All language subtitles for My.Favorite.Fabric.2018.ARABIC.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,117 --> 00:01:11,242 MY FAVORITE FABRIC 2 00:01:46,825 --> 00:01:49,325 Can you close the window please? 3 00:01:49,492 --> 00:01:51,492 The draught is bothering me. 4 00:02:21,575 --> 00:02:22,742 What? 5 00:02:22,950 --> 00:02:24,617 Can you close the window? 6 00:02:28,783 --> 00:02:30,992 Close the window. My daughter's cold. 7 00:02:32,325 --> 00:02:33,325 No. 8 00:02:34,617 --> 00:02:37,367 Close the window. It's cold. 9 00:02:38,658 --> 00:02:41,992 Why didn't you cover her up? It's only March. 10 00:02:42,158 --> 00:02:43,742 I want her to breathe. 11 00:02:43,908 --> 00:02:46,700 Well, I can't breathe when the window's closed. 12 00:02:47,575 --> 00:02:49,825 I can't stand this draught any longer. 13 00:02:49,992 --> 00:02:51,742 Close the window, for God's sake. 14 00:02:51,950 --> 00:02:53,117 Let me step out. 15 00:02:53,283 --> 00:02:55,992 There's no public transport around here. 16 00:02:56,158 --> 00:02:57,825 Let her out. 17 00:02:59,242 --> 00:03:01,783 That's enough. We want to go home. 18 00:03:01,992 --> 00:03:03,992 Can't leave a girl on her own here. 19 00:03:04,158 --> 00:03:06,408 Come on! Move! 20 00:03:15,242 --> 00:03:16,325 Eat. 21 00:03:18,158 --> 00:03:19,700 Why don't you eat? 22 00:03:21,283 --> 00:03:24,283 It's been several days. You're getting me worried. 23 00:03:25,742 --> 00:03:28,700 It doesn't eat because it doesn't like this place. 24 00:03:29,158 --> 00:03:30,408 Got it? 25 00:03:31,825 --> 00:03:33,617 Samir's parents called. 26 00:03:34,408 --> 00:03:36,825 - They're coming on Sunday. - Really? 27 00:03:38,117 --> 00:03:40,950 Finally, the man we've all been waiting for. 28 00:03:45,033 --> 00:03:46,825 Why can't he find a girl in the US? 29 00:03:47,492 --> 00:03:50,033 Because he wants a girl from home. 30 00:03:50,242 --> 00:03:52,283 Let him marry under the bombs then. 31 00:03:54,367 --> 00:03:56,242 We'll all live in the US afterwards. 32 00:03:56,408 --> 00:03:57,908 Pass me some bread. 33 00:04:01,658 --> 00:04:03,242 Don't meet him, Nahla. 34 00:04:05,533 --> 00:04:09,158 I've never seen him. Maybe I won't like him. 35 00:04:09,783 --> 00:04:11,617 Maybe he won't like you. 36 00:04:13,242 --> 00:04:15,033 I hope you won't like him. 37 00:05:12,658 --> 00:05:15,033 Hair always grows under my skin. 38 00:05:15,783 --> 00:05:17,908 My legs are never soft. 39 00:05:27,117 --> 00:05:28,617 I must go. 40 00:05:30,117 --> 00:05:31,283 Stay. 41 00:05:34,575 --> 00:05:35,867 I can't. 42 00:05:36,617 --> 00:05:37,783 Why? 43 00:06:02,950 --> 00:06:04,283 You bastard! 44 00:06:04,450 --> 00:06:06,492 I've been waiting for two hours. 45 00:06:15,783 --> 00:06:17,450 I swear next time... 46 00:06:26,158 --> 00:06:28,075 We've got new neighbours. 47 00:06:29,158 --> 00:06:32,033 I hope they'll be better than the last ones. 48 00:06:33,658 --> 00:06:35,908 I've never liked this neighbourhood. 49 00:06:37,825 --> 00:06:39,825 It's all your father's fault. 50 00:06:42,533 --> 00:06:44,283 Here you go again... 51 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 Done. 52 00:06:49,867 --> 00:06:51,742 That's how you sew a button. 53 00:06:53,450 --> 00:06:55,242 I'm on my way, I'm late. 54 00:06:55,408 --> 00:06:57,075 Take care. 55 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Mum? 56 00:07:01,242 --> 00:07:03,575 Stop blaming Dad. 57 00:07:12,158 --> 00:07:14,158 Be careful not to break anything. 58 00:07:18,325 --> 00:07:20,575 Be careful. Two more flights of stairs. 59 00:07:20,742 --> 00:07:22,367 All right. 60 00:07:25,325 --> 00:07:28,658 Why did you go downstairs? I told you to stay with Shirin. 61 00:07:30,658 --> 00:07:32,492 But I must go to school. 62 00:07:32,658 --> 00:07:35,700 You can skip school today. 63 00:07:36,367 --> 00:07:38,617 You're late anyway. 64 00:07:39,533 --> 00:07:41,617 I'll take you to school tomorrow. 65 00:07:41,783 --> 00:07:44,908 - But they will punish me. - You'll just say you were ill. 66 00:07:46,367 --> 00:07:48,617 I won't let them punish you. 67 00:07:49,533 --> 00:07:50,867 Careful. 68 00:07:53,658 --> 00:07:54,658 Don't break it. 69 00:08:40,367 --> 00:08:41,992 Two tickets, please. 70 00:09:57,742 --> 00:10:01,325 The movement started discreetly on 15 March. 71 00:10:01,492 --> 00:10:05,700 A few hundred demonstrators rallied after an online call for protests 72 00:10:05,867 --> 00:10:09,200 invoking the Arab spring. 73 00:10:09,367 --> 00:10:14,408 The movement gathered momentum when 15 teenagers 74 00:10:14,575 --> 00:10:16,908 were imprisoned in Deraa, in the south, 75 00:10:17,075 --> 00:10:19,825 for anti-government graffiti. 76 00:10:24,450 --> 00:10:25,450 Hello. 77 00:10:27,367 --> 00:10:28,783 I didn't hear. 78 00:10:34,450 --> 00:10:35,617 Is Manal here? 79 00:10:36,867 --> 00:10:38,283 No, she hasn't arrived yet. 80 00:10:38,450 --> 00:10:41,367 You're late and you don't pick up the phone. 81 00:10:41,533 --> 00:10:43,283 The window must be changed. 82 00:10:43,450 --> 00:10:45,408 But we've just changed it! 83 00:10:45,575 --> 00:10:46,908 No. It must be changed. 84 00:10:47,117 --> 00:10:49,075 It must be changed often. 85 00:10:49,283 --> 00:10:50,283 OK. 86 00:10:50,742 --> 00:10:52,783 I'll drop by in the afternoon. 87 00:10:54,242 --> 00:10:56,533 And I might call again. 88 00:10:57,742 --> 00:10:58,950 Bye. 89 00:11:01,617 --> 00:11:02,617 Dickhead. 90 00:11:04,783 --> 00:11:08,158 He always looks at me funny. He creeps me out. 91 00:11:08,325 --> 00:11:12,158 He likes staring at girls. It's his thing. 92 00:11:12,325 --> 00:11:13,867 Stop fussing. 93 00:11:14,075 --> 00:11:16,867 Every time you see me talk to a man 94 00:11:17,033 --> 00:11:18,450 you start acting weird. 95 00:11:24,825 --> 00:11:26,283 You know, Nahla... 96 00:11:27,992 --> 00:11:30,700 I'd like to go see my parents in the countryside. 97 00:11:30,867 --> 00:11:32,450 I don't know, I'm scared. 98 00:11:34,325 --> 00:11:37,742 If something happened here, it would be horrible. 99 00:11:56,533 --> 00:11:59,867 The government is trying to ease tensions 100 00:12:00,033 --> 00:12:02,533 and control the situation... 101 00:12:02,742 --> 00:12:05,033 Let them teach these thugs a lesson. 102 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Thugs? 103 00:12:06,283 --> 00:12:10,158 What about the ones shooting them and locking them up? What are they? 104 00:12:10,575 --> 00:12:12,325 It's the right thing to do. 105 00:12:13,242 --> 00:12:16,450 I don't want you to get involved in this mess. 106 00:12:17,158 --> 00:12:19,033 You must be careful. 107 00:12:19,575 --> 00:12:21,075 And not talk about it. 108 00:12:22,367 --> 00:12:23,742 It's not our business. 109 00:12:23,950 --> 00:12:26,408 Really? Whose business is it then? 110 00:12:26,700 --> 00:12:28,783 We live in this country, don't we? 111 00:12:30,783 --> 00:12:32,867 And you, what do you think? 112 00:12:33,033 --> 00:12:35,992 What they think? The same as me. 113 00:12:36,200 --> 00:12:38,867 Do your homework. You're wasting your time. 114 00:12:39,033 --> 00:12:40,033 I'm done. 115 00:12:40,117 --> 00:12:42,325 Do you take me for an idiot? 