoyé au Nevada et mis à la tête 197 00:09:38,402 --> 00:09:39,768 de la Cosa Nostra de Las Vegas. 198 00:09:39,788 --> 00:09:40,810 Water. De l'eau. 199 00:09:40,830 --> 00:09:42,479 What's his connection to Israel? Quel lien a-t-il avec Israel ? 200 00:09:42,499 --> 00:09:44,939 Sparazza introduced Israel to the life. Sparazza l'a fait entrer dans le milieu. 201 00:09:44,959 --> 00:09:49,110 Gave him his first big break onstage, brought him up through the ranks. Il lui a donné son premier grand spectacle, l'a fait connaître. 202 00:09:49,130 --> 00:09:51,905 And Israel played the situation very shrewdly. Et Israel en a tiré parti très astucieusement. 203 00:09:51,925 --> 00:09:54,741 Slowly amassing the loyalties of Sparazza's top men, Il s'est attiré la loyauté des bras droits de Sparazza, 204 00:09:54,761 --> 00:09:56,326 with the idea of toppling the throne. avec l'idée d'accéder au trône. 205 00:09:56,346 --> 00:09:58,953 You know, I've seen some stupid moves, but... J'en ai vu, des actions stupides, mais... 206 00:09:58,973 --> 00:10:01,873 Well, you spend your life pulling rabbits out of hats and sawing people in half, Quand on sort des lapins de chapeaux et qu'on scie des gens en deux, 207 00:10:01,893 --> 00:10:03,458 anything seems possible. tout semble possible. 208 00:10:03,478 --> 00:10:06,127 Israel wanted to touch something real, something dangerous. Israel voulait toucher quelque chose de vrai, dangereux. 209 00:10:06,147 --> 00:10:10,590 But what he wound up doing was splitting the family into dual factions. Mais il a fini par diviser la famille en deux factions rivales. 210 00:10:10,610 --> 00:10:15,395 Sparazza on one side, Israel on the other. Sparazza d'un côté, Israel de l'autre. 211 00:10:17,992 --> 00:10:22,352 The infighting that followed drew the interest of every investigative body Le combat interne qui a suivi a attiré l'attention des enquêteurs 212 00:10:22,372 --> 00:10:24,395 operating under the canopy of the federal government. opérant pour le gouvernement fédéral. 213 00:10:24,415 --> 00:10:25,480 This is it, right here. C'est ça, ici. 214 00:10:25,500 --> 00:10:27,065 Presently, we have... En ce moment, on a 215 00:10:27,085 --> 00:10:31,528 Sixteen state and federally-funded agencies running concurrent criminal probes seize agences de l'État et fédérales mènent des enquêtes criminelles 216 00:10:31,548 --> 00:10:33,530 on select members of La Cosa Nostra. sur des membres de La Cosa Nostra. 217 00:10:33,550 --> 00:10:37,408 With Israel being the target of virtually every one. Avec Israel qui est la cible de presque tout le monde. 218 00:10:37,428 --> 00:10:40,912 His testimony has the potential of blowing the lid Son témoignage pourrait exposer 219 00:10:40,932 --> 00:10:43,373 off of what's left of La Cosa Nostra in this country. ce qui reste de La Cosa Nostra dans ce pays. 220 00:10:43,393 --> 00:10:46,242 That alone warrants total immunity from prosecution Ce qui lui accordera une immunité totale 221 00:10:46,262 --> 00:10:51,315 and a vanishing act with the Witness Protection Program. et sa disparition avec le programme de protection des témoins. 222 00:10:52,861 --> 00:10:56,761 The wiretaps on Serna and Padiche, mention of Israel's heart? Le coup de fil de Serna et Padiche qui mentionne le coeur d'Israel ? 223 00:10:56,781 --> 00:10:59,097 Well, that corroborates what we already know. Ça confirme ce qu'on sait déjà. 224 00:10:59,117 --> 00:11:00,265 Sparazza's health is in rapid decline La santé de Sparazza décline, 225 00:11:00,285 --> 00:11:05,228 and before he dies, he is demanding the heart of his sworn enemy. et avant sa mort, il réclame le coeur de son ennemi juré. 226 00:11:05,248 --> 00:11:10,483 A recently opened million-dollar escrow account has been traced back to Sparazza. Un compte bloqué d'un million de dollars récemment ouvert remonte à Sparazza. 227 00:11:10,503 --> 00:11:13,111 That, and the mention of this mysterious Swede Ça, et la mention de ce mystérieux Suédois 228 00:11:13,131 --> 00:11:15,613 makes the contract on Israel all the more real. rendent bien plus réel le contrat sur Israel. 229 00:11:15,633 --> 00:11:17,834 How real? Réel à quel point ? 230 00:11:19,262 --> 00:11:23,913 How about six figures for that fool? How's that love? Six chiffres pour cet imbécile ? T'en penses quoi ? 231 00:11:23,933 --> 00:11:27,000 Bullshit. No, baby. - Foutaises. - Non, chérie. 232 00:11:27,020 --> 00:11:30,920 They heard about that triad hit, the work y'all put in. Ils ont entendu parler du coup de la triade, ce que vous avez fait. 233 00:11:30,940 --> 00:11:32,839 And they recognize the skills. Et ils ont vu que vous êtes douées. 234 00:11:32,859 --> 00:11:34,382 Now, you all want this? Vous voulez ce boulot ? 235 00:11:34,402 --> 00:11:37,260 Hell, yeah. Well, I'm gonna get it for you. - Et comment ! - Eh bien, je vais vous l'obtenir. 236 00:11:37,280 --> 00:11:39,439 What? Quoi ? 237 00:11:41,066 --> 00:11:43,433 GEORGIA SYKES NETTOYEUSE 238 00:11:43,453 --> 00:11:45,602 There it is ! There it is ! On y est ! 239 00:11:45,622 --> 00:11:47,386 You called the right bitches for this one, man. T'as contacté les bonnes nanas, sur ce coup. 240 00:11:47,406 --> 00:11:49,772 SHARICE WATTERS NETTOYEUSE 241 00:11:49,792 --> 00:11:53,494 You see? Write that shit down. Vous voyez ? Écrivez ça. 242 00:11:54,631 --> 00:11:59,115 Are you saying that just because me and baby girl here got a rep on the rise, Tu veux dire que la petite et moi, on s'est fait une réputation ? 243 00:11:59,135 --> 00:12:01,618 you know, we chipped some nails on some niggas, On enlève du vernis à ongle à quelques mecs, 244 00:12:01,638 --> 00:12:05,455 they want us to go in and drop this mafioso motherfucker? et ils veulent qu'on élimine cet enfoiré de mafieux ? 245 00:12:05,475 --> 00:12:09,584 The way it works, girl. Y'all peeled some serious caps. Word travels. Ça marche comme ça. Vous avez fait du bon boulot. Les nouvelles vont vite. 246 00:12:09,604 --> 00:12:13,838 So, we're supposed to go in there, bust on this punk On est censées aller là-bas, coincer ce minable, 247 00:12:13,858 --> 00:12:15,757 and remove his heart. Is that for real? et lui prendre son coeur. Sérieusement ? 248 00:12:15,777 --> 00:12:21,554 You go in and pull him out. That heart shit? That's just for flavor. Vous l'enlevez. Le coeur ? C'est pour l'ambiance. 249 00:12:21,574 --> 00:12:24,807 Now, I'm still trying to get the down-low from this cat Padiche. J'essaie encore d'avoir les infos par Padiche. 250 00:12:24,827 --> 00:12:29,729 What we got right now is a number and a name. Ce qu'on a, c'est un numéro et un nom. 251 00:12:29,749 --> 00:12:31,147 Buddy Israel. Buddy Israel. 252 00:12:31,167 --> 00:12:33,399 What else did Padiche say? Qu'est-ce que Padiche a dit d'autre ? 253 00:12:33,419 --> 00:12:36,653 He said the shit might get hot and might get heavy. Il a dit que ça risquait de chauffer et d'être dangereux. 254 00:12:36,673 --> 00:12:40,698 I said, "Cool . 'Cause I got two of the hottest, J'ai dit : "Cool. Car j'ai deux 255 00:12:40,718 --> 00:12:42,992 "heaviest bitches alive." "des meilleures nanas au monde." 256 00:12:43,012 --> 00:12:45,203 Like who? Like Pasquale Acosta. - Qui ? - Pasquale Acosta. 257 00:12:45,223 --> 00:12:47,330 Blood-money mercenary. Un chasseur de primes. 258 00:12:47,350 --> 00:12:52,835 His countrymen have dubbed him the more dubious "El Estrago." Les gens de son pays le surnomment d'un douteux "El Estrago". 259 00:12:52,855 --> 00:12:54,379 "The Plague." "La Peste." 260 00:12:54,399 --> 00:12:54,954 American educated. Fluent in over a dozen languages. Freelanced for the CIA. PASQUALE ACOSTA CHASSEUR DE PRIMES 261 00:12:54,974 --> 00:12:58,508 Éducation américaine. Parle une douzaine de langues. A travaillé pour la C.I.A. 262 00:12:58,528 --> 00:13:04,231 Noted for his legendary torture techniques. Réputé pour ses techniques de torture légendaires. 263 00:13:11,082 --> 00:13:13,856 When he was caught by the SAS in Northern Ireland, Quand il s'est fait prendre par le SAS en Irlande du Nord, 264 00:13:13,876 --> 00:13:16,484 in prison he chewed off his fingertips to the bones, il a mâché ses doigts jusqu'à l'os 265 00:13:16,504 --> 00:13:18,778 so he couldn't be printed or ID'd by Interpol. pour qu'Interpol n'ait pas ses empreintes. 266 00:13:18,798 --> 00:13:21,364 Is it possible that he could be involved in this? Se peut-il qu'il soit impliqué là-dedans ? 267 00:13:21,384 --> 00:13:26,703 A million-dollar hit fee would draw some huge flies. And Acosta's pure mercenary. Un million attirera de gros calibres. Et Acosta est un vrai chasseur de primes. 268 00:13:26,723 --> 00:13:30,707 He has a history of taking on tough kills, and he's certainly not alone. Il a exécuté des contrats difficiles et il n'est pas seul. 269 00:13:30,727 --> 00:13:33,543 Who else? How about the Tremor Brothers? - Qui d'autre ? - Les frères Tremor ? 270 00:13:33,563 --> 00:13:38,381 Three of them. Same skank mom, different deadbeat dads. Ils sont trois. Même pute comme mère, pères absents différents. 271 00:13:38,401 --> 00:13:41,384 They're used for that suicide-style, kamikaze shit. Ils font dans le suicidaire, kamikaze. 272 00:13:41,404 --> 00:13:43,219 Heard about that dinner club in Cleveland? Entendu parler de ce club à Cleveland ? 273 00:13:43,239 --> 00:13:47,223 That got squat-fucked, shot to shit, slashed and burned? Qui a été détruit, criblé de balles, complètement anéanti ? 274 00:13:47,243 --> 00:13:49,142 What happened? Que s'est-il passé ? 275 00:13:49,162 --> 00:13:53,104 Well, the Tremor Brothers go rip-shit riot on the whole fucking place. Les frères Tremor se sont lâchés. 276 00:13:53,124 --> 00:13:56,399 Seven dead, 28 wounded. Sept morts, 28 blessés. 277 00:13:56,419 --> 00:14:00,287 Just to get this one fucking guy. Pour buter juste un type. 278 00:14:00,631 --> 00:14:04,240 In the course of the melee, one of them gets shot in the neck. He passes out. Pendant l'attaque, l'un d'eux prend une balle dans le cou. Il s'évanouit. 279 00:14:04,260 --> 00:14:07,118 Another one catches blowback from a jammed piece. Un autre prend de la poudre d'une arme enrayée. 280 00:14:07,138 --> 00:14:08,286 He's temporarily blinded. Il est aveuglé. 281 00:14:08,306 --> 00:14:14,467 Third one gets a bullet lodged in his back, he can't walk. Le troisième prend une balle dans le dos, il ne peut pas marcher. 282 00:14:15,229 --> 00:14:18,463 They're speed-freak, neo-Nazi assholes who read and recite Ce sont des shootés, des enfoirés néonazis qui lisent et récitent 283 00:14:18,483 --> 00:14:20,923 Mein Kampf like it was Mother Goose. Mein Kampf comme si c'était Ma Mère l'oie. 284 00:14:20,943 --> 00:14:22,592 They're meaner than shit, they're dumber than hell Ils sont bêtes et méchants 285 00:14:22,612 --> 00:14:26,113 and these motherfuckers will go megaton et ces enfoirés feraient un massacre 286 00:14:26,523 --> 00:14:28,639 LES TREMOR 287 00:14:28,659 --> 00:14:29,932 at the drop of a hat. pour presque rien. 288 00:14:29,952 --> 00:14:31,768 I ain't never heard of him. Me, neither. - Connais pas. - Moi non plus. 289 00:14:31,788 --> 00:14:36,564 Then listen up, 'cause he may wind up being your main competition. Écoutez bien, car ça pourrait être votre principal rival. 290 00:14:36,584 --> 00:14:40,703 His name is Soot. Lazlo Soot. Il s'appelle Soot. Lazlo Soot. 291 00:14:40,922 --> 00:14:48,117 A lot of folks want this white boy clapped. Word is Soot is working for one of them. Des tas de gens veulent sa peau. Il travaillerait pour l'un d'eux. 292 00:14:48,137 --> 00:14:51,120 Now, they don't know where he's from, how long he's been in the game, On ignore d'où il vient, depuis quand il bosse 293 00:14:51,140 --> 00:14:53,758 or even what he looks like. ou de quoi il a l'air. 294 00:14:55,061 --> 00:14:59,346 But when Soot decides to move on somebody, Mais quand Soot a décidé d'éliminer quelqu'un, 295 00:14:59,774 --> 00:15:04,267 they're the last ones to see it coming. celui-ci est le dernier à le voir venir. 296 00:15:34,007 --> 00:15:37,083 LAZLO SOOT TUEUR À GAGES 297 00:15:37,103 --> 00:15:39,335 So, there it is. Et voilà. 298 00:15:39,355 --> 00:15:43,297 The bond on Buddy Israel expires in 18 hours. After that, it's a jump ball. La caution de Buddy Israel expire dans 18 heures. Après ça, c'est parti. 299 00:15:43,317 --> 00:15:45,174 Who posted the bond? Qui est derrière ça ? 300 00:15:45,194 --> 00:15:48,177 Same guys who hired me, his former law firm. Les mêmes types qui m'ont engagé, son ancien cabinet d'avocats. 301 00:15:48,197 --> 00:15:50,847 He walked out the door after he made bail. Hasn't been seen since. Il est parti après la caution. On ne l'a plus revu. 302 00:15:50,867 --> 00:15:55,393 If this Israel really is the great white whale of snitches, Si Israel est vraiment la grande baleine blanche des balances, 303 00:15:55,413 --> 00:15:58,855 then what are we doing messing with the mob, who are, alors pourquoi on intervient avec la mafia, qui, 304 00:15:58,875 --> 00:16:03,651 correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass? corrige-moi si je me trompe, va lui plomber le cul ? 305 00:16:03,671 --> 00:16:04,777 Here we go. Nous y voilà. 306 00:16:04,797 --> 00:16:06,863 What incentive is there to track him Pourquoi le poursuivre 307 00:16:06,883 --> 00:16:10,116 on something as small time as a fucking skip trace? juste parce qu'il s'est fait la malle ? 308 00:16:10,136 --> 00:16:11,534 I take it you're not going. J'en conclus que tu viens pas. 309 00:16:11,554 --> 00:16:14,328 No, I'm gonna go into Kentucky Non, je vais aller dans le Kentucky 310 00:16:14,348 --> 00:16:16,372 and take Fort Knox with a fucking slingshot, prendre Fort Knox avec un lance-pierres 311 00:16:16,392 --> 00:16:18,040 and after that I'm gonna go into hell after Hitler. et poursuivre Hitler en enfer. 312 00:16:18,060 --> 00:16:21,544 Would you please find your fangs, you fucking coward, Tu veux bien avoir un peu de cran, espèce de dégonflé, 313 00:16:21,564 --> 00:16:25,381 and get with this? What is wrong with you? et venir avec nous ? C'est quoi, ton problème ? 314 00:16:25,401 --> 00:16:27,925 Seriously. What is wrong with you? Sérieusement. C'est quoi, ton problème ? 315 00:16:27,945 --> 00:16:33,139 Listen, I know where Israel is, okay? Écoutez, je sais où Israel se trouve, d'accord ? 316 00:16:33,159 --> 00:16:36,601 So we have maybe a day Alors on a peut-être un jour 317 00:16:36,621 --> 00:16:39,020 before that location that I know avant que le lieu dont j'ai connaissance 318 00:16:39,040 --> 00:16:42,231 gets grapevined and the whole fucking world gets hip to this. ne soit connu du monde entier. 319 00:16:42,251 --> 00:16:44,859 He's in Lake Tahoe on the Nevada side. Il est au lac Tahoe, côté Nevada. 320 00:16:44,879 --> 00:16:46,611 We got to lay something out, though. Il faut mettre au point quelque chose. 321 00:16:46,631 --> 00:16:48,905 You go up in there ad-libbing and shit, it's your ass. Fais un coup improvisé, c'est ta peau. 322 00:16:48,925 --> 00:16:51,866 What are we talking on the split? Forty-five a piece for you two. - Combien chacun ? - 45 000 l'un pour vous deux. 323 00:16:51,886 --> 00:16:53,451 Ten percent finder's fee for me. Dix pour cent pour moi. 324 00:16:53,471 --> 00:16:56,037 So, what's the time frame? Fast as we can get you there. - Combien de temps on a ? - Faut faire au plus vite. 325 00:16:56,057 --> 00:16:59,415 We wait any longer, someone gonna dead this fool. Si on traîne, quelqu'un va tuer cet idiot. 326 00:16:59,435 --> 00:17:00,583 Then we lose our witness. Plus de témoin. 327 00:17:00,603 --> 00:17:02,919 And we lose our case. Et on n'a plus d'affaire. 328 00:17:02,939 --> 00:17:06,964 Now, Israel's manager, a man by the name of Morris Mecklen, Le manager d'Israel, un certain Morris Mecklen, 329 00:17:06,984 --> 00:17:10,468 has guaranteed us that Israel will enter into protective custody nous a garanti qu'Israel sera sous protection surveillée 330 00:17:10,488 --> 00:17:13,346 once the government has approved his deal. une fois que le gouvernement aura accepté son offre. 331 00:17:13,366 --> 00:17:15,598 Now, we've been monitoring Mecklen's phone calls, MORRIS MECKLEN AGENT/MANAGER D'ISRAEL 332 00:17:15,618 --> 00:17:16,298 and we've learned that Israel is at the penthouse level Mecklen est sur écoute, 333 00:17:16,318 --> 00:17:18,935 et on a appris qu'Israel est au dernier étage 334 00:17:18,955 --> 00:17:23,147 of the Nomad Hotel and Casino in Lake Tahoe, Nevada. de l'Hôtel et Casino Nomad au lac Tahoe, dans le Nevada. 335 00:17:23,167 --> 00:17:26,359 The high-roller suite? No, that's the last place they'd look. - La suite des grands joueurs ? - On ne l'y cherchera pas. 336 00:17:26,379 --> 00:17:29,320 Israel's lawyers were left holding the bag after he skipped bail. Les avocats d'Israel ont porté le chapeau quand il s'est sauvé. 337 00:17:29,340 --> 00:17:33,157 And Rupert Reed, one of the firm's partners, has learned of his whereabouts. Rupert Reed, l'un des associés de la boîte, sait où il se trouve. 338 00:17:33,177 --> 00:17:36,619 And he's dispatched a local bondsman by the name of Jack Dupree Il a envoyé un garant de caution du coin du nom de Jack Dupree 339 00:17:36,639 --> 00:17:39,455 to pick him up and return him to Las Vegas. pour le récupérer et l'amener à Las Vegas. 340 00:17:39,475 --> 00:17:43,626 It's very simple, gentlemen. We can't allow that to happen. C'est très simple, messieurs. On ne peut pas laisser faire. 341 00:17:43,646 --> 00:17:46,045 A Gulf stream is waiting at the Reagan National Airport Un Gulfstream vous attend à l'aéroport Reagan 342 00:17:46,065 --> 00:17:48,798 to transport you to Lake Tahoe. pour vous conduire au lac Tahoe. 343 00:17:48,818 --> 00:17:51,884 And I'll be flying to Los Angeles to finalize Israel's deal. Je vais partir à Los Angeles finaliser l'accord avec Israel. 344 00:17:51,904 --> 00:17:56,597 No former witness against the mob has been as crucial or as important Aucun ancien témoin contre la mafia n'a été aussi crucial et important 345 00:17:56,617 --> 00:18:01,435 as Buddy "Aces" Israel. He's not only essential to our case, que Buddy "Aces" Israel. Il n'est pas juste essentiel pour notre affaire, 346 00:18:01,455 --> 00:18:03,646 he is our case. il est notre affaire. 347 00:18:03,666 --> 00:18:08,359 And understand that if an attempt is made on his life, Et si on tente de lui faire la peau, 348 00:18:08,379 --> 00:18:12,572 it'll be made by those of the strictest professional caliber. il s'agira des plus gros calibres du milieu. 349 00:18:12,592 --> 00:18:18,545 They are amoral, ruthless and without restraint. Ils sont immoraux, impitoyables et n'ont pas de limites. 350 00:18:19,348 --> 00:18:21,549 They must not succeed. Ils ne doivent pas réussir. 351 00:18:23,311 --> 00:18:24,333 Sid. Sid. 352 00:18:24,353 --> 00:18:28,337 Yeah, Buzzy, I just got a call from the mansion. The Swede has arrived. Oui, Buzzy, j'ai reçu un coup de fil de la villa. Le Suédois est arrivé. 