All language subtitles for Makedonska krvava svadba (1967) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-12,000 --> 00:00:-6,000 'In Macedonia happened, are happening and will happen, events that, unfortunately 2 00:00:-6,000 --> 00:00:-1,000 aren't known to many people, not even to Macedonian people' Cernodrinski 1900g. 4 00:03:00,210 --> 00:03:10,890 BLOODSHED AT THE WEDDING 5 00:03:15,847 --> 00:03:26,398 Based on true events, by the play of Vojdan Cernodrinski. 6 00:05:21,671 --> 00:05:25,083 Directed by Trajce Popov 7 00:06:00,458 --> 00:06:01,772 Spase? 8 00:06:08,190 --> 00:06:09,406 Cveta! 9 00:06:14,928 --> 00:06:15,907 Wait! 10 00:06:19,083 --> 00:06:20,373 I want some water. 11 00:06:23,901 --> 00:06:25,486 Let's sit under the shadow. 12 00:06:25,803 --> 00:06:28,697 I'm scared, they're shooting across the swamp again. 13 00:06:30,369 --> 00:06:32,788 Bey is shooting on impaled melons. 14 00:06:33,604 --> 00:06:36,262 He has spare time while others are working for him. 15 00:06:41,310 --> 00:06:46,502 Let me talk to your father. Harvest will be over, weddings are about to start. 16 00:06:51,592 --> 00:06:53,761 He doesn't see us as adults. 17 00:06:54,881 --> 00:06:56,740 Still, weddings are coming. 18 00:07:15,252 --> 00:07:17,267 There, it must me close. 19 00:07:24,385 --> 00:07:27,497 Don't listen! We came here to bend our backs. 20 00:07:31,340 --> 00:07:34,640 Where to? Duko, I'm talking to you! 21 00:07:36,789 --> 00:07:38,738 They are judging someone again. 22 00:07:39,126 --> 00:07:40,913 Who is? - Osman Bey's people. 23 00:07:41,033 --> 00:07:43,383 Can you hear? Our man is dying there. 24 00:07:51,061 --> 00:07:54,019 Look in front of you. You can step on a snake. 25 00:07:54,020 --> 00:07:55,969 You're scared of me too? 26 00:07:57,434 --> 00:07:59,418 There's no reason, Orhan. 27 00:08:00,041 --> 00:08:02,105 There's no reason for me to be betrayed. 28 00:08:02,225 --> 00:08:04,397 Everyone with a fez is same as Bey to you. 29 00:08:04,773 --> 00:08:08,836 Stop it! There's no traitors here. You talk to much, godfather. 30 00:08:08,837 --> 00:08:11,126 He's afraid that I'll betray him. 31 00:08:37,358 --> 00:08:41,322 It's more rest in the harvest. Bowed heads won't be cut. 32 00:08:42,894 --> 00:08:44,286 You were shot at? 33 00:08:46,924 --> 00:08:52,427 They shot bad! If they could, I'd be lying in a swamp like a dead fish. 34 00:08:52,428 --> 00:08:55,295 If they find you among us, we'll lie there too. 35 00:08:55,296 --> 00:08:58,434 I don't need you to hide me. I want water. 36 00:09:13,383 --> 00:09:16,336 Thank you for the water. Goodbye. 37 00:09:18,531 --> 00:09:20,850 You're wounded. You won't make it alone. 38 00:09:25,050 --> 00:09:28,548 Duko, come back. Bey knows how many of us is in the harvest. 39 00:09:28,549 --> 00:09:30,883 If they find him here, they'll kill him. 40 00:09:31,471 --> 00:09:34,066 He's leaving blood. He won't escape easily from Arslan. 41 00:09:35,715 --> 00:09:38,089 Get back to sickles, I'll help him. 42 00:09:43,658 --> 00:09:46,514 Go back, they don't know that I'm here. 43 00:09:48,765 --> 00:09:51,771 Take it, dress his wound softly. 44 00:09:52,790 --> 00:09:54,032 Cveta! 45 00:10:05,378 --> 00:10:07,564 Sing like nothing happened! 46 00:10:39,165 --> 00:10:45,631 Mother's beautiful boy... 47 00:10:48,851 --> 00:10:50,329 Why are they chasing you? 48 00:10:51,832 --> 00:10:54,322 I wanted to go in into Bey's harem. 49 00:10:56,999 --> 00:10:58,133 Among women? 50 00:10:58,961 --> 00:11:00,524 Kamen is my name. 51 00:11:01,062 --> 00:11:03,871 Do I look like someone who will die for someone else woman? 52 00:11:08,752 --> 00:11:10,391 Maybe this is the wrong way? 53 00:11:11,870 --> 00:11:15,548 I that harem 5 weeks ago, by force has been brought 54 00:11:15,549 --> 00:11:16,730 my sister. 55 00:11:43,793 --> 00:11:45,530 You're welcoming me with singing? 56 00:11:45,778 --> 00:11:48,272 You're grateful for taking bread from my field? 57 00:11:49,668 --> 00:11:51,730 On you knees peasants! On your knees! 58 00:11:51,731 --> 00:11:54,796 Like in your barn with icons. - Leave them! 59 00:12:01,783 --> 00:12:03,427 Where did you hide them? 60 00:12:04,307 --> 00:12:06,620 Or was I chasing one of you? 61 00:12:09,994 --> 00:12:11,325 Maybe it's you? 62 00:12:13,973 --> 00:12:14,875 Or you? 63 00:12:16,617 --> 00:12:17,799 Or you? Huh? 64 00:12:19,587 --> 00:12:21,771 We don't know who are you looking for. 65 00:12:24,070 --> 00:12:27,123 You know! I know you do! 66 00:12:32,084 --> 00:12:33,854 No one came here. 67 00:12:38,783 --> 00:12:40,793 And you didn't see anyone? 68 00:12:42,042 --> 00:12:44,278 No one is watching anyone here Beg effendi. 69 00:12:44,279 --> 00:12:46,991 We are harvesters, not dog trails. 70 00:12:47,985 --> 00:12:50,983 You are Turk! Why aren't you speaking turkish? 71 00:12:52,007 --> 00:12:54,467 I want everyone to know what am I saying. 72 00:12:54,587 --> 00:12:56,947 So tomorrow no one can say I'm a traitor. 73 00:13:08,854 --> 00:13:10,497 I asked where is it! 74 00:13:17,108 --> 00:13:19,254 Stay still! Think about a runaway! 75 00:13:21,750 --> 00:13:24,445 You're keeping me here so he can run away further? 76 00:13:24,718 --> 00:13:27,966 Release Arslan. Bring him to me dead or alive! 