116 00:12:42,867 --> 00:12:45,075 Go to your room. Now! 117 00:12:51,658 --> 00:12:53,908 It doesn't fit. Can I see something else? 118 00:12:54,075 --> 00:12:55,825 This one here. 119 00:12:57,492 --> 00:12:59,200 What do you think? 120 00:12:59,367 --> 00:13:01,325 I don't know. I'm tired. 121 00:13:02,533 --> 00:13:04,033 Are there other colours? 122 00:13:04,200 --> 00:13:05,450 Let me see. 123 00:13:05,617 --> 00:13:07,533 Rime, it won't work if you act this way. 124 00:13:07,700 --> 00:13:09,117 Say something. 125 00:13:09,283 --> 00:13:13,117 Say what? There's nothing I like. Am I supposed to pretend? 126 00:13:13,658 --> 00:13:17,075 I don't have it in other colours, but there's another style. 127 00:13:17,242 --> 00:13:18,325 So? 128 00:13:20,783 --> 00:13:21,783 I don't like it. 129 00:13:21,908 --> 00:13:25,242 Why am I asking you? You've got no taste whatsoever. 130 00:13:25,825 --> 00:13:28,033 What about this dress? 131 00:13:28,533 --> 00:13:30,408 Do you have it in purple? 132 00:13:30,575 --> 00:13:31,992 No, we don't. 133 00:13:32,158 --> 00:13:34,242 Can't you make a decision? 134 00:13:34,408 --> 00:13:36,700 Isn't it your job? 135 00:13:36,867 --> 00:13:39,158 Excuse her. She's a bit nervous. 136 00:13:39,325 --> 00:13:40,492 Nervous? 137 00:13:40,658 --> 00:13:41,783 Do you want me to...? 138 00:13:41,950 --> 00:13:43,325 I want nothing. 139 00:13:43,492 --> 00:13:44,492 Please. 140 00:13:44,533 --> 00:13:45,908 Wait. 141 00:13:54,533 --> 00:13:56,158 Why'd you do that? 142 00:14:12,158 --> 00:14:14,242 These taste awful. 143 00:14:17,658 --> 00:14:20,117 My boyfriend likes it. 144 00:14:20,283 --> 00:14:22,075 You don't know about these things. 145 00:14:27,158 --> 00:14:29,242 Oh, I almost forgot. 146 00:14:29,408 --> 00:14:32,117 I brought it, as promised. 147 00:14:32,908 --> 00:14:34,950 Where is it? Here it is. 148 00:14:37,367 --> 00:14:38,950 It's pheromone perfume. 149 00:14:39,117 --> 00:14:41,158 Don't spray too much. 150 00:14:42,158 --> 00:14:44,242 You'll tell me if it worked on him. 151 00:14:44,450 --> 00:14:46,658 I'm not sure it will help. 152 00:14:48,617 --> 00:14:51,075 I've tried it. Guaranteed. 153 00:14:51,867 --> 00:14:53,408 If it doesn't work, 154 00:14:53,867 --> 00:14:55,117 it means he's gay. 155 00:16:18,325 --> 00:16:19,450 Good evening. 156 00:16:20,617 --> 00:16:21,658 Good evening. 157 00:16:22,367 --> 00:16:24,825 I am Nahla. I live two floors down. 158 00:16:24,992 --> 00:16:26,950 Yes, I know. I saw you. 159 00:16:29,283 --> 00:16:33,325 I'm sorry to disturb you at this hour, but... 160 00:16:34,158 --> 00:16:36,825 I needed to speak to you. 161 00:16:37,533 --> 00:16:39,575 Speak? To me? 162 00:16:44,533 --> 00:16:46,950 How long will the renovation works last? 163 00:16:49,867 --> 00:16:53,242 I know the noise is bothering everyone in the building, 164 00:16:53,408 --> 00:16:55,950 but they need to be done. 165 00:16:56,117 --> 00:16:58,658 I'm not the one who's bothered. 166 00:16:58,992 --> 00:17:00,450 Who is then? 167 00:17:01,158 --> 00:17:02,825 It's my mother. 168 00:17:03,825 --> 00:17:06,950 She's very sensitive to noise. 169 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 We're sorry. 170 00:17:21,242 --> 00:17:22,825 My mother's waiting for me. 171 00:17:23,742 --> 00:17:24,950 Good night. 172 00:18:09,408 --> 00:18:10,908 Say, "Stay." 173 00:18:13,783 --> 00:18:15,033 Stay. 174 00:18:17,200 --> 00:18:19,075 Say, "Stay, Nahla." 175 00:18:20,533 --> 00:18:21,867 Stay, Nahla. 176 00:18:25,033 --> 00:18:27,158 Say, "Stay and don't go." 177 00:18:30,825 --> 00:18:32,617 Stay and don't go. 178 00:18:34,908 --> 00:18:36,825 "Stay and don't go, Nahla." 179 00:18:40,783 --> 00:18:43,075 Stay and don't go, Nahla. 180 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Nahla! 181 00:18:50,325 --> 00:18:51,617 I must go. 182 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 Nahla! 183 00:18:54,367 --> 00:18:55,783 They're waiting for me. 184 00:18:57,658 --> 00:18:59,492 We need to hurry. 185 00:18:59,658 --> 00:19:01,700 Everything must be perfect. 186 00:19:06,783 --> 00:19:09,742 I'll light a candle, so that everything goes well. 187 00:19:10,158 --> 00:19:11,617 Come on, get up. 188 00:19:11,783 --> 00:19:14,825 You didn't take a day off to laze about in bed. 189 00:19:15,783 --> 00:19:19,075 - Do you know what you'll be wearing? - No, not yet. 190 00:19:27,867 --> 00:19:32,117 What happened is very concerning. 191 00:19:32,825 --> 00:19:34,742 The use of force... 192 00:19:35,242 --> 00:19:38,158 against demonstrators 193 00:19:38,408 --> 00:19:43,325 is a serious matter. 194 00:19:43,908 --> 00:19:47,867 It is unacceptable and intolerable. 195 00:19:48,033 --> 00:19:52,700 Our country is going through a major political crisis. 196 00:19:52,867 --> 00:19:57,158 The Syrian people's demands are legitimate: 197 00:19:57,325 --> 00:20:01,033 freedom, the end of corruption, 198 00:20:01,200 --> 00:20:03,908 and the lifting of the emergency law... 199 00:20:04,075 --> 00:20:05,075 Myriam? 200 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Yes? 201 00:20:07,950 --> 00:20:11,075 I'm going out to buy stuff. I'll be back. 202 00:20:11,658 --> 00:20:13,325 Take your keys with you. 203 00:20:13,617 --> 00:20:15,283 I'm off to uni. 204 00:20:31,325 --> 00:20:32,492 Good morning. 205 00:20:32,658 --> 00:20:33,658 Hello. 206 00:20:36,200 --> 00:20:37,825 Am I disturbing? 207 00:20:39,825 --> 00:20:42,117 A bit, but it's OK. 208 00:20:42,825 --> 00:20:45,533 Don't worry. The works will be completed today. 209 00:20:46,450 --> 00:20:48,408 That's not why I came. 210 00:20:49,533 --> 00:20:51,617 I just wanted to pay you a visit. 211 00:21:09,867 --> 00:21:11,575 We'll be more comfortable there. 212 00:21:11,992 --> 00:21:14,658 Your flat is larger than ours. 213 00:21:15,367 --> 00:21:16,367 Coffee? 214 00:21:17,658 --> 00:21:18,658 Yes. 215 00:21:33,658 --> 00:21:34,658 Jiji! 216 00:21:35,575 --> 00:21:37,075 Two seconds, I'm coming. 217 00:21:53,408 --> 00:21:54,408 Thank you. 218 00:22:02,575 --> 00:22:04,325 These chocolates are for you. 219 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Thanks. 220 00:22:08,700 --> 00:22:10,658 We'll eat them with the coffee. 221 00:22:20,575 --> 00:22:21,950 How's your mother? 222 00:22:22,950 --> 00:22:25,617 Not too bad. She's resting. 223 00:22:35,033 --> 00:22:36,700 Do you live alone with her? 224 00:22:37,908 --> 00:22:39,283 No, I have two sisters. 225 00:22:40,325 --> 00:22:41,742 Three girls. 226 00:22:45,742 --> 00:22:46,742 How about you? 227 00:22:49,575 --> 00:22:50,742 It depends. 228 00:22:52,533 --> 00:22:54,700 But you have a little boy, don't you? 229 00:22:56,825 --> 00:22:58,242 Speak of the devil... 230 00:22:58,658 --> 00:23:00,200 Mum, I need your help. 231 00:23:00,617 --> 00:23:03,783 - Ask one of the girls. - I want it to be you. 232 00:23:03,950 --> 00:23:04,950 I'm busy. 233 00:23:05,033 --> 00:23:07,408 You're always busy! Who is she? 234 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 Stop it. 235 00:23:13,283 --> 00:23:15,408 Stop it or I'll slap you. 236 00:23:15,575 --> 00:23:17,367 Do your homework, you'll get a present. 237 00:23:17,533 --> 00:23:19,533 You always tell me lies. 238 00:23:19,700 --> 00:23:21,867 - I want to go home. - This is home! 239 00:23:22,075 --> 00:23:24,408 No. Home is at Dad's. 240 00:23:24,575 --> 00:23:25,992 Where is your father? 