Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:-12,000 --> 00:00:-6,000
'In Macedonia happened, are happening
and will happen, events that, unfortunately
2
00:00:-6,000 --> 00:00:-1,000
aren't known to many people, not even to
Macedonian people' Cernodrinski 1900g.
4
00:03:00,210 --> 00:03:10,890
BLOODSHED AT THE WEDDING
5
00:03:15,847 --> 00:03:26,398
Based on true events, by the play
of Vojdan Cernodrinski.
6
00:05:21,671 --> 00:05:25,083
Directed by Trajce Popov
7
00:06:00,458 --> 00:06:01,772
Spase?
8
00:06:08,190 --> 00:06:09,406
Cveta!
9
00:06:14,928 --> 00:06:15,907
Wait!
10
00:06:19,083 --> 00:06:20,373
I want some water.
11
00:06:23,901 --> 00:06:25,486
Let's sit under the shadow.
12
00:06:25,803 --> 00:06:28,697
I'm scared, they're shooting across
the swamp again.
13
00:06:30,369 --> 00:06:32,788
Bey is shooting on impaled melons.
14
00:06:33,604 --> 00:06:36,262
He has spare time while others are
working for him.
15
00:06:41,310 --> 00:06:46,502
Let me talk to your father. Harvest will
be over, weddings are about to start.
16
00:06:51,592 --> 00:06:53,761
He doesn't see us as adults.
17
00:06:54,881 --> 00:06:56,740
Still, weddings are coming.
18
00:07:15,252 --> 00:07:17,267
There, it must me close.
19
00:07:24,385 --> 00:07:27,497
Don't listen! We came here to
bend our backs.
20
00:07:31,340 --> 00:07:34,640
Where to? Duko, I'm talking to you!
21
00:07:36,789 --> 00:07:38,738
They are judging someone again.
22
00:07:39,126 --> 00:07:40,913
Who is?
- Osman Bey's people.
23
00:07:41,033 --> 00:07:43,383
Can you hear? Our man is dying there.
24
00:07:51,061 --> 00:07:54,019
Look in front of you. You can step
on a snake.
25
00:07:54,020 --> 00:07:55,969
You're scared of me too?
26
00:07:57,434 --> 00:07:59,418
There's no reason, Orhan.
27
00:08:00,041 --> 00:08:02,105
There's no reason for me to
be betrayed.
28
00:08:02,225 --> 00:08:04,397
Everyone with a fez is same
as Bey to you.
29
00:08:04,773 --> 00:08:08,836
Stop it! There's no traitors here.
You talk to much, godfather.
30
00:08:08,837 --> 00:08:11,126
He's afraid that I'll betray him.
31
00:08:37,358 --> 00:08:41,322
It's more rest in the harvest. Bowed
heads won't be cut.
32
00:08:42,894 --> 00:08:44,286
You were shot at?
33
00:08:46,924 --> 00:08:52,427
They shot bad! If they could, I'd
be lying in a swamp like a dead fish.
34
00:08:52,428 --> 00:08:55,295
If they find you among us,
we'll lie there too.
35
00:08:55,296 --> 00:08:58,434
I don't need you to hide me.
I want water.
36
00:09:13,383 --> 00:09:16,336
Thank you for the water. Goodbye.
37
00:09:18,531 --> 00:09:20,850
You're wounded. You won't make it alone.
38
00:09:25,050 --> 00:09:28,548
Duko, come back. Bey knows how many
of us is in the harvest.
39
00:09:28,549 --> 00:09:30,883
If they find him here, they'll kill him.
40
00:09:31,471 --> 00:09:34,066
He's leaving blood. He won't escape
easily from Arslan.
41
00:09:35,715 --> 00:09:38,089
Get back to sickles, I'll help him.
42
00:09:43,658 --> 00:09:46,514
Go back, they don't know that I'm here.
43
00:09:48,765 --> 00:09:51,771
Take it, dress his wound softly.
44
00:09:52,790 --> 00:09:54,032
Cveta!
45
00:10:05,378 --> 00:10:07,564
Sing like nothing happened!
46
00:10:39,165 --> 00:10:45,631
Mother's beautiful boy...
47
00:10:48,851 --> 00:10:50,329
Why are they chasing you?
48
00:10:51,832 --> 00:10:54,322
I wanted to go in into
Bey's harem.
49
00:10:56,999 --> 00:10:58,133
Among women?
50
00:10:58,961 --> 00:11:00,524
Kamen is my name.
51
00:11:01,062 --> 00:11:03,871
Do I look like someone who will
die for someone else woman?
52
00:11:08,752 --> 00:11:10,391
Maybe this is the wrong way?
53
00:11:11,870 --> 00:11:15,548
I that harem 5 weeks ago, by force
has been brought
54
00:11:15,549 --> 00:11:16,730
my sister.
55
00:11:43,793 --> 00:11:45,530
You're welcoming me with singing?
56
00:11:45,778 --> 00:11:48,272
You're grateful for taking bread
from my field?
57
00:11:49,668 --> 00:11:51,730
On you knees peasants! On your knees!
58
00:11:51,731 --> 00:11:54,796
Like in your barn with icons.
- Leave them!
59
00:12:01,783 --> 00:12:03,427
Where did you hide them?
60
00:12:04,307 --> 00:12:06,620
Or was I chasing one of you?
61
00:12:09,994 --> 00:12:11,325
Maybe it's you?
62
00:12:13,973 --> 00:12:14,875
Or you?
63
00:12:16,617 --> 00:12:17,799
Or you? Huh?
64
00:12:19,587 --> 00:12:21,771
We don't know who are you looking for.
65
00:12:24,070 --> 00:12:27,123
You know! I know you do!
66
00:12:32,084 --> 00:12:33,854
No one came here.
67
00:12:38,783 --> 00:12:40,793
And you didn't see anyone?
68
00:12:42,042 --> 00:12:44,278
No one is watching anyone
here Beg effendi.
69
00:12:44,279 --> 00:12:46,991
We are harvesters, not dog trails.
70
00:12:47,985 --> 00:12:50,983
You are Turk! Why aren't you
speaking turkish?
71
00:12:52,007 --> 00:12:54,467
I want everyone to know
what am I saying.
72
00:12:54,587 --> 00:12:56,947
So tomorrow no one can
say I'm a traitor.
73
00:13:08,854 --> 00:13:10,497
I asked where is it!
74
00:13:17,108 --> 00:13:19,254
Stay still! Think about a runaway!
75
00:13:21,750 --> 00:13:24,445
You're keeping me here so he
can run away further?
76
00:13:24,718 --> 00:13:27,966
Release Arslan. Bring him to me
dead or alive!
