All language subtitles for Party Down s03e05 Once Upon a Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,082 --> 00:00:02,742 - Once Upon a Time. - [Lydia laughs] 2 00:00:02,942 --> 00:00:05,312 [Ron] Has a nice fairy-tale quality, doesn't it? 3 00:00:05,512 --> 00:00:07,572 [chuckles] That was the actual theme 4 00:00:07,772 --> 00:00:09,622 of the Glendale Flats High senior prom 5 00:00:09,822 --> 00:00:11,752 which Escapade never got to attend. 6 00:00:11,952 --> 00:00:12,882 Oh, did nobody ask her, or-- 7 00:00:13,082 --> 00:00:15,602 - Bobby Dando did. - [Ron] Oh. 8 00:00:15,802 --> 00:00:17,982 But, um, we booked an adult diaper ad, yeah. 9 00:00:18,182 --> 00:00:19,892 - Oh. - It was a hard decision, 10 00:00:20,092 --> 00:00:22,312 but she needed drama on her reel. 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,552 - And she became a star, so you made the right choice. - Yeah, yeah. 12 00:00:24,752 --> 00:00:27,122 Or I might have ruined her life. 13 00:00:27,322 --> 00:00:29,992 She has been focused on work for too long, 14 00:00:30,192 --> 00:00:33,212 so I need for this to be the magical prom experience 15 00:00:33,412 --> 00:00:34,952 - that she missed. - Mm. 16 00:00:35,152 --> 00:00:36,782 I want her to dance. I want her to have fun. 17 00:00:36,982 --> 00:00:38,952 I invited Bobby Dando. 18 00:00:39,152 --> 00:00:41,962 - Ah, maybe she'll fall in love. - [laughs] 19 00:00:42,162 --> 00:00:43,392 - Okay, Lydia, don't you worry about a thing, - Okay. 20 00:00:43,592 --> 00:00:44,742 'cause I have it all planned out, okay? 21 00:00:44,942 --> 00:00:46,072 We have the fancy court ceremony 22 00:00:46,272 --> 00:00:47,442 - over here. - [Lydia] Yes. 23 00:00:47,642 --> 00:00:49,792 We got King Bobby and Queen Escapade, right? 24 00:00:49,992 --> 00:00:52,992 And then the champagne tower and--oh, Sackson, 25 00:00:53,192 --> 00:00:55,062 come on, not that kind of fairy tale. 26 00:00:55,262 --> 00:00:56,622 Cinderella, happily ever after. 27 00:00:56,822 --> 00:00:58,152 [Lydia] But don't forget, Ron, 28 00:00:58,352 --> 00:01:01,592 this is a PR event for her movie Proms Away, 29 00:01:01,782 --> 00:01:05,632 so everything must go perfect so that she doesn't fire me. 30 00:01:05,832 --> 00:01:06,632 - And that's a real thing. - [Ron] Oh, Lydia. 31 00:01:06,832 --> 00:01:07,942 [Lydia] Yeah? 32 00:01:08,142 --> 00:01:09,512 This is gonna be a fairy-tale ending. 33 00:01:09,712 --> 00:01:11,232 Fairy tale. 34 00:01:11,422 --> 00:01:13,162 Oh, this takes me back. 35 00:01:13,362 --> 00:01:16,122 I met my ex-husband Ed at my senior prom. 36 00:01:16,322 --> 00:01:18,042 Oh, talk about a fairy-tale ending. 37 00:01:18,242 --> 00:01:18,972 - [Lydia] Yeah. - [Ron] Let me guess. 38 00:01:19,172 --> 00:01:20,652 Captain of the football team. 39 00:01:20,852 --> 00:01:22,062 Coach of the football team. 40 00:01:22,262 --> 00:01:24,742 Oh, yeah. 41 00:01:24,942 --> 00:01:27,502 [upbeat jazzy music plays] 42 00:01:27,702 --> 00:01:30,472 ♪ ♪ 43 00:01:34,442 --> 00:01:36,342 [Roman] But I realized I could use the time loop 44 00:01:36,542 --> 00:01:37,772 to link the secret of the worm-kind 45 00:01:37,972 --> 00:01:39,412 to the birth of the council. 46 00:01:39,612 --> 00:01:41,732 And I still have some details to work out, but... 47 00:01:41,932 --> 00:01:44,062 I think I cracked it, after ten years. 48 00:01:44,262 --> 00:01:46,142 I even have a title: Wells of Time. 49 00:01:47,842 --> 00:01:48,852 I guess I owe you one for shaming me 50 00:01:49,052 --> 00:01:50,112 into taking shrooms. 51 00:01:50,312 --> 00:01:51,592 [Lucy] Yeah, it works. 52 00:01:51,792 --> 00:01:53,722 It's how I got the idea for this appetizer, 53 00:01:53,922 --> 00:01:55,512 which I didn't think I'd ever get to try, 54 00:01:55,712 --> 00:01:58,562 but tonight Ron insisted I pull out all the stops. 55 00:01:58,752 --> 00:02:01,512 I wanted to try my ambient cod fog, but-- 56 00:02:01,712 --> 00:02:03,562 Hey-oh! Who's psyched for prom night? 57 00:02:03,762 --> 00:02:05,432 No one. 58 00:02:05,632 --> 00:02:07,562 Prom is performative social hierarchy bullshit. 59 00:02:07,762 --> 00:02:09,042 Yeah, no kidding. 60 00:02:09,242 --> 00:02:10,782 "Buy a ticket to your own debasement." 61 00:02:10,982 --> 00:02:12,182 It's a total scam. 62 00:02:12,382 --> 00:02:13,612 Wait a minute, you went to prom? 63 00:02:13,812 --> 00:02:15,272 With who... or what? 64 00:02:15,472 --> 00:02:17,602 Milda Peele, who laughed so hard 65 00:02:17,802 --> 00:02:19,842 at the jocks and socs making fun of me 66 00:02:20,042 --> 00:02:21,882 that her headgear sproinged off. 67 00:02:22,082 --> 00:02:23,432 - [Kyle snickers] - [Roman] Fuck romance 68 00:02:23,632 --> 00:02:25,472 and the entire prom-industrial complex. 69 00:02:25,672 --> 00:02:27,762 Okay, okay, okay. 70 00:02:27,962 --> 00:02:30,592 All right, Constance will not be Zooming in today, 71 00:02:30,792 --> 00:02:32,552 so we can skip the spiritual cleansing nonsense 72 00:02:32,752 --> 00:02:34,292 and get straight to business, all right? 73 00:02:34,492 --> 00:02:36,462 Real business. This is Sloan Meitz. 74 00:02:36,662 --> 00:02:39,602 She's EVP of physical marketing at Bisno Studios. 75 00:02:39,802 --> 00:02:41,902 She is an events legend. 76 00:02:42,102 --> 00:02:43,512 Events legend. 77 00:02:43,712 --> 00:02:44,782 - She's an events legend! - Okay. 78 00:02:44,972 --> 00:02:46,472 Okay? If you're in Sloan Meitz's Rolodex, 79 00:02:46,672 --> 00:02:48,452 you will work constantly. 80 00:02:48,652 --> 00:02:52,042 So our plan tonight: 81 00:02:52,242 --> 00:02:54,722 dazzle Sloan with our professionalism, 82 00:02:54,922 --> 00:02:56,352 exchange business cards, 83 00:02:56,552 --> 00:02:57,702 and get into that goddamn Rolodex. 84 00:02:57,902 --> 00:02:58,702 All right, let's do it! 85 00:02:58,902 --> 00:03:00,012 Okay, Ron, just so you know, 86 00:03:00,212 --> 00:03:01,532 you've almost eaten the whole batch. 87 00:03:01,732 --> 00:03:03,052 Okay, I'm sorry. You know, I'm nervous eating, 88 00:03:03,252 --> 00:03:04,102 so just, you know, get a new tray. 89 00:03:04,302 --> 00:03:05,772 I mean, that was it. 90 00:03:05,972 --> 00:03:07,232 What do you mean, that was it? 91 00:03:07,432 --> 00:03:08,632 That--you had one tray for the whole party? 92 00:03:08,822 --> 00:03:09,692 That was all the red urchin I could get 93 00:03:09,892 --> 00:03:10,802 with what you budgeted. 94 00:03:11,002 --> 00:03:12,432 This is sea urchin? 95 00:03:12,632 --> 00:03:13,802 You said pull out all the stops. 96 00:03:14,002 --> 00:03:14,982 Just do the shrimps! 97 00:03:15,182 --> 00:03:16,982 Make the shrimps fancy. 98 00:03:17,182 --> 00:03:18,852 Hey- hey Henry, know who this is? 99 00:03:19,052 --> 00:03:20,722 Sloan Meitz, PR legend, 100 00:03:20,922 --> 00:03:22,942 and yes, I will bartend my heart out. 101 00:03:23,142 --> 00:03:24,212 That's right, and this is 102 00:03:24,412 --> 00:03:25,902 for all the marbles, everybody, okay? 103 00:03:26,102 --> 00:03:28,152 So let's go! Let's get it, okay? 104 00:03:28,342 --> 00:03:29,542 I want tight, professional service. 