Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,800 --> 00:01:50,570
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,570 --> 00:01:53,670
[Episode 13]
4
00:01:54,979 --> 00:01:55,259
Your Highness.
5
00:01:55,460 --> 00:01:55,820
Lord Kang.
6
00:01:56,100 --> 00:01:56,940
-My lord. -My lord.
7
00:02:01,660 --> 00:02:02,620
Where are the guards?
8
00:02:03,100 --> 00:02:03,820
They were all killed.
9
00:02:04,220 --> 00:02:05,180
Do you know who did it?
10
00:02:05,460 --> 00:02:06,220
It will take some time.
11
00:02:08,220 --> 00:02:08,940
Send more men.
12
00:02:09,169 --> 00:02:10,220
We can't let this happen again.
13
00:02:10,419 --> 00:02:10,780
Yes.
14
00:02:12,340 --> 00:02:13,300
Could it be Luo Li?
15
00:02:15,580 --> 00:02:16,540
That would be too stupid of him.
16
00:02:16,780 --> 00:02:17,380
He could have waited
17
00:02:17,380 --> 00:02:18,380
till we leave Youzhou.
18
00:02:20,060 --> 00:02:20,620
He wanted to show his authority?
19
00:02:22,100 --> 00:02:23,700
Otherwise, who would it be that Chun Tumi offended
20
00:02:23,940 --> 00:02:25,140
that was worth the trouble of an assassin?
21
00:02:26,579 --> 00:02:27,340
Anyway,
22
00:02:27,820 --> 00:02:28,740
I'll send more men
23
00:02:29,100 --> 00:02:29,900
to ensure safety.
24
00:02:38,340 --> 00:02:39,180
The latch
25
00:02:39,700 --> 00:02:41,540
was cut off by some sharp weapon.
26
00:02:41,860 --> 00:02:43,660
The cut was extremely smooth.
27
00:02:46,579 --> 00:02:48,460
Besides, the latch
28
00:02:48,780 --> 00:02:50,500
was only scratched a bit from the surface.
29
00:02:51,220 --> 00:02:53,540
There were no other major damages.
30
00:02:54,900 --> 00:02:56,579
The killer
31
00:02:56,690 --> 00:02:57,820
killed the patrol guards.
32
00:02:59,020 --> 00:02:59,620
The person who saved her
33
00:02:59,860 --> 00:03:01,300
killed the killer.
34
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
It was my fault.
35
00:03:04,340 --> 00:03:04,700
Captain Chun.
36
00:03:04,890 --> 00:03:05,260
Yes.
37
00:03:05,660 --> 00:03:06,780
You will be in charge
38
00:03:06,980 --> 00:03:08,220
to arrange more men to strengthen security.
39
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
Just do it.
40
00:03:10,500 --> 00:03:11,540
Yes, Lord Kang.
41
00:03:12,340 --> 00:03:12,780
But
42
00:03:13,380 --> 00:03:14,820
I'm still worried
43
00:03:15,140 --> 00:03:17,260
that the killer just got the wrong person.
44
00:03:17,820 --> 00:03:18,460
So please
45
00:03:18,540 --> 00:03:19,780
be careful.
46
00:03:21,100 --> 00:03:23,060
I will do the night patrol in person in the future.
47
00:03:23,740 --> 00:03:24,850
I invited you here
48
00:03:25,060 --> 00:03:25,860
hoping that you
49
00:03:26,140 --> 00:03:27,500
could be more cautious.
50
00:03:27,900 --> 00:03:30,220
Better to catch the real murderer behind it.
51
00:03:30,300 --> 00:03:31,140
Don't worry.
52
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
I've sent people
53
00:03:32,980 --> 00:03:34,020
to check it around here.
54
00:03:34,420 --> 00:03:36,140
I wouldn't miss anything
55
00:03:36,500 --> 00:03:37,740
if there's any trail.
56
00:03:45,980 --> 00:03:46,940
This is a good dagger.
57
00:03:47,420 --> 00:03:48,540
The blade is as thin as a cicada's wing.
58
00:03:48,940 --> 00:03:50,260
It can penetrate the smallest crack
59
00:03:50,660 --> 00:03:51,780
and is so sharp that it cuts iron like it were mud.
60
00:03:52,740 --> 00:03:53,980
Such a magical dagger.
61
00:03:54,180 --> 00:03:55,380
Must be hard to get.
62
00:03:55,740 --> 00:03:57,900
Who would take so much trouble to kill me?
63
00:03:58,300 --> 00:03:59,740
That's what I don't understand.
64
00:04:00,100 --> 00:04:01,060
Even if Luo Li hates you,
65
00:04:01,260 --> 00:04:02,860
he wouldn't be so bold to do this.
66
00:04:03,820 --> 00:04:04,460
Besides,
67
00:04:06,100 --> 00:04:07,580
this killer is so skilled.
68
00:04:08,980 --> 00:04:10,380
Killing me
69
00:04:10,500 --> 00:04:11,540
would be like stepping on an ant.
70
00:04:12,460 --> 00:04:13,300
It's not worth his trouble.
71
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
He must have wanted to kill you.
72
00:04:15,060 --> 00:04:15,980
But he got into the wrong room.
73
00:04:16,300 --> 00:04:17,019
You really don't know
74
00:04:17,100 --> 00:04:18,649
who saved you?
75
00:04:22,140 --> 00:04:22,580
Tumi.
76
00:04:22,900 --> 00:04:24,300
The one who saved you is the key to solving the case.
77
00:04:24,780 --> 00:04:25,700
You trust him
78
00:04:26,010 --> 00:04:26,940
more than you trust me
79
00:04:27,060 --> 00:04:27,900
and Lord Kang?
80
00:04:34,060 --> 00:04:35,140
I have no idea.
81
00:04:40,860 --> 00:04:41,580
Have you had any conflict
82
00:04:41,659 --> 00:04:43,100
with anyone recently?
83
00:04:43,740 --> 00:04:45,860
With someone who can afford to hire the killer?
84
00:04:46,420 --> 00:04:47,020
No, I haven't.
85
00:04:47,860 --> 00:04:48,740
If it was an assassination,
86
00:04:48,980 --> 00:04:50,260
it should be me that they wanted to assassinate.
87
00:04:50,580 --> 00:04:51,780
How could they go to you?
88
00:04:52,340 --> 00:04:53,500
It was not something lucky.
89
00:04:53,659 --> 00:04:55,140
What's there to fight for?
90
00:04:56,900 --> 00:04:58,659
Could it be those thieves?
91
00:04:59,060 --> 00:05:00,100
I must have guessed something right
92
00:05:00,180 --> 00:05:01,260
when we were solving the case
93
00:05:01,420 --> 00:05:02,420
that made them worry.
94
00:05:02,500 --> 00:05:03,540
So they wanted to kill me.
95
00:05:03,820 --> 00:05:04,420
That makes sense.
96
00:05:05,180 --> 00:05:05,980
No matter who it was,
97
00:05:06,260 --> 00:05:07,740
Luo Li or those thieves,
98
00:05:08,060 --> 00:05:09,090
we probably were the reason
99
00:05:09,220 --> 00:05:09,780
for this trouble.
