Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,981 --> 00:00:50,027
This film is based on
one of France's strangest criminal cases.
2
00:00:50,189 --> 00:00:53,034
Its depiction of events
draws greatly on interviews,
3
00:00:53,147 --> 00:00:55,197
and official documents and reports.
4
00:00:55,314 --> 00:00:57,068
Considering it a work of fiction,
5
00:00:57,189 --> 00:00:59,950
the filmmakers
have called on their imagination
6
00:01:00,064 --> 00:01:03,240
to deliver
their interpretation of a true story.
7
00:02:16,556 --> 00:02:23,069
Winter 1978
8
00:02:36,481 --> 00:02:38,152
Move it,
Jérome'll be there at 9.
9
00:02:38,272 --> 00:02:39,612
You said you're just friends.
10
00:02:39,731 --> 00:02:41,201
So? Is that a problem?
11
00:02:41,314 --> 00:02:44,159
Sounds like
you got knocked off your feet yesterday.
12
00:02:44,272 --> 00:02:45,742
Something like that.
13
00:02:49,647 --> 00:02:52,657
Guess what,
he had Vannier in Economics last year.
14
00:02:52,772 --> 00:02:55,355
Apparently,
the exam's the same every year.
15
00:02:55,481 --> 00:02:57,899
He'll give me the questions.
I'll ace it.
16
00:02:58,439 --> 00:03:00,359
He's just sweet-talking you.
17
00:03:01,731 --> 00:03:04,113
Even if he does,
you're happy to cheat?
18
00:03:04,356 --> 00:03:06,240
You don't care, you'll pass.
19
00:03:06,397 --> 00:03:09,573
His class is horrible.
I have nightmares about it.
20
00:03:32,189 --> 00:03:33,575
Got any cigarettes?
21
00:03:34,147 --> 00:03:36,648
A few. We can bum more there.
22
00:03:39,189 --> 00:03:40,528
C'mon, let's go!
23
00:03:41,731 --> 00:03:43,568
Watch out, don't go too fast!
24
00:03:44,189 --> 00:03:45,908
You wanna be there for 9?
25
00:05:06,064 --> 00:05:07,534
You maniac!
26
00:06:17,106 --> 00:06:20,733
NEXT TIME I'LL AIM FOR THE HEART
27
00:08:44,897 --> 00:08:49,532
White Renault 5,
license plate, 1890 AZ 62.
28
00:08:49,731 --> 00:08:53,488
Attack on a young woman in Crépy.
Could be the Maxence gunman.
29
00:08:53,606 --> 00:08:54,756
Here we go...
30
00:08:56,772 --> 00:08:58,610
The nut must've got dumped
31
00:08:58,731 --> 00:08:59,881
and gone apeshit.
32
00:08:59,981 --> 00:09:02,398
We won't catch him with that philosophy.
33
00:09:02,522 --> 00:09:03,862
How come?
34
00:09:04,397 --> 00:09:06,566
What's philosophy got to do with it?
35
00:09:09,314 --> 00:09:10,108
Damn cold!
36
00:09:10,231 --> 00:09:12,696
Lose the mustache.
Breeding-ground for germs.
37
00:09:12,814 --> 00:09:15,908
- My little thigh-tickler?
- Dream on, my friend.
38
00:09:16,064 --> 00:09:18,398
Tonton, turn up the heating in here.
39
00:09:19,064 --> 00:09:21,149
My fridge is warmer than this car.
40
00:09:28,939 --> 00:09:31,322
- Why this way?
- Why not?
41
00:09:31,439 --> 00:09:33,442
On the map, left was quicker.
42
00:09:33,564 --> 00:09:35,532
I map therefore I am?
43
00:09:37,647 --> 00:09:40,231
Without a point of reference,
there is no order.
44
00:09:40,356 --> 00:09:42,608
What if maps lie?
Thought of that?
45
00:09:43,439 --> 00:09:47,030
If you don't challenge maps,
you'll never challenge anything.
46
00:09:48,731 --> 00:09:50,615
You're on medication, right?
47
00:09:51,481 --> 00:09:52,950
It's better we know now.
48
00:09:54,897 --> 00:09:56,237
That one over there.
49
00:09:58,772 --> 00:10:00,194
Let's take a look.
50
00:10:10,606 --> 00:10:12,111
Looks in good condition.
51
00:10:13,064 --> 00:10:14,450
License plate?
52
00:10:14,564 --> 00:10:17,112
7503 RC 60.
53
00:10:19,772 --> 00:10:21,740
Not on our list, that one.
54
00:10:22,647 --> 00:10:24,366
So how'd it get here?
55
00:10:24,481 --> 00:10:26,033
What do we do? Call HQ?
56
00:10:26,147 --> 00:10:27,736
And waste a half-hour?
57
00:10:29,106 --> 00:10:32,317
The time it takes them
to check the data bank...
58
00:10:33,272 --> 00:10:35,275
We do it and split.
I'm freezing.
59
00:10:35,397 --> 00:10:37,365
We'll say it'd been hot wired.
60
00:10:37,772 --> 00:10:38,945
Okay, guys?
61
00:11:05,856 --> 00:11:07,444
Driver's door is locked.
62
00:11:20,856 --> 00:11:22,006
Blanket! Throw it!
63
00:11:25,564 --> 00:11:27,532
Get on the ground! Lie down!
64
00:11:28,481 --> 00:11:29,867
Call it in.
65
00:11:30,731 --> 00:11:32,485
Call it in, Tonton!
66
00:11:32,606 --> 00:11:33,992
Don't touch it.
67
00:12:13,106 --> 00:12:14,256
Well...
68
00:12:15,356 --> 00:12:17,406
He has first degree burns.
69
00:12:19,189 --> 00:12:20,943
I don't have a crystal ball,
70
00:12:21,356 --> 00:12:23,359
but it doesn't sound too serious.
71
00:12:24,564 --> 00:12:25,773
Luckily.
72
00:12:28,814 --> 00:12:31,741
I'm going to get a hell of an earful.
73
00:12:46,772 --> 00:12:47,982
I'm shocked.
74
00:12:48,189 --> 00:12:51,448
You don't ask an Auxiliary
to take such risks.
75
00:12:54,356 --> 00:12:55,612
It's against the rules
76
00:12:55,731 --> 00:12:58,860
to take shortcuts
instead of consulting a computer.
77
00:12:59,147 --> 00:13:01,032
You should've called HQ.
78
00:13:01,272 --> 00:13:04,199
Security regulations
are not optional extras!
79
00:13:06,897 --> 00:13:08,047
Franck...
80
00:13:09,189 --> 00:13:11,488
Next time
you see instructions ignored,
81
00:13:11,606 --> 00:13:13,276
take command of the patrol.
82
00:13:13,564 --> 00:13:15,116
You have my permission.
83
00:13:19,897 --> 00:13:21,107
Sir,
84
00:13:21,481 --> 00:13:24,028
This letter is intended
to provide details
85
00:13:24,147 --> 00:13:25,985
concerning the Renault 18,
86
00:13:26,106 --> 00:13:29,531
with license plates 7503 RC 60,
87
00:13:29,897 --> 00:13:32,908
which exploded
due to the gendarmes' recklessness.
88
00:13:34,272 --> 00:13:36,950
At the wheel of said vehicle,
I fired 3 shots
89
00:13:37,064 --> 00:13:39,612
at Sonia Favreau
on Thursday 13th at midnight.
90
00:13:40,147 --> 00:13:43,607
Using the same vehicle,
I missed Alice Jonquet on her moped
91
00:13:43,731 --> 00:13:45,117
on Saturday 15th.
92
00:13:45,814 --> 00:13:47,236
Alice knows me,
93
00:13:47,606 --> 00:13:50,486
will see me again,
but won't make the connection.
94
00:13:52,856 --> 00:13:55,072
Next time, PH aim for the heart.
95
00:13:55,189 --> 00:13:56,528
Not the legs.
96
00:14:02,689 --> 00:14:04,443
Organize your manhunts,
97
00:14:04,647 --> 00:14:05,857
watch {he railroads,
98
00:14:05,981 --> 00:14:08,659
increase nighttime patrols
on rainy nights...
99
00:14:09,064 --> 00:14:11,114
I like working alone.
100
00:14:17,064 --> 00:14:19,316
I despise recklessness.
101
00:14:19,897 --> 00:14:22,777
A 19-year-old girl
walking provocatively at night
102
00:14:22,897 --> 00:14:25,824
is a target
I particularly appreciate.
103
00:14:27,814 --> 00:14:29,319
I am a killer.
104
00:14:29,564 --> 00:14:31,982
As such, I shall kill.
105
00:14:36,231 --> 00:14:37,820
"I despise recklessness.
106
00:14:37,939 --> 00:14:40,819
"A 19-year-old girl
walking provocatively at night
107
00:14:41,772 --> 00:14:44,569
"is a target
I particularly appreciate.
108
00:14:46,272 --> 00:14:47,742
"I am a killer.
109
00:14:47,856 --> 00:14:49,445
"As such,
110
00:14:49,564 --> 00:14:50,773
"I shall kill."
