Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:48,882 --> 00:00:53,854
[MÚSICA DRAMÁTICA]
3
00:01:00,794 --> 00:01:02,496
[ZUMBADOR ZUMBADOR]
4
00:01:03,697 --> 00:01:04,965
[LA PUERTA SE CIERRA]
5
00:01:09,403 --> 00:01:12,473
[MÚSICA DRAMÁTICA]
6
00:01:24,418 --> 00:01:25,486
¿Señor Russell?
7
00:01:27,054 --> 00:01:28,456
Conoces la rutina.
8
00:01:28,456 --> 00:01:30,524
OFICIAL: Coloque sus manos en la pared para mí.
9
00:01:31,659 --> 00:01:32,960
DONALD: Nos vemos, eh...
10
00:01:32,960 --> 00:01:34,995
Y cuando termines, hablemos.
11
00:01:34,995 --> 00:01:38,266
[MÚSICA DRAMÁTICA]
12
00:01:42,203 --> 00:01:44,372
DONALD: De acuerdo con el Departamento de Estado de Texas
13
00:01:44,372 --> 00:01:46,674
de Correcciones estado máximo liberación,
14
00:01:46,674 --> 00:01:50,411
ha cumplido con el estándar de contacto obligatorio de tres meses.
15
00:01:50,411 --> 00:01:52,980
Es mi determinación que usted está en cumplimiento
16
00:01:52,980 --> 00:01:54,982
con las condiciones de su libertad condicional.
17
00:01:54,982 --> 00:01:56,984
Has encontrado empleo,
18
00:01:56,984 --> 00:01:58,819
pasó todas las pruebas de detección de drogas obligatorias
19
00:01:58,819 --> 00:02:02,590
y están asistiendo a las sesiones de terapia de grupo requeridas
20
00:02:02,590 --> 00:02:04,392
para los delincuentes violentos.
21
00:02:04,392 --> 00:02:08,729
Todo esto está anotado en su expediente personal.
22
00:02:08,729 --> 00:02:10,398
Sr. Russell,
23
00:02:10,398 --> 00:02:12,766
¿Cómo dirías que han sido las cosas para ti?
24
00:02:12,766 --> 00:02:15,068
desde tu regreso a la sociedad?
25
00:02:15,068 --> 00:02:18,372
[MÚSICA TENSA]
26
00:03:01,649 --> 00:03:02,916
[GOLPE]
27
00:03:36,984 --> 00:03:38,218
[RESOLIENDO]
28
00:03:39,453 --> 00:03:40,454
[RONCOS]
29
00:03:47,295 --> 00:03:48,929
Yo sé qué jodidamente hacer.
30
00:03:48,929 --> 00:03:51,465
[MÚSICA TENSA]
31
00:04:06,246 --> 00:04:07,781
HOMBRE [EN LA RADIO]: Estamos a punto de terminar aquí.
32
00:04:07,781 --> 00:04:09,016
Despeja la salida.
33
00:04:12,753 --> 00:04:13,987
Todo claro.
34
00:04:14,755 --> 00:04:17,991
[MÚSICA TENSA]
35
00:04:18,992 --> 00:04:20,227
Es la hora.
36
00:04:20,994 --> 00:04:24,231
[MÚSICA TENSA]
37
00:04:47,020 --> 00:04:48,389
MARCOS: Vamos, cariño.
38
00:04:53,794 --> 00:04:55,162
[HABLA ESPAÑOL]
39
00:04:55,162 --> 00:04:56,497
WES: ¡No te muevas! ¡Suelta las malditas bolsas!
40
00:04:56,497 --> 00:04:58,566
- ¡Suelta la bolsa! - [GOLPE DE BOLSA]
41
00:04:58,566 --> 00:04:59,567
GABE: ¡30 segundos!
42
00:04:59,567 --> 00:05:01,502
WES: ¡Date la vuelta! ¡Manos en la cabeza!
43
00:05:01,502 --> 00:05:03,036
- ¡Mover! - [habla indistinta]
44
00:05:07,541 --> 00:05:09,276
WES: ¡Ponte de rodillas!
45
00:05:10,378 --> 00:05:11,679
- ¡Colocar! - MARCOS: ¡Muévete!
46
00:05:11,679 --> 00:05:13,213
GABE: ¡Cubierta!
47
00:05:17,718 --> 00:05:18,686
MARCOS: All set!
48
00:05:18,686 --> 00:05:19,753
GABE: ¡Muévete!
49
00:05:22,623 --> 00:05:23,591
¡Todo listo!
50
00:05:23,591 --> 00:05:25,225
GABE: Me mudo.
51
00:05:27,227 --> 00:05:28,429
WES: No!
52
00:05:35,335 --> 00:05:36,904
¡Vamos! ¡Larguémonos de aquí!
53
00:05:36,904 --> 00:05:38,772
- MARCOS: ¡Vamos, vamos! -WES: ¡Vamos!
54
00:05:41,742 --> 00:05:43,310
GABE: ¿Qué diablos hiciste?
55
00:05:43,310 --> 00:05:44,778
- MARCOS: ¡Oye, oye, oye! -GABE: ¡Joder!
56
00:05:44,778 --> 00:05:46,414
¡Aviso! ¡Aviso!
57
00:05:50,684 --> 00:05:52,285
GABE: ¡Ay, mierda!
58
00:05:55,088 --> 00:05:57,190
¿Qué carajo te pasa?
59
00:05:59,593 --> 00:06:00,628
Solo conduce.
60
00:06:03,096 --> 00:06:05,298
[SIRENAS GIMIENDO]
61
00:06:11,104 --> 00:06:12,506
Hola bebé. ¿Qué pasa?
62
00:06:15,042 --> 00:06:16,810
¿Qué? ¿Define cuchillo?
63
00:06:20,280 --> 00:06:21,582
Está bien. Bueno sí,
64
00:06:21,582 --> 00:06:24,084
No puedo hablar de esto ahora.
65
00:06:24,084 --> 00:06:25,586
Bueno, ahora mismo es trabajo.
66
00:06:25,586 --> 00:06:27,655
Bueno. Hablaremos de eso cuando llegue a casa.
67
00:06:27,655 --> 00:06:29,557
Está bien. Lo resolveremos.
68
00:06:31,492 --> 00:06:33,594
Está bien. Bueno, dile a la niña que la amo.
69
00:06:33,594 --> 00:06:34,662
Yo también te amo.
70
00:06:37,030 --> 00:06:38,265
¿Mosca en la sopa?
71
00:06:38,265 --> 00:06:40,934
Matthew, llevó un cuchillo a la escuela.
72
00:06:40,934 --> 00:06:41,935
JORDANIA: ¿Un cuchillo?
73
00:06:41,935 --> 00:06:43,036
¿Tiene 14?
74
00:06:43,036 --> 00:06:44,371
SALOMÓN: Tiene 15 años.
75
00:06:44,371 --> 00:06:45,873
JORDAN: ¿Lo están expulsando?
76
00:06:45,873 --> 00:06:47,975
Bueno, no sé. Seguro espero que no.
77
00:06:47,975 --> 00:06:49,443
La escuela privada no es barata.
78
00:06:49,443 --> 00:06:51,479
Bueno, la educación no es barata.
79
00:06:51,479 --> 00:06:53,113
Todavía estoy pagando los préstamos universitarios.
80
00:06:53,113 --> 00:06:54,482
SALOMÓN: Eh. Sí, tal vez podrías pedir prestado algo de dinero
81
00:06:54,482 --> 00:06:56,416
- de esta tripulación. - JORDANIA: No jodas.
82
00:06:57,217 --> 00:06:58,719
¿Equipo de respuesta a la evidencia?
83
00:06:58,719 --> 00:07:00,454
Ah, no. En realidad, solo estamos buscando un lugar.
84
00:07:00,454 --> 00:07:02,189
- para conseguir algo de almuerzo. - Sí. [RISAS]
85
00:07:02,189 --> 00:07:04,224
Soy el agente especial Brett Solomon. FBI.
86
00:07:04,224 --> 00:07:05,292
Bueno conocerte.
87
00:07:05,292 --> 00:07:06,794
Agente especial Angela Jordan.
88
00:07:06,794 --> 00:07:08,562
- Placer. - División de Delitos Mayores.
89
00:07:08,562 --> 00:07:09,997
Agradecemos la asistencia.
90
00:07:09,997 --> 00:07:11,965
Dan Pogue. Alguacil.
91
00:07:11,965 --> 00:07:14,668
Entonces, así es como se ve el FBI ahora, ¿eh?
92
00:07:14,668 --> 00:07:16,804
Los tiempos están cambiando rápido por allí.
93
00:07:16,804 --> 00:07:19,873
Bueno, no lo suficientemente rápido si me preguntas.
94
00:07:21,441 --> 00:07:22,743
Entonces, ¿cuál es el MO?
95
00:07:22,743 --> 00:07:26,213
Bueno, teníamos tres hombres armados con máscaras.
96
00:07:26,213 --> 00:07:27,681
Llevando AR.
97
00:07:27,681 --> 00:07:28,482
Un par de Glocks.
98
00:07:28,482 --> 00:07:30,317
Dios sabe qué todo.
99
00:07:30,317 --> 00:07:31,985
SOLOMON: ¿Quieres guiarnos?
100
00:07:31,985 --> 00:07:34,522
Bueno, el, eh, el guardia,
101
00:07:34,522 --> 00:07:37,491
salió del banco con las bolsas de dinero.
102
00:07:37,491 --> 00:07:41,328
Los pistoleros lo emboscaron desde una camioneta.
103
00:07:41,328 --> 00:07:43,631
Uno de los pistoleros disparó al guardia.
104
00:07:45,398 --> 00:07:46,667
¿El conductor lo presencia?
105
00:07:46,667 --> 00:07:49,002
Todo el trato. Todo.
106
00:07:49,002 --> 00:07:50,170
SALOMÓN ¿Y dónde está?
107
00:07:50,170 --> 00:07:52,105
Ella. Adentro.
108
00:07:52,105 --> 00:07:53,373
Vamos.
109
00:07:55,475 --> 00:07:58,712
[MÚSICA DRAMÁTICA]
110
00:08:32,312 --> 00:08:33,914
Ese es el resumen, ¿eh?
111
00:08:33,914 --> 00:08:34,982
Sí.
112
00:08:35,749 --> 00:08:38,719
Bueno, hermanito, tienes, eh,
113
00:08:38,719 --> 00:08:40,320
270 grandes.
114
00:08:41,755 --> 00:08:43,824
Entonces, consíguele efectivo limpio de la parte de atrás.
115
00:08:45,593 --> 00:08:46,794
[SE ACLARA LA GARGANTA]
116
00:08:47,595 --> 00:08:48,929
Sólo una pregunta rápida.
117
00:08:50,330 --> 00:08:52,532
¿Qué mierda pasó ahí fuera?
118
00:08:54,534 --> 00:08:55,936
Invito yo.
119
00:08:55,936 --> 00:08:57,270
No hay duda de eso.
120
00:08:57,270 --> 00:08:58,471
Cuando los federales están en mi jodido trasero,
121
00:08:58,471 --> 00:09:00,273
eso también depende de ti.
122
00:09:00,273 --> 00:09:01,942
Todos sabíamos que había un riesgo.
123
00:09:02,876 --> 00:09:06,179
Mira, me importa un carajo si golpeas a un maldito cerdo, ¿de acuerdo?
124
00:09:06,179 --> 00:09:09,516
Estoy hablando de la mierda de vaquero, ¿de acuerdo?
125
00:09:09,516 --> 00:09:12,620
Y si esa mierda vuelve a mí,
126
00:09:13,787 --> 00:09:16,089
Habrá que pagar un puto infierno.
127
00:09:16,089 --> 00:09:17,324
¿Qué estás diciendo?
128
00:09:17,324 --> 00:09:18,626
Simplemente significa que
129
00:09:18,626 --> 00:09:21,094
si me apoyas en un maldito rincón,
130
00:09:21,094 --> 00:09:23,530
y me dejas una opcion.
131
00:09:24,297 --> 00:09:26,433
De acuerdo, diferente tacto.
132
00:09:26,433 --> 00:09:28,602
Dame una palabra que no vuelva a mí.
133
00:09:28,602 --> 00:09:30,604
16 años adentro, hijo de puta.
134
00:09:30,604 --> 00:09:31,872
Esa es mi palabra.
135
00:09:32,906 --> 00:09:35,142
RADER: Eres tan temperamental como tu viejo.
136
00:09:35,142 --> 00:09:36,343
¿Cómo está Rubén?
137
00:09:36,343 --> 00:09:38,145
GABE: Un maldito idiota.
138
00:09:38,145 --> 00:09:39,713
Deberías ir a verlo.
139
00:09:41,048 --> 00:09:42,082
Bueno.
140
00:09:42,850 --> 00:09:45,552
Así que voy a ir con Dios y tu palabra es buena.
141
00:09:45,552 --> 00:09:47,420
¿Qué pasa con el, eh...
142
00:09:48,321 --> 00:09:49,957
¿Qué pasa con Superboy?
143
00:09:49,957 --> 00:09:51,959
¿Super chico? ¿De qué estás hablando?
144
00:09:51,959 --> 00:09:53,460
Su hermano.
145
00:09:53,460 --> 00:09:54,527
GABE: ¿Qué pasa con él?
146
00:09:54,527 --> 00:09:55,863
¿Respondes por él?
147
00:09:57,064 --> 00:09:58,331
Él es mi hermano.
148
00:10:00,834 --> 00:10:02,670
Eso me da mucho consuelo.
149
00:10:07,875 --> 00:10:08,909
¿Quieres un trago?
150
00:10:14,081 --> 00:10:16,316
Dame un minuto. Porque yo solo... encontré
151
00:10:16,316 --> 00:10:18,686
algo que pensé que te podría interesar.
152
00:10:20,353 --> 00:10:21,989
Es un trabajo del banco.
153
00:10:21,989 --> 00:10:23,523
Entrega de efectivo semanal.
154
00:10:23,523 --> 00:10:25,058
Uh, carro blindado.
155
00:10:26,093 --> 00:10:27,260
Aquí está la cosa.
156
00:10:27,260 --> 00:10:30,530
Es de medio a alto.
157
00:10:30,530 --> 00:10:31,865
Seis cifras.
158
00:10:31,865 --> 00:10:33,667
Y mi tipo interno, Devland.
159
00:10:33,667 --> 00:10:35,769
Es el gerente del banco. Él solo quiere conocerte.
160
00:10:35,769 --> 00:10:37,037
¿Cuando?
161
00:10:37,037 --> 00:10:38,505
La próxima semana.
162
00:10:38,505 --> 00:10:40,107
¿Tu interesado?
163
00:10:41,374 --> 00:10:42,509
Nos sentamos.
164
00:10:42,509 --> 00:10:44,712
Hable acerca de los detalles.
165
00:10:45,445 --> 00:10:46,646
¿Sí?
166
00:10:47,447 --> 00:10:49,549
- Sí, me apunto. - RADER: Bien.
167
00:10:49,549 --> 00:10:50,884
antes de que me olvide,
168
00:10:51,885 --> 00:10:53,586
es bueno tenerte de vuelta.
169
00:11:06,599 --> 00:11:08,268
SOLOMON: Muy bien, ¿qué puedes, eh--
170
00:11:08,268 --> 00:11:09,269
¿Puedes hablarnos de ellos?
171
00:11:09,269 --> 00:11:10,771
¿Um que?
172
00:11:10,771 --> 00:11:12,239
Que quieres saber?
173
00:11:12,239 --> 00:11:15,075
Bueno, ¿cómo entraron?
174
00:11:15,075 --> 00:11:16,810
Quiero decir, ¿fueron rápidos?
175
00:11:16,810 --> 00:11:19,446
¿Parecieron... parecían profesionales?
176
00:11:19,446 --> 00:11:21,648
Ellos... se movían como un...
177
00:11:21,648 --> 00:11:22,916
un equipo SWAT.
178
00:11:22,916 --> 00:11:25,052
SALOMÓN: Está bien. Suena táctico.
179
00:11:25,052 --> 00:11:26,286
Tal vez militar.
180
00:11:26,286 --> 00:11:27,387
Mm-hmm.
181
00:11:27,387 --> 00:11:29,489
¿Algo que destaque?
182
00:11:29,489 --> 00:11:31,925
¿Algún tatuaje o marca distintiva?
183
00:11:31,925 --> 00:11:34,795
Quiero decir, uno. Uno hablaba español.
184
00:11:34,795 --> 00:11:36,329
Bueno, eso lo reduce a aproximadamente
185
00:11:36,329 --> 00:11:38,065
un tercio de la población.
186
00:11:38,065 --> 00:11:41,935
El-- el que, um, sostuvo su-- su arma hacia mí.
187
00:11:42,702 --> 00:11:45,238
Uh, él-- eso--
188
00:11:45,238 --> 00:11:46,406
Él era el líder.
189
00:11:46,406 --> 00:11:49,076
Solo tenía esta, esta mirada.
190
00:11:49,076 --> 00:11:50,177
Qué--
191
00:11:50,177 --> 00:11:51,411
¿Cómo supiste que él era el líder?
192
00:11:51,411 --> 00:11:53,246
Oh, tú... podrías simplemente...
193
00:11:53,246 --> 00:11:54,414
Solo dilo.
194
00:11:54,414 --> 00:11:56,283
Me parece bien.
195
00:11:56,283 --> 00:11:58,685
¿Algo más que puedas recordar?
196
00:11:58,685 --> 00:12:01,254
Uno de los otros, eh,
197
00:12:01,254 --> 00:12:02,489
disparó... disparó a Philip.
198
00:12:02,489 --> 00:12:04,591
DAN: La policía local encontró el auto de entrega.
199
00:12:04,591 --> 00:12:06,426
Bueno. Sólo danos un minuto, ¿de acuerdo?
200
00:12:06,426 --> 00:12:07,795
Vuelvo enseguida.
201
00:12:10,163 --> 00:12:12,365
[MÚSICA TENSA]
202
00:12:12,365 --> 00:12:13,801
Hazlo rápido.
203
00:12:17,670 --> 00:12:19,306
SALOMÓN: Déjame adivinar. ¿Extra Crujiente?
204
00:12:19,306 --> 00:12:22,042
Lo entendiste. Un buen samaritano llamó por teléfono,
205
00:12:22,042 --> 00:12:24,177
Pensé que algunos honkies volaron un laboratorio de metanfetamina.
206
00:12:24,177 --> 00:12:26,980
- Estamos revisando las placas ahora. - JORDAN: Muy probablemente robado.
207
00:12:26,980 --> 00:12:28,515
SALOMÓN: ¿Dónde encontraron el carro?
208
00:12:28,515 --> 00:12:30,383
Enviar señales de humo a un condado.
209
00:12:30,383 --> 00:12:32,285
Probablemente sea una pérdida de tiempo en contra de mi buen juicio.
210
00:12:32,285 --> 00:12:35,122
Pero revisemos el auto en busca de huellas, ADN, cabello,
211
00:12:35,122 --> 00:12:37,157
cualquier cosa que pueda llevarnos de vuelta a estos tipos.
212
00:12:37,157 --> 00:12:38,792
Entonces vamos a comprobar el vin
213
00:12:38,792 --> 00:12:40,627
contra cualquier dueño anterior y título.
214
00:12:40,627 --> 00:12:42,195
- Lo entendiste. - Bueno.
215
00:12:42,195 --> 00:12:44,131
Uno de mi equipo se pondrá en contacto con usted.
216
00:12:44,131 --> 00:12:47,167
[MÚSICA TENSA]
217
00:13:00,347 --> 00:13:02,950
Lamentamos mucho lo ocurrido a su pareja.
218
00:13:04,051 --> 00:13:05,085
Gracias.
219
00:13:06,053 --> 00:13:07,087
Mírame.
220
00:13:09,256 --> 00:13:11,024
Los voy a conseguir.
221
00:13:11,024 --> 00:13:14,694
[MÚSICA DRAMÁTICA]
222
00:13:59,739 --> 00:14:00,974
¿Dónde está?
223
00:14:03,977 --> 00:14:05,545
WES: ¿Qué diablos te tomó tanto tiempo?
224
00:14:05,545 --> 00:14:07,214
¿Fuiste a ver a papá?
225
00:14:07,214 --> 00:14:08,715
No.
226
00:14:08,715 --> 00:14:10,083
No fumes aquí.
227
00:14:12,619 --> 00:14:13,586
Esto es para ti.
228
00:14:13,586 --> 00:14:14,854
MARCOS: Gracias.
229
00:14:15,956 --> 00:14:18,591
Ey. ¿Dónde está el mío?
230
00:14:19,859 --> 00:14:21,461
¿Revisó el último?
231
00:14:21,461 --> 00:14:23,096
WES: Maldita sea, lo comprobé.