353 00:18:28,357 --> 00:18:29,463 No shit. Sans déconner. 354 00:18:29,483 --> 00:18:39,271 The old man sent for him. So get yourself on a plane and get your ass to Lake Tahoe. Le vieux l'a fait venir. Alors prends l'avion et rapplique au lac Tahoe. 355 00:19:21,661 --> 00:19:24,278 Are you fucking kidding me? C'est une blague ? 356 00:19:25,748 --> 00:19:28,115 Fuck you. Merde ! 357 00:19:35,424 --> 00:19:37,323 Goodbye. Adieu. 358 00:19:37,343 --> 00:19:39,502 Good luck. Bonne chance. 359 00:19:40,262 --> 00:19:41,786 Godspeed. Bon voyage. 360 00:19:41,806 --> 00:19:44,121 Good day, sir. Hey, baby. - Bonjour. - Hé, chéri. 361 00:19:44,141 --> 00:19:48,510 Don't fuck... What the... Where you going? - Ne... Qu'est-ce que... - Où vas-tu ? 362 00:19:53,192 --> 00:19:55,518 You call Mecklen? Tu as appelé Mecklen ? 363 00:19:55,861 --> 00:19:57,760 I got the machine. J'ai eu le répondeur. 364 00:19:57,780 --> 00:19:59,980 What did you say? Qu'est-ce que tu as dit ? 365 00:20:00,282 --> 00:20:01,806 I leave message. J'ai laissé un message. 366 00:20:01,826 --> 00:20:06,569 I know you left a message. What did you say? Je le sais, ça. Qu'est-ce que t'as dit ? 367 00:20:07,623 --> 00:20:09,313 Hugo, you're staring at me like I just asked you Hugo, tu me fixes comme si j'avais demandé 368 00:20:09,333 --> 00:20:11,315 for the fucking square root of something. la racine carrée de quelque chose. 369 00:20:11,335 --> 00:20:14,735 What did you say to Mecklen on the little motherfucking machine? Qu'as-tu dit à Mecklen sur le petit répondeur de merde ? 370 00:20:14,755 --> 00:20:19,281 That you were returning his call and you were very, very concerned. Que tu le rappelais et que tu étais très, très inquiet. 371 00:20:19,301 --> 00:20:21,826 Wow, that's fantastic work, man. Ouah, quel travail fantastique ! 372 00:20:21,846 --> 00:20:24,453 You have the wisdom of a 6,000 or 7,000-year-old man. Tu as la sagesse d'un vieillard de 6000 ou 7000 ans. 373 00:20:24,473 --> 00:20:25,621 That's fantastic. C'est fantastique. 374 00:20:25,641 --> 00:20:27,581 We don't have to fill up the whole blackboard after all. Tu es une bête d'intelligence. 375 00:20:27,601 --> 00:20:28,958 Do me a favor, will you? Rends-moi service. 376 00:20:28,978 --> 00:20:31,419 Will you tell me what that is? Tu peux me dire ce que c'est ? 377 00:20:31,439 --> 00:20:32,753 About what? Quoi ? 378 00:20:32,773 --> 00:20:38,517 Look at the collar on that coat. What does that look like? That stain? Regarde le col de cette veste. C'est quoi, cette tache ? 379 00:20:41,532 --> 00:20:45,433 I don't know. Cinnamon roll? Je sais pas. Un petit pain à la cannelle ? 380 00:20:45,453 --> 00:20:50,980 Is it cinnamon roll? The cinnamon. The roll of the cinnamon? Un petit pain à la cannelle ? La cannelle ? Le petit pain de la cannelle ? 381 00:20:51,000 --> 00:20:53,315 That looks like jizz. On dirait du sperme. 382 00:20:53,335 --> 00:20:54,400 Yeah. Oui. 383 00:20:54,420 --> 00:20:57,153 Eastern European jizz. Du sperme de l'Europe de l'Est. 384 00:20:57,173 --> 00:21:03,075 That looks like some fuckhead shot his load on a $ 12,000 calfskin jacket! On dirait qu'un idiot s'est lâché sur une veste en vachette de 12 000 $ ! 385 00:21:03,095 --> 00:21:07,037 The twist is it's my $ 12,000 calfskin jacket! Le problème, c'est que c'est ma veste en vachette de 12 000 $ ! 386 00:21:07,057 --> 00:21:10,916 So, you got the semen, okay, you've got the human ejaculate Donc tu as le sperme, l'éjaculation humaine 387 00:21:10,936 --> 00:21:14,378 that's been allowed to soak in for, like, 7 hours ! All right? qui a pu s'imprégner pendant 7 heures ! Non ? 388 00:21:14,398 --> 00:21:17,173 Work its way into the fabric fucking fibers... Il a pénétré les fibres du tissu... 389 00:21:17,193 --> 00:21:21,060 If you like, I send out. Si tu veux, je l'envoie à la laverie. 390 00:21:21,280 --> 00:21:24,940 To what? Incinerate? Quoi ? Pour l'incinérer ? 391 00:21:25,034 --> 00:21:26,766 Hugo ! Hugo ! 392 00:21:26,786 --> 00:21:31,353 There isn't a fucking laundry detergent or dry cleaning product Il n'existe pas une lessive ni un produit de lavage à sec 393 00:21:31,373 --> 00:21:33,939 known to man that will get that clean. connus de l'homme qui puissent laver ça. 394 00:21:33,959 --> 00:21:37,318 Some shit, suffice it to say, just don't wash out! Certaines merdes, on peut le dire, ne se lavent pas ! 395 00:21:37,338 --> 00:21:41,030 Do you want my apology? Only if you really, truly mean it. - Tu veux des excuses ? - Seulement si c'est sincère. 396 00:21:41,050 --> 00:21:43,092 I very sorry. Je suis vraiment désolé. 397 00:21:43,969 --> 00:21:47,369 Are you a colossal fucking idiot? I am, yes. - T'es un grand imbécile ? - Oui. 398 00:21:47,389 --> 00:21:50,706 Get the phone. It's probably Mecklen . Get Vitoli up here and start cleaning. Va répondre. C'est sûrement Mecklen. Que Vitoli vienne nettoyer. 399 00:21:50,726 --> 00:21:51,874 All right? D'accord ? 400 00:21:51,894 --> 00:21:56,346 And please, for me, will you do one thing? Et tu veux bien faire une chose pour moi ? 401 00:21:58,234 --> 00:22:00,309 Get out of my fucking sight. Dégage de ma vue ! 402 00:22:00,903 --> 00:22:02,904 Yes, sir. Go ahead. Oui. Allez-y. 403 00:22:03,072 --> 00:22:05,128 We're about three miles from the Nomad now. On est à environ 5 km du Nomad. 404 00:22:05,148 --> 00:22:06,472 F.B.I. 405 00:22:06,492 --> 00:22:10,643 So do this in the next day or so, get to Israel before the Swede can, Faites-le le jour suivant, mettez la main sur Israel avant le Suédois, 406 00:22:10,663 --> 00:22:12,603 we're in a power position. All right, we'll be awaiting word. - et on aura le contrôle. - On attend des nouvelles. 407 00:22:12,623 --> 00:22:14,230 All right, we got time. Want to go grab something to eat? On a du temps. Tu veux manger ? 408 00:22:14,250 --> 00:22:16,315 Yeah . Any word on this Swede? Oui. Des nouvelles du Suédois ? 409 00:22:16,335 --> 00:22:18,150 No, just the mention in that phone call. Non, juste le coup de fil. 410 00:22:18,170 --> 00:22:20,903 There's no Swedish hit man on anyone's radar. On n'a connaissance d'aucun Suédois. 411 00:22:20,923 --> 00:22:22,112 Maybe he's that good. Peut-être qu'il est très fort. 412 00:22:22,132 --> 00:22:24,240 You know, never been caught. No criminal record. It's possible. Il s'est jamais fait pincer. Pas de casier. 413 00:22:24,260 --> 00:22:26,575 Maybe, but that's very unlikely. Possible, mais très improbable. 414 00:22:26,595 --> 00:22:30,120 Jesus, I'll tell you, engineering this kind of play against Sparazza, Crois-moi, mettre en place ce genre d'opération contre Sparazza, 415 00:22:30,140 --> 00:22:34,041 going to these lengths that these two guys are going, they're playing some long odds. aller aussi loin que ces deux-là, c'est pas gagné. 416 00:22:34,061 --> 00:22:34,950 Coffee? Anything? I don't want to order without... VICTOR "BUZZ" PADICHE MAFIEUX 417 00:22:34,970 --> 00:22:36,836 Un café ? Je veux pas commander... 418 00:22:36,856 --> 00:22:37,962 No, no, we cool. Non, c'est bon. 419 00:22:37,982 --> 00:22:41,215 Coffee? No, no, thanks, darling. Lovely. - Un café ? - Non, merci, chérie. 420 00:22:41,235 --> 00:22:43,175 So, I spoke to Loretta this morning. J'ai parlé avec Loretta ce matin. 421 00:22:43,195 --> 00:22:46,262 And she told me you, more or less, have a plan of attack. Elle m'a dit que vous avez plus ou moins un plan d'action. 422 00:22:46,282 --> 00:22:49,932 My associate, Mr. Serna, I can get him on the phone Mon associé, M. Serna, je peux l'appeler. 423 00:22:49,952 --> 00:22:55,354 and if you could just speak to him and tell him your plan ... Vous pourriez lui parler et lui expliquer votre plan... 424 00:22:55,374 --> 00:22:59,608 Your plans. What you got in mind? Pussy. - Qu'avez-vous en tête ? - De la chatte. 425 00:22:59,628 --> 00:23:00,943 I'm sorry? Pardon ? 426 00:23:00,963 --> 00:23:02,987 Pussy. De la chatte. 427 00:23:03,007 --> 00:23:04,947 Pushy? À la chasse ? 428 00:23:04,967 --> 00:23:06,782 Pussy. De la chatte. 429 00:23:06,802 --> 00:23:09,003 Pussy. De la chatte. 430 00:23:09,555 --> 00:23:12,037 Yeah, Israel likes pussy. Oui, Israel adore la chatte. 431 00:23:12,057 --> 00:23:13,706 And we like Et on adore 432 00:23:13,726 --> 00:23:15,958 that he likes... qu'il adore... 433 00:23:15,978 --> 00:23:17,626 Pussy. La chatte. 434 00:23:17,646 --> 00:23:19,128 Correct. Exact. 435 00:23:19,148 --> 00:23:20,754 Well, Eh bien, 436 00:23:20,774 --> 00:23:22,933 enough said. assez parlé. 437 00:23:23,569 --> 00:23:26,594 Hi, Jack. Great, good, super. Come on in. Good to see you. Salut, Jack. Génial, bien, super. Entrez. Content de vous voir. 438 00:23:26,614 --> 00:23:29,263 How you doing? Pete. Hello. Rip Reed. Come in . Good . Good. - Ça va ? Pete. - Salut. Rip Reed. Entrez. Bien. 439 00:23:29,283 --> 00:23:31,390 Great. Come on. What's that in there... Génial. Allez. Qu'y a-t-il dans... 440 00:23:31,410 --> 00:23:34,435 Hello? Great. Come on in. Sorry about that. Oui ? Génial. Entrez. Désolé. 441 00:23:34,455 --> 00:23:36,896 Hey, Hollis. Rip Reed. Hello, Hollis. Come on in. - Salut, Hollis. - Rip Reed. Salut, Hollis. Entrez. 442 00:23:36,916 --> 00:23:40,190 So, Jack, he tells me you guys a couple of ex-cops? Alors, Jack, il paraît que vous êtes des ex-flics ? 443 00:23:40,210 --> 00:23:41,308 Yeah, we worked vice, like, 6 years. Is that right? RIP REED AVOCAT 444 00:23:41,328 --> 00:23:43,652 - Brigade mondaine, 6 ans. - Vraiment ? 445 00:23:43,672 --> 00:23:44,737 Four. Four years. - Quatre. - Quatre ans. 446 00:23:44,757 --> 00:23:45,905 About six years. Vice. - Environ six ans. - Mondaine. 447 00:23:45,925 --> 00:23:48,657 Four, six, five. They didn't teach you how to count, I guess, huh? Quatre, six, cinq. On ne vous a pas appris à compter ? 448 00:23:48,677 --> 00:23:51,285 But I bet you guys got a bunch of stories, right? I don't. Je parie que vous avez plein d'histoires. Pas moi. 449 00:23:51,305 --> 00:23:55,205 I grew up soft with the private schools and little blazers, you know, and ... J'ai eu une enfance tranquille, écoles privées et blazers... 450 00:23:55,225 --> 00:23:57,499 Everyone talked things out, you know? Tout le monde parlait de ses problèmes. 451 00:23:57,519 --> 00:24:01,378 No one ever threw any blows. Still to this day, never punched in the face. Personne ne lâchait de coups. Jamais pris un poing dans la figure. 452 00:24:01,398 --> 00:24:03,505 Imagine that? I'm pretty much a pantywaist. Imaginez ça ! Je suis presque une pédale. 453 00:24:03,525 --> 00:24:06,008 I don't say this to be self-deprecating. I just, you know, Je ne dis pas ça pour me critiquer. 454 00:24:06,028 --> 00:24:08,594 don't have much of an opinion of myself. I'd much rather be like you guys. Je n'ai pas d'avis sur moi. J'aimerais être comme vous. 455 00:24:08,614 --> 00:24:11,597 You know, bar fighters and big, swinging dicks, taking care of shit. Des gros bras bien forts qui prennent la situation en main. 456 00:24:11,617 --> 00:24:17,019 You know, sadly, this is it. You know, it's disgusting. Thanks, God ! Malheureusement, c'est comme ça. C'est dégoûtant. Merci, Dieu ! 457 00:24:17,039 --> 00:24:20,856 Dog-pile of piss-poor physique on top of a small cock and hereditary alcoholism. Un minable au bout d'une petite bite et un alcoolisme héréditaire. 458 00:24:20,876 --> 00:24:23,118 I appreciate it! J'apprécie ! 459 00:24:24,046 --> 00:24:26,570 I'm babbling. I do that drunk. Please forgive. Je jacte quand j'ai bu. Veuillez m'excuser. 460 00:24:26,590 --> 00:24:27,738 Let's get to the business at hand. Parlons affaires. 461 00:24:27,758 --> 00:24:32,034 This wanted felon here, Buddy Israel, little Rick Springfield, I guess. Ce type recherché, Buddy Israel, il ressemble à Rick Springfield. 462 00:24:32,054 --> 00:24:35,120 And his bail-bond bobbing around up there out at the lake. Il se la coule douce ici au lac. 463 00:24:35,140 --> 00:24:37,289 Rip, hand to God, you got nothing to worry about with this. Rip, vous n'avez pas à vous en faire. 464 00:24:37,309 --> 00:24:38,874 Yeah? Okay? I've assembled a team now. - Ah oui ? - J'ai une équipe. 465 00:24:38,894 --> 00:24:40,584 We're gonna go in, we're gonna get this guy, On va y aller, prendre le type, 466 00:24:40,604 --> 00:24:42,252 and everyone is gonna leave the theater grinning. et tout le monde partira avec le sourire. 467 00:24:42,272 --> 00:24:43,921 No problem. Will not be a problem. No problem. Ce ne sera pas un problème. 468 00:24:43,941 --> 00:24:46,924 Great, that's good. You're feeling it, you're feeling it. Come on. Génial, c'est bien. Vous le sentez. Allez. 469 00:24:46,944 --> 00:24:48,968 Outstanding ! Get it up there ! Incroyable ! Allez-y ! 470 00:24:48,988 --> 00:24:52,012 Come on . Come on, man. And bones it. Allez. Allez-y. 471 00:24:52,032 --> 00:24:56,558 Huh? Right there, and then padlock it and then you put the chain on it. Hein ? Là, puis cadenassez et mettez une chaîne. 472 00:24:56,578 --> 00:24:59,144 That's a new one I'm working on. Je travaille sur un nouveau geste. 473 00:24:59,164 --> 00:25:01,981 Really getting the hairy eyeball off that guy. No, no. No, no. - Je commence à l'agacer. - Non. 474 00:25:02,001 --> 00:25:03,565 He's all right? He's all right. Tell him. - Ça roule ? - Oui. Dis-lui. 475 00:25:03,585 --> 00:25:07,820 This is good, though, what you're telling me. All right? I need to hear this stuff. C'est bien que vous me le disiez. D'accord ? J'ai besoin de l'entendre. 476 00:25:07,840 --> 00:25:09,154 Little boosts. Je me remonte. 477 00:25:09,174 --> 00:25:12,449 Helps allay my fears. I pass that peace of mind along to my partners. Pour apaiser mes peurs. Je transmets cet état d'esprit aux associés. 478 00:25:12,469 --> 00:25:14,576 All right. Look up. Hey, man. That's not yours. Bien. Regardez-moi. C'est pas le vôtre. 479 00:25:14,596 --> 00:25:15,786 Put the fucking rabbit down. Pose le putain de lapin. 480 00:25:15,806 --> 00:25:17,413 Appreciate it. Get your dick-beaters off it. Appréciez. Virez vos pattes. 481 00:25:17,433 --> 00:25:20,791 Couple of things. The hangers-on, his posse, you know, Deux choses. Les mouchards, sa bande, 482 00:25:20,811 --> 00:25:24,003 they're all strapped or packing heat, whatever the phrase is. ils sont tous armés, ou comme vous voulez. 483 00:25:24,023 --> 00:25:25,921 Strapped. I don't know what you guys call it. - Comment vous dites ? - Sanglés. 484 00:25:25,941 --> 00:25:27,089 Strapped? Well, so, they got guns. Enfin, ils ont des flingues. 485 00:25:27,109 --> 00:25:29,800 What else? He drinks, you know. Self-medicates. Total cliché. Quoi d'autre ? Il boit. Antidépresseurs. Un vrai cliché. 486 00:25:29,820 --> 00:25:34,263 This guy. He's a strung-out, washed-up, has-been, jerk, snitch, C'est un shooté, lessivé, has been, naze, balance, 487 00:25:34,283 --> 00:25:36,432 fucking drunk, seven-layer loser. putain d'alcoolo, un vrai raté. 488 00:25:36,452 --> 00:25:38,726 Right. Now I'm praying he puts up a fight! Oui. Je prie pour qu'il se débatte ! 489 00:25:38,746 --> 00:25:42,354 Please ! Please, please, rape him if it's possible ! S'il vous plaît, violez-le, si c'est possible ! 490 00:25:42,374 --> 00:25:45,774 Punch him in the seat or something, you know? Hit him in the brown. Cognez-le dans le derrière. Frappez-le dans l'anus. 491 00:25:45,794 --> 00:25:50,395 I don't know. Anyway, I believe we had a retainer for services rendered. Je sais pas. Mais je crois qu'on avait une avance pour services rendus. 492 00:25:50,415 --> 00:25:51,864 $50,000. 50 000 $. 493 00:25:51,884 --> 00:25:54,116 $50,000 for this fucking suite? 50 000 $ pour cette putain de suite ? 494 00:25:54,136 --> 00:25:57,703 Yo, calm down. Don't tell me to fucking calm down ! - Du calme. - Me dis pas de me calmer ! 495 00:25:57,723 --> 00:26:00,622 That's all they're gonna give us. Look at the attention we gettin', man. - C'est tout ce qu'ils donneront. - Regarde le service. 496 00:26:00,642 --> 00:26:04,460 We campaigning like niggas ain't hot. We hot. On fait comme si on se planquait pas. On doit se planquer. 497 00:26:04,480 --> 00:26:07,796 And they losing a whole floor's worth of business, saying it's under construction. L'étage est inutilisable, ils disent qu'il est en travaux. 498 00:26:07,816 --> 00:26:10,841 I am not shelling out this kind of bread for this shithole, all right? Je paierai pas ça pour ce trou à rat. 499 00:26:10,861 --> 00:26:13,635 This is a junior suite in Vegas. So, fuck this C'est une petite suite à Las Vegas. Alors j'emmerde ça 500 00:26:13,655 --> 00:26:14,803 and the fucking animal kingdom. et le royaume des animaux. 501 00:26:14,823 --> 00:26:18,182 What? Vitoli not answer the phone. - Quoi ? - Vitoli répond pas au téléphone. 502 00:26:18,202 --> 00:26:22,561 Go down there and get him. Go down there ! Come on . Let's go. Descends le chercher. Descends ! Allez. 503 00:26:22,581 --> 00:26:26,866 Has Mecklen called? No. - Mecklen a appelé ? - Non. 504 00:26:28,170 --> 00:26:29,693 When do we get concerned? On commence à s'inquiéter quand ? 505 00:26:29,713 --> 00:26:32,321 We don't get concerned. We'll see movement on this soon. On s'inquiète pas. Les choses vont vite bouger. 506 00:26:32,341 --> 00:26:34,656 All right? We just got to knock off a few more hours. D'accord ? On se calme quelques heures. 507 00:26:34,676 --> 00:26:36,950 These flowers have wilted. Call the florist. Ces fleurs sont fanées. Appelle le fleuriste. 508 00:26:36,970 --> 00:26:38,786 No, I need you to chill. Non, il faut te calmer. 509 00:26:38,806 --> 00:26:42,331 I need you to call the florist. Je veux que tu appelles le fleuriste. 510 00:26:42,351 --> 00:26:47,386 When your guy gonna call? That's what's happening. Ton type doit appeler quand ? C'est important. 511 00:26:47,940 --> 00:26:50,390 Hey, yo, Beanie. Hé, Beanie. 512 00:26:51,860 --> 00:26:55,145 Hey, ladies. Get up. Hé, les filles. Debout. 513 00:26:55,364 --> 00:26:57,523 Beans. Beans. 514 00:26:58,200 --> 00:27:03,610 Bag them and get some more on deck, all right? Fais-les partir et amènes-en d'autres. 515 00:27:08,252 --> 00:27:09,650 All right, y'all. Bien, tout le monde. 516 00:27:09,670 --> 00:27:12,319 We did the damn thing. On a fait ça. 517 00:27:12,339 --> 00:27:16,949 Now proceed to the front in an orderly fashion, Allez à l'entrée, bien ordonnées, 518 00:27:16,969 --> 00:27:19,910 or how the fuck y'all want to, but get the fuck going. ou comme vous voulez, mais foutez le camp. 519 00:27:19,930 --> 00:27:23,038 Let's go, step lively. Get your ass up. Put your clothes on, girl. Allez, plus vite. Bougez-vous le cul. Habille-toi. 520 00:27:23,058 --> 00:27:29,845 You're acting like y'all on sundial . Y'all need to be on stopwatch. On dirait que vous êtes au ralenti. Accélérez. 