100
00:05:10,340 --> 00:05:11,860
If I didn't ask you to go to court,
101
00:05:12,250 --> 00:05:13,620
you wouldn't have encountered this.
102
00:05:14,340 --> 00:05:16,140
I knew it must be you who dragged me into this.
103
00:05:18,500 --> 00:05:20,420
But it has happened.
104
00:05:20,650 --> 00:05:21,540
Complaining doesn't help.
105
00:05:21,900 --> 00:05:23,060
We can only try to solve it.
106
00:05:23,860 --> 00:05:24,700
Lord Han,
107
00:05:24,940 --> 00:05:26,260
since you know you were sorry,
108
00:05:26,580 --> 00:05:27,220
remember
109
00:05:27,300 --> 00:05:28,180
what you promised me.
110
00:05:28,540 --> 00:05:29,980
To get my family out of the military registration.
111
00:05:31,700 --> 00:05:32,300
Don't worry.
112
00:05:32,740 --> 00:05:33,620
I'll keep my word.
113
00:05:35,060 --> 00:05:35,700
But
114
00:05:36,780 --> 00:05:37,460
I want to know
115
00:05:37,580 --> 00:05:39,140
what Luo Li lost.
116
00:05:39,900 --> 00:05:40,540
If we leave
117
00:05:40,700 --> 00:05:41,980
with all these issues unsolved,
118
00:05:42,380 --> 00:05:43,340
I'll be left hanging.
119
00:05:44,020 --> 00:05:45,140
Youzhou is who's protecting
120
00:05:45,180 --> 00:05:46,340
the capital.
121
00:05:49,100 --> 00:05:49,650
Lord Han,
122
00:05:50,020 --> 00:05:51,659
all questions have answers.
123
00:05:52,140 --> 00:05:52,580
If you
124
00:05:52,740 --> 00:05:53,980
don't have the answer now,
125
00:05:54,580 --> 00:05:56,260
that means it's not time yet
126
00:05:56,420 --> 00:05:57,620
to find it.
127
00:06:10,420 --> 00:06:11,220
What are you doing?
128
00:06:11,580 --> 00:06:12,620
Packing.
129
00:06:13,260 --> 00:06:14,180
We'll leave Youzhou
130
00:06:14,540 --> 00:06:15,740
after things are finished.
131
00:06:15,980 --> 00:06:17,020
I didn't plan to leave.
132
00:06:17,460 --> 00:06:18,020
Young Master,
133
00:06:18,620 --> 00:06:20,100
think about it.
134
00:06:20,460 --> 00:06:23,060
Everything you liked since you were little,
135
00:06:23,490 --> 00:06:25,620
what happened to them in the end?
136
00:06:37,260 --> 00:06:37,980
Do you know
137
00:06:39,940 --> 00:06:40,900
that Chun Tumi
138
00:06:42,020 --> 00:06:43,220
saved me once?
139
00:06:44,820 --> 00:06:46,100
At the Guanting Canyon.
140
00:06:49,860 --> 00:06:50,980
Back then,
141
00:06:52,340 --> 00:06:53,900
I was like a crazy dog.
142
00:06:56,980 --> 00:06:58,060
She was the only one
143
00:06:58,980 --> 00:07:00,060
who saw me that way
144
00:07:00,340 --> 00:07:01,300
but who wasn't afraid.
145
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
For my whole life,
146
00:07:04,100 --> 00:07:05,860
everyone respects me,
147
00:07:06,180 --> 00:07:06,780
is scared of me,
148
00:07:07,260 --> 00:07:07,780
hates me,
149
00:07:08,300 --> 00:07:09,730
lies to me, blames me,
150
00:07:11,860 --> 00:07:12,620
flatters me,
151
00:07:13,220 --> 00:07:14,060
and pities me.
152
00:07:15,060 --> 00:07:15,900
But no one
153
00:07:16,020 --> 00:07:17,100
understands me.
154
00:07:17,660 --> 00:07:19,140
No one wants to know me.
155
00:07:22,130 --> 00:07:23,500
No one cares about who I like
156
00:07:24,260 --> 00:07:25,490
and what I encountered.
157
00:07:33,380 --> 00:07:34,180
Let me ask you.
158
00:07:35,370 --> 00:07:38,020
To you, I'm the Young Master,
159
00:07:38,380 --> 00:07:40,020
someone you want to follow all your life.
160
00:07:41,060 --> 00:07:42,980
But other than that,
161
00:07:43,900 --> 00:07:44,740
who am I to you?
162
00:07:46,860 --> 00:07:47,780
Young Master.
163
00:07:55,220 --> 00:07:56,420
No matter who was the killer,
164
00:07:56,820 --> 00:07:57,700
it must be that guy
165
00:07:58,060 --> 00:07:59,100
who saved Tumi.
166
00:07:59,940 --> 00:08:00,860
I don't understand.
167
00:08:01,100 --> 00:08:01,620
What exactly
168
00:08:01,700 --> 00:08:02,780
does Mowu Pavilion do?
169
00:08:03,140 --> 00:08:04,100
It has nothing to do with Mowu Pavilion.
170
00:08:04,620 --> 00:08:06,260
He fell in love with Tumi.
171
00:08:07,660 --> 00:08:09,140
I'm not surprised that he saved her.
172
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
I'm surprised
173
00:08:11,140 --> 00:08:12,580
she kept the secret for him.
174
00:08:13,380 --> 00:08:14,420
She trusts him
175
00:08:15,060 --> 00:08:16,100
more than she trusts us.
176
00:08:16,940 --> 00:08:17,380
Why didn't you
177
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
keep asking her?
178
00:08:18,900 --> 00:08:20,020
For the sake of the country,
179
00:08:20,300 --> 00:08:21,260
His Majesty asked us to compromise.
180
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
To keep the overall situation steady,
181
00:08:22,820 --> 00:08:23,860
we pushed her to the front.
182
00:08:24,330 --> 00:08:25,900
We owe her.
183
00:08:26,580 --> 00:08:27,260
Although she didn't know
184
00:08:27,380 --> 00:08:28,220
about His Majesty's secret edict,
185
00:08:28,620 --> 00:08:29,140
it was an easy guess for her
186
00:08:29,260 --> 00:08:30,300
to know our concerns.
187
00:08:30,540 --> 00:08:32,260
She put herself out there without hesitation
188
00:08:32,900 --> 00:08:34,140
and defended Shan Yi
189
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
for the lawsuit.
190
00:08:37,659 --> 00:08:39,179
I thought I could protect her,
191
00:08:40,460 --> 00:08:41,820
but I let this happen to her.
192
00:08:42,340 --> 00:08:43,220
In court,
193
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
we did try to protect her,
194
00:08:45,180 --> 00:08:46,220
but she was capable enough
195
00:08:46,340 --> 00:08:47,300
to deal with Luo Li.
196
00:08:47,780 --> 00:08:48,540
Now,
197
00:08:49,100 --> 00:08:50,340
if you ask me to keep pushing her,
198
00:08:50,460 --> 00:08:51,020
I really...
199
00:08:51,140 --> 00:08:51,860
You did the right thing.