111
00:14:54,439 --> 00:14:56,608
The Police Department sent me this
112
00:14:56,731 --> 00:15:00,405
because it concerns our territory
and our wounded colleague.
113
00:15:01,397 --> 00:15:04,608
The cops are focusing
on known sex offenders.
114
00:15:05,147 --> 00:15:07,155
- You think he's one?
- No idea.
115
00:15:07,272 --> 00:15:08,280
I just hope
116
00:15:08,397 --> 00:15:11,692
we haven't got a psycho on our hands,
like Barbeault.
117
00:15:13,106 --> 00:15:14,397
We have nothing.
118
00:15:14,606 --> 00:15:17,153
Hazy descriptions,
vague recollections...
119
00:15:17,272 --> 00:15:18,422
Our weddings?
120
00:15:20,356 --> 00:15:22,110
It's the Crime Squad's case,
121
00:15:22,231 --> 00:15:25,193
but the attacks
took place on our territory,
122
00:15:25,897 --> 00:15:27,735
so we're working with the Police.
123
00:15:29,106 --> 00:15:30,907
I know you don't like it,
124
00:15:31,064 --> 00:15:33,363
but we'll help them set up roadblocks.
125
00:15:35,231 --> 00:15:36,985
Neuhart and Tonton, go see Alice.
126
00:15:37,106 --> 00:15:39,653
Question her,
see if she knows anything.
127
00:15:39,897 --> 00:15:41,402
Okay, gentlemen.
128
00:15:44,731 --> 00:15:47,196
Damn cops,
always taking the best cases!
129
00:15:47,731 --> 00:15:48,881
One second, Franck.
130
00:15:50,064 --> 00:15:51,273
I have to tell you...
131
00:15:52,397 --> 00:15:53,689
The top brass called.
132
00:15:54,481 --> 00:15:57,029
You'll get a letter
but I should warn you,
133
00:15:57,481 --> 00:16:00,443
your request for posting overseas
has been refused.
134
00:16:01,772 --> 00:16:02,922
It happens.
135
00:16:03,689 --> 00:16:06,735
I know you're disappointed,
but I'd rather not lose
136
00:16:07,356 --> 00:16:08,612
the best man I have.
137
00:16:11,981 --> 00:16:13,865
Sometimes I'm tired, sir.
138
00:16:16,064 --> 00:16:17,534
A gendarme's life!
139
00:16:24,647 --> 00:16:26,532
Look at them.
140
00:16:28,522 --> 00:16:29,992
Pigs are like rats.
141
00:16:31,272 --> 00:16:34,283
For one you see,
there are fifty hiding.
142
00:16:38,731 --> 00:16:40,117
Look at that!
143
00:16:40,856 --> 00:16:42,823
As discreet as open-air patties!
144
00:16:51,731 --> 00:16:55,607
We sit here freezing our nuts off,
and they swagger around.
145
00:16:55,731 --> 00:16:57,319
What do you expect?
146
00:16:57,439 --> 00:17:00,236
The Police have priority
on this lunatic.
147
00:17:00,522 --> 00:17:02,111
Bastards!
148
00:17:04,231 --> 00:17:05,819
Why can't we investigate?
149
00:17:06,689 --> 00:17:08,657
Seriously, you feel useful here?
150
00:17:23,272 --> 00:17:24,612
We're nothing.
151
00:17:25,272 --> 00:17:26,777
Zilch. Nobodies.
152
00:17:31,439 --> 00:17:32,861
Let's haul out.
153
00:17:33,564 --> 00:17:36,444
Too right.
As if the guy's out wearing a neon sign!
154
00:17:42,147 --> 00:17:43,699
Let's spook 'em.
155
00:17:44,564 --> 00:17:46,484
Drive by, up close.
156
00:17:52,189 --> 00:17:53,481
Hey. Piggies!
157
00:18:02,522 --> 00:18:04,323
Wasn't a total waste of time.
158
00:18:12,814 --> 00:18:13,964
Morning, Mr. Neuhart.
159
00:18:14,106 --> 00:18:15,362
Morning, Sophie.
160
00:18:17,731 --> 00:18:19,283
You had a good weekend?
161
00:18:20,481 --> 00:18:21,772
It was boring.
162
00:18:22,897 --> 00:18:24,900
How can a weekend be boring?
163
00:18:25,231 --> 00:18:26,901
Let me make the coffee.
164
00:18:27,772 --> 00:18:29,775
Same as last time? You liked it?
165
00:18:29,897 --> 00:18:32,028
- Very much.
- Same again, then.
166
00:18:32,147 --> 00:18:34,364
Go get dressed, I'll fix breakfast.
167
00:18:34,689 --> 00:18:35,839
Thank you.
168
00:18:43,272 --> 00:18:44,445
How's your brother?
169
00:18:45,397 --> 00:18:48,242
Fine.
Mom wishes he'd write more often.
170
00:18:48,647 --> 00:18:50,152
He's in Provence now.
171
00:18:51,064 --> 00:18:53,909
You'd think
the army could keep him close by.
172
00:18:56,856 --> 00:19:00,032
This shirt's lost its buttons.
Should I throw it out?
173
00:19:00,147 --> 00:19:01,948
No, I'll keep it.
174
00:19:02,064 --> 00:19:04,197
I can use it to polish shoes.
175
00:19:08,647 --> 00:19:09,797
Here.
176
00:19:10,606 --> 00:19:12,904
I know you like pop music.
177
00:19:13,522 --> 00:19:15,276
Franck, that's very nice of you.
178
00:19:17,147 --> 00:19:19,067
A woman shouldn't call a man nice.
179
00:19:20,522 --> 00:19:22,193
Even so, it's very nice of you.
180
00:19:22,439 --> 00:19:23,778
Okay, it's nice.
181
00:19:25,897 --> 00:19:29,114
- Just a few minutes.
- As I said, she has trouble talking.
182
00:19:30,106 --> 00:19:31,397
Please, follow me.
183
00:19:42,772 --> 00:19:44,159
Hello, Alice.
184
00:19:44,897 --> 00:19:46,106
How do you feel?
185
00:19:48,439 --> 00:19:52,362
We want to know
if you can describe your attacker for us.
186
00:19:55,731 --> 00:19:58,860
You don't have to talk,
just move your head.
187
00:20:01,647 --> 00:20:02,987
You'd seen him before?
188
00:20:04,856 --> 00:20:06,361
What was he like? Old?
189
00:20:07,356 --> 00:20:08,506
Young?
190
00:20:15,064 --> 00:20:17,149
You remember if he had a mustache?
191
00:20:20,147 --> 00:20:22,032
We need something to go on.
192
00:20:31,064 --> 00:20:33,067
You want us to come back later?
193
00:20:34,314 --> 00:20:35,949
I don't understand...
194
00:20:39,856 --> 00:20:41,859
I promise you, we'll catch him.
195
00:20:43,064 --> 00:20:44,214
Okay?
196
00:20:50,564 --> 00:20:51,714
Get some rest.
197
00:22:12,606 --> 00:22:14,858
Your brother's getting married.
198
00:22:15,731 --> 00:22:16,903
So young?
199
00:22:17,272 --> 00:22:18,315
Not me. Paul!
200
00:22:18,439 --> 00:22:20,277
He'll tell you when he comes.
201
00:22:21,106 --> 00:22:22,944
When are you going to wed?
202
00:22:23,064 --> 00:22:24,071
I don't know.
203
00:22:24,189 --> 00:22:26,820
Nobody lined up?
No girlfriend? No fiancée?
204
00:22:26,939 --> 00:22:28,907
Stop pestering him with that.
205
00:22:29,897 --> 00:22:31,047
Hold on...
206
00:22:33,189 --> 00:22:34,339
Look.
207
00:22:36,272 --> 00:22:39,366
No more lonely nights
for these two soulmates
208
00:22:42,397 --> 00:22:43,397
Are you kidding?
209
00:22:43,439 --> 00:22:44,778
No, why?
210
00:22:46,481 --> 00:22:48,151
Leave him alone.
211
00:22:48,272 --> 00:22:49,612
Don't bother looking.
212
00:22:49,731 --> 00:22:52,824
Your laundry girl, Sophie,
she's keen on you.
213
00:22:54,397 --> 00:22:55,819
She's not keen on me.
214
00:22:56,106 --> 00:22:57,256
You don't see it,
215
00:22:57,356 --> 00:22:58,777
but it's true.
216
00:22:59,897 --> 00:23:01,153
You're so innocent,
217
00:23:01,272 --> 00:23:05,112
a woman would have to strip you
before you suspect anything.
218
00:23:15,439 --> 00:23:16,589
Damn!
219
00:23:54,397 --> 00:23:56,116
Hey, not till I say so.
220
00:23:56,231 --> 00:23:58,565
Listen!
I say when, okay?
221
00:23:58,689 --> 00:24:00,858
Wait for my command, okay?
222
00:24:01,106 --> 00:24:02,279
We'll go again.
223
00:24:04,481 --> 00:24:05,631
There...