241 00:23:26,158 --> 00:23:27,158 Where is he, huh? 242 00:23:27,908 --> 00:23:30,408 He comes and goes when it suits him. 243 00:23:49,325 --> 00:23:53,533 Leaving one's country is always hard. I've lived in the US for 30 years, 244 00:23:54,283 --> 00:23:57,408 but I should have gone to Canada like my brothers. 245 00:23:57,575 --> 00:23:58,742 And you? 246 00:24:00,117 --> 00:24:01,200 Me what? 247 00:24:01,617 --> 00:24:03,283 Which country do you prefer? 248 00:24:04,533 --> 00:24:07,367 I was very young when I left Syria. 249 00:24:08,367 --> 00:24:11,700 My parents decided for me. I can't remember. 250 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 Does it rain? 251 00:24:14,992 --> 00:24:15,992 Sorry? 252 00:24:16,325 --> 00:24:18,283 Does it rain where you live? 253 00:24:18,783 --> 00:24:21,742 Yes. Sometimes. 254 00:24:24,450 --> 00:24:26,283 What's your job? 255 00:24:26,658 --> 00:24:27,783 My job? 256 00:24:28,617 --> 00:24:30,200 I work at a clothes shop. 257 00:24:35,367 --> 00:24:36,575 May I smoke? 258 00:24:48,867 --> 00:24:49,867 Thanks. 259 00:24:52,033 --> 00:24:54,325 Line, can you open the door? 260 00:24:57,533 --> 00:24:58,367 Good evening. 261 00:24:58,533 --> 00:25:00,617 I'm your upstairs neighbour. 262 00:25:01,908 --> 00:25:03,992 May I borrow a ladder? 263 00:25:04,575 --> 00:25:06,700 Can you carry it on your own? 264 00:25:06,908 --> 00:25:08,492 Yes, don't worry. 265 00:25:17,367 --> 00:25:18,867 - Samir? - Yes. 266 00:25:19,908 --> 00:25:21,992 Does it rain often where you live? 267 00:25:24,283 --> 00:25:25,617 I told you, yes. 268 00:25:28,867 --> 00:25:30,408 I work. 269 00:25:31,075 --> 00:25:32,742 My job's very tough. 270 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Full-time. 271 00:25:34,575 --> 00:25:39,325 On weekends, I go out with my brothers and sisters. 272 00:25:40,117 --> 00:25:42,117 I like my nephews. 273 00:25:42,575 --> 00:25:43,908 We have picnics. 274 00:25:44,075 --> 00:25:45,117 Boring. 275 00:25:47,158 --> 00:25:48,283 Sorry? 276 00:25:48,908 --> 00:25:50,825 Your life is boring. 277 00:25:52,408 --> 00:25:54,117 No... 278 00:25:55,825 --> 00:25:57,742 To me it's not. 279 00:26:01,825 --> 00:26:03,367 Can I have a glass of water? 280 00:26:03,575 --> 00:26:05,575 Nahla, my name's Nahla. 281 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 I know. 282 00:26:07,950 --> 00:26:10,033 And what else do you know about me? 283 00:26:11,075 --> 00:26:12,075 Nothing. 284 00:26:13,117 --> 00:26:15,283 I'd like to know more, actually. 285 00:26:16,992 --> 00:26:18,033 Good evening. 286 00:26:19,117 --> 00:26:21,367 Here's my daughter Myriam. 287 00:26:21,533 --> 00:26:25,033 - How are you? - So how was your day? 288 00:26:27,200 --> 00:26:28,908 Is she your youngest? 289 00:26:38,450 --> 00:26:40,117 Are you here for the ladder? 290 00:26:40,283 --> 00:26:42,950 Yes. My sister can't reach the mezzanine. 291 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 Come in. 292 00:26:51,867 --> 00:26:53,117 It's over there. 293 00:26:54,325 --> 00:26:56,783 Sorry, darling. I forgot to give it back. 294 00:26:56,950 --> 00:26:59,825 Even these fishes have a better memory than you. 295 00:27:02,283 --> 00:27:03,450 Help her. 296 00:27:03,617 --> 00:27:05,367 Not what I came here for. 297 00:27:05,867 --> 00:27:07,867 It's OK. I'll manage. 298 00:28:04,033 --> 00:28:07,033 I've got nothing to do with it. It's always my fault! 299 00:28:07,200 --> 00:28:09,367 How did this chocolate box disappear? 300 00:28:09,533 --> 00:28:12,283 - No idea. - It was very expensive. 301 00:28:12,450 --> 00:28:13,450 Here's the ladder. 302 00:28:13,492 --> 00:28:15,742 Why didn't you let me help? 303 00:28:15,908 --> 00:28:17,158 It's fine. 304 00:28:17,617 --> 00:28:19,908 Do you know where the chocolates are? 305 00:28:20,075 --> 00:28:21,492 No, I don't. 306 00:28:21,658 --> 00:28:24,242 Where the hell is this chocolate box? 307 00:28:24,408 --> 00:28:26,533 I'm going to bed. 308 00:28:27,617 --> 00:28:28,700 Do you like him? 309 00:28:37,367 --> 00:28:38,658 Come on, tell me. 310 00:28:40,367 --> 00:28:41,783 Tell you what? 311 00:28:42,575 --> 00:28:43,700 Do you like him? 312 00:28:45,117 --> 00:28:46,117 I don't know. 313 00:28:48,158 --> 00:28:50,158 What don't you like about him? 314 00:28:58,700 --> 00:28:59,783 I want to sleep. 315 00:29:01,408 --> 00:29:02,575 Good night. 316 00:29:03,867 --> 00:29:05,325 Good night. 317 00:29:51,117 --> 00:29:53,783 I hope there is no trouble in your neighbourhood. 318 00:29:53,950 --> 00:29:55,325 No, it's OK. 319 00:29:58,408 --> 00:30:00,367 Let's hope that it will end. 320 00:30:01,908 --> 00:30:05,117 And that they kill these thugs destroying our country. 321 00:30:06,158 --> 00:30:07,700 We were safe. 322 00:30:08,908 --> 00:30:10,033 Yes, of course. 323 00:30:12,825 --> 00:30:15,533 The military's presence has intensified 324 00:30:15,700 --> 00:30:19,283 as witnesses claim to have seen at least 20 army vehicles 325 00:30:19,450 --> 00:30:22,742 heading towards the city to back up the police, 326 00:30:22,908 --> 00:30:25,200 special forces, and militias... 327 00:30:25,367 --> 00:30:26,367 Mum? 328 00:30:27,533 --> 00:30:28,575 Myriam? 329 00:31:13,200 --> 00:31:16,033 Why do you knock if you have keys? 330 00:31:22,117 --> 00:31:24,950 Hi. Can I ask you a favour? 331 00:31:25,492 --> 00:31:26,617 Yes, naturally. 332 00:31:26,783 --> 00:31:29,992 Can you look after Shadi for an hour or two? 333 00:31:30,158 --> 00:31:30,992 Of course. 334 00:31:31,158 --> 00:31:33,117 Sorry for coming without warning. 335 00:31:33,283 --> 00:31:36,367 Be good and polite, or you know what'll happen. 336 00:31:36,533 --> 00:31:38,367 I know, but only one hour. 337 00:31:41,117 --> 00:31:42,992 Thank you so much. See you later. 338 00:31:48,033 --> 00:31:49,033 Come. 339 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 Come. 340 00:31:52,242 --> 00:31:53,533 Do you live alone? 341 00:31:53,700 --> 00:31:54,700 No. 342 00:31:55,033 --> 00:31:56,367 Are you married? 343 00:31:56,533 --> 00:31:58,242 No, I'm not married. 344 00:31:58,783 --> 00:32:00,242 Do you have children? 345 00:32:00,408 --> 00:32:02,450 I'm not married, so no. 346 00:32:02,617 --> 00:32:04,492 But who am I going to play with? 347 00:32:04,992 --> 00:32:05,992 With me. 348 00:32:06,158 --> 00:32:09,825 I'm tired of grown-ups. There are only grown-ups around me. 349 00:32:10,408 --> 00:32:12,283 What about your schoolmates? 350 00:32:13,533 --> 00:32:15,575 They hate me, and I hate them too. 351 00:32:20,450 --> 00:32:21,617 Come. 352 00:32:25,117 --> 00:32:27,075 - Do you like turtles? - Yes. 353 00:32:28,533 --> 00:32:29,950 Look. 354 00:32:36,867 --> 00:32:38,158 Here you go. 355 00:32:44,075 --> 00:32:46,492 Is there going to be a war? 356 00:32:46,658 --> 00:32:48,742 I don't know. Nobody knows. 357 00:32:49,617 --> 00:32:51,450 - Do you like it? - Yes. 358 00:32:51,825 --> 00:32:53,200 Can I keep it? 359 00:32:53,867 --> 00:32:55,200 - No. - Why? 360 00:32:55,367 --> 00:32:58,033 - Because it's my sister's. - Please. 361 00:32:59,575 --> 00:33:02,408 Will you take care of it and build a house for it? 362 00:33:02,575 --> 00:33:03,575 Yes. 363 00:33:05,575 --> 00:33:07,450 - Do you promise? - I promise. 