521 00:27:30,566 --> 00:27:35,551 Damn it. I didn't realize how fucked up I was till I just saw your ass, girl. Bon sang ! J'avais pas réalisé que j'étais bourré jusqu'à ce que je voie ton cul. 522 00:27:35,571 --> 00:27:39,388 You went from Beyoncé to Bigfoot in less than six fucking hours. T'es passé de Beyoncé à Bigfoot en moins de six heures. 523 00:27:39,408 --> 00:27:40,597 Fuck you, pussy! Je t'emmerde ! 524 00:27:40,617 --> 00:27:44,059 Hey, we did that dance, bitch . Kick rocks. Je me suis déjà donné. Casse-toi. 525 00:27:44,079 --> 00:27:46,794 Goddamn ! Bon sang ! 526 00:27:47,166 --> 00:27:49,398 Hey, yo, is this Madame Alex? Hé, Mme Alex ? 527 00:27:49,418 --> 00:27:51,233 Hey, y'all got sick leave? Vous avez toutes le congé maladie ? 528 00:27:51,253 --> 00:27:54,069 'Cause one of your hoes just got fucked up ! Une de vos putes vient de se rétamer ! 529 00:27:54,089 --> 00:27:56,113 Yeah, she might be missing some work. Elle risque de pas bosser quelque temps. 530 00:27:56,133 --> 00:28:00,742 Oh, hell, no ! This is nice. This is real nice ! Play it up ! Oh, non ! C'est joli. Vraiment ! Continue ! 531 00:28:00,762 --> 00:28:05,298 What you doing, girl? Come on, man . Come on. Tu fais quoi ? Allez. 532 00:28:05,601 --> 00:28:08,250 Hoes gotta go. Get them out of here. Let's go ! - Les putes filent. - Faites-les partir. 533 00:28:08,270 --> 00:28:09,585 Get them to the elevator. Dans l'ascenseur. 534 00:28:09,605 --> 00:28:12,004 Fuck you ! Give me my purse ! Shut the fuck up ! - Merde ! Donne-moi mon sac ! - Ferme ta gueule ! 535 00:28:12,024 --> 00:28:14,590 Hey, bitch ! You forgot your hat! Pétasse ! T'as oublié ton chapeau ! 536 00:28:14,610 --> 00:28:18,760 Get your hands off me, asshole ! Take your shit, bitch. - Bas les pattes, enfoiré ! - Prends ta merde, salope. 537 00:28:18,780 --> 00:28:22,431 Thanks, Paul. Israel's awake. Merci, Paul. Israel est réveillé. 538 00:28:22,451 --> 00:28:25,893 There was apparently a fight with some prostitutes, Apparemment, il y a eu une bagarre avec des prostituées, 539 00:28:25,913 --> 00:28:27,060 but he wasn't involved. mais il n'y était pas. 540 00:28:27,080 --> 00:28:29,271 What, like an actual fight? They... Yeah, a fight. - Une vraie bagarre ? - Oui. 541 00:28:29,291 --> 00:28:32,441 Jesus Christ. A scuffle, a donnybrook. Yeah. - Mon Dieu ! - Une mêlée, une rixe. Oui. 542 00:28:32,461 --> 00:28:36,111 He had one of his men call a madam for another group of girls. Un de ses hommes a appelé une "madame" pour un autre groupe de filles. 543 00:28:36,131 --> 00:28:37,571 We're getting robbed here, man. Seriously. - On se fait avoir. - Sérieusement. 544 00:28:37,591 --> 00:28:38,906 Three days staring at Sparazza's house. Trois jours à surveiller Sparazza. 545 00:28:38,926 --> 00:28:41,700 This guy's got hookers up there fistfighting. Ce type a des putes qui en viennent aux mains. 546 00:28:41,720 --> 00:28:43,744 Look at all you're missing. Regarde tout ce que tu rates. 547 00:28:43,764 --> 00:28:46,288 Have you checked this stuff out yet? This is unbelievable. Tu as lu ça ? C'est incroyable. 548 00:28:46,308 --> 00:28:49,166 You know that Sparazza's had major elective plastic surgery. Sparazza a subi de la chirurgie plastique sélective. 549 00:28:49,186 --> 00:28:50,292 Fifteen of them . Right? Quinze opérations. Non ? 550 00:28:50,312 --> 00:28:52,544 Fifteen separate procedures since 1952. Quinze depuis 1952. 551 00:28:52,564 --> 00:28:53,712 Look at the work he's had done. Regarde ce qu'il a subi. 552 00:28:53,732 --> 00:28:57,132 Nose, three times. Eyes. Eyelids. Jaw. Le nez, trois fois. Les yeux. Les paupières. La mâchoire. 553 00:28:57,152 --> 00:28:59,051 You take every has-been actor in Hollywood, Aucun acteur fini à Hollywood 554 00:28:59,071 --> 00:29:00,594 they haven't been cut this much. Easy. - n'en a subi autant. - Facile. 555 00:29:00,614 --> 00:29:02,888 Crazy, you know. Wall-to-wall felony offenses. C'est fou. Une série de crimes. 556 00:29:02,908 --> 00:29:05,340 Murder, of course. Extortion. Arson . Grand larceny. Blah, blah, blah. Meurtre. Chantage. Incendie. Crimes aggravés... 557 00:29:05,360 --> 00:29:07,258 AFFAIRE 4563-M - PRIMO SPARAZZA LAS VEGAS 14-11-1997 558 00:29:07,278 --> 00:29:09,895 And a paternity suit, just to, you know, round out the portfolio there. Et une revendication de paternité pour couronner le tout. 559 00:29:09,915 --> 00:29:12,105 And not one single criminal charge laid against him. Et pas une seule accusation contre lui. 560 00:29:12,125 --> 00:29:15,150 Well, you can't kill over a hundred people without knowing how to tiptoe. On ne peut pas tuer cent personnes sans savoir être discret. 561 00:29:15,170 --> 00:29:17,819 Yeah, but the Bureau knows he killed Heller. Oui, mais le F.B.I. sait qu'il a tué Heller. 562 00:29:17,839 --> 00:29:19,279 Then why not go after him for that? Alors pourquoi ne pas l'attaquer ? 563 00:29:19,299 --> 00:29:21,281 Heller was buried by the agency. Le F.B.I. a éclipsé Heller. 564 00:29:21,301 --> 00:29:25,160 Any time an operative failed, or was perceived to have failed, he was blackballed. Dès qu'une opération échouait, ou risquait d'échouer, il était exclu. 565 00:29:25,180 --> 00:29:26,328 Look at what happened to Ness. Regarde Ness. 566 00:29:26,348 --> 00:29:28,330 Ness and the Untouchables took down Capone. Ness et les Incorruptibles ont fait tomber Capone. 567 00:29:28,350 --> 00:29:30,499 Heller got shot and killed. The bad guys beat him. Heller s'est fait tuer. Les méchants l'ont eu. 568 00:29:30,519 --> 00:29:33,210 Worse, Sparazza walked. How much longer you think? Pire, Sparazza s'en est tiré. Pour longtemps encore ? 569 00:29:33,230 --> 00:29:35,629 Who knows? Locke has been with the lawyers from Justice Qui sait ? Locke est avec les avocats de la Justice 570 00:29:35,649 --> 00:29:36,838 since yesterday afternoon. depuis hier après-midi. 571 00:29:36,858 --> 00:29:40,592 Israel's manager is acting as his attorney. That's what's holding things up. Le manager d'Israel lui sert d'avocat. C'est ce qui ralentit les choses. 572 00:29:40,612 --> 00:29:44,012 So I want to be in that penthouse a half a second after this deal is done. Je veux être dans la suite une demi-seconde après l'accord. 573 00:29:44,032 --> 00:29:45,639 We gonna get any guff from the hotel staff? Et les employés de l'hôtel ? 574 00:29:45,659 --> 00:29:47,015 Israel's obviously paid them off. Israel les a payés. 575 00:29:47,035 --> 00:29:49,142 We're not gonna have any trouble with the hotel staff. On n'aura pas de problème avec eux. 576 00:29:49,162 --> 00:29:52,187 You show them your I D with the letters "FBI" in all caps, Tu leur montres ta carte avec "F.B.I." en majuscules, 577 00:29:52,207 --> 00:29:54,690 it's instant compliance. I've seen it happen a hundred times. et c'est bon. Je l'ai vu des centaines de fois. 578 00:29:54,710 --> 00:29:59,403 Special Agent Gerald Diego, Federal Bureau of Investigation, San Francisco Field Office. Agent spécial Gerald Diego, F.B.I., bureau de San Francisco. 579 00:29:59,423 --> 00:30:02,155 We're conducting a series of impromptu inspections On mène une série d'enquêtes surprises 580 00:30:02,175 --> 00:30:03,407 for the Nevada Gaming Commission, pour la commission des jeux du Nevada. 581 00:30:03,427 --> 00:30:05,033 and I'd like to speak with your head of security. Je voudrais parler au chef de la sécurité. 582 00:30:05,053 --> 00:30:10,381 Okay, just one second. Just hang on, sir. Bien, une seconde. Attendez ici. 583 00:30:18,900 --> 00:30:21,101 Where'd you get these? Où tu les as trouvés ? 584 00:30:21,278 --> 00:30:23,802 Same place that rents to the guards. Au magasin de location des gardes. 585 00:30:23,822 --> 00:30:26,054 All right, there's a shift change at 9:00 a. m. Bien, la relève arrive à 9 h. 586 00:30:26,074 --> 00:30:30,008 The graveyard gets off. We're gonna slip in with the daytime guys when they go on. On va se faufiler avec l'équipe de jour quand elle arrivera. 587 00:30:30,028 --> 00:30:33,103 But what about access cards, passkeys? Mais pour les passes et les clés ? 588 00:30:33,123 --> 00:30:35,731 Yeah, well, we'll get our hands on those when we get inside. On mettra la main dessus une fois à l'intérieur. 589 00:30:35,751 --> 00:30:37,441 Basically, there's two security levels, okay? Il y a deux niveaux de sécurité. 590 00:30:37,461 --> 00:30:40,277 You got your casino-floor, count-room surveillance, Il y a la salle de casino et la salle des comptes, 591 00:30:40,297 --> 00:30:42,571 then you got your general security. puis la sécurité générale. 592 00:30:42,591 --> 00:30:45,866 But I guess your friend don't want to hear this. Mais j'imagine que ça n'intéresse pas ton ami. 593 00:30:45,886 --> 00:30:50,245 Hollis? Come on. Get the fuck out of the car. Come on . Come on. Hollis ? Allez. Sors de la voiture. Allez. 594 00:30:50,265 --> 00:30:53,415 How about we put a gun to your head? We've been through that already. - Si on te pointait un flingue sur la tête ? - On en a déjà parlé. 595 00:30:53,435 --> 00:30:56,668 Well, then quit acting like someone took a shit in your cereal bowl, all right? Alors arrête de tirer la tronche, d'accord ? 596 00:30:56,688 --> 00:30:58,628 Reed paid us 50 grand. Reed nous a payés 50 000 $. 597 00:30:58,648 --> 00:31:00,339 What am I doing? Am I standing here? Je fais quoi ? Je suis là, non ? 598 00:31:00,359 --> 00:31:02,674 Am I standing here? Your attitude is fucking horrible. - Je suis là ? - Ton comportement est insupportable. 599 00:31:02,694 --> 00:31:03,842 It's embarrassing. All right. Cut it out. - C'est gênant. - Bien. Arrêtez. 600 00:31:03,862 --> 00:31:05,260 Two security levels. Deux niveaux de sécurité. 601 00:31:05,280 --> 00:31:09,222 The one we're going in under the guise of is general hotel security. On va entrer dans l'hôtel avec l'uniforme de la sécurité générale. 602 00:31:09,242 --> 00:31:11,558 They're basically in charge of standing around the lobby Ils montent la garde dans le hall 603 00:31:11,578 --> 00:31:16,279 with their dicks in their hands, you know what I mean? la queue dans les mains. Vous voyez ? 604 00:31:17,751 --> 00:31:21,943 There's a 35-person employee contingent that goes at 9:00 in the morning. Il y a un contingent de 35 employés qui arrivent à 9 h du matin. 605 00:31:21,963 --> 00:31:25,030 We're gonna break up, split apart, blend in with them On va y aller, se séparer, se fondre avec eux 606 00:31:25,050 --> 00:31:27,793 and reconnoiter at the hotel. et faire une reconnaissance de l'hôtel. 607 00:32:13,682 --> 00:32:16,341 Come here ! Get over here ! Venez ici ! Par ici ! 608 00:32:36,037 --> 00:32:41,323 You stay down ! You stay down ! Do you hear what I'm saying? Reste à terre ! Tu entends ce que je dis ? 609 00:32:46,131 --> 00:32:49,624 I forgive you, Darwin. Je te pardonne, Darwin. 610 00:32:50,760 --> 00:32:53,753 Shoot, I appreciate that, man. Mince, merci, mec. 611 00:32:53,930 --> 00:32:58,915 If I needed your car and me and my brothers were wanted by the law, Si j'avais besoin de ta caisse et que mes frangins et moi, on était recherchés, 612 00:32:58,935 --> 00:33:01,960 I would've killed you to get it, too. je t'aurais tué pour l'avoir, moi aussi. 613 00:33:01,980 --> 00:33:03,378 You would've? C'est vrai ? 614 00:33:03,398 --> 00:33:05,630 Hell, yeah. Et comment ! 615 00:33:05,650 --> 00:33:10,051 We's just at the wrong place at the wrong time. On était juste au mauvais endroit au mauvais moment. 616 00:33:10,071 --> 00:33:13,398 So don't feel so bad, chief. Alors t'en veux pas, chef. 617 00:33:14,659 --> 00:33:16,985 Oh, damn. Bon sang ! 618 00:33:18,246 --> 00:33:19,978 All right, then. Très bien. 619 00:33:19,998 --> 00:33:24,450 You know, up here in heaven, it's beautiful. Le paradis, c'est magnifique. 620 00:33:25,879 --> 00:33:27,903 Really? Ah bon ? 621 00:33:27,923 --> 00:33:30,916 I'll see you up here someday. On s'y verra un jour. 622 00:33:31,134 --> 00:33:33,460 You think so? Tu crois ? 623 00:33:35,222 --> 00:33:38,048 I know so. Je le sais. 624 00:33:47,183 --> 00:33:49,790 Cautions - TENTATIVE DE VIOLATION DE CAUTION, ÉTAT DU NEVADA 625 00:33:49,810 --> 00:33:51,843 ROBERT ISRAEL, pas de contrat. 626 00:33:51,863 --> 00:33:54,147 Small world. Le monde est petit. 627 00:33:57,902 --> 00:34:01,102 AGENT DE SÉCURITÉ 628 00:34:01,122 --> 00:34:05,524 All right, enough grab-assing, goddamn it! Bien, assez chamaillé, bon sang ! 629 00:34:05,544 --> 00:34:08,109 Grab them suits and the car. Prenez les uniformes et la voiture. 630 00:34:08,129 --> 00:34:12,197 And pitch them poor fellas in the lake. Et balancez ces pauvres types dans le lac. 631 00:34:12,217 --> 00:34:16,543 And y'all follow me over to the hotel. Vous allez venir avec moi à l'hôtel. 632 00:34:20,058 --> 00:34:24,376 Yeah, you want some of me? Yeah, just wait till we get outside ! Oui, tu me cherches ? Oui, attends qu'on soit dehors ! 633 00:34:24,396 --> 00:34:26,471 Let go of me ! Lâche-moi ! 634 00:34:27,315 --> 00:34:30,350 Let go of my arm ! Lâche-moi le bras ! 635 00:34:31,444 --> 00:34:32,842 Shut up ! Fuck off! Ferme-la ! Va te faire voir ! 636 00:34:32,862 --> 00:34:35,679 That's gonna be real incognito going in like that. On y va vraiment incognito. 637 00:34:35,699 --> 00:34:37,305 This is real brilliant. You're brilliant. C'est génial. Tu es génial. 638 00:34:37,325 --> 00:34:39,057 Okay, why don't you just chill for now? Whatever. - Si tu te calmais ? - Peu importe. 639 00:34:39,077 --> 00:34:40,725 Would you like two beds in your room? Vous voulez deux lits ? 640 00:34:40,745 --> 00:34:43,812 No, no, we're not together. No. Non, on n'est pas ensemble. Non. 641 00:34:43,832 --> 00:34:47,399 Come on, baby. Don't be shy. Just one bed, please. Allons, chérie. Fais pas la timide. Un lit, s'il vous plaît. 642 00:34:47,419 --> 00:34:49,985 Hey! Come on, baby. - Hé ! - Allons, chérie. 643 00:34:50,005 --> 00:34:52,904 You know I'm playing with your pretty ass. Tu sais que je joue avec ton joli cul. 644 00:34:52,924 --> 00:34:54,197 Let me ask you a question. Une question. 645 00:34:54,217 --> 00:34:56,408 Y'all really let hoochies like that stay up in here? Vous allez vraiment garder ces putes ? 646 00:34:56,428 --> 00:34:59,077 I mean, 'cause y'all must be burning sheets by the ton. Vous allez devoir brûler un paquet de draps. 647 00:34:59,097 --> 00:35:00,161 Well ... Eh bien... 648 00:35:00,181 --> 00:35:03,164 As a female, that shit right there don't get you? En tant que femme, ça vous fait rien ? 649 00:35:03,184 --> 00:35:07,502 Okay, it's bitches like that the reason why niggas don't pay our species any mind ! C'est des meufs comme ça qui font qu'on nous prête pas attention ! 650 00:35:07,522 --> 00:35:10,839 They don't respect us ! Yeah, we just meat for male consumption. Qu'on nous respecte pas ! Pour les mecs, on est de la viande. 651 00:35:10,859 --> 00:35:12,591 Pieces of ass and pussy. Un cul et une chatte. 652 00:35:12,611 --> 00:35:15,385 Something pretty in lipstick and eyeliner that can suck a fucking cock! Un joli truc avec du rouge et du mascara qui suce les queues ! 653 00:35:15,405 --> 00:35:17,345 Shh ! Shut up. What do you have to shout for? Shh, my ass ! - Mon cul ! - La ferme. Pourquoi tu cries ? 654 00:35:17,365 --> 00:35:19,139 She's asleep ! I'm trying to wake this bitch up ! Man ! Elle dort ! J'essaie de la réveiller ! 655 00:35:19,159 --> 00:35:22,152 Come here ! Come here ! Approchez ! 656 00:35:22,361 --> 00:35:25,353 Bitches like that make me weep for what could be. Des garces pareilles me font pleurer. 657 00:35:25,373 --> 00:35:29,149 If we all sisters everywhere, black, white, brown and yellow, Si toutes les filles, noires, blanches, marron et jaunes, 658 00:35:29,169 --> 00:35:30,483 put our shit down one time, on s'unissait, 659 00:35:30,503 --> 00:35:33,987 a unified front, you know, the female race, un front unifié, la race féminine, 660 00:35:34,007 --> 00:35:38,033 mobilized, baby, moving as one ! You feel me? on se mobilisait, unies ! Vous me suivez ? 661 00:35:38,053 --> 00:35:41,587 I'm gonna need a minibar key, too. Il me faut la clé du minibar. 662 00:35:45,769 --> 00:35:50,462 Say your name. Then say, "How can I be of assistance?" Dis ton nom. Puis : "En quoi puis-je vous être utile ?" 663 00:35:50,482 --> 00:35:52,881 VITOLl: I don't understand. Je comprends pas. 664 00:35:52,901 --> 00:35:55,925 I didn't ask for your understanding. Je ne t'ai pas demandé de comprendre. 665 00:35:55,945 --> 00:35:58,887 I asked for your name, followed by the phrase, Je t'ai demandé ton nom, suivi de la phrase : 666 00:35:58,907 --> 00:36:01,681 "How can I be of assistance?" "En quoi puis-je vous être utile ?" 667 00:36:01,701 --> 00:36:05,644 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 668 00:36:05,664 --> 00:36:07,864 Bravo. Bravo. 669 00:36:10,794 --> 00:36:16,330 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 670 00:36:20,387 --> 00:36:23,745 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 671 00:36:23,765 --> 00:36:29,084 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 672 00:36:29,104 --> 00:36:34,148 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 673 00:36:35,110 --> 00:36:38,760 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 674 00:36:38,780 --> 00:36:43,857 My name is Vitoli. How can I be of assistance? Je m'appelle Vitoli. En quoi puis-je vous être utile ? 675 00:36:45,745 --> 00:36:47,779 Vitoli ! Vitoli ! 676 00:36:48,373 --> 00:36:49,771 Vitoli ! Vitoli ! 677 00:36:49,791 --> 00:36:54,517 Let's go ! What, your phone broke or what? Allons-y ! Ton téléphone est cassé ? 678 00:36:54,537 --> 00:36:57,548 Buddy wants you now up top. Buddy te demande en haut. 679 00:36:58,416 --> 00:37:02,191 Where are you, you big nut? T'es où, gros naze ? 680 00:37:02,211 --> 00:37:04,012 Vitoli ! Vitoli ! 681 00:37:04,222 --> 00:37:06,005 Come on, bitchy bitch. Allez, sale chien. 682 00:37:06,683 --> 00:37:10,093 You open the fucking door. Ouvre cette putain de porte. 683 00:37:12,439 --> 00:37:14,681 Come on ! Allez ! 684 00:37:58,359 --> 00:38:00,675 No, I tell you something. You know what? Listen to me. Listen. Non. Tu sais quoi ? Écoute-moi. 685 00:38:00,695 --> 00:38:04,512 The deal is off in five minutes unless they give us something. L'accord vaut plus rien dans cinq minutes, sauf s'ils donnent quelque chose. 686 00:38:04,532 --> 00:38:06,473 I don't know what to say to you. It is what it is. Je sais pas quoi dire. C'est comme ça. 687 00:38:06,493 --> 00:38:08,183 Bullshit! It isn't! Listen... - Foutaises ! - Écoute... 688 00:38:08,203 --> 00:38:11,644 I am not... I don't know how to say it any fucking louder, Morrie. Je ne peux pas le dire plus fort, putain, Morrie. 689 00:38:11,664 --> 00:38:12,854 I am not giving up my boys. Je balance pas mes gars. 690 00:38:12,874 --> 00:38:14,939 And they are bricking us... All right? End of fucking song. - Ils refusent de coopérer... - Compris ? 691 00:38:14,959 --> 00:38:17,192 ...on that particular issue, pally. ...pour ce problème précis. 