232
00:14:24,864 --> 00:14:26,399
¡Registra al guardia!
233
00:14:26,399 --> 00:14:27,467
¡Ese era tu único trabajo!
234
00:14:27,467 --> 00:14:29,236
WES: ¡Lo hice, hijo de puta!
235
00:14:29,236 --> 00:14:30,904
¿Cómo se supone que voy a saber que tenía una jodida pieza en el tobillo?
236
00:14:30,904 --> 00:14:32,305
No le disparamos a la gente.
237
00:14:32,305 --> 00:14:34,774
Cuando alguien saca una puta pistola,
238
00:14:34,774 --> 00:14:36,576
¡Prepárate para cuando se apague!
239
00:14:36,576 --> 00:14:38,178
Ahórrame tu mierda militar. Ni siquiera me impresiona,
240
00:14:38,178 --> 00:14:39,746
- hijo de puta. - Eso es una puta mierda.
241
00:14:39,746 --> 00:14:41,348
Jodidamente cierto,
242
00:14:41,348 --> 00:14:43,316
¡una regla por la que vivo!
243
00:14:43,316 --> 00:14:46,119
Hay una regla. No nos atrapan.
244
00:14:46,119 --> 00:14:47,988
Yo tampoco vi el arma, Gabe.
245
00:14:47,988 --> 00:14:49,122
no lo hice
246
00:14:52,825 --> 00:14:54,962
Vete a la mierda de mi cara.
247
00:14:57,697 --> 00:14:59,099
la jodí Ahí tienes
248
00:14:59,099 --> 00:15:00,968
Eso es lo que querías escuchar.
249
00:15:02,635 --> 00:15:03,870
¿Hmm?
250
00:15:05,138 --> 00:15:07,274
¿Qué pasa con esa mierda de mierda que hay?
251
00:15:07,274 --> 00:15:09,142
¿Crees que eso no va a conseguir que nos encarcelen?
252
00:15:09,142 --> 00:15:11,378
- Ese es mi maldito auto. - MARCOS: Gabe tiene razón, tío.
253
00:15:11,378 --> 00:15:14,114
Sabes que la Tienda no paga grandes salarios.
254
00:15:14,114 --> 00:15:15,949
Tenemos que hacer que esto se vea bien, cariño.
255
00:15:15,949 --> 00:15:17,317
Sí lo que sea.
256
00:15:17,317 --> 00:15:19,152
Será mejor que te quedes con tu parte.
257
00:15:19,152 --> 00:15:21,121
Hasta que se enfríe o hasta que crezcas.
258
00:15:21,121 --> 00:15:22,889
Esperar. Ven... ven otra vez.
259
00:15:24,857 --> 00:15:25,892
¿Mi puto papi ahora?
260
00:15:25,892 --> 00:15:27,194
¿Pagarme una mesada?
261
00:15:27,194 --> 00:15:28,261
¡Es mi dinero!
262
00:15:29,029 --> 00:15:31,498
¿Qué pasó con el 85 del trabajo de Southlake?
263
00:15:32,699 --> 00:15:35,668
¿Qué pasó con los 70 del camión Flower Mound?
264
00:15:36,436 --> 00:15:38,571
¿Casino o club de striptease, hijo de puta?
265
00:15:38,571 --> 00:15:40,673
Solo cállate ya.
266
00:15:41,441 --> 00:15:42,842
Vete a la mierda.
267
00:15:44,611 --> 00:15:48,748
¿Mencionó Rader que tenía más trabajo?
268
00:15:48,748 --> 00:15:50,150
No necesito a Rader para trabajos.
269
00:15:50,150 --> 00:15:52,685
Quiero que te alejes de él.
270
00:15:52,685 --> 00:15:54,754
¿Por qué? No hice tiempo para él.
271
00:15:54,754 --> 00:15:56,023
Hice.
272
00:15:56,789 --> 00:15:58,658
Mantente fuera de su bar.
273
00:15:58,658 --> 00:15:59,892
Eso claro?
274
00:16:04,631 --> 00:16:06,399
ya sabes, eh,
275
00:16:06,399 --> 00:16:09,269
Yo también merezco ser parte de la hermandad, ¿verdad?
276
00:16:10,070 --> 00:16:11,938
Mantente fuera de su bar.
277
00:16:14,374 --> 00:16:15,542
Lo digo en serio.
278
00:16:16,276 --> 00:16:18,078
- ¡Vete a la mierda! - [LA PUERTA SE CIERRA]
279
00:16:23,050 --> 00:16:25,352
MARCOS [HABLA ESPAÑOL]: Tú eras igual que él una vez.
280
00:16:25,352 --> 00:16:26,419
Así.
281
00:16:27,487 --> 00:16:28,455
Adios.
282
00:16:28,455 --> 00:16:30,723
[AUMENTO DEL MOTOR DEL COCHE]
283
00:16:34,927 --> 00:16:38,165
[MÚSICA DRAMÁTICA]
284
00:17:49,636 --> 00:17:51,838
JORDANIA: El conductor del vehculo blindado tena razn.
285
00:17:51,838 --> 00:17:53,140
SALOMÓN: Mm-hmm.
286
00:17:53,873 --> 00:17:56,676
Parece que han tomado una clase o dos.
287
00:17:56,676 --> 00:17:58,845
[EL TELÉFONO VIBRA]
288
00:17:58,845 --> 00:17:59,946
JORDAN: ¿Necesitas tomarlo?
289
00:17:59,946 --> 00:18:01,114
SALOMÓN: Ah.
290
00:18:01,114 --> 00:18:03,049
No. La devolveré la llamada.
291
00:18:04,016 --> 00:18:06,119
Ella solo está tratando de planear la fiesta de cumpleaños de Chloe.
292
00:18:06,119 --> 00:18:09,055
tratando de averiguar qué vamos a hacer con mi hijo.
293
00:18:09,055 --> 00:18:11,858
- ¿Hablaste con él? - [RISAS]
294
00:18:11,858 --> 00:18:15,495
No. ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con un adolescente?
295
00:18:15,495 --> 00:18:18,398
Creo que tendría más suerte irrumpiendo en la bóveda de un banco.
296
00:18:20,933 --> 00:18:23,170
Oye, espera, espera. Pausa eso por un segundo.
297
00:18:27,674 --> 00:18:28,908
¿Ves eso?
298
00:18:32,044 --> 00:18:33,880
Alguien tiene conciencia.
299
00:18:33,880 --> 00:18:36,183
[MÚSICA DRAMÁTICA]
300
00:18:46,793 --> 00:18:48,195
CHEF: Ordene arriba.
301
00:18:56,936 --> 00:18:59,839
Aquí tienes. ¿Necesitas algo más?
302
00:18:59,839 --> 00:19:02,709
- CLIENTE: Bien, gracias. - Bueno. Sólo házmelo saber.
303
00:19:02,709 --> 00:19:03,976
EDDIE: Hola.
304
00:19:06,078 --> 00:19:07,547
- Háblame. - Suéltame.
305
00:19:07,547 --> 00:19:10,217
Mírame.
306
00:19:12,151 --> 00:19:14,387
Te diré cuándo es el momento de dejarlo ir.
307
00:19:16,389 --> 00:19:17,424
[RISAS]
308
00:19:18,558 --> 00:19:19,592
Bueno.
309
00:19:23,763 --> 00:19:25,064
Vamos.
310
00:19:35,242 --> 00:19:37,043
¿Por qué sigues viniendo aquí?
311
00:19:37,043 --> 00:19:38,878
Solo quería verte.
312
00:19:38,878 --> 00:19:40,313
¿Qué deseas?
313
00:19:41,514 --> 00:19:43,983
¿Podrías tomar un descanso? Tal vez sentarse.
314
00:19:43,983 --> 00:19:45,652
Un poco de café o algo.
315
00:19:47,787 --> 00:19:49,456
¿Qué pasó?
316
00:19:49,456 --> 00:19:50,523
El hace eso?
317
00:19:53,326 --> 00:19:55,127
No actúes como si te importara.
318
00:19:55,928 --> 00:19:57,364
Todavía tu papá.
319
00:19:59,165 --> 00:20:00,333
No te mereces eso.
320
00:20:00,333 --> 00:20:02,769
Ya sabes, que tal si te digo
321
00:20:02,769 --> 00:20:03,836
que me merezco
322
00:20:04,771 --> 00:20:08,241
Es mejor que tú y es mejor que esto.
323
00:20:08,241 --> 00:20:11,544
Pero es todo lo que he tenido.
324
00:20:13,012 --> 00:20:15,315
Eventualmente, simplemente te acostumbras.
325
00:20:18,951 --> 00:20:20,620
Me recuerdas a tu mamá.
326
00:20:22,889 --> 00:20:25,091
Ella murió hace mucho tiempo.
327
00:20:25,091 --> 00:20:26,659
Tal como lo hiciste tú.
328
00:20:27,960 --> 00:20:29,662
Pide algo o vete.
329
00:20:31,030 --> 00:20:33,199
Sé que no he estado allí, pero estoy tratando de cambiar--
330
00:20:33,199 --> 00:20:36,135
DAWNETTE: Pide algo o márchate.
331
00:20:38,838 --> 00:20:40,172
Tomaré un café.
332
00:20:47,980 --> 00:20:49,349
No quiero volver a verte.
333
00:21:10,002 --> 00:21:12,004
JORDAN: Aquí tenemos a nuestro hispanohablante.
334
00:21:12,004 --> 00:21:13,373
Hombre gatillo.
335
00:21:14,841 --> 00:21:15,875
Líder de la tripulación.
336
00:21:15,875 --> 00:21:18,311
Mm-hmm. Me gusta.
337
00:21:18,311 --> 00:21:20,513
El laboratorio criminalístico volvió sobre el SUV del robo.
338
00:21:21,381 --> 00:21:23,316
Está limpio. Sin huellas.
339
00:21:23,316 --> 00:21:25,485
- Sin ADN. - SALOMÓN: Sí, tenías razón.
340
00:21:25,485 --> 00:21:27,720
- Las placas eran señuelos. - Y la rueda gira.
341
00:21:27,720 --> 00:21:31,157
Pero pudimos rastrear el número de vin del SUV.
342
00:21:31,157 --> 00:21:32,725
volver a un dueño fuera de Dallas
343
00:21:32,725 --> 00:21:34,827
quien lo denunció robado hace dos días.
344
00:21:34,827 --> 00:21:36,829
Bueno. Bueno, citemos al dueño.
345
00:21:36,829 --> 00:21:38,531
Tráigalo para interrogarlo.
346
00:21:38,531 --> 00:21:40,166
A ver si tienen antecedentes.
347
00:21:40,166 --> 00:21:41,534
Cualquier cosa que los vincule con los otros robos.
348
00:21:41,534 --> 00:21:43,670
Y, eh, consultemos con los IC locales.
349
00:21:43,670 --> 00:21:45,705
A ver si hay algo en el suelo. Bueno.
350
00:21:45,705 --> 00:21:47,707
Gracias, Roberts.
351
00:21:47,707 --> 00:21:48,775
Buen trabajo.
352
00:21:58,385 --> 00:22:00,186
ALBRIGHT: Agente Solomon.
353
00:22:00,186 --> 00:22:01,921
El hombre, el mito, la leyenda.
354
00:22:01,921 --> 00:22:04,457
Oh, eres la única leyenda que queda aquí en esta oficina, Dick.
355
00:22:04,457 --> 00:22:06,225
Me refería a tu padre.
356
00:22:06,225 --> 00:22:08,194
Pero es una linda corbata la que tienes ahí.
357
00:22:08,194 --> 00:22:09,396
Gracias. Sí.
358
00:22:09,396 --> 00:22:10,397
La hija lo eligió.
359
00:22:10,397 --> 00:22:11,598
Ella tiene buen gusto.
360
00:22:11,598 --> 00:22:12,699
Sí.
361
00:22:12,699 --> 00:22:14,534
¿Por qué te refieres a él?
362
00:22:14,534 --> 00:22:16,869
Ya sabes, verte en los zapatos de tu padre ahora mismo.
363
00:22:16,869 --> 00:22:18,405
Habría estado orgulloso.
364
00:22:19,271 --> 00:22:21,908
Sí, se aprendieron algunas lecciones amargas en Waco.
365
00:22:21,908 --> 00:22:23,476
y, eh,
366
00:22:23,476 --> 00:22:25,144
no debería haberse castigado a sí mismo por los pecados de otras personas.
367
00:22:26,012 --> 00:22:27,246
Sí.
368
00:22:29,181 --> 00:22:31,718
$2 por una botella de agua.
369
00:22:31,718 --> 00:22:32,885
¿Crees eso?
370
00:22:32,885 --> 00:22:34,220
Robo en la carretera si me preguntas.
371
00:22:34,220 --> 00:22:35,555
Entonces, ¿realmente viniste?
372
00:22:35,555 --> 00:22:37,289
todo el camino hasta aquí para ser nostálgico?
373
00:22:37,289 --> 00:22:38,558
Ya sabes, División de Inteligencia
374
00:22:38,558 --> 00:22:40,427
- Me mantiene lo suficientemente ocupado. - Mmm.
375
00:22:40,427 --> 00:22:43,062
Cuesta mucho trabajo mantener las cosas en silencio, en silencio, ya sabes.
376
00:22:43,062 --> 00:22:45,231
El silencio es el lenguaje de Dios.
377
00:22:45,231 --> 00:22:46,733
En efecto.
378
00:22:46,733 --> 00:22:49,301
Entonces, ah, ¿por qué no cortamos la mierda?
379
00:22:49,301 --> 00:22:50,737
y me dices realmente por qué estás aquí abajo.
380
00:22:50,737 --> 00:22:52,772
Escuché que te enfrentaste a un grupo de ladrones.
381
00:22:52,772 --> 00:22:54,807
Y hay mucha publicidad en ello.
382
00:22:54,807 --> 00:22:56,609
Solo quería saber si tienes alguna pista.
383
00:22:56,609 --> 00:22:57,944
Sí.
384
00:22:57,944 --> 00:23:00,447
Sí, quiero decir, estamos... estamos cerca en realidad.
385
00:23:00,447 --> 00:23:01,981
Sí, ajá, bueno.
386
00:23:01,981 --> 00:23:03,416
bueno escuchar
387
00:23:03,416 --> 00:23:04,617
Avíseme si puedo hacer algo para ayudar.
388
00:23:04,617 --> 00:23:06,419
- Cualquier cosa. - SOLOMN: De acuerdo.
389
00:23:06,419 --> 00:23:08,120
Ya sabes, y obviamente, Dick, si... si Inteligencia
390
00:23:08,120 --> 00:23:09,355
tiene alguna informacion sobre el caso
391
00:23:09,355 --> 00:23:10,857
eso sería beneficioso, usted--
392
00:23:10,857 --> 00:23:12,759
te asegurarás de hacérmelo saber también, ¿verdad?
393
00:23:12,759 --> 00:23:14,527
Si escucho algo, me aseguraré de hacértelo saber.
394
00:23:14,527 --> 00:23:16,829
Pero, ¿puedo ofrecer algún consejo?
395
00:23:17,830 --> 00:23:19,932
Algunos consejos que tu padre no siguió.
396
00:23:19,932 --> 00:23:21,834
Sí. ¿Y qué consejo sería ese?
397
00:23:21,834 --> 00:23:23,870
Está bien si no ganas este.
398
00:23:23,870 --> 00:23:25,237
[RISAS]
399
00:23:26,573 --> 00:23:28,608
Bueno, ese es un consejo terrible.
400
00:23:28,608 --> 00:23:31,110
Puedo entender por qué no escuchó.
401
00:23:31,110 --> 00:23:32,411
El día aún no ha terminado.
402
00:23:44,356 --> 00:23:45,592
Típicamente,
403
00:23:46,358 --> 00:23:49,796
no atrapas a los tejanos cambiando sus espuelas por esquís.
404
00:23:49,796 --> 00:23:51,564
[RISAS]
405
00:23:52,599 --> 00:23:53,800
Mirar.
406
00:23:53,800 --> 00:23:55,735
Solo quiero que sepas que aprecio
407
00:23:55,735 --> 00:23:58,304
lo que hiciste por mi prima mientras estabas adentro.
408
00:23:58,304 --> 00:24:00,573
Y como comentamos antes,
409
00:24:01,841 --> 00:24:03,810
todo lo que necesita es un 5 por ciento de dinero de arras
410
00:24:03,810 --> 00:24:05,311
para mostrar compromiso.
411
00:24:05,311 --> 00:24:06,746
¿Tienes el dinero?
412
00:24:22,194 --> 00:24:25,397
Bueno, yo diría
413
00:24:25,397 --> 00:24:27,567
eso es mucho más del 5 por ciento.
414
00:24:28,901 --> 00:24:29,936
¿Cuánto cuesta?
415
00:24:32,104 --> 00:24:33,806
Son 250.000 dólares.
416
00:24:34,707 --> 00:24:36,275
Preguntaría de dónde salió.
417
00:24:36,275 --> 00:24:39,245
Pero pedir es para abogados.
418
00:24:39,245 --> 00:24:41,914
Y mientras obtenga mi porcentaje,
419
00:24:41,914 --> 00:24:43,349
tenemos un trato.
420
00:24:43,349 --> 00:24:47,053
Habrá un saldo restante de $ 60,000.
421
00:24:47,053 --> 00:24:49,221
Solo necesito que firmes abajo.
422
00:24:51,423 --> 00:24:53,425
Junto a la X, amigo.
423
00:24:55,294 --> 00:24:56,395
Bien.
424
00:24:56,395 --> 00:24:58,531
Escribiré un cheque de caja.
425
00:24:58,531 --> 00:25:00,533
Lo pasaré la noche para asegurarme de que reciban
426
00:25:00,533 --> 00:25:02,034
esto en tiempo y forma.
427
00:25:02,034 --> 00:25:04,036
Este cheque debe ser recibido dentro de los cinco días.
428
00:25:04,036 --> 00:25:06,472
de la fecha del acuerdo vinculante.
429
00:25:06,472 --> 00:25:09,375
Es un mercado competitivo por ahí.
430
00:25:09,375 --> 00:25:11,243
No quieres perder un momento.
431
00:25:12,278 --> 00:25:13,913
Estás listo.
432
00:25:16,415 --> 00:25:18,685
Un placer hacer negocios con usted.
433
00:25:24,090 --> 00:25:27,293
[MÚSICA DRAMÁTICA]
434
00:26:11,570 --> 00:26:12,805
¿Qué deseas?
435
00:26:14,306 --> 00:26:15,975
[TERMINA LA MÚSICA]
436
00:26:19,011 --> 00:26:20,680
El chico está perdido para mí.
437
00:26:21,748 --> 00:26:24,116
- ¿Sabías que se lo llevó? - RUBÉN: Lo hice.
438
00:26:24,116 --> 00:26:25,584
Sé lo que hiciste, también.
439
00:26:27,419 --> 00:26:28,788
¿Qué sabes de mi?
440
00:26:28,788 --> 00:26:30,923
Está en todas las noticias de la mañana.
441
00:26:33,592 --> 00:26:34,794
Sí, eso fue al sur.
442
00:26:34,794 --> 00:26:37,129
Deberías cortar lazos. Alejarse.
443
00:26:37,129 --> 00:26:38,530
Eso es lo que hiciste.
444
00:26:38,530 --> 00:26:41,300
¡No estoy hablando de mí!
445
00:26:41,300 --> 00:26:43,035
[RUBÉN TOS]
446
00:26:43,035 --> 00:26:45,905
Sí, nunca hablaste mucho en ese entonces.
447
00:26:48,040 --> 00:26:51,377
El pasado nunca está donde crees que lo dejaste, chico.
448
00:26:52,178 --> 00:26:54,714
He aceptado lo que he hecho. ¿Tiene?
449
00:26:54,714 --> 00:26:57,784
[TOS]
450
00:27:03,355 --> 00:27:04,724
Deberías hablar con un médico.
451
00:27:06,558 --> 00:27:09,361
Ningún médico podría curarme.
452
00:27:09,361 --> 00:27:11,931
soy un anciano Los viejos mueren.
453
00:27:13,532 --> 00:27:15,167
Eres un hombre reformado.
454
00:27:15,167 --> 00:27:16,402
[RUBÉN SE RÍE]
455
00:27:16,402 --> 00:27:17,837
RUBÉN: Reformado.
456
00:27:17,837 --> 00:27:19,405
[RISAS]
457
00:27:19,405 --> 00:27:20,873
[escupe]
458
00:27:21,974 --> 00:27:24,343
RUBÉN: ¿Así te llamas?
459
00:27:24,343 --> 00:27:26,578
Haciendo lo que crees que es correcto
460
00:27:26,578 --> 00:27:29,048
no es lo mismo que hacer lo correcto.