105 00:03:29,742 --> 00:03:30,782 Hey, sorry I'm late. 106 00:03:30,982 --> 00:03:32,522 Ah, Constance. 107 00:03:32,722 --> 00:03:34,352 You said you were taking your borzoi 108 00:03:34,552 --> 00:03:36,782 to the dog spa in Ojai. 109 00:03:36,982 --> 00:03:38,182 [Constance] And miss the big night? 110 00:03:38,382 --> 00:03:40,792 No, I'm here to support my partner. [chuckles] 111 00:03:40,992 --> 00:03:42,532 All right, everybody, eyes over here. 112 00:03:42,732 --> 00:03:44,292 We're going to do a favorite mantra. 113 00:03:44,492 --> 00:03:45,582 - Om-- - [Ron] No, no. 114 00:03:45,772 --> 00:03:46,492 We-we already did the team meeting, 115 00:03:46,692 --> 00:03:48,192 - so, you know. - Oh, okay. 116 00:03:48,392 --> 00:03:49,802 Um, how about we do this? How about you just monitor... 117 00:03:50,002 --> 00:03:51,672 [Constance] Yes. 118 00:03:51,872 --> 00:03:52,972 ...uh, this area? 119 00:03:53,172 --> 00:03:55,002 Yes. The room where it happens. 120 00:03:55,202 --> 00:03:57,332 Ha-ha! You can count on me, Ron. 121 00:03:57,532 --> 00:03:58,982 - [Constance chuckles] - All right. 122 00:03:59,182 --> 00:04:00,132 Peak performance, people! 123 00:04:00,332 --> 00:04:01,632 I like your wig. 124 00:04:01,832 --> 00:04:04,292 Oh, it's just, uh, gel and stuff. 125 00:04:04,492 --> 00:04:06,162 Evie and I both missed our prom back in the day... 126 00:04:06,362 --> 00:04:07,602 [video game blipping] 127 00:04:07,802 --> 00:04:09,842 ...and, uh, well, she suggested we do 128 00:04:10,042 --> 00:04:12,732 this, like, '90s flashback prom thing. 129 00:04:12,932 --> 00:04:14,952 Hence, you know... [chuckles] 130 00:04:15,152 --> 00:04:16,262 Yeah, must be getting serious if you're in 131 00:04:16,462 --> 00:04:17,772 the "humiliate yourself" stage. 132 00:04:20,212 --> 00:04:21,612 Nah, you look good, man. 133 00:04:21,812 --> 00:04:23,302 Shades of Van Der Beek. 134 00:04:24,132 --> 00:04:25,852 What? 135 00:04:26,052 --> 00:04:27,992 [singer] ♪ I'm like, hold up Like, wow ♪ 136 00:04:28,192 --> 00:04:29,602 ♪ Got ninety-nine problems But a beat ain't one ♪ 137 00:04:29,802 --> 00:04:30,712 ♪ ♪ 138 00:04:30,912 --> 00:04:31,902 Hey, once upon a time, 139 00:04:32,102 --> 00:04:33,492 there was a magical prom 140 00:04:33,692 --> 00:04:35,582 brought to you by Proms Away, 141 00:04:35,782 --> 00:04:37,372 in theaters everywhere. 142 00:04:37,572 --> 00:04:40,412 Evie, got your message, uh, about dinner running late. 143 00:04:40,612 --> 00:04:43,812 Uh, just... I'm here, and I'll see you later. 144 00:04:44,012 --> 00:04:44,842 Bye. 145 00:04:47,192 --> 00:04:50,122 [Lydia] Oh, Escapade. Do you think she's having fun? 146 00:04:50,322 --> 00:04:51,882 So is that the kid who asked her to prom in high school? 147 00:04:52,082 --> 00:04:54,082 Yeah, Bobby Dando. 148 00:04:54,282 --> 00:04:57,132 Oh, isn't he so handsome? 149 00:04:57,322 --> 00:05:00,742 This is gonna be the most romantic night. 150 00:05:00,942 --> 00:05:03,042 Oh, for God's sake. 151 00:05:03,242 --> 00:05:05,022 I've been in Hollywood how long 152 00:05:05,222 --> 00:05:08,012 and I don't have even the most rudimentary gaynar? 153 00:05:08,202 --> 00:05:09,622 Gaynar? 154 00:05:09,822 --> 00:05:12,102 Oh, it's, like, gay sonar to know who's gay. 155 00:05:12,302 --> 00:05:15,492 Oh, um, "Who Spiked The" Punch? please. 156 00:05:15,692 --> 00:05:17,672 - You got it. - Fun party, Mom. 157 00:05:17,872 --> 00:05:20,762 Great viral marketing potential. 158 00:05:20,962 --> 00:05:22,742 - Like the prom you never had. - [Escapade] Mm-hmm. 159 00:05:22,942 --> 00:05:25,632 Might even be... magical? 160 00:05:25,832 --> 00:05:29,112 - Oh, maybe. - Oh, maybe. 161 00:05:29,312 --> 00:05:30,902 Well, she seems into it. It's working. 162 00:05:31,102 --> 00:05:33,792 Hmm, yeah. Maybe. 163 00:05:33,992 --> 00:05:35,552 That's the thing with a kid actor. 164 00:05:35,752 --> 00:05:37,772 You never know what's real. 165 00:05:37,972 --> 00:05:40,122 I mean, is she having fun? Like, real fun? 166 00:05:40,322 --> 00:05:41,822 I--ooh, Sackson, Sackson. 167 00:05:42,022 --> 00:05:43,352 You do computer dances 168 00:05:43,542 --> 00:05:45,432 like the Goobot and the Schmaz. 169 00:05:46,862 --> 00:05:48,002 Go make her dance. 170 00:05:48,202 --> 00:05:49,662 You mean, like, just go over and-- 171 00:05:49,862 --> 00:05:52,012 Yeah! I just want her never not having fun, okay? 172 00:05:52,212 --> 00:05:54,052 [Lydia groans] Ooh! 173 00:05:54,252 --> 00:05:56,752 So, uh, you want me in on this one? 174 00:05:56,952 --> 00:05:59,672 Oh, actually, Kyle, it's her prom, 175 00:05:59,872 --> 00:06:01,972 so I think she should be having a cool, fun time 176 00:06:02,172 --> 00:06:03,632 - with the kids. - Sure. 177 00:06:03,832 --> 00:06:04,892 Yeah, no, I just know she always used to think 178 00:06:05,092 --> 00:06:06,592 I was pretty cool and fun, but-- 179 00:06:06,792 --> 00:06:07,802 [Lydia] Well, that was a long time ago, honey. 180 00:06:08,002 --> 00:06:09,552 - No, I-I get it. - You're older now. 181 00:06:09,742 --> 00:06:11,162 - It's okay. - I-- 182 00:06:11,352 --> 00:06:12,812 Sloan's here. 183 00:06:13,012 --> 00:06:14,462 - Sloan is here, okay? - [Lydia] Oh, God, okay. 184 00:06:14,662 --> 00:06:15,902 So I want you to just introduce me. 185 00:06:16,102 --> 00:06:17,342 You know, just something like, "This is Ron." 186 00:06:17,542 --> 00:06:18,992 Real casual. Uh, you know, "Great guy. 187 00:06:19,192 --> 00:06:21,212 - Total professional"-- - [Lydia] Oh, Sloan, hi. 188 00:06:21,412 --> 00:06:23,562 Always great to see you. 189 00:06:23,762 --> 00:06:25,342 Interesting party. 190 00:06:25,542 --> 00:06:27,912 Brand messaging plus realness. 191 00:06:28,112 --> 00:06:30,652 Escapade missed her prom, so... 192 00:06:30,852 --> 00:06:31,782 I wish I missed mine. 193 00:06:31,982 --> 00:06:33,462 [Lydia] Was it not romantic? 194 00:06:33,662 --> 00:06:35,142 Did you see the movie Carrie? 195 00:06:35,342 --> 00:06:37,272 No. Is it romantic? 196 00:06:37,472 --> 00:06:39,712 [Ron clearing throat excessively] 197 00:06:39,912 --> 00:06:40,972 [Lydia] Oh, speaking of, did you meet-- 198 00:06:41,172 --> 00:06:42,712 Hi, Ron Donald. Party Down Catering. 199 00:06:42,912 --> 00:06:44,842 Uh, may I have my bartender, Henry, 200 00:06:45,042 --> 00:06:46,442 prepare you a drink to start out your evening? 201 00:06:47,662 --> 00:06:49,242 Okay, very good. 202 00:06:49,442 --> 00:06:51,202 Gin martini, dirty, one olive. 203 00:06:51,392 --> 00:06:52,632 [Ron] Uh, you know what? 204 00:06:52,832 --> 00:06:53,592 I have my card right here, so let me-- 205 00:06:53,792 --> 00:06:54,962 [Sloan] Ron Donald. 206 00:06:55,162 --> 00:06:56,612 Any relation to a Ronald Donald 207 00:06:56,812 --> 00:06:58,422 who was cited by the Event Guild 208 00:06:58,622 --> 00:07:01,472 for an off-book quincea era during the lockdown? 