224
00:24:08,606 --> 00:24:09,862
The tip like that,
225
00:24:09,981 --> 00:24:11,569
and when I say so, fire.
226
00:24:18,439 --> 00:24:19,589
My turn.
227
00:24:51,064 --> 00:24:52,948
Look what you had in your gut.
228
00:24:55,981 --> 00:24:57,782
Great, empty it all out.
229
00:25:04,564 --> 00:25:05,820
Why march on these?
230
00:25:05,939 --> 00:25:07,112
To pay.
231
00:25:08,064 --> 00:25:09,214
Pay for what?
232
00:25:09,564 --> 00:25:11,898
Who cares what you pay for, you pay.
233
00:25:13,856 --> 00:25:15,823
Isn't this great here?
234
00:25:16,064 --> 00:25:17,356
It's the real thing.
235
00:25:18,356 --> 00:25:20,489
You suffocate in houses but here...
236
00:25:21,897 --> 00:25:23,449
Let's run some more.
237
00:25:23,564 --> 00:25:24,714
Are you sure?
238
00:25:25,064 --> 00:25:26,865
Puking helped, right?
239
00:25:26,981 --> 00:25:28,699
It did. It cleaned you out.
240
00:25:29,272 --> 00:25:30,943
- Can you do it?
- No.
241
00:25:31,481 --> 00:25:34,491
You dummy.
You'll have to learn to go faster.
242
00:25:34,981 --> 00:25:36,569
They don't wait in the army.
243
00:25:36,772 --> 00:25:37,815
- Really?
- No way.
244
00:25:37,939 --> 00:25:39,777
You'll get dumped on.
245
00:25:40,439 --> 00:25:41,589
Come on.
246
00:25:42,106 --> 00:25:45,282
Move it. Aim for the pond
and I have to catch you.
247
00:25:45,731 --> 00:25:47,615
Faster, before I kick your ass!
248
00:27:12,231 --> 00:27:13,736
You don't eat them?
249
00:27:15,856 --> 00:27:18,446
- I don't eat what?
- The eggs.
250
00:27:18,564 --> 00:27:20,649
You shell them and don't eat them.
251
00:27:21,522 --> 00:27:24,367
No, I don't.
I shell them and don't eat them.
252
00:27:24,481 --> 00:27:25,737
But I pay for them.
253
00:27:30,106 --> 00:27:31,278
Sir?
254
00:27:31,522 --> 00:27:33,857
A half. Not too much head.
255
00:27:38,772 --> 00:27:39,945
Your half.
256
00:27:40,564 --> 00:27:41,950
No trouble, okay.
257
00:27:56,022 --> 00:27:58,523
Same again. Not so frothy.
258
00:27:58,647 --> 00:28:00,069
Can you manage that?
259
00:28:09,022 --> 00:28:10,907
With the eggs, that's 9 francs.
260
00:28:33,939 --> 00:28:35,942
We have to wait till Christmas?
261
00:28:37,397 --> 00:28:38,949
In there an hour!
262
00:29:00,522 --> 00:29:04,231
Down in the dumps?
Call Paulina. All ages and genders.
263
00:29:07,314 --> 00:29:08,866
What are you staring at?
264
00:29:09,147 --> 00:29:10,818
Fuck off, you coon!
265
00:31:12,606 --> 00:31:13,862
Good evening.
266
00:31:13,981 --> 00:31:15,984
May I speak to Paulina, please?
267
00:31:18,522 --> 00:31:20,193
I wanted to see her.
268
00:31:26,689 --> 00:31:28,692
I could be there pretty fast.
269
00:31:31,772 --> 00:31:32,922
Yes, go ahead.
270
00:31:34,939 --> 00:31:36,693
Okay. Thanks.
271
00:31:54,606 --> 00:31:58,233
Evening. I'm here to see Paulina.
Was it you I spoke to?
272
00:31:59,231 --> 00:32:01,613
Sorry, I'm a bit early. Sorry, sir.
273
00:32:01,731 --> 00:32:03,117
Come on in.
274
00:32:10,147 --> 00:32:11,297
Where's Paulina?
275
00:32:11,397 --> 00:32:14,443
Don't worry, my dear sir.
She won't be long.
276
00:32:15,356 --> 00:32:17,026
Don't be so impatient.
277
00:32:17,272 --> 00:32:19,489
She's in the bathroom there.
278
00:32:19,814 --> 00:32:21,023
Can't be disturbed.
279
00:32:22,022 --> 00:32:25,281
Sit down, please.
The film will pass the time.
280
00:32:56,481 --> 00:32:57,690
You want a scotch?
281
00:32:58,606 --> 00:32:59,862
I want to see Paulina.
282
00:33:01,606 --> 00:33:02,992
What's she doing in there?
283
00:33:08,397 --> 00:33:09,547
Are you deaf?
284
00:33:14,564 --> 00:33:15,820
What is Paulina doing?
285
00:33:18,814 --> 00:33:20,402
However often I see it,
286
00:33:20,522 --> 00:33:24,232
I always applaud
when she brings him back to life.
287
00:33:24,647 --> 00:33:25,987
I can't help it.
288
00:33:28,397 --> 00:33:30,981
Let's open a bottle of champagne
to celebrate.
289
00:33:35,731 --> 00:33:37,152
You're shitting me?
290
00:33:38,314 --> 00:33:40,068
Lying right from the start?
291
00:33:40,356 --> 00:33:42,074
There is no Paulina?
292
00:33:42,189 --> 00:33:43,908
Let go of me, please.
293
00:33:44,022 --> 00:33:46,274
- There is no Paulina!
- I lied to you.
294
00:33:47,022 --> 00:33:49,985
There's nobody in the bathroom,
there's no Paulina.
295
00:33:51,064 --> 00:33:52,818
Don't be angry with me.
296
00:33:53,814 --> 00:33:56,776
I was so happy
to have someone come to see me.
297
00:33:56,897 --> 00:33:59,659
My first visitor in ages.
You have no idea...
298
00:33:59,939 --> 00:34:01,491
Why is there no Paulina?
299
00:34:02,397 --> 00:34:04,116
You enjoy fucking with me?
300
00:34:04,231 --> 00:34:05,381
Do you?
301
00:35:53,814 --> 00:35:57,737
The Nogent-sur-Oise killer
still unidentified
302
00:36:00,439 --> 00:36:03,533
More infamy
from the Killer in the Shadows?
303
00:36:07,064 --> 00:36:10,821
Will Barbeault confess
to being the Killer in the Shadows?
304
00:36:18,772 --> 00:36:21,024
Can you wait here a minute, please?
305
00:36:21,147 --> 00:36:23,730
I'll go see if you can come in.
306
00:36:23,856 --> 00:36:25,028
Alright.
307
00:36:26,022 --> 00:36:27,658
I won't be long.
308
00:37:09,189 --> 00:37:11,737
Smells funny.
You never open the windows?
309
00:37:11,856 --> 00:37:15,032
It must be the cat.
I'll introduce you.
310
00:37:22,647 --> 00:37:23,903
This is Tom.
311
00:37:29,397 --> 00:37:30,607
He likes you.
312
00:37:30,731 --> 00:37:32,070
I don't like cats.
313
00:37:32,689 --> 00:37:34,028
How about a drink?
314
00:37:34,147 --> 00:37:35,534
Coming right up.
315
00:37:49,272 --> 00:37:52,034
Franck, not so loud, please.
Mom maybe asleep.
316
00:39:04,564 --> 00:39:07,775
Is it you or your mom
who bores into the chairs'?
317
00:39:15,356 --> 00:39:17,441
You have something to celebrate?
318
00:39:19,147 --> 00:39:20,866
You could have offered me...
319
00:39:21,939 --> 00:39:22,939
Honey!
320
00:39:22,981 --> 00:39:24,616
You don't drink usually.
321
00:39:24,731 --> 00:39:26,699
It's a special occasion.
322
00:39:28,147 --> 00:39:29,736
- Franck, anything?
- No, thanks.
323
00:39:29,856 --> 00:39:32,866
- It's a pleasure to meet you.
- Me too, ma'am.
324
00:39:32,981 --> 00:39:35,280
- Sophie talks so much about you.
- I hope so.
325
00:39:35,814 --> 00:39:37,864
Although it depends what she says.
326
00:39:37,981 --> 00:39:40,564
You have no worries on that score.
327
00:39:41,689 --> 00:39:43,906
Sophie tells me you're a gendarme.
328
00:39:45,064 --> 00:39:47,067
And I really should be going.
329
00:39:47,189 --> 00:39:48,659
Do you have to, so soon?
330
00:39:48,772 --> 00:39:51,154
Yes. I get up at 1:30 tomorrow.
331
00:39:52,147 --> 00:39:53,297
Goodbye, ma'am.
332
00:40:00,356 --> 00:40:02,489
Sorry about my mother barging in.
333
00:40:02,939 --> 00:40:04,112
That's okay.
334
00:40:04,231 --> 00:40:05,403
She's charming.
335
00:40:07,272 --> 00:40:09,358
Sometimes, I'd happily sedate her.
336
00:40:10,356 --> 00:40:11,825
Let's have dinner sometime.
