All language subtitles for M.i.B.S01E04.The Great Chimera [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:36,600 www.titlovi.com 2 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 So we're not even going to speak to each other 3 00:00:41,760 --> 00:00:42,920 when we spend time together? 4 00:00:44,480 --> 00:00:45,640 What's there to say? 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,080 You think there's nothing? 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,120 Is your book any good? 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,480 Very. 8 00:00:53,800 --> 00:00:54,680 And your music? 9 00:00:55,400 --> 00:00:56,240 Very. 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 The Great Chimera? 11 00:01:00,600 --> 00:01:01,640 Mhm. 12 00:01:01,640 --> 00:01:02,840 A classic novel. 13 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 Mine's not classic. 14 00:01:07,040 --> 00:01:08,080 Can I swap with you? 15 00:02:05,880 --> 00:02:09,800 CHAPTER IV - THE GREAT CHIMERA 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,800 God gave the lucky ones a tool, 17 00:02:14,800 --> 00:02:17,000 which allows for them to act on thought. 18 00:02:17,600 --> 00:02:18,560 If they have any. 19 00:02:19,800 --> 00:02:20,720 I cook. 20 00:02:21,720 --> 00:02:23,840 Some dishes are like relationships. 21 00:02:24,440 --> 00:02:25,280 They're complex. 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,920 They have many layers, odd tastes, 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,320 and if you don't cook them at the right temperature, 24 00:02:31,920 --> 00:02:32,840 you'll burn them. 25 00:02:34,280 --> 00:02:36,800 It's not easy living in such a tiny place. 26 00:02:37,320 --> 00:02:39,040 I make it work though. 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,840 With my sense of humor, my self-deprecating wit, 28 00:02:41,840 --> 00:02:44,320 my tendency to focus on all that's good in life, 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 and my belief that one day, everything will be better. 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,480 But of course, 31 00:02:49,280 --> 00:02:52,280 belief and humor won't get you anywhere by themselves. 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,280 No. 33 00:02:54,280 --> 00:02:56,640 You need to act if you want to get ahead in life. 34 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 Courage and action. 35 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 I always let others do the acting part. 36 00:03:02,640 --> 00:03:03,960 It was easier that way. 37 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 And here's where that got me. 38 00:03:06,280 --> 00:03:08,600 Being afraid for myself and for my child. 39 00:03:09,320 --> 00:03:11,440 And all out of shame of what others might say. 40 00:03:12,200 --> 00:03:13,520 That was my ruin, 41 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 others. 42 00:03:15,480 --> 00:03:18,160 I read somewhere that it's called domestic violence. 43 00:03:19,640 --> 00:03:21,320 It's forbidden by law 44 00:03:21,320 --> 00:03:24,960 and supposedly it's a right protected by the Constitution, 45 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 to not have someone beat you, 46 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 to not feel fear. 47 00:03:30,160 --> 00:03:33,160 Tell me how you're going to raise this kid alone, huh? 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 With whom? 49 00:03:34,160 --> 00:03:36,680 Why would you want to put your son through so much trouble? 50 00:03:37,400 --> 00:03:39,960 So, what? He loses control sometimes. Have sympathy. 51 00:03:40,480 --> 00:03:43,760 What you want to think about is what's best for your kid. 52 00:03:53,680 --> 00:03:55,200 Whenever he lifts his hand, 53 00:03:56,160 --> 00:03:58,520 I just listen to music in my head. 54 00:04:04,760 --> 00:04:07,480 I like to believe that deep inside, there's some good in him. 55 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 He's had it rough. 56 00:04:09,400 --> 00:04:11,080 He had no education. 57 00:04:11,080 --> 00:04:12,760 He gets violent when he drinks. 58 00:04:13,280 --> 00:04:14,840 That's how he was raised. 59 00:04:14,840 --> 00:04:16,320 That's all he knows. 60 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 He says he doesn't mean to do any harm. 61 00:04:19,960 --> 00:04:20,880 But he does. 62 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 I don't mean any harm either. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,400 But I end up doing it too 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,120 by putting up with it. 65 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 How important is intention? 66 00:04:42,560 --> 00:04:45,120 And how important is the outcome? 67 00:05:00,840 --> 00:05:01,960 Spyros! 68 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 Don't! 69 00:05:03,840 --> 00:05:04,960 Get off her. 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,040 Spyros! 71 00:05:06,760 --> 00:05:07,800 What are you thinking? 72 00:05:08,680 --> 00:05:11,320 - Please, put the gun down. - Get off of her now! 73 00:05:11,920 --> 00:05:12,760 Put the gun down. 74 00:05:12,760 --> 00:05:14,240 Get away from her! 