209 00:07:01,672 --> 00:07:04,512 Um, uh, who-wh-wh-wh--uh, who? 210 00:07:04,712 --> 00:07:07,632 [Henry] Okay, here is a gin martini, 211 00:07:07,822 --> 00:07:09,542 dirty, one olive. 212 00:07:09,742 --> 00:07:11,302 [Sloan] Thank you. 213 00:07:11,502 --> 00:07:13,852 [upbeat music playing, people cheering and yelling] 214 00:07:14,052 --> 00:07:16,782 ♪ ♪ 215 00:07:19,872 --> 00:07:21,182 Very solid, Henry. 216 00:07:21,382 --> 00:07:22,352 And nice haircut. 217 00:07:24,222 --> 00:07:26,012 Wow! 218 00:07:26,212 --> 00:07:28,442 She's never this friendly. 219 00:07:29,532 --> 00:07:32,192 Oh-ho-ho-ho-ho-kay. Sloan Meitz. [chuckles] 220 00:07:32,392 --> 00:07:33,722 Our ticket to the big time. 221 00:07:33,922 --> 00:07:36,482 Hey, are you okay? You're kind of sweating. 222 00:07:36,682 --> 00:07:39,112 Hmm? Yeah, it's a big night. A lot of pressure, you know. 223 00:07:39,312 --> 00:07:41,032 But you know what they say about pressure, Henry. 224 00:07:41,232 --> 00:07:42,242 It smushes you? 225 00:07:43,762 --> 00:07:44,992 Pressure makes diamonds, Henry. 226 00:07:45,192 --> 00:07:46,562 And by the end of tonight, 227 00:07:46,752 --> 00:07:49,672 this guy is going to be a diamond, so... 228 00:07:49,872 --> 00:07:52,602 ♪ ♪ 229 00:07:56,952 --> 00:07:58,122 Chicken finger inventory? 230 00:08:00,082 --> 00:08:01,922 Notes for a thing I'm working on. 231 00:08:02,122 --> 00:08:03,092 I'm actually a writer. 232 00:08:03,292 --> 00:08:05,012 Oh, wow. 233 00:08:05,212 --> 00:08:06,232 What kind of stuff do you write? 234 00:08:06,432 --> 00:08:08,432 - Sci-fi. - I love sci-fi. 235 00:08:08,622 --> 00:08:10,972 - Hardsci-fi. - How hard? 236 00:08:11,172 --> 00:08:13,282 This makes Dune look like Star Wars. 237 00:08:13,482 --> 00:08:15,282 [scoffs] Yeah, Dune basically is Star Wars. 238 00:08:15,482 --> 00:08:17,332 Yeah, um, but... 239 00:08:17,522 --> 00:08:19,762 this-this is way harder. 240 00:08:19,962 --> 00:08:21,332 And when the Novice Guardian finds the time loop, 241 00:08:21,532 --> 00:08:22,942 he learns the secret of the council founding-- 242 00:08:23,142 --> 00:08:23,982 That they--that they stole the energy well 243 00:08:24,182 --> 00:08:25,202 from the worm-kind. 244 00:08:25,402 --> 00:08:26,682 Yeah, and trapped them in the past. 245 00:08:26,882 --> 00:08:27,642 [Steph] I don't know if you've heard this before, 246 00:08:27,842 --> 00:08:28,992 but, like, this should totally be, 247 00:08:29,192 --> 00:08:30,452 like, a quality streaming series. 248 00:08:30,652 --> 00:08:32,082 - Totally. - Right? 249 00:08:32,282 --> 00:08:32,932 - Yeah. - Like, it would be expen-- 250 00:08:33,132 --> 00:08:35,132 Roman. Roman. RDD, ABC. 251 00:08:35,322 --> 00:08:37,352 Always Be Circulating. 252 00:08:37,542 --> 00:08:39,432 - My boss-- - Is a bummer. 253 00:08:39,632 --> 00:08:41,072 - Yeah. - [Steph] Sucks. 254 00:08:41,272 --> 00:08:42,392 Okay, well, I don't know, if you're, like, interested. 255 00:08:42,592 --> 00:08:45,922 Maybe you wanna, like, talk more later? 256 00:08:46,122 --> 00:08:49,232 [laughter] 257 00:08:49,432 --> 00:08:50,582 [person] Awesome prom, Ms. D. 258 00:08:50,782 --> 00:08:52,052 [Lydia] Oh! 259 00:08:55,442 --> 00:08:57,672 [phone ringing] 260 00:08:57,872 --> 00:08:59,912 Hey, Lydia. What's up? 261 00:09:00,112 --> 00:09:01,092 - What are you doing? - It's Ted Fine. Don't look! 262 00:09:01,292 --> 00:09:02,462 What? Get! Get! 263 00:09:02,662 --> 00:09:03,502 Come on, come here. 264 00:09:03,702 --> 00:09:04,892 No, don't look. Hide! 265 00:09:05,712 --> 00:09:07,292 Who's that? 266 00:09:07,492 --> 00:09:09,162 Arguably the top manager in town. 267 00:09:09,362 --> 00:09:10,902 [gasps] 268 00:09:11,102 --> 00:09:12,532 He's trying to steal Escapade. 269 00:09:12,732 --> 00:09:14,252 [gasps] 270 00:09:14,452 --> 00:09:15,032 I need you to get rid of him. 271 00:09:15,232 --> 00:09:17,652 Like, murder? 272 00:09:17,852 --> 00:09:19,562 No, just get him out of here somehow. 273 00:09:19,762 --> 00:09:22,352 [hyperventilating] 274 00:09:22,552 --> 00:09:24,222 - Go! - Okay. 275 00:09:24,422 --> 00:09:26,132 - [Lydia] What the-- - [Lucy] I don't understand. 276 00:09:26,332 --> 00:09:27,962 You were the one who said, "Fuck romance 277 00:09:28,162 --> 00:09:30,532 and the entire prom-industrial complex." 278 00:09:30,732 --> 00:09:34,042 Yeah, well, I mean, I don't do romance. 279 00:09:34,832 --> 00:09:37,322 But it's weird. I think I felt... 280 00:09:37,522 --> 00:09:39,452 what might have been a romantic feeling. 281 00:09:39,652 --> 00:09:41,582 Usually, that is just lust. 282 00:09:41,782 --> 00:09:43,042 No, she's all right, 283 00:09:43,242 --> 00:09:44,702 but my lust criteria are very high. 284 00:09:44,892 --> 00:09:46,202 This was different. 285 00:09:46,402 --> 00:09:48,502 Like, we really talked. We had a real connection. 286 00:09:48,702 --> 00:09:50,722 You know, eyes locked. 287 00:09:50,922 --> 00:09:52,662 - She had a sick burn on Dune. - [Constance] Yeah. 288 00:09:52,862 --> 00:09:54,472 I don't know, she was really into my idea, 289 00:09:54,662 --> 00:09:57,082 and I just, like, felt something. 290 00:09:57,282 --> 00:09:59,322 - Mm. - I just don't know what to do. 291 00:09:59,522 --> 00:10:01,172 Well, Roman, if there's one thing 292 00:10:01,372 --> 00:10:03,912 I take away from all of my relationships-- 293 00:10:04,112 --> 00:10:07,832 marriages, affairs, flings, one-night stands, 294 00:10:08,032 --> 00:10:10,182 blindfold parties, coin flip fucks... 295 00:10:10,382 --> 00:10:12,462 - Jesus. - ...it's this. 296 00:10:12,662 --> 00:10:14,042 Follow your heart. [chuckles] 297 00:10:16,782 --> 00:10:20,822 [singer] ♪ You love me Till you wear me out ♪ 298 00:10:21,022 --> 00:10:26,002 ♪ Then you love me more ♪ 299 00:10:26,202 --> 00:10:30,572 ♪ I'm blue to the middle Just like you ♪ 300 00:10:30,772 --> 00:10:35,272 ♪ Freezing to the core ♪ 301 00:10:35,472 --> 00:10:37,492 ♪ The days, they fly ♪ 302 00:10:37,692 --> 00:10:41,082 ♪ Like trains go by... ♪ 303 00:10:41,282 --> 00:10:42,272 What the fuck? 304 00:10:42,472 --> 00:10:43,932 [singer] ♪ Home to you ♪ 305 00:10:44,132 --> 00:10:46,602 ♪ And I think about... ♪ 306 00:10:46,802 --> 00:10:49,002 Anti-Manvideo game release was... okay. 307 00:10:49,202 --> 00:10:50,892 Not special in any way. 308 00:10:51,092 --> 00:10:53,742 The WeathererDVD release event was solid. 309 00:10:53,942 --> 00:10:56,012 Not good but solid. 310 00:10:56,202 --> 00:10:58,532 Are you enjoying the prom, though? 311 00:10:58,732 --> 00:11:00,252 As brand marketing, it's fine, 312 00:11:00,452 --> 00:11:02,732 but prom as a concept is not for me. 313 00:11:02,932 --> 00:11:05,882 Well, I'm sorry you had a bad time at yours. 314 00:11:06,082 --> 00:11:08,152 Who said I had a rough time? 315 00:11:08,352 --> 00:11:11,542 Well, earlier, you compared it to the movie Carrie. 