77 00:13:40,879 --> 00:13:41,732 There... 78 00:13:41,733 --> 00:13:44,235 What's your name brother? - Spase. 79 00:13:45,622 --> 00:13:48,510 If I stay alive, I won't forget. 80 00:13:54,735 --> 00:13:55,616 Goodbye. 81 00:15:14,563 --> 00:15:16,782 Show him Heriman, show him! 82 00:15:20,661 --> 00:15:21,583 Get him! 83 00:15:24,463 --> 00:15:25,960 Kill him, kill him! 84 00:16:04,471 --> 00:16:08,205 Wind. Our Lord, water this soil. 85 00:16:10,702 --> 00:16:15,180 Rain. People to bring you what ever you want, our Lord. 86 00:16:43,799 --> 00:16:46,670 Go away, among other women, so he can't see you. 87 00:17:17,088 --> 00:17:18,996 What's your name? - Cveta. 88 00:17:20,236 --> 00:17:24,249 Young name, for the spring. And the dry will wither you. 89 00:17:25,640 --> 00:17:28,481 I'm used to. We're used to. 90 00:17:29,139 --> 00:17:30,804 We're born at the harvest. 91 00:17:30,924 --> 00:17:34,172 I know where are you born, and I know who should live where. 92 00:17:35,747 --> 00:17:38,576 Cveta... Real spring name. 93 00:17:45,594 --> 00:17:48,182 Wash your face, honest Bey. 94 00:17:49,419 --> 00:17:51,567 She's your daughter is it? - She's mine. 95 00:17:52,116 --> 00:17:54,810 She's a child, Bey. - She's not a child! 96 00:17:56,284 --> 00:17:57,510 She's young. 97 00:18:08,511 --> 00:18:09,873 What does he want? 98 00:18:10,144 --> 00:18:13,841 I wish him rock on his head and bed in the ground! 99 00:18:21,282 --> 00:18:24,382 He knows that that's the way to check the knife, before slaughtering. 100 00:18:33,982 --> 00:18:35,109 Bring water. 101 00:18:36,682 --> 00:18:37,774 I'm thirsty. 102 00:18:51,243 --> 00:18:54,800 Your mother is scared for you? Are you scared? 103 00:18:56,659 --> 00:18:58,827 And if I open the door of my house for you? 104 00:18:59,678 --> 00:19:03,518 I was raised on matting. I'll live what ever is my destiny. 105 00:19:05,929 --> 00:19:08,455 Women's destiny always depends on others. 106 00:19:09,392 --> 00:19:13,539 You didn't submit? You know what I want to say. 107 00:19:21,188 --> 00:19:23,771 Jasar! Get ready! 108 00:19:32,930 --> 00:19:36,705 And we stay silent. Me, you, everyone! What kind of people are we? 109 00:19:37,720 --> 00:19:42,162 I'm not silent, my son. You just can't hear me screaming. 110 00:19:43,558 --> 00:19:45,434 Bend over your bundle. 111 00:19:45,554 --> 00:19:49,230 If we hadn't bundle, Bey wouldn't be above our heads with whip! 112 00:20:01,600 --> 00:20:03,564 This dog was killed by another dog! 113 00:20:05,417 --> 00:20:07,285 Up there is your man is it? 114 00:20:07,990 --> 00:20:10,781 It's not Spase's fault, he's in the mountain! 115 00:20:10,782 --> 00:20:12,267 Spase? 116 00:20:13,402 --> 00:20:17,141 Don't be dishonest Bey, it's not our fault. 117 00:20:18,364 --> 00:20:20,548 Everyone pays for something these days. 118 00:20:20,899 --> 00:20:25,816 I with this, and you... Take her to harem! 119 00:20:38,857 --> 00:20:41,860 Stay here, he'll shoot a child! - Let me go! 120 00:20:42,095 --> 00:20:46,230 No Bey, leave the child. Shoot me! Slaughter me! 121 00:20:46,450 --> 00:20:48,583 Not the child, no! 122 00:20:49,761 --> 00:20:53,019 Listen to me peasants! I'm not a beast! 123 00:20:54,156 --> 00:20:58,268 Stay where you are, and nothing will happen to the child. 124 00:21:02,097 --> 00:21:05,011 Release my daughter, she's a child too. 125 00:21:06,553 --> 00:21:13,278 Aznan, bring me my horse! What are you waiting for? You want to bear this on your soul? 126 00:21:22,683 --> 00:21:25,598 Cveta! Cveta! 127 00:21:31,613 --> 00:21:32,674 Get back! 128 00:21:34,091 --> 00:21:39,510 Cveta! Cveta! Cveta! 129 00:21:52,797 --> 00:21:54,770 Peasants, God damn you! 130 00:21:57,237 --> 00:21:59,384 Damn you! 131 00:22:00,705 --> 00:22:04,289 Thousand years of slavery is not enough for you? 132 00:22:05,066 --> 00:22:11,516 Damn... Damn you! - Godfather, godfather... 133 00:22:43,351 --> 00:22:46,347 Tell Selim to come to Bey at once. 134 00:22:46,467 --> 00:22:49,679 He's praying. Wait here. - Alright. 135 00:23:48,581 --> 00:23:51,753 Selim effendi, Osman beg is calling you. 136 00:23:52,197 --> 00:23:55,409 For anything good, or is it bad as usual? 137 00:23:55,633 --> 00:23:56,972 He'll tell you. 138 00:24:12,102 --> 00:24:14,772 Because of the girl, peasants can attack the harem. 139 00:24:14,892 --> 00:24:17,708 Couldn't you refrain? 140 00:24:17,998 --> 00:24:21,122 If I could, I would. 141 00:24:22,449 --> 00:24:24,691 That's why I called you. 142 00:24:26,618 --> 00:24:28,872 They'll attack, I know it. I'm sure! 143 00:24:34,047 --> 00:24:38,943 Our indigent people are with them. 144 00:24:40,732 --> 00:24:46,617 Can you bring your dervishes tonight to defend harem? 145 00:24:47,632 --> 00:24:52,206 They are just dervishes, not soldiers. 146 00:24:52,207 --> 00:25:03,005 They are Sultans men, like you and me. 147 00:25:03,557 --> 00:25:05,786 How should I tell them that? 148 00:25:13,042 --> 00:25:14,290 With rattling. 149 00:25:14,778 --> 00:25:18,736 With rattling? I don't understand. 150 00:25:20,415 --> 00:25:25,451 That's for them, and for me? 151 00:25:25,452 --> 00:25:27,488 What do you want Selim? 152 00:25:37,918 --> 00:25:41,065 Good night, I wish you good sleep. 