692 00:38:17,212 --> 00:38:21,780 I've been cohabitating with these people for the last 30 hours. J'ai passé les 30 dernières heures avec ces types. 693 00:38:21,800 --> 00:38:26,367 These are the premier prick cocksuckers of all time. Ce sont les plus grands idiots de tous les temps. 694 00:38:26,387 --> 00:38:29,370 And I feel beaten by them . I feel bloodied. Je me sens battu par eux. Bouffé. 695 00:38:29,390 --> 00:38:31,080 You're just gonna have to play ball. Il va falloir jouer le jeu. 696 00:38:31,100 --> 00:38:34,375 No, I don't have to do shit, which includes cooperating with these fuckers, Non, je suis pas obligé de coopérer avec ces enfoirés, 697 00:38:34,395 --> 00:38:36,971 until I get what I want! tant que j'ai pas ce que je veux ! 698 00:38:39,642 --> 00:38:42,133 Listen to me. If we have to give them someone, Écoute-moi. Si on doit leur donner quelqu'un, 699 00:38:42,153 --> 00:38:45,939 give them Hugo, all right? donnons-leur Hugo, d'accord ? 700 00:38:46,023 --> 00:38:49,516 I can take that because he needs that regimented prison shit that they'll give him. C'est faisable, car il a besoin du temps de prison qu'ils lui donneront. 701 00:38:49,536 --> 00:38:53,344 It's bigger than that. They want everybody. C'est plus gros que ça. Ils veulent tout le monde. 702 00:38:53,364 --> 00:38:56,231 Ivy, Beanie, Hugo, the works. Ivy, Beanie, Hugo, tout. 703 00:38:56,251 --> 00:39:00,944 This is not a fucking swap meet, all right, Morrie? C'est pas le marché aux puces, compris, Morrie ? 704 00:39:00,964 --> 00:39:02,779 I'm not giving up my boys and you fucking know that. Je balancerai pas mes hommes, et tu le sais. 705 00:39:02,799 --> 00:39:03,905 I gave you Sparazza. Je t'ai donné Sparazza. 706 00:39:03,925 --> 00:39:06,699 I'm gonna give them Sparazza and the west-coast syndicate gift-wrapped. Je vais leur donner Sparazza et le syndicat de la côte ouest. 707 00:39:06,719 --> 00:39:08,243 Get it fucking done! Finis-en ! 708 00:39:08,263 --> 00:39:12,872 Listen to me, kid. Let's not antagonize this any more, okay? Écoute, petit ! N'aggravons pas les choses. 709 00:39:12,892 --> 00:39:16,751 If we push this, they are gonna revoke your protective status Si on en fait trop, ils vont révoquer ton statut de protection 710 00:39:16,771 --> 00:39:19,003 and that nullifies any agreement we got. et ça annulera tous les accords. 711 00:39:19,023 --> 00:39:23,267 And that is mate. Checkmate, kiddo. Et c'est mat. Échec et mat. 712 00:39:54,767 --> 00:39:56,801 All right. D'accord. 713 00:40:19,950 --> 00:40:21,316 Israel rolled ! He's giving them all up, isn't he? - Israel a tout dit ! - Il les balance tous ? 714 00:40:21,336 --> 00:40:24,485 His entire entourage. He doesn't have a friend in the world . We got to move. Tout son entourage. Il n'a plus un ami. Il faut y aller. 715 00:40:24,505 --> 00:40:26,321 Son of a bitch. The Justice lawyers sign off? Nom d'un chien ! Les avocats sont d'accord ? 716 00:40:26,341 --> 00:40:28,489 Yeah, that's happening. Look, if he's gonna run, Oui. Écoute, s'il doit filer, 717 00:40:28,509 --> 00:40:29,991 he's gonna run now, so we got to go ! il doit filer maintenant. Allez ! 718 00:40:30,011 --> 00:40:32,577 I'm gonna call security and make sure the whole place is locked down. J'appelle la sécurité, m'assurer que le secteur est bouclé. 719 00:40:32,597 --> 00:40:34,245 We got to keep him in that penthouse. Il doit rester dans la suite. 720 00:40:34,265 --> 00:40:36,739 I'd like to take a look at the penthouse. J'aimerais jeter un oeil au dernier étage. 721 00:40:36,759 --> 00:40:40,534 No, I'm sorry, the penthouse is currently under construction. Do a sweep on camera three. Maybe we can pick him up. Désolé, mais il est en travaux. 722 00:40:40,554 --> 00:40:42,545 Passe caméra trois. On peut peut-être l'avoir. 723 00:40:42,565 --> 00:40:46,507 Bill, can I speak to you privately? Bill, je peux vous parler en privé ? 724 00:40:46,527 --> 00:40:48,509 If you get a chance... Si vous pouvez... 725 00:40:48,529 --> 00:40:52,180 Gary? Let's get our personnel up on the catwalk over 12. Gary ? Envoie le personnel à la passerelle au-dessus de la 12. 726 00:40:52,200 --> 00:40:54,182 I don't like the rolls that table's been getting. Les lancers de dés ne me plaisent pas. 727 00:40:54,202 --> 00:40:55,975 It's tough, huh? C'est dur, hein ? 728 00:40:55,995 --> 00:40:58,394 This is tough. I don't know... This... I don't know how you do this. C'est dur. Je sais pas... Je sais pas comment vous faites. 729 00:40:58,414 --> 00:41:00,271 I mean, you have to keep your eye on everything. Il faut avoir l'oeil sur tout. 730 00:41:00,291 --> 00:41:02,106 And everybody all the time. Et sur tout le monde, tout le temps. 731 00:41:02,126 --> 00:41:04,359 Yeah, it can be a chore. I'll bet. - Oui, c'est une corvée. - J'en suis sûr. 732 00:41:04,379 --> 00:41:06,110 So, Bill, if I'm getting this right, Bill, si j'ai bien compris, 733 00:41:06,130 --> 00:41:09,113 so you currently have the penthouse level under construction? le dernier étage est en travaux ? 734 00:41:09,133 --> 00:41:10,365 That's correct. Okay. - C'est exact. - Bien. 735 00:41:10,385 --> 00:41:15,036 But with these down, doesn't that pose a major security concern? Mais ces écrans éteints, ce n'est pas un problème pour la sécurité ? 736 00:41:15,056 --> 00:41:17,956 I mean, as you said, you got to keep your eye on everything at all times. Vous devez avoir l'oeil sur tout, tout le temps. 737 00:41:17,976 --> 00:41:20,333 Well, we were worried about the dust and debris from the work On avait peur que la poussière et les débris 738 00:41:20,353 --> 00:41:22,251 going on up there ruining the cameras. n'abîment les caméras. 739 00:41:22,271 --> 00:41:23,878 So you shut them off? Yes. - Vous les avez éteintes ? - Oui. 740 00:41:23,898 --> 00:41:28,508 Hey, Bill, you said there's some situation on 12? It's table 12? Bill, tu as dit qu'il y avait un problème table 12, c'est ça ? 741 00:41:28,528 --> 00:41:31,844 Table 12. Okay? I need somebody over at table 12. Table 12. Compris ? Je veux quelqu'un table 12. 742 00:41:31,864 --> 00:41:36,548 A little blue-haired lady there who's rolled about 14 times. Thank you. Une petite dame aux cheveux bleus a gagné 14 fois. Merci. 743 00:41:36,568 --> 00:41:40,177 Something happened at table 14? Un problème table 14 ? 744 00:41:40,197 --> 00:41:41,980 Table 12 ! Table 12 ! 745 00:41:42,000 --> 00:41:43,866 I got it. J'y vais. 746 00:41:44,585 --> 00:41:46,567 You shut them off. Vous les avez éteintes. 747 00:41:46,587 --> 00:41:49,237 Yes. I mean, no, we... Oui. Je veux dire, non, on... 748 00:41:49,257 --> 00:41:53,241 There's personnel stationed at both ends of that hallway 24 hours a day. Il y a des employés aux deux bouts du couloir, 24 heures sur 24. 749 00:41:53,261 --> 00:41:54,909 Okay. What kind of personnel? Bien. Quel genre d'employés ? 750 00:41:54,929 --> 00:41:56,744 Right now? En ce moment ? 751 00:41:56,764 --> 00:42:02,834 A six-man security force plus Vitoli, our executive butler, so seven men, total. Six hommes de la sécurité plus Vitoli, notre maître d'hôtel, donc sept hommes. 752 00:42:02,854 --> 00:42:05,420 You have an executive butler on the floor? Vous avez un maître d'hôtel à l'étage ? 753 00:42:05,440 --> 00:42:09,632 Just in terms of the men that are up there now, my team, Les hommes qui sont là-haut, mon équipe, 754 00:42:09,652 --> 00:42:13,678 serving lunch and dinner and just generally doing upkeep. servent le déjeuner et le dîner et s'occupent de l'entretien. 755 00:42:13,698 --> 00:42:16,597 I'm not clear on the table. Is it table... I'm at 12. Pour la table. Je suis à la table 12. 756 00:42:16,617 --> 00:42:20,601 I don't know what you're seeing right now, Bill. Je ne sais pas ce que tu vois, Bill. 757 00:42:20,621 --> 00:42:23,938 It's a little blue-haired lady. I'm looking at her right now. Table 12 ! Une petite aux cheveux bleus. Je la vois. Table 12 ! 758 00:42:23,958 --> 00:42:28,067 She is killing it, all right? I want you to keep an eye on her! That's all ! Elle tue le jeu. Tiens-la à l'oeil ! C'est tout ! 759 00:42:28,087 --> 00:42:31,612 It's got to be frustrating. Copy that. We got her now. - Ça doit être frustrant. - Bien reçu. On l'a. 760 00:42:31,632 --> 00:42:34,490 No guests, though, on the penthouse? No. - Pas de clients au dernier étage ? - Non. 761 00:42:34,510 --> 00:42:36,034 We have noticed a lot of action on that table. Il y a beaucoup d'action à cette table. 762 00:42:36,054 --> 00:42:38,494 Come on, Bill. We just want to know what's going on. - Allons, Bill. - On veut savoir ce qui se passe. 763 00:42:38,514 --> 00:42:42,341 You got some sultan. Il y a un sultan. 764 00:42:42,643 --> 00:42:45,918 One of your whales. No. - Un gros joueur. - Non. 765 00:42:45,938 --> 00:42:48,046 Big spender? Come on. Un gros dépensier ? Allez. 766 00:42:48,066 --> 00:42:49,380 No, no. Likes a lot of space? - Non. - Il aime avoir de l'espace ? 767 00:42:49,400 --> 00:42:51,466 Did you cook up this little construction thing? Vous avez inventé l'histoire des travaux ? 768 00:42:51,486 --> 00:42:52,592 Is this a... No, no. - C'est... - Non. 769 00:42:52,612 --> 00:42:55,845 We've been looking to renovate that area of our hotel for some time now. On voulait rénover ce secteur depuis quelque temps. 770 00:42:55,865 --> 00:42:58,973 The security in place is solely to preserve floor integrity. La sécurité en place est là pour surveiller l'étage. 771 00:42:58,993 --> 00:43:02,694 And who else has access to the floor, Bill? Qui d'autre y a accès, Bill ? 772 00:43:03,331 --> 00:43:06,314 I'm sorry. We're covering some very sensitive material here, Désolé. C'est un sujet sensible. 773 00:43:06,334 --> 00:43:08,441 and I've got to safeguard myself, Je dois me protéger, 774 00:43:08,461 --> 00:43:11,402 so if you could just show me your I D again, get your clearance. alors si vous pouviez me remontrer votre carte. 775 00:43:11,422 --> 00:43:12,820 Of course, great. If you could just tell me Bien sûr. Si vous pouviez me dire 776 00:43:12,840 --> 00:43:14,697 who has access to the floor, I think we could ... qui a accès à l'étage, on pourrait... 777 00:43:14,717 --> 00:43:18,910 I have the sole pass and relieve all of the personnel myself personally. J'ai le seul passe et je m'occupe personnellement de la relève. 778 00:43:18,930 --> 00:43:22,246 Now, if we can just see your I D... Absolutely. - Si on pouvait voir... - Absolument. 779 00:43:22,266 --> 00:43:27,376 Hello? Hello? Is anyone there? I need to speak to security right away. Allô ? il y a quelqu'un ? Je dois parler à la sécurité immédiatement. 780 00:43:27,396 --> 00:43:35,226 This is Special Agent Donald Carruthers of the FBI. Hello? Is anyone there? Hello? Ici l'agent spécial Donald Carruthers du F.B.I. Il y a quelqu'un ? Allô ? 781 00:43:35,530 --> 00:43:37,730 Is that Est-ce que c'est 782 00:43:37,865 --> 00:43:39,514 blood? du sang ? 783 00:43:39,534 --> 00:43:41,818 Yes, it is. Oui. 784 00:43:41,953 --> 00:43:45,269 It's filling up your lungs right now. Il est en train de remplir tes poumons. 785 00:43:45,289 --> 00:43:50,858 In less than a minute, you're gonna asphyxiate and pass out. Dans moins d'une minute, tu vas t'asphyxier et t'évanouir. 786 00:43:50,878 --> 00:43:56,030 But you shouldn't be feeling any pain right now, okay? Mais tu ne devrais pas souffrir, en ce moment. 787 00:43:56,050 --> 00:43:59,168 Hey, hey. Hé. 788 00:44:00,221 --> 00:44:02,463 Close your eyes. Ferme les yeux. 789 00:44:05,935 --> 00:44:08,302 Close your eyes. Ferme les yeux. 790 00:44:08,479 --> 00:44:10,763 Close your eyes. Ferme les yeux. 791 00:44:11,232 --> 00:44:17,251 Don't make this face the last thing you ever see. Que mon visage ne soit pas la dernière chose que tu voies. 792 00:44:17,271 --> 00:44:20,212 Car... 793 00:44:20,232 --> 00:44:24,225 on pourrait te le reprocher au paradis. 794 00:44:24,245 --> 00:44:27,446 Am I really dying? Je suis vraiment en train de mourir ? 795 00:44:28,207 --> 00:44:30,408 Bill. Bill. 796 00:44:31,544 --> 00:44:33,744 Yeah, William. Oui, William. 797 00:44:36,674 --> 00:44:39,375 We're all dying. On meurt tous. 798 00:44:59,113 --> 00:45:00,928 So it's a confirmed double homicide. C'est confirmé, double homicide. 799 00:45:00,948 --> 00:45:02,680 Nobody from security is picking up the line. Personne ne répond à la sécurité. 800 00:45:02,700 --> 00:45:05,933 Gunshot vics, dumped in the lake, maybe an hour cold. Tués par balle, jetés dans le lac, morts depuis peut-être une heure. 801 00:45:05,953 --> 00:45:06,976 You're on speakerphone. Il y a le haut-parleur. 802 00:45:06,996 --> 00:45:08,436 Am I on the speakerphone? Yeah, go, go, go, go. - Il y a le haut-parleur ? - Oui, vas-y. 803 00:45:08,456 --> 00:45:10,396 We got an ID pending on a Jack Dupree. Il y aurait un Jack Dupree. 804 00:45:10,416 --> 00:45:12,690 He's a bail bondsman out of Las Vegas, Nevada. Garant de caution de la banlieue de Las Vegas, Nevada. 805 00:45:12,710 --> 00:45:14,609 Did you recover anything from his person? Vous avez trouvé quelque chose ? 806 00:45:14,629 --> 00:45:16,194 We got a receipt out of his pocket. On a un reçu. 807 00:45:16,214 --> 00:45:18,154 It was for a uniform rental. What kind of uniform? - Location d'uniforme. - Quel genre ? 808 00:45:18,174 --> 00:45:20,072 The receipt was partially destroyed by the lake water. Le reçu a été détérioré par l'eau. 809 00:45:20,092 --> 00:45:21,324 What kind of uniforms? What kind of uniforms? - Quel genre ? - Quel genre ? 810 00:45:21,344 --> 00:45:22,992 It was listed as maroon in color. La couleur dit marron. 811 00:45:23,012 --> 00:45:24,994 - Maroon ? - Maroon. - Marron ? - Marron. 812 00:45:25,014 --> 00:45:28,372 With maroon, that's Nomad security. Were these uniforms recovered? - C'est la sécurité du Nomad. - On a retrouvé les uniformes ? 813 00:45:28,392 --> 00:45:29,957 No, we're still looking. Fuck! - On cherche encore. - Merde ! 814 00:45:29,977 --> 00:45:32,376 Deputy? I need you ... Adjoint ? Je veux... 815 00:45:32,396 --> 00:45:36,255 I need you to lock down ... I need you to limit physical activity... Faites verrouiller... Limitez l'activité physique... 816 00:45:36,275 --> 00:45:38,841 Is that clear? Nobody gets in the hotel. - C'est clair ? - Personne n'entre dans l'hôtel. 817 00:45:38,861 --> 00:45:41,844 Nobody gets near the crime scene. Make it happen, okay? Personne n'approche la scène du crime. Assurez-vous-en. 818 00:45:41,864 --> 00:45:43,804 Dupree was going in as security. Yep. - Dupree allait entrer comme garde. - Oui. 819 00:45:43,824 --> 00:45:45,306 I'm gonna go over to the hotel. Je vais à l'hôtel. 820 00:45:45,326 --> 00:45:46,974 You take the car. You get over to the lake. Prends la voiture. Va au lac. 821 00:45:46,994 --> 00:45:49,185 You find out whatever you can. What are you gonna do? - Trouve tout le possible. - Que vas-tu faire ? 822 00:45:49,205 --> 00:45:51,312 I'm gonna get to Israel before they do. Mettre la main sur Israel avant eux. 823 00:45:51,332 --> 00:45:53,356 I don't think that's gonna work. And why? - Ça va pas marcher. - Pourquoi ? 824 00:45:53,376 --> 00:45:55,858 Because we don't need to bring any more shit down on our heads. On a déjà assez de problèmes. 825 00:45:55,878 --> 00:45:59,237 I'm saying we're gonna hit whoever's between us and Israel . That's how I'm on it. On butera tous ceux qui se mettront entre nous et Israel. Voilà. 826 00:45:59,257 --> 00:46:00,655 I ain't trying to dead the whole floor Je descendrai pas tout l'étage 827 00:46:00,675 --> 00:46:02,156 and I don't want to be killing no women. et je veux pas tuer de femmes. 828 00:46:02,176 --> 00:46:03,407 No matter how they make their living. Peu importe leur gagne-pain. 829 00:46:03,427 --> 00:46:10,014 Wait, wait, wait, wait, wait. I'm getting some fucked-up feedback off of that earpiece. Attends, j'ai un retour bizarre dans l'oreillette. 830 00:46:10,559 --> 00:46:12,333 That's better? Yeah, much. - C'est mieux ? - Bien mieux. 831 00:46:12,353 --> 00:46:13,668 What you hearing right now? T'entends quoi ? 832 00:46:13,688 --> 00:46:17,797 There was something about some faggot-ass fed being up in the building. Un agent serait dans le bâtiment. 833 00:46:17,817 --> 00:46:21,842 A fed? Like FBI? Yeah . That's all right though. That's cool. - Du F.B.I. ? - Oui. Mais ça roule. 834 00:46:21,862 --> 00:46:24,428 It's just some little casino inspection. Don't trip. C'est une inspection du casino. T'énerves pas. 835 00:46:24,448 --> 00:46:29,100 All right, then . When them tricks hit the lobby, I want you to holler at me. Bien. Quand les putes arrivent dans le hall, je veux que tu me préviennes. 836 00:46:29,120 --> 00:46:32,853 I'm gonna meet them on their way up, blend in real nice. Je les rejoindrai quand elles montent, je me mêlerai à elles. 837 00:46:32,873 --> 00:46:36,649 Once I'm inside, I'm puttin' chrome to Israel's head and backing out hot. Une fois à l'intérieur, je plombe la tête d'Israel et je me retire. 838 00:46:36,669 --> 00:46:38,526 Anybody get gully, you know. Quiconque sera en position. 839 00:46:38,546 --> 00:46:40,444 I'm gonna grip and rip. Je dégainerai. 840 00:46:40,464 --> 00:46:43,698 I got some handloads up here ready to put some niggas out. Trust me. J'ai plein des munitions pour buter du monde. Crois-moi. 841 00:46:43,718 --> 00:46:47,368 Just remember it's more of a rescue than a rampage, all right? C'est plus un sauvetage qu'un soulèvement, compris ? 842 00:46:47,388 --> 00:46:52,206 Hey, come on, man. You know I had to bring big mama through. Allez. J'ai dû amener la grosse. 843 00:46:52,226 --> 00:46:54,250 You got the . 50 up? Sure do. - Tu as le .50 ? - Oui. 844 00:46:54,270 --> 00:46:56,460 What the fuck? What the fuck are you trying to shoot? Merde ! Tu veux tirer sur quoi ? 845 00:46:56,480 --> 00:46:57,628 A jumbo jet out of the sky? Un jumbo jet en plein ciel ? 846 00:46:57,648 --> 00:46:58,921 Blast down the moon? Tu veux descendre la lune ? 847 00:46:58,941 --> 00:47:02,466 Any of these niggas make one false move, these bitches taking dirt naps. Au premier faux pas, ils vont morfler. 848 00:47:02,486 --> 00:47:04,844 I ain't trying to be up here all day. And I tell you what. Je veux pas passer la journée ici. Une chose. 849 00:47:04,864 --> 00:47:11,066 That bitch-ass fed get in the way, RIP, nigga. Si ce pauvre agent s'en mêle, on lui fait la peau. 850 00:47:12,204 --> 00:47:19,575 Fucking Kevlar, the way I had to stitch it, this shit is itchy as hell. Putain de Kevlar, j'ai dû le coudre et cette merde démange. 851 00:47:28,095 --> 00:47:31,454 Let me ask you a question. You heard from that nigga, Keith? Une question. Tu as des nouvelles de Keith ? 852 00:47:31,474 --> 00:47:34,081 Or he still fucking with that little light-skinned girl? Ou il se fait encore la nana à la peau claire ? 853 00:47:34,101 --> 00:47:36,584 I ain't trying to break a sweat off of that motherfucker. Je vais pas m'en faire pour cet enfoiré. 