461
00:27:30,449 --> 00:27:32,251
Sí, nunca ha habido nada bien
462
00:27:32,251 --> 00:27:33,552
sobre esta familia.
463
00:27:33,552 --> 00:27:36,588
Supongo que ser un criminal corre en el nuestro.
464
00:27:37,724 --> 00:27:40,927
Sabes, es bueno que tu madre no esté cerca
465
00:27:40,927 --> 00:27:42,929
para ver como quedamos todos.
466
00:27:45,431 --> 00:27:47,399
Tienes una opción, muchacho.
467
00:27:48,234 --> 00:27:50,069
Mira adónde condujo el mío.
468
00:27:51,070 --> 00:27:53,439
[TOS]
469
00:27:53,439 --> 00:27:55,074
Rader no se detendrá.
470
00:27:55,908 --> 00:27:57,744
GABE: ¿Qué te hace pensar que no lo haré?
471
00:27:59,511 --> 00:28:01,613
Eres como yo, él lo sabe.
472
00:28:01,613 --> 00:28:03,482
No me conoces en absoluto.
473
00:28:06,185 --> 00:28:07,619
No puedes confiar en él.
474
00:28:10,689 --> 00:28:13,926
[MÚSICA DRAMÁTICA]
475
00:28:26,773 --> 00:28:27,807
¿Qué pasa, Brandi?
476
00:28:27,807 --> 00:28:29,241
BRANDY: Oye, cariño, ¿cómo estás?
477
00:28:29,241 --> 00:28:30,442
Estoy bien. ¿Estás bien?
478
00:28:30,442 --> 00:28:31,778
BRANDY: Lo estoy haciendo increíble.
479
00:28:31,778 --> 00:28:33,780
Bien. ¿Sabes dónde está Mandy?
480
00:28:33,780 --> 00:28:35,514
Justo arriba esperándote.
481
00:28:37,950 --> 00:28:39,585
- Hey hombre. - ¿Estás bien, hermano?
482
00:28:39,585 --> 00:28:41,287
- Sí, señor. - Sí, señor.
483
00:28:42,154 --> 00:28:43,956
Cuídate, está bien.
484
00:28:45,291 --> 00:28:47,159
[MÚSICA BAJA]
485
00:28:47,159 --> 00:28:50,196
[LETRAS INDISTINTAS]
486
00:28:53,665 --> 00:28:57,269
♪ Oye, dices
487
00:28:57,269 --> 00:29:00,272
♪ Oye, tú lo dices
488
00:29:00,272 --> 00:29:03,542
[COMIENZA LA MÚSICA HIP-HOP]
489
00:29:30,269 --> 00:29:31,503
MANDY: Vete a la mierda.
490
00:29:33,705 --> 00:29:37,844
♪ Porque estaré drogado todo el tiempo ♪
491
00:29:40,880 --> 00:29:44,250
♪ ¿Te quedarías?
492
00:29:44,250 --> 00:29:48,654
♪ Oye, quédate...
493
00:29:48,654 --> 00:29:53,025
♪ Porque soy tú [INDISTINTO] todo el tiempo ♪
494
00:29:53,025 --> 00:29:54,093
Ey.
495
00:29:55,194 --> 00:29:56,328
soy el ultimo
496
00:29:56,328 --> 00:29:57,629
¿Dónde has estado?
497
00:29:58,630 --> 00:30:00,332
Haciendo mierda de hombre.
498
00:30:00,332 --> 00:30:01,901
Mmm.
499
00:30:01,901 --> 00:30:02,935
Mierda de hombre.
500
00:30:02,935 --> 00:30:04,036
Mmm.
501
00:30:05,104 --> 00:30:06,538
Ya sabes como soy.
502
00:30:12,544 --> 00:30:14,580
¿Cómo has estado?
503
00:30:14,580 --> 00:30:16,182
Mejor ahora que estás aquí.
504
00:30:16,182 --> 00:30:17,716
Está bien.
505
00:30:49,281 --> 00:30:52,284
[TERMINA LA MÚSICA]
506
00:30:56,188 --> 00:30:57,924
[PITIDOS DE BOCINA]
507
00:31:14,273 --> 00:31:16,708
[EN ESPAÑOL] Tráeme la luz y un taladro.
508
00:31:23,449 --> 00:31:25,651
¿Puedo conseguir uno nuevo cuando esto termine?
509
00:31:26,618 --> 00:31:28,254
No.
510
00:31:28,254 --> 00:31:31,023
La gente inteligente mantiene a los antiguos en funcionamiento.
511
00:31:31,023 --> 00:31:32,324
Ey.
512
00:31:32,324 --> 00:31:34,994
¿Te importa si obtengo algo de efectivo temprano?
513
00:31:34,994 --> 00:31:36,328
- Sí lo hago. - Antes de que me vaya.
514
00:31:36,328 --> 00:31:38,664
Sí lo hago. Uh, en realidad, me importa.
515
00:31:38,664 --> 00:31:40,132
Si no vas a hacer el puto trabajo,
516
00:31:40,132 --> 00:31:42,134
no te pagan, ¿de acuerdo?
517
00:31:42,969 --> 00:31:44,436
¿Qué...? Vamos, amigo.
518
00:31:44,436 --> 00:31:46,205
Ya llené los estantes y mierda.
519
00:31:46,205 --> 00:31:48,607
Uh, ya tengo todo hecho.
520
00:31:48,607 --> 00:31:50,442
- Vamos. - ¿Y ahora?
521
00:31:50,442 --> 00:31:51,877
Necesito que barra el piso.
522
00:31:51,877 --> 00:31:53,712
¿Estás bromeando?
523
00:31:54,680 --> 00:31:56,015
No no soy.
524
00:31:56,983 --> 00:31:58,784
¿Me veo como una pequeña perra gruñona?
525
00:31:58,784 --> 00:32:00,152
Haz uno de los--
526
00:32:00,152 --> 00:32:01,553
Uno de esos pollitos de mierda lo hace.
527
00:32:01,553 --> 00:32:02,688
- Vamos hombre. - Recuerda chico,
528
00:32:02,688 --> 00:32:04,456
Joder, no te quería aquí.
529
00:32:04,456 --> 00:32:05,992
Tu hermano lo hizo.
530
00:32:06,892 --> 00:32:08,460
¿Sabes que? ¡Vete a la mierda, Dallas!
531
00:32:08,460 --> 00:32:10,162
DALLAS: Toma el control de tu hermano, Gabe.
532
00:32:10,162 --> 00:32:12,364
WES: ¡Hijo de puta!
533
00:32:14,166 --> 00:32:15,334
[RESOLIENDO]
534
00:32:19,671 --> 00:32:21,807
[EN ESPAÑOL] Arranca pedazo de mierda.
535
00:32:21,807 --> 00:32:23,675
El motor está disparado, hombre.
536
00:32:24,510 --> 00:32:25,777
Sí.
537
00:32:28,914 --> 00:32:30,716
Te llevaré a casa.
538
00:32:34,953 --> 00:32:38,024
MARCOS: [EN ESPAÑOL] Ahí está el amor de mi vida.
539
00:32:40,559 --> 00:32:41,660
Gracias.
540
00:32:41,660 --> 00:32:43,129
No hay problema hermano.
541
00:32:44,096 --> 00:32:45,497
[EN ESPAÑOL] ¿Qué le pasó a tu camioneta mi amor?
542
00:32:45,497 --> 00:32:48,167
MARCOS: [EN ESPAÑOL] No quería empezar.
543
00:32:48,167 --> 00:32:49,335
En la tienda.
544
00:32:49,335 --> 00:32:50,669
Gabe me llevó.
545
00:32:50,669 --> 00:32:53,072
[EN ESPAÑOL] ¿Por qué no lo invitas a cenar?
546
00:32:53,905 --> 00:32:55,241
MARCOS: Hey, Gabe!
547
00:32:56,375 --> 00:32:59,411
[MÚSICA DRAMÁTICA]
548
00:32:59,411 --> 00:33:02,181
MARCOS: [HABLA ESPAÑOL]
549
00:33:02,181 --> 00:33:03,282
Gracias.
550
00:33:03,282 --> 00:33:04,716
No.
551
00:33:08,620 --> 00:33:11,857
MARCOS: [EN ESPAÑOL] Mija. Consigue este plato.
552
00:33:11,857 --> 00:33:14,593
¿Has terminado con tu plato?
553
00:33:14,593 --> 00:33:16,328
Gracias.
554
00:33:18,230 --> 00:33:20,999
[EN ESPAÑOL] ¿Se parece a su padre?
555
00:33:25,471 --> 00:33:27,373
Lo hace.
556
00:33:27,373 --> 00:33:29,975
Sí, lo hace.
557
00:33:36,515 --> 00:33:38,717
MARCOS: Pienso enseñarle a pescar a mi hijo.
558
00:33:38,717 --> 00:33:40,752
Como me enseñó mi padre.
559
00:33:43,922 --> 00:33:45,624
¿Pescaste mucho?
560
00:33:45,624 --> 00:33:47,459
Cerveza solo para ti.
561
00:33:47,459 --> 00:33:48,894
Gracias.
562
00:33:48,894 --> 00:33:50,429
- [HABLA ESPAÑOL] - [HABLA ESPAÑOL]
563
00:33:50,429 --> 00:33:52,198
Hace mucho tiempo, lo hice.
564
00:33:53,832 --> 00:33:55,834
Cuando yo...
565
00:33:58,970 --> 00:34:01,073
Mi mamá solía dejar a mi viejo.
566
00:34:01,073 --> 00:34:03,509
Cada par de años, ella siempre regresaba.
567
00:34:03,509 --> 00:34:07,113
Un año, nos llevó a Wes y a mí al norte.
568
00:34:08,114 --> 00:34:11,417
Ella vino de... su hermano tenía un barco.
569
00:34:11,417 --> 00:34:13,952
Wes y yo pasamos todo el verano en el lago.
570
00:34:14,986 --> 00:34:16,955
Es el mejor recuerdo de mi vida.
571
00:34:16,955 --> 00:34:18,624
Deberías volver algún día.
572
00:34:19,391 --> 00:34:21,927
CAMILLA: [EN ESPAÑOL] Mi amor, estoy acostando al bebé.
573
00:34:21,927 --> 00:34:23,395
MARCOS: Okay.
574
00:34:25,364 --> 00:34:27,133
[EN ESPAÑOL] Buenas noches, mi amor.
575
00:34:30,169 --> 00:34:31,603
GABE: [EN ESPAÑOL] Gracias por la cena.
576
00:34:31,603 --> 00:34:32,971
[EN ESPAÑOL] De nada.
577
00:34:32,971 --> 00:34:34,840
¿Cómo diablos anotaste eso?
578
00:34:34,840 --> 00:34:37,843
- [RISAS] - Te conozco, hijo de puta.
579
00:34:37,843 --> 00:34:40,112
Mira hombre, eh,
580
00:34:40,112 --> 00:34:42,614
cuando te encerraron,
581
00:34:42,614 --> 00:34:43,982
volví a México,
582
00:34:43,982 --> 00:34:45,684
recuéstate un rato.
583
00:34:45,684 --> 00:34:47,119
Pero cuando conocí a Camilla,
584
00:34:47,119 --> 00:34:48,654
Sabía que ella era la elegida.
585
00:34:48,654 --> 00:34:49,988
Mmm.
586
00:34:50,822 --> 00:34:52,391
Quedó embarazada de mi hijo.
587
00:34:52,391 --> 00:34:55,060
Decidimos volver a América.
588
00:34:55,060 --> 00:34:57,196
Quería darle lo mejor, ya sabes.
589
00:34:58,764 --> 00:35:01,800
De todos modos, hombre, ¿cómo está Dawn?
590
00:35:01,800 --> 00:35:03,502
Ella debería tener 20 años ahora.
591
00:35:05,404 --> 00:35:06,872
Ella me odia.
592
00:35:09,841 --> 00:35:11,210
Me lo gané.
593
00:35:12,077 --> 00:35:13,679
Estaba bastante jodido.
594
00:35:14,446 --> 00:35:16,515
No estuve allí para ella cuando su madre murió.
595
00:35:19,017 --> 00:35:20,686
No creo que ella haya tenido realmente una oportunidad.
596
00:35:20,686 --> 00:35:22,120
¿Usted sabe lo que quiero decir?
597
00:35:24,923 --> 00:35:27,125
¿Hay alguna manera de darle la vuelta a eso?
598
00:35:29,595 --> 00:35:31,062
Ninguno que a ella le gustaría.
599
00:35:35,301 --> 00:35:37,736
Nunca debí traerte de vuelta a esta mierda.
600
00:35:37,736 --> 00:35:39,405
MARCOS: No, man.
601
00:35:39,405 --> 00:35:42,408
Sabes, Camilla quiere sacar a su familia de México.
602
00:35:43,642 --> 00:35:46,478
Ella quiere que se involucren en la vida de los niños.
603
00:35:48,714 --> 00:35:50,782
Pero cuesta dinero traerlos.
604
00:35:50,782 --> 00:35:52,651
Y aún más para mantenerlos aquí.
605
00:35:53,619 --> 00:35:55,954
Y este trabajo y los salarios de mierda,
606
00:35:56,888 --> 00:35:58,524
sabes que eso no es suficiente.
607
00:35:58,524 --> 00:35:59,958
Y ser ilegal.
608
00:35:59,958 --> 00:36:01,193
- Sí. -MARCOS: Yo--
609
00:36:01,193 --> 00:36:04,796
Quiero decir, necesito ayuda.
610
00:36:04,796 --> 00:36:07,199
Realmente necesito este dinero.
611
00:36:07,199 --> 00:36:09,268
Es un último trabajo.
612
00:36:09,268 --> 00:36:11,136
Tiene que ser suave.
613
00:36:11,136 --> 00:36:12,571
No podemos joderlo.
614
00:36:14,573 --> 00:36:16,242
Supongo que jugamos el juego hasta que no lo hacemos.
615
00:36:19,611 --> 00:36:21,313
Este no lo podemos perder.
616
00:36:24,149 --> 00:36:26,452
El dinero es cómo llevamos la cuenta, cariño.
617
00:36:29,855 --> 00:36:34,059
LORI: Aquí KOTW Channel 5, Lori Lambert aquí con...
618
00:36:34,059 --> 00:36:35,561
Sube eso.
619
00:36:35,561 --> 00:36:37,062
LORI [EN TV]: Tras el robo a mano armada
620
00:36:37,062 --> 00:36:38,230
eso paso la semana pasada
621
00:36:38,230 --> 00:36:39,798
a plena luz del día
622
00:36:39,798 --> 00:36:42,568
donde tres sicarios encapuchados asaltaron con violencia
623
00:36:42,568 --> 00:36:45,337
un carro blindado en un banco de la ciudad.
624
00:36:45,337 --> 00:36:48,106
El guardia de seguridad armado Philip Davis, fotografiado aquí,
625
00:36:48,106 --> 00:36:49,908
ha muerto a causa de sus heridas.
626
00:36:49,908 --> 00:36:53,178
[MÚSICA ROCK LENTA]
627
00:37:05,791 --> 00:37:08,827
MANDY: No es la primera vez que un tipo me folla los ojos.
628
00:37:08,827 --> 00:37:09,928
- ¿Bueno? - Hm.
629
00:37:09,928 --> 00:37:11,963
Ve a buscarnos una cerveza.
630
00:37:16,001 --> 00:37:19,037
¿Te importaría no devolverles el ojo esta vez?
631
00:37:20,171 --> 00:37:21,873
Hola, Monty. Dos cervezas.
632
00:37:21,873 --> 00:37:23,809
LORI [EN TV]: Y estamos justo afuera de County Medical
633
00:37:23,809 --> 00:37:25,444
con noticias de última hora tras el robo del vehículo blindado
634
00:37:25,444 --> 00:37:26,778
- eso tuvo lugar... - ¿Podrías subir eso?
635
00:37:26,778 --> 00:37:28,213
LORI [EN TV]: ...la semana pasada.
636
00:37:28,213 --> 00:37:29,515
Noticias devastadoras llegan apenas unas horas
637
00:37:29,515 --> 00:37:31,116
después de que los médicos tuvieran esperanzas
638
00:37:31,116 --> 00:37:33,184
dado varios intentos de cirugía.
639
00:37:33,184 --> 00:37:34,886
Pero en este momento,
640
00:37:34,886 --> 00:37:37,823
el personal médico confirma que Philip Davis
641
00:37:37,823 --> 00:37:39,124
es declarado muerto.
642
00:37:39,124 --> 00:37:40,959
Joder, joder.
643
00:37:40,959 --> 00:37:43,995
Apaga esa mierda. Dame una botella, ¿quieres?
644
00:37:46,164 --> 00:37:48,066
Dije una jodida botella.
645
00:37:56,342 --> 00:37:58,610
Lugar equivocado, hora equivocada.
646
00:38:01,547 --> 00:38:04,916
Me pregunto si estos tipos saben en cuánta mierda están metidos.
647
00:38:04,916 --> 00:38:06,552
Asesinato capital.
648
00:38:06,552 --> 00:38:07,719
Están a punto de hacerlo.
649
00:38:07,719 --> 00:38:09,187
Oh, vamos
650
00:38:09,187 --> 00:38:10,989
¿Está el FBI investigando oficialmente
651
00:38:10,989 --> 00:38:12,391
¿La muerte de Phillip Davis?
652
00:38:12,391 --> 00:38:14,092
Yo diría que es una evaluación justa.
653
00:38:14,092 --> 00:38:15,827
- ¿Te importaría comentar? - JORDAN [EN TV]: No ahora mismo.
654
00:38:15,827 --> 00:38:17,262
Gracias.
655
00:38:17,262 --> 00:38:18,330
LORI [EN TV]: ¿Qué te gustaría decir?
656
00:38:18,330 --> 00:38:19,831
a los responsables?
657
00:38:19,831 --> 00:38:22,868
El pasado está a punto de alcanzarte.
658
00:38:22,868 --> 00:38:25,170
LORI: Bueno, ahí lo tienes. Directamente del FBI.
659
00:38:25,170 --> 00:38:26,772
Están investigando oficialmente
660
00:38:26,772 --> 00:38:28,340
La muerte de Felipe Davis.
661
00:38:28,340 --> 00:38:29,741
¿Cómo te llamas, chula?
662
00:38:29,741 --> 00:38:31,042
Mandy.
663
00:38:31,042 --> 00:38:33,211
- Como-- - Como dulces.
664
00:38:33,211 --> 00:38:35,013
CHAVA: ¿Estás dormida, Mandy?
665
00:38:35,013 --> 00:38:36,682
MANDY: Puedo ser.
666
00:38:36,682 --> 00:38:38,249
CHAVA: Hmm.
667
00:38:38,249 --> 00:38:39,718
¿Qué carajo?
668
00:38:39,718 --> 00:38:41,353
- CHAVA: Oye, cálmate. - WES: Vete a la mierda, amigo.
669
00:38:41,353 --> 00:38:42,754
- Tómatelo con calma. - Toma tu puta mano
670
00:38:42,754 --> 00:38:44,390
- Fuera de mi cara. - CLAVE: Tranquilo amigo,
671
00:38:44,390 --> 00:38:45,957
¿Por qué no nos traes otra ronda de cerveza?
672
00:38:45,957 --> 00:38:47,225
¿Quién sabe de qué mierda estás hablando?
673
00:38:47,225 --> 00:38:48,760
Bueno, estoy hablando inglés,
674
00:38:48,760 --> 00:38:50,228
- Así que será mejor que lo entiendas. - WES: Que se jodan todos.
675
00:38:50,228 --> 00:38:51,397
¿Me parezco a tu perra o algo así?
676
00:38:51,397 --> 00:38:52,764
¿Quién diablos son ustedes?
677
00:38:52,764 --> 00:38:55,033
¿Qué mierda es eso que estás compensando?
678
00:38:55,033 --> 00:38:56,267
Ey.
679
00:38:57,168 --> 00:38:58,370
¡Ey!
680
00:38:58,370 --> 00:38:59,871
Esa es mi chica.
681
00:38:59,871 --> 00:39:02,040
- Bueno, ella es la chica de todos. - ¿Qué dirías?
682
00:39:02,040 --> 00:39:03,775
Dije que es la puta chica de todos.
683
00:39:03,775 --> 00:39:04,976
- ¿Sí? - Sí.
684
00:39:04,976 --> 00:39:06,478
[HABLA ESPAÑOL]
685
00:39:06,478 --> 00:39:07,479
HOMBRE HISPANO 1: [HABLA ESPAÑOL]
686
00:39:07,479 --> 00:39:08,714
¿Qué estás diciendo?
687
00:39:08,714 --> 00:39:09,881
¡Rey Tigre, vete a la mierda!