153 00:25:49,146 --> 00:25:57,905 Stop! Sejh Rami baba doesn't love me? Is he? 154 00:25:58,841 --> 00:26:08,585 He only loves the Prophet. Dervishes are listening to me. 155 00:26:09,734 --> 00:26:12,102 Stay well! 156 00:26:20,117 --> 00:26:22,631 Hey, housekeeper! 157 00:26:25,320 --> 00:26:30,070 Uncle Josif! Open, uncle Josif. 158 00:26:34,551 --> 00:26:36,284 Open, it's me, Spase. 159 00:26:39,488 --> 00:26:40,427 Open it. 160 00:26:45,410 --> 00:26:46,496 Good evening. 161 00:26:50,520 --> 00:26:52,352 What happened with a runaway? 162 00:26:52,798 --> 00:26:55,029 I don't know. Let's hope for the best. 163 00:27:06,811 --> 00:27:10,732 You're a herbalist uncle Josif, help the dog. - Wolf? 164 00:27:13,623 --> 00:27:17,017 No, not wolf. Wound are from Beys dog. 165 00:27:18,837 --> 00:27:20,096 That Bey will see. 166 00:27:21,515 --> 00:27:22,865 Come here Hariman. 167 00:27:26,378 --> 00:27:28,374 You came here because of the icon? 168 00:27:30,429 --> 00:27:32,704 And to what God should I pray after disaster? 169 00:27:39,109 --> 00:27:41,763 Bey took Cveta. - Cveta! 170 00:27:44,457 --> 00:27:46,704 Cveta was taken? With all of you there? 171 00:27:46,705 --> 00:27:48,496 With all of those sickles? 172 00:27:48,990 --> 00:27:54,060 They had guns. That's why are Mojso and Duko collecting villagers. 173 00:27:54,061 --> 00:27:55,724 We are waiting them here. 174 00:27:55,725 --> 00:27:59,244 Not here in the barn, they should go to harem, and we should go with them! 175 00:29:28,658 --> 00:29:29,890 And you with us. 176 00:29:31,785 --> 00:29:35,102 Maybe you'll trust me more if I change my religion? 177 00:29:35,924 --> 00:29:37,885 No one is asking that from you. 178 00:29:38,102 --> 00:29:42,402 If they found out that you're with us their revenge will be greater for you 179 00:29:42,684 --> 00:29:43,929 then for us.. 180 00:29:44,319 --> 00:29:48,247 I alone am not trouble for them. They're afraid of all of us together. 181 00:29:48,248 --> 00:29:49,917 Because... - Why? 182 00:29:50,842 --> 00:29:53,644 Bey won't be easy to fight with the whole village. 183 00:29:54,226 --> 00:29:57,718 We're not together. No one came except you. 184 00:29:59,538 --> 00:30:01,510 Village is afraid of Bey. 185 00:30:01,909 --> 00:30:04,375 They don't believe that we can do anything. 186 00:30:06,552 --> 00:30:08,595 Then, we're alone brothers! 187 00:30:10,190 --> 00:30:13,677 We'll sell the goat cheap, Mojso. - We'll complain to the judge. 188 00:30:14,905 --> 00:30:17,764 You still believe that there's justice for you! 189 00:30:18,034 --> 00:30:20,464 You're hoping that the judge will join you? 190 00:30:21,736 --> 00:30:24,695 He's spilling our blood, and we're on our knees! 191 00:30:25,141 --> 00:30:26,621 What else can we do? 192 00:30:27,444 --> 00:30:28,506 Spase, wait! 193 00:30:33,451 --> 00:30:34,848 What about us? 194 00:30:35,525 --> 00:30:38,400 He'll come back when they start shooting. 195 00:30:38,401 --> 00:30:39,770 If he comes back. 196 00:30:46,229 --> 00:30:50,475 Orhan is not here anymore? - He went to get guys. 197 00:30:52,522 --> 00:30:54,139 With them or in front of them? 198 00:30:54,788 --> 00:30:57,679 You're afraid that Bey bought his soul? 199 00:30:59,585 --> 00:31:01,642 Sometimes we're afraid of our shadow. 200 00:31:24,365 --> 00:31:30,013 Help us, if the village rises we might do something. 201 00:31:31,618 --> 00:31:35,268 I'm not a Komita, Mojso. I have a house full of children. 202 00:31:35,269 --> 00:31:37,301 They all wait food from this hand. 203 00:31:39,580 --> 00:31:42,915 Eftim, where all go, we go. 204 00:31:43,267 --> 00:31:45,979 If everyone is going to the grave, I'm going too. 205 00:31:46,325 --> 00:31:51,974 I'm working here in secrecy from Turks, and I'm going blind slowly. 206 00:31:53,877 --> 00:32:01,241 And what am I drawing? Saints. And those saints have our faces. 207 00:32:01,839 --> 00:32:08,898 Plowmen, harvesters. Maybe you're the Saint George, Eftim. 208 00:32:08,899 --> 00:32:14,414 And why? Because my whole life Lord taught me that among us, enslaved, 209 00:32:14,415 --> 00:32:17,934 his sons are born! 210 00:32:21,570 --> 00:32:22,486 Alright 211 00:32:24,691 --> 00:32:26,499 If others don't cancel, 212 00:32:27,650 --> 00:32:28,707 We're going. 213 00:32:29,000 --> 00:32:30,747 Yes, That's it Eftim! 214 00:32:31,228 --> 00:32:33,748 If pries Damjan calls them, they'll come. 215 00:32:34,891 --> 00:32:36,450 And you, uncle Josif? 216 00:32:37,620 --> 00:32:40,977 I'm already blind, I'll be on your way. 217 00:32:42,624 --> 00:32:44,031 Let's hurry up brothers! 218 00:32:52,827 --> 00:32:55,949 Lord, be with them. 219 00:33:05,303 --> 00:33:08,492 They are frolicking. Maybe there’s no guards in the yard. 220 00:33:08,985 --> 00:33:11,284 Bey didn't forget that he took our girl. 221 00:33:11,404 --> 00:33:13,517 He'll be careful. - We'll be quiet. 222 00:33:15,122 --> 00:33:18,014 Stay here. Stop Hariman from barking. 223 00:33:19,810 --> 00:33:21,231 Help me. Alright. 224 00:33:45,573 --> 00:33:46,626 Is it pretty? 225 00:33:49,836 --> 00:33:56,231 I don't understand. Who? - The night, the moon. 226 00:34:02,266 --> 00:34:05,182 Cheer up. You are now Beys fourth wife. 227 00:34:05,840 --> 00:34:07,394 You'll live rich. 228 00:34:43,610 --> 00:34:46,005 You're sad because of that hungry village? 