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,600 We're going to the police now and you're telling them everything. 76 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Son, put it down. 77 00:05:21,800 --> 00:05:25,280 We'll both go and you'll tell them all about the dirty work you do. 78 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 You know how much trouble you'll be in if you go through with this? 79 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 You'll drag your mother's name through the mud. 80 00:05:34,840 --> 00:05:37,840 - Are you gonna provide if I go to jail? - Spyros! 81 00:05:37,840 --> 00:05:38,760 Spyros! 82 00:05:39,560 --> 00:05:41,120 This won't end well. Please. 83 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 Hold on, dear, please. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,800 Do it for me. 85 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 The cops know everything, Spyros. 86 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 You'll only get in trouble. 87 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 You won't achieve at all, little boy. 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,040 I'm going to get rid of you. 89 00:05:54,080 --> 00:05:55,840 Son, put it down. 90 00:05:58,400 --> 00:05:59,240 You... 91 00:06:01,520 --> 00:06:03,440 Do you know about these things he's talking about? 92 00:06:04,760 --> 00:06:05,600 Yeah. 93 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 And you're okay with all this? 94 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 You deserve everything you get. 95 00:06:45,600 --> 00:06:48,560 It's a very delicate matter and I don't want to discuss it. 96 00:06:49,920 --> 00:06:50,880 I'm under no obligation 97 00:06:50,880 --> 00:06:52,960 and I certainly don't feel I owe you an explanation. 98 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 - Are you being serious? - Yeah. 99 00:06:56,160 --> 00:06:57,200 It's none of your business. 100 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 That money comes from my business ventures, 101 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 that you shouldn't have been looking for. 102 00:07:02,640 --> 00:07:04,400 You mean money laundering. 103 00:07:07,760 --> 00:07:10,400 I suppose dinner is over and we're done eating now. 104 00:07:11,240 --> 00:07:12,840 You got nothing to say about this? 105 00:07:13,360 --> 00:07:15,280 I never wanted this to happen, honey, 106 00:07:16,120 --> 00:07:17,800 and we never wanted to put our children 107 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 in such a difficult position. 108 00:07:20,320 --> 00:07:22,000 You have the right to say whatever you want. 109 00:07:22,840 --> 00:07:24,160 I'll get the watermelon. 110 00:07:25,280 --> 00:07:26,120 Klelia, 111 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 this discussion is now over. 112 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 You must be kidding me. 113 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 No. 114 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 So are we to assume we're right about everything, then? 115 00:07:34,080 --> 00:07:35,000 Assuming what? 116 00:07:35,000 --> 00:07:38,200 That our parents are laundering money coming from shady and illegal activities. 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,160 Like trafficking with Dad's boats. 118 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 Hm. 119 00:07:43,360 --> 00:07:44,920 Just how stupid do you guys think we are? 120 00:07:44,920 --> 00:07:48,800 Your father has been working hard to get out of this for a very long time. 121 00:07:51,280 --> 00:07:53,760 - And he's almost there, aren't you? - Almost there? 122 00:07:54,560 --> 00:07:56,040 Having this dirty money in the house-- 123 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 - The money is all gone. - Gone where? 124 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Used in purchases and investments. 125 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 Mom, I'm really impressed. 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Didn't think you could. 127 00:08:07,520 --> 00:08:08,600 Dad. 128 00:08:08,600 --> 00:08:10,360 I'm not leaving until you speak to me. 129 00:08:11,000 --> 00:08:11,840 And tell you what? 130 00:08:11,840 --> 00:08:13,480 There's two of us, not just Klelia. 131 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 I promise you this will be over soon. 132 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 I can't say anything more. 133 00:08:20,360 --> 00:08:22,240 I'd appreciate it if you didn't pressure me. 134 00:08:23,160 --> 00:08:25,360 Okay, what would the worst case scenario be then? 135 00:08:29,520 --> 00:08:31,920 - I go to jail. - No, that would be the best case scenario. 136 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 Do you understand how important it is you don't say anything to anyone? 137 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 Have you told anyone? 138 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 - No. - I haven't. 139 00:08:46,680 --> 00:08:47,600 Okay. 140 00:08:49,680 --> 00:08:53,600 I promise you that I will never put you in a difficult situation. 