688
00:39:09,881 --> 00:39:11,750
- CHAVA: Escúchame. -WES: Vete a la mierda.
689
00:39:11,750 --> 00:39:13,419
¡Ve a traernos unas copas y lárgate de mi cara!
690
00:39:13,419 --> 00:39:14,486
¿Qué, me veo como una maldita perra en este momento?
691
00:39:14,486 --> 00:39:15,921
- Sí es usted. - ¿Eh?
692
00:39:15,921 --> 00:39:17,489
Si tu puedes. Eres muy duro, ¿no?
693
00:39:17,489 --> 00:39:18,724
HOMBRE HISPANO 2: Vete al puto bar.
694
00:39:18,724 --> 00:39:20,492
- Consigue unos malditos tragos. - [GRUÑIDOS]
695
00:39:20,492 --> 00:39:22,060
¡Respaldo!
696
00:39:22,060 --> 00:39:23,462
¡Atrás, joder!
697
00:39:23,462 --> 00:39:25,296
Montón de malditas perras eh,
698
00:39:25,296 --> 00:39:26,965
cuando alguien saca un arma.
699
00:39:26,965 --> 00:39:28,233
Quítale las malditas manos de encima.
700
00:39:28,233 --> 00:39:29,401
CHAVA: Nah, me gusta esta chica.
701
00:39:29,401 --> 00:39:31,437
¡Quítale las malditas manos de encima!
702
00:39:33,138 --> 00:39:34,740
¡Maldita perra cobarde!
703
00:39:34,740 --> 00:39:36,675
MANDY: Wes, vamos. Vamos a salir de aquí.
704
00:39:36,675 --> 00:39:39,478
- Vamos. - Sí, vamos, Wes.
705
00:39:39,478 --> 00:39:41,413
¿Que estas esperando?
706
00:39:41,413 --> 00:39:43,949
[HABLA ESPAÑOL] Hazlo.
707
00:39:43,949 --> 00:39:45,751
Te reto.
708
00:39:45,751 --> 00:39:46,985
[HABLA ESPAÑOL]
709
00:39:46,985 --> 00:39:48,253
¡Hazlo! Vamos.
710
00:39:48,253 --> 00:39:49,821
Hazlo. ¿Que estas esperando?
711
00:39:49,821 --> 00:39:51,490
Chava! Stop!
712
00:39:51,490 --> 00:39:53,291
¡Este es mi maldito bar!
713
00:39:53,291 --> 00:39:55,761
Y todos, está cerrado. Ir.
714
00:39:55,761 --> 00:39:56,995
PIKE: ¡Mueve el culo!
715
00:39:56,995 --> 00:39:58,464
Y tú también, cariño.
716
00:39:58,464 --> 00:39:59,598
- Vete a la mierda de aquí. - MANDY: ¡Atrás!
717
00:39:59,598 --> 00:40:01,166
¡Quítame la puta mano de encima!
718
00:40:01,166 --> 00:40:02,668
¿Quién diablos te dio permiso--
719
00:40:02,668 --> 00:40:04,770
¡Estos idiotas creen que pueden joderme, hombre!
720
00:40:04,770 --> 00:40:06,371
Vete a la mierda de aquí.
721
00:40:06,371 --> 00:40:07,806
- Que se jodan. - Retrocede, vete a la mierda.
722
00:40:07,806 --> 00:40:09,641
- Escucha, escucha, escucha, escucha. - Me volví a levantar.
723
00:40:09,641 --> 00:40:11,610
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo.
724
00:40:11,610 --> 00:40:13,044
- En serio, escucha. Está bien. - CHAVA: Baja el arma.
725
00:40:13,044 --> 00:40:14,312
- Está abajo, de acuerdo. - ¡Mover!
726
00:40:14,312 --> 00:40:15,847
¡Todos cállense la boca!
727
00:40:16,815 --> 00:40:18,450
No quiso decir nada. Vete a la mierda.
728
00:40:18,450 --> 00:40:20,051
Lo dijo en serio.
729
00:40:20,051 --> 00:40:22,120
Jodidamente pretendía escucharme.
730
00:40:22,120 --> 00:40:24,556
Intenté darle una oportunidad.
731
00:40:24,556 --> 00:40:27,493
¿Tú entiendes? Intenté darle una oportunidad.
732
00:40:28,560 --> 00:40:31,497
Dije... [HABLA ESPAÑOL] Dije... [HABLA ESPAÑOL]
733
00:40:32,564 --> 00:40:34,466
¿Ves esto? Arana latino,
734
00:40:34,466 --> 00:40:36,367
- hijo de puta. - HOMBRE: Así es.
735
00:40:36,367 --> 00:40:38,003
CHAVA: ¿Sabes lo que significa esta puta mierda?
736
00:40:38,003 --> 00:40:40,038
Me faltó al respeto delante de mi gente, tío.
737
00:40:40,038 --> 00:40:41,306
RADER: Oh, lo siento mucho por eso.
738
00:40:41,306 --> 00:40:42,908
¿Pero ves esto?
739
00:40:42,908 --> 00:40:45,143
Y eso no es por escuchar rap de gánsteres.
740
00:40:45,143 --> 00:40:47,879
Te lo pido de hombre a hombre. Es un maldito idiota.
741
00:40:47,879 --> 00:40:49,815
Te lo pido, tómate un trago conmigo.
742
00:40:49,815 --> 00:40:51,683
- Todos ustedes, está bien. - WES: ¡Maldito desperdicio de alcohol!
743
00:40:51,683 --> 00:40:53,318
- Cierra la boca, gilipollas. - HOMBRE: [HABLA ESPAÑOL]
744
00:40:53,318 --> 00:40:54,686
CHAVA: Te estoy hablando. Mirar...
745
00:40:54,686 --> 00:40:56,387
No quiero tu jodida bebida, ¿de acuerdo?
746
00:40:56,387 --> 00:40:58,023
Quiero matar a este hijo de puta.
747
00:40:58,023 --> 00:40:59,725
Está bien, está bien, está bien. Te estoy pidiendo
748
00:40:59,725 --> 00:41:01,827
para tomar una copa conmigo. Me ocuparé de él más tarde.
749
00:41:01,827 --> 00:41:03,529
¿Por favor? ¿Está bien? Simple.
750
00:41:03,529 --> 00:41:05,263
¡No quiero tu jodida bebida! ¿Me escuchas?
751
00:41:05,263 --> 00:41:06,898
¡Quiero matarlo, carajo!
752
00:41:06,898 --> 00:41:08,399
- Oh, espera. Vaya -CHAVA: ¿Me escuchas?
753
00:41:08,399 --> 00:41:10,769
Quiero su puta sangre.
754
00:41:10,769 --> 00:41:12,671
Está bien, puedes tener su sangre, está bien.
755
00:41:12,671 --> 00:41:14,472
Déjame salir de aquí.
756
00:41:17,943 --> 00:41:19,210
¿Ves, hijo de puta?
757
00:41:19,210 --> 00:41:21,547
¿Verás? Ya ves, ¿eh?
758
00:41:21,547 --> 00:41:24,516
Cuando sacas una puta pistola, ves lo que pasa, ¿eh?
759
00:41:24,516 --> 00:41:26,284
¿Ves eso? Ves eso, ¿eh?
760
00:41:26,284 --> 00:41:28,386
¿Verás? ¡Ya ves lo que pasa!
761
00:41:29,220 --> 00:41:31,022
¿Somos jodidos asesinos ahora?
762
00:41:31,022 --> 00:41:33,191
Esta no es la forma en que se suponía que iba a suceder.
763
00:41:33,191 --> 00:41:35,093
¿El FBI, Gabe?
764
00:41:35,093 --> 00:41:37,195
[HABLA ESPAÑOL]
765
00:41:37,195 --> 00:41:38,564
Esto no cambia nada.
766
00:41:40,231 --> 00:41:41,733
No saben una mierda.
767
00:41:42,901 --> 00:41:45,103
Nos mantenemos unidos, terminamos esto.
768
00:41:45,103 --> 00:41:46,471
Luego cortamos lazos.
769
00:41:46,471 --> 00:41:47,973
Y todos consiguen lo que quieren.
770
00:41:49,074 --> 00:41:50,609
No sé, hombre.
771
00:42:01,787 --> 00:42:02,921
[HABLA ESPAÑOL]
772
00:42:04,422 --> 00:42:06,391
Me tengo que ir.
773
00:42:06,391 --> 00:42:07,559
MARCOS: [HABLA ESPAÑOL]
774
00:42:07,559 --> 00:42:08,627
No, lo tengo. Aquí,
775
00:42:08,627 --> 00:42:10,629
gracias por la cerveza.
776
00:42:10,629 --> 00:42:12,731
WES: Yo hago lo mío. Hago mi trabajo sucio.
777
00:42:12,731 --> 00:42:14,733
RADER: [INDISTINTO] ¿puedes contarme sobre?
778
00:42:14,733 --> 00:42:16,802
- [CHARROTE INDISTINTO] - WES: Lo hice.
779
00:42:16,802 --> 00:42:19,070
Entró, todas las armas encendidas y esa mierda.
780
00:42:19,070 --> 00:42:21,239
RADER: Yo no-- Yo no vine con las armas encendidas.
781
00:42:21,239 --> 00:42:23,008
WES: No fue una gran entrada.
782
00:42:24,610 --> 00:42:26,578
Tengo que proteger mis temporadas.
783
00:42:26,578 --> 00:42:28,013
RADER: Así que lo hiciste y lo jodiste.
784
00:42:29,615 --> 00:42:31,249
- WES: Eso estuvo caliente. Eso fue-- - RADER: Oh.
785
00:42:31,249 --> 00:42:32,684
WES: Y tu pones un puto
786
00:42:32,684 --> 00:42:34,319
- revólver en mi cabeza. -RADER: Oh mierda
787
00:42:34,319 --> 00:42:36,822
El asesino de la fiesta está aquí. Él está aquí.
788
00:42:36,822 --> 00:42:38,456
WES: Oye, ¿de dónde diablos vienes?
789
00:42:38,456 --> 00:42:40,592
Vamos hombre. Vamos. Pick--vamos.
790
00:42:40,592 --> 00:42:42,293
Tome asiento allí mismo y tenga
791
00:42:42,293 --> 00:42:43,929
- una copa con nosotros, ¿verdad? - Vamos.
792
00:42:43,929 --> 00:42:45,263
RADER: ¿Qué diablos te pasa, hombre?
793
00:42:45,263 --> 00:42:46,632
Estoy condenadamente orgulloso de él.
794
00:42:46,632 --> 00:42:48,366
Ahora es parte de la hermandad.
795
00:42:48,366 --> 00:42:50,969
Tenemos a Rubén, Arcángel Gabriel.
796
00:42:50,969 --> 00:42:52,604
Y tenemos a Superboy,
797
00:42:52,604 --> 00:42:55,373
y tenemos una maldita familia, ¿verdad, Pike?
798
00:42:55,373 --> 00:42:56,642
Sube al camión.
799
00:42:57,475 --> 00:42:59,177
Nunca supiste cómo divertirte, ¿verdad?
800
00:42:59,177 --> 00:43:01,613
Deberías ser más como tu hermano pequeño, ¿sabes?
801
00:43:01,613 --> 00:43:03,815
Es un poco más suelto.
802
00:43:03,815 --> 00:43:06,852
¿Quieres saber algo? [RISAS]
803
00:43:06,852 --> 00:43:08,553
Solías ser mi héroe cuando éramos jóvenes.
804
00:43:08,553 --> 00:43:10,288
- RADER: [RISAS] - Sube a la camioneta.
805
00:43:10,288 --> 00:43:11,857
Solía ser el héroe.
806
00:43:11,857 --> 00:43:13,191
Solía ser.
807
00:43:13,191 --> 00:43:14,459
¿Qué carajo eres tú--
808
00:43:14,459 --> 00:43:15,827
¿Qué sucede contigo?
809
00:43:16,662 --> 00:43:18,964
Como yo, como recuerdo, tú fuiste quien me dijo
810
00:43:18,964 --> 00:43:20,632
no te harás cargo de esta mierda.
811
00:43:20,632 --> 00:43:22,968
¿Sabes? Tú respondiste por él.
812
00:43:22,968 --> 00:43:25,203
Sólo estoy tomando una copa con él.
813
00:43:25,203 --> 00:43:26,872
¿Y sabes qué?
814
00:43:26,872 --> 00:43:29,474
Tu palabra, tu preciosa palabra
815
00:43:29,474 --> 00:43:31,076
no significa una mierda para mí no más.
816
00:43:31,076 --> 00:43:33,879
Y no tienes nada que decir, ¿verdad?
817
00:43:35,280 --> 00:43:38,650
Tu hermano entra aquí, saca un arma en mi lugar
818
00:43:38,650 --> 00:43:41,152
y tengo tres malditos cuerpos para enterrar.
819
00:43:41,152 --> 00:43:43,021
- Dame una maldita pala. - RADER: [SE RÍE]
820
00:43:43,021 --> 00:43:45,657
En serio, sigues siendo un hombre de pocas palabras.
821
00:43:45,657 --> 00:43:47,425
Dame una maldita pala. Sí.
822
00:43:47,425 --> 00:43:49,828
Ya sabes, en serio, ¿sabes cuál es tu maldito problema?
823
00:43:49,828 --> 00:43:53,364
¿De verdad crees que estás en silencio?
824
00:43:54,232 --> 00:43:56,167
te compré favores conmigo.
825
00:43:56,167 --> 00:44:00,238
Y no podrías estar tan jodidamente equivocado.
826
00:44:00,238 --> 00:44:01,873
Organice la reunión del banco.
827
00:44:02,908 --> 00:44:05,376
Mantente jodidamente alejado de mi hermano.
828
00:44:05,376 --> 00:44:06,712
Hm.
829
00:44:13,551 --> 00:44:16,621
Que te broten unas alas, Arcángel Gabriel.
830
00:44:22,627 --> 00:44:24,095
[NÁUSEA]
831
00:44:27,232 --> 00:44:28,466
Sube al camión.
832
00:44:32,771 --> 00:44:33,805
¡Vamos!
833
00:44:38,676 --> 00:44:40,078
[ARRANCA EL MOTOR]
834
00:44:45,083 --> 00:44:47,585
Te dije que te mantuvieras jodidamente alejado de Rader.
835
00:44:49,654 --> 00:44:51,389
¿Crees que es un maldito juego?
836
00:44:51,389 --> 00:44:52,623
WES: Maldito juego.
837
00:44:53,524 --> 00:44:54,893
GABE: ¿Crees que esto es un juego?
838
00:44:54,893 --> 00:44:56,995
Y te encanta jugar un juego, perra.
839
00:44:56,995 --> 00:44:58,663
Maldito hermanito jode hasta la mierda,
840
00:44:58,663 --> 00:45:00,265
el hermano mayor lo limpia.
841
00:45:00,265 --> 00:45:01,499
Es una jodida mierda de tiovivo
842
00:45:01,499 --> 00:45:03,634
que te bajas.
843
00:45:03,634 --> 00:45:05,036
Solo conduce.
844
00:45:10,441 --> 00:45:12,677
[PERRO LADRANDO]
845
00:45:22,453 --> 00:45:23,654
[EL MOTOR SE PARA]
846
00:45:32,130 --> 00:45:34,565
¿Que alguna mierda más le robas al viejo?
847
00:45:36,634 --> 00:45:38,036
Cierra la maldita boca, hombre.
848
00:45:38,036 --> 00:45:39,771
No sabes lo que es joder.
849
00:45:39,771 --> 00:45:41,606
¿Por qué no me lo dices, mierda?
850
00:45:41,606 --> 00:45:43,608
[RISAS] ¿Quieres saber sobre Irak?
851
00:45:43,608 --> 00:45:45,176
- Me importa un carajo Irak. - ¿Eh?
852
00:45:45,176 --> 00:45:47,545
¡Quieres saber sobre todas las explosiones y esa mierda!
853
00:45:47,545 --> 00:45:49,981
¡Quiero saber por qué jodiste mi trabajo!
854
00:45:51,382 --> 00:45:52,717
Déjame decirte algo.
855
00:45:53,651 --> 00:45:55,720
Allí tenía mi equipo.
856
00:45:55,720 --> 00:45:56,822
Yo tenía mi unidad.
857
00:45:56,822 --> 00:45:58,523
¡Tenía a mis hermanos!
858
00:45:58,523 --> 00:46:00,992
¡Y me cubrieron la puta espalda!
859
00:46:00,992 --> 00:46:03,962
Todos los malditos días, me pongo un uniforme.
860
00:46:03,962 --> 00:46:06,064
eso me mostró el respeto que me gano.
861
00:46:06,064 --> 00:46:07,966
Sí, ya no usas ese uniforme.
862
00:46:07,966 --> 00:46:09,467
¡No no soy!
863
00:46:09,467 --> 00:46:11,736
¿Sabes lo que estoy haciendo?
864
00:46:11,736 --> 00:46:13,638
¡Barrer una maldita tienda!
865
00:46:13,638 --> 00:46:16,908
¿Es eso lo mejor que tengo que esperar?
866
00:46:16,908 --> 00:46:19,177
¡Hace ocho meses que estoy en casa!
867
00:46:23,348 --> 00:46:24,850
¿Lo mejor que tengo?
868
00:46:29,520 --> 00:46:31,022
Y follando mi cigarrillo.
869
00:46:33,859 --> 00:46:37,528
Ya sabes, cuando chocamos con ese vehículo blindado,
870
00:46:38,930 --> 00:46:41,599
más viva que me he sentido desde que llegué a casa,
871
00:46:41,599 --> 00:46:43,501
¿Puedes creerlo?
872
00:46:43,501 --> 00:46:44,936
¿Hmm?
873
00:46:44,936 --> 00:46:46,938
Solo pensé que Wesley, el jodido Russell,
874
00:46:46,938 --> 00:46:49,574
regresas a tu ciudad natal donde tu papi
875
00:46:49,574 --> 00:46:50,909
y tu puto hermano mayor,
876
00:46:50,909 --> 00:46:53,011
el mismo hermano que fue tu súper héroe,
877
00:46:53,011 --> 00:46:54,679
cuando eras un niño pequeño.
878
00:46:54,679 --> 00:46:55,847
¿Podrías ser como entonces?
879
00:46:55,847 --> 00:46:57,682
¿Puedes ser parte de algo?
880
00:46:57,682 --> 00:46:59,684
Regresé pensando que podría--
881
00:46:59,684 --> 00:47:01,887
Yo también podría pertenecer a algo.
882
00:47:01,887 --> 00:47:03,955
¿No ves que intento protegerte?
883
00:47:03,955 --> 00:47:05,556
[RISAS] No necesito
884
00:47:05,556 --> 00:47:08,059
¿Tu maldita protección, hijo de puta?
885
00:47:09,060 --> 00:47:11,662
Creo que puedo cuidar de mí mismo, ¿verdad?
886
00:47:13,464 --> 00:47:15,066
Esta mierda se te mete en la sangre.
887
00:47:16,567 --> 00:47:19,237
Toma el control, te hace pensar que estás involucrado, pero no lo estás.
888
00:47:20,305 --> 00:47:21,572
yo tampoco
889
00:47:22,573 --> 00:47:24,409
Estoy tratando de cuidarte, hombre.
890
00:47:24,409 --> 00:47:26,711
[MÚSICA DRAMÁTICA]
891
00:47:26,711 --> 00:47:28,779
¿Sabes lo que está realmente jodido?
892
00:47:28,779 --> 00:47:30,949
Es cada vez que le disparé a ese guardia blindado,
893
00:47:33,818 --> 00:47:35,453
No siento una maldita cosa, hombre.
894
00:47:35,453 --> 00:47:38,789
No soy mejor que un puto Hadji en el extranjero.
895
00:47:39,590 --> 00:47:41,392
Necesitas ayuda.
896
00:47:41,392 --> 00:47:43,094
Sabes lo que me ayudaría,
897
00:47:44,695 --> 00:47:47,165
es el trabajo bancario que mencionó Rader.
898
00:47:47,165 --> 00:47:49,100
- No.
- WES: Hm.
899
00:47:52,603 --> 00:47:53,838
hemos terminado
900
00:47:55,473 --> 00:47:57,575
¿De qué estás hablando?
901
00:47:57,575 --> 00:47:58,843
No, joder no.
902
00:48:01,212 --> 00:48:02,948
GABE: Tienes que estar limpio, hermano.
903
00:48:03,848 --> 00:48:05,283
Y no puedo salvarte.
904
00:48:09,787 --> 00:48:11,889
Vete a la mierda de mi casa.
905
00:48:12,690 --> 00:48:14,059
¡A la mierda!