77
00:13:40,879 --> 00:13:41,732
There...
78
00:13:41,733 --> 00:13:44,235
What's your name brother?
- Spase.
79
00:13:45,622 --> 00:13:48,510
If I stay alive, I won't forget.
80
00:13:54,735 --> 00:13:55,616
Goodbye.
81
00:15:14,563 --> 00:15:16,782
Show him Heriman, show him!
82
00:15:20,661 --> 00:15:21,583
Get him!
83
00:15:24,463 --> 00:15:25,960
Kill him, kill him!
84
00:16:04,471 --> 00:16:08,205
Wind. Our Lord, water this soil.
85
00:16:10,702 --> 00:16:15,180
Rain. People to bring you what
ever you want, our Lord.
86
00:16:43,799 --> 00:16:46,670
Go away, among other women, so
he can't see you.
87
00:17:17,088 --> 00:17:18,996
What's your name?
- Cveta.
88
00:17:20,236 --> 00:17:24,249
Young name, for the spring. And the
dry will wither you.
89
00:17:25,640 --> 00:17:28,481
I'm used to. We're used to.
90
00:17:29,139 --> 00:17:30,804
We're born at the harvest.
91
00:17:30,924 --> 00:17:34,172
I know where are you born, and I know
who should live where.
92
00:17:35,747 --> 00:17:38,576
Cveta... Real spring name.
93
00:17:45,594 --> 00:17:48,182
Wash your face, honest Bey.
94
00:17:49,419 --> 00:17:51,567
She's your daughter is it?
- She's mine.
95
00:17:52,116 --> 00:17:54,810
She's a child, Bey.
- She's not a child!
96
00:17:56,284 --> 00:17:57,510
She's young.
97
00:18:08,511 --> 00:18:09,873
What does he want?
98
00:18:10,144 --> 00:18:13,841
I wish him rock on his head
and bed in the ground!
99
00:18:21,282 --> 00:18:24,382
He knows that that's the way to
check the knife, before slaughtering.
100
00:18:33,982 --> 00:18:35,109
Bring water.
101
00:18:36,682 --> 00:18:37,774
I'm thirsty.
102
00:18:51,243 --> 00:18:54,800
Your mother is scared for you?
Are you scared?
103
00:18:56,659 --> 00:18:58,827
And if I open the door of my
house for you?
104
00:18:59,678 --> 00:19:03,518
I was raised on matting. I'll live
what ever is my destiny.
105
00:19:05,929 --> 00:19:08,455
Women's destiny always
depends on others.
106
00:19:09,392 --> 00:19:13,539
You didn't submit? You know
what I want to say.
107
00:19:21,188 --> 00:19:23,771
Jasar! Get ready!
108
00:19:32,930 --> 00:19:36,705
And we stay silent. Me, you, everyone!
What kind of people are we?
109
00:19:37,720 --> 00:19:42,162
I'm not silent, my son. You just
can't hear me screaming.
110
00:19:43,558 --> 00:19:45,434
Bend over your bundle.
111
00:19:45,554 --> 00:19:49,230
If we hadn't bundle, Bey wouldn't be
above our heads with whip!
112
00:20:01,600 --> 00:20:03,564
This dog was killed by another dog!
113
00:20:05,417 --> 00:20:07,285
Up there is your man is it?
114
00:20:07,990 --> 00:20:10,781
It's not Spase's fault, he's
in the mountain!
115
00:20:10,782 --> 00:20:12,267
Spase?
116
00:20:13,402 --> 00:20:17,141
Don't be dishonest Bey, it's
not our fault.
117
00:20:18,364 --> 00:20:20,548
Everyone pays for something these days.
118
00:20:20,899 --> 00:20:25,816
I with this, and you...
Take her to harem!
119
00:20:38,857 --> 00:20:41,860
Stay here, he'll shoot a child!
- Let me go!
120
00:20:42,095 --> 00:20:46,230
No Bey, leave the child.
Shoot me! Slaughter me!
121
00:20:46,450 --> 00:20:48,583
Not the child, no!
122
00:20:49,761 --> 00:20:53,019
Listen to me peasants!
I'm not a beast!
123
00:20:54,156 --> 00:20:58,268
Stay where you are, and nothing
will happen to the child.
124
00:21:02,097 --> 00:21:05,011
Release my daughter, she's
a child too.
125
00:21:06,553 --> 00:21:13,278
Aznan, bring me my horse! What are you waiting
for? You want to bear this on your soul?
126
00:21:22,683 --> 00:21:25,598
Cveta! Cveta!
127
00:21:31,613 --> 00:21:32,674
Get back!
128
00:21:34,091 --> 00:21:39,510
Cveta! Cveta! Cveta!
129
00:21:52,797 --> 00:21:54,770
Peasants, God damn you!
130
00:21:57,237 --> 00:21:59,384
Damn you!
131
00:22:00,705 --> 00:22:04,289
Thousand years of slavery is
not enough for you?
132
00:22:05,066 --> 00:22:11,516
Damn... Damn you!
- Godfather, godfather...
133
00:22:43,351 --> 00:22:46,347
Tell Selim to come to Bey at once.
134
00:22:46,467 --> 00:22:49,679
He's praying. Wait here.
- Alright.
135
00:23:48,581 --> 00:23:51,753
Selim effendi, Osman beg
is calling you.
136
00:23:52,197 --> 00:23:55,409
For anything good, or is
it bad as usual?
137
00:23:55,633 --> 00:23:56,972
He'll tell you.
138
00:24:12,102 --> 00:24:14,772
Because of the girl, peasants
can attack the harem.
139
00:24:14,892 --> 00:24:17,708
Couldn't you refrain?
140
00:24:17,998 --> 00:24:21,122
If I could, I would.
141
00:24:22,449 --> 00:24:24,691
That's why I called you.
142
00:24:26,618 --> 00:24:28,872
They'll attack, I know it. I'm sure!
143
00:24:34,047 --> 00:24:38,943
Our indigent people are with them.
144
00:24:40,732 --> 00:24:46,617
Can you bring your dervishes tonight
to defend harem?
145
00:24:47,632 --> 00:24:52,206
They are just dervishes, not soldiers.
146
00:24:52,207 --> 00:25:03,005
They are Sultans men, like you and me.
147
00:25:03,557 --> 00:25:05,786
How should I tell them that?
148
00:25:13,042 --> 00:25:14,290
With rattling.
149
00:25:14,778 --> 00:25:18,736
With rattling? I don't understand.
150
00:25:20,415 --> 00:25:25,451
That's for them, and for me?