316 00:11:11,742 --> 00:11:13,242 Oh, yes. 317 00:11:13,442 --> 00:11:15,502 We poured pig's blood on an annoying girl 318 00:11:15,702 --> 00:11:16,552 and got in trouble. 319 00:11:16,752 --> 00:11:17,542 Huh. 320 00:11:19,632 --> 00:11:21,462 Gin martini, olive, dirty. 321 00:11:27,722 --> 00:11:28,722 [Sloan] Mm. 322 00:11:30,422 --> 00:11:32,782 - Consistent. - Thank you. 323 00:11:32,982 --> 00:11:33,952 [phone chimes] 324 00:11:36,082 --> 00:11:37,172 [Henry] Longest dinner in history... 325 00:11:38,342 --> 00:11:39,082 Getting stood up? 326 00:11:40,912 --> 00:11:42,182 Again. 327 00:11:42,382 --> 00:11:43,442 What do you mean, again? 328 00:11:43,642 --> 00:11:46,012 Night of my high school prom, 329 00:11:46,212 --> 00:11:49,602 my date's ex did the fucking Say Anythingmove 330 00:11:49,802 --> 00:11:51,062 where you stand under a window 331 00:11:51,262 --> 00:11:53,152 and blast a song out of a boom box. 332 00:11:53,352 --> 00:11:55,242 - Wait, that worked? - Yeah. 333 00:11:55,442 --> 00:11:57,202 I tried that with a girl once. 334 00:11:57,402 --> 00:11:58,502 She didn't even come to the window. 335 00:11:58,702 --> 00:12:00,422 Just her dad, 336 00:12:00,622 --> 00:12:02,032 and he threw a cup of urine on me. 337 00:12:02,232 --> 00:12:04,122 Well, you know what they say. 338 00:12:04,322 --> 00:12:05,942 Fool me once, shame on you. 339 00:12:06,142 --> 00:12:07,422 Fool me twice... 340 00:12:09,072 --> 00:12:10,472 ...fuck prom. 341 00:12:10,672 --> 00:12:13,282 [upbeat dance music playing] 342 00:12:13,482 --> 00:12:16,252 ♪ ♪ 343 00:12:17,512 --> 00:12:20,172 [groaning] Come on, Ron. 344 00:12:21,432 --> 00:12:23,222 Pull your shit together. Pull your shit together, Ron. 345 00:12:23,422 --> 00:12:26,492 Hey, Lydia, hey. Oh, it's going great in there. 346 00:12:26,692 --> 00:12:29,362 Yeah, yeah. Is, uh--oh, is Sloan impressed? 347 00:12:29,562 --> 00:12:31,172 I don't know. I've never seen her have an emotion. 348 00:12:31,362 --> 00:12:33,282 - [Ron] Mm. - [Lydia] Is Escapade happy? 349 00:12:33,482 --> 00:12:35,502 Oh, she's having the time of her life. 350 00:12:35,702 --> 00:12:39,202 And you, Ron? You look red and wet. 351 00:12:39,392 --> 00:12:42,132 No, I'm great. Yeah. Top of my game, so... 352 00:12:42,332 --> 00:12:44,422 Great. Cool as a cucumber. 353 00:12:44,622 --> 00:12:45,942 - [Ted] No need to apologize. - [Sackson] I am so sorry. 354 00:12:46,142 --> 00:12:47,512 - That guy, he bumped my elbow. - No, no, it's-it's fine. 355 00:12:47,712 --> 00:12:48,992 - I lost tray control. - I understand. 356 00:12:49,192 --> 00:12:50,602 - I don't-- - Accidents sometimes happen. 357 00:12:50,802 --> 00:12:52,582 Ah, Lydia, I was involved in a little wine accident 358 00:12:52,782 --> 00:12:53,782 and didn't bring a backup shirt, 359 00:12:53,972 --> 00:12:55,992 so I will be saying good night. 360 00:12:57,512 --> 00:12:59,542 Um, perhaps another time. 361 00:12:59,742 --> 00:13:01,382 Mm-hmm. Yeah. Great to see you, Ted. 362 00:13:03,302 --> 00:13:04,922 Wow! 363 00:13:05,122 --> 00:13:09,312 I can't believe I took a game off Ted Fine, 364 00:13:09,512 --> 00:13:12,842 arguably the savviest manager in town. 365 00:13:13,042 --> 00:13:14,232 He doesn't know you did it on purpose, right? 366 00:13:14,432 --> 00:13:15,252 You pretended? 367 00:13:15,452 --> 00:13:17,102 Yes. 368 00:13:17,302 --> 00:13:19,982 Okay, we are looking good. We are looking good. 369 00:13:20,172 --> 00:13:21,222 - [Roman] Ron? - [Ron] Yeah? 370 00:13:21,412 --> 00:13:23,372 You look like a lobster being boiled 371 00:13:23,572 --> 00:13:24,892 while having a heart attack. 372 00:13:25,092 --> 00:13:27,552 You do look weird. Ron, are you okay? 373 00:13:27,752 --> 00:13:29,592 Yeah, I'm fine. What? [chuckles] 374 00:13:29,792 --> 00:13:31,662 I mean, you know, a little pressure, you know? 375 00:13:31,862 --> 00:13:33,682 But you know what they say. Pressure makes diamonds, so... 376 00:13:33,882 --> 00:13:36,372 Very rarely. Usually it just crushes things. 377 00:13:37,512 --> 00:13:38,842 Ugh! 378 00:13:39,042 --> 00:13:40,952 I tried to power through, but, um, 379 00:13:41,152 --> 00:13:43,042 my stomach is in knots. 380 00:13:43,242 --> 00:13:45,982 And I'm sweating, and I have a fucking rash. 381 00:13:46,182 --> 00:13:47,242 [Constance] Just relax. 382 00:13:47,442 --> 00:13:48,832 This is just like in high school 383 00:13:49,032 --> 00:13:50,162 on the football team when I really wanted to be 384 00:13:50,362 --> 00:13:51,752 a wide receiver so bad, 385 00:13:51,952 --> 00:13:53,072 and then I finally got my lucky break 386 00:13:53,272 --> 00:13:54,972 when they suspended the starting offense 387 00:13:55,172 --> 00:13:57,952 for rolling a nerd down a hill in a trash can, you know? 388 00:13:58,152 --> 00:14:01,412 And then on game day, I got so nervous. 389 00:14:01,612 --> 00:14:03,802 You know, I just was sweating, and I broke out into hives. 390 00:14:04,002 --> 00:14:06,002 And you played the best game ever, right? 391 00:14:06,202 --> 00:14:07,722 First play, I threw up in my helmet, 392 00:14:07,922 --> 00:14:09,982 and I ran into a cheerleader pyramid. 393 00:14:10,182 --> 00:14:11,842 I don't know football. Is that bad? 394 00:14:13,112 --> 00:14:14,772 [Ron] Yes. Hey, oh. 395 00:14:14,972 --> 00:14:16,662 Lucy, did you get any more sea urchin? 396 00:14:16,862 --> 00:14:18,382 Because I wanted Sloan to try some. 397 00:14:18,582 --> 00:14:20,302 Actually, Ron, I just found out my urchin guy 398 00:14:20,502 --> 00:14:22,342 sold me hot urchin, 399 00:14:22,542 --> 00:14:24,602 which might be why you're feeling poorly. 400 00:14:24,802 --> 00:14:25,782 Stolen urchin? 401 00:14:25,982 --> 00:14:28,832 Stolen and left in a hot car. 402 00:14:29,032 --> 00:14:31,132 - [Constance gasps] - Did it smell or taste off? 403 00:14:31,332 --> 00:14:34,182 - I can't smell or taste. - He had COVID four times. 404 00:14:34,382 --> 00:14:36,272 Wait, are you telling me that I got food poisoning 405 00:14:36,472 --> 00:14:37,682 from eating bad sea urchin? 406 00:14:37,882 --> 00:14:39,492 Sorry, Ron. 407 00:14:39,692 --> 00:14:41,702 I asked my urchin guy to please not do that again. 408 00:14:43,222 --> 00:14:44,932 Oh, thank God! 409 00:14:45,132 --> 00:14:47,242 Thank God! I have food poisoning! 410 00:14:47,442 --> 00:14:49,152 - [Ron laughs] - [Constance] Yay! 411 00:14:49,352 --> 00:14:50,152 I thought I couldn't handle the pressure, 412 00:14:50,352 --> 00:14:51,202 but this is a relief. 413 00:14:51,402 --> 00:14:52,812 Food poisoning. 414 00:14:53,012 --> 00:14:54,462 - [Ron laughs] - [Constance] Oh. 415 00:14:54,662 --> 00:14:57,162 Food poisoning! 416 00:14:57,362 --> 00:14:59,342 Okay, do you have any l-- that lady face stuff? 417 00:14:59,532 --> 00:15:01,122 What, foundation? 418 00:15:01,322 --> 00:15:02,292 Yeah, 'cause I just wanna put a little bit of that on, 419 00:15:02,492 --> 00:15:04,212 and then I'm just gonna power through. 