337
00:40:11,939 --> 00:40:15,108
- I don't eat dinner.
- Really?
338
00:40:15,231 --> 00:40:16,949
Only lunch.
339
00:40:17,356 --> 00:40:20,200
I'm always hungry,
but I pile on weight when I eat,
340
00:40:20,314 --> 00:40:21,606
so I stay hungry.
341
00:40:23,064 --> 00:40:25,446
Won't you make an exception for me?
342
00:40:26,147 --> 00:40:27,699
If you insist.
343
00:40:28,606 --> 00:40:29,756
I insist.
344
00:41:37,022 --> 00:41:39,362
- Chantilly?
- Sure, get in.
345
00:41:42,022 --> 00:41:43,172
Thanks.
346
00:42:09,981 --> 00:42:13,110
I have to hitch
because I just failed my test.
347
00:42:13,231 --> 00:42:14,617
For the fourth time.
348
00:42:16,022 --> 00:42:17,741
My name's Melissa.
349
00:42:18,189 --> 00:42:19,339
Paul.
350
00:42:19,772 --> 00:42:20,922
What do you do?
351
00:42:22,147 --> 00:42:24,613
- I'm with the police.
- You're a cop?
352
00:42:25,106 --> 00:42:26,256
You're kidding me?
353
00:42:26,606 --> 00:42:27,756
No.
354
00:42:29,647 --> 00:42:31,069
What are you investigating?
355
00:42:31,189 --> 00:42:33,986
You've heard about the nut
shooting random girls?
356
00:42:34,106 --> 00:42:35,943
Shit, you're working on that?
357
00:42:36,189 --> 00:42:37,339
Amazing!
358
00:42:39,647 --> 00:42:41,448
It's just a job.
359
00:42:43,606 --> 00:42:45,158
You'll catch him soon?
360
00:42:45,272 --> 00:42:46,315
Soon.
361
00:42:46,439 --> 00:42:48,110
You know who it is?
362
00:42:48,606 --> 00:42:50,241
We have a list of suspects.
363
00:43:11,064 --> 00:43:12,214
Look.
364
00:43:13,772 --> 00:43:15,324
You carry a gun on you?
365
00:43:20,064 --> 00:43:21,214
Can I see it?
366
00:43:21,731 --> 00:43:22,903
It's against the rules.
367
00:43:24,106 --> 00:43:25,445
I'd love to see it.
368
00:43:39,564 --> 00:43:41,199
Have you ever shot anyone?
369
00:43:41,856 --> 00:43:43,006
Three times.
370
00:43:48,689 --> 00:43:51,367
Is it okay through the forest?
Less traffic.
371
00:43:52,397 --> 00:43:53,547
Sure.
372
00:44:10,856 --> 00:44:12,906
Do you feel safer now?
373
00:44:14,064 --> 00:44:16,067
Feels weird, just holding it.
374
00:44:20,314 --> 00:44:21,464
Want one?
375
00:44:52,439 --> 00:44:54,240
What are you doing?
376
00:44:54,522 --> 00:44:55,530
Going to hurt you.
377
00:44:55,647 --> 00:44:57,318
- Hold on...
- Shut up!
378
00:44:57,439 --> 00:44:58,612
Shut up!
379
00:44:59,481 --> 00:45:00,631
Don't scream.
380
00:45:00,856 --> 00:45:02,408
Please, don't scream.
381
00:45:11,481 --> 00:45:12,902
Don't look at me.
382
00:48:16,564 --> 00:48:18,567
Fear Grips Oise County
383
00:48:21,481 --> 00:48:25,238
He kills girls without touching them.
What's he get out of it?
384
00:48:27,522 --> 00:48:28,814
Maybe he hates women.
385
00:48:30,147 --> 00:48:33,323
Blow a gendarme to bits
because you hate women?
386
00:48:33,439 --> 00:48:36,864
Don't expect these loonies
to be logical. He's a perv.
387
00:48:39,856 --> 00:48:42,404
Get me a list
of escapees from mental hospitals.
388
00:48:42,522 --> 00:48:43,565
Sure.
389
00:48:43,689 --> 00:48:44,898
You think he's one?
390
00:48:45,397 --> 00:48:46,819
It's worth a try.
391
00:48:47,897 --> 00:48:51,358
If I catch the sicko,
he won't see the asylum again.
392
00:48:53,439 --> 00:48:54,589
Pisses me off.
393
00:48:55,272 --> 00:48:56,272
What?
394
00:48:56,314 --> 00:48:58,566
Chasing these guys like hunting dogs.
395
00:49:00,106 --> 00:49:01,315
You've lost me.
396
00:49:02,022 --> 00:49:04,440
The bastards always call or write in,
397
00:49:04,564 --> 00:49:07,325
but we never nail them
before the next killing.
398
00:49:07,731 --> 00:49:09,864
You want the cops to beat us to him?
399
00:49:09,981 --> 00:49:11,131
I didn't say that.
400
00:49:11,481 --> 00:49:13,116
Just it's a pain in the ass.
401
00:49:14,147 --> 00:49:15,297
Anyway...
402
00:49:15,981 --> 00:49:17,153
I need a leak.
403
00:49:17,272 --> 00:49:18,528
Who wants to hold it?
404
00:49:25,981 --> 00:49:28,943
- You want to destroy morale?
- What do you mean?
405
00:49:29,522 --> 00:49:30,565
Listen up.
406
00:49:30,689 --> 00:49:34,908
Doing your job pisses you off, fine,
but don't demoralize the guys.
407
00:49:35,022 --> 00:49:37,776
- I was kidding.
- So shut the fuck up.
408
00:49:37,897 --> 00:49:39,982
- Cool down.
- You sap our energy.
409
00:49:40,106 --> 00:49:42,689
We'll collar this guy before the cops
but not with you.
410
00:49:44,939 --> 00:49:46,528
I've had my fill of you.
411
00:49:46,939 --> 00:49:48,859
You don't want me as an enemy.
412
00:49:50,189 --> 00:49:51,339
Fuck!
413
00:49:51,606 --> 00:49:53,111
You nutcase!
414
00:50:01,356 --> 00:50:02,991
I prefer rental cars.
415
00:50:06,314 --> 00:50:08,399
I can change whenever I want.
416
00:50:38,314 --> 00:50:40,198
Pull over here, please.
417
00:50:42,897 --> 00:50:44,781
I'll walk the rest of the way.
418
00:50:47,314 --> 00:50:49,364
Thank you, Franck, for the lift.
419
00:50:57,189 --> 00:50:58,575
Sophie, what's wrong?
420
00:50:58,689 --> 00:50:59,862
Nothing.
421
00:51:00,106 --> 00:51:01,362
Nothing's the matter?
422
00:51:01,481 --> 00:51:03,946
You don't like me, so let's forget it.
423
00:51:04,064 --> 00:51:05,783
What makes you say that?
424
00:51:05,897 --> 00:51:08,232
Why would you like me?
I'm so boring.
425
00:51:08,647 --> 00:51:10,318
No, it's not that...
426
00:51:12,106 --> 00:51:13,943
I'm just a bit tired.
427
00:51:15,522 --> 00:51:17,323
I'll sleep like a baby.
428
00:51:17,856 --> 00:51:20,072
Babies wake up howling every 2 hours.
429
00:51:20,189 --> 00:51:22,488
So I'll wake up howling every 2 hours.
430
00:51:28,689 --> 00:51:30,194
I'll pick you up one night.
431
00:51:32,647 --> 00:51:34,650
Not from home. It depresses me.
432
00:51:35,106 --> 00:51:37,689
- After I finish at your house?
- Okay.
433
00:51:40,481 --> 00:51:41,950
Only if you want to.
434
00:51:42,064 --> 00:51:43,320
I want to.
435
00:51:54,939 --> 00:51:56,231
Thanks again.
436
00:52:06,272 --> 00:52:08,524
Im not seeking to be understood.
437
00:52:09,106 --> 00:52:12,235
My acts are the fruit
of a different mindset,
438
00:52:12,356 --> 00:52:14,608
engendered by mature reflection.
439
00:52:15,856 --> 00:52:17,277
I am not of unsound mind,
440
00:52:17,397 --> 00:52:18,653
I am perfectly aware
441
00:52:18,772 --> 00:52:20,656
and in control of my actions.
442
00:52:22,231 --> 00:52:26,107
I know my acts seem monstrous
to a public settled in lethargy.
443
00:52:28,397 --> 00:52:30,317
Hypocrisy, selfishness,
444
00:52:30,439 --> 00:52:32,773
indifference, cruelty
445
00:52:33,106 --> 00:52:35,323
form an amalgam typical of mankind.
446
00:52:36,022 --> 00:52:37,314
And I hate mankind.
447
00:52:38,147 --> 00:52:41,110
That hatred turned
a calm, sensitive individual
448
00:52:41,231 --> 00:52:42,901
into an unstoppable monster
449
00:52:43,231 --> 00:52:45,150
thirsty for revenge and blood.