151
00:25:25,452 --> 00:25:27,488
What do you want Selim?
152
00:25:37,918 --> 00:25:41,065
Good night, I wish you good sleep.
153
00:25:49,146 --> 00:25:57,905
Stop! Sejh Rami baba
doesn't love me? Is he?
154
00:25:58,841 --> 00:26:08,585
He only loves the Prophet.
Dervishes are listening to me.
155
00:26:09,734 --> 00:26:12,102
Stay well!
156
00:26:20,117 --> 00:26:22,631
Hey, housekeeper!
157
00:26:25,320 --> 00:26:30,070
Uncle Josif! Open, uncle Josif.
158
00:26:34,551 --> 00:26:36,284
Open, it's me, Spase.
159
00:26:39,488 --> 00:26:40,427
Open it.
160
00:26:45,410 --> 00:26:46,496
Good evening.
161
00:26:50,520 --> 00:26:52,352
What happened with a runaway?
162
00:26:52,798 --> 00:26:55,029
I don't know. Let's hope for the best.
163
00:27:06,811 --> 00:27:10,732
You're a herbalist uncle
Josif, help the dog. - Wolf?
164
00:27:13,623 --> 00:27:17,017
No, not wolf. Wound are from
Beys dog.
165
00:27:18,837 --> 00:27:20,096
That Bey will see.
166
00:27:21,515 --> 00:27:22,865
Come here Hariman.
167
00:27:26,378 --> 00:27:28,374
You came here because of the icon?
168
00:27:30,429 --> 00:27:32,704
And to what God should I pray
after disaster?
169
00:27:39,109 --> 00:27:41,763
Bey took Cveta.
- Cveta!
170
00:27:44,457 --> 00:27:46,704
Cveta was taken? With all of you there?
171
00:27:46,705 --> 00:27:48,496
With all of those sickles?
172
00:27:48,990 --> 00:27:54,060
They had guns. That's why are Mojso and
Duko collecting villagers.
173
00:27:54,061 --> 00:27:55,724
We are waiting them here.
174
00:27:55,725 --> 00:27:59,244
Not here in the barn, they should go
to harem, and we should go with them!
175
00:29:28,658 --> 00:29:29,890
And you with us.
176
00:29:31,785 --> 00:29:35,102
Maybe you'll trust me more if I
change my religion?
177
00:29:35,924 --> 00:29:37,885
No one is asking that from you.
178
00:29:38,102 --> 00:29:42,402
If they found out that you're with us
their revenge will be greater for you
179
00:29:42,684 --> 00:29:43,929
then for us..
180
00:29:44,319 --> 00:29:48,247
I alone am not trouble for them. They're
afraid of all of us together.
181
00:29:48,248 --> 00:29:49,917
Because...
- Why?
182
00:29:50,842 --> 00:29:53,644
Bey won't be easy to fight with
the whole village.
183
00:29:54,226 --> 00:29:57,718
We're not together. No one
came except you.
184
00:29:59,538 --> 00:30:01,510
Village is afraid of Bey.
185
00:30:01,909 --> 00:30:04,375
They don't believe that
we can do anything.
186
00:30:06,552 --> 00:30:08,595
Then, we're alone brothers!
187
00:30:10,190 --> 00:30:13,677
We'll sell the goat cheap, Mojso.
- We'll complain to the judge.
188
00:30:14,905 --> 00:30:17,764
You still believe that there's
justice for you!
189
00:30:18,034 --> 00:30:20,464
You're hoping that the judge will
join you?
190
00:30:21,736 --> 00:30:24,695
He's spilling our blood, and we're
on our knees!
191
00:30:25,141 --> 00:30:26,621
What else can we do?
192
00:30:27,444 --> 00:30:28,506
Spase, wait!
193
00:30:33,451 --> 00:30:34,848
What about us?
194
00:30:35,525 --> 00:30:38,400
He'll come back when
they start shooting.
195
00:30:38,401 --> 00:30:39,770
If he comes back.
196
00:30:46,229 --> 00:30:50,475
Orhan is not here anymore?
- He went to get guys.
197
00:30:52,522 --> 00:30:54,139
With them or in front of them?
198
00:30:54,788 --> 00:30:57,679
You're afraid that Bey bought his soul?
199
00:30:59,585 --> 00:31:01,642
Sometimes we're afraid of our shadow.
200
00:31:24,365 --> 00:31:30,013
Help us, if the village rises we
might do something.
201
00:31:31,618 --> 00:31:35,268
I'm not a Komita, Mojso.
I have a house full of children.
202
00:31:35,269 --> 00:31:37,301
They all wait food from this hand.
203
00:31:39,580 --> 00:31:42,915
Eftim, where all go, we go.
204
00:31:43,267 --> 00:31:45,979
If everyone is going to the
grave, I'm going too.
205
00:31:46,325 --> 00:31:51,974
I'm working here in secrecy from Turks,
and I'm going blind slowly.
206
00:31:53,877 --> 00:32:01,241
And what am I drawing? Saints. And those
saints have our faces.
207
00:32:01,839 --> 00:32:08,898
Plowmen, harvesters. Maybe you're
the Saint George, Eftim.
208
00:32:08,899 --> 00:32:14,414
And why? Because my whole life Lord
taught me that among us, enslaved,
209
00:32:14,415 --> 00:32:17,934
his sons are born!
210
00:32:21,570 --> 00:32:22,486
Alright
211
00:32:24,691 --> 00:32:26,499
If others don't cancel,
212
00:32:27,650 --> 00:32:28,707
We're going.
213
00:32:29,000 --> 00:32:30,747
Yes, That's it Eftim!
214
00:32:31,228 --> 00:32:33,748
If pries Damjan calls them, they'll come.
215
00:32:34,891 --> 00:32:36,450
And you, uncle Josif?
216
00:32:37,620 --> 00:32:40,977
I'm already blind, I'll be on your way.
217
00:32:42,624 --> 00:32:44,031
Let's hurry up brothers!
218
00:32:52,827 --> 00:32:55,949
Lord, be with them.
219
00:33:05,303 --> 00:33:08,492
They are frolicking. Maybe theres no
guards in the yard.
220
00:33:08,985 --> 00:33:11,284
Bey didn't forget that he took
our girl.
221
00:33:11,404 --> 00:33:13,517
He'll be careful.
- We'll be quiet.
222
00:33:15,122 --> 00:33:18,014
Stay here. Stop Hariman from barking.
223
00:33:19,810 --> 00:33:21,231
Help me.
Alright.
224
00:33:45,573 --> 00:33:46,626
Is it pretty?
225
00:33:49,836 --> 00:33:56,231
I don't understand. Who?