420 00:15:04,412 --> 00:15:05,912 Constance, can you do a quick app inventory 421 00:15:06,112 --> 00:15:07,712 wh-while I do this, okay? 422 00:15:07,912 --> 00:15:09,372 And thank you. I will return it. 423 00:15:09,572 --> 00:15:10,742 [singer] ♪ This is the vogue zone... ♪ 424 00:15:10,942 --> 00:15:12,892 No, no, you can keep it. 425 00:15:13,092 --> 00:15:14,312 ♪ This is the vogue zone This is the vogue zone... ♪ 426 00:15:14,512 --> 00:15:15,662 E-Escapade. 427 00:15:15,862 --> 00:15:17,662 Uh, sorry, I was helping your mom. 428 00:15:17,862 --> 00:15:20,142 Oh, don't worry, Kyle's a great dancer. 429 00:15:20,342 --> 00:15:21,572 Oh. 430 00:15:21,772 --> 00:15:23,102 Yeah, and not in a dad way at all. 431 00:15:23,302 --> 00:15:25,082 - No. - [Sackson] Mm. 432 00:15:25,282 --> 00:15:26,622 Yeah, well, I wonder if he can do the schmeeze, though. 433 00:15:26,822 --> 00:15:28,972 [both] What? 434 00:15:29,172 --> 00:15:30,412 - Schmeeze? Have you ever... - No. 435 00:15:30,612 --> 00:15:31,272 [Sackson] Oh, wh-- 436 00:15:32,362 --> 00:15:33,982 [Escapade] Oh! 437 00:15:34,182 --> 00:15:36,092 Okay. 438 00:15:36,292 --> 00:15:38,722 Hey. Hey, I was looking for you. 439 00:15:38,922 --> 00:15:41,992 Um, I wanted to continue our conversation from earlier. 440 00:15:42,192 --> 00:15:43,682 Um, okay, so I was thinking about the end. 441 00:15:43,882 --> 00:15:44,952 I had a bit of an idea, if it's okay. 442 00:15:45,152 --> 00:15:46,102 Um, the worm-kind-- 443 00:15:46,302 --> 00:15:47,112 Sure you wanna talk right now? 444 00:15:48,852 --> 00:15:49,772 Don't you have someone to make out with? 445 00:15:51,862 --> 00:15:53,782 - What? - I thought we had a thing. 446 00:15:53,982 --> 00:15:55,262 Like, we were flirting, but-- 447 00:15:55,462 --> 00:15:56,612 What are you-- what are you talking about? 448 00:15:56,812 --> 00:15:57,512 You were making out with some guy. 449 00:15:59,132 --> 00:16:00,472 My boyfriend? 450 00:16:02,562 --> 00:16:03,902 [singer] ♪ Listen It's called a dance ♪ 451 00:16:04,102 --> 00:16:06,602 ♪ Shablam, Chanel ♪ 452 00:16:06,802 --> 00:16:08,382 ♪ Hit that duck walk Drop it low ♪ 453 00:16:08,582 --> 00:16:10,382 ♪ In the light And watch me glow ♪ 454 00:16:10,582 --> 00:16:12,132 ♪ Put that weave Against the floor ♪ 455 00:16:12,332 --> 00:16:14,042 ♪ Hit that dip Get a pop for me ♪ 456 00:16:14,242 --> 00:16:15,782 ♪ Mug is dusted Face is beat ♪ 457 00:16:15,982 --> 00:16:17,742 ♪ Crack that fan And keep the beat ♪ 458 00:16:17,942 --> 00:16:19,312 ♪ Drop it, spin it Then repeat ♪ 459 00:16:19,512 --> 00:16:20,792 ♪ Dance, the vogue zone ♪ 460 00:16:20,992 --> 00:16:22,442 ♪ This is the vogue zone Vogue zone ♪ 461 00:16:22,642 --> 00:16:24,312 ♪ Turn up the vogue song Vogue song ♪ 462 00:16:24,512 --> 00:16:25,972 ♪ Up all night We vogue long, vogue long ♪ 463 00:16:26,172 --> 00:16:28,362 ♪ So come get your vogue on Vogue on ♪ 464 00:16:28,562 --> 00:16:30,062 ♪ This is the vogue zone This is the vogue zone ♪ 465 00:16:30,262 --> 00:16:32,192 ♪ This is the vogue zone Work ♪ 466 00:16:32,392 --> 00:16:33,712 ♪ This is the vogue zone This is the vogue zone ♪ 467 00:16:33,912 --> 00:16:35,672 ♪ This is the vogue zone Work ♪ 468 00:16:35,872 --> 00:16:38,242 ♪ Walk to the walk, the walk W-walk-walk... ♪ 469 00:16:38,442 --> 00:16:40,392 - [Kyle] Hup! - [people cheer] 470 00:16:40,592 --> 00:16:42,212 Shit, sorry, I gotta deal with this. 471 00:16:43,392 --> 00:16:45,482 Sure. No, yeah, as-as long as you're having fun. 472 00:16:45,682 --> 00:16:47,622 Yeah, totally. So fun. 473 00:16:47,822 --> 00:16:49,252 Yeah, like, equally, or, like, was there one person 474 00:16:49,452 --> 00:16:50,492 you felt like was more fun? 475 00:16:50,692 --> 00:16:51,392 What, like, who's cooler? 476 00:16:53,052 --> 00:16:55,582 Which one of you is-is the cooler dude? 477 00:16:55,782 --> 00:16:57,372 Well, when you say it like that, it kinda sounds goofy. 478 00:16:57,572 --> 00:16:59,062 - [chuckles] - Does it? 479 00:16:59,262 --> 00:17:00,152 [Sackson] Yeah, but if there's one person 480 00:17:00,352 --> 00:17:01,542 you were having more fun with, like... 481 00:17:05,762 --> 00:17:07,422 Okay, look. 482 00:17:07,622 --> 00:17:08,982 I'm here 'cause of my mom. 483 00:17:10,152 --> 00:17:11,422 Okay? 484 00:17:11,622 --> 00:17:13,342 You know, she did this whole party for me. 485 00:17:13,542 --> 00:17:15,562 I know it means a lot to her, so I need her to think 486 00:17:15,762 --> 00:17:17,392 that I am having the greatest time. 487 00:17:17,592 --> 00:17:19,652 Sure, but in terms of fun with us? 488 00:17:19,852 --> 00:17:21,962 Yes, Kyle, I was having fun with you-- 489 00:17:22,162 --> 00:17:23,642 as part of a performance. 490 00:17:24,952 --> 00:17:27,002 I've been acting... 491 00:17:27,202 --> 00:17:28,532 all night. [laughs] 492 00:17:28,732 --> 00:17:31,202 God, my sense memory is exhausted 493 00:17:31,402 --> 00:17:32,922 from psychological gesturing. 494 00:17:33,122 --> 00:17:36,272 I have personalized everybody in this room. 495 00:17:36,472 --> 00:17:37,892 But you just broke character, so maybe-- 496 00:17:38,082 --> 00:17:39,152 Right, right, right, right, right, right, right. 497 00:17:39,352 --> 00:17:40,822 Right, right, but, Kyle, I'm getting right back in. 498 00:17:41,022 --> 00:17:43,592 And whatever this is, God, it is not part 499 00:17:43,792 --> 00:17:46,982 of my super-objective for tonight, you know? 500 00:17:47,182 --> 00:17:49,462 So I gotta make this call, okay? 501 00:17:49,662 --> 00:17:50,292 [Kyle] Well, maybe you could include us 502 00:17:50,492 --> 00:17:51,892 in your given circumstances. 503 00:17:53,112 --> 00:17:55,852 [wincing and groaning] 504 00:18:01,902 --> 00:18:03,392 [Ron] It's no joke, getting older. 505 00:18:03,592 --> 00:18:06,302 [toilet flushes] 506 00:18:08,122 --> 00:18:11,012 You know, back in the day, 507 00:18:11,202 --> 00:18:13,492 I wouldn't even sweat it over a little bellyache, 508 00:18:13,692 --> 00:18:15,712 but now... 509 00:18:15,902 --> 00:18:17,052 you know... 510 00:18:17,252 --> 00:18:19,542 - time, man. - Yeah. 511 00:18:19,732 --> 00:18:21,972 It's a large decorated room, and they play music. 512 00:18:22,172 --> 00:18:23,582 I mean, what's the big deal? 513 00:18:23,782 --> 00:18:25,492 Prom doesn't live up to the hype. 514 00:18:26,842 --> 00:18:28,132 Uh, sorry for the long message. 515 00:18:28,332 --> 00:18:30,192 I will see you later. 516 00:18:32,502 --> 00:18:33,982 - How are you guys doing? - [Ron] Yeah, great. 517 00:18:34,182 --> 00:18:35,592 Turns out, it wasn't stress. 518 00:18:35,792 --> 00:18:37,532 It was just food poisoning. 519 00:18:37,732 --> 00:18:39,582 So I'm fine. 520 00:18:39,782 --> 00:18:41,692 [Kyle] Yeah, I'm good. I'm good. 521 00:18:41,892 --> 00:18:45,042 Yeah, I just, um, had to stretch a little bit. 522 00:18:45,242 --> 00:18:46,472 [Henry] Okay, great. 