141 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 So you're a criminal who's going to stop being a criminal. 142 00:08:58,400 --> 00:09:01,080 Hm. Because that's really hard for me to believe. 143 00:09:02,280 --> 00:09:03,200 Yes. 144 00:09:04,400 --> 00:09:07,160 Fine, so we just go on as if nothing's happening. 145 00:09:09,680 --> 00:09:10,760 Did you know about all this? 146 00:09:22,360 --> 00:09:25,720 I definitely deserved that look from her. I can't say that I didn't. 147 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Tonight I confessed I'm gay to my parents, 148 00:09:28,240 --> 00:09:30,400 and now it's water under the bridge compared to this. 149 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 It was never a big deal, my boy. 150 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 You're only torturing yourself, my dear. 151 00:09:36,040 --> 00:09:36,920 Grandma, 152 00:09:37,760 --> 00:09:39,280 thank you for being so great. 153 00:09:39,280 --> 00:09:40,320 You know I am. 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,040 Here. Eat some watermelon. 155 00:09:48,920 --> 00:09:51,040 Shit. God fucking damn it! 156 00:09:57,880 --> 00:09:59,160 Spyros knows everything. 157 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 His father asked for his help with work and he told him everything. 158 00:10:04,680 --> 00:10:05,720 But Spyros declined. 159 00:10:07,080 --> 00:10:09,000 He won't talk to you. But I'll ask him as a favor. 160 00:10:09,000 --> 00:10:10,400 You sure you can you do that? 161 00:10:14,520 --> 00:10:16,000 See how things turn around? 162 00:10:16,840 --> 00:10:19,120 Now they need you, so you have the upper hand. 163 00:10:29,000 --> 00:10:31,560 That went really well, Fanis mou. Bravo. 164 00:10:54,760 --> 00:10:56,760 I was never in love with Charalambos. 165 00:10:57,680 --> 00:11:00,160 I don't know how it feels to fall in love. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 I don't even know the meaning of the word. 167 00:11:02,560 --> 00:11:04,920 Fortunately, he barely touches me anymore. 168 00:11:06,520 --> 00:11:10,960 And when he does, it's to remind me that my body has never felt any real joy. 169 00:11:13,320 --> 00:11:15,800 I envy those who've known true love. 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,480 It's unfair, hating the person who touches you. 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,720 Unfair to your body. 172 00:11:23,200 --> 00:11:24,560 Unfair to your soul. 173 00:11:26,120 --> 00:11:29,520 I made love with him, but I knew that he wasn't the right one. 174 00:11:31,480 --> 00:11:33,400 My body screamed for me to leave. 175 00:11:33,400 --> 00:11:35,480 I suffered. I was in pain. 176 00:11:36,120 --> 00:11:37,240 I couldn't breathe. 177 00:11:55,360 --> 00:11:57,040 ANTONIS - INCOMING VIDEOCALL 178 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 What are you doing? 179 00:12:06,320 --> 00:12:08,400 - Yianna's inside-- - I don't give a fuck about Yianna. 180 00:12:09,280 --> 00:12:10,840 Have you spoken to anyone else? 181 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 - My mother knows everything. - That's it. 182 00:12:13,320 --> 00:12:15,080 - No one else needs to know. - Okay. 183 00:12:16,440 --> 00:12:18,400 You can come over when you like but I gotta hide? 184 00:12:18,400 --> 00:12:19,640 It's different. 185 00:12:24,480 --> 00:12:26,400 I came out to my whole family tonight, Spyro. 186 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 What? 187 00:12:29,600 --> 00:12:31,440 I hope you didn't tell them anything about me. 188 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 No, don't worry. Only about me. 189 00:12:36,800 --> 00:12:37,640 Alright. 190 00:12:38,160 --> 00:12:40,080 - So what do you want from me? - Nothing. 191 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 Just forget about me. 192 00:12:43,400 --> 00:12:46,600 And make sure not to talk to anyone about both our fathers' business. 193 00:12:47,400 --> 00:12:48,720 Or we'll both get in trouble. 194 00:12:50,080 --> 00:12:51,360 - Go, Yianna's waiting. - Wait. 195 00:12:51,360 --> 00:12:52,480 Get off me! 196 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Deep inside, 197 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 I know my child really well. 198 00:12:58,840 --> 00:13:01,120 He's suffering, he's pretending, 199 00:13:02,160 --> 00:13:03,840 and I don't have the strength 200 00:13:04,480 --> 00:13:07,040 nor the knowledge to relieve him from his burden. 201 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 And everyone says I'm a good mother? 202 00:13:11,920 --> 00:13:12,760 Me? 203 00:13:13,920 --> 00:13:15,120 I've failed that too. 204 00:13:16,600 --> 00:13:17,440 Good morning. 205 00:13:18,160 --> 00:13:19,320 Good morning, Miss Maria. 206 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 Pastitsio. 207 00:13:21,480 --> 00:13:23,600 We need to bake it in the oven for an hour or so. 208 00:13:24,120 --> 00:13:26,200 I didn't bake it so it wouldn't get cold. 209 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 You... You said you'd bring me a piece, not the whole thing, Miss Maria! 