- The night, the moon.
226
00:34:02,266 --> 00:34:05,182
Cheer up. You are now
Beys fourth wife.
227
00:34:05,840 --> 00:34:07,394
You'll live rich.
228
00:34:43,610 --> 00:34:46,005
You're sad because of
that hungry village?
229
00:34:49,821 --> 00:34:52,473
Silk! Jewelry!
230
00:34:57,017 --> 00:34:59,696
You're refusing?
- Let me go.
231
00:35:00,510 --> 00:35:03,284
My life is there where
are my parents.
232
00:35:05,300 --> 00:35:08,318
Get dressed, you're here.
233
00:35:09,689 --> 00:35:11,043
And you'll stay here!
234
00:35:20,866 --> 00:35:25,718
I'm a peasant, daughter of a poor man.
Even if you kill me, I'll still be that!
235
00:35:32,783 --> 00:35:37,280
Get those rags off of you!
- Never, never!
236
00:35:50,471 --> 00:35:52,714
Why didn't you stay where I left you?
237
00:35:58,795 --> 00:36:01,575
I'll help you to change clothes!
238
00:36:02,694 --> 00:36:04,674
Wait! Wait!
- Let me go!
239
00:36:04,675 --> 00:36:07,271
Wait, don't scream!
- Let me go!
240
00:36:09,283 --> 00:36:11,510
Let me go!
- Hold on, peasant!
241
00:36:14,030 --> 00:36:14,920
Let me go!
242
00:36:19,184 --> 00:36:21,717
Damn you, damn you!
243
00:36:22,622 --> 00:36:29,465
Damn you!
- Help! Help! Help!
244
00:36:36,367 --> 00:36:39,819
Jasar, Ramo, what is going on?
245
00:36:40,042 --> 00:36:43,376
Someone got in the harem, effendi
- Search for him, find him!
246
00:36:50,124 --> 00:36:52,613
I'm late.
- They found us, it's too many of them.
247
00:36:54,188 --> 00:36:57,118
Where is Hariman? - He's here.
- He'll follow us.
248
00:37:17,021 --> 00:37:22,610
Our people are guarding Bey.
They're paid, are they Rami baba?
249
00:37:22,959 --> 00:37:31,217
You can't buy dervish with gold. Selim
said that peasant will burn tekas too.
250
00:37:32,332 --> 00:37:33,941
It's possible.
251
00:37:35,350 --> 00:37:40,054
Our faith is in Prophets hands
- That's right, what will happen now?
252
00:37:40,985 --> 00:37:46,894
We can shorten the legs of the empire.
253
00:37:57,340 --> 00:38:04,831
Banging. It's not good. God, save us.
- Don't be a bad luck, priest is calling us.
254
00:38:04,832 --> 00:38:07,893
If it's not good we'll run away.
- Don't go. - I will go.
255
00:38:07,894 --> 00:38:11,104
I'm not old, I'm not walking
with a cane.
256
00:38:19,467 --> 00:38:21,056
Spase! Duko!
257
00:38:22,056 --> 00:38:23,084
Turk?
258
00:38:26,764 --> 00:38:30,035
Why is unbaptized coming here?
What's with them
259
00:38:30,762 --> 00:38:32,972
They tried to kill one of Beys man.
260
00:38:33,798 --> 00:38:35,966
Where are they now?
- At my place.
261
00:38:38,842 --> 00:38:43,354
Mojso, one man will go to town to ask
for consuls help.
262
00:38:43,474 --> 00:38:46,808
Who will go? - You will.
- Now? Tonight?
263
00:38:47,646 --> 00:38:50,663
On every market day you go to
see Russian consul.
264
00:38:51,344 --> 00:38:56,147
You're his man. That's his present
for evil times.
265
00:38:56,907 --> 00:38:59,056
Take my horse. Go now.
266
00:38:59,903 --> 00:39:03,424
I prefer to be here with you.
- You will, when you come back.
267
00:39:03,425 --> 00:39:04,394
Alright...
268
00:39:29,630 --> 00:39:31,499
You all know what happened today.
269
00:39:32,558 --> 00:39:37,074
And you're still hiding in the barns,
covering your heads with ashes.
270
00:39:37,661 --> 00:39:39,598
Bey wants that exactly!
271
00:39:40,808 --> 00:39:42,545
That's why I invited you!
272
00:39:43,044 --> 00:39:48,862
Gentleman, I'm your shepherd, I'll teach
you some of God's wisdom.
273
00:39:49,824 --> 00:39:55,936
Grab whatever you can. Pitchforks,
axes. Old men, go away. That's right!
274
00:39:58,475 --> 00:40:01,979
On earth you need thieves, not saints!
275
00:40:03,036 --> 00:40:05,858
Come on, pries Damjan said that
old men should go away.
276
00:40:07,121 --> 00:40:09,177
Let them go away, and priest with them.
277
00:40:10,127 --> 00:40:12,395
Kico, bring the sticks.
278
00:40:14,521 --> 00:40:17,954
We'll chase badgers to their
holes. That's right.
279
00:40:31,111 --> 00:40:38,067
Lord, be with us.
- Lord, be with us...
280
00:41:08,480 --> 00:41:10,605
Let's go brothers!
- Don't!
281
00:41:20,229 --> 00:41:27,603
Lord, be with us.
- Lord, be with us...
282
00:41:43,368 --> 00:41:48,670
Women, take off your kerchiefs and
let's pray for our husbands!
283
00:41:55,285 --> 00:42:00,530
Lord, be with them.
Lord, be with them.
284
00:42:06,949 --> 00:42:08,526
Lord, help them.
285
00:42:10,889 --> 00:42:18,953
Lord, be with us.
Lord, be with us.
286
00:42:27,779 --> 00:42:30,233
Are you sure that they're coming here?
287
00:42:30,491 --> 00:42:34,267
There's no doubt Bey effendi.
They all have torches in their hands.
288
00:42:35,401 --> 00:42:40,112
Find Selim, as fast as you can!
- Yes, lord.
289
00:42:47,369 --> 00:42:49,952
Men! Men!
290
00:42:52,572 --> 00:42:58,231
Men, I'll lead you. Lord is with me.
291
00:42:58,889 --> 00:43:01,687
Get this crazy old man out of here.
292
00:43:02,749 --> 00:43:04,916
Where do you want to lead us,
uncle Josif?
293
00:43:04,917 --> 00:43:06,792
Where Lord have showed!
294
00:43:11,389 --> 00:43:12,603
What about icon?
295
00:43:14,493 --> 00:43:17,910
He'll put peasants in doubt, they believe
that he's the man of the God.