523 00:18:48,382 --> 00:18:49,432 It is great, you know? 524 00:18:49,632 --> 00:18:51,482 It's been a long road, 525 00:18:51,682 --> 00:18:53,532 but I powered through, and... 526 00:18:53,732 --> 00:18:55,142 here I am. 527 00:18:55,342 --> 00:18:57,922 Ah. Right? On the brink of success. 528 00:18:58,122 --> 00:19:01,082 So I'm just gonna exchange business cards with Sloan, 529 00:19:01,282 --> 00:19:03,922 and I will feel so good. 530 00:19:04,832 --> 00:19:07,242 All right, you know, they, uh, say 531 00:19:07,432 --> 00:19:08,892 the hardest part of climbing Mount Everest 532 00:19:09,092 --> 00:19:10,582 is the last 50 feet. 533 00:19:13,932 --> 00:19:15,232 Oh, fuck. 534 00:19:16,452 --> 00:19:18,122 [groans] 535 00:19:18,322 --> 00:19:20,232 Jesus, Ron. 536 00:19:20,432 --> 00:19:23,122 [Roman] Okay, so good news. 537 00:19:23,322 --> 00:19:26,522 [gasps] Did you get kissed at the prom? 538 00:19:26,712 --> 00:19:28,732 No, it's not like that at all. 539 00:19:28,932 --> 00:19:30,912 So she's a development exec. 540 00:19:31,112 --> 00:19:32,872 Sci-fi is hot right now. She likes my idea. 541 00:19:33,072 --> 00:19:34,182 Oh! 542 00:19:34,372 --> 00:19:36,442 So those romantic feelings you had? 543 00:19:36,642 --> 00:19:38,442 Well, I guess I've never actually experienced 544 00:19:38,642 --> 00:19:41,102 someone into my stuff. 545 00:19:41,292 --> 00:19:43,532 Turns out, it's, like, a really great feeling 546 00:19:43,732 --> 00:19:47,012 that I mistook for, you know, love or something. 547 00:19:47,212 --> 00:19:49,102 But you said you had this intense connection 548 00:19:49,302 --> 00:19:50,542 with the eyes. 549 00:19:50,742 --> 00:19:52,392 - She'd had a lot of cocaine. - Oh. 550 00:19:52,592 --> 00:19:55,982 But the big news: she bought my idea. 551 00:19:56,182 --> 00:19:57,422 - Roman! - [Roman] Wells of Time. 552 00:19:57,622 --> 00:20:00,852 Coming soon to Smydgyn. Huh? 553 00:20:01,052 --> 00:20:03,202 Smydgyn? What-what is Smydgyn? 554 00:20:03,402 --> 00:20:04,682 It's the future of streaming. 555 00:20:04,882 --> 00:20:07,822 It's quality content optimized for today's media. 556 00:20:08,022 --> 00:20:10,912 Phones, tablets, screens in the car for your dashboard. 557 00:20:11,112 --> 00:20:12,132 - Right. - Um, vacuum screens, 558 00:20:12,332 --> 00:20:13,482 fridge screen-- 559 00:20:13,672 --> 00:20:14,612 - [Lucy] Oh, shit. - [Constance gasps] 560 00:20:14,812 --> 00:20:15,542 - [Henry] Okay. - [Lucy] Oh, Ron! 561 00:20:15,742 --> 00:20:17,242 [Henry] All right, Ron, 562 00:20:17,442 --> 00:20:18,392 we're just gonna find a seat over here, all right? 563 00:20:18,592 --> 00:20:19,942 Don't get his slime on anything. 564 00:20:20,142 --> 00:20:21,962 - Here we go, here we go. - [Constance] Here, here, here. 565 00:20:22,162 --> 00:20:23,272 [Ron] No, I just need a little rest. 566 00:20:23,472 --> 00:20:25,552 - [groans] - Okay, just rest. 567 00:20:25,752 --> 00:20:27,232 Yep, and then I'm just gonna power through. 568 00:20:27,432 --> 00:20:28,752 And we're gonna, um... 569 00:20:28,952 --> 00:20:30,412 [flatulence] 570 00:20:30,602 --> 00:20:32,972 ...set up the prom court ceremony. 571 00:20:33,172 --> 00:20:34,322 Where's my clipboard? 572 00:20:34,522 --> 00:20:35,672 - Here. Here, Ron. - [Henry] Right there. 573 00:20:35,872 --> 00:20:36,982 - [Constance] Here you go. - [Ron] Oh, okay. Okay, good. 574 00:20:37,182 --> 00:20:38,592 - Constance? - [Constance] Yes. 575 00:20:38,792 --> 00:20:40,572 You-you took care of the inventory? 576 00:20:40,772 --> 00:20:41,792 I did not get to that yet. 577 00:20:41,992 --> 00:20:44,332 Oh, God! I can't-- 578 00:20:44,532 --> 00:20:46,162 What happened to "you can count on me"? 579 00:20:46,362 --> 00:20:47,552 Well, what happened to "I'll be fine"? 580 00:20:47,752 --> 00:20:49,792 I am fine! God! 581 00:20:49,992 --> 00:20:51,902 - [flatulence] - [Ron] Oh, no. 582 00:20:52,102 --> 00:20:53,302 - [Constance] Oh, Ron. Oh! - [Henry] Jesus, Ron. 583 00:20:53,502 --> 00:20:54,472 [Ron] Okay, no, I got it, I got it, I got it. 584 00:20:54,672 --> 00:20:55,692 - I got it, I got it, I got it. - Okay, okay. 585 00:20:55,892 --> 00:20:57,302 - [Ron] I'm a grown goddamn man! - Don't kill him! 586 00:20:57,502 --> 00:20:59,522 [groaning] 587 00:20:59,722 --> 00:21:00,612 Constance. 588 00:21:00,812 --> 00:21:02,792 Oh, honey, I'm here. 589 00:21:02,982 --> 00:21:04,572 [groans] I don't think I'm gonna power through it. 590 00:21:04,772 --> 00:21:06,482 Oh, okay. 591 00:21:06,682 --> 00:21:07,922 So we need to impress Sloan, 592 00:21:08,122 --> 00:21:10,142 and we need to... 593 00:21:10,342 --> 00:21:11,422 - exchange business cards. - Yes. 594 00:21:11,622 --> 00:21:12,972 And we need to finish this party. 595 00:21:13,172 --> 00:21:14,492 - [Constance] Mm-hmm. - Okay? 596 00:21:14,692 --> 00:21:15,892 - Okay. - [Ron] All right. 597 00:21:16,082 --> 00:21:18,132 Everything you need to know is in here, 598 00:21:18,332 --> 00:21:21,932 and you just need to tell everybody what to do. 599 00:21:22,132 --> 00:21:23,962 Ron, I can't do that. 600 00:21:24,162 --> 00:21:25,762 Order people around, I can't do it. 601 00:21:25,962 --> 00:21:27,202 There's too much pressure. There's too much tension. 602 00:21:27,402 --> 00:21:28,592 It's tension-y. 603 00:21:28,792 --> 00:21:30,512 In fact, I'm actually allergic to it. 604 00:21:30,712 --> 00:21:33,792 I-I experience sweat and hives-- 605 00:21:33,992 --> 00:21:35,472 You mean--you mean like what I'm going through? 606 00:21:35,672 --> 00:21:36,952 No, not that bad, no. 607 00:21:37,152 --> 00:21:38,502 Okay, see, Constance? 608 00:21:38,692 --> 00:21:40,212 [Constance] Yes. 609 00:21:40,412 --> 00:21:43,332 We're supposed to be partners, right? 610 00:21:43,532 --> 00:21:45,222 Oh, Jesus Christ, I'm gonna-- 611 00:21:45,422 --> 00:21:46,242 Henry, gonna need a pot. 612 00:21:46,442 --> 00:21:47,702 Henry, Henry, Henry. 613 00:21:47,902 --> 00:21:48,982 - [Henry] A pot. - [Ron] I need a pot. 614 00:21:49,182 --> 00:21:50,442 Somebody get me a pot. Somebody get me a pot. 615 00:21:50,642 --> 00:21:52,842 - Somebody get me a pot. - [Lucy] Not that pot. 616 00:21:53,032 --> 00:21:54,362 - Okay. - [Ron gagging] 617 00:21:54,562 --> 00:21:57,192 [retches] 618 00:21:57,392 --> 00:21:58,362 Nope. 619 00:21:58,562 --> 00:22:00,712 [retches] 620 00:22:00,912 --> 00:22:03,502 - [groans] - [flatulence] 621 00:22:03,702 --> 00:22:04,932 - Oh, wrong end! - [pot clatters] 622 00:22:05,132 --> 00:22:06,282 Okay, everybody out! 623 00:22:06,482 --> 00:22:08,102 Everybody out. Let's go! 624 00:22:09,972 --> 00:22:13,602 - Oh, God. Oh, God. Oh, God. - [flatulence] 625 00:22:13,792 --> 00:22:14,942 - [Evie] Sorry I'm late. - [Ron] Oh, Mama! 626 00:22:15,142 --> 00:22:16,452 - Evie. - Oh, my God, your hair. 627 00:22:16,652 --> 00:22:17,952 - Uh-- - [Evie] I didn't even-- 628 00:22:18,152 --> 00:22:18,752 - [flatulence] - [Henry] Let's just go. 629 00:22:18,952 --> 00:22:20,172 What is that? What is that? 630 00:22:20,372 --> 00:22:22,562 What is fucking wrong with me? 631 00:22:22,762 --> 00:22:23,562 - Jesus Christ. - [Ron screaming] 632 00:22:23,762 --> 00:22:25,542 Let's go. 633 00:22:25,742 --> 00:22:26,762 [DJ] It's almost time for our prom court ceremony 634 00:22:26,962 --> 00:22:28,912 to crown our prom king and queen! 