229 00:34:49,821 --> 00:34:52,473 Silk! Jewelry! 230 00:34:57,017 --> 00:34:59,696 You're refusing? - Let me go. 231 00:35:00,510 --> 00:35:03,284 My life is there where are my parents. 232 00:35:05,300 --> 00:35:08,318 Get dressed, you're here. 233 00:35:09,689 --> 00:35:11,043 And you'll stay here! 234 00:35:20,866 --> 00:35:25,718 I'm a peasant, daughter of a poor man. Even if you kill me, I'll still be that! 235 00:35:32,783 --> 00:35:37,280 Get those rags off of you! - Never, never! 236 00:35:50,471 --> 00:35:52,714 Why didn't you stay where I left you? 237 00:35:58,795 --> 00:36:01,575 I'll help you to change clothes! 238 00:36:02,694 --> 00:36:04,674 Wait! Wait! - Let me go! 239 00:36:04,675 --> 00:36:07,271 Wait, don't scream! - Let me go! 240 00:36:09,283 --> 00:36:11,510 Let me go! - Hold on, peasant! 241 00:36:14,030 --> 00:36:14,920 Let me go! 242 00:36:19,184 --> 00:36:21,717 Damn you, damn you! 243 00:36:22,622 --> 00:36:29,465 Damn you! - Help! Help! Help! 244 00:36:36,367 --> 00:36:39,819 Jasar, Ramo, what is going on? 245 00:36:40,042 --> 00:36:43,376 Someone got in the harem, effendi - Search for him, find him! 246 00:36:50,124 --> 00:36:52,613 I'm late. - They found us, it's too many of them. 247 00:36:54,188 --> 00:36:57,118 Where is Hariman? - He's here. - He'll follow us. 248 00:37:17,021 --> 00:37:22,610 Our people are guarding Bey. They're paid, are they Rami baba? 249 00:37:22,959 --> 00:37:31,217 You can't buy dervish with gold. Selim said that peasant will burn tekas too. 250 00:37:32,332 --> 00:37:33,941 It's possible. 251 00:37:35,350 --> 00:37:40,054 Our faith is in Prophets hands - That's right, what will happen now? 252 00:37:40,985 --> 00:37:46,894 We can shorten the legs of the empire. 253 00:37:57,340 --> 00:38:04,831 Banging. It's not good. God, save us. - Don't be a bad luck, priest is calling us. 254 00:38:04,832 --> 00:38:07,893 If it's not good we'll run away. - Don't go. - I will go. 255 00:38:07,894 --> 00:38:11,104 I'm not old, I'm not walking with a cane. 256 00:38:19,467 --> 00:38:21,056 Spase! Duko! 257 00:38:22,056 --> 00:38:23,084 Turk? 258 00:38:26,764 --> 00:38:30,035 Why is unbaptized coming here? What's with them 259 00:38:30,762 --> 00:38:32,972 They tried to kill one of Beys man. 260 00:38:33,798 --> 00:38:35,966 Where are they now? - At my place. 261 00:38:38,842 --> 00:38:43,354 Mojso, one man will go to town to ask for consuls help. 262 00:38:43,474 --> 00:38:46,808 Who will go? - You will. - Now? Tonight? 263 00:38:47,646 --> 00:38:50,663 On every market day you go to see Russian consul. 264 00:38:51,344 --> 00:38:56,147 You're his man. That's his present for evil times. 265 00:38:56,907 --> 00:38:59,056 Take my horse. Go now. 266 00:38:59,903 --> 00:39:03,424 I prefer to be here with you. - You will, when you come back. 267 00:39:03,425 --> 00:39:04,394 Alright... 268 00:39:29,630 --> 00:39:31,499 You all know what happened today. 269 00:39:32,558 --> 00:39:37,074 And you're still hiding in the barns, covering your heads with ashes. 270 00:39:37,661 --> 00:39:39,598 Bey wants that exactly! 271 00:39:40,808 --> 00:39:42,545 That's why I invited you! 272 00:39:43,044 --> 00:39:48,862 Gentleman, I'm your shepherd, I'll teach you some of God's wisdom. 273 00:39:49,824 --> 00:39:55,936 Grab whatever you can. Pitchforks, axes. Old men, go away. That's right! 274 00:39:58,475 --> 00:40:01,979 On earth you need thieves, not saints! 275 00:40:03,036 --> 00:40:05,858 Come on, pries Damjan said that old men should go away. 276 00:40:07,121 --> 00:40:09,177 Let them go away, and priest with them. 277 00:40:10,127 --> 00:40:12,395 Kico, bring the sticks. 278 00:40:14,521 --> 00:40:17,954 We'll chase badgers to their holes. That's right. 279 00:40:31,111 --> 00:40:38,067 Lord, be with us. - Lord, be with us... 280 00:41:08,480 --> 00:41:10,605 Let's go brothers! - Don't! 281 00:41:20,229 --> 00:41:27,603 Lord, be with us. - Lord, be with us... 282 00:41:43,368 --> 00:41:48,670 Women, take off your kerchiefs and let's pray for our husbands! 283 00:41:55,285 --> 00:42:00,530 Lord, be with them. Lord, be with them. 284 00:42:06,949 --> 00:42:08,526 Lord, help them. 285 00:42:10,889 --> 00:42:18,953 Lord, be with us. Lord, be with us. 286 00:42:27,779 --> 00:42:30,233 Are you sure that they're coming here? 287 00:42:30,491 --> 00:42:34,267 There's no doubt Bey effendi. They all have torches in their hands. 288 00:42:35,401 --> 00:42:40,112 Find Selim, as fast as you can! - Yes, lord. 289 00:42:47,369 --> 00:42:49,952 Men! Men! 290 00:42:52,572 --> 00:42:58,231 Men, I'll lead you. Lord is with me. 291 00:42:58,889 --> 00:43:01,687 Get this crazy old man out of here. 292 00:43:02,749 --> 00:43:04,916 Where do you want to lead us, uncle Josif? 293 00:43:04,917 --> 00:43:06,792 Where Lord have showed! 294 00:43:11,389 --> 00:43:12,603 What about icon? 295 00:43:14,493 --> 00:43:17,910 He'll put peasants in doubt, they believe that he's the man of the God. 296 00:43:23,869 --> 00:43:26,823 Lead us then, father Josif. 297 00:43:31,350 --> 00:43:37,624 Our salvation is in our sacrifice. Saint is on fire, he'll be our power! 298 00:44:44,262 --> 00:44:48,688 I know how to make the peasant to say that she came to you by herself. 