296
00:43:23,869 --> 00:43:26,823
Lead us then, father Josif.
297
00:43:31,350 --> 00:43:37,624
Our salvation is in our sacrifice.
Saint is on fire, he'll be our power!
298
00:44:44,262 --> 00:44:48,688
I know how to make the peasant to say
that she came to you by herself.
299
00:44:49,785 --> 00:44:50,853
Price?
300
00:44:52,932 --> 00:44:55,015
Later, Bey.
301
00:45:02,706 --> 00:45:04,286
You can get dressed now.
302
00:45:28,697 --> 00:45:29,902
What is this?
303
00:45:30,360 --> 00:45:32,256
Villagers, they'll burn the harem.
304
00:45:41,766 --> 00:45:44,674
We're locked, we are going to burn.
305
00:45:53,268 --> 00:45:56,598
You Thessalonikian stay if you want. I will
save myself or I will burn!
306
00:45:56,599 --> 00:46:01,223
You can burn without me, I'm young.
- Slave is slave, young or old!
307
00:46:01,224 --> 00:46:02,535
Then you'll all burn!
308
00:46:03,730 --> 00:46:05,700
No! No, stop!
309
00:46:05,820 --> 00:46:07,883
Bey!
Then you will burn with us!
310
00:46:08,003 --> 00:46:12,101
Put down the lamp, we can all burn
from its flame.
311
00:46:14,665 --> 00:46:18,101
What is it? Why are you screaming?
- I don't want to burn, Bey.
312
00:46:19,874 --> 00:46:20,613
Bey!
313
00:46:21,200 --> 00:46:24,356
It seem that you're the only one who's
not happy because of them!
314
00:46:24,476 --> 00:46:25,840
Save me, Bey!
315
00:46:25,960 --> 00:46:29,880
She will save you. If she say that she
came her with her own will.
316
00:46:30,373 --> 00:46:31,292
Never!
317
00:46:35,730 --> 00:46:40,067
Think about it. If you don't want blood
from many people on your hands.
318
00:46:45,183 --> 00:46:46,515
Look in the yard!
319
00:46:50,359 --> 00:46:51,709
My brother, Kamen!
320
00:46:52,027 --> 00:46:54,864
Your brother? That's even better.
321
00:46:55,393 --> 00:46:58,133
What do you want from him? He's not
fault for anything.
322
00:46:59,534 --> 00:47:01,190
He tried to enter in harem!
323
00:47:01,683 --> 00:47:02,996
Leave him alone!
324
00:47:03,116 --> 00:47:08,138
I'll let him go if... I already told
you how he can be saved.
325
00:47:08,759 --> 00:47:11,200
Both him and you
- Never!
326
00:47:12,227 --> 00:47:17,420
Then start counting dead right away!
Start from that one in the yard!
327
00:47:19,545 --> 00:47:20,889
They'll kill him!
328
00:47:32,894 --> 00:47:34,088
Begin!
329
00:47:50,575 --> 00:47:52,194
He's a tough dog, doesn't beg!
330
00:48:09,057 --> 00:48:10,551
I only have him!
331
00:48:12,405 --> 00:48:15,002
You too is asking me to send
them back?
332
00:48:16,379 --> 00:48:17,741
He's my brother...
333
00:48:19,728 --> 00:48:20,977
Why did you stop?
334
00:48:22,034 --> 00:48:24,148
He passed away. He's maybe dead.
335
00:48:32,618 --> 00:48:36,020
Awake him!
- Yes, Bey.
336
00:48:41,338 --> 00:48:42,691
We need him alive!
337
00:49:07,751 --> 00:49:12,506
Bey, Bey! Hear us!
338
00:49:12,783 --> 00:49:18,213
The whole village came for honor!
Open yourself to the Lord!
339
00:49:20,581 --> 00:49:25,615
Bey, don't try to shoot us. There's
too many of us.
340
00:49:25,616 --> 00:49:31,082
You don't have that much guns. Release
Cveta, and we will go back.
341
00:49:33,875 --> 00:49:37,377
Tell them that we will blind him.
342
00:50:03,952 --> 00:50:07,397
First we will blind him, then
we will kill him!
343
00:50:09,360 --> 00:50:14,795
You decide what is more expensive.
His life or your honor.
344
00:50:18,144 --> 00:50:21,178
Tell the villagers to go away!
He'll die!
345
00:50:27,860 --> 00:50:30,798
I prefer to see her in fire then
as his wife!
346
00:50:30,799 --> 00:50:35,121
It was written for her...
- No one read what was written.
347
00:50:36,259 --> 00:50:39,508
We are harvesters, we know.
You harvest like you sow.
348
00:50:41,937 --> 00:50:46,174
You're harvesters. Why shouldn't fate
be scared from your sickles?
349
00:50:48,592 --> 00:50:52,910
Brothers, it's the voice from the Lord.
350
00:51:00,920 --> 00:51:05,169
Nightingales sing all the time so he
don't know when it's night
351
00:51:05,170 --> 00:51:08,562
and when it's day, we'll blind them
with burning needle.
352
00:51:23,698 --> 00:51:27,414
We came to this world to save,
and to die.
353
00:51:42,949 --> 00:51:44,360
Villagers!
354
00:51:45,971 --> 00:51:47,456
That's Cveta.
355
00:51:55,579 --> 00:51:56,875
Quiet brothers!
356
00:51:58,106 --> 00:52:02,367
Villagers, your efforts to save me
are in vain!
357
00:52:04,891 --> 00:52:05,826
Stop!
358
00:52:06,424 --> 00:52:12,341
I came here without anyones fault.
And I'm not going back to the village.
359
00:52:17,426 --> 00:52:19,352
That dog! He forced her!
360
00:52:20,574 --> 00:52:24,447
Cveta, listen to me! It's me, Spase.
361
00:52:25,389 --> 00:52:27,513
Tell everyone that you were taken!
362
00:52:31,885 --> 00:52:34,882
Cveta! Tell them!
363
00:52:41,830 --> 00:52:46,009
Leave villagers! I already said!
364
00:52:54,146 --> 00:52:56,202
I'm sorry for thinking only about me.
365
00:53:09,430 --> 00:53:12,804
Now I'll tell you my price.
366
00:53:16,060 --> 00:53:17,881
I owe you.
367
00:53:19,684 --> 00:53:21,298
Lord turn his back on us.
368
00:53:24,815 --> 00:53:26,705
Are you with him or with us?
369
00:53:27,677 --> 00:53:30,032
Eternal darkness has come.
370
00:53:35,680 --> 00:53:37,397
Can you see me, uncle Josif?
371
00:53:38,825 --> 00:53:42,203
It's all dark sonny, you too.