200
00:08:52,260 --> 00:08:53,220
I'll take care of the rest.
201
00:08:53,500 --> 00:08:54,100
I'll investigate.
202
00:08:54,900 --> 00:08:56,220
I won't let anything happen to her again.
203
00:08:57,330 --> 00:08:58,020
A lot
204
00:08:58,170 --> 00:08:58,940
has happened
205
00:08:59,180 --> 00:09:00,060
during the patrol.
206
00:09:01,060 --> 00:09:02,300
Let me think about it.
207
00:09:03,340 --> 00:09:04,820
What's there to think about?
208
00:09:05,460 --> 00:09:06,020
It's obvious that
209
00:09:06,180 --> 00:09:07,300
it was me that they were after.
210
00:09:07,620 --> 00:09:08,460
They tried to poison you once,
211
00:09:08,620 --> 00:09:09,460
and kill Chun Tumi once.
212
00:09:09,660 --> 00:09:11,060
Do they think I'm dead?
213
00:09:11,580 --> 00:09:11,860
Guards!
214
00:09:11,940 --> 00:09:13,220
Wuwei, slow down.
215
00:09:13,780 --> 00:09:14,300
Now that we are here,
216
00:09:14,420 --> 00:09:15,660
don't act rashly.
217
00:09:18,020 --> 00:09:18,380
Your Highness.
218
00:09:18,620 --> 00:09:19,020
Lord Han.
219
00:09:22,700 --> 00:09:23,860
I called them over
220
00:09:24,620 --> 00:09:25,540
to reinforce the security.
221
00:09:26,620 --> 00:09:27,100
Okay.
222
00:09:27,460 --> 00:09:28,660
I'll join you.
223
00:09:49,180 --> 00:09:49,740
My lady,
224
00:09:50,100 --> 00:09:51,460
you didn't rest well yesterday.
225
00:09:51,740 --> 00:09:53,460
Why making this? It's not good for your eyes.
226
00:09:53,820 --> 00:09:55,100
This is my entry for the skill competition.
227
00:09:55,380 --> 00:09:56,170
If I lose,
228
00:09:56,300 --> 00:09:57,700
I'll give it to the winner.
229
00:09:58,060 --> 00:10:00,140
Of course, you'll lose.
230
00:10:00,700 --> 00:10:01,500
To put colored thread
231
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
through seven needles,
232
00:10:04,180 --> 00:10:05,740
how could you win?
233
00:10:05,900 --> 00:10:07,380
I couldn't even make Qiaoguo well.
234
00:10:07,660 --> 00:10:09,060
I won't lose this again,
235
00:10:10,180 --> 00:10:10,580
will I?
236
00:10:14,460 --> 00:10:15,140
Wait.
237
00:10:15,740 --> 00:10:16,460
My lady,
238
00:10:16,860 --> 00:10:18,540
Master Chun won't let you go out.
239
00:10:18,860 --> 00:10:20,540
Of course, he won't.
240
00:10:20,940 --> 00:10:22,180
I won't tell him.
241
00:10:22,460 --> 00:10:23,900
I'll go in secret and come back in secret.
242
00:10:24,100 --> 00:10:25,660
Are you out of your mind?
243
00:10:26,260 --> 00:10:26,580
What?
244
00:10:26,820 --> 00:10:27,700
You want to rat on me?
245
00:10:29,420 --> 00:10:30,140
My Lady,
246
00:10:30,420 --> 00:10:32,140
can't you just stay here?
247
00:10:32,940 --> 00:10:34,540
If you feel bored,
248
00:10:35,050 --> 00:10:36,540
why don't you ask Lord Kang
249
00:10:36,660 --> 00:10:37,940
for some files to review?
250
00:10:38,260 --> 00:10:38,780
No.
251
00:10:39,020 --> 00:10:40,620
I have something important to do out there.
252
00:10:42,220 --> 00:10:42,700
No.
253
00:10:55,540 --> 00:10:56,180
Captain Chun.
254
00:10:56,700 --> 00:10:57,330
Why are you standing outside?
255
00:10:57,620 --> 00:10:58,220
Lord Han.
256
00:10:58,460 --> 00:10:58,980
Lord Han.
257
00:11:01,060 --> 00:11:02,820
I feel more assured to keep her company.
258
00:11:03,540 --> 00:11:05,180
Did she sleep well last night?
259
00:11:07,260 --> 00:11:08,020
My daughter,
260
00:11:08,300 --> 00:11:09,940
she looks like she's fearless of nothing.
261
00:11:10,500 --> 00:11:11,620
She comforted me
262
00:11:12,340 --> 00:11:14,580
and joked that the killer went to the wrong room.
263
00:11:15,300 --> 00:11:17,220
But it was her first time seeing blood.
264
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
How could she not be scared?
265
00:11:20,060 --> 00:11:21,580
You also pretended to believe
266
00:11:21,980 --> 00:11:22,620
what she said
267
00:11:22,740 --> 00:11:24,100
to make her feel better.
268
00:11:24,500 --> 00:11:25,740
That's what families do.
269
00:11:27,140 --> 00:11:27,620
Lord Han,
270
00:11:28,420 --> 00:11:30,700
was it Lord Luo who did this?
271
00:11:31,420 --> 00:11:32,540
I know my rank is low.
272
00:11:32,780 --> 00:11:34,220
But she's my only daughter.
273
00:11:34,420 --> 00:11:34,980
I'll risk my life
274
00:11:35,140 --> 00:11:36,060
to protect her.
275
00:11:36,380 --> 00:11:37,460
Please tell me
276
00:11:37,700 --> 00:11:38,860
what I should do.
277
00:11:41,020 --> 00:11:41,740
Captain Chun.
278
00:11:42,730 --> 00:11:43,940
You're working for the court,
279
00:11:44,300 --> 00:11:45,740
the court will help you.
280
00:11:46,980 --> 00:11:48,460
Have you ever thought about
281
00:11:49,140 --> 00:11:50,260
moving to Luoyang?
282
00:11:50,860 --> 00:11:51,940
Moving to Luoyang?
283
00:11:53,980 --> 00:11:55,020
If you haven't thought about it,
284
00:11:55,420 --> 00:11:56,060
from now on,
285
00:11:56,180 --> 00:11:57,580
do think about it.
286
00:11:58,220 --> 00:11:59,660
Tumi is a treasure you can't hide.
287
00:12:00,140 --> 00:12:00,660
She'll be
288
00:12:00,660 --> 00:12:02,020
more and more famous in the future.
289
00:12:02,500 --> 00:12:03,380
She has the skills.
290
00:12:04,260 --> 00:12:05,300
Do you really want to hide her
291
00:12:05,580 --> 00:12:06,940
from showing the world what she can do?
292
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
The more famous and well-known she becomes,
293
00:12:09,180 --> 00:12:10,180
the safer she will be.
294
00:12:10,780 --> 00:12:12,180
His Majesty cherishes talents.
295
00:12:15,740 --> 00:12:16,220
All right.
296
00:12:16,770 --> 00:12:17,700
I'm going to the regional commander's
297
00:12:17,900 --> 00:12:18,700
to pick up Lord Kang.