450
00:52:59,397 --> 00:53:01,815
I want to destroy and kill at random,
451
00:53:02,231 --> 00:53:03,866
until I am killed.
452
00:53:05,314 --> 00:53:06,487
I am free,
453
00:53:07,314 --> 00:53:09,732
truly freer than any man can be.
454
00:53:10,939 --> 00:53:13,617
Your police and gendarmes
aren't warriors.
455
00:53:13,731 --> 00:53:14,903
I am.
456
00:53:16,522 --> 00:53:18,359
I'll kill other girls.
457
00:53:18,772 --> 00:53:20,407
I'll aim for the heart.
458
00:53:21,272 --> 00:53:22,861
If I hold onto a girl's body,
459
00:53:23,939 --> 00:53:27,150
I'll chop it up
and spread the bits around cities.
460
00:53:27,689 --> 00:53:29,408
Soon I'll unleash hell.
461
00:55:53,772 --> 00:55:54,922
Shit!
462
01:03:51,272 --> 01:03:52,422
Morning.
463
01:03:54,064 --> 01:03:55,901
Another attack.
We nearly got him.
464
01:03:57,397 --> 01:04:00,443
Know what?
The cops think he's a gendarme.
465
01:04:00,772 --> 01:04:02,858
Ora cop,
but most likely a gendarme.
466
01:04:03,481 --> 01:04:05,151
Could be me, why not!
467
01:04:07,606 --> 01:04:10,023
- Where'd the bastards get that?
- The letters.
468
01:04:10,897 --> 01:04:13,149
One of the cops, Giraud,
469
01:04:14,397 --> 01:04:16,151
says a gendarme wrote them.
470
01:04:16,439 --> 01:04:19,022
Our way of describing cars,
license plates and so on.
471
01:04:20,481 --> 01:04:24,403
He even asked HQ for access
to the schedules of every gendarme,
472
01:04:25,314 --> 01:04:27,945
to see if they coincide
with the attacks.
473
01:04:28,564 --> 01:04:31,242
Niel was furious he suggested it
and refused.
474
01:04:32,064 --> 01:04:35,027
They're scared we'll get the killer
and the glory.
475
01:04:38,022 --> 01:04:39,065
The girl?
476
01:04:39,189 --> 01:04:40,339
In a bad way.
477
01:04:40,564 --> 01:04:42,116
She survived but...
478
01:04:54,231 --> 01:04:55,570
I'd love to go there.
479
01:04:57,106 --> 01:04:58,990
Shitty places. Shitty food.
480
01:05:06,606 --> 01:05:07,756
Come in.
481
01:05:14,064 --> 01:05:16,316
I just received an artist's impression.
482
01:05:16,439 --> 01:05:17,589
Look...
483
01:05:20,731 --> 01:05:22,485
Take it and go door-to-door.
484
01:05:24,439 --> 01:05:26,656
Then check out gay cruising areas.
485
01:05:28,564 --> 01:05:31,278
The cops think he's a gendarme
and a fag, too!
486
01:05:38,022 --> 01:05:40,488
You need your revolver door-to-door?
487
01:05:40,772 --> 01:05:43,320
Who's the prime suspect? A gendarme.
488
01:05:43,439 --> 01:05:44,779
I'm being careful.
489
01:05:47,397 --> 01:05:49,658
Afternoon, sir.
National Gendarmerie.
490
01:05:50,689 --> 01:05:52,490
Do you recognize this man?
491
01:05:53,647 --> 01:05:54,797
Should I?
492
01:05:55,022 --> 01:05:56,574
Take a good look.
493
01:05:58,272 --> 01:06:00,607
No, sorry.
Never seen him before.
494
01:06:00,731 --> 01:06:01,881
Never?
495
01:06:02,356 --> 01:06:04,359
Afternoon, ma'am. National Gendarmerie.
496
01:06:04,689 --> 01:06:06,324
Do you recognize this man?
497
01:06:12,231 --> 01:06:13,866
Thank you, goodbye.
498
01:06:15,481 --> 01:06:17,365
No? Are you sure?
499
01:06:17,481 --> 01:06:18,950
Thank you, goodbye.
500
01:06:31,147 --> 01:06:33,115
I know, you weren't expecting me.
501
01:06:33,231 --> 01:06:34,522
Because of the car.
502
01:06:35,022 --> 01:06:37,985
When I saw a maroon one,
I didn't think it was you.
503
01:06:38,106 --> 01:06:40,191
I told you, I prefer rental cars.
504
01:06:40,731 --> 01:06:42,615
That way, I lake my pick.
505
01:06:43,772 --> 01:06:45,242
You're not happy to see me.
506
01:06:45,356 --> 01:06:46,528
You can't come in.
507
01:06:47,314 --> 01:06:48,464
I am in.
508
01:06:48,689 --> 01:06:50,858
I told you, not here. Leave now.
509
01:06:52,481 --> 01:06:53,631
Leave, please!
510
01:06:54,481 --> 01:06:55,737
Calm down, Sophie.
511
01:06:55,856 --> 01:06:57,028
I wasn't allowed in
512
01:06:57,147 --> 01:06:58,487
and now I'm in.
513
01:06:58,606 --> 01:06:59,946
Where are the glasses?
514
01:07:03,189 --> 01:07:05,322
I don't care if your mother's here.
515
01:07:06,106 --> 01:07:07,575
You need to relax.
516
01:07:08,189 --> 01:07:09,339
Want one?
517
01:07:09,397 --> 01:07:12,112
No, drink yours and leave.
I'll explain tomorrow.
518
01:07:12,897 --> 01:07:14,568
Here's to you, Sophie!
519
01:07:16,564 --> 01:07:18,069
Woman of mystery.
520
01:07:27,272 --> 01:07:30,448
Mr. Neuhart, may I introduce
my husband, Olivier?
521
01:07:33,564 --> 01:07:34,714
How do you do?
522
01:07:34,981 --> 01:07:36,533
The gentleman I work for.
523
01:07:39,481 --> 01:07:40,631
I'm watching TV.
524
01:07:44,189 --> 01:07:45,339
That's good.
525
01:07:50,731 --> 01:07:52,983
- You hoped to hide that?
- I don't know.
526
01:07:53,106 --> 01:07:56,151
I wouldn't have played
a trick like that on a dog.
527
01:07:56,814 --> 01:07:57,987
It's a rotten trick.
528
01:07:58,106 --> 01:07:59,256
I'm sorry.
529
01:07:59,689 --> 01:08:01,241
That solves everything?
530
01:08:01,481 --> 01:08:02,690
Being sorry?
531
01:08:05,022 --> 01:08:06,942
He was there the last time I came?
532
01:08:07,356 --> 01:08:08,612
I took the risk.
533
01:08:09,022 --> 01:08:11,819
He was in bed,
and he sleeps like a dead man.
534
01:08:12,022 --> 01:08:13,172
I am sorry.
535
01:08:13,397 --> 01:08:15,447
I couldn't bear to see you go.
536
01:08:17,022 --> 01:08:18,611
I think I'm in love with you.
537
01:08:19,856 --> 01:08:21,361
I know I love you.
538
01:08:34,897 --> 01:08:37,363
Olivier,
he's lost his marbles, right?
539
01:08:38,064 --> 01:08:39,214
Two years ago.
540
01:08:39,439 --> 01:08:41,940
We didn't live here,
we had our own place.
541
01:08:42,064 --> 01:08:44,778
One evening,
he sat down on the couch
542
01:08:44,897 --> 01:08:46,782
and stayed there for 24 hours.
543
01:08:47,189 --> 01:08:50,034
A whole day
staring in silence at the wall.
544
01:08:50,147 --> 01:08:51,699
The hospital did tests.
545
01:08:51,814 --> 01:08:54,066
- Paresis.
- Syphilis?
546
01:08:55,106 --> 01:08:56,527
Very advanced.
547
01:08:57,106 --> 01:08:59,784
The doctors said
it was too late for him.
548
01:09:00,356 --> 01:09:02,026
Why not have him interned?
549
01:09:03,981 --> 01:09:05,533
We're trying but it's...
550
01:09:05,647 --> 01:09:07,199
It's not easy.
551
01:09:10,731 --> 01:09:13,065
Don't worry, we'll find a solution.
552
01:09:14,939 --> 01:09:16,658
I love you, Franck.
553
01:09:17,481 --> 01:09:19,235
I think you're wonderful.
554
01:09:21,939 --> 01:09:23,776
We could go out one night.
555
01:09:24,064 --> 01:09:25,984
If your mother looks after him.
556
01:09:27,356 --> 01:09:29,026
She often does.
557
01:09:29,481 --> 01:09:32,989
Or we leave him at the movies
while we go out.
558
01:09:43,606 --> 01:09:44,862
Have a good evening.
559
01:10:07,481 --> 01:10:10,066
- Sophie, it's Franck.
- I was asleep.
560
01:10:10,189 --> 01:10:11,339
Look...
561
01:10:11,897 --> 01:10:13,449
Are you...
562
01:10:14,314 --> 01:10:15,949
Are you infected?
563
01:10:16,064 --> 01:10:19,158
Did you get tests
when you found out what he had?