364 00:33:12,283 --> 00:33:13,783 Agreed then. 365 00:33:17,200 --> 00:33:18,325 It's not here. 366 00:33:18,492 --> 00:33:19,783 Where is it? 367 00:33:19,950 --> 00:33:21,242 This pisses me off! 368 00:33:21,408 --> 00:33:23,117 Answer the phone. 369 00:33:23,283 --> 00:33:26,617 It's small. Maybe it hid somewhere. 370 00:33:30,283 --> 00:33:31,867 Maybe it's in there. 371 00:33:32,492 --> 00:33:34,033 Answer the phone! 372 00:33:34,200 --> 00:33:36,367 It's not there. 373 00:33:41,158 --> 00:33:42,783 Are you mad? What are you doing? 374 00:33:42,950 --> 00:33:44,033 Where is it? 375 00:33:44,200 --> 00:33:46,033 Mum! Come see what Line's doing. 376 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Stop it, Myriam! 377 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 Relax, you'll find it. 378 00:33:51,033 --> 00:33:53,117 Everything vanishes in this house! 379 00:33:54,033 --> 00:33:56,242 What's going on here? 380 00:33:56,450 --> 00:33:59,742 - My turtle disappeared. - End of the world... 381 00:34:05,450 --> 00:34:07,533 It was Samir's parents. 382 00:34:09,367 --> 00:34:11,825 - What did they say? - They want to come back. 383 00:34:11,992 --> 00:34:12,992 Really? 384 00:34:14,367 --> 00:34:17,200 But they're coming for Myriam, not for you. 385 00:34:25,492 --> 00:34:26,992 What a dickhead! 386 00:34:44,242 --> 00:34:46,117 Stop staring at me. 387 00:34:47,158 --> 00:34:49,075 You're going to cut yourself. 388 00:34:58,325 --> 00:34:59,908 Look what you've done. 389 00:35:01,033 --> 00:35:02,575 It doesn't hurt. 390 00:35:26,783 --> 00:35:28,658 I'll never grow tired of you. 391 00:35:30,200 --> 00:35:32,075 I grew tired of them all. 392 00:35:32,825 --> 00:35:34,117 But not you. 393 00:35:40,325 --> 00:35:41,617 Turn off the light. 394 00:35:55,117 --> 00:35:57,158 Do you think it doesn't affect me? 395 00:35:58,450 --> 00:36:00,450 I feel very sorry for you. 396 00:36:01,617 --> 00:36:02,783 You're my daughter too. 397 00:36:07,783 --> 00:36:09,950 Nahla, what more can I do? 398 00:36:12,075 --> 00:36:13,325 You know, Mum... 399 00:36:14,908 --> 00:36:16,867 I was thinking... 400 00:36:20,033 --> 00:36:22,158 I've never seen you cry. 401 00:36:23,158 --> 00:36:24,367 Not once. 402 00:36:26,075 --> 00:36:28,742 Is that possible, a woman who doesn't cry? 403 00:36:31,867 --> 00:36:32,992 You did. 404 00:36:34,242 --> 00:36:35,742 You cried once. 405 00:36:35,908 --> 00:36:38,575 At Dad's funeral. Do you remember? 406 00:36:42,825 --> 00:36:45,242 Why are you mentioning this? 407 00:36:45,617 --> 00:36:47,825 Why are you talking to me like that? 408 00:36:48,033 --> 00:36:50,200 You may speak more than I do, 409 00:36:50,658 --> 00:36:52,742 but you never say how you feel. 410 00:36:52,908 --> 00:36:53,908 That's false. 411 00:36:54,700 --> 00:36:55,867 Stop lying. 412 00:36:59,533 --> 00:37:00,700 Mum, stay. 413 00:37:01,117 --> 00:37:02,575 So messy! 414 00:37:13,908 --> 00:37:16,908 Guys like him always get into trouble. 415 00:37:20,200 --> 00:37:22,367 Have you seen what's happening? 416 00:37:22,575 --> 00:37:26,117 Kidnappings, people suddenly found dead... 417 00:37:26,283 --> 00:37:27,325 Go figure. 418 00:37:30,492 --> 00:37:32,825 Don't you have something to tell me? 419 00:37:33,867 --> 00:37:37,158 - He's rather good-looking. - See, that's good news. 420 00:37:37,325 --> 00:37:39,283 Should have told me sooner. 421 00:37:39,908 --> 00:37:41,117 How is he? 422 00:37:42,325 --> 00:37:43,658 Like the others. 423 00:37:46,742 --> 00:37:48,033 What others? 424 00:37:48,200 --> 00:37:49,700 Nice dress. 425 00:37:49,867 --> 00:37:50,908 What? 426 00:37:51,075 --> 00:37:53,450 Since when do you like that style? 427 00:37:53,617 --> 00:37:56,367 You naughty girl... 428 00:38:05,617 --> 00:38:06,617 Manal? 429 00:38:06,867 --> 00:38:07,867 Yes. 430 00:38:10,033 --> 00:38:12,867 I might be absent for the next couple of days. 431 00:38:14,575 --> 00:38:16,658 You'll cover for me, won't you? 432 00:38:17,575 --> 00:38:18,950 Yes, of course. 433 00:38:19,658 --> 00:38:22,117 Show me how you look in that dress. 434 00:38:22,492 --> 00:38:24,450 Come on! Try it on and show me. 435 00:38:29,492 --> 00:38:32,450 Can I ask you for money? 436 00:38:33,825 --> 00:38:35,908 I know you're in a difficult situation. 437 00:38:36,075 --> 00:38:40,367 If I can help you, I will, just as you did for me. 438 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 Manal? 439 00:38:52,408 --> 00:38:53,908 Yes. What's the matter? 440 00:38:56,658 --> 00:38:57,783 Do you promise? 441 00:38:57,950 --> 00:39:00,117 I promise. I swear. 442 00:39:00,283 --> 00:39:02,492 Why does your voice sound funny, Nahla? 443 00:39:02,658 --> 00:39:03,992 What's the matter? 444 00:39:05,700 --> 00:39:06,825 Nahla? 445 00:39:10,825 --> 00:39:12,658 Say, "I promise, Nahla." 446 00:39:12,825 --> 00:39:16,742 I promise, Nahla. I swear it. I swear. 447 00:39:17,533 --> 00:39:19,158 What's wrong with you? 448 00:39:20,617 --> 00:39:22,075 Open the door. 449 00:39:22,492 --> 00:39:23,908 What's going on? 450 00:39:26,075 --> 00:39:28,408 Nahla, open, for Heaven's sake. 451 00:39:53,700 --> 00:39:55,617 Come on, Shadi. We're late. 452 00:39:58,117 --> 00:39:59,450 Can I help you? 453 00:40:00,867 --> 00:40:02,533 Is Mrs Jiji here? 454 00:40:06,075 --> 00:40:07,117 Come in. 455 00:40:29,742 --> 00:40:30,783 Hi. 456 00:40:33,033 --> 00:40:34,033 It's you. 457 00:40:35,033 --> 00:40:36,992 You scared me. How did you get in? 458 00:40:38,075 --> 00:40:39,492 I saw Shadi... 459 00:40:40,200 --> 00:40:43,117 with one of the girls. She was taking him to school. 460 00:40:44,200 --> 00:40:45,242 Shirin. 461 00:40:45,408 --> 00:40:48,325 She could have told me that someone was coming. 462 00:40:49,242 --> 00:40:50,242 Sorry. 463 00:40:51,867 --> 00:40:55,283 Is that how people visit one another in this building? 464 00:40:58,492 --> 00:40:59,658 I wanted to talk to you. 465 00:41:00,075 --> 00:41:02,033 Come in. Take a seat. 466 00:41:03,867 --> 00:41:05,242 There's no coffee left. 467 00:41:07,950 --> 00:41:10,158 But you can make some more. 468 00:41:10,325 --> 00:41:11,742 I'm good. 469 00:41:11,908 --> 00:41:12,908 OK. 470 00:41:13,033 --> 00:41:14,700 So, what's the problem? 471 00:41:15,700 --> 00:41:17,117 It's not a problem. 472 00:41:20,617 --> 00:41:21,742 It's a request. 473 00:41:23,908 --> 00:41:24,992 Tell me. 474 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 Come on. 475 00:41:37,283 --> 00:41:38,742 I need a room. 476 00:41:51,700 --> 00:41:52,700 A room? 477 00:41:58,033 --> 00:41:59,617 A room to pray in? 478 00:42:01,242 --> 00:42:03,575 To see my lover. 479 00:42:04,533 --> 00:42:05,783 Why here? 480 00:42:07,783 --> 00:42:09,825 The people you're hiding from 481 00:42:10,075 --> 00:42:12,075 live two floors down. 482 00:42:16,075 --> 00:42:17,908 Why don't you go to his place? 483 00:42:18,867 --> 00:42:20,033 I can't. 484 00:42:22,242 --> 00:42:23,325 Is he married? 485 00:42:24,283 --> 00:42:25,283 No. 486 00:42:25,658 --> 00:42:27,200 Don't be ashamed. 487 00:42:27,450 --> 00:42:29,408 All men cheat on their wife. 488 00:42:30,033 --> 00:42:31,825 Without exception. 