299 00:44:49,785 --> 00:44:50,853 Price? 300 00:44:52,932 --> 00:44:55,015 Later, Bey. 301 00:45:02,706 --> 00:45:04,286 You can get dressed now. 302 00:45:28,697 --> 00:45:29,902 What is this? 303 00:45:30,360 --> 00:45:32,256 Villagers, they'll burn the harem. 304 00:45:41,766 --> 00:45:44,674 We're locked, we are going to burn. 305 00:45:53,268 --> 00:45:56,598 You Thessalonikian stay if you want. I will save myself or I will burn! 306 00:45:56,599 --> 00:46:01,223 You can burn without me, I'm young. - Slave is slave, young or old! 307 00:46:01,224 --> 00:46:02,535 Then you'll all burn! 308 00:46:03,730 --> 00:46:05,700 No! No, stop! 309 00:46:05,820 --> 00:46:07,883 Bey! Then you will burn with us! 310 00:46:08,003 --> 00:46:12,101 Put down the lamp, we can all burn from its flame. 311 00:46:14,665 --> 00:46:18,101 What is it? Why are you screaming? - I don't want to burn, Bey. 312 00:46:19,874 --> 00:46:20,613 Bey! 313 00:46:21,200 --> 00:46:24,356 It seem that you're the only one who's not happy because of them! 314 00:46:24,476 --> 00:46:25,840 Save me, Bey! 315 00:46:25,960 --> 00:46:29,880 She will save you. If she say that she came her with her own will. 316 00:46:30,373 --> 00:46:31,292 Never! 317 00:46:35,730 --> 00:46:40,067 Think about it. If you don't want blood from many people on your hands. 318 00:46:45,183 --> 00:46:46,515 Look in the yard! 319 00:46:50,359 --> 00:46:51,709 My brother, Kamen! 320 00:46:52,027 --> 00:46:54,864 Your brother? That's even better. 321 00:46:55,393 --> 00:46:58,133 What do you want from him? He's not fault for anything. 322 00:46:59,534 --> 00:47:01,190 He tried to enter in harem! 323 00:47:01,683 --> 00:47:02,996 Leave him alone! 324 00:47:03,116 --> 00:47:08,138 I'll let him go if... I already told you how he can be saved. 325 00:47:08,759 --> 00:47:11,200 Both him and you - Never! 326 00:47:12,227 --> 00:47:17,420 Then start counting dead right away! Start from that one in the yard! 327 00:47:19,545 --> 00:47:20,889 They'll kill him! 328 00:47:32,894 --> 00:47:34,088 Begin! 329 00:47:50,575 --> 00:47:52,194 He's a tough dog, doesn't beg! 330 00:48:09,057 --> 00:48:10,551 I only have him! 331 00:48:12,405 --> 00:48:15,002 You too is asking me to send them back? 332 00:48:16,379 --> 00:48:17,741 He's my brother... 333 00:48:19,728 --> 00:48:20,977 Why did you stop? 334 00:48:22,034 --> 00:48:24,148 He passed away. He's maybe dead. 335 00:48:32,618 --> 00:48:36,020 Awake him! - Yes, Bey. 336 00:48:41,338 --> 00:48:42,691 We need him alive! 337 00:49:07,751 --> 00:49:12,506 Bey, Bey! Hear us! 338 00:49:12,783 --> 00:49:18,213 The whole village came for honor! Open yourself to the Lord! 339 00:49:20,581 --> 00:49:25,615 Bey, don't try to shoot us. There's too many of us. 340 00:49:25,616 --> 00:49:31,082 You don't have that much guns. Release Cveta, and we will go back. 341 00:49:33,875 --> 00:49:37,377 Tell them that we will blind him. 342 00:50:03,952 --> 00:50:07,397 First we will blind him, then we will kill him! 343 00:50:09,360 --> 00:50:14,795 You decide what is more expensive. His life or your honor. 344 00:50:18,144 --> 00:50:21,178 Tell the villagers to go away! He'll die! 345 00:50:27,860 --> 00:50:30,798 I prefer to see her in fire then as his wife! 346 00:50:30,799 --> 00:50:35,121 It was written for her... - No one read what was written. 347 00:50:36,259 --> 00:50:39,508 We are harvesters, we know. You harvest like you sow. 348 00:50:41,937 --> 00:50:46,174 You're harvesters. Why shouldn't fate be scared from your sickles? 349 00:50:48,592 --> 00:50:52,910 Brothers, it's the voice from the Lord. 350 00:51:00,920 --> 00:51:05,169 Nightingales sing all the time so he don't know when it's night 351 00:51:05,170 --> 00:51:08,562 and when it's day, we'll blind them with burning needle. 352 00:51:23,698 --> 00:51:27,414 We came to this world to save, and to die. 353 00:51:42,949 --> 00:51:44,360 Villagers! 354 00:51:45,971 --> 00:51:47,456 That's Cveta. 355 00:51:55,579 --> 00:51:56,875 Quiet brothers! 356 00:51:58,106 --> 00:52:02,367 Villagers, your efforts to save me are in vain! 357 00:52:04,891 --> 00:52:05,826 Stop! 358 00:52:06,424 --> 00:52:12,341 I came here without anyone’s fault. And I'm not going back to the village. 359 00:52:17,426 --> 00:52:19,352 That dog! He forced her! 360 00:52:20,574 --> 00:52:24,447 Cveta, listen to me! It's me, Spase. 361 00:52:25,389 --> 00:52:27,513 Tell everyone that you were taken! 362 00:52:31,885 --> 00:52:34,882 Cveta! Tell them! 363 00:52:41,830 --> 00:52:46,009 Leave villagers! I already said! 364 00:52:54,146 --> 00:52:56,202 I'm sorry for thinking only about me. 365 00:53:09,430 --> 00:53:12,804 Now I'll tell you my price. 366 00:53:16,060 --> 00:53:17,881 I owe you. 367 00:53:19,684 --> 00:53:21,298 Lord turn his back on us. 368 00:53:24,815 --> 00:53:26,705 Are you with him or with us? 369 00:53:27,677 --> 00:53:30,032 Eternal darkness has come. 370 00:53:35,680 --> 00:53:37,397 Can you see me, uncle Josif? 371 00:53:38,825 --> 00:53:42,203 It's all dark sonny, you too. 372 00:53:51,003 --> 00:53:52,140 He's blind! 373 00:53:55,073 --> 00:53:57,324 Come on uncle, let's go to the village. 