372
00:53:51,003 --> 00:53:52,140
He's blind!
373
00:53:55,073 --> 00:53:57,324
Come on uncle, let's go to the village.
374
00:54:11,976 --> 00:54:15,788
Villagers, who wants to stay, can stay.
375
00:54:16,382 --> 00:54:19,365
Now I'll be your leader. That's right.
376
00:54:22,564 --> 00:54:29,035
Cross yourselves and follow me. Violence
has only one brother. Violence!
377
00:55:03,645 --> 00:55:06,016
I don't think they're
asleep. Be careful.
378
00:55:09,495 --> 00:55:11,385
Bring her, it's time.
379
00:55:15,272 --> 00:55:17,552
They'll wait you in the ambush.
380
00:55:18,718 --> 00:55:21,751
I don't see other way.
381
00:55:23,509 --> 00:55:28,916
I'm leaving harem in your hands.
Guard it well.
382
00:55:28,917 --> 00:55:34,472
It doesn't depend on my hands.
Look they're empty.
383
00:55:36,260 --> 00:55:39,700
Did you promised me sister
this one?
384
00:55:40,618 --> 00:55:45,624
Are you blackmailing me?
- I just want promised, Bey.
385
00:55:47,464 --> 00:55:48,624
Give me.
386
00:55:51,247 --> 00:55:52,092
Come on.
387
00:55:56,347 --> 00:55:57,588
Get up there!
388
00:56:00,765 --> 00:56:02,686
Your services are expensive, Selim.
389
00:56:06,866 --> 00:56:09,892
It wasn't expensive last night.
You made a promise.
390
00:56:10,944 --> 00:56:17,322
Alright, when I come back, I'll keep it.
- Very well, I'll wait you Bey.
391
00:56:42,638 --> 00:56:44,796
Why did you try to save me?
392
00:56:46,040 --> 00:56:48,504
You know that no one got away from here.
393
00:56:48,505 --> 00:56:53,608
Smear his wounds. I'm not like Bey.
- Are you going to release him?
394
00:56:54,191 --> 00:56:56,895
I'll put my head under Beys revenge.
395
00:56:57,976 --> 00:57:01,775
I know what you want. I'll pay.
396
00:57:04,960 --> 00:57:07,134
I don't want to be saved with
your honor.
397
00:57:08,560 --> 00:57:11,380
My honor doesn't belong to you or me.
398
00:57:11,802 --> 00:57:13,646
I'm Beys wife, Kamen.
399
00:57:22,254 --> 00:57:23,839
Saddled horse is mine.
400
00:57:25,071 --> 00:57:28,725
Only he can take your
brother to freedom.
401
00:57:31,142 --> 00:57:36,588
Let me go!
- Let her go, you dog!
402
00:57:36,589 --> 00:57:38,833
Thief from the swamp!
- They captured him.
403
00:57:38,834 --> 00:57:41,238
Stay here. Keep dervish on gunpoint.
404
00:57:49,395 --> 00:57:53,842
Don't be scared, we're alone. My
dervishes are sleeping in the barn.
405
00:57:56,625 --> 00:58:00,060
Dog! The most disgusting dog
among all dogs!
406
00:58:06,592 --> 00:58:08,616
You forgot about the burning needle!
407
00:58:09,914 --> 00:58:13,340
I won't forget it as long as I'm alive.
Or you and Bey!
408
00:58:17,289 --> 00:58:20,537
Needle is still burning.
- Dog!
409
00:58:48,850 --> 00:58:52,052
Bey has left in the city with the girl.
What is she to you?
410
00:58:52,053 --> 00:58:55,227
My sister. Spase is my friend.
- I'll help you.
411
00:58:55,657 --> 00:58:58,874
We'll try by ourselves. You and your
sister save yourselves.
412
00:59:17,017 --> 00:59:19,191
You'll need it. I'm used to using knife.
413
00:59:44,783 --> 00:59:46,762
Faster! City is far.
414
00:59:49,742 --> 00:59:52,557
No one will follow us there with
fire and threats.
415
01:00:11,784 --> 01:00:12,912
Clear the way!
416
01:00:32,692 --> 01:00:35,422
Don't shoot!
417
01:00:38,194 --> 01:00:43,102
Your bother is locked in harem!
If I die, he'll be blind.
418
01:00:46,422 --> 01:00:52,783
You pray to your good we will pray
to ours with pitchforks and axes!
419
01:00:53,363 --> 01:00:56,173
Leave! You heard her last night!
420
01:00:57,362 --> 01:01:02,027
We don't believe in that. We know, even
without Solomons wisdom, that you took her!
421
01:01:02,715 --> 01:01:09,664
Six bullets. First one is for her, other
five are for you, the nearest!
422
01:01:10,815 --> 01:01:13,454
Let her repeat the she
wanted to come with you,
423
01:01:13,574 --> 01:01:16,357
so I can both kill you with pitchforks!
424
01:01:25,798 --> 01:01:27,970
He'll shoot her, we can't do it by force.
425
01:01:28,639 --> 01:01:31,016
It's better to die, than to leave
her people!
426
01:01:36,854 --> 01:01:42,271
If anything happens to me, even your
cribs will be destroyed!
427
01:01:43,375 --> 01:01:46,203
Let her go. You see that
you're outnumbered.
428
01:01:48,283 --> 01:01:53,549
You're selling your religion. You're
with them. I'll remember that.
429
01:02:15,701 --> 01:02:17,859
And you want to be defended by
these fools?
430
01:02:17,860 --> 01:02:22,354
And Lords will was, Bey, to show
our power.
431
01:02:22,355 --> 01:02:26,009
And your six bullets are not
enough for me!
432
01:02:26,781 --> 01:02:31,123
I carry that much already in my flesh,
like a wild boar!
433
01:02:31,918 --> 01:02:37,518
Forward brothers, forward brothers!
In death too, people are born! Forward!
434
01:02:47,305 --> 01:02:50,849
Who close the road?
- Come here, caus effendi.
435
01:03:05,611 --> 01:03:07,173
At your service, Bey.
436
01:03:14,984 --> 01:03:17,137
Clear the road from non believers. Go!
437
01:03:20,833 --> 01:03:22,853
Faster! Come on!
438
01:03:24,927 --> 01:03:29,340
Our last hope are consuls! That's right.
439
01:03:32,292 --> 01:03:33,822
Have a nice trip, effendi.
440
01:03:45,201 --> 01:03:49,430
Peasants, go back to your village.
There are laws in thin country!
441
01:04:25,441 --> 01:04:28,153
I couldn't save you for the third time.