854 00:47:36,604 --> 00:47:38,753 Yeah, fuck that nigga, man. Qu'il aille se faire foutre. 855 00:47:38,773 --> 00:47:42,089 Anyway, we got each other. That's all the love we ever gonna need. On est ensemble. C'est tout l'amour dont on a besoin. 856 00:47:42,109 --> 00:47:43,841 Feel me? Tu me suis ? 857 00:47:43,861 --> 00:47:46,604 You feel me, girl? Tu me suis, ma copine ? 858 00:47:46,697 --> 00:47:48,596 Oh, wait a minute. Un instant. 859 00:47:48,616 --> 00:47:52,683 I think the ho train just arrived. Le train de putes vient d'arriver. 860 00:47:52,703 --> 00:47:56,937 Damn ! Four skank-ass bitches. That's your crew. Bon sang ! Quatre meufs. C'est ton groupe. 861 00:47:56,957 --> 00:47:58,481 Hey, fuck you . All right. Je t'emmerde. D'accord. 862 00:47:58,501 --> 00:48:03,611 Fuck you and this fucking wig 'cause this shit is getting on my nerves. Je vous emmerde, toi et cette perruque, car ça me tape sur le système. 863 00:48:03,631 --> 00:48:05,915 I'm on my way out. Je sors. 864 00:48:06,967 --> 00:48:11,786 I'm going to just chill in the hallway until they come up in the elevator. Je vais me détendre dans le couloir en attendant l'ascenseur. 865 00:48:11,806 --> 00:48:15,090 And you let me know, all right? Tu me préviens, d'accord ? 866 00:48:15,434 --> 00:48:18,667 You just get up in there and do your thing, baby girl. Monte et fais ton boulot, ma puce. 867 00:48:18,687 --> 00:48:24,224 Mama's got your back. Mama's got your back, baby. Maman couvre tes arrières, chérie. 868 00:48:27,154 --> 00:48:28,469 Buzzy? Buzz? Buzzy ? Buzz ? 869 00:48:28,489 --> 00:48:31,263 Yeah, it's me. All right, you got clicks? Anything? - Oui, c'est moi. - Tu entends des clics ? 870 00:48:31,283 --> 00:48:33,474 No, nothing on my end. Non, rien de mon côté. 871 00:48:33,494 --> 00:48:36,394 So, how we looking? Looks very good. - Ça se présente comment ? - Très bien. 872 00:48:36,414 --> 00:48:38,104 Fucking thrilled to hear it. Ravi de l'entendre. 873 00:48:38,124 --> 00:48:40,981 So, this sit-down, you must have felt it from them then, huh? Alors, cette rencontre, tu as dû les sentir, non ? 874 00:48:41,001 --> 00:48:43,317 Cold blood, Sid. Dead eyes. Sang-froid, Sid. Regard mort. 875 00:48:43,337 --> 00:48:47,154 Okay, yeah, good. So you're at the hotel. Everything's all right? D'accord, oui, bien. Tu es donc à l'hôtel. Tout va bien ? 876 00:48:47,174 --> 00:48:48,572 It's quiet. C'est calme. 877 00:48:48,592 --> 00:48:49,782 So, you're not seeing anything? Tu vois rien ? 878 00:48:49,802 --> 00:48:52,660 No signs of trouble, nobody lurking, no threats? Nothing? Aucun problème, personne se cache, pas de menaces ? Rien ? 879 00:48:52,680 --> 00:48:55,246 Absolutely no. We got nothing to worry about. Non. Pas de quoi s'inquiéter. 880 00:48:55,266 --> 00:48:56,997 Israel's in the penthouse now, right? Israel est au dernier étage ? 881 00:48:57,017 --> 00:48:59,500 Yeah. I guess he's been holed up there for a week or so. Oui. Il doit s'y cacher depuis une semaine. 882 00:48:59,520 --> 00:49:01,585 How are we on time? The Swede's been dispatched. - On est dans les temps ? - Le Suédois est parti. 883 00:49:01,605 --> 00:49:02,753 He's flying himself. C'est lui qui pilote. 884 00:49:02,773 --> 00:49:06,674 All right, damn, all right. So he's headed to Tahoe then, huh? Bien, bon sang. Il se dirige donc à Tahoe ? 885 00:49:06,694 --> 00:49:09,135 Yeah. We're in a bit of a footrace right now, Buzzy. Oui. C'est un peu la course, Buzzy. 886 00:49:09,155 --> 00:49:13,764 It's a matter of who outhustles who, you know? We just got to get to Israel first. La question est de savoir qui doublera qui. Il faut juste arriver à Israel les premiers. 887 00:49:13,784 --> 00:49:15,015 It's getting done, Sid. On s'en occupe, Sid. 888 00:49:15,035 --> 00:49:19,311 We got to get him, Buzz. Everything, and I mean everything is riding on this. Il faut l'avoir, Buzz. Tout, vraiment tout dépend de ça. 889 00:49:19,331 --> 00:49:24,909 We're gonna get Israel. Trust me. On aura Israel. Crois-moi. 890 00:49:32,052 --> 00:49:35,546 You open the fucking door. Ouvre la putain de porte. 891 00:50:14,929 --> 00:50:16,410 I'm sorry, sir. Désolé. 892 00:50:16,430 --> 00:50:17,745 But this is eyes only. Seulement pour les yeux. 893 00:50:17,765 --> 00:50:20,591 They told me to hand deliver. Je dois le remettre en mains propres. 894 00:50:21,468 --> 00:50:24,969 Ministère de la Justice F.B.I. 895 00:50:35,899 --> 00:50:37,723 Where did this come from? Ça vient d'où ? 896 00:50:37,743 --> 00:50:38,840 They dug it up in archives as part of the Sparazza investigation. RAPPORT D'ENQUÊTE PRIMO SPARAZZA 897 00:50:38,860 --> 00:50:42,844 Ça sort des archives pour l'enquête Sparazza. 898 00:50:42,864 --> 00:50:46,824 Rapport d'enquête éventuel Agent du F.B.I. Freeman Heller 899 00:50:58,639 --> 00:50:59,954 Has anyone else seen this? Qui d'autre a vu ça ? 900 00:50:59,974 --> 00:51:05,042 Only the Director himself. He asked that you contact him immediately. Seulement le directeur. Il veut que vous le contactiez immédiatement. 901 00:51:05,062 --> 00:51:09,547 Should we inform Messner and Carruthers? Doit-on informer Messner et Carruthers ? 902 00:51:09,567 --> 00:51:12,424 No. Things have changed. Non. Tout a changé. 903 00:51:12,444 --> 00:51:13,842 Get the Director on the phone Appelez le directeur 904 00:51:13,862 --> 00:51:16,595 and have our jet at the tarmac at LAX in half an hour. et que notre jet soit sur la piste dans une demi-heure. 905 00:51:16,615 --> 00:51:18,190 Yes, sir. À vos ordres. 906 00:51:28,669 --> 00:51:30,317 Officer! M. L'agent ! 907 00:51:30,337 --> 00:51:32,778 Hugo, what's happening, man? Right. - Hugo, ça roule ? - Oui. 908 00:51:32,798 --> 00:51:37,000 Well, yeah, hey, you're good to go in. C'est bon, tu peux y aller. 909 00:51:40,380 --> 00:51:46,884 LE LYNX SUITE 910 00:52:13,672 --> 00:52:18,207 Hey, man. Where the fuck Vitoli at? Mec. Que fait Vitoli ? 911 00:52:19,586 --> 00:52:23,579 The fuck do you mean? I ain't trying to clean this shit up myself, dawg. Ça veut dire quoi ? Je vais pas nettoyer cette merde. 912 00:52:23,599 --> 00:52:26,165 Hey, don't even think I'm touching my man's coat Je toucherai pas la veste de mon boss 913 00:52:26,185 --> 00:52:29,701 that I know you nutted all over, you no-aiming ass. sur laquelle t'as éjaculé, espèce de nul. 914 00:52:29,721 --> 00:52:32,871 Man, what the fuck was you thinking, barebacking them bitches, Hugo? Où t'avais la tête à monter ces putes sans capote ? 915 00:52:32,891 --> 00:52:37,217 I bet you your dick is disintegrating as we speak, player! Ta bite doit être en train de se désintégrer ! 916 00:52:37,237 --> 00:52:41,347 Stupid-ass motherfucker. Now, what the fuck is wrong with you, man? Stupide enfoiré. C'est quoi, ton problème ? 917 00:52:41,367 --> 00:52:43,359 Hugo ! Hugo ! 918 00:53:34,461 --> 00:53:37,945 So, what did Mecklen have to say? Mecklen a dit quoi ? 919 00:53:37,965 --> 00:53:39,697 They're getting close, man. On y est presque, mec. 920 00:53:39,717 --> 00:53:44,785 Got about a handful of deal points and then we're getting close. Il y a des points cruciaux, et on y est presque. 921 00:53:44,805 --> 00:53:48,673 What are you shaking for, man? Pourquoi tu trembles, mec ? 922 00:53:48,851 --> 00:53:53,261 But it's all good, right? Yeah. - Mais ça roule, non ? - Oui. 923 00:53:55,190 --> 00:54:00,592 Look at me, man. Look at me. What's up? I'm working. - Regarde-moi, mec. - Quoi ? Je travaille. 924 00:54:00,612 --> 00:54:03,595 Yeah, okay. What's up? - Oui, c'est ça. - Quoi ? 925 00:54:03,615 --> 00:54:05,723 You believe in loyalty, don't you? Tu crois en la loyauté, non ? 926 00:54:05,743 --> 00:54:07,349 Do I believe in loyalty? Si je crois en la loyauté ? 927 00:54:07,369 --> 00:54:09,476 Especially the kind of loyalty Surtout le genre de loyauté 928 00:54:09,496 --> 00:54:12,980 where an otherwise sensible motherfucker like myself où un enfoiré avisé comme moi 929 00:54:13,000 --> 00:54:15,733 put his own best interests aside... That's why you're my man. - a mis ses intérêts de côté... - Et t'es mon pote. 930 00:54:15,753 --> 00:54:18,652 'Cause outside a goddamn dog, Car mis à part un sale cabot, 931 00:54:18,672 --> 00:54:22,364 that kind of loyalty, my kind of shit, ce genre de loyauté, ce que je fais, 932 00:54:22,384 --> 00:54:24,408 don't get no more dedicated il n'y pas plus dévoué 933 00:54:24,428 --> 00:54:26,368 or devout. What are you trying to say? - ni serviable. - Où veux-tu en venir ? 934 00:54:26,388 --> 00:54:29,329 What I've been saying. I need to get your head of security right now. À ce que j'ai dit. Je veux voir le chef de la sécurité. 935 00:54:29,349 --> 00:54:31,373 He's not picking up the extension. Il ne répond pas. 936 00:54:31,393 --> 00:54:33,292 I know that. What floor are they on? Je le sais. À quel étage sont-ils ? 937 00:54:33,312 --> 00:54:35,794 I don't know right now. What floor are they on, Ricky? - Je ne sais pas. - À quel étage, Ricky ? 938 00:54:35,814 --> 00:54:39,882 Okay, you know, that's one of our guys right over there. C'est un de nos hommes, là-bas. 939 00:54:39,902 --> 00:54:42,144 Excuse me? Excusez-moi ! 940 00:54:44,698 --> 00:54:46,638 Excuse me? Excusez-moi ! 941 00:54:46,658 --> 00:54:47,973 Excuse me, sir. Yes. - Excusez-moi. - Oui. 942 00:54:47,993 --> 00:54:49,850 Special Agent Donald Carruthers, FBI. Agent spécial Donald Carruthers, F.B.I. 943 00:54:49,870 --> 00:54:51,852 I need to get to your penthouse level immediately. Je dois aller au dernier étage immédiatement. 944 00:54:51,872 --> 00:54:53,353 Well, I'm headed there right now. Sure. J'y vais aussi. Venez. 945 00:54:53,373 --> 00:54:57,742 Is this an emergency? Let's hope not. - Y a-t-il une urgence ? - J'espère que non. 946 00:55:13,060 --> 00:55:15,042 I'm going down. Je descends. 947 00:55:15,062 --> 00:55:17,513 I'll bet you are. J'en suis certain. 948 00:55:23,320 --> 00:55:25,896 Faggot-ass redneck. Espèce de pédale, bouseux. 949 00:55:26,824 --> 00:55:28,055 What'd you say? T'as dit quoi ? 950 00:55:28,075 --> 00:55:29,890 Not you. Some assholes on the elevator. Pas toi. Des enfoirés dans l'ascenseur. 951 00:55:29,910 --> 00:55:33,435 Are these bitches on a permanent smoke break or what? Ces putes font une pause-cigarette illimitée ? 952 00:55:33,455 --> 00:55:37,064 Oh, wait, wait, wait, wait. The ho train has left the station. Oh, attends. Le train des putes a quitté la gare. 953 00:55:37,084 --> 00:55:38,524 Yeah, they're headed straight to you. Elles viennent dans ta direction. 954 00:55:38,544 --> 00:55:40,317 Good. Skank-ass bitches. - Bien. - Des putes. 955 00:55:40,337 --> 00:55:42,152 But that's the role you wanted to play. Mais c'est le rôle que tu voulais jouer. 956 00:55:42,172 --> 00:55:44,404 Yeah, that says a whole lot about you. Oui, ça en dit long sur toi. 957 00:55:44,424 --> 00:55:47,376 A ho, ho lot. Très long. 958 00:55:54,142 --> 00:55:55,791 What up, G? Qu'y a-t-il, mon pote ? 959 00:55:55,811 --> 00:55:59,711 Speak, come on . Speak up. Parle, allez. Plus fort. 960 00:55:59,731 --> 00:56:02,756 Bitch, I'm about to ball this. Je suis sur le point de frapper. 961 00:56:02,776 --> 00:56:06,176 Okay, then . Punk. Bien. Minable. 962 00:56:06,196 --> 00:56:07,511 No, it was not made clear to me. Non, ce n'était pas clair. 963 00:56:07,531 --> 00:56:08,595 This is the first I'm hearing of it. Je n'en savais rien. 964 00:56:08,615 --> 00:56:11,223 Have you contacted Agent Carruthers? Vous avez contacté l'agent Carruthers ? 965 00:56:11,243 --> 00:56:14,393 Yeah, cell reception up here is terrible, but until you or I speak with him, Le portable capte mal, mais tant que personne lui parle, 966 00:56:14,413 --> 00:56:16,270 he's the SAC and he's the guy I answer to... il est en charge, et je suis sous... 967 00:56:16,290 --> 00:56:17,771 As to the identity of the two bodies... Quant à l'identité des deux... 968 00:56:17,791 --> 00:56:19,356 Look, in less than an hour, you're gonna have Dans moins d'une heure, il y aura 969 00:56:19,376 --> 00:56:21,650 40 to 50-odd field agents arriving in Lake Tahoe 40 ou 50 agents de terrain au lac Tahoe 970 00:56:21,670 --> 00:56:23,110 without the slightest clue as to why. sans connaître la raison. 971 00:56:23,130 --> 00:56:25,487 We are instructed to take Israel into protective custody. On doit mettre Israel sous protection. 972 00:56:25,507 --> 00:56:26,697 That's a two-man operation. C'est une opération à deux. 973 00:56:26,717 --> 00:56:28,824 What you're describing now is a much larger movement. Ce que vous décrivez est bien plus gros. 974 00:56:28,844 --> 00:56:31,410 Messner? Listen . Hold it. I need to speak with Locke. - Messner ? - Attendez. Je dois parler avec Locke. 975 00:56:31,430 --> 00:56:32,452 Get him on the phone. Appelez-le. 976 00:56:32,472 --> 00:56:34,454 If the situation's changed, I need to hear it from him. Si ça change, c'est lui qui doit me le dire. 977 00:56:34,474 --> 00:56:35,998 You Messner? Yeah . Who's this? - Messner ? - Oui. Qui est-ce ? 978 00:56:36,018 --> 00:56:38,417 Take a look at that. Hollis Elmore. Vegas resident. Regardez. Hollis Elmore. De Las Vegas. 979 00:56:38,437 --> 00:56:39,585 Used to be with the PD down there. Il était flic là-bas. 980 00:56:39,605 --> 00:56:41,461 Agent Messner, we recovered the car. On a retrouvé la voiture. 981 00:56:41,481 --> 00:56:45,173 What car? Dupree's car. '89 Cadillac Sedan DeVille. - Quelle voiture ? - Celle de Dupree. Cadillac Sedan DeVille 89. 982 00:56:45,193 --> 00:56:51,271 Where did you find it? Parking structure at the Nomad. - Où ça ? - Sur le parking du Nomad. 983 00:57:04,046 --> 00:57:05,611 Are the overheads necessary? Les gyrophares sont nécessaires ? 984 00:57:05,631 --> 00:57:07,946 Turn the overheads off! Now! Éteignez tout de suite les gyrophares ! 985 00:57:07,966 --> 00:57:10,490 Not exactly low profile, is this? No, sir. - Pas vraiment profil bas. - Non. 986 00:57:10,510 --> 00:57:11,825 Hotel locked down at all? L'hôtel a été bouclé ? 987 00:57:11,845 --> 00:57:14,119 I couldn't tell you that right now, sir. Je ne pouvais pas le dire tout de suite. 988 00:57:14,139 --> 00:57:17,247 Hugo, what the fuck is wrong with you, man? Hugo, c'est quoi, ton problème ? 989 00:57:17,267 --> 00:57:22,669 What, you stuck on stupid or something? I know. You rode a little bus to school. Tu tournes pas rond ? Il te manque une case. 990 00:57:22,689 --> 00:57:27,424 Hey, man, stop using that fucking lotion, man. You look like a damn Muppet. Arrête d'utiliser cette lotion. T'as l'air d'un sale Muppet. 991 00:57:27,444 --> 00:57:29,468 And don't let your bitch cut your hair no more, dawg. Laisse plus ta garce te couper les cheveux. 992 00:57:29,488 --> 00:57:32,512 It look like she put a bowl on that shit, man . Damn. On dirait qu'elle t'a mis un bol sur la tête. Bon sang ! 993 00:57:32,532 --> 00:57:35,724 Hey, but you need to bring your ass down here and help me out, Hugo, for real. Rapplique ton cul ici et aide-moi, Hugo, sérieusement. 994 00:57:35,744 --> 00:57:37,935 I ain't cleaning all this shit up myself, man. Je nettoierai pas tout ça. 995 00:57:37,955 --> 00:57:40,812 I'm tired. I ain't no fucking cleaning lady, dawg. Je suis crevé. Je suis pas une putain de femme de ménage. 996 00:57:40,832 --> 00:57:45,460 For real . Bring your ass down here. Shit. Sérieusement. 997 00:57:55,681 --> 00:57:57,589 What the fuck? C'est quoi, ce bordel ? 998 00:57:59,559 --> 00:58:04,011 Hell, no. You didn't do that, dawg. Non. T'as pas fait ça. 999 00:58:07,275 --> 00:58:09,883 What'd you say to Mecklen? T'as dit quoi à Mecklen ? 1000 00:58:09,903 --> 00:58:14,304 What I've always been saying, let's make the fucking deal. Ce que j'ai toujours dit, passons un putain d'accord. 1001 00:58:14,324 --> 00:58:16,464 You see, Tu vois, 1002 00:58:16,484 --> 00:58:20,060 this is one of them rare moments where your ass get a chance c'est un de ces rares moments où t'as la possibilité 1003 00:58:20,080 --> 00:58:22,239 to be completely honest. d'être honnête. 1004 00:58:23,667 --> 00:58:28,610 If I'm asking you what you said to Mecklen, assume the shit is rhetorical. Si je demande ce que t'as dit à Mecklen, suppose que c'est rhétorique. 1005 00:58:28,630 --> 00:58:31,206 Assume I already know. Suppose que je sais déjà. 1006 00:58:32,009 --> 00:58:34,793 What do you see right now? Tu vois quoi, là ? 1007 00:58:34,803 --> 00:58:38,829 You see exactly and only Tu vois précisément et seulement 1008 00:58:38,849 --> 00:58:43,917 what I choose to show you. That is illusion, Ivy. ce que je choisis de te montrer. C'est l'illusion, Ivy. 1009 00:58:43,937 --> 00:58:48,797 That is the lie that I tell your eyes. Making the magic happen Le mensonge que je dis à tes yeux. Faire intervenir la magie 1010 00:58:48,817 --> 00:58:53,427 in the moment, in that split second, au moment même, en cette seconde, 1011 00:58:53,447 --> 00:58:59,275 but seeing behind this motherfucker and knowing mais voir derrière et savoir 1012 00:59:00,203 --> 00:59:03,061 that it's all bullshit. Yeah, you're on some bullshit. - que c'est des conneries. - Oui, tu fais des conneries. 1013 00:59:03,081 --> 00:59:07,315 But I can shape it, I can shift it, I can make it as real as this room. Je peux lui donner une forme, la bouger, la rendre aussi réelle que cette pièce. 1014 00:59:07,335 --> 00:59:11,445 That's why I'm valuable here, lvy. And that is why you are not. C'est pour ça que j'ai de la valeur, et que toi, tu n'en as pas. 1015 00:59:11,465 --> 00:59:13,530 I ain't valuable? I am sorry. - J'ai pas de valeur ? - Désolé. 1016 00:59:13,550 --> 00:59:16,992 I love you . I never wanted it to be like this. You know that. Je t'adore. J'ai jamais voulu que ça se passe comme ça. Tu le sais. 1017 00:59:17,012 --> 00:59:22,122 It don't matter what you wanted. It's what you did. Peu importe ce que tu voulais. C'est ce que tu as fait qui compte. 1018 00:59:22,142 --> 00:59:26,960 If you thought old man Primo could twist your shit up, Si tu croyais que le vieux Primo pouvait te faire du mal, 1019 00:59:26,980 --> 00:59:31,557 wait till you see what I'm about to do here. attends de voir ce que je vais faire. 1020 00:59:34,645 --> 00:59:36,938 PASSÉ MÉDICAL 1021 00:59:41,736 --> 00:59:44,469 TRAUMATISME MAXILLO-FACIAL MALADIE DE L'OS 1022 00:59:44,489 --> 00:59:47,783 DÛE À UNE BALLE/FRAGMENTS DE BALLE 1023 00:59:53,456 --> 00:59:57,750 Chirurgie du nez - Du menton De la mâchoire - De l'oeil - droit 1024 01:00:00,639 --> 01:00:03,173 I don't believe this. Je n'y crois pas. 1025 01:00:05,519 --> 01:00:08,470 Battery's completely dead. La batterie est morte. 1026 01:00:09,689 --> 01:00:14,174 Forget it. You won't get a signal in here. You'll have to wait. Laissez tomber. Ça ne capte pas ici. Vous devrez attendre. 1027 01:00:14,194 --> 01:00:17,469 What about that line? Can't you contact your people with that? Et la ligne ? Vous ne pouvez pas contacter vos hommes avec ça ? 