374 00:54:11,976 --> 00:54:15,788 Villagers, who wants to stay, can stay. 375 00:54:16,382 --> 00:54:19,365 Now I'll be your leader. That's right. 376 00:54:22,564 --> 00:54:29,035 Cross yourselves and follow me. Violence has only one brother. Violence! 377 00:55:03,645 --> 00:55:06,016 I don't think they're asleep. Be careful. 378 00:55:09,495 --> 00:55:11,385 Bring her, it's time. 379 00:55:15,272 --> 00:55:17,552 They'll wait you in the ambush. 380 00:55:18,718 --> 00:55:21,751 I don't see other way. 381 00:55:23,509 --> 00:55:28,916 I'm leaving harem in your hands. Guard it well. 382 00:55:28,917 --> 00:55:34,472 It doesn't depend on my hands. Look they're empty. 383 00:55:36,260 --> 00:55:39,700 Did you promised me sister this one? 384 00:55:40,618 --> 00:55:45,624 Are you blackmailing me? - I just want promised, Bey. 385 00:55:47,464 --> 00:55:48,624 Give me. 386 00:55:51,247 --> 00:55:52,092 Come on. 387 00:55:56,347 --> 00:55:57,588 Get up there! 388 00:56:00,765 --> 00:56:02,686 Your services are expensive, Selim. 389 00:56:06,866 --> 00:56:09,892 It wasn't expensive last night. You made a promise. 390 00:56:10,944 --> 00:56:17,322 Alright, when I come back, I'll keep it. - Very well, I'll wait you Bey. 391 00:56:42,638 --> 00:56:44,796 Why did you try to save me? 392 00:56:46,040 --> 00:56:48,504 You know that no one got away from here. 393 00:56:48,505 --> 00:56:53,608 Smear his wounds. I'm not like Bey. - Are you going to release him? 394 00:56:54,191 --> 00:56:56,895 I'll put my head under Beys revenge. 395 00:56:57,976 --> 00:57:01,775 I know what you want. I'll pay. 396 00:57:04,960 --> 00:57:07,134 I don't want to be saved with your honor. 397 00:57:08,560 --> 00:57:11,380 My honor doesn't belong to you or me. 398 00:57:11,802 --> 00:57:13,646 I'm Beys wife, Kamen. 399 00:57:22,254 --> 00:57:23,839 Saddled horse is mine. 400 00:57:25,071 --> 00:57:28,725 Only he can take your brother to freedom. 401 00:57:31,142 --> 00:57:36,588 Let me go! - Let her go, you dog! 402 00:57:36,589 --> 00:57:38,833 Thief from the swamp! - They captured him. 403 00:57:38,834 --> 00:57:41,238 Stay here. Keep dervish on gunpoint. 404 00:57:49,395 --> 00:57:53,842 Don't be scared, we're alone. My dervishes are sleeping in the barn. 405 00:57:56,625 --> 00:58:00,060 Dog! The most disgusting dog among all dogs! 406 00:58:06,592 --> 00:58:08,616 You forgot about the burning needle! 407 00:58:09,914 --> 00:58:13,340 I won't forget it as long as I'm alive. Or you and Bey! 408 00:58:17,289 --> 00:58:20,537 Needle is still burning. - Dog! 409 00:58:48,850 --> 00:58:52,052 Bey has left in the city with the girl. What is she to you? 410 00:58:52,053 --> 00:58:55,227 My sister. Spase is my friend. - I'll help you. 411 00:58:55,657 --> 00:58:58,874 We'll try by ourselves. You and your sister save yourselves. 412 00:59:17,017 --> 00:59:19,191 You'll need it. I'm used to using knife. 413 00:59:44,783 --> 00:59:46,762 Faster! City is far. 414 00:59:49,742 --> 00:59:52,557 No one will follow us there with fire and threats. 415 01:00:11,784 --> 01:00:12,912 Clear the way! 416 01:00:32,692 --> 01:00:35,422 Don't shoot! 417 01:00:38,194 --> 01:00:43,102 Your bother is locked in harem! If I die, he'll be blind. 418 01:00:46,422 --> 01:00:52,783 You pray to your good we will pray to ours with pitchforks and axes! 419 01:00:53,363 --> 01:00:56,173 Leave! You heard her last night! 420 01:00:57,362 --> 01:01:02,027 We don't believe in that. We know, even without Solomons wisdom, that you took her! 421 01:01:02,715 --> 01:01:09,664 Six bullets. First one is for her, other five are for you, the nearest! 422 01:01:10,815 --> 01:01:13,454 Let her repeat the she wanted to come with you, 423 01:01:13,574 --> 01:01:16,357 so I can both kill you with pitchforks! 424 01:01:25,798 --> 01:01:27,970 He'll shoot her, we can't do it by force. 425 01:01:28,639 --> 01:01:31,016 It's better to die, than to leave her people! 426 01:01:36,854 --> 01:01:42,271 If anything happens to me, even your cribs will be destroyed! 427 01:01:43,375 --> 01:01:46,203 Let her go. You see that you're outnumbered. 428 01:01:48,283 --> 01:01:53,549 You're selling your religion. You're with them. I'll remember that. 429 01:02:15,701 --> 01:02:17,859 And you want to be defended by these fools? 430 01:02:17,860 --> 01:02:22,354 And Lords will was, Bey, to show our power. 431 01:02:22,355 --> 01:02:26,009 And your six bullets are not enough for me! 432 01:02:26,781 --> 01:02:31,123 I carry that much already in my flesh, like a wild boar! 433 01:02:31,918 --> 01:02:37,518 Forward brothers, forward brothers! In death too, people are born! Forward! 434 01:02:47,305 --> 01:02:50,849 Who close the road? - Come here, caus effendi. 435 01:03:05,611 --> 01:03:07,173 At your service, Bey. 436 01:03:14,984 --> 01:03:17,137 Clear the road from non believers. Go! 437 01:03:20,833 --> 01:03:22,853 Faster! Come on! 438 01:03:24,927 --> 01:03:29,340 Our last hope are consuls! That's right. 439 01:03:32,292 --> 01:03:33,822 Have a nice trip, effendi. 440 01:03:45,201 --> 01:03:49,430 Peasants, go back to your village. There are laws in thin country! 441 01:04:25,441 --> 01:04:28,153 I couldn't save you for the third time. 442 01:04:53,160 --> 01:04:55,153 Who will help me to dig his grave? 