298
00:12:18,980 --> 00:12:20,100
I'll leave the security here
299
00:12:20,580 --> 00:12:21,700
to you.
300
00:12:25,940 --> 00:12:26,820
Think about it.
301
00:12:28,940 --> 00:12:30,220
Yes, my lord.
302
00:13:01,780 --> 00:13:02,540
Ye.
303
00:13:02,860 --> 00:13:03,980
You look handsome today.
304
00:13:04,460 --> 00:13:06,140
Like a young master.
305
00:13:09,460 --> 00:13:10,020
Come down.
306
00:13:38,540 --> 00:13:39,140
Sit tight.
307
00:13:42,940 --> 00:13:43,260
Here.
308
00:13:45,920 --> 00:13:47,160
[Begging for Skills Festival]
309
00:13:46,300 --> 00:13:46,820
Be careful.
310
00:13:50,500 --> 00:13:51,020
This one.
311
00:13:51,340 --> 00:13:52,060
This looks good.
312
00:13:53,740 --> 00:13:54,290
This one.
313
00:13:56,340 --> 00:13:56,900
Higher.
314
00:14:00,980 --> 00:14:01,380
Let's go.
315
00:14:01,620 --> 00:14:02,220
Wait.
316
00:14:07,260 --> 00:14:08,220
What's this for?
317
00:14:10,660 --> 00:14:12,340
We won't get separated if we hold hands like this.
318
00:14:12,780 --> 00:14:13,180
Let's go.
319
00:14:13,940 --> 00:14:14,380
Let's go.
320
00:14:19,860 --> 00:14:21,780
The skill competition is about to start.
321
00:14:22,020 --> 00:14:23,420
Any girls who have paid the deposit?
322
00:14:23,000 --> 00:14:24,010
[Threading Contest of Begging for Skills Festival]
323
00:14:23,740 --> 00:14:24,300
Ye,
324
00:14:24,460 --> 00:14:26,300
I think you need a handkerchief.
325
00:14:26,540 --> 00:14:27,100
No, I don't.
326
00:14:27,340 --> 00:14:28,020
I don't use a handkerchief.
327
00:14:28,300 --> 00:14:29,820
I say you do.
328
00:14:30,100 --> 00:14:30,700
Just wait.
329
00:14:31,300 --> 00:14:33,340
Any girls who have paid the deposit?
330
00:14:32,050 --> 00:14:38,550
[Threading Contest of Begging for Skills Festival]
331
00:14:33,500 --> 00:14:34,260
Here.
332
00:14:37,660 --> 00:14:38,940
Now, we announce the good luck trophy.
333
00:14:40,620 --> 00:14:41,300
The contestant
334
00:14:41,340 --> 00:14:43,020
will use her handkerchief as a stake.
335
00:14:43,420 --> 00:14:45,060
Put the thread through seven needles.
336
00:14:45,340 --> 00:14:47,540
The first one who finishes gets the first prize
337
00:14:47,940 --> 00:14:50,500
and a beautiful handkerchief.
338
00:14:51,100 --> 00:14:52,220
The other contestants
339
00:14:52,420 --> 00:14:53,740
don't have to feel upset.
340
00:14:53,940 --> 00:14:56,490
We also prepared small gifts for you.
341
00:14:57,330 --> 00:14:59,540
[Threading Contest of Begging for Skills Festival]
342
00:14:57,900 --> 00:15:00,020
The competition starts now.
343
00:15:14,620 --> 00:15:15,660
Amazing.
344
00:15:15,780 --> 00:15:16,900
Nice craftsmanship.
345
00:15:58,540 --> 00:15:59,380
I'm done.
346
00:16:00,460 --> 00:16:01,380
So fast? Not bad.
347
00:16:02,740 --> 00:16:03,860
This girl did great.
348
00:16:03,090 --> 00:16:07,000
[Threading Contest of Begging for Skills Festival]
349
00:16:04,220 --> 00:16:05,940
She won the competition
350
00:16:06,100 --> 00:16:07,060
and got the first prize.
351
00:16:07,080 --> 00:16:08,760
Great!
352
00:16:12,140 --> 00:16:12,900
Thank you.
353
00:16:12,900 --> 00:16:13,460
Thank you.
354
00:16:13,740 --> 00:16:14,580
Skilled hands.
355
00:16:15,380 --> 00:16:15,940
Miss.
356
00:16:17,180 --> 00:16:17,780
Here.
357
00:16:18,430 --> 00:16:22,910
[Threading Contest of Begging for Skills Festival]
358
00:16:19,500 --> 00:16:20,140
I won.
359
00:16:20,820 --> 00:16:21,660
I won!
360
00:16:22,500 --> 00:16:23,290
You're amazing.
361
00:16:23,460 --> 00:16:24,220
Ye,
362
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
although this is not the best,
363
00:16:26,780 --> 00:16:27,740
it's better than mine.
364
00:16:28,100 --> 00:16:28,620
Here.
365
00:16:36,140 --> 00:16:36,660
Madam,
366
00:16:37,740 --> 00:16:38,700
I want to exchange this handkerchief
367
00:16:38,980 --> 00:16:40,460
with that lady's handkerchief.
368
00:16:40,900 --> 00:16:41,940
Which lady?
369
00:16:46,900 --> 00:16:48,220
This is against the rules.
370
00:16:49,740 --> 00:16:50,700
You can't do this.
371
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
This is against the rules.
372
00:16:52,220 --> 00:16:52,980
Right.
373
00:16:53,420 --> 00:16:55,220
I think this one looks better.
374
00:16:56,220 --> 00:16:57,970
But mine is...
375
00:16:58,220 --> 00:16:58,540
Stop it.
376
00:16:59,020 --> 00:16:59,380
Let's go.
377
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
This is great.
378
00:17:01,460 --> 00:17:02,300
This looks nice.
379
00:17:02,340 --> 00:17:02,980
Try this.
380
00:17:02,980 --> 00:17:04,099
Where did you buy this?
381
00:17:04,460 --> 00:17:05,740
Miss, take a look at this.
382
00:17:06,619 --> 00:17:07,220
Okay.
383
00:17:09,500 --> 00:17:10,819
Any news about Ayili?
384
00:17:11,460 --> 00:17:12,099
A few days ago,
385
00:17:12,260 --> 00:17:12,980
I saw her outside the city.
386
00:17:13,380 --> 00:17:14,819
But I lost her.
387
00:17:15,260 --> 00:17:16,500
If Ayili was just being naughty,
388
00:17:16,619 --> 00:17:17,780
and came out to see Young Master,
389
00:17:17,930 --> 00:17:19,060
it doesn't worry me.
390
00:17:19,540 --> 00:17:21,460
But I'm worried she may be used
391
00:17:21,460 --> 00:17:23,099
and do something bad
392
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
to the Pavilion and Young Master.
393
00:17:24,579 --> 00:17:25,290
Don't worry, Grand Secretary.
394
00:17:25,740 --> 00:17:26,579
I'll find her as soon as possible.
395
00:17:26,900 --> 00:17:27,980
Find her fast.
396
00:17:28,260 --> 00:17:29,660
Don't let Young Master worry.