564
01:10:19,272 --> 01:10:22,816
You mean, did I catch anything?
It's nice oi you to ask.
565
01:10:22,939 --> 01:10:24,195
Well, did you?
566
01:10:24,314 --> 01:10:26,447
No. I don't know why, but no.
567
01:10:26,564 --> 01:10:28,863
I did every test you can imagine.
568
01:10:30,814 --> 01:10:33,611
Sorry I woke you, but I had to know.
569
01:10:34,064 --> 01:10:36,233
Where does he sleep? Olivier?
570
01:10:36,356 --> 01:10:39,864
In the back room, why'?
You don't think...
571
01:10:39,981 --> 01:10:41,616
Just asking, that's all.
572
01:10:42,272 --> 01:10:44,026
Okay, hurry back to bed.
573
01:10:45,397 --> 01:10:47,116
Sleep well, sweetheart.
574
01:10:53,814 --> 01:10:54,964
Have no fear.
575
01:10:56,481 --> 01:11:00,439
Thank God for the ass-bandits!
More women for us.
576
01:11:03,689 --> 01:11:06,237
Look!
Is that a salami he's holding?
577
01:11:10,897 --> 01:11:12,047
Hey, Auzier,
578
01:11:12,439 --> 01:11:15,154
don't you have a degree in faggery?
579
01:11:16,606 --> 01:11:17,862
You idiot.
580
01:11:18,314 --> 01:11:20,033
It's like my sister's dog.
581
01:11:20,147 --> 01:11:21,652
I'm sure he's queer.
582
01:11:25,314 --> 01:11:26,866
Jeez, I'm starving.
583
01:11:26,981 --> 01:11:28,402
You're not hungry?
584
01:11:30,772 --> 01:11:33,024
Big Brother calling.
585
01:11:33,647 --> 01:11:36,776
Stolen car at the station.
Bomb unit on the scene.
586
01:11:36,897 --> 01:11:39,232
Go and see if the killer shows up.
587
01:11:39,356 --> 01:11:41,608
There's only 1 car, it'll be him.
588
01:11:41,731 --> 01:11:43,948
You'll be relieved tomorrow morning.
589
01:11:44,147 --> 01:11:46,648
Car 355, copy.
590
01:11:47,189 --> 01:11:50,318
Great, hanging around all night
in a parking lot.
591
01:11:50,439 --> 01:11:51,695
What about us?
592
01:11:51,814 --> 01:11:52,987
You go to bed.
593
01:11:59,272 --> 01:12:00,612
See you.
594
01:12:01,397 --> 01:12:02,902
Bunch of jokers.
595
01:12:23,522 --> 01:12:24,672
Fuck, I dozed off!
596
01:12:26,439 --> 01:12:28,359
Don't worry, I didn't touch you.
597
01:12:28,981 --> 01:12:30,237
Damn.
598
01:12:33,939 --> 01:12:35,907
The bomb guys have bailed?
599
01:12:41,189 --> 01:12:42,824
I need my bed.
600
01:12:43,981 --> 01:12:46,066
I bet we're wasting our time.
601
01:12:49,606 --> 01:12:51,823
I feel okay, but if you want,
602
01:12:52,772 --> 01:12:56,399
we could take a break,
two hours maybe, then come back.
603
01:12:56,689 --> 01:12:58,028
I dreamed you said that.
604
01:13:01,022 --> 01:13:02,231
Shall we do it?
605
01:15:35,897 --> 01:15:37,189
Shit!
606
01:15:39,439 --> 01:15:41,323
I'm screwed.
607
01:15:43,814 --> 01:15:45,568
We have to stage a chase.
608
01:15:46,356 --> 01:15:47,506
What?
609
01:15:48,147 --> 01:15:49,736
You got a better idea?
610
01:15:55,981 --> 01:15:58,114
No, you're right. Let's do it.
611
01:15:58,314 --> 01:16:00,780
Quickly, before anyone notices.
612
01:16:04,106 --> 01:16:06,689
Base to Neuhart.
What's going on?
613
01:16:06,981 --> 01:16:10,738
The car is getting away.
He's driving like crazy.
614
01:16:10,856 --> 01:16:13,534
Don't lose sight of him.
I'll call for backup.
615
01:16:14,231 --> 01:16:15,522
Copy that.
616
01:16:27,022 --> 01:16:29,072
He's going too fast for us.
617
01:16:30,897 --> 01:16:31,897
Repeat.
618
01:16:32,022 --> 01:16:33,776
He's at the rail bridge.
619
01:16:33,897 --> 01:16:35,983
Try to stick with him!
620
01:16:37,772 --> 01:16:39,740
Whatever you do, don't lose him.
621
01:16:42,106 --> 01:16:43,492
- Shit!
- Whit?
622
01:16:43,897 --> 01:16:45,616
We've lost sight of him!
623
01:16:46,189 --> 01:16:48,488
You can't see the car'?
Where is it?
624
01:16:48,606 --> 01:16:49,756
We've lost him.
625
01:16:55,147 --> 01:16:56,439
Are you receiving me?
626
01:16:57,522 --> 01:17:00,319
I repeat, we've lost sight of the car.
627
01:17:03,981 --> 01:17:05,699
Are you receiving me?
628
01:17:11,189 --> 01:17:12,362
Fantastic, Neuhart!
629
01:17:16,731 --> 01:17:20,607
Gendarmes saw you
while you were in radio contact.
630
01:17:20,731 --> 01:17:22,568
There were no other cars.
631
01:17:24,272 --> 01:17:26,524
You have behaved like gangsters.
632
01:17:26,647 --> 01:17:28,697
You bring dishonor on the unit.
633
01:17:31,314 --> 01:17:33,234
If I were you, I'd resign.
634
01:17:33,356 --> 01:17:35,939
In 16 years,
I never saw anything like it.
635
01:17:39,231 --> 01:17:41,448
I requested an internal inquiry.
636
01:17:41,939 --> 01:17:45,566
Commander Niel refused,
so we don't all look like idiots.
637
01:17:45,689 --> 01:17:47,360
You are very lucky.
638
01:17:49,272 --> 01:17:52,282
From now on, I'll use my private vehicle
639
01:17:52,397 --> 01:17:55,194
at night to check on your patrols.
640
01:17:55,647 --> 01:17:58,615
Clear prints.
We'll nail the bastard.
641
01:18:03,564 --> 01:18:05,069
I called to speed things up.
642
01:18:05,189 --> 01:18:07,904
They'll place him
in an institute this summer.
643
01:18:08,189 --> 01:18:10,690
And I filed for divorce.
644
01:18:11,689 --> 01:18:12,981
Thank you, Franck.
645
01:18:13,522 --> 01:18:15,276
You've helped me get a grip.
646
01:18:17,189 --> 01:18:19,322
I need a normal, happy life.
647
01:18:22,231 --> 01:18:24,565
I'm sorry I didn't do this earlier.
648
01:18:26,231 --> 01:18:30,107
It can't have been easy.
And it was very unselfish of you.
649
01:18:32,314 --> 01:18:34,364
You think you can put up with me?
650
01:18:39,647 --> 01:18:41,236
Of course I can.
651
01:18:41,356 --> 01:18:42,528
I love you.
652
01:18:43,939 --> 01:18:45,231
Really?
653
01:18:45,564 --> 01:18:46,714
You want a slap?
654
01:18:47,022 --> 01:18:48,172
Isn't it obvious?
655
01:18:51,064 --> 01:18:52,214
I'm so happy.
656
01:18:53,897 --> 01:18:55,735
It's no reason to finish the wine.
657
01:18:57,814 --> 01:18:58,964
Sorry.
658
01:19:03,522 --> 01:19:06,237
After my divorce,
if I asked you to marry me,
659
01:19:07,231 --> 01:19:08,736
would you say yes?
660
01:19:09,106 --> 01:19:10,256
Yes.
661
01:19:11,189 --> 01:19:12,481
Say it again.
662
01:19:13,689 --> 01:19:15,609
Yes, I want you as my wife.
663
01:20:53,356 --> 01:20:54,647
Okay, baby?
664
01:20:54,772 --> 01:20:55,922
Morning.
665
01:21:02,064 --> 01:21:03,320
Can I take a shower?
666
01:21:03,439 --> 01:21:06,236
If you want.
There may not be much hot water.
667
01:21:08,772 --> 01:21:10,194
I'll be quick.
668
01:21:12,689 --> 01:21:14,241
Won't be a second.
669
01:22:03,064 --> 01:22:05,364
- Lavender. Want some?
- No, thanks.
670
01:22:05,481 --> 01:22:06,631
It's all-purpose.
671
01:22:06,772 --> 01:22:09,238
Hardly surprising you stink for miles.
672
01:22:11,647 --> 01:22:12,797
How do I look?
673
01:22:13,772 --> 01:22:16,238
I don't like make-up.
It's for hookers.
674
01:22:16,731 --> 01:22:17,987
Come on.
675
01:22:23,731 --> 01:22:25,366
Having regrets?
676
01:22:26,022 --> 01:22:28,108
I don't talk much in the morning.