443 01:04:59,335 --> 01:05:03,304 Are you watching your law? Dead men are everywhere! 444 01:05:11,824 --> 01:05:13,406 Come on, follow me! 445 01:05:28,588 --> 01:05:30,308 Gina, Gina! 446 01:05:40,861 --> 01:05:42,453 You heard? It's maybe Gina. 447 01:05:45,908 --> 01:05:48,080 If she'd know how to shoot, I'd be dead. 448 01:05:50,882 --> 01:05:53,105 Speed up the horses, don't save them! 449 01:06:10,957 --> 01:06:14,126 Bitola 450 01:06:30,514 --> 01:06:31,952 Come in gentleman. 451 01:06:33,261 --> 01:06:36,244 This is a happy day for my humble home. 452 01:06:37,103 --> 01:06:39,778 In the name of His majesty, the emperor of Russia, 453 01:06:39,779 --> 01:06:43,064 supported by English and French governments, 454 01:06:44,078 --> 01:06:49,883 I want to hear from you, did one girl 455 01:06:52,340 --> 01:07:01,929 from a village Stradilovo, a christian girl, was taken by Osman Bey? 456 01:07:03,764 --> 01:07:07,200 Gentleman, I don't know anything about that. 457 01:07:08,441 --> 01:07:12,514 Could it be possible that that's just a provocation? 458 01:07:13,302 --> 01:07:18,263 Provocation? By whom, judge? 459 01:07:19,512 --> 01:07:21,862 By the rebellions, sir. 460 01:07:33,069 --> 01:07:35,656 Come in mister Judge. Pardon. 461 01:07:41,307 --> 01:07:42,518 They are accusing. 462 01:07:50,141 --> 01:07:53,275 You're thinking that the girl is in town? 463 01:07:56,598 --> 01:08:04,566 Gentlemen, maybe she came with Bey by her own will. 464 01:08:05,667 --> 01:08:07,433 We want to hear that from her. 465 01:08:08,933 --> 01:08:12,041 Please gentlemen, organize a tribunal. 466 01:08:12,878 --> 01:08:15,972 And who should be on trial? - Evil, sir. 467 01:08:15,973 --> 01:08:20,037 Please, believe us like we believe you. 468 01:08:24,071 --> 01:08:25,410 Yes, mister count. 469 01:08:26,251 --> 01:08:29,801 And today, mister judge. We're counting on that. 470 01:08:30,835 --> 01:08:31,681 Yes... 471 01:08:43,035 --> 01:08:44,671 Goodbye, gentlemen. 472 01:08:49,500 --> 01:08:51,427 We're boiling in deep kettle, Bey! 473 01:08:52,266 --> 01:08:55,636 She said before the villagers that she wanted to come with me. 474 01:08:55,942 --> 01:08:58,486 Will she say that in front of the consuls? 475 01:08:59,876 --> 01:09:01,950 You don't want to help me? - How? 476 01:09:03,925 --> 01:09:05,401 Think of something. 477 01:09:14,125 --> 01:09:15,792 I'm not almighty, Bey. 478 01:09:16,757 --> 01:09:17,841 So, the trial? 479 01:09:21,048 --> 01:09:24,253 I'm warning you villagers, not to interfere with a tribunal. 480 01:09:24,537 --> 01:09:27,337 Anyone who doesn't follow the law will be punished. 481 01:09:29,538 --> 01:09:35,455 Mister consuls, we'll skip the usual formalities. 482 01:09:37,597 --> 01:09:38,732 Proceed. 483 01:09:45,256 --> 01:09:51,172 Cveta Kuzmanova, under oath to your god I'm asking you to tell the truth! 484 01:10:04,015 --> 01:10:09,688 We know people that say that they never paid for a woman, not eve with flowers. 485 01:10:10,770 --> 01:10:12,571 Does Osman Bey knows that? 486 01:10:14,281 --> 01:10:15,499 What is it? 487 01:10:18,452 --> 01:10:22,521 Sir, Turkey has produced many poets. 488 01:10:23,378 --> 01:10:27,863 You heard about Mevlana and Fuzuli. 489 01:10:29,295 --> 01:10:35,302 And about flowers, you know that France produced 490 01:10:35,303 --> 01:10:40,993 Baudelaire with "Les Fleurs du mal". 491 01:10:43,058 --> 01:10:47,647 Please gentlemen, have trust in this court and in myself. 492 01:10:56,026 --> 01:11:01,002 That's Turkish law. They blinding him because nightingale sings all day, 493 01:11:01,003 --> 01:11:02,493 our Russian father. 494 01:11:05,539 --> 01:11:06,728 Continue. 495 01:11:09,688 --> 01:11:13,904 Since when are you in Beys harem? - Since yesterday. 496 01:11:14,930 --> 01:11:16,974 You came there by your own will? 497 01:11:41,419 --> 01:11:44,075 Cveta, tell them what happened yesterday at the harvest! 498 01:11:45,456 --> 01:11:48,275 He doesn't have a permission to talk! Stop him! 499 01:11:48,766 --> 01:11:52,223 Duko, I thought you were lock in the harem cellar! 500 01:11:52,224 --> 01:11:56,479 Gentlemen, people are witnesses for what happened yesterday. 501 01:11:58,102 --> 01:11:59,939 There's Turks among them! 502 01:12:02,743 --> 01:12:05,331 Be kind, and hear them. 503 01:12:07,933 --> 01:12:14,347 Christians, you were at the harvest yesterday. Repeat that the girl was stolen. 504 01:12:15,092 --> 01:12:19,918 Our benefactor is asking us. Was Cveta taken by force? 505 01:12:19,919 --> 01:12:25,117 Yes she was, she was taken. And we were prevented to save her, with guns. 506 01:12:25,118 --> 01:12:29,170 We are all witnesses, we can all swear on that. 507 01:12:31,406 --> 01:12:34,436 Stop it! I'll order to kick you out from here! 508 01:12:39,291 --> 01:12:40,491 You say it too. 509 01:12:42,021 --> 01:12:43,121 Leave me alone! 510 01:12:43,841 --> 01:12:46,770 Wasn't there enough blood spilled for these two days? 511 01:12:47,339 --> 01:12:49,342 No ones blood will be spilled anymore. 512 01:12:51,389 --> 01:12:53,329 Will you stay with Osman Bey? 513 01:12:57,187 --> 01:13:01,375 Save me, Bey was threatening to blind my brother. 514 01:13:01,376 --> 01:13:05,028 I was scared, he killed one of his wives! 