397
00:17:29,940 --> 00:17:30,380
Yes.
398
00:17:41,540 --> 00:17:42,140
Sir,
399
00:17:42,140 --> 00:17:43,260
how about three coppers for five?
400
00:17:43,570 --> 00:17:44,180
Three coppers for five?
401
00:17:44,380 --> 00:17:45,060
Sir, another bowl.
402
00:17:45,140 --> 00:17:45,540
Okay.
403
00:17:47,140 --> 00:17:47,740
Look over there.
404
00:17:47,940 --> 00:17:49,420
They are selling embroidery balls.
405
00:17:49,740 --> 00:17:50,620
Actually,
406
00:17:50,740 --> 00:17:51,620
they eembroidered better.
407
00:17:51,900 --> 00:17:53,340
The one I embroidered is ordinary.
408
00:17:53,740 --> 00:17:55,420
As long as you like it.
409
00:17:58,460 --> 00:17:59,820
Ye, do you want candied haws?
410
00:17:59,970 --> 00:18:00,300
Have one, please?
411
00:18:00,380 --> 00:18:01,020
You want one?
412
00:18:02,140 --> 00:18:02,620
Sure.
413
00:18:03,220 --> 00:18:03,980
How much is it?
414
00:18:04,170 --> 00:18:04,740
Two coins.
415
00:18:05,500 --> 00:18:05,940
Okay.
416
00:18:08,020 --> 00:18:08,300
Here.
417
00:18:09,140 --> 00:18:09,740
Thank you.
418
00:18:11,460 --> 00:18:12,060
Here it is.
419
00:18:12,140 --> 00:18:12,700
Thank you.
420
00:18:17,380 --> 00:18:18,420
Do you have some?
421
00:18:19,090 --> 00:18:19,700
No, thank you.
422
00:18:20,060 --> 00:18:21,140
Really, no?
423
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
It's all mine then.
424
00:18:32,900 --> 00:18:33,340
Is it good?
425
00:18:34,420 --> 00:18:34,700
Let's go.
426
00:18:34,940 --> 00:18:35,340
Let's go.
427
00:18:45,820 --> 00:18:47,100
The clouds are thick today.
428
00:18:47,380 --> 00:18:48,780
I can't see the stars.
429
00:18:50,100 --> 00:18:51,250
But it's not bad
430
00:18:51,620 --> 00:18:53,300
just watching the lanterns.
431
00:18:54,980 --> 00:18:55,450
Be patient.
432
00:18:57,340 --> 00:18:57,660
What?
433
00:18:57,940 --> 00:18:59,340
You can change the weather?
434
00:19:06,500 --> 00:19:07,140
Ye,
435
00:19:07,580 --> 00:19:10,740
you said you owe me three lives.
436
00:19:11,140 --> 00:19:12,300
How did you calculate?
437
00:19:12,780 --> 00:19:13,820
Does it count last night?
438
00:19:14,340 --> 00:19:15,300
Why do you ask?
439
00:19:15,900 --> 00:19:17,940
If it counts last night,
440
00:19:18,180 --> 00:19:19,580
I've already used one.
441
00:19:19,900 --> 00:19:21,180
It's better to make it clear.
442
00:19:25,060 --> 00:19:26,020
Why are you laughing?
443
00:19:27,020 --> 00:19:27,620
I'm not.
444
00:19:28,020 --> 00:19:29,540
You just did.
445
00:19:33,260 --> 00:19:33,900
You have the final say.
446
00:19:34,460 --> 00:19:35,980
What do you mean?
447
00:19:36,500 --> 00:19:38,700
It's your say to decide how many are left.
448
00:19:39,020 --> 00:19:39,780
You decide.
449
00:19:41,740 --> 00:19:42,900
Then it's a deal.
450
00:19:43,370 --> 00:19:44,500
I have the final say.
451
00:19:44,780 --> 00:19:45,940
I'd say you owe me three lives.
452
00:19:46,220 --> 00:19:47,420
I'll be your creditor.
453
00:19:47,820 --> 00:19:48,780
I tell you
454
00:19:48,940 --> 00:19:50,060
when to pay me back.
455
00:19:50,260 --> 00:19:51,540
Before I do,
456
00:19:51,820 --> 00:19:53,060
you can't get yourself hurt.
457
00:19:53,340 --> 00:19:54,180
Not even a hair.
458
00:19:58,260 --> 00:20:00,100
I'm leaving Youzhou tomorrow.
459
00:20:00,660 --> 00:20:01,820
I don't know
460
00:20:02,300 --> 00:20:03,740
when we can meet again.
461
00:20:04,260 --> 00:20:06,260
You can't come to visit me every time.
462
00:20:06,900 --> 00:20:07,740
So,
463
00:20:09,060 --> 00:20:10,780
you must stay safe.
464
00:20:12,220 --> 00:20:12,900
I promise you.
465
00:20:17,140 --> 00:20:18,940
Ye, hold this for me.
466
00:21:04,700 --> 00:21:05,300
Tumi...
467
00:21:20,580 --> 00:21:21,740
So beautiful.
468
00:21:29,460 --> 00:21:30,060
Tumi.
469
00:21:32,420 --> 00:21:33,580
My name is Yaksha.
470
00:21:45,420 --> 00:21:46,700
Yaksha?
471
00:21:48,940 --> 00:21:49,580
Is it the name
472
00:21:49,740 --> 00:21:51,260
of that ghost in the Buddhist scripture?
473
00:21:53,660 --> 00:21:54,980
Why this name?
474
00:21:56,900 --> 00:21:58,460
Maybe my father thought
475
00:21:59,540 --> 00:22:00,900
ghosts hated me.
476
00:22:04,540 --> 00:22:06,100
Maybe your father
477
00:22:06,100 --> 00:22:07,620
wanted the ghosts to stay away from you
478
00:22:07,940 --> 00:22:09,460
to keep you safe.
479
00:22:14,100 --> 00:22:14,890
Give me your hand.
480
00:22:34,860 --> 00:22:35,780
From now on,
481
00:22:36,620 --> 00:22:38,900
I'll protect you.
482
00:22:50,740 --> 00:22:51,860
Do you want some, Miss?
483
00:22:53,060 --> 00:22:53,300
Yes.
484
00:22:54,020 --> 00:22:54,780
Four coins.
485
00:22:57,220 --> 00:22:57,860
Thank you.
486
00:22:59,660 --> 00:23:00,020
Miss.
487
00:23:00,340 --> 00:23:00,740
Miss.
488
00:23:01,260 --> 00:23:01,740
Sir,
489
00:23:02,780 --> 00:23:03,380
how much is this?
490
00:23:03,780 --> 00:23:04,380
Four coins for one.
491
00:23:04,660 --> 00:23:05,100
Four coins?
492
00:23:05,100 --> 00:23:05,540
Yes.
493
00:23:06,620 --> 00:23:07,100
Wait.
494
00:23:08,540 --> 00:23:09,580
Where did you get the wallet?
495
00:23:09,820 --> 00:23:10,660
From the girl just now.
496
00:23:10,860 --> 00:23:11,660
I wanted to wait...