1028 01:00:17,489 --> 01:00:20,180 No, these phones are hardwired directly to maintenance, Non, ces téléphones sont reliés à l'entretien, 1029 01:00:20,200 --> 01:00:22,516 but once we reach the penthouse, I can call down. mais une fois en haut, je peux appeler. 1030 01:00:22,536 --> 01:00:27,029 I'll have the elevators taken offline, sir. Je vais faire couper les ascenseurs. 1031 01:00:29,042 --> 01:00:30,690 Pasquale Acosta. Pasquale Acosta. 1032 01:00:30,710 --> 01:00:34,861 Blood-money mercenary. El Estrago. Un chasseur de primes. El Estrago. 1033 01:00:34,881 --> 01:00:36,905 The Plague. La Peste. 1034 01:00:36,925 --> 01:00:39,533 When he was caught by the SAS in Belfast. Quand il s'est fait prendre par le SAS à Belfast. 1035 01:00:39,553 --> 01:00:44,630 And in prison, he chewed off his fingertips to the bone. En prison, il a mâché ses doigts jusqu'à l'os. 1036 01:00:48,436 --> 01:00:51,253 Why don't you have maintenance do it? Pourquoi l'entretien ne le fait pas ? 1037 01:00:51,273 --> 01:00:54,005 Do what, sir? Shut the elevator down. - Quoi ? - Arrêter l'ascenseur. 1038 01:00:54,025 --> 01:00:57,425 An emergency shutdown of our entire elevated lift system, sir? Une coupure d'urgence de tout le système des ascenseurs ? 1039 01:00:57,445 --> 01:01:01,438 No. That has to be handled by my staff, sir. Non. Mes hommes doivent le faire. 1040 01:01:12,377 --> 01:01:15,652 How long have you been working here? Depuis combien de temps travaillez-vous ici ? 1041 01:01:15,672 --> 01:01:17,956 Bill? Bill ? 1042 01:01:20,260 --> 01:01:26,880 Oh, my God, I need an ambulance for Bill! I'm in the security room. Mon Dieu, une ambulance pour Bill ! Je suis dans la salle de sécurité. 1043 01:01:40,113 --> 01:01:41,970 Are you anywhere near the penthouse? No, no. - Tu es près du dernier étage ? - Non. 1044 01:01:41,990 --> 01:01:43,638 But that definitely sounds like gunshots, Mais on dirait des coups de feu, 1045 01:01:43,658 --> 01:01:45,056 and I don't know where it's coming from. et j'ignore d'où ça vient. 1046 01:01:45,076 --> 01:01:46,975 It's your IFB, man. Somebody got a earpiece. C'est toi. Quelqu'un a une oreillette. 1047 01:01:46,995 --> 01:01:48,393 You just picking up their signal. Tu reçois son signal. 1048 01:01:48,413 --> 01:01:51,271 We need Nomad hotel security to lock down the elevators immediately. La sécurité de l'Hôtel Nomad doit bloquer les ascenseurs. 1049 01:01:51,291 --> 01:01:54,441 Girl . Please don't tell me this motherfucker just went off. Me dis pas que ça vient de commencer. 1050 01:01:54,461 --> 01:01:56,943 Man, these fools. What? What's wrong? What? - Les idiots. - Quoi ? Qu'y a-t-il ? 1051 01:01:56,963 --> 01:02:03,750 Man, fucking security's shutting down the elevators in your building. La sécurité bloque les ascenseurs de tout le bâtiment. 1052 01:02:04,346 --> 01:02:05,493 Please remain calm. Veuillez rester calmes. 1053 01:02:05,513 --> 01:02:06,620 Now that's the power, there. Ça, c'est le courant. 1054 01:02:06,640 --> 01:02:11,875 Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Les ascenseurs ont été bloqués et vont bientôt repartir. 1055 01:02:11,895 --> 01:02:13,585 Please remain calm. Veuillez rester calmes. 1056 01:02:13,605 --> 01:02:18,173 Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. Les ascenseurs ont été bloqués et vont bientôt repartir. 1057 01:02:18,193 --> 01:02:21,019 Well, let's get on it, then. Au boulot. 1058 01:02:31,498 --> 01:02:34,439 I wanna pick them down there. In the elevator. - Je veux les avoir. - Dans l'ascenseur. 1059 01:02:34,459 --> 01:02:39,870 More duct. Come on, more duct. A little more duct. Plus d'ouverture. Encore. Un peu plus d'ouverture. 1060 01:02:45,178 --> 01:02:47,619 That's how we do ! Et voilà ! 1061 01:02:47,639 --> 01:02:49,537 Now, okay, okay. C'est bien. 1062 01:02:49,557 --> 01:02:56,336 Now, I'm a registered nurse and this was my bath not a half hour ago. Je suis infirmière, et c'était mon bain il y a moins d'une demi-heure. 1063 01:02:56,356 --> 01:02:58,838 Whoopsie. We'll take care of that. Oups. On va s'occuper de ça. 1064 01:02:58,858 --> 01:03:02,300 Hey, Boogie ! I need you to go in, Hé, Boogie ! J'ai besoin de toi. 1065 01:03:02,320 --> 01:03:05,095 get my heating pad, get my blanket. Apporte ma couverture chauffante. 1066 01:03:05,115 --> 01:03:08,765 Nana, not during training. Okay, Grandma's big helper boy? - Mamie, pas pendant l'entraînement. - Son grand garçon ? 1067 01:03:08,785 --> 01:03:12,018 Nana, Nana. Nana? Mamie. Mamie ? 1068 01:03:12,038 --> 01:03:13,728 Grandma will get it. Go on. Mamie va s'en occuper. Allez. 1069 01:03:13,748 --> 01:03:15,730 Little angel butt. Mon petit chou. 1070 01:03:15,750 --> 01:03:19,442 I feel like you're eyeballing me, dawg ! J'ai l'impression que tu me fixes. 1071 01:03:19,462 --> 01:03:21,653 I don't like punk bitches eyeballing me. J'aime pas que les minables me fixent. 1072 01:03:21,673 --> 01:03:26,917 You got beef? You got beef? You want some of this? Yeah. T'as un problème ? Tu veux un peu de ça ? Oui. 1073 01:03:34,227 --> 01:03:36,501 What? What? Quoi ? 1074 01:03:36,521 --> 01:03:39,764 See? Skills. Skills. Tu vois ? Le talent. 1075 01:03:44,446 --> 01:03:46,980 Fucking stop it. Arrête, bordel. 1076 01:03:53,204 --> 01:03:55,113 Yeah ! Oui ! 1077 01:03:56,583 --> 01:03:58,732 ... the two men were slain here earlier today, ...les deux hommes tués plus tôt. 1078 01:03:58,752 --> 01:04:01,985 as authorities speculate as to the apparent disappearance of a third. Les autorités parlent d'un troisième disparu. 1079 01:04:02,005 --> 01:04:02,309 The name of one victim is being withheld, FLASH SPÉCIAL CAVE ROCK, LAC TAHOE SUD 1080 01:04:02,329 --> 01:04:03,903 Le nom d'une victime est tu, 1081 01:04:03,923 --> 01:04:07,032 but the other victim in being identified as Jack Dupree... mais l'autre a été identifiée comme Jack Dupree... 1082 01:04:07,052 --> 01:04:11,953 Oh, shit. Goddamn it! Son of a fucking bitch ! Fuck! Merde. Bon sang ! Nom d'un chien ! Merde ! 1083 01:04:11,973 --> 01:04:14,748 The vehicle registered in Mr. Dupree's name Le véhicule enregistré au nom de M. Dupree 1084 01:04:14,768 --> 01:04:18,784 has been recovered in the parking lot of the Nomad Hotel and Casino. a été retrouvé sur le parking de l'Hôtel et Casino Nomad. 1085 01:04:18,804 --> 01:04:22,589 Don, if you can hear this, I'm in the hotel, north side. Don, si tu m'entends, je suis dans l'hôtel, aile nord. 1086 01:04:22,609 --> 01:04:25,477 I changed lives for you. J'ai changé des vies pour toi. 1087 01:04:25,987 --> 01:04:30,463 You ain't never had to wash another man's blood off, T'as jamais dû nettoyer le sang de personne, 1088 01:04:30,483 --> 01:04:34,059 dig it out of your fingernails. You had us for that. l'enlever de tes ongles. Tu nous avais pour ça. 1089 01:04:34,079 --> 01:04:37,354 You ain't never made no real beef on your own. T'as jamais fait de trucs risqués tout seul. 1090 01:04:37,374 --> 01:04:39,522 Shit, as light in the ass as you are, Merde, aussi pédale que t'es, 1091 01:04:39,542 --> 01:04:41,399 bet you ain't never had to make nothing more je parie que t'as jamais rien fait de plus 1092 01:04:41,419 --> 01:04:43,735 than a fucking fist your whole life. Ivy... - que donner un coup de poing. - Ivy... 1093 01:04:43,755 --> 01:04:47,530 So if you think I'm gonna let your little punk ass with the dirt I done... Si tu crois que je vais te laisser, avec le sale boulot que j'ai fait... 1094 01:04:47,550 --> 01:04:48,615 Listen to me. Écoute-moi. 1095 01:04:48,635 --> 01:04:51,159 ...sell me off like a fucking field nigga... ...me vendre comme un minable... 1096 01:04:51,179 --> 01:04:53,870 You know I wouldn't. ... hand me to the feds like your last chip... - Je ferais jamais ça. - ... me donner au F.B.I. comme... 1097 01:04:53,890 --> 01:04:55,330 Whatever you think, whatever... Quoi que tu penses... 1098 01:04:55,350 --> 01:04:57,957 You must be out of your fucking mind. Tu dois pas avoir toute ta raison. 1099 01:04:57,977 --> 01:04:59,000 If you ... Si tu... 1100 01:04:59,020 --> 01:05:01,179 Motherfuck! Motherfucker! Bordel de merde ! 1101 01:05:03,316 --> 01:05:05,131 You're out of your fucking mind ! T'as pas toute ta tête, putain ! 1102 01:05:05,151 --> 01:05:07,519 You fucked up... T'as déconné... 1103 01:05:08,863 --> 01:05:10,095 You're fucked up, Ivy! Tu débloques, Ivy ! 1104 01:05:10,115 --> 01:05:11,304 Hugo ! You hit? No ! No, no, no ! - Hugo ! T'as tiré ? - Non ! 1105 01:05:11,324 --> 01:05:14,849 Mr. Israel ! I'm in here ! Ivy's trying to kill me ! - M. Israel ! - Je suis là ! Ivy essaie de me tuer ! 1106 01:05:14,869 --> 01:05:16,726 Motherfuck you ! Fuck you ! - Je t'emmerde ! - Va te faire foutre ! 1107 01:05:16,746 --> 01:05:19,813 Get in here ! Come on. - Venez ici ! - Allez. 1108 01:05:19,833 --> 01:05:20,897 Shit. Merde. 1109 01:05:20,917 --> 01:05:25,527 Drop that goddamn gun now or you're a dead man ! Lâche ce putain de flingue ou t'es un homme mort ! 1110 01:05:25,547 --> 01:05:28,373 Jesus Christ. Beanie's dead. Bon sang ! Beanie est mort. 1111 01:05:38,810 --> 01:05:40,500 You murdered Beanie. T'as tué Beanie. 1112 01:05:40,520 --> 01:05:44,087 Put the guns down. He's got nothing. Get him out of here. Baissez les flingues. Il a rien. Faites-le sortir d'ici. 1113 01:05:44,107 --> 01:05:45,797 Jimmy, cuff him. Put him in ... - Jimmy, les menottes. - Allez... 1114 01:05:45,817 --> 01:05:47,966 Take him to the service exit. It's quick. Par la sortie de service. C'est rapide. 1115 01:05:47,986 --> 01:05:50,427 Get back here. We'll handle the rest of it. You all right, Hugo? Viens. On va s'occuper du reste. Ça va, Hugo ? 1116 01:05:50,447 --> 01:05:53,221 He's fine. He's giving us up to the feds, Hugo ! - Il va bien. - Il nous balance au F.B.I., Hugo ! 1117 01:05:53,241 --> 01:05:54,889 Yo, get out of here, Hugo, man ! Fiche le camp, mec ! 1118 01:05:54,909 --> 01:05:57,183 He working with them people, Hugo ! Il traite avec eux, Hugo ! 1119 01:05:57,203 --> 01:05:59,978 It's all bullshit. You know that, Hugo. C'est des conneries. Tu le sais, Hugo. 1120 01:05:59,998 --> 01:06:02,564 You all right? You stay with me. Stay with me. Ça va ? Reste avec moi. 1121 01:06:02,584 --> 01:06:05,984 Mecklen's gonna call any second, all right? All right? You with me? Mecklen va bientôt appeler. D'accord ? T'es avec moi ? 1122 01:06:06,004 --> 01:06:08,746 You with me, baby? Huh? T'es avec moi, mon chou ? Hein ? 1123 01:06:10,341 --> 01:06:12,750 We're almost home. On est presque à l'abri. 1124 01:06:24,230 --> 01:06:25,462 These two are down. Ces deux sont en panne. 1125 01:06:25,482 --> 01:06:28,349 What the fuck is going on? Il se passe quoi, bordel ? 1126 01:06:33,156 --> 01:06:35,607 Come on, you fucker. Allez, merde. 1127 01:06:37,952 --> 01:06:39,684 Forget it. It's done. Laisse tomber. C'est fini. 1128 01:06:39,704 --> 01:06:41,269 Hey, quit saying that, all right? Arrête de dire ça, d'accord ? 1129 01:06:41,289 --> 01:06:45,106 Girl, I just saw muzzle flashes coming from that suite. J'ai vu des tas de coups de feu venant de la suite. 1130 01:06:45,126 --> 01:06:47,567 That's probably where you heard the shots earlier. C'est sûrement les tirs que tu as entendus. 1131 01:06:47,587 --> 01:06:50,278 Somebody just deaded Israel's ass. It's a wrap. Quelqu'un a refroidi Israel. C'est dans la boîte. 1132 01:06:50,298 --> 01:06:54,324 I ain't come all this way just to pack it up because you thinking something up. Je suis pas venue jusqu'ici pour repartir car tu trouves ça louche. 1133 01:06:54,344 --> 01:06:57,452 Whatever, man. We can bounce out, chill for a little bit. Peu importe. On peut se tirer, calme-toi un peu. 1134 01:06:57,472 --> 01:07:02,007 Shoot a little craps. Maybe spend the night. On peut jouer. Peut-être passer la nuit ici. 1135 01:07:08,024 --> 01:07:11,883 Come on, baby, look. We could break down now... Allez, ma puce. On pourrait partir maintenant... 1136 01:07:11,903 --> 01:07:13,384 Shit, girl. Merde. 1137 01:07:13,404 --> 01:07:14,636 What? Quoi ? 1138 01:07:14,656 --> 01:07:20,183 These two dudes just sitting in the elevator, all shot up. Deux types sont assis dans l'ascenseur, criblés de balles. 1139 01:07:20,203 --> 01:07:23,770 Whatever it was, it got way past words. Ils s'en sont pas tenus aux mots. 1140 01:07:23,790 --> 01:07:26,699 What are they doing right now? Ils font quoi ? 1141 01:07:27,126 --> 01:07:28,274 Dying. Ils meurent. 1142 01:07:28,294 --> 01:07:32,612 So, them fellas, the ones that was shot and tossed into the lake? Alors eux, plus ceux qu'on a balancés dans le lac ? 1143 01:07:32,632 --> 01:07:34,822 Them police officers, too? Plus les agents de la police ? 1144 01:07:34,842 --> 01:07:36,843 Mmm-hmm. 1145 01:07:38,471 --> 01:07:42,747 Them are left over after my hysterectomy, so they'd be a few years old. Des restants de mon hystérectomie, alors ils sont un peu vieux. 1146 01:07:42,767 --> 01:07:44,791 I'm not gay because I have a beard. Je suis pas gay, j'ai une barbe. 1147 01:07:44,811 --> 01:07:46,584 My fingers are cut off. J'ai les doigts coupés. 1148 01:07:46,604 --> 01:07:48,836 Poor me. Pauvre de moi. 1149 01:07:48,856 --> 01:07:51,798 Warren, go and practice your nunchakus now. Warren, va t'entraîner au Nunchaku. 1150 01:07:51,818 --> 01:07:54,686 Leave us be alone, shug. Laisse-nous seuls, chéri. 1151 01:08:07,375 --> 01:08:08,898 Go on, now, shug. Allez, mon poussin. 1152 01:08:08,918 --> 01:08:10,942 Anytime, anytime, fag. Quand tu veux, tapette. 1153 01:08:10,962 --> 01:08:12,986 I am sorry about that boy. Désolée pour le petit. 1154 01:08:13,006 --> 01:08:15,488 His mama abandoned him going on a year now Sa maman l'a abandonné il y a un an, 1155 01:08:15,508 --> 01:08:17,240 and his daddy, my boy Dale, et son papa, mon petit Dale, 1156 01:08:17,260 --> 01:08:21,452 he's over at the Reno-Washoe Correctional Facility. il est à la prison de Reno-Washoe. 1157 01:08:21,472 --> 01:08:23,580 Got some clarity issues. Des problèmes de lucidité. 1158 01:08:23,600 --> 01:08:26,666 Did some home-invasion, sodomy-torture type stuff. Il a commis des infractions, torture et sodomie. 1159 01:08:26,686 --> 01:08:28,585 Wrote a bunch of bad checks. Il a signé des chèques en bois. 1160 01:08:28,605 --> 01:08:32,505 My husband, Bill, committed suicide by hanging about nine months back. Mon mari, Bill, s'est suicidé par pendaison il y a neuf mois. 1161 01:08:32,525 --> 01:08:38,678 And ever since then, little Boogie there has been man of the house. Depuis, le petit Boogie est l'homme de la maison. 1162 01:08:38,698 --> 01:08:41,431 I don't think that's been opened since my husband died. Ça n'a pas été ouvert depuis la mort de mon mari. 1163 01:08:41,451 --> 01:08:44,934 I might just borrow this for a little while. Je pourrais l'emprunter un petit moment. 1164 01:08:44,954 --> 01:08:46,144 Your IFB working? Ton oreillette fonctionne ? 1165 01:08:46,164 --> 01:08:47,270 No, that's why we're on walkies. Non, on utilise les talkies-walkies. 1166 01:08:47,290 --> 01:08:48,688 Jurisdiction's a nightmare right now. La juridiction est un cauchemar. 1167 01:08:48,708 --> 01:08:50,189 Anything more on Dupree's car? Nothing. - Et la voiture de Dupree ? - Rien. 1168 01:08:50,209 --> 01:08:53,026 You mean to tell me that nobody noticed anyone getting out of a Cadillac Personne n'a vu quelqu'un descendre d'une Cadillac 1169 01:08:53,046 --> 01:08:54,193 that looked like a wiffle ball? criblée de balles ? 1170 01:08:54,213 --> 01:08:55,278 I know. Where's your guy? - Je sais. - Où est votre type ? 1171 01:08:55,298 --> 01:08:56,404 Right here. Juste là. 1172 01:08:56,424 --> 01:08:57,572 Ricky, this is Agent Messner. Ricky, voici l'agent Messner. 1173 01:08:57,592 --> 01:08:59,616 Tell him exactly what happened, nice and slow. Dis-lui exactement ce qui s'est passé. 1174 01:08:59,636 --> 01:09:03,119 Yeah, so, earlier, there was that guy, Carruthers... Tout à l'heure, un type, Carruthers... 1175 01:09:03,139 --> 01:09:04,662 Yeah, Agent Carruthers. Do you know where he is? Oui. Tu sais où il est ? 1176 01:09:04,682 --> 01:09:06,113 No. He wanted to know... Yeah, he's here right now. We're talking to the kid. We need about two minutes. - Non. Il voulait savoir... - Il est ici. 1177 01:09:06,133 --> 01:09:07,332 On parle au gosse. Deux minutes. 1178 01:09:07,352 --> 01:09:08,541 ...which floor security was on. ...où était la sécurité. 1179 01:09:08,561 --> 01:09:10,918 And then later I saw him get on the elevator with the other agent. Puis il a pris l'ascenseur avec un autre agent. 1180 01:09:10,938 --> 01:09:12,420 Wait, hold on. Wait a minute. What other agent? Un instant. Quel autre agent ? 1181 01:09:12,440 --> 01:09:14,756 There were no other agents. Our agents are landing here now. Nos agents arrivent seulement maintenant. 1182 01:09:14,776 --> 01:09:16,716 There was nobody here. He said he was from San Francisco. - Il n'y avait personne. - De San Francisco. 1183 01:09:16,736 --> 01:09:18,551 Did he give you a name? Il t'a donné un nom ? 1184 01:09:18,571 --> 01:09:20,887 Spanish something. It was Diego or Garcia. C'était espagnol. Diego ou Garcia. 1185 01:09:20,907 --> 01:09:22,764 Yeah, run both those names through the DC database. Entrez ces noms dans la base de données. 1186 01:09:22,784 --> 01:09:23,890 Something stinks here. Ça pue. 1187 01:09:23,910 --> 01:09:25,099 Call San Francisco. See if they... Appelez San Francisco... 1188 01:09:25,119 --> 01:09:27,060 You know, he was wearing one of our jackets. Il portait une de vos vestes. 1189 01:09:27,080 --> 01:09:28,394 What? Who was? - Quoi ? - Qui ça ? 1190 01:09:28,414 --> 01:09:31,064 The other agent. He said he was here to do some inspections. L'autre agent. Il a dit être là pour une inspection. 1191 01:09:31,084 --> 01:09:33,316 Then later, when I saw him get on the elevator with Carruthers... Puis il a pris l'ascenseur avec Carruthers... 1192 01:09:33,336 --> 01:09:35,401 This man identified himself as a federal agent? Il s'est dit agent du F.B.I. ? 1193 01:09:35,421 --> 01:09:36,653 Yeah, I mean, he had the badge and everything. Il avait le badge et tout. 1194 01:09:36,673 --> 01:09:39,614 And when you saw him later, he was wearing one of your security jackets. Puis il portait une de vos vestes de sécurité. 1195 01:09:39,634 --> 01:09:41,793 Yeah. Oui. 1196 01:09:42,095 --> 01:09:45,078 And that didn't seem odd to you? Et tu n'as pas trouvé ça bizarre ? 1197 01:09:45,098 --> 01:09:47,205 I mean, I thought they gave it to him so he could ... Je pensais qu'on lui avait donnée pour... 1198 01:09:47,225 --> 01:09:48,998 Walk with me. Suivez-moi. 1199 01:09:49,018 --> 01:09:53,002 Okay, so obviously, we got a man posing as one of us. Un homme se fait passer pour un des nôtres. 1200 01:09:53,022 --> 01:09:58,141 Make your team aware, but do it quietly. Okay? Prévenez votre équipe, mais sans faire de bruit. D'accord ? 1201 01:09:58,945 --> 01:10:00,635 Fuck it. Merde ! 