906
00:48:19,297 --> 00:48:20,698
[EL TELÉFONO SUENA]
907
00:48:20,698 --> 00:48:23,068
Estaremos en contacto, gracias.
908
00:48:24,302 --> 00:48:25,603
Acabo de colgar el teléfono
909
00:48:25,603 --> 00:48:26,837
con el dueño del auto robado.
910
00:48:26,837 --> 00:48:28,773
¿Lo aclaramos?
911
00:48:28,773 --> 00:48:31,009
Roberts está trabajando en ello. Pero entiende esto,
912
00:48:31,009 --> 00:48:33,878
el propietario descubrió el FOB de entrada sin llave
913
00:48:33,878 --> 00:48:35,646
dejó de funcionar antes del robo.
914
00:48:35,646 --> 00:48:38,016
- Bueno. ¿Es eso un crimen? - JORDANIA: No,
915
00:48:38,016 --> 00:48:42,153
pero quienquiera que tuviera acceso al coche
916
00:48:42,153 --> 00:48:44,322
lo intercambió con un FOB parecido.
917
00:48:44,322 --> 00:48:46,324
No plantearía preguntas al propietario.
918
00:48:47,158 --> 00:48:49,327
Bueno, ¿mencionaron quién tenía acceso antes?
919
00:48:49,327 --> 00:48:50,695
JORDANIA: Hace dos semanas.
920
00:48:50,695 --> 00:48:53,164
Clemens Garaje y servicio de grúa.
921
00:48:53,999 --> 00:48:55,233
Hay algo más.
922
00:48:55,233 --> 00:48:56,701
El laboratorio criminalístico encontró un dispositivo de rastreo
923
00:48:56,701 --> 00:48:58,003
debajo de la columna de dirección
924
00:48:58,003 --> 00:48:59,204
que sobrevivió al fuego.
925
00:48:59,204 --> 00:49:01,672
[MÚSICA TENSA]
926
00:49:01,672 --> 00:49:03,674
Tienes que estar jodiéndome.
927
00:49:04,442 --> 00:49:05,810
Aquí está mi teoría.
928
00:49:05,810 --> 00:49:06,811
El dueño toma el auto
929
00:49:06,811 --> 00:49:07,979
Para reparar.
930
00:49:07,979 --> 00:49:09,514
Alguien en la tienda,
931
00:49:09,514 --> 00:49:11,816
cambia el FOB real por uno falso.
932
00:49:11,816 --> 00:49:13,184
Dame algunos de esos duplicados.
933
00:49:13,184 --> 00:49:14,652
JORDANIA: Entonces uno de ellos plantas
934
00:49:14,652 --> 00:49:15,853
un dispositivo de seguimiento en el coche.
935
00:49:15,853 --> 00:49:17,155
Esperan unos días.
936
00:49:17,155 --> 00:49:19,490
Rastrean el vehículo con GPS.
937
00:49:19,490 --> 00:49:20,691
Casi llegamos. Sigue así, Gabo.
938
00:49:20,691 --> 00:49:22,227
JORDAN: Localice el vehículo,
939
00:49:22,227 --> 00:49:23,361
agarra y vete.
940
00:49:37,708 --> 00:49:39,244
[ARRANCA EL MOTOR]
941
00:49:46,484 --> 00:49:47,752
Interesante conjunto de habilidades.
942
00:49:47,752 --> 00:49:49,054
Elimina a los matones de la calle.
943
00:49:49,820 --> 00:49:53,158
Y tendrían acceso completo al vehículo en la tienda.
944
00:49:53,958 --> 00:49:55,226
Eso es bueno.
945
00:49:55,993 --> 00:49:57,895
Muy bien,
946
00:49:57,895 --> 00:49:59,530
vamos--vamos a interrogar a los otros dueños
947
00:49:59,530 --> 00:50:01,566
de autos robados, ¿de acuerdo?
948
00:50:01,566 --> 00:50:03,901
A ver si visitaron la tienda. A ver si dan testimonio de ello.
949
00:50:03,901 --> 00:50:05,636
Entonces quiero cualquier documentación que tengan.
950
00:50:05,636 --> 00:50:09,874
Está bien. Recibos, llaveros falsos, llamadas telefónicas, ¿de acuerdo?
951
00:50:09,874 --> 00:50:12,277
Tienen un carburador nuevo, quiero saber el número de parte.
952
00:50:12,277 --> 00:50:14,045
Y vamos a agilizarlo, ¿no?
953
00:50:14,045 --> 00:50:15,580
Quiero estar allí la próxima vez que estos pendejos
954
00:50:15,580 --> 00:50:18,416
Creo que pueden tomar una puntuación en mi ciudad.
955
00:50:31,462 --> 00:50:32,497
[EL MOTOR SE PARA]
956
00:50:56,121 --> 00:50:57,488
GABE: ¿Cuál es la toma?
957
00:50:57,488 --> 00:50:59,624
Son $100,000 entre dos cajeros
958
00:50:59,624 --> 00:51:01,259
en el mostrador de enfrente.
959
00:51:01,259 --> 00:51:03,494
Hay $ 100,000 adicionales justo detrás de ellos
960
00:51:03,494 --> 00:51:04,695
en las ventanas de autoservicio.
961
00:51:04,695 --> 00:51:05,696
Cada miércoles,
962
00:51:05,696 --> 00:51:06,931
a las 11:00 am en punto,
963
00:51:06,931 --> 00:51:08,333
Wells Fargo ofrece.
964
00:51:08,333 --> 00:51:10,301
Ahora entregan efectivo para la nómina de esa semana.
965
00:51:10,301 --> 00:51:11,802
También están recogiendo cualquier depósito.
966
00:51:11,802 --> 00:51:13,138
que se depositaron en el banco esa semana.
967
00:51:13,138 --> 00:51:14,339
Pero eso es alrededor de $ 400,000
968
00:51:14,339 --> 00:51:15,773
o $500,000.
969
00:51:15,773 --> 00:51:17,642
Mezclas eso con el dinero del banco.
970
00:51:17,642 --> 00:51:21,212
y te vas con al menos medio millón de dólares.
971
00:51:24,982 --> 00:51:26,050
¿Qué pasa con la seguridad?
972
00:51:26,050 --> 00:51:27,785
Sin seguridad. chico de Wells Fargo
973
00:51:27,785 --> 00:51:29,120
entrará, se bajará,
974
00:51:29,120 --> 00:51:31,122
él recogerá, y se ha ido.
975
00:51:31,122 --> 00:51:33,624
- ¿Y las cámaras? - Sí, hay cámaras.
976
00:51:33,624 --> 00:51:36,026
Pero los tendré deshabilitados para el día de
977
00:51:36,026 --> 00:51:37,895
para el mantenimiento programado.
978
00:51:41,899 --> 00:51:43,234
Entonces, ¿cuál es tu fin?
979
00:51:43,234 --> 00:51:44,469
¿Mi fin?
980
00:51:44,469 --> 00:51:45,836
es el 10%.
981
00:51:47,572 --> 00:51:49,640
¿Por qué un gerente de banco roba su propio banco?
982
00:51:49,640 --> 00:51:51,142
ROSKAM: Confías en el banco.
983
00:51:51,142 --> 00:51:53,144
Los bancos son como las calles, hombre.
984
00:51:53,144 --> 00:51:56,481
Mantienes los ojos abiertos, siempre miras a ambos lados.
985
00:51:56,481 --> 00:51:58,883
Tienes que estar presente el día de.
986
00:51:59,850 --> 00:52:00,851
Voy a estar allí.
987
00:52:00,851 --> 00:52:02,353
Devland,
988
00:52:04,054 --> 00:52:07,024
Ruego a Dios que entiendas completamente
989
00:52:07,024 --> 00:52:09,727
qué pasará si esto vuelve sobre nosotros.
990
00:52:09,727 --> 00:52:11,128
Si lo se.
991
00:52:14,532 --> 00:52:15,666
Obtener los esquemas?
992
00:52:15,666 --> 00:52:16,967
Sí.
993
00:52:20,271 --> 00:52:22,072
Todo lo que necesitas está justo ahí.
994
00:52:27,978 --> 00:52:29,680
- SOLOMON: Se ve perfecto, cariño. - ALLISON: Gracias.
995
00:52:29,680 --> 00:52:31,015
- SALOMON: Buen trabajo. - ALLISON: Está bien.
996
00:52:31,015 --> 00:52:32,250
- Ve a buscar a Cloe. - Bueno.
997
00:52:32,250 --> 00:52:33,718
- Bueno. - [TELÉFONO zumbido]
998
00:52:33,718 --> 00:52:36,287
En realidad, un minuto. Tengo que tomar esto.
999
00:52:36,287 --> 00:52:37,922
- Es la oficina. Ellos-- - ALLISON: ¿En serio?
1000
00:52:37,922 --> 00:52:39,357
Saben que es un día importante.
1001
00:52:39,357 --> 00:52:41,058
-ALLISON: ¿Ahora mismo? - No me llamarían.
1002
00:52:41,058 --> 00:52:41,392
si no encontraron nada. Uno... un segundo.
1003
00:52:42,159 --> 00:52:44,262
¿Hola? Mejor que sea bueno.
1004
00:52:44,262 --> 00:52:45,530
Ey.
1005
00:52:45,530 --> 00:52:47,532
Conectado a tierra. Habitación.
1006
00:52:47,532 --> 00:52:48,599
Ahora.
1007
00:52:49,934 --> 00:52:51,035
Sí, un minuto.
1008
00:52:51,035 --> 00:52:53,037
Vamos.
1009
00:52:53,037 --> 00:52:54,639
No molestes a tu hermana.
1010
00:52:54,639 --> 00:52:56,307
Está bien.
1011
00:52:56,307 --> 00:52:57,742
Llamándome a casa en el cumpleaños de mi hija,
1012
00:52:57,742 --> 00:52:58,876
mejor que sea bueno.
1013
00:52:58,876 --> 00:53:00,411
Consultar su correo electrónico.
1014
00:53:01,412 --> 00:53:02,980
- SALOMÓN: Está bien. - Por su petición,
1015
00:53:02,980 --> 00:53:05,049
Organicé una reunión con el CI Remy.
1016
00:53:05,049 --> 00:53:06,551
Quiere encontrarse esta noche.
1017
00:53:06,551 --> 00:53:07,785
[RISAS]
1018
00:53:07,785 --> 00:53:08,886
Mi hombre, Remy.
1019
00:53:08,886 --> 00:53:10,455
- ¡Bret! - ¿Sí? Oh.
1020
00:53:10,455 --> 00:53:11,722
Sí, un minuto.
1021
00:53:11,722 --> 00:53:13,391
Cariño, un minuto, está bien. Justo...
1022
00:53:13,391 --> 00:53:15,726
- ¿Qué estoy mirando? - Abra el archivo adjunto.
1023
00:53:15,726 --> 00:53:18,396
Están conectados. Todos los vehículos robados
1024
00:53:18,396 --> 00:53:20,798
visitó la tienda dos semanas antes del robo.
1025
00:53:20,798 --> 00:53:22,099
¿Y limpiamos a los dueños?
1026
00:53:22,099 --> 00:53:23,634
Me encontré con un problema.
1027
00:53:23,634 --> 00:53:24,802
¿Qué tipo de problema?
1028
00:53:24,802 --> 00:53:26,437
Dos de los propietarios tienen antecedentes.
1029
00:53:26,437 --> 00:53:28,273
Los demás creen que los estamos implicando.
1030
00:53:28,273 --> 00:53:30,241
- Negarse a declarar. - Bien de acuerdo.
1031
00:53:30,241 --> 00:53:31,742
Podemos forzar una deposición.
1032
00:53:31,742 --> 00:53:33,944
De cualquier manera, sabemos que estos tipos están involucrados.
1033
00:53:33,944 --> 00:53:35,946
Tenemos que avanzar en esto.
1034
00:53:37,448 --> 00:53:39,284
Muy bien escucha, quiero saber todo lo que hay
1035
00:53:39,284 --> 00:53:40,751
sobre esta tienda. quiero saber todo lo que hay
1036
00:53:40,751 --> 00:53:42,453
sobre la gente que trabaja allí, ¿de acuerdo?
1037
00:53:42,453 --> 00:53:44,255
Tienen algún registro. A ver si alguna vez
1038
00:53:44,255 --> 00:53:46,257
delincuentes empleados antes.
1039
00:53:46,257 --> 00:53:48,759
Pongamos vigilancia sobre ellos, lo antes posible. ¿Está bien?
1040
00:53:48,759 --> 00:53:49,960
Bien. Entiendo.
1041
00:53:49,960 --> 00:53:51,629
Gracias.
1042
00:53:51,629 --> 00:53:52,797
Bueno.
1043
00:53:52,797 --> 00:53:53,864
[SOPLA EL CUERNO DE FIESTA]
1044
00:53:53,864 --> 00:53:55,700
[MÚSICA TENSA]
1045
00:54:11,148 --> 00:54:12,717
[OBTURADORES DE CÁMARA]
1046
00:54:12,717 --> 00:54:15,986
[MÚSICA TENSA]
1047
00:54:27,264 --> 00:54:29,066
[OBTURADORES DE CÁMARA]
1048
00:54:29,066 --> 00:54:32,269
[MÚSICA TENSA]
1049
00:54:35,272 --> 00:54:37,308
[OBTURADORES DE CÁMARA]
1050
00:54:37,308 --> 00:54:40,545
[MÚSICA TENSA]
1051
00:54:58,796 --> 00:55:01,031
[CHARROTE INDISTINTO]
1052
00:55:06,571 --> 00:55:08,205
Oh sí. Gracias.
1053
00:55:10,541 --> 00:55:12,777
¿Está trabajando Dawnette hoy?
1054
00:55:17,147 --> 00:55:18,383
¿Qué pasó?
1055
00:55:27,925 --> 00:55:29,159
Ey.
1056
00:55:31,396 --> 00:55:33,030
- ¿Qué puedo conseguirte? - DAWNETTE: Yo--yo no
1057
00:55:33,030 --> 00:55:34,799
quiero hablar contigo ahora mismo.
1058
00:55:35,766 --> 00:55:38,436
¿Sientes que puedes beber o comer cualquier cosa?
1059
00:55:38,436 --> 00:55:40,405
No necesito tu ayuda, ¿de acuerdo?
1060
00:55:41,939 --> 00:55:43,307
Llegué tan lejos sin ti.
1061
00:55:43,307 --> 00:55:44,909
Estoy... estoy bien ahora.
1062
00:55:46,076 --> 00:55:48,513
- Estaba tratando de ayudar. - DAWNETTE: Es mi culpa.
1063
00:55:50,014 --> 00:55:51,582
No lo entenderías.
1064
00:55:53,818 --> 00:55:55,753
Ayúdame a entender.
1065
00:55:55,753 --> 00:55:57,054
[LLAMA A LA PUERTA]
1066
00:55:57,054 --> 00:55:59,256
[ANUNCIO INDISTINTO EN EL FONDO]
1067
00:56:01,426 --> 00:56:03,661
DOCTORA: ¿Cómo se siente, señorita Russell?
1068
00:56:03,661 --> 00:56:04,762
Como mierda.
1069
00:56:05,796 --> 00:56:07,097
¿Como es ella?
1070
00:56:10,167 --> 00:56:12,903
DOCTOR: Por suerte, no hay huesos rotos.
1071
00:56:12,903 --> 00:56:15,072
Solo abrasiones externas.
1072
00:56:15,072 --> 00:56:18,576
La buena noticia es que, a partir de ahora,
1073
00:56:18,576 --> 00:56:20,478
el feto no ha abortado.
1074
00:56:21,546 --> 00:56:24,415
Pero eso podría cambiar en cualquier momento en las próximas 24 a 48 horas.
1075
00:56:24,415 --> 00:56:28,352
Simplemente no hay manera de saber todavía lo que podría pasar.
1076
00:56:28,352 --> 00:56:31,088
Todo depende de cómo responda tu cuerpo.
1077
00:56:31,088 --> 00:56:32,156
Bueno.
1078
00:56:32,957 --> 00:56:36,360
DOCTOR: Me, eh, me gustaría tenerlo otro día
1079
00:56:36,360 --> 00:56:38,629
para hacer algunas pruebas más.
1080
00:56:40,965 --> 00:56:42,533
En situaciones como esta,
1081
00:56:42,533 --> 00:56:46,604
el hospital proporciona un administrador de casos,
1082
00:56:46,604 --> 00:56:50,240
que me gustaría que, eh, hables.
1083
00:56:51,308 --> 00:56:52,543
Pronto terminarán.
1084
00:57:01,151 --> 00:57:02,386
Deberías ir.
1085
00:57:05,590 --> 00:57:06,824
¿Qué tan lejos estás?
1086
00:57:08,726 --> 00:57:09,994
Dos meses.
1087
00:57:10,928 --> 00:57:15,132
Ya se lo conté a Eddie y se volvió loco.
1088
00:57:15,132 --> 00:57:18,335
Um, pensó que estaba tratando de
1089
00:57:19,369 --> 00:57:22,439
atraparlo o engañarlo o algo, supongo.
1090
00:57:24,441 --> 00:57:25,876
No sé, tal vez tenga razón.
1091
00:57:28,178 --> 00:57:29,780
¿Ese era Eddie en el restaurante?
1092
00:57:31,882 --> 00:57:32,917
DAWNETTE: Sí.
1093
00:57:36,386 --> 00:57:37,855
¿Vas a decir algo?
1094
00:57:41,058 --> 00:57:42,359
Me voy pronto.
1095
00:57:45,429 --> 00:57:46,764
tengo un lugar
1096
00:57:47,798 --> 00:57:50,535
y quiero más que nada que me acompañes.
1097
00:57:53,037 --> 00:57:54,104
Podemos empezar de nuevo.
1098
00:57:54,939 --> 00:57:58,509
No puedo... no puedo simplemente recoger e irme.
1099
00:57:58,509 --> 00:58:00,845
Quiero decir que no es tan fácil para mí.
1100
00:58:00,845 --> 00:58:02,412
no tengo dinero ni siquiera sé
1101
00:58:02,412 --> 00:58:03,914
cómo voy a pagar por esto.
1102
00:58:05,049 --> 00:58:06,717
Déjame preocuparme por eso.
1103
00:58:11,556 --> 00:58:12,823
Solo piensa en ello.
1104
00:58:26,737 --> 00:58:28,573
Necesito una cosa de ti.
1105
00:58:30,407 --> 00:58:31,742
¿Qué?
1106
00:58:34,845 --> 00:58:36,446
Necesito saber cómo encontrar a Eddie.
1107
00:58:36,446 --> 00:58:38,282
[REPRODUCE MÚSICA TENSA]
1108
00:58:41,852 --> 00:58:43,588
[LLAMA A LA PUERTA]
1109
00:58:48,092 --> 00:58:49,927
WES: ¿Quién es?
1110
00:58:49,927 --> 00:58:50,995
GABE: Me.
1111
00:58:57,668 --> 00:58:58,803
Sí.
1112
00:58:58,803 --> 00:59:00,605
¿Qué deseas?
1113
00:59:01,972 --> 00:59:03,273
Tengo un problema.
1114
00:59:04,274 --> 00:59:05,676
¿Me estás pidiendo ayuda?
1115
00:59:07,111 --> 00:59:08,278
Sí.
1116
00:59:08,278 --> 00:59:09,747
Está bien.
1117
00:59:09,747 --> 00:59:11,448
¿Por qué no dijiste eso?
1118
00:59:16,186 --> 00:59:18,455
[MÚSICA TENSA]
1119
00:59:28,132 --> 00:59:29,333
[escupe]
1120
00:59:45,983 --> 00:59:49,153
Muy bien, no hay puerta trasera y solo una forma de entrar.
1121
00:59:49,153 --> 00:59:50,420
¿Tienes un arma?
1122
00:59:52,322 --> 00:59:53,758
No necesito uno.
1123
01:00:05,535 --> 01:00:06,804
[LLAMA A LA PUERTA]
1124
01:00:06,804 --> 01:00:08,538
EDDIE: ¿Quién diablos es?
1125
01:00:08,538 --> 01:00:10,741
WES: Maldito testigo de Jehová, abre la puerta.
1126
01:00:10,741 --> 01:00:11,909
Wes.
1127
01:00:16,213 --> 01:00:17,882
- MUJER: [GRITOS] - EDDIE: [RONCOS]
1128
01:00:17,882 --> 01:00:18,949
Jesús.
1129
01:00:19,850 --> 01:00:21,952
- [DISPARO] - [GRITOS]
1130
01:00:23,520 --> 01:00:25,022
Mírame, hijo de puta.
1131
01:00:25,022 --> 01:00:27,557
Empaca tu mierda y sal de la ciudad.
1132
01:00:27,557 --> 01:00:29,326
No quiero que vuelvas a hablar con Dawn nunca más.