635 00:22:29,112 --> 00:22:30,262 Brought to you by Proms Away. 636 00:22:30,462 --> 00:22:31,792 Side by side, you guys, side by side. 637 00:22:31,992 --> 00:22:32,692 Arm's length. 638 00:22:34,652 --> 00:22:37,122 Arm's length, like a human arm, you guys, 639 00:22:37,322 --> 00:22:38,002 not a baby arm. 640 00:22:42,182 --> 00:22:43,842 Hello, I'm, uh, Constance Carmell, 641 00:22:44,042 --> 00:22:45,502 and I'm, uh--I'm Ron's partner. 642 00:22:45,702 --> 00:22:48,062 Mm. Sloan. 643 00:22:48,262 --> 00:22:49,502 - Sloan Meitz. - [Constance] Yes. 644 00:22:49,702 --> 00:22:52,352 [upbeat music playing] 645 00:22:52,552 --> 00:22:55,112 ♪ ♪ 646 00:22:55,312 --> 00:22:57,072 [breathing heavily] 647 00:22:57,272 --> 00:22:59,772 [Lydia] Oh, here you are, honey. 648 00:22:59,972 --> 00:23:01,212 Having fun? 649 00:23:01,412 --> 00:23:04,082 Hey, did you see Ted Fine earlier? 650 00:23:04,282 --> 00:23:05,732 I invited him, but I guess he left suddenly-- 651 00:23:05,932 --> 00:23:07,432 Okay, so you admit it. 652 00:23:07,632 --> 00:23:09,262 Admit what? 653 00:23:09,462 --> 00:23:12,782 That you invited Ted Fine to the party I planned 654 00:23:12,982 --> 00:23:16,142 to give you the magical prom you never had 655 00:23:16,342 --> 00:23:19,052 so that you could talk behind my back about firing me. 656 00:23:19,252 --> 00:23:20,582 After everything I did, 657 00:23:20,772 --> 00:23:22,822 after sacrificing my whole entire life 658 00:23:23,022 --> 00:23:24,272 to make your dream a reality-- 659 00:23:24,472 --> 00:23:26,022 Wait, Mom, you think I invited Ted 660 00:23:26,212 --> 00:23:27,932 so I could fire you 661 00:23:28,132 --> 00:23:29,322 and sign with him? 662 00:23:29,522 --> 00:23:31,062 Classic Ted. 663 00:23:31,262 --> 00:23:33,542 Three-dimensional chess. Oh, that guy's a total pro. 664 00:23:35,452 --> 00:23:37,282 Was it--was it not for that? 665 00:23:38,112 --> 00:23:41,022 Mom, I invited Ted tonight for you. 666 00:23:42,852 --> 00:23:44,232 It's a setup. 667 00:23:44,432 --> 00:23:46,142 A setup? 668 00:23:46,342 --> 00:23:47,952 For me? 669 00:23:48,152 --> 00:23:49,732 Yeah. 670 00:23:49,932 --> 00:23:51,262 [DJ] Okay, just about time for us to crown 671 00:23:51,462 --> 00:23:52,962 our king and queen of the prom. 672 00:23:53,152 --> 00:23:54,942 Brought to you byProms Away, 673 00:23:55,132 --> 00:23:56,922 in theaters everywhere. 674 00:23:57,122 --> 00:23:58,432 I worry, Mom. 675 00:24:00,782 --> 00:24:01,612 You work too much. 676 00:24:05,572 --> 00:24:07,002 Gotta go do some marketing, okay? 677 00:24:10,012 --> 00:24:10,792 [chuckles] 678 00:24:12,842 --> 00:24:13,952 [chuckles] 679 00:24:14,152 --> 00:24:15,722 [DJ] Just beautiful. 680 00:24:15,922 --> 00:24:17,762 Your prom king and queen, everyone. 681 00:24:17,962 --> 00:24:19,372 [Constance] Hey, you guys, 682 00:24:19,572 --> 00:24:20,852 once you start pouring that thing, you can't fuck up. 683 00:24:21,052 --> 00:24:21,812 There's no going back in time, okay? 684 00:24:22,012 --> 00:24:24,062 It's a oner. Yeah. 685 00:24:30,292 --> 00:24:32,802 [Panic! at the Disco's "Impossible Year" playing] 686 00:24:33,002 --> 00:24:35,682 ♪ ♪ 687 00:24:45,132 --> 00:24:49,082 [singer] ♪ There's no sunshine ♪ 688 00:24:49,282 --> 00:24:50,192 ♪ This impossible year... ♪ 689 00:24:50,392 --> 00:24:51,842 [Lydia] Aw. 690 00:24:52,042 --> 00:24:54,802 Isn't it all so beautiful? 691 00:24:55,002 --> 00:24:55,802 If you like that sort of thing. 692 00:24:56,002 --> 00:24:57,892 My prom was magical. 693 00:24:58,092 --> 00:25:01,332 Oh, I danced. I fell in love. 694 00:25:01,532 --> 00:25:03,242 Let me guess, captain of the football team? 695 00:25:03,442 --> 00:25:05,422 [Lydia] Mm, well, something like that. 696 00:25:05,622 --> 00:25:07,772 [laughs] What about you? 697 00:25:07,972 --> 00:25:09,182 Huh, was it magical? 698 00:25:09,382 --> 00:25:11,252 It was a nightmare, actually. 699 00:25:11,452 --> 00:25:13,122 [whispering] Kyle! Straight tray. 700 00:25:13,322 --> 00:25:15,632 Tray straight. What the fuck? 701 00:25:15,822 --> 00:25:17,322 Did no one ask you? 702 00:25:17,522 --> 00:25:20,002 Steve Deaver, popular kid from the rich side of town. 703 00:25:20,202 --> 00:25:22,112 - Handsome. - That sounds magical. 704 00:25:22,312 --> 00:25:25,002 But Andy Gorick, not so handsome. 705 00:25:25,202 --> 00:25:27,522 Sensitive, nice type with a quirky sense of humor. 706 00:25:28,782 --> 00:25:30,272 He was there as well. 707 00:25:30,472 --> 00:25:31,842 I ended up having to choose. 708 00:25:32,042 --> 00:25:34,622 Choosing between two boys? 709 00:25:34,822 --> 00:25:36,672 One popular, one nice? 710 00:25:36,872 --> 00:25:38,802 I mean, I like that. 711 00:25:39,002 --> 00:25:41,672 It was so fucking tense! 712 00:25:41,872 --> 00:25:43,072 How does anyone choose that? 713 00:25:43,262 --> 00:25:44,552 It's like-- 714 00:25:44,742 --> 00:25:46,452 it's like the ultimate conundrum. 715 00:25:47,062 --> 00:25:50,332 Sackson, napkin down. Napkin down. 716 00:25:50,532 --> 00:25:52,382 [Lydia] So, um, well, what did you decide? 717 00:25:52,582 --> 00:25:54,032 - [Constance] Mm, I couldn't. - [Lydia] Hmm. 718 00:25:54,232 --> 00:25:56,032 I threw up in the bushes, and I ran home crying. 719 00:25:56,232 --> 00:25:57,112 Six miles. 720 00:25:58,722 --> 00:26:00,262 It was the worst day of my life. 721 00:26:00,462 --> 00:26:04,022 Oh. At least this one's been magical, right? 722 00:26:04,222 --> 00:26:06,782 Mm, so long as I get 723 00:26:06,982 --> 00:26:09,692 her fucking business card. 724 00:26:11,562 --> 00:26:13,962 Sloan Meitz. 725 00:26:16,132 --> 00:26:18,582 I'm sorry that dinner went so late 726 00:26:18,782 --> 00:26:20,962 and you and your hair were stuck here all alone. 727 00:26:22,492 --> 00:26:23,872 Seeing it now, I get it. 728 00:26:24,072 --> 00:26:25,242 It must have been a very difficult time for you. 729 00:26:25,442 --> 00:26:26,892 Well, I do look like a fucking idiot. 730 00:26:27,092 --> 00:26:28,572 You do. You do. 731 00:26:28,772 --> 00:26:30,162 Thanks. 732 00:26:30,362 --> 00:26:32,462 It's just, dinner got very business-y. 733 00:26:32,662 --> 00:26:34,122 Mm. 734 00:26:34,322 --> 00:26:36,592 There was good news, and there was bad news. 735 00:26:37,632 --> 00:26:39,642 The bad news, the part that I wanted to get you, 736 00:26:39,842 --> 00:26:42,432 - Colonel Striker... - Right, the Mark Strong type. 737 00:26:42,632 --> 00:26:43,952 ...they went with Mark Strong. 738 00:26:44,152 --> 00:26:45,282 Sorry. 