497
00:23:16,660 --> 00:23:17,300
Young Master.
498
00:23:27,260 --> 00:23:28,020
Don't move.
499
00:23:35,980 --> 00:23:37,140
What are you doing?
500
00:23:39,020 --> 00:23:39,780
Are you crazy?
501
00:23:40,980 --> 00:23:41,690
The Jinx?
502
00:23:42,060 --> 00:23:42,900
Who are you talking to?
503
00:23:43,060 --> 00:23:43,980
Who is the jinx?
504
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Thank you, you kind man.
505
00:23:47,860 --> 00:23:48,460
Hold on.
506
00:24:00,140 --> 00:24:00,540
Ye,
507
00:24:00,740 --> 00:24:01,580
let's buy a windmill.
508
00:24:01,580 --> 00:24:02,180
-Thank you. -Okay.
509
00:24:04,060 --> 00:24:04,500
Sir,
510
00:24:04,740 --> 00:24:06,020
how much is this windmill?
511
00:24:06,340 --> 00:24:07,180
Two coins.
512
00:24:10,340 --> 00:24:10,780
Here.
513
00:24:13,500 --> 00:24:14,140
Here you are.
514
00:24:15,700 --> 00:24:18,180
The windmill moves and brings luck.
515
00:24:19,340 --> 00:24:20,140
Miss,
516
00:24:20,620 --> 00:24:22,380
you'll be lucky.
517
00:24:23,140 --> 00:24:24,140
Thank you, sir.
518
00:24:28,130 --> 00:24:28,780
Is the assassin
519
00:24:29,460 --> 00:24:30,780
related to Mowu Pavilion?
520
00:24:32,340 --> 00:24:33,060
No.
521
00:24:33,500 --> 00:24:34,940
How do you explain the freezing needle?
522
00:24:37,460 --> 00:24:38,500
Young Master,
523
00:24:40,260 --> 00:24:41,900
do you remember
524
00:24:42,220 --> 00:24:44,380
the bird you kept when you were little?
525
00:24:45,660 --> 00:24:46,980
In Mowu Pavilion,
526
00:24:47,980 --> 00:24:49,540
you can't like
527
00:24:49,700 --> 00:24:50,980
nor love anyone or anything.
528
00:24:51,820 --> 00:24:54,260
This is what you have to accept
529
00:24:54,900 --> 00:24:56,500
growing up in Mowu Pavilion.
530
00:24:59,180 --> 00:25:00,380
Did you
531
00:25:02,260 --> 00:25:03,820
forget everything
532
00:25:04,780 --> 00:25:06,380
Juzi told you
533
00:25:06,620 --> 00:25:08,220
since you were a kid?
534
00:25:08,780 --> 00:25:10,060
I won't forget what my father said.
535
00:25:10,460 --> 00:25:11,850
But when can I meet him?
536
00:25:15,140 --> 00:25:15,940
If it weren't for
537
00:25:16,020 --> 00:25:17,380
that girl, the litigator,
538
00:25:17,820 --> 00:25:20,340
you wouldn't ask to see him.
539
00:25:22,570 --> 00:25:24,860
You've always been obedient.
540
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
After we return to the pavilion,
541
00:25:32,540 --> 00:25:36,060
I'll arrange for you to meet him.
542
00:25:40,780 --> 00:25:42,020
But don't forget
543
00:25:42,500 --> 00:25:43,460
to find the inkstone.
544
00:25:44,340 --> 00:25:45,540
Keep a closed eye on Han Wuwei.
545
00:25:46,700 --> 00:25:47,580
I will never let Han Wuwei
546
00:25:47,740 --> 00:25:48,780
have it.
547
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
How is Li?
548
00:25:55,140 --> 00:25:55,860
Good.
549
00:25:57,300 --> 00:25:58,620
She's doing well.
550
00:25:59,500 --> 00:26:00,460
I want to meet her.
551
00:26:01,060 --> 00:26:02,940
I wanted to bring her out to meet you.
552
00:26:03,300 --> 00:26:05,420
But you were injured and missing.
553
00:26:05,860 --> 00:26:07,100
I'll report to Juzi
554
00:26:07,540 --> 00:26:08,940
and see what he says.
555
00:26:14,340 --> 00:26:15,380
Before I meet my father,
556
00:26:15,780 --> 00:26:16,940
I will keep looking for the inkstone.
557
00:26:18,300 --> 00:26:19,460
I hope others from Mowu Pavilion
558
00:26:19,660 --> 00:26:21,100
could stay focused and don't act otherwise.
559
00:26:43,340 --> 00:26:43,820
You...
560
00:26:50,410 --> 00:26:51,620
Why did you steal my wallet?
561
00:26:52,180 --> 00:26:53,100
Can you prove I did?
562
00:26:54,100 --> 00:26:55,860
Exhibit? I don't have the wallet.
563
00:26:56,260 --> 00:26:57,860
Witness? Who saw it?
564
00:26:58,980 --> 00:26:59,860
But you,
565
00:27:00,180 --> 00:27:02,100
how dare you to rob a civilian girl
566
00:27:02,300 --> 00:27:03,260
in broad daylight?
567
00:27:05,100 --> 00:27:05,660
At such a young age,
568
00:27:05,860 --> 00:27:07,020
you have a lot to reason.
569
00:27:07,580 --> 00:27:08,490
At such an old age,
570
00:27:08,700 --> 00:27:09,740
you have a lot of evil thoughts.
571
00:27:10,140 --> 00:27:12,100
I wonder if you can still
572
00:27:12,820 --> 00:27:13,380
be so eloquent
573
00:27:13,380 --> 00:27:14,580
in jail.
574
00:27:23,780 --> 00:27:24,580
What do you mean?
575
00:27:25,930 --> 00:27:26,980
Paying me back with a hairpin?
576
00:27:27,500 --> 00:27:29,700
This is premium.
577
00:27:30,260 --> 00:27:31,820
It's more than enough to make up for your money.
578
00:27:32,580 --> 00:27:33,500
Can I go now?
579
00:27:39,300 --> 00:27:39,980
Wait.
580
00:27:44,580 --> 00:27:45,380
What is this?
581
00:27:50,140 --> 00:27:50,620
I don't know.
582
00:27:50,980 --> 00:27:52,260
It fell from you,
583
00:27:52,300 --> 00:27:53,340
and you don't know?
584
00:27:55,380 --> 00:27:56,340
I have a bad memory.
585
00:27:56,540 --> 00:27:57,700
I can't remember many things.
586
00:27:58,460 --> 00:27:58,980
Eat it.
587
00:27:59,860 --> 00:28:01,380
I'm not sick. Why should I?
588
00:28:01,380 --> 00:28:03,100
How do you know this is medicine?
589
00:28:04,260 --> 00:28:05,140
Did you take it before?
590
00:28:06,460 --> 00:28:08,020
No, I don't know what you're talking about.
591
00:28:08,460 --> 00:28:09,740
I've paid you back.
592
00:28:10,020 --> 00:28:10,820
We're even.
593
00:28:15,740 --> 00:28:17,620
I have the exactly same one.