1133
01:00:29,326 --> 01:00:30,928
¿Me escuchas?
1134
01:00:30,928 --> 01:00:32,396
Vete a la mierda
1135
01:00:33,363 --> 01:00:35,565
[GRUÑIDOS]
1136
01:00:37,301 --> 01:00:38,769
Ey.
1137
01:00:38,769 --> 01:00:39,569
¡Ey!
1138
01:00:39,569 --> 01:00:40,905
Suéltame.
1139
01:00:40,905 --> 01:00:42,006
WES: Vamos.
1140
01:00:42,006 --> 01:00:43,073
Lo hiciste.
1141
01:00:45,209 --> 01:00:46,410
Hecho.
1142
01:00:50,214 --> 01:00:51,381
¡Guau! [RISAS]
1143
01:00:51,381 --> 01:00:53,117
El chico bonito se jodió.
1144
01:01:03,060 --> 01:01:04,094
Ey.
1145
01:01:06,063 --> 01:01:08,098
Estamos por todos lados. Volcar.
1146
01:01:08,098 --> 01:01:09,599
Está bien.
1147
01:01:09,599 --> 01:01:11,101
WES: Detente a la mierda.
1148
01:01:11,101 --> 01:01:12,737
Vamos, despacio.
1149
01:01:14,404 --> 01:01:15,605
Justo ahí.
1150
01:01:24,014 --> 01:01:25,783
[suspiros]
1151
01:01:28,418 --> 01:01:30,320
¿Mi sobrina está bien?
1152
01:01:30,320 --> 01:01:31,922
¿Estará bien?
1153
01:01:34,825 --> 01:01:36,260
Sí.
1154
01:01:36,260 --> 01:01:37,795
ella va a ser
1155
01:01:43,100 --> 01:01:44,501
Estoy orgulloso de ti.
1156
01:01:45,302 --> 01:01:47,171
Gracias por estar aquí.
1157
01:01:47,171 --> 01:01:48,172
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1158
01:01:48,172 --> 01:01:49,673
Hmph.
1159
01:01:50,775 --> 01:01:53,878
Si quieres entrar, estás dentro.
1160
01:01:55,780 --> 01:01:57,581
WES: Sabes lo que es divertido es por primera vez
1161
01:01:57,581 --> 01:01:59,950
Creo que quiero salir de este lugar.
1162
01:02:02,286 --> 01:02:04,989
Por lo que parece, creo que tú también.
1163
01:02:07,724 --> 01:02:08,959
gabe: vamos
1164
01:02:24,241 --> 01:02:26,076
SALOMÓN: Hola, Remy.
1165
01:02:26,844 --> 01:02:29,179
[RONNIE RESPIRA PROFUNDAMENTE]
1166
01:02:33,683 --> 01:02:35,986
Bueno, ¿qué pasa, Remy?
1167
01:02:39,656 --> 01:02:40,858
Piso arruinado, hombre.
1168
01:02:40,858 --> 01:02:42,526
Corre, vuelve a quedarte sin dinero.
1169
01:02:42,526 --> 01:02:45,729
Necesito un poco de ayuda de mis amigos.
1170
01:02:45,729 --> 01:02:47,664
Te tengo justo aquí.
1171
01:02:50,667 --> 01:02:52,636
¿Qué, están tratando de traerte de vuelta?
1172
01:02:52,636 --> 01:02:53,871
en el redil, ¿eh?
1173
01:02:53,871 --> 01:02:55,672
Oh, no, no, no, man.
1174
01:02:55,672 --> 01:02:57,741
Te lo dije, he terminado con esa mierda.
1175
01:02:57,741 --> 01:02:59,309
no voy a volver
1176
01:02:59,309 --> 01:03:02,179
Bueno, pero ¿se acabó esa vida contigo?
1177
01:03:02,947 --> 01:03:05,149
Una vez que cruzas, realmente no regresas.
1178
01:03:05,149 --> 01:03:06,884
¿Deja de joderme, superagente?
1179
01:03:06,884 --> 01:03:08,418
Sólo dime, ¿qué... qué diablos quieres?
1180
01:03:08,418 --> 01:03:09,987
Has oído hablar de este equipo
1181
01:03:09,987 --> 01:03:11,488
que ha estado golpeando estos vehículos blindados?
1182
01:03:11,488 --> 01:03:14,658
Sí, escuché sobre ellos. ¿Entonces?
1183
01:03:14,658 --> 01:03:16,393
Bueno, estaba un poco esperando un pajarito
1184
01:03:16,393 --> 01:03:17,862
podría haberte dicho algo.
1185
01:03:17,862 --> 01:03:19,830
Sí, es una... Es una gran ciudad, Remy.
1186
01:03:19,830 --> 01:03:23,901
pero es un pequeño crimen organizado clandestino.
1187
01:03:23,901 --> 01:03:26,170
Sí. No sé quiénes son estos hijos de puta, hombre.
1188
01:03:26,170 --> 01:03:28,505
Pero están agarrando su mierda rápido.
1189
01:03:28,505 --> 01:03:30,174
Ellos masturbándose en las calles.
1190
01:03:30,174 --> 01:03:31,741
Mierda, están tratando de batir tu récord.
1191
01:03:31,741 --> 01:03:34,011
Nadie va a romper mi maldito récord, hombre.
1192
01:03:34,011 --> 01:03:37,347
Sabes, estaba tratando de salir, hombre.
1193
01:03:37,347 --> 01:03:39,716
Tu línea de negocio tiene una vida útil, Remy.
1194
01:03:39,716 --> 01:03:41,185
¿Quieres mi opinión?
1195
01:03:41,185 --> 01:03:43,220
Mmm.
1196
01:03:43,220 --> 01:03:46,256
Estos muchachos van a agarrar su dinero.
1197
01:03:46,256 --> 01:03:48,725
Van a pagar todas sus malditas cuentas
1198
01:03:48,725 --> 01:03:52,396
y luego, van a desaparecer, hombre.
1199
01:03:52,396 --> 01:03:55,065
Y el dinero se ha ido, nunca los volverás a ver.
1200
01:03:55,065 --> 01:03:56,633
Además, creo que lo que va a pasar,
1201
01:03:56,633 --> 01:03:57,935
van a meter los malditos dedos de los pies
1202
01:03:57,935 --> 01:03:59,870
en un poco de arena y reírme de tu culo.
1203
01:03:59,870 --> 01:04:01,605
¿Así que no reconoces el MO?
1204
01:04:01,605 --> 01:04:03,407
No reconozco nada.
1205
01:04:03,407 --> 01:04:04,909
Mmm. ¿Por qué?
1206
01:04:04,909 --> 01:04:06,210
¿Porque ya habrías escuchado algo?
1207
01:04:06,210 --> 01:04:07,577
Lo juro por Dios, hombre.
1208
01:04:07,577 --> 01:04:10,147
Creo que alguien se está ocupando de ellos, hombre.
1209
01:04:10,147 --> 01:04:12,082
Cuidarán de ellos todo el tiempo que quieran.
1210
01:04:12,082 --> 01:04:15,185
Y luego, en algún momento, al igual que yo,
1211
01:04:16,153 --> 01:04:17,754
se atascan.
1212
01:04:17,754 --> 01:04:19,924
Y cuando están atascados, están jodidos.
1213
01:04:19,924 --> 01:04:22,759
Sí. Sabes, te acabo de dar un todo
1214
01:04:22,759 --> 01:04:24,061
mucho dinero allí, Remy.
1215
01:04:24,061 --> 01:04:26,463
Realmente no me has dicho una mierda.
1216
01:04:26,463 --> 01:04:27,932
¿Qué carajo quieres?
1217
01:04:29,333 --> 01:04:30,600
Bueno, ¿a quién conoces que pueda moverse?
1218
01:04:30,600 --> 01:04:32,602
esa cantidad de dinero?
1219
01:04:32,602 --> 01:04:34,704
Quiero decir, además de un casino?
1220
01:04:36,606 --> 01:04:39,243
RONNIE: Solo se me ocurre un hijo de puta.
1221
01:04:39,243 --> 01:04:40,744
Sí, ¿quién es ese?
1222
01:04:40,744 --> 01:04:44,014
Tiene que ser...
1223
01:04:44,014 --> 01:04:46,183
Maldito Whitman Rader.
1224
01:04:49,719 --> 01:04:51,021
[TERMINA LA MÚSICA]
1225
01:04:51,021 --> 01:04:52,589
DAWNETTE: Entonces, ¿qué pasa ahora?
1226
01:04:52,589 --> 01:04:54,424
Ven conmigo.
1227
01:04:54,424 --> 01:04:57,527
No hagas promesas que no puedas cumplir, ¿de acuerdo?
1228
01:04:57,527 --> 01:04:59,163
GABE: No, listen.
1229
01:05:01,331 --> 01:05:02,632
Dos días.
1230
01:05:03,900 --> 01:05:05,302
Eso es todo lo que necesito.
1231
01:05:06,470 --> 01:05:07,637
¿Por qué dos días?
1232
01:05:07,637 --> 01:05:09,639
Porque tengo algunos cabos sueltos.
1233
01:05:11,641 --> 01:05:13,143
Empaca una bolsa.
1234
01:05:13,143 --> 01:05:15,712
Lo suficiente para salir de la ciudad.
1235
01:05:15,712 --> 01:05:17,114
Encuéntrame el miércoles por la noche.
1236
01:05:17,114 --> 01:05:19,083
Podemos salir del comedor.
1237
01:05:20,850 --> 01:05:22,219
¿Puedes hacer eso?
1238
01:05:24,688 --> 01:05:26,856
No te decepcionaré de nuevo.
1239
01:05:28,925 --> 01:05:29,960
SOLOMON: Bien, ¿qué tenemos?
1240
01:05:29,960 --> 01:05:31,795
Wesley Allen Russell.
1241
01:05:31,795 --> 01:05:33,663
Sirvió ocho años en el ejército.
1242
01:05:33,663 --> 01:05:34,898
Cinco en los Rangers.
1243
01:05:34,898 --> 01:05:36,800
Ran him. No priores.
1244
01:05:36,800 --> 01:05:38,702
Dado de alta después de estallar caliente para la cocaína
1245
01:05:38,702 --> 01:05:40,971
después de un reconocimiento de dos semanas en Irak.
1246
01:05:40,971 --> 01:05:43,307
Ha estado empleado en la tienda desde su regreso.
1247
01:05:43,307 --> 01:05:46,143
Y más recientemente, se convirtió en el orgulloso propietario
1248
01:05:46,143 --> 01:05:48,878
de un nuevo Roush Mustang.
1249
01:05:51,681 --> 01:05:53,217
El tipo cree que es Magnum PI
1250
01:05:53,217 --> 01:05:56,320
Lo que quiero saber es, ¿cómo puede alguien pagar
1251
01:05:56,320 --> 01:05:58,022
este coche en el salario mínimo?
1252
01:05:58,022 --> 01:06:00,257
- Bueno, esa es nuestra posición. - SALOMÓN: Mmhmm.
1253
01:06:00,257 --> 01:06:02,659
También tendría conocimiento de armas y tácticas.
1254
01:06:02,659 --> 01:06:04,528
La trama se complica.
1255
01:06:04,528 --> 01:06:05,996
SALOMÓN: Mmm.
1256
01:06:05,996 --> 01:06:07,231
Rader, ¿qué sabemos de él?
1257
01:06:07,231 --> 01:06:09,699
Es dueño de un antro local fuera de la ciudad.
1258
01:06:09,699 --> 01:06:12,436
Pero escucha esto, hace 25 años,
1259
01:06:12,436 --> 01:06:15,605
Rader dirigía el crimen organizado en el condado de Dallas.
1260
01:06:15,605 --> 01:06:17,874
Tiene una chaqueta tan larga como mi brazo.
1261
01:06:17,874 --> 01:06:20,677
Se sale del mapa alrededor de 2004.
1262
01:06:20,677 --> 01:06:22,046
He estado limpio desde entonces.
1263
01:06:22,046 --> 01:06:23,580
¿Y cómo rastrea Wesley con Radar?
1264
01:06:23,580 --> 01:06:27,184
Se dice en la calle que frecuenta su bar.
1265
01:06:27,184 --> 01:06:28,518
Bueno. Repasemos Inteligencia.
1266
01:06:28,518 --> 01:06:30,354
Mira lo que descubren.
1267
01:06:30,354 --> 01:06:31,755
¿Qué pasa con este tipo?
1268
01:06:31,755 --> 01:06:33,090
- JORDANIA: ¿Tipo grande? - SALOMÓN: Sí.
1269
01:06:33,090 --> 01:06:34,291
- Aún no estamos seguros. - SALOMÓN: Está bien.
1270
01:06:34,291 --> 01:06:35,925
- ¿Y? - JORDAN: Capataz de tienda.
1271
01:06:35,925 --> 01:06:37,127
¿Y el español?
1272
01:06:37,127 --> 01:06:39,029
JORDAN: Demasiados para rastrear.
1273
01:06:39,029 --> 01:06:41,931
La tienda emplea principalmente personal de habla hispana.
1274
01:06:43,733 --> 01:06:44,934
¿Cuál es nuestro movimiento?
1275
01:06:46,903 --> 01:06:48,438
¿Dónde está este Wesley Russell ahora?
1276
01:06:48,438 --> 01:06:50,774
La vigilancia lo rastreó hasta un club de baile.
1277
01:06:50,774 --> 01:06:51,941
¿Qué, strippers?
1278
01:06:51,941 --> 01:06:53,377
Podría estar lavando el dinero.
1279
01:06:53,377 --> 01:06:55,445
Traigámoslo. Quiero hablar con él.
1280
01:06:57,481 --> 01:07:00,750
[TOQUE DE BOCINA]
1281
01:07:07,924 --> 01:07:09,393
AGENTE 1 DEL FBI: ¿Sr. Russell?
1282
01:07:09,393 --> 01:07:11,995
- AGENTE 2 DEL FBI: ¡FBI! - AGENTE 1 DEL FBI: ¡En el auto!
1283
01:07:11,995 --> 01:07:13,830
¡En el puto coche!
1284
01:07:15,599 --> 01:07:16,566
WES: Me tienes.
1285
01:07:16,566 --> 01:07:19,836
[MÚSICA DE SUSPENSO]
1286
01:07:34,818 --> 01:07:36,019
SALOMÓN: ¿Ha dicho algo?
1287
01:07:36,019 --> 01:07:38,422
Ni una palabra.
1288
01:07:38,422 --> 01:07:39,589
Oh Dios.
1289
01:07:39,589 --> 01:07:41,057
Dejaremos que sude un poco.
1290
01:07:42,492 --> 01:07:43,793
JORDAN: No lo asustes.
1291
01:07:43,793 --> 01:07:45,429
No necesitamos que se presente como abogado.
1292
01:07:45,429 --> 01:07:47,531
[suspiros]
1293
01:07:47,531 --> 01:07:49,999
Bueno, hagámoslo simple entonces.
1294
01:07:49,999 --> 01:07:51,801
Sr. Russell.
1295
01:07:51,801 --> 01:07:53,470
WES: Finalmente.
1296
01:07:53,470 --> 01:07:54,704
¿Tienes un cigarrillo?
1297
01:07:54,704 --> 01:07:56,606
- No.
- No. I'm Agent Jordan.
1298
01:07:56,606 --> 01:07:58,175
Este es el agente Solomon.
1299
01:07:58,175 --> 01:08:00,043
Eso es jodidamente genial. ¿Estoy en problemas o algo?
1300
01:08:00,043 --> 01:08:01,711
Bueno, no a menos que estés casado.
1301
01:08:01,711 --> 01:08:03,947
Tienes un poco de brillantina en tu hombro, amigo.
1302
01:08:03,947 --> 01:08:05,982
Solo tenemos algunas preguntas para usted.
1303
01:08:05,982 --> 01:08:08,185
¿Cuánto tiempo has trabajado en Clemens?
1304
01:08:08,185 --> 01:08:10,654
Uh, unos meses, supongo.
1305
01:08:10,654 --> 01:08:11,855
Sí, más o menos.
1306
01:08:11,855 --> 01:08:13,523
¿Cómo es la paga allí?
1307
01:08:13,523 --> 01:08:15,225
¿Pagar? Jodida paga.
1308
01:08:15,225 --> 01:08:17,494
¿Sabes que? Eso es exactamente lo que estaba diciendo.
1309
01:08:17,494 --> 01:08:19,062
Cierto, justo estábamos hablando de esto.
1310
01:08:19,062 --> 01:08:21,565
Quiero decir, un Ranger, ¿verdad?
1311
01:08:21,565 --> 01:08:24,000
Barrer pisos en un garaje. Eso es trabajo sucio.
1312
01:08:24,000 --> 01:08:26,069
No puede pagar más del salario mínimo.
1313
01:08:26,069 --> 01:08:28,004
No soy un maldito gruñón.
1314
01:08:28,004 --> 01:08:29,473
SALOMÓN: Vale, vale.
1315
01:08:29,473 --> 01:08:31,341
Tengo, eh, un niño, está a punto de cumplir 16 años.
1316
01:08:31,341 --> 01:08:33,310
Mi esposa y yo estábamos a punto de conseguirle un nuevo vehículo.
1317
01:08:33,310 --> 01:08:35,479
Pero, eh, ya sabes, no son baratos.
1318
01:08:35,479 --> 01:08:36,980
Coches en estos días.
1319
01:08:36,980 --> 01:08:40,517
Y noté que tienes un auto nuevo.
1320
01:08:41,251 --> 01:08:42,686
Entonces, solo me preguntaba,
1321
01:08:42,686 --> 01:08:44,821
¿Cómo puede alguien permitirse algo así?
1322
01:08:44,821 --> 01:08:47,591
en salario minimo?
1323
01:08:47,591 --> 01:08:48,858
Pago peligroso.
1324
01:08:48,858 --> 01:08:51,195
De los shoot 'em up, los días del ejército.
1325
01:08:51,195 --> 01:08:52,896
SOLOMON: El ejército te dejó una paga por riesgo.
1326
01:08:52,896 --> 01:08:54,531
Por supuesto, probablemente te dejaron con algunas otras cosas.
1327
01:08:54,531 --> 01:08:56,433
¿Bien?
1328
01:08:56,433 --> 01:08:58,335
¿Entrenamiento con armas?
1329
01:08:58,335 --> 01:08:59,403
¿Tácticas de rehenes?
1330
01:08:59,403 --> 01:09:02,206
Tal vez, eh, ¿un chip en tu hombro?
1331
01:09:02,972 --> 01:09:04,241
¿Adónde va esto?
1332
01:09:04,241 --> 01:09:06,343
Mire, Sr. Russell, explíquenos...
1333
01:09:06,343 --> 01:09:08,111
¿Cómo conoces a Whitman Rader?
1334
01:09:10,380 --> 01:09:11,881
Te ves como una buena dama.
1335
01:09:11,881 --> 01:09:13,850
¿Es este uno de esos momentos en los que necesito un abogado?
1336
01:09:13,850 --> 01:09:15,185
SALOMÓN: Bueno, bueno, no sé.
1337
01:09:15,185 --> 01:09:17,120
Sabes que no es mala idea, ¿verdad?
1338
01:09:17,120 --> 01:09:19,623
Pero, por lo general, en nuestra línea de trabajo,
1339
01:09:19,623 --> 01:09:21,057
si alguien necesita un abogado,
1340
01:09:21,057 --> 01:09:23,026
uh, tienen algo que esconder así que...
1341
01:09:23,026 --> 01:09:24,594
No conozco a un maldito Whitman Rader.
1342
01:09:24,594 --> 01:09:26,430
Bueno. Eso es raro.
1343
01:09:26,430 --> 01:09:29,399
Sin embargo, eso es extraño, porque la palabra en la calle
1344
01:09:29,399 --> 01:09:32,101
es que frecuentas bastante su bar.
1345
01:09:32,101 --> 01:09:33,470
- Salomón. - ¿Qué? Solo estamos hablando.
1346
01:09:33,470 --> 01:09:35,205
Solo estamos hablando aquí, ¿de acuerdo?
1347
01:09:35,205 --> 01:09:37,574
Sólo-- sólo-- sólo dime cómo conoces al tipo.
1348
01:09:37,574 --> 01:09:40,277
Sí, y esa es mi señal, tomaré uh,
1349
01:09:40,277 --> 01:09:41,878
una tarjeta para salir de la cárcel.
1350
01:09:41,878 --> 01:09:43,247
Me quedo con ese, eh, ese abogado.
1351
01:09:43,247 --> 01:09:44,781
Escucha, yo, uh, me disculpo.
1352
01:09:44,781 --> 01:09:46,082
Mierda. Lo lamento.
1353
01:09:46,082 --> 01:09:47,484
Empezamos con el pie izquierdo aquí.