442
01:04:53,160 --> 01:04:55,153
Who will help me to dig his grave?
443
01:04:59,335 --> 01:05:03,304
Are you watching your law?
Dead men are everywhere!
444
01:05:11,824 --> 01:05:13,406
Come on, follow me!
445
01:05:28,588 --> 01:05:30,308
Gina, Gina!
446
01:05:40,861 --> 01:05:42,453
You heard? It's maybe Gina.
447
01:05:45,908 --> 01:05:48,080
If she'd know how to shoot, I'd be dead.
448
01:05:50,882 --> 01:05:53,105
Speed up the horses, don't save them!
449
01:06:10,957 --> 01:06:14,126
Bitola
450
01:06:30,514 --> 01:06:31,952
Come in gentleman.
451
01:06:33,261 --> 01:06:36,244
This is a happy day for my humble home.
452
01:06:37,103 --> 01:06:39,778
In the name of His majesty,
the emperor of Russia,
453
01:06:39,779 --> 01:06:43,064
supported by English and French
governments,
454
01:06:44,078 --> 01:06:49,883
I want to hear from you,
did one girl
455
01:06:52,340 --> 01:07:01,929
from a village Stradilovo, a christian
girl, was taken by Osman Bey?
456
01:07:03,764 --> 01:07:07,200
Gentleman, I don't know
anything about that.
457
01:07:08,441 --> 01:07:12,514
Could it be possible that
that's just a provocation?
458
01:07:13,302 --> 01:07:18,263
Provocation? By whom, judge?
459
01:07:19,512 --> 01:07:21,862
By the rebellions, sir.
460
01:07:33,069 --> 01:07:35,656
Come in mister Judge. Pardon.
461
01:07:41,307 --> 01:07:42,518
They are accusing.
462
01:07:50,141 --> 01:07:53,275
You're thinking that
the girl is in town?
463
01:07:56,598 --> 01:08:04,566
Gentlemen, maybe she came with Bey
by her own will.
464
01:08:05,667 --> 01:08:07,433
We want to hear that from her.
465
01:08:08,933 --> 01:08:12,041
Please gentlemen, organize a tribunal.
466
01:08:12,878 --> 01:08:15,972
And who should be on trial?
- Evil, sir.
467
01:08:15,973 --> 01:08:20,037
Please, believe us like we believe you.
468
01:08:24,071 --> 01:08:25,410
Yes, mister count.
469
01:08:26,251 --> 01:08:29,801
And today, mister judge.
We're counting on that.
470
01:08:30,835 --> 01:08:31,681
Yes...
471
01:08:43,035 --> 01:08:44,671
Goodbye, gentlemen.
472
01:08:49,500 --> 01:08:51,427
We're boiling in deep kettle, Bey!
473
01:08:52,266 --> 01:08:55,636
She said before the villagers that
she wanted to come with me.
474
01:08:55,942 --> 01:08:58,486
Will she say that in front
of the consuls?
475
01:08:59,876 --> 01:09:01,950
You don't want to help me?
- How?
476
01:09:03,925 --> 01:09:05,401
Think of something.
477
01:09:14,125 --> 01:09:15,792
I'm not almighty, Bey.
478
01:09:16,757 --> 01:09:17,841
So, the trial?
479
01:09:21,048 --> 01:09:24,253
I'm warning you villagers, not
to interfere with a tribunal.
480
01:09:24,537 --> 01:09:27,337
Anyone who doesn't follow the
law will be punished.
481
01:09:29,538 --> 01:09:35,455
Mister consuls, we'll skip the usual
formalities.
482
01:09:37,597 --> 01:09:38,732
Proceed.
483
01:09:45,256 --> 01:09:51,172
Cveta Kuzmanova, under oath to your god
I'm asking you to tell the truth!
484
01:10:04,015 --> 01:10:09,688
We know people that say that they never
paid for a woman, not eve with flowers.
485
01:10:10,770 --> 01:10:12,571
Does Osman Bey knows that?
486
01:10:14,281 --> 01:10:15,499
What is it?
487
01:10:18,452 --> 01:10:22,521
Sir, Turkey has produced
many poets.
488
01:10:23,378 --> 01:10:27,863
You heard about Mevlana and Fuzuli.
489
01:10:29,295 --> 01:10:35,302
And about flowers, you know
that France produced
490
01:10:35,303 --> 01:10:40,993
Baudelaire with "Les Fleurs du mal".
491
01:10:43,058 --> 01:10:47,647
Please gentlemen, have trust in this
court and in myself.
492
01:10:56,026 --> 01:11:01,002
That's Turkish law. They blinding him
because nightingale sings all day,
493
01:11:01,003 --> 01:11:02,493
our Russian father.
494
01:11:05,539 --> 01:11:06,728
Continue.
495
01:11:09,688 --> 01:11:13,904
Since when are you in Beys harem?
- Since yesterday.
496
01:11:14,930 --> 01:11:16,974
You came there by your own will?
497
01:11:41,419 --> 01:11:44,075
Cveta, tell them what happened
yesterday at the harvest!
498
01:11:45,456 --> 01:11:48,275
He doesn't have a permission to talk!
Stop him!
499
01:11:48,766 --> 01:11:52,223
Duko, I thought you were lock in
the harem cellar!
500
01:11:52,224 --> 01:11:56,479
Gentlemen, people are witnesses
for what happened yesterday.
501
01:11:58,102 --> 01:11:59,939
There's Turks among them!
502
01:12:02,743 --> 01:12:05,331
Be kind, and hear them.
503
01:12:07,933 --> 01:12:14,347
Christians, you were at the harvest
yesterday. Repeat that the girl was stolen.
504
01:12:15,092 --> 01:12:19,918
Our benefactor is asking us.
Was Cveta taken by force?
505
01:12:19,919 --> 01:12:25,117
Yes she was, she was taken. And we were
prevented to save her, with guns.
506
01:12:25,118 --> 01:12:29,170
We are all witnesses, we can all
swear on that.
507
01:12:31,406 --> 01:12:34,436
Stop it! I'll order to kick you
out from here!
508
01:12:39,291 --> 01:12:40,491
You say it too.
509
01:12:42,021 --> 01:12:43,121
Leave me alone!
510
01:12:43,841 --> 01:12:46,770
Wasn't there enough blood spilled
for these two days?
511
01:12:47,339 --> 01:12:49,342
No ones blood will be spilled anymore.
512
01:12:51,389 --> 01:12:53,329
Will you stay with Osman Bey?
513
01:12:57,187 --> 01:13:01,375
Save me, Bey was threatening to blind
my brother.