489 00:42:31,992 --> 00:42:33,533 He's not married. 490 00:42:34,117 --> 00:42:35,992 And that's not our problem. 491 00:42:45,033 --> 00:42:46,492 Go to a hotel. 492 00:42:46,658 --> 00:42:48,075 Actually, no... 493 00:42:51,492 --> 00:42:53,700 I, too, feel uncomfortable in hotels. 494 00:42:56,825 --> 00:42:57,867 Listen. 495 00:43:00,533 --> 00:43:01,617 My clients... 496 00:43:02,075 --> 00:43:04,117 don't arrive and leave on schedule. 497 00:43:04,367 --> 00:43:06,283 They all have their problems. 498 00:43:07,533 --> 00:43:10,200 But they all come here for the same reason. 499 00:43:10,867 --> 00:43:12,033 To forget. 500 00:43:17,283 --> 00:43:19,700 I'll tell you when I have a room for you. 501 00:43:24,408 --> 00:43:25,658 When do you need it? 502 00:43:26,533 --> 00:43:27,658 Tomorrow. 503 00:43:28,908 --> 00:43:30,158 Really? 504 00:43:34,075 --> 00:43:35,575 OK then. 505 00:43:40,867 --> 00:43:43,867 People were fleeing. 506 00:43:44,325 --> 00:43:48,992 Those who were injured, but not dead yet... 507 00:43:49,158 --> 00:43:49,992 Hey. 508 00:43:50,158 --> 00:43:53,950 ...they finished them off and dragged the bodies into the building. 509 00:43:54,117 --> 00:43:56,117 I'm talking about the military police. 510 00:43:56,283 --> 00:43:59,408 Are you telling me the demonstrators didn't provoke 511 00:43:59,575 --> 00:44:01,367 the police? 512 00:44:01,533 --> 00:44:03,575 When will the President give his speech? 513 00:44:03,742 --> 00:44:06,658 How should I know? No one knows. 514 00:44:07,867 --> 00:44:09,700 And you, Nahla, what do you think? 515 00:44:09,867 --> 00:44:13,242 ...to gather after the midday prayer. 516 00:44:13,575 --> 00:44:16,033 A demonstration calling for freedom 517 00:44:16,200 --> 00:44:20,825 and the changes promised by our president Bashar Al-Assad. 518 00:44:20,992 --> 00:44:23,533 But he answered with bullets. 519 00:44:23,700 --> 00:44:27,075 The media are covering up what's really happening here... 520 00:44:27,408 --> 00:44:29,700 - Where is Mum? - In her bedroom. 521 00:44:29,867 --> 00:44:32,825 Are you saying that government forces 522 00:44:32,992 --> 00:44:35,533 opened fire without warning? 523 00:44:43,617 --> 00:44:44,992 Here's the room. 524 00:44:48,075 --> 00:44:49,867 Did you give him the address? 525 00:44:50,033 --> 00:44:51,033 Yes. 526 00:47:26,367 --> 00:47:27,367 I'm taking off. 527 00:47:27,617 --> 00:47:29,450 He didn't come, did he? 528 00:47:30,242 --> 00:47:31,575 He couldn't make it. 529 00:47:33,492 --> 00:47:35,242 What are you laughing at? 530 00:47:35,908 --> 00:47:37,283 What? 531 00:47:37,450 --> 00:47:39,367 - Is it forbidden to laugh? - Yes, it is. 532 00:47:39,575 --> 00:47:41,658 You won't be laughing with Salem tomorrow. 533 00:47:41,825 --> 00:47:43,408 You shut up too! 534 00:47:43,950 --> 00:47:45,367 What'd I say? 535 00:47:46,575 --> 00:47:47,575 Come, Nahla. 536 00:47:48,658 --> 00:47:49,992 Take a seat. 537 00:47:51,783 --> 00:47:53,367 Have a drink with us. 538 00:47:55,117 --> 00:47:56,742 So, you're Nahla? 539 00:47:56,908 --> 00:47:59,158 I heard that we'd see you around often. 540 00:47:59,325 --> 00:48:00,325 Welcome. 541 00:48:02,200 --> 00:48:04,575 I heard that you'd shut your mouth. 542 00:48:06,033 --> 00:48:07,492 That's none of your business. 543 00:48:09,575 --> 00:48:11,700 Do you think he'll like Shirin? 544 00:48:16,867 --> 00:48:18,200 Give me the cigarette. 545 00:48:20,658 --> 00:48:22,575 Anyway, Salem won't be satisfied. 546 00:48:22,742 --> 00:48:25,158 He gets angry for no reason these days. 547 00:48:28,075 --> 00:48:29,242 Who's Salem? 548 00:48:29,742 --> 00:48:31,367 Our favourite customer. 549 00:48:49,908 --> 00:48:51,700 Mum, what are you doing? 550 00:48:52,075 --> 00:48:53,408 What are you doing? 551 00:48:53,575 --> 00:48:55,575 My Goodness! You scared me. 552 00:48:56,242 --> 00:48:58,408 What are you doing to my stuff? 553 00:48:58,575 --> 00:49:00,950 Nahla, you're aware of our situation. 554 00:49:01,200 --> 00:49:04,075 I can't pay for your sister's trousseau. 555 00:49:04,700 --> 00:49:08,742 I must make the wedding dress myself, with my back problems. 556 00:49:09,158 --> 00:49:12,742 But I bought these clothes with the money I earned. 557 00:49:12,908 --> 00:49:14,700 You can't give them to Myriam! 558 00:49:14,867 --> 00:49:17,117 Darling, there's no other solution. 559 00:49:17,658 --> 00:49:19,533 We must go through with the wedding. 560 00:49:19,700 --> 00:49:21,950 We don't know what'll happen here. 561 00:49:22,117 --> 00:49:25,408 Thanks to your sister, we'll all move to the US. 562 00:49:25,575 --> 00:49:26,783 Do you understand? 563 00:49:26,950 --> 00:49:29,033 Mum, these are mine. 564 00:49:29,658 --> 00:49:31,992 Don't act so childish. 565 00:49:32,825 --> 00:49:35,200 You don't need these for the moment. 566 00:50:08,200 --> 00:50:09,867 You're very pretty, Myriam. 567 00:50:14,158 --> 00:50:15,533 I'm sorry, Nahla. 568 00:50:26,325 --> 00:50:27,617 Don't apologize. 569 00:50:29,200 --> 00:50:32,200 It's no one's fault if you're pretty. 570 00:50:40,033 --> 00:50:42,783 A stranger seeing us couldn't tell we're sisters. 571 00:50:46,908 --> 00:50:50,367 Every time I look at you I see myself. 572 00:50:50,533 --> 00:50:53,450 Because you see yourself in each and everything. 573 00:50:53,617 --> 00:50:55,575 Stop it, Nahla. Leave me alone. 574 00:50:56,117 --> 00:50:58,325 Maybe Samir sees a bit of me in you. 575 00:50:58,867 --> 00:51:00,408 What do you mean? 576 00:51:01,200 --> 00:51:02,950 My lingerie looks good on you. 577 00:51:03,158 --> 00:51:04,450 What do you mean, Nahla? 578 00:51:04,617 --> 00:51:05,658 Look! 579 00:51:07,742 --> 00:51:09,033 Take a good look. 580 00:51:13,117 --> 00:51:14,742 Maybe you're right. 581 00:51:16,033 --> 00:51:17,700 We look very much alike. 582 00:51:32,992 --> 00:51:33,825 Hi. 583 00:51:33,992 --> 00:51:36,158 How are you doing? 584 00:51:38,325 --> 00:51:39,450 Not so good. 585 00:51:40,117 --> 00:51:41,117 What's wrong? 586 00:51:43,158 --> 00:51:44,700 How would I know? 587 00:51:45,783 --> 00:51:48,992 We give them freedom and get nothing but shit in return. 588 00:51:50,033 --> 00:51:52,533 You're not here to talk about these things. 589 00:51:55,325 --> 00:51:57,283 I've got a surprise for you. 590 00:52:23,992 --> 00:52:25,825 May God curse these times 591 00:52:25,992 --> 00:52:27,867 that keep me away from you. 592 00:52:31,992 --> 00:52:33,992 Shirin, take him to the bedroom. 593 00:52:35,367 --> 00:52:36,742 You relax. 594 00:52:59,825 --> 00:53:01,492 What's your name again? 595 00:53:02,700 --> 00:53:04,450 I always forget names. 596 00:53:05,367 --> 00:53:06,408 Shirin. 597 00:53:08,492 --> 00:53:10,992 My name's Shirin. 598 00:53:14,867 --> 00:53:16,408 I want to keep them on. 599 00:53:24,033 --> 00:53:25,450 Tell me a story. 600 00:53:26,575 --> 00:53:27,742 What story? 601 00:53:29,033 --> 00:53:30,117 A story. 602 00:53:31,617 --> 00:53:33,492 I'm bad at telling stories. 603 00:53:36,783 --> 00:53:39,617 Tell the story of the young man who had 11 brothers... 604 00:53:40,700 --> 00:53:42,158 who wanted to kill him. 605 00:53:44,033 --> 00:53:45,533 I don't remember it. 606 00:53:46,242 --> 00:53:47,742 Tell the parts you do remember. 607 00:53:47,908 --> 00:53:49,575 I remember nothing. 