1354
01:09:47,484 --> 01:09:48,418
¿Qué tal esto?
1355
01:09:48,418 --> 01:09:49,819
Te haré otro trato.
1356
01:09:49,819 --> 01:09:52,722
Tú dime quién es este
1357
01:09:52,722 --> 01:09:54,924
y, uh, eres libre de irte.
1358
01:10:01,965 --> 01:10:04,501
GABE: Muévete, cúbrete.
1359
01:10:04,501 --> 01:10:05,635
WES: ¡Disparo!
1360
01:10:05,635 --> 01:10:06,836
¡Moviente!
1361
01:10:06,836 --> 01:10:08,338
¡Cubrir!
1362
01:10:08,338 --> 01:10:11,007
-MARCOS: Disparo. -GABE: Moviéndose.
1363
01:10:11,007 --> 01:10:12,576
- ¡Disparo! -MARCOS: Disparo.
1364
01:10:12,576 --> 01:10:14,344
GABE: En movimiento. ¡Disparo!
1365
01:10:24,854 --> 01:10:26,756
Te enseñé jodidamente bien.
1366
01:10:26,756 --> 01:10:28,692
¿Obtener algunas rondas?
1367
01:10:28,692 --> 01:10:31,261
No. ¿Qué quieres?
1368
01:10:31,261 --> 01:10:32,962
Te ves como una mierda.
1369
01:10:33,830 --> 01:10:35,265
Sí.
1370
01:10:35,265 --> 01:10:36,433
Quería verte.
1371
01:10:36,433 --> 01:10:38,402
Nos reuniremos mañana por la noche.
1372
01:10:41,705 --> 01:10:43,407
¿Qué carajo te pasa?
1373
01:10:46,976 --> 01:10:48,578
Necesitamos hablar.
1374
01:10:51,648 --> 01:10:53,650
GABE: Entonces, ¿cómo se dieron cuenta de ti?
1375
01:10:54,651 --> 01:10:56,185
WES: El Roush.
1376
01:10:56,986 --> 01:10:58,688
¿Qué les dijiste?
1377
01:10:58,688 --> 01:11:01,157
-WES: Nada. - No. No, mírame.
1378
01:11:03,159 --> 01:11:04,561
¿Qué les has dicho?
1379
01:11:04,561 --> 01:11:07,564
Nada hombre. No les dije una mierda.
1380
01:11:07,564 --> 01:11:09,232
Está bien, lo juro.
1381
01:11:09,232 --> 01:11:11,535
MARCOS: ¿Saben del banco?
1382
01:11:12,336 --> 01:11:15,772
No, pero tienen... tienen curiosidad por Rader.
1383
01:11:16,540 --> 01:11:19,275
Quiero saber cómo calculo en las cosas.
1384
01:11:20,109 --> 01:11:21,511
¿Saben de mí?
1385
01:11:22,245 --> 01:11:23,813
Sí, esta F--
1386
01:11:23,813 --> 01:11:26,149
Este tipo del FBI, el agente Solomon, es inteligente.
1387
01:11:26,149 --> 01:11:27,216
¿Saben de mí?
1388
01:11:27,216 --> 01:11:29,486
¡Él sabe de ti!
1389
01:11:29,486 --> 01:11:30,654
¿Bueno?
1390
01:11:30,654 --> 01:11:32,389
¡Es el FBI!
1391
01:11:36,860 --> 01:11:39,696
Jugamos este juego hasta que terminemos, Gabe.
1392
01:11:40,630 --> 01:11:42,231
Tengo que cancelarlo.
1393
01:11:45,101 --> 01:11:46,736
Se acabó bebé.
1394
01:11:48,372 --> 01:11:50,106
Gabe, ¿qué vamos a hacer?
1395
01:11:50,106 --> 01:11:53,377
[MÚSICA DE SUSPENSO]
1396
01:11:57,981 --> 01:11:58,948
[TERMINA LA MÚSICA]
1397
01:11:58,948 --> 01:12:01,017
[SILBIDOS]
1398
01:12:01,017 --> 01:12:02,285
Maldición.
1399
01:12:02,285 --> 01:12:03,853
Esa es una buena tienda.
1400
01:12:03,853 --> 01:12:06,155
Eso es lo que te da el dinero sucio, ¿eh?
1401
01:12:08,725 --> 01:12:09,759
Eh.
1402
01:12:12,896 --> 01:12:16,265
Debes ser, eh, el hijo de Ruben Russell.
1403
01:12:17,133 --> 01:12:18,535
Corrió narcóticos para, eh,
1404
01:12:18,535 --> 01:12:20,236
¿Whitman Rader en los años 90?
1405
01:12:20,236 --> 01:12:21,905
Gabriel Russell, ¿verdad?
1406
01:12:21,905 --> 01:12:23,206
Así es. ¿Quién eres?
1407
01:12:23,206 --> 01:12:24,908
Oh, lo siento.
1408
01:12:24,908 --> 01:12:26,376
Agente Salomón.
1409
01:12:26,376 --> 01:12:28,111
Sabes, Gabriel, tuve un...
1410
01:12:28,111 --> 01:12:31,114
una charla muy agradable con tu hermano.
1411
01:12:31,114 --> 01:12:32,416
Me contó todo sobre ti.
1412
01:12:33,750 --> 01:12:35,885
Quiero decir, solo tenía cosas buenas que decir, por supuesto.
1413
01:12:35,885 --> 01:12:38,388
De hecho, creo que te admira, si me preguntas.
1414
01:12:38,388 --> 01:12:40,056
¿Puedo ayudarle con algo?
1415
01:12:40,056 --> 01:12:41,891
Bueno, en realidad iba a ver si...
1416
01:12:41,891 --> 01:12:43,793
ya sabes, tal vez si te mostrara algunas fotografías.
1417
01:12:43,793 --> 01:12:45,895
¿Podría responderme algunas preguntas sobre ellos?
1418
01:12:45,895 --> 01:12:47,163
Estoy bastante ocupado.
1419
01:12:47,163 --> 01:12:48,632
Bueno, solo tómate un minuto.
1420
01:12:50,266 --> 01:12:51,801
¿Eso te suena de algo?
1421
01:12:53,169 --> 01:12:55,371
Oh, vamos, amigo. ¿Esa no es tu barbacoa?
1422
01:12:56,440 --> 01:12:57,841
Oh espera. Déjame mostrarte mi favorito.
1423
01:12:57,841 --> 01:12:59,443
Esto es genial.
1424
01:12:59,443 --> 01:13:02,011
Dejaron eso debajo del último auto.
1425
01:13:02,011 --> 01:13:04,448
[SOLOMON SE RÍE]
1426
01:13:04,448 --> 01:13:05,982
Pensé que eras más inteligente que eso.
1427
01:13:05,982 --> 01:13:07,183
No idea.
1428
01:13:07,183 --> 01:13:08,284
Nada, ¿eh?
1429
01:13:08,284 --> 01:13:10,186
Hm. Bueno, está bien.
1430
01:13:10,186 --> 01:13:12,422
Los agentes federales están revisando tu casa
1431
01:13:12,422 --> 01:13:13,823
ahora mismo mientras hablamos.
1432
01:13:13,823 --> 01:13:15,358
[GRITOS]
1433
01:13:15,358 --> 01:13:17,093
ROBERTS: ¡FBI!
1434
01:13:17,093 --> 01:13:18,361
Tengo una orden judicial.
1435
01:13:20,229 --> 01:13:21,665
Revisa esos gabinetes.
1436
01:13:21,665 --> 01:13:23,433
Revisa esa habitación. Dale la vuelta a este lugar.
1437
01:13:23,433 --> 01:13:26,102
- Claro. - [RUIDO]
1438
01:13:26,102 --> 01:13:27,637
Sabes que leí tu expediente.
1439
01:13:27,637 --> 01:13:30,474
Pasaste 16 años en prisión.
1440
01:13:30,474 --> 01:13:31,708
Porque no darías información
1441
01:13:31,708 --> 01:13:33,342
sobre sus socios criminales.
1442
01:13:33,342 --> 01:13:35,479
Sí, no traiciono a mis hermanos.
1443
01:13:35,479 --> 01:13:36,846
SOLOMON: Me encanta, chicos
1444
01:13:36,846 --> 01:13:39,649
y tu hermandad de mierda criminal.
1445
01:13:40,416 --> 01:13:41,651
Tantos secretos.
1446
01:13:45,154 --> 01:13:47,223
Sin embargo, hablando de hermandad, ¿qué pasa con el, eh,
1447
01:13:47,223 --> 01:13:49,826
el golpe que te dieron?
1448
01:13:51,027 --> 01:13:53,797
Hombre, escuché que pusiste a ese tipo en el hospital por un mes.
1449
01:13:53,797 --> 01:13:56,032
Quiero decir que alguien te dio luz verde, Gabriel.
1450
01:13:56,032 --> 01:13:58,468
Alguien debe haber pensado que ibas a hablar.
1451
01:13:58,468 --> 01:14:00,504
¿Es por eso que tu padre dejó de trabajar con Rader?
1452
01:14:03,239 --> 01:14:04,508
OFICIAL DEL FBI 2: ¡Claro!
1453
01:14:04,508 --> 01:14:06,009
Sólo... sólo respóndeme una cosa.
1454
01:14:06,009 --> 01:14:08,377
Sólo... sólo dime por qué.
1455
01:14:08,377 --> 01:14:09,846
¿Por qué Qué?
1456
01:14:09,846 --> 01:14:12,982
¿Por qué volver a anotar puntajes para su propio jefe?
1457
01:14:12,982 --> 01:14:15,519
Debes estar confundido.
1458
01:14:15,519 --> 01:14:16,920
Ya no hago eso.
1459
01:14:18,387 --> 01:14:19,756
El tiempo nos cambia.
1460
01:14:19,756 --> 01:14:21,057
Bueno, ahí es donde creo que te equivocas.
1461
01:14:21,057 --> 01:14:22,492
creo que el tiempo,
1462
01:14:22,492 --> 01:14:25,294
para gente como tú, es un arma.
1463
01:14:27,196 --> 01:14:29,499
Entonces, supongo que es solo una coincidencia, ¿eh?
1464
01:14:29,499 --> 01:14:32,702
Que todo dueño de un vehículo robado
1465
01:14:32,702 --> 01:14:36,172
ha visitado esta tienda antes de los robos.
1466
01:14:36,172 --> 01:14:37,206
Que misterio
1467
01:14:37,206 --> 01:14:38,374
Hm. ¿Las probabilidades?
1468
01:14:38,374 --> 01:14:40,544
[RISAS]
1469
01:14:43,212 --> 01:14:44,514
Ya sabes, tú y tu tripulación,
1470
01:14:44,514 --> 01:14:45,882
mataste a ese guardia.
1471
01:14:46,716 --> 01:14:48,251
Por eso, te vas a quemar.
1472
01:14:50,119 --> 01:14:52,121
Se acabó para ti, Gabriel.
1473
01:14:52,121 --> 01:14:53,623
Sabes lo que viene para ti.
1474
01:14:53,623 --> 01:14:56,793
Lo que sea que se acabó para mí, llegó hace mucho tiempo.
1475
01:14:57,594 --> 01:14:59,963
Me alegro de que estemos de acuerdo en algo.
1476
01:14:59,963 --> 01:15:01,631
Que tenga un lindo día.
1477
01:15:01,631 --> 01:15:03,733
Hola, Wesley. Que bueno verte.
1478
01:15:04,968 --> 01:15:06,570
[TERMINA LA MÚSICA]
1479
01:15:13,409 --> 01:15:16,613
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1480
01:16:13,136 --> 01:16:14,537
[TERMINA LA MÚSICA]
1481
01:16:24,313 --> 01:16:27,984
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1482
01:17:46,562 --> 01:17:49,398
[CHATTER DE RADIO INDISTINTO]
1483
01:18:13,122 --> 01:18:14,157
[RONCOS]
1484
01:18:19,528 --> 01:18:20,930
Hola bebé.
1485
01:18:24,667 --> 01:18:26,936
[TELÉFONO VIBRANDO]
1486
01:18:28,204 --> 01:18:30,606
SALOMÓN: Oh, mierda.
1487
01:18:32,942 --> 01:18:33,977
¿Hola?
1488
01:18:36,846 --> 01:18:37,947
¿Qué?
1489
01:18:39,115 --> 01:18:40,183
¿Qué pasó?
1490
01:18:40,183 --> 01:18:41,450
[TERMINA LA MÚSICA]
1491
01:18:48,291 --> 01:18:49,826
GABE: ¿Los tienes?
1492
01:18:49,826 --> 01:18:51,460
MARCOS [HABLA ESPAÑOL]: Se ve bien.
1493
01:18:52,628 --> 01:18:54,530
WES: Hola.
1494
01:18:54,530 --> 01:18:55,965
Por buena razón.
1495
01:18:55,965 --> 01:18:58,534
No creo que nadie aquí pueda discutir,
1496
01:18:59,535 --> 01:19:02,271
$640,000 por un día de trabajo.
1497
01:19:02,271 --> 01:19:03,940
No está mal, ¿verdad?
1498
01:19:03,940 --> 01:19:06,642
Entonces, el contador estará en el sitio.
1499
01:19:06,642 --> 01:19:08,978
para cambiar el efectivo tan pronto como llegue.
1500
01:19:08,978 --> 01:19:10,179
Estamos listos.
1501
01:19:11,014 --> 01:19:13,016
A las 10:55 en punto estamos en el banco.
1502
01:19:13,016 --> 01:19:15,284
Aparca en el lateral, pero entra fuerte por la parte delantera.
1503
01:19:15,284 --> 01:19:17,821
A nuestra entrada, separo los cajeros de las alarmas.
1504
01:19:17,821 --> 01:19:19,956
Controla los contadores y la ventana.
1505
01:19:19,956 --> 01:19:23,059
Gestionaré todos los invitados del banco y los dispositivos de comunicación.
1506
01:19:23,059 --> 01:19:25,461
Tabletas, celulares, lo tengo.
1507
01:19:25,461 --> 01:19:27,696
Una vez que estamos adentro, el mundo es nuestro.
1508
01:19:27,696 --> 01:19:29,799
Sin botones de pánico, sin llamadas.
1509
01:19:29,799 --> 01:19:31,234
Obtener el dinero del banco,
1510
01:19:31,234 --> 01:19:32,969
esperamos a que llegue el carro blindado.
1511
01:19:32,969 --> 01:19:34,971
Cuando lo hace, el guardia entra, lo derribamos.
1512
01:19:34,971 --> 01:19:37,673
Registrado, cerrado, nadie sale lastimado.
1513
01:19:37,673 --> 01:19:39,175
nadie muere
1514
01:19:40,176 --> 01:19:42,478
Y estamos de vuelta aquí mañana por la mañana, a las 10:00.
1515
01:19:42,478 --> 01:19:44,647
Lo tengo, hermano.
1516
01:19:44,647 --> 01:19:47,050
Gabe. Esperar.
1517
01:19:51,054 --> 01:19:53,923
Sí, tengo esta, uh, sospecha furtiva
1518
01:19:53,923 --> 01:19:56,993
que tú... tienes que decirme algo.
1519
01:19:56,993 --> 01:19:58,995
¿O tienes algo que decirme?
1520
01:19:58,995 --> 01:20:00,529
Entonces, solo dilo.
1521
01:20:02,531 --> 01:20:03,699
No tengo nada que decirte.
1522
01:20:03,699 --> 01:20:05,268
¿No tienes nada?
1523
01:20:07,370 --> 01:20:09,538
Entonces te veré mañana.
1524
01:20:12,141 --> 01:20:13,209
Bien.
1525
01:20:14,610 --> 01:20:16,345
¿Todo está bien?
1526
01:20:16,345 --> 01:20:18,347
Sí, seguimos con el plan.
1527
01:20:18,347 --> 01:20:19,715
Vamos.
1528
01:20:24,954 --> 01:20:26,255
SALOMÓN: ¿Qué pasó?
1529
01:20:26,255 --> 01:20:27,656
JORDAN: Los perdimos.
1530
01:20:29,392 --> 01:20:31,527
- ¿Qué significa eso? - Significa que de alguna manera
1531
01:20:31,527 --> 01:20:32,896
eludieron nuestra vigilancia.
1532
01:20:32,896 --> 01:20:34,263
Es una pregunta retórica, ¿de acuerdo?
1533
01:20:34,263 --> 01:20:36,265
Se lo que significa. ¿Qué hay de, eh,
1534
01:20:36,265 --> 01:20:37,533
¿Qué pasa con el coche de Wes?
1535
01:20:37,533 --> 01:20:39,368
Bueno, todavía está estacionado en el centro.
1536
01:20:39,368 --> 01:20:40,536
Nunca volvió a por él.
1537
01:20:40,536 --> 01:20:42,872
Bueno. Bueno, entonces, sí, solución fácil.
1538
01:20:42,872 --> 01:20:44,240
¿Bien? Nos centramos en su hermano.
1539
01:20:44,240 --> 01:20:45,541
Lo mismo con Gabriel.
1540
01:20:45,541 --> 01:20:47,043
Su camión todavía está en el garaje.
1541
01:20:47,043 --> 01:20:49,312
Y no encontramos nada en casa de Gabriel.
1542
01:20:49,312 --> 01:20:50,880
Estaba limpio, Solomon.
1543
01:20:50,880 --> 01:20:54,583
Y tenemos autos afuera de sus casas en este momento.
1544
01:20:54,583 --> 01:20:56,219
- ¿Correcto? ¿Ahora mismo? - JORDANIA: Lo hacemos.
1545
01:20:56,219 --> 01:20:57,453
No están allí.
1546
01:20:57,453 --> 01:20:58,988
Quiero decir, son... son dos matones comunes, muchachos.
1547
01:20:58,988 --> 01:21:00,289
Quiero decir, ¿qué... qué hay de su padre?
1548
01:21:00,289 --> 01:21:01,657
¿Qué hay de Rubén?
1549
01:21:01,657 --> 01:21:04,727
Fuera de la red. Sin dirección conocida.
1550
01:21:04,727 --> 01:21:06,129
Está bien, bueno...
1551
01:21:07,596 --> 01:21:09,465
A la mierda Nos pondremos en contacto con el PO de Gabe.
1552
01:21:09,465 --> 01:21:11,267
Todavía no tenemos un caso, Solomon.
1553
01:21:11,267 --> 01:21:13,169
Si el oficial de policía se entera de que estamos tras él,
1554
01:21:13,169 --> 01:21:15,504
lo va a arrestar por violar la libertad condicional.
1555
01:21:15,504 --> 01:21:18,507
Cumplirá el resto de su sentencia y se marchará.
1556
01:21:18,507 --> 01:21:19,943
¿Eso es lo que quieres?
1557
01:21:27,283 --> 01:21:29,118
¿No somos el FBI?
1558
01:21:31,454 --> 01:21:32,855
Descúbrelo.
1559
01:21:36,525 --> 01:21:40,263
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1560
01:21:40,263 --> 01:21:41,797
[LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA]
1561
01:21:49,872 --> 01:21:51,874
RUBÉN: ¿Vienes a hacer las paces?
1562
01:21:54,210 --> 01:21:55,244
Soy.
1563
01:22:01,184 --> 01:22:02,751
Me voy.
1564
01:22:05,054 --> 01:22:06,822
Me llevaré a Dawn conmigo.
1565
01:22:08,424 --> 01:22:09,993
¿Sabes qué hacer?
1566
01:22:11,227 --> 01:22:13,096
Sí, señor.
1567
01:22:16,065 --> 01:22:18,234
Entonces que esto sea todo por nosotros.
1568
01:22:34,083 --> 01:22:36,719
Te guardaré el espacio, hijo.
1569
01:22:43,926 --> 01:22:45,528
[TERMINA LA MÚSICA]
1570
01:22:45,528 --> 01:22:47,196
Oye, ¿puedes... déjame devolverte la llamada?
1571
01:22:49,365 --> 01:22:50,866
Este es el saldo restante de la propiedad.
1572
01:22:50,866 --> 01:22:52,368
y algo de efectivo inicial.
1573
01:22:53,302 --> 01:22:55,171
¿Puedes poner la escritura a nombre de otra persona?
1574
01:22:55,171 --> 01:22:56,705
Claro que puedo.
1575
01:23:04,613 --> 01:23:05,914
¿Puedo confiar en ti?
1576
01:23:05,914 --> 01:23:07,350
Por supuesto.
1577
01:23:07,350 --> 01:23:08,717
Gracias.
1578
01:23:08,717 --> 01:23:10,753
De nada, Gabo.
1579
01:23:13,122 --> 01:23:16,392
[MÚSICA DE SUSPENSO]
1580
01:23:17,626 --> 01:23:18,727
Ey.