514
01:13:01,376 --> 01:13:05,028
I was scared, he killed
one of his wives!
515
01:13:07,918 --> 01:13:09,474
You heard her, gentlemen!
516
01:13:23,578 --> 01:13:26,500
Your Bey is very wicked,
honorable judge.
517
01:13:33,214 --> 01:13:38,668
You were at the harvest yesterday.
I was, I saw it with my own eyes.
518
01:13:41,477 --> 01:13:44,813
They're talking about a murder.
I'll request an investigation.
519
01:13:45,327 --> 01:13:48,869
Yes, but later. First, the girl
must be saved.
520
01:14:01,355 --> 01:14:04,044
I don't want to be with Bey, even
when I'm dead!
521
01:14:11,266 --> 01:14:13,068
Wait Mojso! Wait!
522
01:14:15,565 --> 01:14:17,822
Your bomb can be death for the
innocents.
523
01:14:19,330 --> 01:14:21,798
Don't do anymore stupid things!
It's enough!
524
01:14:29,798 --> 01:14:31,840
You're free to go wherever you want.
525
01:14:53,048 --> 01:14:58,761
Turkey really produced
poets for the world.
526
01:15:00,547 --> 01:15:01,919
Thank you, gentlemen.
527
01:16:18,738 --> 01:16:20,575
You're looking well, Bey!
528
01:16:28,798 --> 01:16:33,091
Rats in the village are feasting.
Sit down, Rami baba.
529
01:16:39,485 --> 01:16:43,384
Things not blessed by Allah shouldn't
530
01:16:44,191 --> 01:16:46,974
be taken as a defeat.
531
01:16:48,385 --> 01:16:50,362
Forget about that jilt, Bey.
532
01:16:52,102 --> 01:16:58,069
I want swans song in my soul.
I'm embarrassed, do you understand?
533
01:16:59,323 --> 01:17:03,507
Consuls are on their side, and for their
countries
534
01:17:03,542 --> 01:17:07,949
this small country has great importance.
535
01:17:07,984 --> 01:17:11,364
I don't need pity, I need help!
536
01:17:13,224 --> 01:17:15,514
You shouldn't have cause a rebellion.
537
01:17:16,141 --> 01:17:20,945
Since Karpos rebellion...
- Karpos was loyal to the Sultan.
538
01:17:22,443 --> 01:17:28,834
That's why our people impaled him.
Like this!
539
01:17:30,289 --> 01:17:35,775
Ask your dervishes to help me. Our
religion commands that!
540
01:17:42,935 --> 01:17:47,593
People, people. The godfather
brought some music!
541
01:18:44,328 --> 01:18:45,586
It can be useful!
542
01:18:48,047 --> 01:18:52,942
It's my wedding, I don't want to think
about Beys blood. - Think about you, Spase!
543
01:18:57,798 --> 01:18:59,860
Thank you Orhan, it'll be useful.
544
01:19:11,321 --> 01:19:12,859
What is it?
- Please.
545
01:19:24,653 --> 01:19:29,659
Why can't judge come her and ask?
546
01:19:30,467 --> 01:19:35,029
Consuls want investigations
about murder.
547
01:19:40,502 --> 01:19:44,134
How do they know?
- They have their own men.
548
01:19:46,049 --> 01:19:53,703
Yes, they really have their men
among our!
549
01:19:55,425 --> 01:19:59,777
I don't want to see you, get lost!
550
01:22:40,043 --> 01:22:45,019
I don't drink, I came for something else.
- It's wedding, I don't baptize today.
551
01:22:46,653 --> 01:22:51,742
It's not time for joking. Bey can come
here too with his men.
552
01:22:58,501 --> 01:23:01,099
Let him come, my rope is trembling
with fear!
553
01:23:03,046 --> 01:23:06,345
Villagers are bear handed.
We're vulnerable.
554
01:23:13,189 --> 01:23:19,053
Orhan, I don't keep mace under the gospel
just to defend newlyweds.
555
01:23:19,595 --> 01:23:22,373
I'm not worried about this
under my hat, priest.
556
01:23:22,493 --> 01:23:25,101
My head is not more
expensive then yours.
557
01:23:27,803 --> 01:23:32,343
I know without you Orhan, that he'll
revenge. I don't know when.
558
01:23:41,706 --> 01:23:43,978
Look, seih Rami baba.
559
01:23:52,359 --> 01:23:54,312
Look, Orhan didn't lie.
560
01:23:55,987 --> 01:23:59,459
He knows something!
- Unless is not a trap.
561
01:23:59,460 --> 01:24:04,740
Go back, or you'll have bloody wedding.
- It's too late.
562
01:24:21,476 --> 01:24:24,032
What is it? Are you mute?
563
01:24:25,115 --> 01:24:28,236
Song brothers, and let's go where
we started to.
564
01:25:18,193 --> 01:25:21,727
You've done enough Bad things, Bey.
Now get of the road.
565
01:25:23,405 --> 01:25:25,798
You were a hero to save a friend
from my harem!
566
01:25:26,603 --> 01:25:29,004
And to send one of my wives to kill me!
567
01:25:29,793 --> 01:25:31,064
Now clear your road!
568
01:25:38,524 --> 01:25:42,010
Daughter-in-law, bring me a gun
under the door step.
569
01:25:43,061 --> 01:25:44,900
He wants from me to clear the road.
570
01:25:59,936 --> 01:26:02,196
Come on Bey, I'm waiting for you!
571
01:26:05,709 --> 01:26:06,906
Spase!
572
01:26:07,977 --> 01:26:09,359
Cveta! Cveta!
573
01:26:13,744 --> 01:26:15,090
Daughter!
574
01:26:18,358 --> 01:26:21,178
Get them brothers! Let them pay for
all those miseries!
575
01:26:26,064 --> 01:26:27,432
Strike them!
576
01:27:18,703 --> 01:27:22,137
Our father... I'm sorry.
577
01:27:45,299 --> 01:27:46,213
Orhan!
578
01:27:51,295 --> 01:27:54,873
Drink for the soul, priest.
579
01:27:57,138 --> 01:28:02,082
And don't forget my children.
580
01:28:38,385 --> 01:28:40,263
Your black friday has come, Bey!
581
01:29:46,265 --> 01:29:48,094
We're cursed, Lord!
582
01:31:42,535 --> 01:31:44,249
And now brothers? Where to?
583
01:32:59,620 --> 01:33:19,598
'Only tree when its cut, it's
blooming'. From the Bible.
584
01:33:20,491 --> 01:33:24,730
Translated by Inglourious @KG
585
01:33:27,730 --> 01:33:31,730
Preuzeto sa www.titlovi.com
42644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.