677
01:22:31,314 --> 01:22:34,028
I won't take it personally,
last night...
678
01:22:34,897 --> 01:22:36,284
You were very turned on.
679
01:22:37,772 --> 01:22:39,159
Yeah, sure.
680
01:22:39,647 --> 01:22:41,117
Very turned on.
681
01:22:42,522 --> 01:22:44,407
You love me, don't you?
682
01:22:46,272 --> 01:22:47,777
You're the sweetest,
683
01:22:48,064 --> 01:22:49,534
nicest man...
684
01:22:49,647 --> 01:22:51,982
A "nice" man
is one with no balls.
685
01:22:53,272 --> 01:22:54,445
I love you.
686
01:22:55,481 --> 01:22:57,069
I love you, too.
687
01:23:00,939 --> 01:23:02,942
Are you angry with me?
688
01:23:04,147 --> 01:23:05,617
Should I be?
689
01:23:09,356 --> 01:23:11,359
You're acting strange. Did I say...
690
01:23:11,481 --> 01:23:13,151
For Christ's sake!
691
01:23:18,772 --> 01:23:21,356
Stop sobbing and sniveling!
It's disgusting!
692
01:23:22,981 --> 01:23:25,114
I'm not angry,
I'm driving you home.
693
01:23:28,689 --> 01:23:30,194
Will I see you tonight?
694
01:23:30,314 --> 01:23:31,570
No, not tonight.
695
01:23:31,689 --> 01:23:32,898
When?
696
01:23:33,022 --> 01:23:34,362
You know what?
697
01:23:34,647 --> 01:23:37,693
Should I drop you here
or outside the madhouse?
698
01:23:39,689 --> 01:23:41,241
I won't say I enjoyed it.
699
01:23:41,606 --> 01:23:43,858
- I didn't.
- That's all you have to say?
700
01:23:52,272 --> 01:23:54,907
- Perfect.
- Have a good day, sir.
701
01:24:04,522 --> 01:24:06,940
Never remember the bastard's face.
702
01:24:07,647 --> 01:24:09,733
He'd better hope I don't catch him.
703
01:24:09,856 --> 01:24:12,701
Bullshit.
You're phonies, all mouth no action.
704
01:24:13,439 --> 01:24:16,236
You'll slap him,
then give him to the cops.
705
01:24:16,356 --> 01:24:18,026
- Want a bet?
- Sure.
706
01:24:18,147 --> 01:24:19,297
Cut that out.
707
01:24:20,314 --> 01:24:23,657
I gave Lacombe my word.
If we find him, don't shoot him!
708
01:24:23,772 --> 01:24:24,945
Is that clear?
709
01:25:24,731 --> 01:25:25,940
Coming out to play?
710
01:27:07,522 --> 01:27:08,672
Bruno!
711
01:27:08,731 --> 01:27:09,987
You okay? It's me.
712
01:27:10,106 --> 01:27:11,362
Let's go for a ride.
713
01:27:11,481 --> 01:27:13,365
Up from, it's more fun.
714
01:27:18,106 --> 01:27:19,575
- Okay?
- Yeah.
715
01:27:22,022 --> 01:27:23,574
This is yours now.
716
01:27:23,689 --> 01:27:24,862
What?
717
01:27:25,981 --> 01:27:27,699
Here. It's yours now.
718
01:27:27,814 --> 01:27:29,615
I'm entrusting the forest to you.
719
01:27:31,439 --> 01:27:33,608
You have to earn it. It's hard work.
720
01:27:34,272 --> 01:27:36,240
Clean up when people come,
721
01:27:36,356 --> 01:27:40,314
destroy any animal traps
you come across.
722
01:27:46,397 --> 01:27:47,547
Are you okay?
723
01:27:48,356 --> 01:27:49,742
Don't I look okay?
724
01:27:54,897 --> 01:27:56,047
Here...
725
01:27:58,772 --> 01:27:59,922
What for?
726
01:28:00,897 --> 01:28:02,367
I don't need it.
727
01:28:08,189 --> 01:28:10,690
- I won't be around for a bit.
- How come?
728
01:28:11,439 --> 01:28:13,193
I'm going away to work.
729
01:28:13,647 --> 01:28:14,797
Overseas.
730
01:28:21,522 --> 01:28:22,695
Don't tell the folks.
731
01:28:23,064 --> 01:28:24,735
You didn't see me, okay?
732
01:29:11,606 --> 01:29:13,111
Major Lacombe speaking.
733
01:29:13,231 --> 01:29:15,281
I'm coming with two detectives.
734
01:29:16,106 --> 01:29:17,575
See you in 30 minutes.
735
01:29:19,772 --> 01:29:20,922
Evening.
736
01:29:21,231 --> 01:29:22,487
Hi there, Nono.
737
01:29:22,606 --> 01:29:23,815
- You okay?
- And you?
738
01:29:23,939 --> 01:29:26,024
Good to see you. We missed you.
739
01:29:26,147 --> 01:29:27,617
- Well?
- Look.
740
01:29:29,106 --> 01:29:30,611
No kidding.
741
01:29:30,731 --> 01:29:31,881
And there.
742
01:29:31,981 --> 01:29:34,524
- Does it hurt?
- Not much now.
743
01:29:34,647 --> 01:29:36,069
Don't you worry,
744
01:29:36,189 --> 01:29:38,904
when we nail him,
you can settle scores.
745
01:29:39,022 --> 01:29:40,527
He'll get his head chopped off.
746
01:29:41,272 --> 01:29:43,073
Boys, I have to go.
747
01:29:44,189 --> 01:29:46,607
Detectives Jacob and Giraud
are on my back
748
01:29:46,731 --> 01:29:49,030
about checking everyone's schedules.
749
01:29:49,439 --> 01:29:50,648
Niel just caved in.
750
01:29:51,814 --> 01:29:54,611
So, Franck and Yves,
the usual routine.
751
01:29:54,731 --> 01:29:58,191
Check the IDs of all the faggots
cruising the Old Road.
752
01:29:58,314 --> 01:29:59,487
Yes, sir.
753
01:30:50,772 --> 01:30:52,740
Nono, help yourself.
754
01:30:53,106 --> 01:30:54,278
Guys,
755
01:30:54,647 --> 01:30:57,065
I got the full sandwich range.
756
01:30:57,189 --> 01:30:59,637
Ham, cheese and palé.
757
01:30:59,939 --> 01:31:01,574
I'm on a starvation diet.
758
01:31:01,689 --> 01:31:03,360
- You're on a diet?
- Sure.
759
01:31:03,481 --> 01:31:05,484
- Is it working?
- I don't know.
760
01:31:05,606 --> 01:31:08,486
I constantly feel dizzy,
so I guess it is.
761
01:31:08,589 --> 01:31:09,636
You get any beers?
762
01:31:09,736 --> 01:31:12,696
Do bears shit in the woods?
763
01:31:12,814 --> 01:31:13,964
Look in the trunk.
764
01:31:14,981 --> 01:31:17,156
- I'm cold.
- Cold?
765
01:31:17,272 --> 01:31:19,856
You're kidding me?
The warmest January ever.
766
01:31:19,981 --> 01:31:21,131
Even so, I'm cold.
767
01:31:22,314 --> 01:31:24,447
Shit, I am cold to the bone.
768
01:31:24,856 --> 01:31:26,006
You look frozen.
769
01:31:27,439 --> 01:31:30,366
Go that way, will you?
I want to see the forest.
770
01:31:31,022 --> 01:31:32,990
And show you guys something.
771
01:31:33,647 --> 01:31:34,797
Okay.
772
01:31:48,189 --> 01:31:49,860
You can stop right there.
773
01:31:49,981 --> 01:31:51,190
Stop.
774
01:31:52,272 --> 01:31:54,357
The lights. Kill the lights.
775
01:32:00,814 --> 01:32:03,990
Good, we've got a headwind.
They won't catch our scent.
776
01:32:06,356 --> 01:32:09,864
They come by around 1 o'clock,
to drink in the castle moat.
777
01:32:10,731 --> 01:32:12,401
How do you know that?
778
01:32:13,814 --> 01:32:15,449
I come to sleep out here.
779
01:32:16,231 --> 01:32:17,652
You're putting us on?
780
01:32:19,314 --> 01:32:20,819
I bring a sleeping bag,
781
01:32:21,981 --> 01:32:24,659
pick a spot under a tree
and gaze at the stars.
782
01:32:25,231 --> 01:32:26,440
I see them go past.
783
01:32:28,522 --> 01:32:30,323
Always bang on time?
784
01:32:31,189 --> 01:32:32,528
No, but...
785
01:32:33,397 --> 01:32:36,158
Around 1 o'clock.
They're nocturnal animals.
786
01:32:54,439 --> 01:32:55,589
You're nuts.
787
01:32:55,647 --> 01:32:58,278
They smell anything,
up to 300 meters away.
788
01:33:00,814 --> 01:33:02,983
Nono, I hope you got a shower,
789
01:33:03,106 --> 01:33:04,860
or we'll never see them.
790
01:33:05,522 --> 01:33:06,672
Look!