515 01:13:07,918 --> 01:13:09,474 You heard her, gentlemen! 516 01:13:23,578 --> 01:13:26,500 Your Bey is very wicked, honorable judge. 517 01:13:33,214 --> 01:13:38,668 You were at the harvest yesterday. I was, I saw it with my own eyes. 518 01:13:41,477 --> 01:13:44,813 They're talking about a murder. I'll request an investigation. 519 01:13:45,327 --> 01:13:48,869 Yes, but later. First, the girl must be saved. 520 01:14:01,355 --> 01:14:04,044 I don't want to be with Bey, even when I'm dead! 521 01:14:11,266 --> 01:14:13,068 Wait Mojso! Wait! 522 01:14:15,565 --> 01:14:17,822 Your bomb can be death for the innocents. 523 01:14:19,330 --> 01:14:21,798 Don't do anymore stupid things! It's enough! 524 01:14:29,798 --> 01:14:31,840 You're free to go wherever you want. 525 01:14:53,048 --> 01:14:58,761 Turkey really produced poets for the world. 526 01:15:00,547 --> 01:15:01,919 Thank you, gentlemen. 527 01:16:18,738 --> 01:16:20,575 You're looking well, Bey! 528 01:16:28,798 --> 01:16:33,091 Rats in the village are feasting. Sit down, Rami baba. 529 01:16:39,485 --> 01:16:43,384 Things not blessed by Allah shouldn't 530 01:16:44,191 --> 01:16:46,974 be taken as a defeat. 531 01:16:48,385 --> 01:16:50,362 Forget about that jilt, Bey. 532 01:16:52,102 --> 01:16:58,069 I want swans song in my soul. I'm embarrassed, do you understand? 533 01:16:59,323 --> 01:17:03,507 Consuls are on their side, and for their countries 534 01:17:03,542 --> 01:17:07,949 this small country has great importance. 535 01:17:07,984 --> 01:17:11,364 I don't need pity, I need help! 536 01:17:13,224 --> 01:17:15,514 You shouldn't have cause a rebellion. 537 01:17:16,141 --> 01:17:20,945 Since Karpos rebellion... - Karpos was loyal to the Sultan. 538 01:17:22,443 --> 01:17:28,834 That's why our people impaled him. Like this! 539 01:17:30,289 --> 01:17:35,775 Ask your dervishes to help me. Our religion commands that! 540 01:17:42,935 --> 01:17:47,593 People, people. The godfather brought some music! 541 01:18:44,328 --> 01:18:45,586 It can be useful! 542 01:18:48,047 --> 01:18:52,942 It's my wedding, I don't want to think about Beys blood. - Think about you, Spase! 543 01:18:57,798 --> 01:18:59,860 Thank you Orhan, it'll be useful. 544 01:19:11,321 --> 01:19:12,859 What is it? - Please. 545 01:19:24,653 --> 01:19:29,659 Why can't judge come her and ask? 546 01:19:30,467 --> 01:19:35,029 Consuls want investigations about murder. 547 01:19:40,502 --> 01:19:44,134 How do they know? - They have their own men. 548 01:19:46,049 --> 01:19:53,703 Yes, they really have their men among our! 549 01:19:55,425 --> 01:19:59,777 I don't want to see you, get lost! 550 01:22:40,043 --> 01:22:45,019 I don't drink, I came for something else. - It's wedding, I don't baptize today. 551 01:22:46,653 --> 01:22:51,742 It's not time for joking. Bey can come here too with his men. 552 01:22:58,501 --> 01:23:01,099 Let him come, my rope is trembling with fear! 553 01:23:03,046 --> 01:23:06,345 Villagers are bear handed. We're vulnerable. 554 01:23:13,189 --> 01:23:19,053 Orhan, I don't keep mace under the gospel just to defend newlyweds. 555 01:23:19,595 --> 01:23:22,373 I'm not worried about this under my hat, priest. 556 01:23:22,493 --> 01:23:25,101 My head is not more expensive then yours. 557 01:23:27,803 --> 01:23:32,343 I know without you Orhan, that he'll revenge. I don't know when. 558 01:23:41,706 --> 01:23:43,978 Look, seih Rami baba. 559 01:23:52,359 --> 01:23:54,312 Look, Orhan didn't lie. 560 01:23:55,987 --> 01:23:59,459 He knows something! - Unless is not a trap. 561 01:23:59,460 --> 01:24:04,740 Go back, or you'll have bloody wedding. - It's too late. 562 01:24:21,476 --> 01:24:24,032 What is it? Are you mute? 563 01:24:25,115 --> 01:24:28,236 Song brothers, and let's go where we started to. 564 01:25:18,193 --> 01:25:21,727 You've done enough Bad things, Bey. Now get of the road. 565 01:25:23,405 --> 01:25:25,798 You were a hero to save a friend from my harem! 566 01:25:26,603 --> 01:25:29,004 And to send one of my wives to kill me! 567 01:25:29,793 --> 01:25:31,064 Now clear your road! 568 01:25:38,524 --> 01:25:42,010 Daughter-in-law, bring me a gun under the door step. 569 01:25:43,061 --> 01:25:44,900 He wants from me to clear the road. 570 01:25:59,936 --> 01:26:02,196 Come on Bey, I'm waiting for you! 571 01:26:05,709 --> 01:26:06,906 Spase! 572 01:26:07,977 --> 01:26:09,359 Cveta! Cveta! 573 01:26:13,744 --> 01:26:15,090 Daughter! 574 01:26:18,358 --> 01:26:21,178 Get them brothers! Let them pay for all those miseries! 575 01:26:26,064 --> 01:26:27,432 Strike them! 576 01:27:18,703 --> 01:27:22,137 Our father... I'm sorry. 577 01:27:45,299 --> 01:27:46,213 Orhan! 578 01:27:51,295 --> 01:27:54,873 Drink for the soul, priest. 579 01:27:57,138 --> 01:28:02,082 And don't forget my children. 580 01:28:38,385 --> 01:28:40,263 Your black friday has come, Bey! 581 01:29:46,265 --> 01:29:48,094 We're cursed, Lord! 582 01:31:42,535 --> 01:31:44,249 And now brothers? Where to? 583 01:32:59,620 --> 01:33:19,598 'Only tree when its cut, it's blooming'. From the Bible. 584 01:33:20,491 --> 01:33:24,730 Translated by Inglourious @KG 585 01:33:27,730 --> 01:33:31,730 Preuzeto sa www.titlovi.com 42644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.