608 00:53:51,242 --> 00:53:52,658 So, you really can't? 609 00:53:53,408 --> 00:53:54,617 You must tell it. 610 00:53:55,617 --> 00:53:56,908 I can help you. 611 00:54:02,200 --> 00:54:04,533 Isn't it about this handsome young man? 612 00:54:07,117 --> 00:54:08,325 Godlike. 613 00:54:22,658 --> 00:54:25,325 The one envied by his brothers... 614 00:54:26,325 --> 00:54:28,950 because their father loved him more. 615 00:54:33,492 --> 00:54:35,617 The young man who dreamed. 616 00:54:40,867 --> 00:54:42,242 One day... 617 00:54:45,200 --> 00:54:47,117 this young man had a dream. 618 00:54:50,783 --> 00:54:53,617 He went to tell it to his father and brothers. 619 00:54:55,492 --> 00:54:56,617 He said... 620 00:54:59,075 --> 00:55:02,242 "We were ploughing the land. 621 00:55:04,200 --> 00:55:06,033 "There was this ear of wheat, 622 00:55:06,492 --> 00:55:08,658 "pointing towards the sky. 623 00:55:10,200 --> 00:55:13,200 "All the other stems... 624 00:55:14,908 --> 00:55:17,242 "bent around it." 625 00:55:23,658 --> 00:55:25,367 His brothers then told him, 626 00:55:26,908 --> 00:55:30,033 "What? Do you want to subjugate us? 627 00:55:31,742 --> 00:55:33,450 "Do you want to rule over us?" 628 00:55:36,325 --> 00:55:38,408 His brothers hated him even more. 629 00:55:39,408 --> 00:55:41,950 And they hated his dreams. 630 00:55:46,533 --> 00:55:48,325 One day, he had another dream 631 00:55:48,492 --> 00:55:50,033 and told them about it. 632 00:55:55,992 --> 00:56:00,658 "I saw the sun and the moon kneel before me." 633 00:56:14,950 --> 00:56:16,825 Down with Bashar! 634 00:56:48,783 --> 00:56:51,492 As soon as I get there, I'll take care of your visa. 635 00:56:51,658 --> 00:56:53,783 Don't worry, it won't take long. 636 00:56:58,992 --> 00:57:02,158 And you, Mum, will you visit us? 637 00:57:37,700 --> 00:57:38,908 What the hell? 638 00:57:40,075 --> 00:57:42,867 - What are you doing? - I need something. 639 00:57:44,908 --> 00:57:46,158 Come, Samir! 640 00:57:56,992 --> 00:57:58,867 What's the matter with you? 641 00:58:02,367 --> 00:58:03,617 Nahla, tell me. 642 00:58:05,242 --> 00:58:06,242 I don't want to. 643 00:58:06,367 --> 00:58:07,867 Why do you want to know? 644 00:58:09,200 --> 00:58:11,325 What's the matter with you? 645 00:58:15,367 --> 00:58:17,242 Why do you care? 646 00:58:18,825 --> 00:58:20,450 I won't tell you. 647 00:58:23,533 --> 00:58:24,867 Now go away. 648 00:58:25,700 --> 00:58:27,325 You won't get an answer. 649 00:58:30,242 --> 00:58:31,242 I know. 650 00:58:33,200 --> 00:58:34,700 So why do you ask? 651 00:58:39,033 --> 00:58:41,367 Go find Myriam, she's waiting for you. 652 00:58:43,158 --> 00:58:44,825 I'll go in a second. 653 00:58:47,200 --> 00:58:49,450 I have a lifetime to spend with her. 654 00:58:52,158 --> 00:58:53,950 Isn't it what you wanted? 655 00:58:55,533 --> 00:58:58,242 Samir, what are you doing? 656 00:58:58,408 --> 00:59:01,700 - Your parents are leaving. - I'm coming... 657 00:59:07,950 --> 00:59:10,700 Don't fold it like that, you'll damage it. 658 00:59:12,075 --> 00:59:14,117 And don't answer that nutjob. 659 00:59:15,242 --> 00:59:16,950 Why do you want to marry him? 660 00:59:17,533 --> 00:59:19,867 Line, shut up. Now is not the time. 661 00:59:20,033 --> 00:59:21,867 Now is precisely the right time. 662 00:59:22,033 --> 00:59:23,950 Look at her. Young and beautiful. 663 00:59:24,158 --> 00:59:27,825 - Who are you sending her to? - I'm sending her to a better life. 664 00:59:27,992 --> 00:59:30,533 - But Myriam... - Samir is a good person. 665 00:59:30,742 --> 00:59:35,200 He disgusts her, she doesn't love him. Isn't it true, Myriam? Tell her. 666 00:59:35,825 --> 00:59:36,825 No. 667 00:59:37,158 --> 00:59:38,367 I love Samir. 668 00:59:38,575 --> 00:59:41,033 - Liar. - It's none of your business! 669 00:59:41,200 --> 00:59:42,533 Shut up! 670 00:59:43,742 --> 00:59:46,325 I shouldn't have asked you about the dress. 671 00:59:46,492 --> 00:59:48,700 I'm praying for it not to be worn. 672 00:59:51,075 --> 00:59:52,075 No! 673 00:59:52,117 --> 00:59:53,117 Mum! 674 00:59:53,158 --> 00:59:56,325 Yell as much as you want, but don't touch me! 675 00:59:56,492 --> 00:59:59,367 Mum, you can't hit us. We're not kids anymore. 676 01:00:00,492 --> 01:00:02,617 We're already dead anyway! 677 01:00:21,075 --> 01:00:22,408 - Line? - Yes. 678 01:00:22,575 --> 01:00:23,700 Are you awake? 679 01:00:34,242 --> 01:00:36,033 I just wanted to run away. 680 01:00:37,533 --> 01:00:39,700 I wanted to miss this country. 681 01:00:41,700 --> 01:00:44,033 But you've never liked this country. 682 01:00:46,783 --> 01:00:48,158 I meant nostalgia. 683 01:00:49,033 --> 01:00:50,450 Not love. 684 01:00:56,325 --> 01:00:58,408 Nostalgia's for the dead. 685 01:00:58,992 --> 01:01:00,450 Why are you saying that? 686 01:01:03,117 --> 01:01:05,492 Dreadful things are about to happen. 687 01:01:05,658 --> 01:01:06,950 Don't talk like that. 688 01:01:08,617 --> 01:01:09,992 You're scaring me. 689 01:01:12,242 --> 01:01:14,825 It's the only thing we'll have left. 690 01:01:15,992 --> 01:01:17,117 Fear. 691 01:01:21,867 --> 01:01:22,867 Line? 692 01:01:23,325 --> 01:01:25,200 Do you have a joint? 693 01:01:26,825 --> 01:01:29,200 I smoked it with friends at school. 694 01:01:30,617 --> 01:01:33,158 But there is a weird smell in here. 695 01:01:33,367 --> 01:01:34,367 No. 696 01:01:34,867 --> 01:01:36,242 It's not me. 697 01:01:36,908 --> 01:01:38,992 It must be the ghosts of this house. 698 01:01:39,158 --> 01:01:41,783 Those who stole the chocolates and my turtle. 699 01:01:41,950 --> 01:01:42,783 What ghosts? 700 01:01:42,950 --> 01:01:45,158 I hear their footsteps in the kitchen. 701 01:01:45,325 --> 01:01:47,742 I'm telling you, this place is haunted. 702 01:01:47,908 --> 01:01:49,492 No one believes me. 703 01:01:54,617 --> 01:01:57,867 Nahla, you know what I've read on the Internet? 704 01:01:59,200 --> 01:02:00,450 What? 705 01:02:00,617 --> 01:02:01,908 They discovered a planet, 706 01:02:02,075 --> 01:02:04,908 our planet's twin, beyond the solar system. 707 01:02:05,575 --> 01:02:07,117 So what? 708 01:02:10,575 --> 01:02:11,908 Another Earth. 709 01:02:14,617 --> 01:02:16,492 With another Line. 710 01:02:19,617 --> 01:02:21,033 Another Nahla. 711 01:02:24,742 --> 01:02:25,950 A place... 712 01:02:27,075 --> 01:02:28,992 where Dad is still alive. 713 01:02:32,200 --> 01:02:34,950 Where Samir chose you. 714 01:02:40,575 --> 01:02:42,658 Where my turtle didn't disappear. 715 01:02:52,700 --> 01:02:54,075 I'm off to bed. 716 01:02:57,825 --> 01:02:59,825 Fairy-tale Line, 717 01:03:00,325 --> 01:03:01,658 good night. 718 01:03:01,992 --> 01:03:03,742 Good night, Nahla. 719 01:03:18,200 --> 01:03:20,367 The young man who dreams. 720 01:03:26,367 --> 01:03:27,783 His new master 721 01:03:28,575 --> 01:03:29,783 adores him 722 01:03:30,825 --> 01:03:33,325 and yields to his demands. 723 01:03:34,908 --> 01:03:35,950 Every one of them. 724 01:03:40,200 --> 01:03:42,575 But the master 725 01:03:43,408 --> 01:03:48,075 doesn't know that his wife is falling in love with the young man. 726 01:03:52,242 --> 01:03:54,158 Every time she meets him, 727 01:03:55,242 --> 01:03:57,283 she begs him to make love to her. 728 01:03:59,283 --> 01:04:00,492 "Make love to me." 729 01:04:02,158 --> 01:04:03,367 "Make love to me." 730 01:04:07,450 --> 01:04:08,492 And yet 731 01:04:08,950 --> 01:04:10,200 he refuses. 