1202 01:10:00,655 --> 01:10:03,054 Okay, now let's get a tactical team assembled. We're going up. Je veux une équipe tactique. On va monter. 1203 01:10:03,074 --> 01:10:04,764 Okay, we need to get these elevators powered up. Il faut faire marcher ces ascenseurs. 1204 01:10:04,784 --> 01:10:05,890 All right, maintenance, Bien, l'entretien, 1205 01:10:05,910 --> 01:10:07,809 I need somebody to power up these elevators immediately. que quelqu'un active les ascenseurs. 1206 01:10:07,829 --> 01:10:10,937 I need to get Deputy Director Locke on a hard line as soon as possible. Je veux le directeur adjoint Locke au téléphone au plus vite. 1207 01:10:10,957 --> 01:10:12,105 All right, done. D'accord. 1208 01:10:12,125 --> 01:10:13,272 Come on, step back, step back. Allez, reculez. 1209 01:10:13,292 --> 01:10:16,701 Come on ... Are you kidding? - Allez... - Vous rigolez ? 1210 01:10:24,095 --> 01:10:26,786 I thought you were gonna go... Je croyais que vous alliez... 1211 01:10:26,806 --> 01:10:30,331 Gonna go down and get Vitoli. Get him back up here. Descends chercher Vitoli. Ramène-le ici. 1212 01:10:30,351 --> 01:10:32,250 We gotta... On va... 1213 01:10:32,270 --> 01:10:34,669 We gotta pack up. On va faire les valises. 1214 01:10:34,689 --> 01:10:37,390 We gotta pack it up now. Tout de suite. 1215 01:10:37,608 --> 01:10:41,134 Bring him up here. We gotta get packed up. We're gonna pack it up. Amène-le ici. Il faut faire les valises. 1216 01:10:41,154 --> 01:10:44,595 All right? Where is he? D'accord ? Où est-il ? 1217 01:10:44,615 --> 01:10:47,932 He's dead. No, I said dying, not dead. - Il est mort. - Non, j'ai dit mourant, pas mort. 1218 01:10:47,952 --> 01:10:49,902 Shit. Merde. 1219 01:10:52,790 --> 01:10:54,355 Shit, girl. Merde. 1220 01:10:54,375 --> 01:10:56,649 One of them is a fed. L'un d'eux est du F.B.I. 1221 01:10:56,669 --> 01:10:58,568 Hello, did you hear me? Did you hear what I said? Allô, tu as entendu ce que j'ai dit ? 1222 01:10:58,588 --> 01:11:00,153 I said one of them has got a FBI badge. L'un d'eux a un badge du F.B.I. 1223 01:11:00,173 --> 01:11:01,946 Wait a minute, wait a minute. Hold up, hold up. Un instant. Attends. 1224 01:11:01,966 --> 01:11:03,740 I'm getting all kinds of shit over this scanner. Je capte plein de trucs. 1225 01:11:03,760 --> 01:11:09,462 Just chill for a second. Shots fired. West tower. Nomad... - Du calme. - Des coups de feu. Tour ouest. 1226 01:11:11,684 --> 01:11:14,041 All right, hold on. D'accord, attends. 1227 01:11:14,061 --> 01:11:17,837 Just lay still for a minute. Let me figure out... What the fuck... Reste tranquille une minute. Laisse-moi réfléchir... 1228 01:11:17,857 --> 01:11:20,349 Get out of the way. Pousse-toi. 1229 01:11:27,867 --> 01:11:29,901 Fuck. Merde. 1230 01:11:30,703 --> 01:11:34,112 You ain't gonna believe this shit. Tu vas jamais croire ça. 1231 01:11:34,665 --> 01:11:36,230 Both these motherfuckers is feds. Les deux sont du F.B.I. 1232 01:11:36,250 --> 01:11:37,523 No. One of them is not. Non. L'un d'eux ne l'est pas. 1233 01:11:37,543 --> 01:11:39,901 One of them is bullshit. It's all over the air here. L'un d'eux est un faux. Il y en a partout. 1234 01:11:39,921 --> 01:11:43,112 They got a impostor. Some fool with a fake badge. Il y a un imposteur. Un idiot avec un faux badge. 1235 01:11:43,132 --> 01:11:46,407 You think it might be that motherfucker that Loretta was telling us about? Soot? Ce serait l'enfoiré dont nous a parlé Loretta ? Soot ? 1236 01:11:46,427 --> 01:11:52,079 Wait. Hold up, hold up. What I got here is a Gerald Diego. Attends. J'ai un Gerald Diego. 1237 01:11:52,099 --> 01:11:53,664 A Donald Carruthers. Un Donald Carruthers. 1238 01:11:53,684 --> 01:11:58,127 Which one of them is for real? 'Cause I'm gonna kill the one that ain't. Lequel est un vrai agent ? Car je vais tuer l'autre. 1239 01:11:58,147 --> 01:12:02,641 Stop the elevator. Stop the elevator. Arrêtez l'ascenseur. 1240 01:12:15,081 --> 01:12:17,031 Come on. Allez. 1241 01:12:54,120 --> 01:12:55,810 They revoked the deal. Ils ont annulé l'accord. 1242 01:12:55,830 --> 01:12:58,437 They revoked the deal. They pulled it. Ils ont annulé l'accord. C'est fini. 1243 01:12:58,457 --> 01:13:00,565 Wait, wait. What do you mean? What do you mean, man? Attends. Comment ça ? 1244 01:13:00,585 --> 01:13:02,775 We got it, we got 'em, we got 'em. What do you mean? On l'a, on les a. Comment ça ? 1245 01:13:02,795 --> 01:13:07,071 I don't know. It was the Deputy Director. That prick, Locke. Je sais pas. C'était le directeur adjoint. Ce naze, Locke. 1246 01:13:07,091 --> 01:13:09,448 He just smashed everything. He wouldn't tell me why. Il a tout annulé. Il a pas dit pourquoi. 1247 01:13:09,468 --> 01:13:11,158 We're done. C'est fini. 1248 01:13:11,178 --> 01:13:14,130 They're yanking us, Buddy. Ils nous laissent tomber, Buddy. 1249 01:13:14,348 --> 01:13:19,676 They killed us. They killed us. Ils nous ont tués. 1250 01:14:12,949 --> 01:14:15,524 Three minutes. Trois minutes. 1251 01:14:20,331 --> 01:14:22,782 Prepare to move. Préparez-vous à y aller. 1252 01:14:33,970 --> 01:14:35,409 North elevator door's open. La porte de l'ascenseur nord est ouverte. 1253 01:14:35,429 --> 01:14:37,787 Possible aggression inside. Check your fire. Possible agression. Ne faites pas feu. 1254 01:14:37,807 --> 01:14:40,216 Clear on my mark. Ce sera bon à mon signal. 1255 01:14:40,559 --> 01:14:42,124 Shar. Shar seven, Shar. Shar sept, 1256 01:14:42,144 --> 01:14:44,210 I'm pinched. je suis coincée. 1257 01:14:44,230 --> 01:14:45,711 Bring some heavy shit. Utilise du gros calibre. 1258 01:14:45,731 --> 01:14:47,880 Fire from the sky. My count. Tire d'en haut. À mon signal. 1259 01:14:47,900 --> 01:14:50,142 Bet. Et comment ! 1260 01:16:12,359 --> 01:16:15,102 Oh, my God. Mon Dieu ! 1261 01:16:37,343 --> 01:16:39,543 Bring it. Vas-y ! 1262 01:17:04,703 --> 01:17:07,279 Get the fuck down ! Baissez-vous, putain ! 1263 01:17:09,416 --> 01:17:11,325 Get down ! À terre ! 1264 01:17:14,213 --> 01:17:16,946 Put your fucking hands in the air! Mets tes putains de mains en l'air ! 1265 01:17:16,966 --> 01:17:19,198 Throw your weapons down ! Balance tes armes ! 1266 01:17:19,218 --> 01:17:20,991 Step out of the elevator! Sors de l'ascenseur ! 1267 01:17:21,011 --> 01:17:23,702 Are these feds fake or real? I don't know! - Ce sont des faux agents ou pas ? - J'en sais rien ! 1268 01:17:23,722 --> 01:17:26,215 Please, Sharice ! Je t'en prie, Sharice ! 1269 01:17:27,726 --> 01:17:30,302 Oh, shit! I'm shot! Oh, merde ! J'ai pris un coup ! 1270 01:17:31,730 --> 01:17:33,889 Georgia ! Georgia ! 1271 01:17:38,070 --> 01:17:42,772 Georgia, where are you? I can't fucking hear you. Georgia, où es-tu ? Je t'entends pas. 1272 01:17:50,082 --> 01:17:52,189 How bad? C'est grave ? 1273 01:17:52,209 --> 01:17:54,733 Mortal. What? - Mortel. - Quoi ? 1274 01:17:54,753 --> 01:17:56,694 Mortal. No. - Mortel. - Non. 1275 01:17:56,714 --> 01:17:58,154 Fuck! Merde ! 1276 01:17:58,174 --> 01:18:00,833 Secure these suspects ! Emmenez les suspects ! 1277 01:18:03,888 --> 01:18:08,038 I need medical assistance. I got multiple officers down. J'ai besoin d'assistance médicale. Plusieurs agents à terre. 1278 01:18:08,058 --> 01:18:10,666 Watch him. You're okay. No, no. Stay awake. - Surveillez-le. - C'est bon. Reste éveillé. 1279 01:18:10,686 --> 01:18:14,628 Get me a medic! Get me a fucking medic! Faites venir un putain de médecin ! 1280 01:18:14,648 --> 01:18:17,006 Where's that medic? Fuck. - Il est où ? - Merde. 1281 01:18:17,026 --> 01:18:19,258 If you can hear me, girl, I can't see shit from where I am. Si tu m'entends, je vois que dalle, d'ici. 1282 01:18:19,278 --> 01:18:20,676 I'm moving down for a better sight line. Je descends pour une meilleure vue. 1283 01:18:20,696 --> 01:18:24,430 I got officers down. Repeat, on the seventh floor, officers down. Des agents sont à terre. Je répète, 7e étage, agents à terre. 1284 01:18:24,450 --> 01:18:25,514 Let me isolate the... Laissez-moi isoler... 1285 01:18:25,534 --> 01:18:29,393 Never mind ! Just get in there. Get in there and pin that girl ! Peu importe ! Venez prendre cette fille ! 1286 01:18:29,413 --> 01:18:33,272 Sharice? Can you hear me? I'm hit. Sharice ? Tu m'entends ? Je suis touchée. 1287 01:18:33,292 --> 01:18:34,773 Oh, shit. Merde ! 1288 01:18:34,793 --> 01:18:37,276 I don't know how bad this is. Shit. J'ignore si c'est grave. Merde. 1289 01:18:37,296 --> 01:18:40,955 That shit probably got through that Kevlar. Ça a sûrement traversé le Kevlar. 1290 01:18:44,470 --> 01:18:47,879 It's on the way up to the penthouse. Il monte au dernier étage. 1291 01:19:17,503 --> 01:19:19,745 Lester! Lester ! 1292 01:19:20,673 --> 01:19:22,581 Fuck. Merde. 1293 01:19:49,326 --> 01:19:54,570 Move ! Move ! Hurry! Clear the valet area. - Plus vite ! Allez ! - Évacuez le secteur. 1294 01:19:54,790 --> 01:19:58,691 Fuck. Come on ! Left side of the building's sealed off. - Merde. Allez ! - L'aile gauche du bâtiment est fermée. 1295 01:19:58,711 --> 01:20:01,578 Goddamn . Can you hear me? Bon sang ! Tu m'entends ? 1296 01:20:02,047 --> 01:20:04,488 Get this shit off! Enlève cette merde ! 1297 01:20:04,508 --> 01:20:06,583 Move ! Allez ! 1298 01:20:12,182 --> 01:20:14,466 Girl, where are you? T'es où ? 1299 01:20:16,562 --> 01:20:20,763 God damn it, Georgia ! Just say something ! Bon sang, Georgia ! Dis quelque chose ! 1300 01:20:31,994 --> 01:20:33,986 Mother... Nom... 1301 01:20:37,082 --> 01:20:38,949 Fuck! Merde ! 1302 01:20:41,253 --> 01:20:43,120 I'm hit! Je suis touché ! 1303 01:20:47,593 --> 01:20:49,742 We need a medic! Il nous faut un médecin ! 1304 01:20:49,762 --> 01:20:51,410 Fuck! Merde ! 1305 01:20:51,430 --> 01:20:53,370 Fuck! Merde ! 1306 01:20:53,390 --> 01:20:54,455 Get me a medic! Amenez un médecin ! 1307 01:20:54,475 --> 01:20:58,634 I need a medic. I need a medic. J'ai besoin d'un médecin ! 1308 01:21:01,482 --> 01:21:04,058 Somebody get him out of there ! Faites-le sortir de là ! 1309 01:21:07,112 --> 01:21:08,927 I fucked up. J'ai foiré. 1310 01:21:08,947 --> 01:21:12,816 I fucked up ! J'ai foiré ! 1311 01:22:01,417 --> 01:22:04,159 I got three coming down now. J'en ai trois qui descendent. 1312 01:22:14,471 --> 01:22:17,047 Go ! Move. Move. Allez-y ! Plus vite. 1313 01:22:20,894 --> 01:22:23,470 Forgive me. Pardonnez-moi. 1314 01:22:25,023 --> 01:22:27,558 Get your hands up ! Mains en l'air ! 1315 01:22:30,654 --> 01:22:32,886 Check the vitals on this guy. Vérifiez ses organes vitaux. 1316 01:22:32,906 --> 01:22:34,179 Initiate all clear. Voyez si c'est bon. 1317 01:22:34,199 --> 01:22:35,347 Clear. Clear. - R.A.S. - R.A.S. 1318 01:22:35,367 --> 01:22:37,141 Floor's secure, sir. L'étage est bon. 1319 01:22:37,161 --> 01:22:39,403 Okay, come in. Bien, venez. 1320 01:22:39,746 --> 01:22:43,656 Hold him there till we get somebody up. Gardez-le là jusqu'à ce qu'on arrive. 1321 01:22:44,126 --> 01:22:45,649 Where is Carruthers and Messner? Où sont Carruthers et Messner ? 1322 01:22:45,669 --> 01:22:48,110 Carruthers is dead. Messner's unaccounted for. Carruthers est mort. On ignore où est Messner. 1323 01:22:48,130 --> 01:22:50,038 Account for him ! Trouvez-le ! 1324 01:22:53,051 --> 01:22:57,744 What's your name, baby girl? Georgia. - Comment tu t'appelles, ma jolie ? - Georgia. 1325 01:22:57,764 --> 01:22:59,923 Georgia. Georgia. 1326 01:23:00,184 --> 01:23:03,584 You know you saved this black man. Tu sais que tu m'as sauvé la peau. 1327 01:23:03,604 --> 01:23:07,096 Now all you got to be is grateful. Alors sois reconnaissant. 1328 01:23:07,900 --> 01:23:10,809 You hurting pretty bad, huh? T'es mal en point, hein ? 1329 01:23:10,944 --> 01:23:12,936 I got shot twice. J'ai pris deux balles. 1330 01:23:14,198 --> 01:23:19,442 I think I accidentally shot and killed my boy today. Je crois que j'ai tué mon pote par accident, aujourd'hui. 1331 01:23:19,912 --> 01:23:26,315 If it gives you any comfort, you know, I was going in there to act a fool, baby. Si ça peut te réconforter, j'allais rentrer dans le tas, chéri. 1332 01:23:26,335 --> 01:23:29,902 Straight-rocking heat, slaying niggas, man. Du gros calibre, buter des mecs. 1333 01:23:29,922 --> 01:23:32,289 For real? C'est vrai ? 1334 01:23:33,133 --> 01:23:39,295 Your boy very well might have been one of them. Ton pote aurait très bien pu être l'un d'eux. 1335 01:23:39,723 --> 01:23:42,748 I probably would've busted on you, too. Et je t'aurais sûrement buté aussi. 1336 01:23:42,768 --> 01:23:46,844 What a shame that would have been. Ça aurait été du gâchis. 1337 01:23:49,233 --> 01:23:53,008 What was you doing here, anyway? Mais qu'est-ce que tu faisais là ? 1338 01:23:53,028 --> 01:23:58,847 We was after some fool named Israel. On était aux trousses d'un certain Israel. 1339 01:23:58,867 --> 01:24:03,268 Damn, girl, you're gonna make a nigga fall hard. Bon sang, je vais vraiment craquer pour toi. 1340 01:24:03,288 --> 01:24:09,274 Put her down . Put her down and get up against the wall right now. Pose-la et mets-toi contre le mur tout de suite. 1341 01:24:09,294 --> 01:24:12,653 Show me your hands. Show me your fucking hands ! Montre-moi tes putains de mains ! 1342 01:24:12,673 --> 01:24:15,572 Drop the gun down or I'll fucking drain you. Put the gun down ! Lâche le flingue ou je t'allume. Lâche le flingue ! 1343 01:24:15,592 --> 01:24:19,618 I didn't do your man downstairs. I found him like that. J'ai pas tué ton pote en bas. Je l'ai trouvé comme ça. 1344 01:24:19,638 --> 01:24:20,786 Whether you believe me or not, Que tu le croies ou non, 1345 01:24:20,806 --> 01:24:23,330 you know, that ain't even the least bit important right now. ce n'est pas important. 1346 01:24:23,350 --> 01:24:26,542 We're going to work this out and live, On va régler ça et en sortir vivants, 1347 01:24:26,562 --> 01:24:29,294 or we gonna keep doing the same shit we've been doing. ou on va continuer ce qu'on faisait. 1348 01:24:29,314 --> 01:24:33,799 I ain't got no problem with you or your Bureau, J'ai rien contre toi ou le F.B.I., 1349 01:24:33,819 --> 01:24:41,022 so I think you're better off just moving on and letting us be. alors tu ferais mieux de continuer ton chemin et de nous foutre la paix. 1350 01:25:21,867 --> 01:25:25,401 Agent Messner is on his way in. L'agent Messner arrive. 1351 01:25:45,474 --> 01:25:47,205 Agent Messner. What's going on? - Agent Messner. - Que se passe-t-il ? 1352 01:25:47,225 --> 01:25:49,916 Are you all right, son? You need some medical attention? Ça va ? Vous avez besoin d'un médecin ? 1353 01:25:49,936 --> 01:25:51,960 No, I don't need medical attention. Tell me what's going on. Non. Dites-moi ce qui se passe. 1354 01:25:51,980 --> 01:25:55,464 Okay, come on, sit down. Please, no, I don't want to sit. Explain it. - Bien, asseyez-vous. - Je ne veux pas m'asseoir. Expliquez-moi. 1355 01:25:55,484 --> 01:25:57,716 It's very difficult to explain everything right now. C'est très difficile à expliquer. 1356 01:25:57,736 --> 01:25:59,259 Much larger matters loom. Il y a des choses plus importantes. 1357 01:25:59,279 --> 01:26:01,470 I'm sorry to hear about Carruthers. Désolé pour Carruthers. 1358 01:26:01,490 --> 01:26:05,983 He's a good man. Director Locke? - C'est un brave homme. - Directeur Locke ? 1359 01:26:06,578 --> 01:26:09,895 He's had a sustained arrhythmic episode, severe cardiac distress. Il a fait de l'arythmie, gros problème cardiaque. 1360 01:26:09,915 --> 01:26:11,563 I can't help him here. We have to take him to... Je ne peux rien faire ici. Il faut l'emmener... 1361 01:26:11,583 --> 01:26:12,856 Okay, gentlemen, let's get him up on the roof. Conduisez-le sur le toit. 1362 01:26:12,876 --> 01:26:15,567 Get Mr. Israel up on the roof. He's traveling back with us. Emmenez M. Israel sur le toit. Il part avec nous. 1363 01:26:15,587 --> 01:26:17,402 I can't explain everything right now. Je ne peux rien expliquer ici. 1364 01:26:17,422 --> 01:26:19,154 No, I ... Non, je... 1365 01:26:19,174 --> 01:26:21,782 I need you to go back to Washington. What the hell happened here? - Rentrez à Washington. - Que s'est-il passé ici ? 1366 01:26:21,802 --> 01:26:24,242 I'm sorry, I cannot disclose anything more right now. Désolé, je ne peux rien ajouter pour l'instant. 1367 01:26:24,262 --> 01:26:25,369 So many people are dead. Il y a des tas de morts. 1368 01:26:25,389 --> 01:26:26,578 I need you to return to Washington. Rentrez à Washington. 1369 01:26:26,598 --> 01:26:29,039 You'll be debriefed in the days to come. Explain it now. - Vous aurez un débriefing. - Maintenant. 1370 01:26:29,059 --> 01:26:31,291 Go back to Washington. Rentrez à Washington. 1371 01:26:31,311 --> 01:26:32,501 There he goes ! Il se sauve ! 1372 01:26:32,521 --> 01:26:36,380 No, don't shoot me ! Don't shoot me, please ! Non, ne me tirez pas dessus ! Je vous en prie ! 1373 01:26:36,400 --> 01:26:42,977 He went this way! Please, don't shoot me. Don't shoot! Please ! Don't shoot. Il est parti par là. Je vous en prie, ne me tirez pas dessus ! 1374 01:26:53,834 --> 01:26:59,245 FBI . You gotta get up there ! Got to go ! F.B.I. Vous devez aller là-haut ! Allez ! 1375 01:27:09,891 --> 01:27:11,623 Get these hotel guests out in the hallway there. Amenez ces clients dans le couloir. 1376 01:27:11,643 --> 01:27:14,052 Just clear them down the hall. Conduisez-les à l'entrée. 1377 01:27:17,315 --> 01:27:20,475 Make room . Make room, please. Laissez passer, s'il vous plaît. 1378 01:27:27,659 --> 01:27:31,476 We'll have to go all the way around to the other side. Il faut faire le tour pour aller de l'autre côté. 1379 01:27:31,496 --> 01:27:35,906 Clear the way here. Clear the way. Laissez passer. 1380 01:28:28,136 --> 01:28:30,045 Hey. Hé. 1381 01:28:33,058 --> 01:28:37,635 That your car? No, I ... - C'est ta voiture ? - Non, je... 1382 01:28:38,438 --> 01:28:41,014 I'm confiscating it. Je la saisis. 1383 01:28:41,316 --> 01:28:42,380 FBI. F.B.I. 1384 01:28:42,400 --> 01:28:45,342 Oh, you're FBI. Yeah. - Oh, t'es du F.B.I. - Oui. 1385 01:28:45,362 --> 01:28:49,012 Yes, I am . I would advise you to lower your weapon, sir. Oui. Je vous conseille de baisser votre arme. 1386 01:28:49,032 --> 01:28:51,973 You're investigating those murders out at the lake, huh? Tu enquêtes sur les meurtres du lac ? 1387 01:28:51,993 --> 01:28:55,393 Say what? Three men were ambushed and shot. - Comment ? - Trois hommes criblés de balles. 1388 01:28:55,413 --> 01:28:59,397 Two died and had their bodies dumped in the lake. Deux sont morts, leurs corps balancés dans le lac. 1389 01:28:59,417 --> 01:29:03,026 The other has severe hypothermia, L'autre a subi une grave hypothermie, 1390 01:29:03,046 --> 01:29:07,197 possible dementia, and will probably be a multiple amputee by week's end. démence possible, et sera sûrement amputé d'ici la fin de la semaine. 1391 01:29:07,217 --> 01:29:10,126 Shit, okay. You're right. Merde. Tu as raison. 1392 01:29:10,929 --> 01:29:13,171 I'm sorry. Je suis désolé. 