791
01:33:17,397 --> 01:33:18,547
See them?
792
01:33:22,106 --> 01:33:24,191
The doe in front is barren.
793
01:33:24,314 --> 01:33:26,945
The barren or sterile doe always leads.
794
01:33:28,147 --> 01:33:30,197
Any danger, and she's killed,
795
01:33:30,314 --> 01:33:32,282
it's alright, she's sterile.
796
01:33:32,856 --> 01:33:34,112
Smart, isn't it?
797
01:33:35,189 --> 01:33:37,617
- It's crazy.
- The buck's a 14-point!
798
01:33:41,522 --> 01:33:42,672
Beautiful!
799
01:33:43,147 --> 01:33:44,297
It's crazy.
800
01:33:44,356 --> 01:33:46,157
Great, I wanted you to see it.
801
01:33:48,314 --> 01:33:50,566
In winter, herds often top 30 deer.
802
01:33:51,231 --> 01:33:52,700
30? Crazy!
803
01:34:04,647 --> 01:34:05,647
Shit!
804
01:34:05,689 --> 01:34:06,981
We've got a call.
805
01:34:07,647 --> 01:34:09,448
To all units, too.
806
01:34:11,022 --> 01:34:12,776
Reception's crap here.
807
01:34:29,689 --> 01:34:31,159
I repeat.
808
01:34:31,272 --> 01:34:32,742
To all units...
809
01:34:32,856 --> 01:34:36,613
Ali patrols to base for a briefing
on an anti-Gypsy operation.
810
01:34:36,731 --> 01:34:37,903
Fuck, it's Niel!
811
01:34:38,689 --> 01:34:40,692
Evicting gypsies at 1 a.m.
812
01:34:40,814 --> 01:34:41,814
What a joker!
813
01:34:41,897 --> 01:34:43,698
Is everybody involved?
814
01:34:43,814 --> 01:34:45,615
The whole Company.
815
01:34:46,314 --> 01:34:47,700
Pass me the machine gun.
816
01:35:01,731 --> 01:35:04,197
What's wrong, Franck? Are you sick?
817
01:35:06,246 --> 01:35:09,358
I haven't felt too good all day.
818
01:35:11,022 --> 01:35:13,653
You're pale.
You've caught a bug.
819
01:35:30,439 --> 01:35:31,589
You okay?
820
01:35:42,647 --> 01:35:44,034
We're the first here.
821
01:35:47,481 --> 01:35:50,859
Carpentier, Nono, get some sleep.
We don't need you.
822
01:35:52,606 --> 01:35:53,364
Neuhart,
823
01:35:53,481 --> 01:35:55,815
where are you going with that? To war?
824
01:35:56,814 --> 01:35:58,319
Leave the artillery in the car.
825
01:35:58,856 --> 01:36:00,006
Move it!
826
01:36:02,439 --> 01:36:03,861
In the main hall.
827
01:36:05,231 --> 01:36:06,381
Thanks.
828
01:36:07,647 --> 01:36:08,797
Sir!
829
01:36:09,522 --> 01:36:10,672
Evening.
830
01:36:11,939 --> 01:36:12,946
Grab him.
831
01:36:13,064 --> 01:36:14,616
- What's going on?
- Cuffs!
832
01:36:14,731 --> 01:36:16,070
What are you doing?
833
01:36:17,189 --> 01:36:18,694
- Hold still.
- Got him?
834
01:36:18,814 --> 01:36:19,987
Hold still, Franck!
835
01:36:20,106 --> 01:36:21,397
Let me go!
836
01:36:21,522 --> 01:36:23,193
Let me go, dammit!
837
01:36:23,772 --> 01:36:25,822
Keep still, will you!
838
01:36:28,397 --> 01:36:29,607
Are those cuffs on?
839
01:36:29,731 --> 01:36:30,987
Let me go!
840
01:36:33,439 --> 01:36:34,446
Get his fingerprints.
841
01:36:34,564 --> 01:36:37,195
- What are you doing, sir?
- Taking your prints.
842
01:36:38,064 --> 01:36:39,699
I haven't done anything.
843
01:36:40,106 --> 01:36:41,611
Are we good? Let's go!
844
01:36:42,647 --> 01:36:44,318
Take his prints now.
845
01:36:44,439 --> 01:36:46,110
What are you doing, sir?
846
01:36:46,397 --> 01:36:48,483
Neuhart, you know the routine.
847
01:36:49,772 --> 01:36:51,491
Okay, give me your hand.
848
01:36:52,772 --> 01:36:54,491
Sir, I need to know...
849
01:36:55,731 --> 01:36:56,881
What is this?
850
01:36:56,939 --> 01:36:58,776
- What's going on?
- Shut up!
851
01:38:33,272 --> 01:38:34,422
Is it you?
852
01:38:49,606 --> 01:38:52,367
The prints on the fake plate
are yours.
853
01:38:52,814 --> 01:38:54,947
Every attack
was when you were off.
854
01:38:55,064 --> 01:38:56,214
It's you, right?
855
01:38:57,856 --> 01:39:00,190
This is ridiculous. Why'd I do that?
856
01:39:04,522 --> 01:39:06,193
Sign this for me, Neuhart.
857
01:39:07,522 --> 01:39:08,695
It's your resignation.
858
01:39:10,689 --> 01:39:12,526
This is completely ridiculous.
859
01:39:24,439 --> 01:39:25,909
Where are you taking me?
860
01:39:27,606 --> 01:39:29,691
Where, sir? What are you doing?
861
01:40:00,022 --> 01:40:01,527
How old are you, Tonton?
862
01:40:06,689 --> 01:40:09,486
I'm going to the gallows
or the guillotine.
863
01:40:10,897 --> 01:40:13,232
I won't even live to your age.
864
01:40:15,939 --> 01:40:18,108
You're older than I'll ever be.
865
01:40:18,647 --> 01:40:19,797
It's unfair.
866
01:40:25,147 --> 01:40:26,866
It must be freezing in jail.
867
01:40:40,147 --> 01:40:42,944
How about you uncuff me?
For the neighbors.
868
01:40:43,689 --> 01:40:45,739
So they don't see me like that.
869
01:40:50,314 --> 01:40:51,700
What are you doing?
870
01:40:51,814 --> 01:40:53,366
- For the neighbors.
- No way!
871
01:40:54,272 --> 01:40:56,322
It's deserted at this time.
872
01:41:24,231 --> 01:41:25,440
Wait.
873
01:41:38,314 --> 01:41:39,784
Raise your arms.
874
01:41:56,647 --> 01:41:58,069
You'd have shot me?
875
01:41:59,064 --> 01:42:00,214
Between the eyes.
876
01:42:16,522 --> 01:42:17,672
Help me.
877
01:42:25,272 --> 01:42:26,777
Start in there.
878
01:43:06,647 --> 01:43:07,820
Look at that.
879
01:43:08,231 --> 01:43:09,487
Unbelievable!
880
01:43:17,022 --> 01:43:18,444
Group together the weapons.
881
01:43:31,606 --> 01:43:33,490
Showing one Beretta 9mm.
882
01:43:33,606 --> 01:43:34,756
Is it yours?
883
01:43:35,106 --> 01:43:36,445
This is stupid.
884
01:43:45,272 --> 01:43:47,654
Showing one Astra revolver.
Is it yours?
885
01:43:48,106 --> 01:43:49,256
No.
886
01:43:59,022 --> 01:44:00,195
Gunpowder.
887
01:44:00,856 --> 01:44:02,491
Neuhart, is it yours?
888
01:44:09,897 --> 01:44:11,047
Lacombe...
889
01:44:14,731 --> 01:44:17,278
Showing 12-bore shotgun cartridges.
890
01:44:18,439 --> 01:44:20,240
No way are they coming up.
891
01:44:20,981 --> 01:44:22,450
It's not a police matter.
892
01:44:23,064 --> 01:44:25,067
This stays with the Gendarmerie.
893
01:44:35,314 --> 01:44:36,902
Sir, can I have a word?
894
01:44:53,439 --> 01:44:55,074
I'll tell you, only you.
895
01:45:02,106 --> 01:45:03,278
Yes, it's me.
896
01:45:16,772 --> 01:45:19,071
You're a disgrace to the Gendarmerie.
897
01:45:36,022 --> 01:45:37,444
Showing one diving knife.
898
01:45:37,564 --> 01:45:38,714
Is it yours?
899
01:45:46,439 --> 01:45:48,359
This registration certificate?
900
01:46:18,814 --> 01:46:24,823
At his trial, Franck Neuhart
was judged irresponsible for his acts.
901
01:46:29,022 --> 01:46:33,111
He has been kept
in psychiatric care ever since.
902
01:46:35,522 --> 01:46:38,533
Sophie,
whose story has been freely depicted,
903
01:46:38,689 --> 01:46:42,363
was devastated to discover the true face
of the man she thought she knew.
904
01:51:05,147 --> 01:51:07,648
Subtitles: Simon John
905
01:51:07,772 --> 01:51:10,273
Subtitling: L.V.T. - Paris
56910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.