732 01:04:24,700 --> 01:04:26,075 Why stop? 733 01:04:27,408 --> 01:04:28,408 Go on. 734 01:04:28,825 --> 01:04:30,575 Yet he refuses. 735 01:04:33,033 --> 01:04:34,950 She pulls his shirt. 736 01:04:35,617 --> 01:04:37,242 A piece of it rips 737 01:04:37,992 --> 01:04:39,908 and stays in her hand. 738 01:04:57,450 --> 01:04:58,742 Didn't he come? 739 01:04:59,867 --> 01:05:00,867 No. 740 01:05:03,742 --> 01:05:05,908 - He'll never come. - He will. 741 01:05:15,742 --> 01:05:19,158 I bet you've never been with a man. 742 01:05:24,075 --> 01:05:25,825 No deceit in this house. 743 01:05:27,075 --> 01:05:28,408 And no lies! 744 01:05:31,908 --> 01:05:32,908 You cheater. 745 01:05:39,742 --> 01:05:42,617 How many times a day do you touch yourself? 746 01:05:43,325 --> 01:05:46,783 Let go of them, they look like my grandma's. 747 01:05:47,200 --> 01:05:49,700 Enough! Come take a look at yourself. 748 01:05:49,867 --> 01:05:51,158 Take a look at yourself. 749 01:05:51,867 --> 01:05:53,158 Take a good look! 750 01:05:55,867 --> 01:05:56,867 Look. 751 01:05:57,867 --> 01:05:59,533 What's wrong with you? 752 01:06:01,367 --> 01:06:02,867 What are you afraid of? 753 01:06:07,408 --> 01:06:08,408 Speak! 754 01:06:15,908 --> 01:06:17,492 The wedding's coming up. 755 01:06:19,200 --> 01:06:21,117 I don't know what to wear. 756 01:06:42,950 --> 01:06:44,658 His brothers told him... 757 01:06:46,158 --> 01:06:47,158 "What? 758 01:06:48,367 --> 01:06:49,992 "Do you want to subjugate us? 759 01:06:51,117 --> 01:06:52,992 "Do you want to rule over us?" 760 01:06:55,658 --> 01:06:57,658 His brothers hated him even more. 761 01:06:58,658 --> 01:07:00,950 And they hated his dreams. 762 01:08:06,992 --> 01:08:08,200 Jiji! 763 01:08:14,408 --> 01:08:15,700 What do you want? 764 01:08:15,867 --> 01:08:18,158 - I'm looking for Jiji. - She's not here. 765 01:08:18,325 --> 01:08:20,033 Nobody knows where she is. 766 01:08:20,950 --> 01:08:22,033 Who is she? 767 01:08:22,783 --> 01:08:23,783 Nahla. 768 01:08:25,492 --> 01:08:27,242 What a pretty name. 769 01:08:29,533 --> 01:08:31,617 Nahla! Where are you going? 770 01:08:32,075 --> 01:08:34,242 You can't go there. Come back. 771 01:08:39,992 --> 01:08:40,992 Who is it? 772 01:08:41,658 --> 01:08:43,450 - It's Nahla. - What do you want? 773 01:08:46,575 --> 01:08:48,200 I want to tell you something. 774 01:08:48,700 --> 01:08:50,450 I didn't want to be disturbed. 775 01:08:54,242 --> 01:08:55,950 I won't come here anymore. 776 01:08:56,492 --> 01:08:57,908 He won't be able to come. 777 01:09:01,617 --> 01:09:02,617 Who? 778 01:09:04,783 --> 01:09:06,533 Quit your bullshit. 779 01:09:08,158 --> 01:09:09,617 Don't piss me off! 780 01:09:22,533 --> 01:09:23,533 Come. 781 01:09:25,533 --> 01:09:26,533 Come! 782 01:09:43,367 --> 01:09:44,700 So, you think... 783 01:09:46,117 --> 01:09:49,158 you can leave Mrs Jiji, just like that? 784 01:09:51,242 --> 01:09:52,242 Well, no. 785 01:09:54,075 --> 01:09:56,033 It's not that easy. 786 01:09:57,867 --> 01:09:58,950 He's handsome. 787 01:09:59,492 --> 01:10:00,617 Isn't he? 788 01:10:17,158 --> 01:10:18,950 I've drunk too much today. 789 01:10:21,283 --> 01:10:22,450 It's him. 790 01:10:25,117 --> 01:10:26,367 Who, "him"? 791 01:10:29,408 --> 01:10:30,450 It's him. 792 01:10:30,617 --> 01:10:31,658 Who? 793 01:10:39,242 --> 01:10:40,533 It's him. 794 01:10:42,242 --> 01:10:44,825 His eyes, his lips... 795 01:10:50,658 --> 01:10:52,075 There's a mirror... 796 01:10:53,200 --> 01:10:54,492 on the other side. 797 01:10:56,700 --> 01:10:58,617 He can only see his reflection. 798 01:11:05,742 --> 01:11:06,742 Knock. 799 01:11:08,992 --> 01:11:11,408 Knock as hard as you want. 800 01:11:12,617 --> 01:11:14,158 He can't hear you. 801 01:11:15,200 --> 01:11:17,825 Please, let me see him. 802 01:11:20,408 --> 01:11:21,825 Just touch him. 803 01:11:25,117 --> 01:11:27,158 Stay behind the glass. 804 01:11:28,783 --> 01:11:30,075 It's better for you. 805 01:11:31,992 --> 01:11:33,575 I won't wake him up. 806 01:11:33,742 --> 01:11:34,742 No. 807 01:11:36,783 --> 01:11:39,242 - Please, let me... - No! 808 01:11:40,575 --> 01:11:42,908 I don't want you to be disappointed. 809 01:11:43,575 --> 01:11:45,158 Stay behind the glass. 810 01:11:47,033 --> 01:11:48,492 It's better this way. 811 01:11:52,533 --> 01:11:54,367 I just want to touch him. 812 01:11:57,075 --> 01:11:59,075 He's going to fall asleep anyway. 813 01:12:00,533 --> 01:12:02,575 Men fall asleep after sex. 814 01:12:04,783 --> 01:12:07,450 They leave us alone in our best moments. 815 01:12:11,867 --> 01:12:13,242 Let him sleep. 816 01:12:25,617 --> 01:12:27,242 Look at him, Nahla. 817 01:12:33,658 --> 01:12:35,617 There's nothing you can do. 818 01:13:44,117 --> 01:13:45,325 Here's Nahla. 819 01:13:53,783 --> 01:13:55,075 What is this? 820 01:13:57,783 --> 01:13:59,617 My trousseau. 821 01:14:00,033 --> 01:14:01,367 What's left of it. 822 01:14:12,117 --> 01:14:14,075 Put this over your eyes. 823 01:14:40,908 --> 01:14:41,908 Come on. 824 01:14:43,325 --> 01:14:44,367 Tell it. 825 01:14:47,450 --> 01:14:49,033 Tell what? 826 01:14:51,658 --> 01:14:53,700 The story I like so much. 827 01:14:54,658 --> 01:14:56,325 Didn't they tell you about me? 828 01:14:58,533 --> 01:14:59,867 Yes, but... 829 01:15:01,075 --> 01:15:03,117 I can't tell stories. 830 01:15:08,242 --> 01:15:09,950 Well, I am very impatient. 831 01:15:12,075 --> 01:15:13,367 You have to tell it. 832 01:15:14,992 --> 01:15:17,950 Tell me the story about the young man who dreamed. 833 01:15:24,408 --> 01:15:25,742 The young man... 834 01:15:29,033 --> 01:15:30,325 who was handsome, 835 01:15:31,783 --> 01:15:32,867 very handsome, 836 01:15:35,075 --> 01:15:36,742 had dreams. 837 01:15:42,033 --> 01:15:44,200 He liked travelling, 838 01:15:44,700 --> 01:15:49,283 but his father wouldn't let him, because he loved him too much. 839 01:15:51,075 --> 01:15:52,325 He adored him. 840 01:15:56,450 --> 01:15:58,700 His brothers were jealous of him... 841 01:16:01,158 --> 01:16:03,367 because he had dreams 842 01:16:04,242 --> 01:16:05,575 and they didn't. 843 01:16:07,992 --> 01:16:09,117 One day... 844 01:16:12,575 --> 01:16:15,408 they saw him and said, "Here he comes. 845 01:16:17,075 --> 01:16:18,825 "The one who dreams." 846 01:16:20,950 --> 01:16:23,533 You didn't say what dreams he was having. 847 01:16:28,283 --> 01:16:30,033 They took off his clothes, 848 01:16:30,825 --> 01:16:32,867 and threw him into a well. 849 01:16:33,325 --> 01:16:34,367 They threw him... 850 01:16:34,575 --> 01:16:36,325 You didn't say what dreams. 851 01:16:53,367 --> 01:16:56,367 They threw him into a well to kill him. 852 01:16:58,283 --> 01:16:59,617 But he didn't die. 853 01:17:01,033 --> 01:17:02,533 Travellers found him, 854 01:17:03,075 --> 01:17:05,783 and sold him to the king of a distant land. 855 01:17:10,200 --> 01:17:12,533 His master's wife fell in love with him. 856 01:17:12,700 --> 01:17:14,117 Madly in love. 857 01:17:15,200 --> 01:17:17,992 Every day she told him, "Make love to me. 858 01:17:18,575 --> 01:17:20,033 "Make love to me." 859 01:17:21,325 --> 01:17:22,617 But he refused. 