1393 01:29:14,516 --> 01:29:18,250 You shot me. And you murdered my friends. Tu m'as tiré dessus. Et tu as assassiné mes amis. 1394 01:29:18,270 --> 01:29:21,137 Yeah, I know. Oui, je sais. 1395 01:29:21,898 --> 01:29:24,881 And you dumped us in the lake. Pretty much. - Tu nous as balancés dans le lac. - C'est ça. 1396 01:29:24,901 --> 01:29:27,509 You were here hunting the man named Israel, weren't you? T'étais à la recherche d'Israel, pas vrai ? 1397 01:29:27,529 --> 01:29:32,556 Is that who you was here for? Israel? C'est ça, t'étais là pour Israel ? 1398 01:29:32,576 --> 01:29:35,767 I guess we both got beat out then, didn't we? On s'est plantés tous les deux, pas vrai ? 1399 01:29:35,787 --> 01:29:37,435 Yeah, goddamn. Oui, putain. 1400 01:29:37,455 --> 01:29:43,367 Crazy motherfuckers up there, huh? Gee whiz. Des vrais tarés là-bas, hein ? Nom d'un chien. 1401 01:29:43,795 --> 01:29:45,986 Just give us your keys and get the fuck out of here. Donne-moi tes clés et dégage. 1402 01:29:46,006 --> 01:29:47,914 Okay. D'accord. 1403 01:29:57,726 --> 01:30:01,877 I'm really sorry about all that. Je suis vraiment désolé pour tout. 1404 01:30:01,897 --> 01:30:04,921 Shit gets wild and crazy. Ça a mal tourné. 1405 01:30:04,941 --> 01:30:09,342 Fate just up and fucks you for no good reason. Tout à coup, le destin nous berne sans raison valable. 1406 01:30:09,362 --> 01:30:11,553 You know? Tu sais ? 1407 01:30:11,573 --> 01:30:13,930 It's the way of the world ! Le monde fonctionne comme ça ! 1408 01:30:13,950 --> 01:30:16,776 The way it's always gonna be. Ce sera toujours comme ça. 1409 01:30:18,204 --> 01:30:20,614 Okay, now. Bon. 1410 01:30:20,790 --> 01:30:23,033 Peace, bro. Salut, mon pote. 1411 01:30:34,054 --> 01:30:36,463 Oh, fuck this. Et merde ! 1412 01:31:44,791 --> 01:31:48,316 Suicide of some sort. You know, troubles with the law. Drugs. Un suicide. Des problèmes avec la loi. La drogue. 1413 01:31:48,336 --> 01:31:49,401 Deal with the patients. Occupez-vous des patients. 1414 01:31:49,421 --> 01:31:52,696 All right, Doctor, thank you. You know, just make it sound good. Bien, docteur, merci. Faites en sorte que ça fasse vrai. 1415 01:31:52,716 --> 01:31:54,624 Okay. D'accord. 1416 01:31:55,010 --> 01:31:57,585 Where's Israel? Où est Israel ? 1417 01:31:59,139 --> 01:32:01,246 What are you doing here? My debriefing. - Que faites-vous ici ? - Mon débriefing. 1418 01:32:01,266 --> 01:32:04,416 Your debriefing? Your debriefing will be handled in DC, like I told you. Quoi ? Ça se passera à Washington, comme je l'ai dit. 1419 01:32:04,436 --> 01:32:08,220 No, we need to handle it now. Non, on doit le faire maintenant. 1420 01:32:14,279 --> 01:32:17,929 You are instructed to get out... Je vous ai donné l'ordre de partir... 1421 01:32:17,949 --> 01:32:19,764 What are you doing, Agent Messner? Que faites-vous, agent Messner ? 1422 01:32:19,784 --> 01:32:22,485 Walk. Let's go. Marchez. Allez. 1423 01:32:23,079 --> 01:32:25,687 You're going to tell me why no call was made Vous allez m'expliquer pourquoi aucun appel n'a été passé 1424 01:32:25,707 --> 01:32:28,440 to inform us that the Israel situation had been altered. pour nous dire que la situation avait changé. 1425 01:32:28,460 --> 01:32:30,650 Why I and my friend and partner, Pourquoi moi, et mon ami et partenaire, 1426 01:32:30,670 --> 01:32:32,861 whose body is going into a furnace tomorrow, dont le corps sera incinéré demain, 1427 01:32:32,881 --> 01:32:34,070 were never fucking contacted. on n'a pas été contactés. 1428 01:32:34,090 --> 01:32:38,834 I cannot discuss it. You can and you will. - Je ne peux rien dire. - Si, et vous allez le faire. 1429 01:32:39,554 --> 01:32:40,618 You are finished. Vous êtes fini. 1430 01:32:40,638 --> 01:32:45,048 Look at my fucking face. You just figure that out? Regardez-moi bien. Vous venez de le réaliser ? 1431 01:32:46,352 --> 01:32:50,003 Get that gun out of my spine or engage the safety, please. Décollez ce pistolet de mon dos ou mettez la sécurité. 1432 01:32:50,023 --> 01:32:52,265 Thank you. Merci. 1433 01:33:03,369 --> 01:33:05,862 Make it make sense. Expliquez-moi ça. 1434 01:33:06,956 --> 01:33:09,866 They are father and son. Expliquez-moi ça. 1435 01:33:11,586 --> 01:33:13,026 Israel's mother was 19 La mère d'Israel avait 19 ans 1436 01:33:13,046 --> 01:33:15,653 at the time when she and Sparazza had a brief affair quand elle et Sparazza ont eu une courte liaison 1437 01:33:15,673 --> 01:33:18,031 of which Israel was the by-product. dont Israel a été le fruit. 1438 01:33:18,051 --> 01:33:20,825 That same year, she brought a paternity suit against him. La même année, elle l'a attaqué pour la paternité. 1439 01:33:20,845 --> 01:33:22,651 Paternity suit? Just for fun? Our surveillance of Padiche, Serna... Quoi ? Juste pour le plaisir ? 1440 01:33:22,671 --> 01:33:24,829 Notre surveillance de Padiche, Serna... 1441 01:33:24,849 --> 01:33:28,833 All bogus and bad information that set off a series of unfortunate events. Toute une série de fausses infos qui ont entraîné de malheureux événements. 1442 01:33:28,853 --> 01:33:30,418 He's gonna clip Israel. Buddy Israel. - Il va buter Israel. - Buddy Israel. 1443 01:33:30,438 --> 01:33:31,753 Buddy Israel. Buddy Israel. 1444 01:33:31,773 --> 01:33:32,921 Buddy Israel. Buddy Israel. 1445 01:33:32,941 --> 01:33:35,381 They got a guy. Some Swede. Swede? - Ils ont un type. Un Suédois. - Un Suédois ? 1446 01:33:35,401 --> 01:33:38,134 Any word on this Swede? ...the mention of this mysterious Swede. - Des nouvelles du Suédois ? - ... mystérieux Suédois. 1447 01:33:38,154 --> 01:33:40,762 There's no Swedish hit man on anyone's radar. On n'a connaissance d'aucun Suédois. 1448 01:33:40,782 --> 01:33:43,973 Dr. Ingstrom, the Swede, is not a hired killer. Le Dr Ingstrom, le Suédois, n'est pas un tueur à gages. 1449 01:33:43,993 --> 01:33:45,391 Supposedly a specialist. Soi-disant un spécialiste. 1450 01:33:45,411 --> 01:33:48,228 He's had a sustained arrhythmic episode, severe cardiac distress. Il a fait de l'arythmie, gros problème cardiaque. 1451 01:33:48,248 --> 01:33:51,106 He's actually the head of cardiology at Stockholm University. Il est chef de la cardiologie à l'université de Stockholm. 1452 01:33:51,126 --> 01:33:52,649 Primo wants Israel's heart. Primo veut le coeur d'Israel. 1453 01:33:52,669 --> 01:33:54,609 Heart? Mention of Israel's heart? - Le coeur ? - Le coeur d'Israel ? 1454 01:33:54,629 --> 01:33:57,153 He's one of the best heart surgeons in the world. Un des plus grands chirurgiens cardiologues au monde. 1455 01:33:57,173 --> 01:34:01,074 The actual contract went to Lazlo Soot, Le contrat actuel est passé à Lazlo Soot, 1456 01:34:01,094 --> 01:34:03,451 the man who escaped the penthouse yesterday... l'homme qui s'est enfui hier... 1457 01:34:03,471 --> 01:34:05,078 Don't shoot me ! Ne me tirez pas dessus ! 1458 01:34:05,098 --> 01:34:06,246 ...in disguise. ...déguisé. 1459 01:34:06,266 --> 01:34:11,835 He was hired by Sparazza to neutralize Israel's entourage. Il a été engagé par Sparazza pour neutraliser l'entourage d'Israel. 1460 01:34:11,855 --> 01:34:14,879 Dr. Ingstrom was here to perform the surgery. Le Dr Ingstrom était venu effectuer l'opération. 1461 01:34:14,899 --> 01:34:20,811 And as father and son, they are blood compatible. Étant père et fils, leur sang est compatible. 1462 01:34:27,620 --> 01:34:31,229 You're talking about a transplant, aren't you? Vous parlez d'une greffe, c'est ça ? 1463 01:34:31,249 --> 01:34:33,148 You're talking about a fucking heart transplant. Vous parlez d'une greffe du coeur ? 1464 01:34:33,168 --> 01:34:38,036 You're gonna kill Israel to save Sparazza. Vous allez tuer Israel pour sauver Sparazza. 1465 01:34:39,424 --> 01:34:41,499 No. Non. 1466 01:34:43,094 --> 01:34:45,743 Well, they dug it up in archives as part of the Sparazza investigation. Ils ont fait les archives pour l'enquête Sparazza. 1467 01:34:45,763 --> 01:34:48,580 That Sparazza had major elective plastic surgery? Les grosses opérations sélectives de chirurgie esthétique ? 1468 01:34:48,600 --> 01:34:50,748 It wasn't elective. It was undertaken to save his life. Pas sélectives. Pour lui sauver la vie. 1469 01:34:50,768 --> 01:34:51,791 Look at the work he's had done. Regarde ce qu'il a fait. 1470 01:34:51,811 --> 01:34:54,919 It wasn't cosmetic. It was reconstructive. Ce n'était pas cosmétique. Mais une reconstruction. 1471 01:34:54,939 --> 01:34:57,172 Look at the date of the first procedure. Regardez la date de la première opération. 1472 01:34:57,192 --> 01:34:59,257 Fifteen separate procedures since 1952. Quinze opérations distinctes depuis 1952. 1473 01:34:59,277 --> 01:35:02,927 Same year that Sparazza supposedly murdered Freeman Heller. L'année où Sparazza aurait assassiné Freeman Heller. 1474 01:35:02,947 --> 01:35:07,265 I'd like to show you exactly what I meant when I said, "Change my face." J'aimerais vous montrer ce que j'entendais par : "Changer mon visage." 1475 01:35:07,285 --> 01:35:10,476 Using the latest techniques in cosmetic surgery, Grâce aux toutes dernières techniques en chirurgie cosmétique, 1476 01:35:10,496 --> 01:35:12,562 I will have my ears pinned back. mes oreilles seront tirées en arrière. 1477 01:35:12,582 --> 01:35:13,304 Removing a slight piece of bone in my chin I will alter my jaw line. Deuxième étape 1478 01:35:13,324 --> 01:35:17,066 En enlevant un bout d'os de mon menton, ma mâchoire changera. 1479 01:35:17,086 --> 01:35:21,070 A procedure known as rhinoplasty will reduce the size of my nose. Une procédure appelée rhinoplastie va réduire la taille de mon nez. 1480 01:35:21,090 --> 01:35:23,239 If you add facial hair to the equation, gentlemen, Si on ajoute une barbe à l'équation, messieurs, 1481 01:35:23,259 --> 01:35:26,201 you have a face that looks nothing like mine, on obtient un visage qui ne ressemble pas au mien, 1482 01:35:26,221 --> 01:35:29,037 and more importantly, nothing like a federal agent's. et surtout pas à celui d'un agent du F.B.I. 1483 01:35:29,057 --> 01:35:31,122 Oh, Christ. I will maintain a slight limp. - Mon Dieu ! - Je vais boiter un peu. 1484 01:35:31,142 --> 01:35:33,791 My accent will be a regional Calabrese. J'aurai l'accent de la Calabre. 1485 01:35:33,811 --> 01:35:36,127 My birthplace, Cosenza, Italy. Mon lieu de naissance, Cosenza, Italie. 1486 01:35:36,147 --> 01:35:37,378 That's him. C'est lui. 1487 01:35:37,398 --> 01:35:38,546 And my name... Et je vais m'appeler... 1488 01:35:38,566 --> 01:35:42,425 That's Heller. ...will be Primo Sparazza. - C'est Heller. - ... Primo Sparazza. 1489 01:35:42,445 --> 01:35:45,261 Now, gentlemen, I understand that this is a dramatic approach. Je comprends que c'est une approche spectaculaire. 1490 01:35:45,281 --> 01:35:48,348 He went deep cover in 1940. He could have ripped the Mafia apart. Il a commencé en 1940. Il aurait pu démanteler la mafia. 1491 01:35:48,368 --> 01:35:49,474 But I firmly believe... Mais je crois... 1492 01:35:49,494 --> 01:35:51,851 Dismantled most of the organized crime in this country. La majorité du crime organisé de ce pays. 1493 01:35:51,871 --> 01:35:55,396 ...this is the only way to truly infiltrate organized crime. ...que c'est le seul moyen d'infiltrer le crime organisé. 1494 01:35:55,416 --> 01:35:58,900 His superiors were convinced that he had gone rogue, Ses supérieurs étaient convaincus qu'il avait viré de bord, 1495 01:35:58,920 --> 01:36:00,318 swapped allegiances, changé de camp, 1496 01:36:00,338 --> 01:36:02,487 so they gave the order to terminate his cover. alors ils ont donné l'ordre d'arrêter. 1497 01:36:02,507 --> 01:36:06,407 All this time, we were told that it was Sparazza that killed Heller, Tout ce temps, on nous a dit que Sparazza avait tué Heller, 1498 01:36:06,427 --> 01:36:10,338 when it was us, the FBI. alors que c'est nous, le F.B.I. 1499 01:36:12,600 --> 01:36:15,176 And we didn't kill him. Et on ne l'a pas tué. 1500 01:36:16,020 --> 01:36:19,337 He survived. But the injuries he sustained Il a survécu. Mais les blessures qu'il a subies 1501 01:36:19,357 --> 01:36:22,840 required constant surgery, forever altering his features. ont nécessité de la chirurgie, altérant ses traits à jamais. 1502 01:36:22,860 --> 01:36:28,554 So he assumed the identity of his alter ego. Alors il a pris l'identité de son alter ego. 1503 01:36:28,574 --> 01:36:31,683 The figment of Primo Sparazza became flesh and blood, La création de Primo Sparazza est devenue chair et os, 1504 01:36:31,703 --> 01:36:36,530 and Freeman Heller was no more. et Freeman Heller n'existait plus. 1505 01:36:37,375 --> 01:36:41,109 Now, the brass wanted Heller's op removed from official records, Le F.B.I. voulait effacer l'opération de Heller des documents officiels. 1506 01:36:41,129 --> 01:36:43,903 so they buried it completely and they wrote Heller off. Il a tout enterré et effacé Heller. 1507 01:36:43,923 --> 01:36:46,614 All the agents from that era, they're dead and gone, Tous les agents de l'époque sont morts, 1508 01:36:46,634 --> 01:36:48,908 so history defaulted to fable. la fable a pris la place des faits historiques. 1509 01:36:48,928 --> 01:36:52,537 Until now. Heller's op predated the second World War. Jusqu'à aujourd'hui. L'opération Heller précédait la 2e Guerre. 1510 01:36:52,557 --> 01:36:54,497 About 60 years of amassed intel. Près de 60 ans d'informations amassées. 1511 01:36:54,517 --> 01:36:57,125 Do you have any idea of how valuable that is? Vous avez idée de ce que ça représente ? 1512 01:36:57,145 --> 01:36:59,137 Yeah. Oui. 1513 01:37:00,231 --> 01:37:01,671 So you made another deal, didn't you? Et vous avez passé un autre accord. 1514 01:37:01,691 --> 01:37:03,840 Israel's deal with the government was tossed out. Celui avec Israel a été annulé. 1515 01:37:03,860 --> 01:37:07,844 We are now trying to rehabilitate him, so we can attempt a transplant. On essaie de le stabiliser pour tenter la greffe. 1516 01:37:07,864 --> 01:37:10,513 You realize that you're doing this to save Sparazza? Et vous faites ça pour sauver Sparazza ? 1517 01:37:10,533 --> 01:37:13,349 No, son . I'm doing all this to save Heller. Non. Je le fais pour sauver Heller. 1518 01:37:13,369 --> 01:37:15,601 So you send us in there, bugles blaring, Vous nous avez envoyés pour faire acte de présence, 1519 01:37:15,621 --> 01:37:18,938 and when it bottoms out, we're the last to know! et quand ça a échoué, on a été les derniers à le savoir ! 1520 01:37:18,958 --> 01:37:20,690 We need cohesion to move forward son, not... Il faut de la cohésion pour... 1521 01:37:20,710 --> 01:37:25,236 Oh, shitcan the cue-card rhetoric and talk to me like a man. Arrêtez vos beaux discours et parlez-moi comme un homme. 1522 01:37:25,256 --> 01:37:30,357 You withheld information while Carruthers lay dying in vain and in the dark. Vous avez caché des informations, alors que Carruthers mourait pour rien. 1523 01:37:30,377 --> 01:37:35,872 And your reasons for doing that are exactly what? Et quelles sont vos motivations ? 1524 01:37:35,892 --> 01:37:37,967 That? Ça ? 1525 01:37:38,853 --> 01:37:41,586 Some mob fossil? Un fossile de la mafia ? 1526 01:37:41,606 --> 01:37:43,963 A monster that the Bureau built? Un monstre construit par le F.B.I. ? 1527 01:37:43,983 --> 01:37:47,091 You tell me something, is he the Rosetta Stone Dites-moi, est-ce qu'il est la pierre de Rosette 1528 01:37:47,111 --> 01:37:49,510 that's going to blow the lid off the last 60 years? qui va nous révéler les 60 dernières années ? 1529 01:37:49,530 --> 01:37:50,595 Possibly. C'est possible. 1530 01:37:50,615 --> 01:37:53,097 Is he gonna show you where all the bodies are buried? Il va vous montrer où les corps sont enterrés ? 1531 01:37:53,117 --> 01:37:57,935 Or is his ultimate worth bullshit? Ou bien est-ce inutile ? 1532 01:37:57,955 --> 01:38:00,063 Utterly useless? Complètement vain ? 1533 01:38:00,083 --> 01:38:03,232 That's a risk we take. Yeah, empty pockets. - C'est un risque qu'on prend. - Oui, des poches vides. 1534 01:38:03,252 --> 01:38:06,778 Empty pockets paid for by the lives of our own people. Des poches vides payées avec la vie de nos propres hommes. 1535 01:38:06,798 --> 01:38:08,112 You're blowing this way out of proportion. Vous exagérez. 1536 01:38:08,132 --> 01:38:09,655 Are you out of your fucking mind? Vous êtes dingue ? 1537 01:38:09,675 --> 01:38:11,982 My guy is dead. You're starting to piss me off. - Mon partenaire est mort. - Vous m'agacez. 1538 01:38:12,002 --> 01:38:13,785 The Bureau betrayed us. Le F.B.I. nous a trahis. 1539 01:38:13,805 --> 01:38:15,411 Wake up. You betrayed us... - Réveillez-vous. - Vous nous avez trahis... 1540 01:38:15,431 --> 01:38:16,746 Stop pointing ... ... Deputy Director Locke. - Cessez... - ... Locke. 1541 01:38:16,766 --> 01:38:18,247 Get that thing out of my face. Enlevez-moi ça. 1542 01:38:18,267 --> 01:38:19,791 You betrayed us the way you betrayed them. Vous nous avez trahis comme eux. 1543 01:38:19,811 --> 01:38:21,719 You fucking asshole ! Espèce d'ordure ! 1544 01:38:24,524 --> 01:38:27,840 Okay, if you like, I'll take your verbal resignation right here, Bien, vous pouvez donner votre démission par voie orale, 1545 01:38:27,860 --> 01:38:29,291 right now. ici. 1546 01:38:29,311 --> 01:38:33,378 Do you want your career to end here, now, like this? Voulez-vous que votre carrière finisse ici, comme ça ? 1547 01:38:33,398 --> 01:38:34,505 Your call. Now, I'm prepared to dismiss your behavior. And in light of what's happened, À vous de voir. 1548 01:38:34,525 --> 01:38:37,517 Je suis prêt à vous excuser. Vu ce qui s'est passé, 1549 01:38:37,537 --> 01:38:38,592 I understand it. I really do, and I'm truly sorry. je comprends. 1550 01:38:38,612 --> 01:38:40,177 Vraiment. Et je suis désolé. 1551 01:38:40,197 --> 01:38:41,562 But a decision has been made. Mais on a pris une décision. 1552 01:38:41,582 --> 01:38:44,982 And we're required to abide by it, regardless of our personal feelings. Et on doit s'y tenir, peu importe ce qu'on pense. 1553 01:38:45,002 --> 01:38:47,944 Feelings that might run contrary to the collective good. Que ça va à l'encontre du bien collectif. 1554 01:38:47,964 --> 01:38:50,521 And that, I need you to understand. J'ai besoin que vous compreniez ça. 1555 01:38:50,541 --> 01:38:53,241 It's time for you to get on a jet back to DC Prenez un jet pour Washington 1556 01:38:53,261 --> 01:38:56,193 and make no further inquiry into this matter. et ne vous occupez plus de cette affaire. 1557 01:38:56,213 --> 01:39:00,266 Is that understood, Agent Messner? C'est compris, agent Messner ? 1558 01:39:00,551 --> 01:39:04,354 Are we clear, Agent Messner? C'est clair, agent Messner ? 1559 01:39:08,526 --> 01:39:10,935 We're clear. Oui. 1560 01:39:14,449 --> 01:39:16,649 We're clear. C'est clair. 1561 01:42:14,220 --> 01:42:19,525 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412 230375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.