739 00:26:45,482 --> 00:26:47,702 Story of my entire life. 740 00:26:47,892 --> 00:26:49,132 But what's the good news? 741 00:26:49,332 --> 00:26:50,482 I got promoted. 742 00:26:50,682 --> 00:26:52,572 Oh. 743 00:26:52,772 --> 00:26:54,012 Great. Good for you. 744 00:26:54,212 --> 00:26:55,172 And for you. 745 00:26:56,562 --> 00:26:58,582 I was telling them at dinner 746 00:26:58,782 --> 00:27:01,322 that I think the hero stuff is dead end 747 00:27:01,522 --> 00:27:03,012 and that I think I wanted a change, 748 00:27:03,212 --> 00:27:07,152 and he said, "Well, how about Star Saga?" 749 00:27:07,352 --> 00:27:09,412 Like, oversee the whole franchise. 750 00:27:09,612 --> 00:27:11,332 - What? - [Evie laughs] 751 00:27:11,532 --> 00:27:12,712 Starts in Tunisia in three months. 752 00:27:14,062 --> 00:27:15,412 Oh. 753 00:27:17,632 --> 00:27:21,232 So good for me-- I don't get the job 754 00:27:21,432 --> 00:27:23,212 and my girlfriend moves to Tunisia. 755 00:27:23,412 --> 00:27:26,322 Good for you, you can be Colonel Barlorian. 756 00:27:26,522 --> 00:27:27,742 Colonel Barlorian? 757 00:27:27,932 --> 00:27:30,322 He's a space guy. 758 00:27:30,522 --> 00:27:33,092 He-he-he pops up over the entire franchise. 759 00:27:33,292 --> 00:27:34,742 And they want a Mark Strong type, 760 00:27:34,942 --> 00:27:36,402 and now I get final say. 761 00:27:36,602 --> 00:27:38,662 But isn't that kinda like, I don't know, 762 00:27:38,862 --> 00:27:40,752 - nepotism or something? - Exactly. 763 00:27:40,952 --> 00:27:43,662 It's a stroke of good luck for you, finally. 764 00:27:43,862 --> 00:27:46,602 - [Henry scoffs] - [Evie] If-- 765 00:27:46,802 --> 00:27:47,832 if you still want it. 766 00:27:50,792 --> 00:27:54,222 [singer] ♪ And a coast That's unclear ♪ 767 00:27:54,422 --> 00:27:58,272 ♪ All the guests At the party... ♪ 768 00:27:58,462 --> 00:28:00,032 [Henry] Oh, shit. 769 00:28:00,232 --> 00:28:02,332 - [Evie] What? - Um, sorry. 770 00:28:02,532 --> 00:28:04,082 - Ms. Carmell? - Yes? 771 00:28:04,282 --> 00:28:05,822 I wasn't aware you condoned your staff 772 00:28:06,022 --> 00:28:07,512 leaving their stations to fraternize. 773 00:28:07,712 --> 00:28:10,172 - Excuse me. - [Sloan] Mm-hmm. 774 00:28:10,372 --> 00:28:11,172 - Henry? - [Henry] Yeah. 775 00:28:11,372 --> 00:28:12,432 Why aren't you at your station? 776 00:28:12,632 --> 00:28:14,392 Is this job a joke for you? 777 00:28:14,592 --> 00:28:16,172 This is no joke. 778 00:28:16,372 --> 00:28:18,442 This is catering. 779 00:28:18,642 --> 00:28:19,832 - Absolutely. - [Constance] Also no joke, 780 00:28:20,032 --> 00:28:21,312 you're fired. 781 00:28:21,512 --> 00:28:23,702 You're fired, Henry! 782 00:28:23,902 --> 00:28:25,582 And if you ever bartend again, 783 00:28:25,772 --> 00:28:29,932 it'll be to serve up boiled shit in hell for Satan. 784 00:28:30,132 --> 00:28:31,542 Go! 785 00:28:31,742 --> 00:28:33,712 Okay, and I am sorry to have let down 786 00:28:33,912 --> 00:28:36,062 such a quality catering company. 787 00:28:36,262 --> 00:28:37,632 What is happening? 788 00:28:37,832 --> 00:28:39,972 You too, Poindexter. Get the fuck outta here! 789 00:28:45,852 --> 00:28:47,292 Did you get a new boss? 790 00:28:47,492 --> 00:28:48,532 Nah, she doesn't even work here. 791 00:28:48,732 --> 00:28:50,422 Come on, I'll walk you out. 792 00:28:51,512 --> 00:28:52,152 [singer] ♪ Put your hands On your hips ♪ 793 00:28:52,352 --> 00:28:53,232 ♪ And you move like this ♪ 794 00:28:53,432 --> 00:28:55,022 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 795 00:28:55,222 --> 00:28:56,822 [Lydia] Oh, my little prom queen. 796 00:28:57,022 --> 00:28:58,002 [Escapade] Mm! 797 00:28:58,202 --> 00:28:59,892 I'm so proud of you. 798 00:29:00,092 --> 00:29:01,612 - It was a good party, Mom. - [Lydia] Mm. 799 00:29:01,812 --> 00:29:04,202 I did have fun. I'm not acting. 800 00:29:04,402 --> 00:29:07,752 Oh, I'm just glad you're not all screwed up, sweetie. 801 00:29:07,952 --> 00:29:09,352 That child actor thing is a myth. 802 00:29:10,482 --> 00:29:11,752 I figured it was. 803 00:29:11,952 --> 00:29:12,842 [camera shutter clicks] 804 00:29:13,042 --> 00:29:15,472 [chuckling] Oh, yeah. 805 00:29:15,672 --> 00:29:18,652 What I'm worried about now is the whole mom-manager thing. 806 00:29:18,852 --> 00:29:21,112 - Wait, that's a thing? - Yeah. 807 00:29:21,312 --> 00:29:23,522 You end up getting your work and your family life 808 00:29:23,722 --> 00:29:25,772 all scrambled up. 809 00:29:25,972 --> 00:29:27,492 Just a whole big mess. 810 00:29:27,682 --> 00:29:29,072 Huh. 811 00:29:29,272 --> 00:29:32,422 I just wanna be your mom, so... 812 00:29:32,622 --> 00:29:34,642 I'm firing you as a client, honey. 813 00:29:34,842 --> 00:29:36,282 Wait, Mom, what? 814 00:29:36,482 --> 00:29:38,072 [singer] ♪ Dance, ow ♪ 815 00:29:42,342 --> 00:29:45,312 [retching] 816 00:29:45,512 --> 00:29:48,782 [groaning] 817 00:29:49,782 --> 00:29:51,612 [Ron] Constance, this is the men's room. 818 00:29:55,092 --> 00:29:56,492 Ugh. 819 00:29:56,692 --> 00:29:58,582 I'm sorry, Ron. I didn't check. 820 00:29:58,782 --> 00:30:00,452 [sighs] It's done. 821 00:30:00,652 --> 00:30:01,932 [Constance sighs] 822 00:30:02,132 --> 00:30:03,662 I gave her our card. 823 00:30:05,582 --> 00:30:07,422 And look. 824 00:30:07,622 --> 00:30:09,072 You exchanged cards? 825 00:30:09,272 --> 00:30:10,552 We exchanged cards. 826 00:30:10,752 --> 00:30:13,552 Oh, man, yes! 827 00:30:13,752 --> 00:30:15,902 [both] I knew I could do it! 828 00:30:16,102 --> 00:30:17,692 I did it! 829 00:30:17,892 --> 00:30:19,302 [sobs] 830 00:30:19,502 --> 00:30:21,262 [belches] Ugh. 831 00:30:21,462 --> 00:30:24,152 [upbeat jazz music plays] 832 00:30:24,352 --> 00:30:27,042 ♪ ♪ 833 00:30:30,392 --> 00:30:31,882 Am I thinking about it? 834 00:30:32,082 --> 00:30:34,392 Well, I don't know. Were you serious? 835 00:30:36,442 --> 00:30:39,042 Then yeah, I'm-I'm-I'm thinking about it. 836 00:30:39,232 --> 00:30:40,752 Yeah, seriously. 837 00:30:40,952 --> 00:30:43,082 [upbeat music playing] 838 00:30:43,282 --> 00:30:45,502 [Lucy] I guess they had unfinished business. 839 00:30:45,702 --> 00:30:48,722 It's some kind of dance-off to determine who's the coolest. 840 00:30:48,922 --> 00:30:50,242 [Henry] Huh. 841 00:30:50,442 --> 00:30:52,272 [Lucy] Kyle just slid down the banister. 842 00:30:52,462 --> 00:30:54,642 Anyway, Evie, how about I come over? 843 00:30:54,842 --> 00:30:56,682 We can discuss it further. 844 00:30:56,882 --> 00:30:58,332 [Sackson] Hey, Kyle, top this! 845 00:30:59,812 --> 00:31:01,432 [laughs] 846 00:31:01,632 --> 00:31:02,782 [screaming] 847 00:31:02,982 --> 00:31:04,912 [crowd gasps] 848 00:31:05,112 --> 00:31:07,962 Yes! Hey! 849 00:31:08,152 --> 00:31:10,722 Baby! Still the coolest! 850 00:31:10,922 --> 00:31:13,692 ♪ ♪ 851 00:31:50,122 --> 00:31:51,732 [person clears throat] Tree. 852 00:31:51,782 --> 00:31:56,332 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.