594
00:28:18,890 --> 00:28:20,020
I found it
595
00:28:20,180 --> 00:28:21,140
from someone from Mowu Pavilion.
596
00:28:32,020 --> 00:28:34,700
What's your relationship with Mowu Pavilion?
597
00:28:36,060 --> 00:28:36,780
What is that?
598
00:28:37,140 --> 00:28:37,810
Never heard of it.
599
00:28:38,740 --> 00:28:39,340
I...
600
00:28:39,580 --> 00:28:40,220
I found it.
601
00:28:40,780 --> 00:28:41,620
You found it?
602
00:28:42,180 --> 00:28:42,660
What?
603
00:28:42,940 --> 00:28:43,690
You found one
604
00:28:43,940 --> 00:28:44,940
but I couldn't?
605
00:28:46,060 --> 00:28:46,620
Wait.
606
00:28:47,300 --> 00:28:47,980
I've paid back
607
00:28:48,180 --> 00:28:49,140
the money I owed you.
608
00:28:49,370 --> 00:28:50,210
I have nothing
609
00:28:50,420 --> 00:28:51,420
to do with anything you asked.
610
00:28:52,060 --> 00:28:52,620
Now,
611
00:28:52,820 --> 00:28:53,540
I'm going home.
612
00:29:00,900 --> 00:29:01,540
Move!
613
00:29:02,540 --> 00:29:03,420
Who asked you to stop me?
614
00:29:03,580 --> 00:29:04,820
You have such a bad memory.
615
00:29:05,100 --> 00:29:06,180
I'm worried
616
00:29:07,820 --> 00:29:08,820
what if you get lost leaving like that.
617
00:29:14,540 --> 00:29:15,100
Let me go!
618
00:29:15,980 --> 00:29:16,820
Let me go!
619
00:29:17,580 --> 00:29:18,580
Let me go!
620
00:29:21,660 --> 00:29:23,380
When you remember who you are,
621
00:29:23,900 --> 00:29:25,220
I'll send someone to escort you back.
622
00:29:27,420 --> 00:29:28,060
Stop!
623
00:29:28,420 --> 00:29:29,380
Let me out!
624
00:29:33,260 --> 00:29:35,180
I was orderd to go with the patrol,
625
00:29:35,660 --> 00:29:37,700
I didn't have time to deal with family matters.
626
00:29:41,780 --> 00:29:43,580
It needs more than a piece of paper
627
00:29:43,740 --> 00:29:44,820
to divorce your wife.
628
00:29:45,140 --> 00:29:47,980
In fact, Xu didn't commit any of the Seven Sins.
629
00:29:48,620 --> 00:29:49,660
But she drugged me.
630
00:29:50,100 --> 00:29:50,820
That was a good reason
631
00:29:51,060 --> 00:29:51,980
to divorce her.
632
00:29:52,900 --> 00:29:54,380
But I left in a hurry.
633
00:29:55,100 --> 00:29:56,220
So I asked her to go back to her parents
634
00:29:56,460 --> 00:29:57,340
to think about it.
635
00:29:57,820 --> 00:30:01,380
I wanted to talk about it when I come back
636
00:30:02,260 --> 00:30:03,420
between our two families,
637
00:30:04,340 --> 00:30:06,180
cover the scandal,
638
00:30:06,860 --> 00:30:08,500
and find a decent reason for an amicable divorce.
639
00:30:09,780 --> 00:30:10,860
But unexpectedly,
640
00:30:11,020 --> 00:30:12,460
she got pregnant.
641
00:30:14,500 --> 00:30:15,820
How silly.
642
00:30:16,260 --> 00:30:18,500
Now Xu is suing you
643
00:30:18,780 --> 00:30:19,940
for abandoning her
644
00:30:20,780 --> 00:30:22,580
for your career.
645
00:30:22,980 --> 00:30:23,500
Father,
646
00:30:23,900 --> 00:30:24,780
you know
647
00:30:25,140 --> 00:30:26,580
I'd never do that.
648
00:30:26,940 --> 00:30:28,500
I know you're not someone
649
00:30:28,580 --> 00:30:29,980
without conscience.
650
00:30:30,180 --> 00:30:31,340
But what about the others?
651
00:30:32,060 --> 00:30:33,380
I'll go to Lord Kang now
652
00:30:33,500 --> 00:30:34,180
to ask for a leave.
653
00:30:34,740 --> 00:30:35,980
I'll go to Laishui to visit her family
654
00:30:36,380 --> 00:30:37,380
and make things clear.
655
00:30:38,220 --> 00:30:39,300
Did you get anything?
656
00:30:39,780 --> 00:30:40,500
She was very stubborn.
657
00:30:40,860 --> 00:30:42,140
But when I mentioned Mowu Pavilion,
658
00:30:42,540 --> 00:30:44,020
she obviously looked different.
659
00:30:45,140 --> 00:30:47,540
Maybe she has something
660
00:30:47,580 --> 00:30:48,780
to with Mowu Pavilion.
661
00:30:49,660 --> 00:30:50,860
Judging from the way she dresses,
662
00:30:51,260 --> 00:30:52,820
she doesn't look like one from a poor family.
663
00:30:54,300 --> 00:30:55,660
But why did she steal?
664
00:30:56,060 --> 00:30:57,620
From you?
665
00:30:58,610 --> 00:30:59,740
You mean
666
00:31:00,980 --> 00:31:01,620
she did it on purpose?
667
00:31:02,580 --> 00:31:03,420
I'm not sure.
668
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
But we have to
669
00:31:05,660 --> 00:31:06,780
keep a close eye on this girl.
670
00:31:08,300 --> 00:31:09,020
Lord Kang.
671
00:31:09,660 --> 00:31:11,500
I need to see you.
672
00:31:12,420 --> 00:31:13,100
Come in.
673
00:31:19,260 --> 00:31:20,140
Captain Chun, what's the matter?
674
00:31:20,500 --> 00:31:21,580
I have some family emergencies
675
00:31:21,860 --> 00:31:22,820
to deal with.
676
00:31:23,380 --> 00:31:25,420
My lords, I want to
677
00:31:26,100 --> 00:31:26,940
ask for a leave.
678
00:32:16,820 --> 00:32:17,850
From now on,
679
00:32:19,500 --> 00:32:23,020
I'll protect you.
680
00:32:41,950 --> 00:32:45,620
[Graceland]
681
00:32:42,140 --> 00:32:42,740
Lord Luo,
682
00:32:43,300 --> 00:32:44,460
sorry for all the trouble during the last few days.
683
00:32:44,820 --> 00:32:45,540
Please forgive us.
684
00:32:47,620 --> 00:32:48,380
It wasn't just Lord Luo
685
00:32:48,580 --> 00:32:49,860
who was troubled.
686
00:32:50,210 --> 00:32:51,340
The whole city
687
00:32:51,580 --> 00:32:52,340
may have been troubled.
688
00:32:54,340 --> 00:32:56,220
Don't say that, Lord Han.
689
00:32:56,900 --> 00:32:58,580
Even my guards
690
00:32:58,780 --> 00:32:59,860
have learned a lot
691
00:33:00,060 --> 00:33:01,340
from what you did here in Youzhou.