860 01:17:24,033 --> 01:17:26,825 He said, "I own everything in my master's house, 861 01:17:27,325 --> 01:17:28,492 "except you." 862 01:17:35,533 --> 01:17:36,658 In the end... 863 01:17:38,533 --> 01:17:40,200 they made love. 864 01:17:42,575 --> 01:17:45,033 Yes. They made love. 865 01:17:46,825 --> 01:17:47,908 Liar. 866 01:17:48,450 --> 01:17:52,242 He said, "I own everything in my master's house, except you." 867 01:17:53,617 --> 01:17:54,783 Liar. 868 01:17:56,700 --> 01:17:58,867 Tell me it doesn't end like this. 869 01:17:59,033 --> 01:18:00,033 Tell me! 870 01:18:00,783 --> 01:18:03,700 "I own everything in my master's house, except you." 871 01:18:03,867 --> 01:18:06,117 - They made love. - Liar! 872 01:18:06,283 --> 01:18:07,908 They made love. 873 01:18:08,075 --> 01:18:09,075 Liar. 874 01:18:12,617 --> 01:18:14,783 She begged him, but he refused. 875 01:18:15,158 --> 01:18:17,367 She begged him, but he refused... 876 01:18:22,700 --> 01:18:23,742 Yes, Salem. 877 01:18:23,908 --> 01:18:25,158 They made love. 878 01:19:28,575 --> 01:19:30,533 Were you nervous about meeting me? 879 01:19:31,283 --> 01:19:32,367 No, not really. 880 01:19:33,450 --> 01:19:34,867 What is this place anyway? 881 01:19:36,450 --> 01:19:39,783 It's my favourite café. My dad used to take us here. 882 01:19:51,700 --> 01:19:53,450 Your cup is black, Samir. 883 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 Nahla. 884 01:20:05,075 --> 01:20:08,617 Can you forget about the cup so we can talk? 885 01:20:34,783 --> 01:20:36,200 I'm sorry, Nahla. 886 01:20:37,242 --> 01:20:38,908 I see a woman. 887 01:20:44,325 --> 01:20:45,867 You're afraid, Samir. 888 01:20:47,367 --> 01:20:49,117 I can see it in the cup. 889 01:20:49,283 --> 01:20:50,700 Yes, I'm afraid. 890 01:20:50,867 --> 01:20:54,742 I'm afraid to be stuck here and not be able to leave. 891 01:20:56,533 --> 01:20:58,867 I see a long path ahead of you. 892 01:20:59,408 --> 01:21:00,617 Very long. 893 01:21:02,742 --> 01:21:05,742 It's fascinating. I can see your whole life inside this cup. 894 01:21:05,950 --> 01:21:06,950 Nahla, 895 01:21:07,825 --> 01:21:09,450 why are we here? 896 01:21:10,825 --> 01:21:13,992 What is this place? We should go before sunset. 897 01:21:16,117 --> 01:21:17,242 This is your country. 898 01:21:17,408 --> 01:21:18,533 No. 899 01:21:18,908 --> 01:21:22,617 I left when I was very young. I can't remember anything. 900 01:21:23,367 --> 01:21:26,700 I've only got vague memories of this shitty country. 901 01:21:29,575 --> 01:21:33,450 But it's in this shitty country that you come to find a wife, 902 01:21:33,617 --> 01:21:36,992 the person who will marry you and spend her life with you. 903 01:21:37,158 --> 01:21:38,158 Yes. 904 01:21:38,825 --> 01:21:41,908 So what? I'm looking for a woman who understands me. 905 01:21:44,492 --> 01:21:45,825 Have you found her? 906 01:21:52,033 --> 01:21:53,700 Why did you come, Samir? 907 01:21:55,783 --> 01:21:57,700 Because you asked me to. 908 01:22:00,450 --> 01:22:01,450 Nahla, 909 01:22:02,533 --> 01:22:04,617 what is it you wanted to tell me? 910 01:22:05,283 --> 01:22:07,700 I just wanted to see whether you'd come. 911 01:22:09,908 --> 01:22:10,908 Nahla. 912 01:22:13,450 --> 01:22:14,992 Where are you going? 913 01:22:52,908 --> 01:22:54,242 Where are you? 914 01:22:56,242 --> 01:22:57,992 Where have you gone? 915 01:23:45,075 --> 01:23:46,283 Finally. 916 01:24:08,242 --> 01:24:09,325 I'm here. 917 01:24:27,700 --> 01:24:29,658 Say, "Stay, Nahla." 918 01:24:31,117 --> 01:24:32,658 It's you I wanted. 919 01:24:34,617 --> 01:24:36,367 Say, "Stay, Nahla." 920 01:24:37,575 --> 01:24:39,117 It's you I wanted. 921 01:24:41,658 --> 01:24:42,700 Nahla. 922 01:24:44,742 --> 01:24:46,617 It's you I wanted, Nahla. 923 01:24:57,450 --> 01:24:59,158 Tell me you forgive me. 924 01:25:00,783 --> 01:25:02,158 I forgive you. 925 01:25:04,533 --> 01:25:06,200 "I forgive you, Samir." 926 01:25:07,158 --> 01:25:08,783 I forgive you, Samir. 927 01:25:56,367 --> 01:25:59,158 The music for the ceremony is very beautiful. 928 01:26:00,867 --> 01:26:02,450 And the lights too. 929 01:26:03,617 --> 01:26:05,450 We will dance. 930 01:26:05,617 --> 01:26:07,617 But can you waltz? 931 01:26:07,783 --> 01:26:09,742 No, but we'll pretend. 932 01:26:10,117 --> 01:26:13,242 Nobody will notice that our steps aren't perfect. 933 01:26:17,908 --> 01:26:21,242 Myriam, can I ask you something? 934 01:26:21,658 --> 01:26:22,658 Yes. 935 01:26:22,783 --> 01:26:25,617 Do I really have to get hair extensions? 936 01:26:25,783 --> 01:26:28,408 I'll be wearing the dress you chose for me, 937 01:26:28,575 --> 01:26:31,992 but I can't picture myself with hair extensions. 938 01:26:32,367 --> 01:26:33,367 Line, 939 01:26:33,742 --> 01:26:37,492 don't you want to be a woman just once in your life? 940 01:26:37,742 --> 01:26:39,617 You should have been born a boy. 941 01:26:40,867 --> 01:26:42,783 That's what was supposed to happen. 942 01:26:43,158 --> 01:26:47,200 But I changed my mind at the last minute to make my family angry. 943 01:26:50,700 --> 01:26:51,867 Where is Nahla? 944 01:26:52,033 --> 01:26:53,325 I don't know. 945 01:26:55,783 --> 01:26:58,742 Where are the people in charge of the decoration? 946 01:26:59,367 --> 01:27:02,617 Maybe they've gone to listen to the President. 947 01:27:02,783 --> 01:27:04,408 I want to go too. 948 01:27:04,950 --> 01:27:07,825 Don't worry. They'll play it over twenty times. 949 01:27:28,742 --> 01:27:32,158 My fellow compatriots, men and women of this great country, 950 01:27:32,533 --> 01:27:37,075 in the Quran it is written: "Don't loathe evil when it serves your good." 951 01:27:37,450 --> 01:27:38,492 Yet... 952 01:27:40,867 --> 01:27:42,992 Yet we are human beings, 953 01:27:43,158 --> 01:27:46,783 and we cannot approve of what has happened in this country. 954 01:27:46,950 --> 01:27:50,408 We do not approve of blood, of unrest and tensions. 955 01:27:55,700 --> 01:27:59,658 We do not seek conflict, but this conspiracy cannot be ignored. 956 01:28:01,742 --> 01:28:05,325 The people of Deraa are not responsible for what happened, 957 01:28:05,492 --> 01:28:09,575 but they must share with us the will to thwart sedition. 958 01:28:29,533 --> 01:28:31,533 I'm unarmed! 959 01:28:39,033 --> 01:28:42,408 The world wants to see what's happening in Deraa. 960 01:28:44,450 --> 01:28:46,033 Shoot if you want. 961 01:28:46,700 --> 01:28:47,742 Shoot! 962 01:28:51,617 --> 01:28:55,158 There is no place for those who do not choose sides. 963 01:28:55,742 --> 01:28:59,283 For this is not about the government, it is about our country. 964 01:29:03,408 --> 01:29:06,242 The Syrian people is pacific. 965 01:29:06,950 --> 01:29:12,533 But it does not hesitate to defend its country and its values. 966 01:29:12,700 --> 01:29:16,408 And if war is waged on us, we stand ready to fight. 967 01:29:22,450 --> 01:29:25,492 God, Syria, Bashar, and nothing else! 968 01:31:12,450 --> 01:31:15,158 In loving memory of my uncle Adeeb 969 01:35:26,950 --> 01:35:29,783 Subtitles: Hélène Mercier & Victor Tamburini 970 01:35:29,950 --> 01:35:32,783 Subtitling: AGM Factory 59492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.