1581
01:23:18,727 --> 01:23:20,029
Adelante.
1582
01:23:20,029 --> 01:23:21,530
Dime algo bueno, tenemos algo?
1583
01:23:21,530 --> 01:23:23,366
No, no tenemos nada.
1584
01:23:23,366 --> 01:23:24,900
[suspiros]
1585
01:23:34,410 --> 01:23:35,778
¿Puedo ayudarle?
1586
01:23:37,113 --> 01:23:39,248
En realidad estamos cerrados.
1587
01:23:46,189 --> 01:23:47,890
Hola.
1588
01:23:47,890 --> 01:23:49,858
¿Quién mató a mi hermano pequeño?
1589
01:23:51,427 --> 01:23:52,461
Oh.
1590
01:23:54,930 --> 01:23:58,334
Bueno, la información cuesta dinero.
1591
01:23:58,334 --> 01:24:00,469
Al menos, en mi cuello de los bosques.
1592
01:24:03,872 --> 01:24:05,108
Hm.
1593
01:24:41,043 --> 01:24:42,311
MANDY: ¿Bebé?
1594
01:24:44,480 --> 01:24:45,448
WES: ¿Sí?
1595
01:24:45,448 --> 01:24:46,482
MANDY: Estoy empacado.
1596
01:25:26,955 --> 01:25:28,056
- MANDY: Baby!
- WES: No!
1597
01:25:28,056 --> 01:25:31,126
[BALAZOS]
1598
01:25:38,534 --> 01:25:40,469
[RONCOS]
1599
01:25:54,917 --> 01:25:57,152
[JADEO]
1600
01:26:03,626 --> 01:26:06,895
[SIRENAS GIMIENDO]
1601
01:26:15,971 --> 01:26:17,606
[TELÉFONO SONANDO]
1602
01:26:17,606 --> 01:26:19,308
[RESOLIENDO]
1603
01:26:29,785 --> 01:26:31,887
¿Sí?
1604
01:26:31,887 --> 01:26:33,155
¿Cómo estás?
1605
01:26:34,590 --> 01:26:35,991
Mejor.
1606
01:26:38,527 --> 01:26:40,329
Todo va a estar bien ahora.
1607
01:26:41,797 --> 01:26:43,432
Nuevos comienzos.
1608
01:26:46,935 --> 01:26:49,104
[RESOLIENDO]
1609
01:26:50,205 --> 01:26:52,308
¿Está ahí?
1610
01:26:52,308 --> 01:26:54,643
Oh, sí.
1611
01:26:54,643 --> 01:26:55,944
Nuevos comienzos.
1612
01:26:57,212 --> 01:26:58,481
Prepárate esta noche.
1613
01:27:00,048 --> 01:27:01,284
Lo haré.
1614
01:27:02,385 --> 01:27:03,452
Bueno.
1615
01:27:45,828 --> 01:27:47,162
MARCOS: Hey, Gabe.
1616
01:27:48,030 --> 01:27:49,732
No podemos esperar por él, hombre.
1617
01:27:49,732 --> 01:27:50,999
Tenemos que irnos.
1618
01:28:02,010 --> 01:28:04,212
[AUMENTO DEL MOTOR DEL COCHE]
1619
01:28:19,762 --> 01:28:21,664
RADER: ¿Dónde está Superboy?
1620
01:28:21,664 --> 01:28:23,065
No sé.
1621
01:28:23,065 --> 01:28:25,434
-RADER: ¿No lo sabes? - ¿Tú?
1622
01:28:25,434 --> 01:28:26,735
¿Cómo diablos voy a saber dónde está?
1623
01:28:26,735 --> 01:28:28,371
Tú eres quien respondió por él.
1624
01:28:29,538 --> 01:28:31,273
Superboy probablemente se fue de la ciudad.
1625
01:28:31,273 --> 01:28:32,508
PIKE: Mm-hmm.
1626
01:28:32,508 --> 01:28:34,377
Lo cual es probablemente lo mejor.
1627
01:28:34,377 --> 01:28:37,045
Entonces, parece que vas a necesitar un tercer hombre.
1628
01:28:38,280 --> 01:28:40,349
¿Podrías hacerme un favor? ¿Vé con él?
1629
01:28:40,349 --> 01:28:42,084
No, a la mierda eso. Él no va con nosotros.
1630
01:28:42,084 --> 01:28:43,519
Bueno, él conoce los exámenes.
1631
01:28:43,519 --> 01:28:45,187
Y uh, él puede controlar la habitación.
1632
01:28:45,187 --> 01:28:46,789
incluso mejor que yo.
1633
01:28:46,789 --> 01:28:48,190
Está bien.
1634
01:28:48,190 --> 01:28:50,593
Por cierto, no te queda tiempo.
1635
01:28:50,593 --> 01:28:52,094
Estás fuera de eso.
1636
01:28:52,094 --> 01:28:54,563
Entonces, ni siquiera pienses en estar en desacuerdo conmigo, ¿de acuerdo?
1637
01:28:56,899 --> 01:28:58,467
Me haces sentir orgulloso, ¿de acuerdo?
1638
01:28:58,467 --> 01:29:00,503
- Te entendí. - Tiradle las cuerdas.
1639
01:29:16,318 --> 01:29:18,186
Dame el maldito chaleco.
1640
01:29:44,146 --> 01:29:47,382
[MÚSICA DE SUSPENSO]
1641
01:29:58,461 --> 01:29:59,995
OFICIAL DE POLICÍA: Todas las estaciones, ¿puedo obtener un representante sentado?
1642
01:29:59,995 --> 01:30:01,296
Baker 218, a Adán 12,
1643
01:30:01,296 --> 01:30:02,865
estamos en el escenario y locación.
1644
01:30:06,802 --> 01:30:09,805
[MÚSICA DE SUSPENSO]
1645
01:30:12,407 --> 01:30:14,376
Estacionamiento seguro.
1646
01:30:15,544 --> 01:30:17,379
Mantente alejado de la radio.
1647
01:30:31,827 --> 01:30:33,161
qué hacemos?
1648
01:30:39,735 --> 01:30:40,769
GABE: Es hora.
1649
01:30:46,542 --> 01:30:49,011
¡Todos al piso!
1650
01:30:49,011 --> 01:30:50,646
¡Ponte de rodillas!
1651
01:30:50,646 --> 01:30:52,848
- ¡Ponte de rodillas! - MARCOS: Tírate al suelo.
1652
01:30:52,848 --> 01:30:54,216
¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
1653
01:30:54,216 --> 01:30:55,818
[CHARROTE INDISTINTO]
1654
01:30:55,818 --> 01:30:57,352
- ¡Manos en la cabeza! - MARCOS: Escucha, escucha.
1655
01:30:57,352 --> 01:30:59,221
GABE: Todos, estén tranquilos. Todos, estén tranquilos.
1656
01:30:59,221 --> 01:31:01,490
PIKE: ¡Quieres sentarte de una puta vez!
1657
01:31:01,490 --> 01:31:02,558
GABE: Saquen sus teléfonos celulares.
1658
01:31:02,558 --> 01:31:04,259
Ponlos en el suelo.
1659
01:31:04,259 --> 01:31:06,729
¡Hazlo! ¡Rápidamente!
1660
01:31:08,531 --> 01:31:09,998
Billetes sueltos. Solo deja el efectivo.
1661
01:31:09,998 --> 01:31:11,667
Sin paquetes de tinte. ¿Tu me entiendes?
1662
01:31:11,667 --> 01:31:13,702
Mira a este niño pequeño aquí. Quiere ir a casa hoy.
1663
01:31:13,702 --> 01:31:15,504
- MARCOS: Tu turno. - PIKE: Agradable y fácil.
1664
01:31:15,504 --> 01:31:17,540
Bajate a la mierda.
1665
01:31:18,373 --> 01:31:19,942
¡Tú! ¡Sal aquí!
1666
01:31:19,942 --> 01:31:21,409
De rodillas.
1667
01:31:21,409 --> 01:31:22,911
- ¿Quién diablos eres? - Soy el gerente del banco.
1668
01:31:22,911 --> 01:31:24,613
- PIKE: ¡Mierda! - No me mientas, carajo.
1669
01:31:24,613 --> 01:31:26,014
- ¿Dónde está Devland? - Te dije.
1670
01:31:26,014 --> 01:31:27,349
- PIKE: Te lo advierto. - MARCOS: Fuera todos.
1671
01:31:27,349 --> 01:31:30,418
Vamos.
1672
01:31:30,418 --> 01:31:31,620
- GABE: De rodillas. - Todo el mundo está muy bien.
1673
01:31:31,620 --> 01:31:33,121
- Todo el mundo está muy bien. - Vamos.
1674
01:31:33,121 --> 01:31:34,422
Todos, estén tranquilos.
1675
01:31:34,422 --> 01:31:35,858
PIKE: Manos en sus jodidas cabezas.
1676
01:31:35,858 --> 01:31:37,560
-GABE: Justo aquí. - PIKE: De rodillas.
1677
01:31:37,560 --> 01:31:40,195
De rodillas, vamos. ¡Rompe esto!
1678
01:31:40,195 --> 01:31:41,930
GABE: Necesito que le des esto al Agente Solomon.
1679
01:31:41,930 --> 01:31:43,231
¿Me entiendes?
1680
01:31:44,432 --> 01:31:46,101
PIKE: ¿Qué está pasando?
1681
01:31:46,101 --> 01:31:47,536
MARCOS: ¡Lo, lo! ¡Lo!
1682
01:31:47,536 --> 01:31:49,237
¿Qué cojones os pasa, hijos de puta?
1683
01:31:50,438 --> 01:31:51,874
¿Qué estás pasando?
1684
01:31:51,874 --> 01:31:53,208
GABE: ¡Vaya, hola!
1685
01:31:53,208 --> 01:31:54,442
¡Ey! Qué vas a--
1686
01:31:54,442 --> 01:31:56,378
Mírame. Fácil. Fácil.
1687
01:31:56,378 --> 01:31:57,780
MARCOS: Aguanta, Pike.
1688
01:31:57,780 --> 01:31:58,814
¿Qué mierda crees que estás haciendo?
1689
01:31:58,814 --> 01:32:00,415
Baja el arma.
1690
01:32:00,415 --> 01:32:02,050
PIKE: A la mierda con esto.
1691
01:32:02,050 --> 01:32:03,886
- GABE: Nosotros no hacemos esto. - PIKE: Uh-uh. Este es mi espectáculo.
1692
01:32:03,886 --> 01:32:05,220
MARCOS: Tranquilo, Pike. Aquí mismo, oye.
1693
01:32:05,220 --> 01:32:06,421
[HABLA ESPAÑOL] Tranquilo.
1694
01:32:06,421 --> 01:32:07,389
PIKE: ¿Qué estás haciendo? joderme?
1695
01:32:07,389 --> 01:32:08,724
GAB: Hola. ¡Mírame!
1696
01:32:08,724 --> 01:32:10,292
No voy a caer así, hijo.
1697
01:32:10,292 --> 01:32:11,293
- MARCOS: Suéltalo. - Ve allí, hijo de puta.
1698
01:32:11,293 --> 01:32:13,095
¡Mover! ¡Aqui!
1699
01:32:13,095 --> 01:32:14,296
Ven aquí, hijo de puta.
1700
01:32:14,296 --> 01:32:15,564
Vete a la mierda o--
1701
01:32:15,564 --> 01:32:17,465
Uh-uh. No lo estás mirando.
1702
01:32:17,465 --> 01:32:18,601
Estoy aquí.
1703
01:32:18,601 --> 01:32:19,735
GABE [HABLA ESPAÑOL]: ¿Te pones?
1704
01:32:19,735 --> 01:32:20,769
MARCOS [HABLA ESPAÑOL]: Listo.
1705
01:32:20,769 --> 01:32:21,837
Uhh.
1706
01:32:21,837 --> 01:32:23,438
[BALAZOS]
1707
01:32:27,175 --> 01:32:28,343
MARCOS: Gabe!
1708
01:32:28,343 --> 01:32:30,178
- Gabo. - GABE: Oye, está bien.
1709
01:32:30,178 --> 01:32:31,914
[habla indistinta]
1710
01:32:31,914 --> 01:32:32,915
Tenemos esto.
1711
01:32:32,915 --> 01:32:34,917
[MARCOS RESPIRA FUERTE]
1712
01:32:34,917 --> 01:32:35,918
gabe: vamos
1713
01:32:35,918 --> 01:32:38,587
[RONCOS]
1714
01:32:38,587 --> 01:32:39,688
GABE: ¡Dame tus llaves!
1715
01:32:39,688 --> 01:32:40,956
MUJER: ¡En el coche! ¡En el coche!
1716
01:32:54,536 --> 01:32:57,372
[GRUÑIDOS]
1717
01:32:59,708 --> 01:33:01,977
SOLOMON [EN RADIO]: ¿Dónde están estos muchachos?
1718
01:33:04,312 --> 01:33:06,314
Nos jodieron aquí, hombre.
1719
01:33:06,314 --> 01:33:07,650
¿Que quieres hacer?
1720
01:33:09,384 --> 01:33:10,819
Llama a Rader por teléfono.
1721
01:33:12,487 --> 01:33:14,990
Averigua dónde diablos están estos tipos.
1722
01:33:14,990 --> 01:33:16,058
¡Ahora mismo!
1723
01:33:19,161 --> 01:33:20,796
- [TOS DE MARCOS] - GABE: Quédate conmigo.
1724
01:33:20,796 --> 01:33:22,898
Ey. Quédate conmigo. El hospital está aquí.
1725
01:33:22,898 --> 01:33:25,200
MARCOS: Allá nos van a estar buscando.
1726
01:33:25,200 --> 01:33:27,035
No importa.
1727
01:33:27,035 --> 01:33:29,037
MARCOS: A este juego lo jugamos hasta que no lo hacemos.
1728
01:33:29,037 --> 01:33:31,239
Oye, ya pasamos eso. ¿Me escuchas?
1729
01:33:31,239 --> 01:33:32,641
Estará bien.
1730
01:33:32,641 --> 01:33:34,376
MARCOS: Tell Camilla...
1731
01:33:34,376 --> 01:33:35,644
[TOS]
1732
01:33:35,644 --> 01:33:36,879
Y los niños que los amo.
1733
01:33:36,879 --> 01:33:38,847
Vas a decírtelo tú mismo.
1734
01:33:40,448 --> 01:33:42,517
Tuviste ese bebé, hombre.
1735
01:33:44,186 --> 01:33:46,655
No quiero que sepan.
1736
01:33:46,655 --> 01:33:49,357
- No quiero que lo sepan. - Ey. Ey.
1737
01:33:49,357 --> 01:33:50,625
Tenemos esto.
1738
01:33:52,094 --> 01:33:54,029
Respirar. Sólo respira.
1739
01:33:54,029 --> 01:33:55,430
¿Oye hermano?
1740
01:33:58,366 --> 01:33:59,567
Marcos?
1741
01:34:02,304 --> 01:34:03,505
Mar--Marcos?
1742
01:34:03,505 --> 01:34:05,107
Marcos!
1743
01:34:05,107 --> 01:34:07,442
¡Ey! ¡Ey! Ey.
1744
01:34:07,442 --> 01:34:08,911
Ey.
1745
01:34:14,382 --> 01:34:16,551
¡Mierda! ¡Mierda!
1746
01:34:16,551 --> 01:34:20,956
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1747
01:35:27,189 --> 01:35:30,458
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1748
01:35:38,133 --> 01:35:41,503
[CRUJIENTE DE LA PUERTA]
1749
01:36:00,388 --> 01:36:01,957
RADER: Gabriel?
1750
01:36:01,957 --> 01:36:04,326
Parece que estás saliendo del éter allí.
1751
01:36:04,326 --> 01:36:05,928
¿Dónde está Pike?
1752
01:36:09,397 --> 01:36:11,033
GABE: ¿Eres un informante?
1753
01:36:11,033 --> 01:36:13,301
RADER: ¿Informante?
1754
01:36:13,301 --> 01:36:14,669
¿Qué es esto?
1755
01:36:14,669 --> 01:36:17,072
- ¿Dónde está mi hermano? -RADER: ¿Hermano?
1756
01:36:18,773 --> 01:36:20,342
Tranquila como una maldita perra.
1757
01:36:20,342 --> 01:36:21,676
[CAÑONAZO]
1758
01:36:36,024 --> 01:36:38,093
Me jodiste, ¿no?
1759
01:36:39,361 --> 01:36:40,863
Supongo que ganaste, eh.
1760
01:36:42,230 --> 01:36:43,265
Hombre...
1761
01:36:54,542 --> 01:36:57,145
GABE: Te dije que te mantuvieras alejado de mi hermano.
1762
01:37:00,082 --> 01:37:02,117
RADER: No, espera, espera. Por favor, espera, espera.
1763
01:37:03,385 --> 01:37:05,120
- Por favor. - [DISPARO]
1764
01:37:15,130 --> 01:37:17,699
- ¿Es usted el agente Solomon? - SALOMÓN: Sí.
1765
01:37:17,699 --> 01:37:19,667
Me dijo que te diera esto.
1766
01:37:20,568 --> 01:37:22,237
¿Quién lo hizo?
1767
01:37:22,237 --> 01:37:23,305
El ladrón.
1768
01:37:37,619 --> 01:37:39,121
ROBERTS: Encontré el vehículo de escape.
1769
01:37:39,121 --> 01:37:40,388
Incendiado.
1770
01:37:40,388 --> 01:37:41,957
y Salomón,
1771
01:37:41,957 --> 01:37:44,192
dijeron que uno de los ladrones estaba adentro.
1772
01:37:45,760 --> 01:37:47,762
JORDAN: Y alguien llegó a Rader.
1773
01:37:47,762 --> 01:37:50,565
Lo encontraron muerto a tiros en su bar hace 15 minutos.
1774
01:37:50,565 --> 01:37:52,234
Mmm. [SE ACLARA LA GARGANTA]
1775
01:37:52,234 --> 01:37:56,004
Hijos de puta, tenéis algunas explicaciones que dar.
1776
01:37:56,004 --> 01:37:58,006
SOLOMON: Sheriff, ¿qué está-- ¿De qué está hablando?
1777
01:37:58,006 --> 01:38:01,443
DAN: Cualquier razón por la que el FBI podría estar coordinando
1778
01:38:01,443 --> 01:38:04,913
con la policía local en un trabajo bancario a mis espaldas?
1779
01:38:04,913 --> 01:38:07,682
- ¿Qué banco? - Banco del Estado Fronterizo.
1780
01:38:07,682 --> 01:38:10,018
Todos ustedes tienen un agente en ese trato.
1781
01:38:10,885 --> 01:38:12,820
JORDAN: ¿Qué diablos está haciendo Albright aquí?
1782
01:38:15,657 --> 01:38:17,259
ALBRIGHT: Hola. Gracioso verte aquí.
1783
01:38:17,259 --> 01:38:19,427
- Tenía la intención de venir-- - ROSKAM: ¡Oh! ¡Mi hombre! ¡Yo!
1784
01:38:19,427 --> 01:38:21,930
- Vaya, vaya, vaya. - Te voy a dar un consejo.
1785
01:38:21,930 --> 01:38:25,133
¡No hagas una redada encubierta durante mi maldita investigación!
1786
01:38:25,133 --> 01:38:26,301
¡Pinchazo!
1787
01:38:29,204 --> 01:38:30,238
¿Estás bien?
1788
01:39:32,767 --> 01:39:34,169
GABE: ¿Cómo estás?
1789
01:39:34,169 --> 01:39:35,070
ENCARGADO DE LA GASOLINERA: ¿Qué puedo ofrecerle?
1790
01:39:36,871 --> 01:39:38,706
GABE: Soy tres allá afuera.
1791
01:39:47,882 --> 01:39:49,117
Tengo esto.
1792
01:40:03,898 --> 01:40:05,100
¡Mierda!
1793
01:40:06,401 --> 01:40:08,470
[CLICS DE ARMA]
1794
01:41:11,466 --> 01:41:13,535
[CAÑONAZO]
1795
01:41:13,535 --> 01:41:15,637
Ey. Fueron cerrados.
1796
01:41:15,637 --> 01:41:18,840
Um, no, en realidad estoy esperando a alguien.
1797
01:41:19,707 --> 01:41:20,975
No hay nadie aquí.
1798
01:41:23,345 --> 01:41:25,147
Bueno. Lo lamento.
1799
01:41:29,751 --> 01:41:31,052
Buenas noches.
1800
01:41:42,997 --> 01:41:46,201
[MÚSICA DRAMÁTICA]
1801
01:42:01,583 --> 01:42:03,951
[GABE TOS]
1802
01:42:24,472 --> 01:42:27,542
[MÚSICA DRAMÁTICA]
119441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.