692
00:33:03,450 --> 00:33:04,540
I don't know
693
00:33:05,020 --> 00:33:05,940
when we can
694
00:33:06,140 --> 00:33:07,100
meet again.
695
00:33:07,250 --> 00:33:13,990
[Graceland]
696
00:33:09,420 --> 00:33:10,700
There are many beasts and bandits
697
00:33:11,940 --> 00:33:13,900
on the way in the rural areas.
698
00:33:14,500 --> 00:33:15,740
I hope both of you lords
699
00:33:16,260 --> 00:33:17,820
and the lady from the Chun family
700
00:33:18,260 --> 00:33:19,180
to take care
701
00:33:19,580 --> 00:33:21,340
on the way.
702
00:33:21,730 --> 00:33:22,420
Thank you.
703
00:33:23,340 --> 00:33:25,420
But I believe good people will be blessed.
704
00:33:26,900 --> 00:33:27,500
Lord Luo.
705
00:33:28,580 --> 00:33:29,180
Take care.
706
00:33:41,780 --> 00:33:42,420
Let's go.
707
00:33:45,040 --> 00:33:48,310
[Graceland]
708
00:34:04,340 --> 00:34:04,860
Young Master.
709
00:34:05,340 --> 00:34:06,020
They left.
710
00:34:06,540 --> 00:34:07,340
Keep following them.
711
00:34:08,020 --> 00:34:08,500
Yes.
712
00:34:13,420 --> 00:34:14,219
It will take at least more than half a day
713
00:34:14,540 --> 00:34:15,699
to get to the post.
714
00:34:15,980 --> 00:34:16,900
If you want to starve to death,
715
00:34:17,139 --> 00:34:18,100
I won't stop you.
716
00:34:18,659 --> 00:34:19,260
My hands were tied,
717
00:34:19,260 --> 00:34:20,540
how could I eat?
718
00:34:23,139 --> 00:34:23,730
Stop.
719
00:34:54,020 --> 00:34:55,219
With you here,
720
00:34:55,860 --> 00:34:56,940
I can't run away.
721
00:35:20,740 --> 00:35:22,060
This is too shabby.
722
00:35:22,500 --> 00:35:23,140
Don't you have any decent dagger
723
00:35:23,140 --> 00:35:24,820
in Mowu Pavilion?
724
00:35:27,180 --> 00:35:28,140
Or
725
00:35:28,940 --> 00:35:30,260
you were just a maid
726
00:35:31,140 --> 00:35:32,380
who got kicked out after stealing money?
727
00:35:39,900 --> 00:35:41,300
This thing really can't hurt anyone.
728
00:35:42,380 --> 00:35:43,460
Then you'd better be careful.
729
00:35:43,700 --> 00:35:44,850
Don't get hurt by this thing
730
00:35:45,100 --> 00:35:45,940
and get laughed at by yourself.
731
00:36:13,340 --> 00:36:15,420
My hairpin is very expensive.
732
00:36:16,020 --> 00:36:17,660
I didn't eat your food for free.
733
00:36:33,180 --> 00:36:34,140
Your father and I can solve
734
00:36:34,340 --> 00:36:36,100
Xu's issue.
735
00:36:36,460 --> 00:36:38,660
Why do you have to come?
736
00:36:39,100 --> 00:36:39,980
Xu and her servant
737
00:36:40,180 --> 00:36:42,180
have been holding a grudge against you because your father loves you more.
738
00:36:42,420 --> 00:36:43,780
If you can solve it in private,
739
00:36:44,060 --> 00:36:45,170
I won't come.
740
00:36:45,500 --> 00:36:46,140
But Xu
741
00:36:46,380 --> 00:36:47,860
sued my father in court.
742
00:36:48,300 --> 00:36:49,620
I don't want you two to suffer.
743
00:36:49,820 --> 00:36:50,850
So I came.
744
00:36:52,180 --> 00:36:53,060
Lord Kang and Lord Han
745
00:36:53,260 --> 00:36:54,100
have agreed to my request.
746
00:36:54,420 --> 00:36:55,660
Grandfather, don't think too much.
747
00:36:56,220 --> 00:36:56,860
Besides,
748
00:36:57,220 --> 00:36:58,100
if I don't come with you,
749
00:36:58,540 --> 00:36:59,460
I won't be able to eat
750
00:36:59,700 --> 00:37:00,500
or sleep.
751
00:37:00,740 --> 00:37:01,460
You want to see me like that?
752
00:37:02,340 --> 00:37:03,820
You're too eloquent.
753
00:37:04,620 --> 00:37:05,260
Anyway,
754
00:37:05,500 --> 00:37:06,340
we Chun family
755
00:37:06,660 --> 00:37:07,260
can't be bullied
756
00:37:07,300 --> 00:37:08,220
no matter where we go.
757
00:37:08,580 --> 00:37:09,540
By the way,
758
00:37:10,380 --> 00:37:11,540
I told you
759
00:37:11,740 --> 00:37:13,060
to be cautious.
760
00:37:13,460 --> 00:37:14,500
Didn't you worry at all
761
00:37:14,820 --> 00:37:15,580
about dealing with Lord Luo's case,
762
00:37:15,660 --> 00:37:16,490
that he may
763
00:37:16,490 --> 00:37:17,660
hurt you?
764
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
I did.
765
00:37:19,500 --> 00:37:19,980
I...
766
00:37:20,500 --> 00:37:21,580
I did worry
767
00:37:22,660 --> 00:37:23,700
that if I failed,
768
00:37:23,980 --> 00:37:25,140
I'd let my grandpa down.
769
00:37:26,340 --> 00:37:27,900
You kid.
770
00:37:28,540 --> 00:37:29,620
Since you two left,
771
00:37:29,860 --> 00:37:31,020
I've been worried
772
00:37:31,140 --> 00:37:32,300
something would happen to you.
773
00:37:32,540 --> 00:37:33,500
I didn't expect it would be your father
774
00:37:33,740 --> 00:37:35,580
who caused such big trouble.
775
00:37:37,060 --> 00:37:37,700
Yes.
776
00:37:37,980 --> 00:37:39,420
An amicable divorce is a big deal.
777
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
And we can't just violate
778
00:37:40,820 --> 00:37:42,300
the law.
779
00:37:43,180 --> 00:37:44,340
We need to sort out
780
00:37:44,580 --> 00:37:45,300
the property and the dowry.
781
00:37:45,540 --> 00:37:46,820
The man has to find witnesses
782
00:37:47,220 --> 00:37:47,660
and wait for someone
783
00:37:47,660 --> 00:37:49,220
to pick up the woman and her dowries.
784
00:37:49,860 --> 00:37:50,740
These things should have waited
785
00:37:50,860 --> 00:37:52,460
till the patrol is over.
786
00:37:52,860 --> 00:37:53,580
The two families should sit down
787
00:37:53,700 --> 00:37:55,220
and discuss it.
788
00:37:55,580 --> 00:37:57,500
No one expected her suing in court.
789
00:37:59,260 --> 00:38:00,140
We'll know
790
00:38:00,380 --> 00:38:01,780
when we get to Laishui.
44774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.