210 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 You'll eat it all. Don't you worry. 211 00:13:34,080 --> 00:13:35,320 There we go. 212 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 It should be ready in an hour. 213 00:13:36,720 --> 00:13:39,440 - I put in some nutmeg, I hope that's okay. - It is. 214 00:13:39,440 --> 00:13:40,360 Ah! 215 00:13:41,120 --> 00:13:41,960 Good. 216 00:13:43,920 --> 00:13:45,880 - I'll be going, then. - Okay. 217 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 - Would you maybe like to stay-- - Yes! 218 00:13:51,960 --> 00:13:54,200 - Coffee? - Yes, some Greek coffee. I'll do it. 219 00:13:54,840 --> 00:13:55,880 Okay. 220 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 Give me a minute to take a shower first. 221 00:13:57,560 --> 00:13:58,760 Yes, yes, go. 222 00:13:58,760 --> 00:14:01,840 I'll stay and start the coffee, we'll have it in the backyard. 223 00:14:01,840 --> 00:14:04,720 And then we'll go to the school. We'll have more than two hours to spare. 224 00:14:04,720 --> 00:14:06,360 Then we can eat the pastitsio. 225 00:14:06,360 --> 00:14:08,960 And I have some ideas I want to share with you about the festival. 226 00:14:08,960 --> 00:14:09,920 Okay. 227 00:14:10,760 --> 00:14:12,120 Just give me two minutes. 228 00:14:12,920 --> 00:14:14,000 Thank you. 229 00:14:15,000 --> 00:14:17,120 What do you mean? You brought the pastitsio. 230 00:14:17,120 --> 00:14:19,040 I know you know, you're not stupid. 231 00:14:20,120 --> 00:14:20,960 Thank you. 232 00:14:27,360 --> 00:14:29,880 So, in Corfu there's this amazing symphony orchestra, 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,080 the Mikis Theodorakis Orchestra. They're all young. 234 00:14:32,080 --> 00:14:34,320 My close friend's niece plays in it. 235 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 And she owes me a few favors. 236 00:14:37,080 --> 00:14:41,040 She's nice, but a bit dumb. She's gotten involved with a married guy. 237 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 Uh, so she can help us out. 238 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 We don't have that stuff here. What do you call the violins? 239 00:14:46,520 --> 00:14:48,960 - Strings. - Right, strings. We don't have any. 240 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 We have choirs, we have a philharmonic orchestra, 241 00:14:51,360 --> 00:14:52,880 but we don't have many strings. 242 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 What can you do? It's a small island. 243 00:14:54,400 --> 00:14:56,520 How many violinists do you expect us to have? 244 00:14:56,520 --> 00:14:58,320 But they have everything on Corfu. 245 00:14:58,320 --> 00:15:00,560 It's a full package. So I had a thought, 246 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 we'd ask them to join us here 247 00:15:02,120 --> 00:15:04,680 and play in the festival with our performers on the island. 248 00:15:04,680 --> 00:15:05,960 Yeah, I already thought of that 249 00:15:05,960 --> 00:15:08,160 and was going to ask Fanis to put me in touch with them. 250 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 I can arrange it. It'd be great to have more musicians. 251 00:15:10,480 --> 00:15:11,760 Mm, I agree. 252 00:15:12,640 --> 00:15:15,000 Things are slowly changing, as you can see. 253 00:15:15,000 --> 00:15:16,720 Of course it's not enough. 254 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 Still, we're a small few. 255 00:15:19,640 --> 00:15:20,480 Indeed. 256 00:15:21,000 --> 00:15:22,480 Miss Maria, how can I help you? 257 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 How to help me? 258 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 You're saying that you came all this way 259 00:15:25,640 --> 00:15:27,560 to bring me pastitsio and talk about strings? 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 I have a problem. 261 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 I fear for my Spyros. 262 00:15:38,760 --> 00:15:40,640 And I have no one to share this with. 263 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 You're more... 264 00:15:43,800 --> 00:15:44,640 Uh... 265 00:15:44,640 --> 00:15:47,640 I mean, I'm not afraid to confide in you. 266 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 You're different. 267 00:15:50,080 --> 00:15:51,120 You understand. 268 00:15:52,880 --> 00:15:54,760 Yet, what can you do? 269 00:15:55,600 --> 00:15:56,440 You see, 270 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 we don't have all the things that you have in Athens, 271 00:15:58,920 --> 00:16:00,680 psychiatrists and stuff. 272 00:16:01,320 --> 00:16:03,720 And with you, I felt... 273 00:16:07,680 --> 00:16:08,640 I guess... 274 00:16:11,320 --> 00:16:13,360 Mu... Music made me... 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,760 That's all. 276 00:16:21,040 --> 00:16:22,320 Ask me anything you want. 277 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 Why are you worried about Spyros? 278 00:16:25,120 --> 00:16:26,520 With a father like that? 279 00:16:27,280 --> 00:16:29,480 I'm not stupid, even though I pretend to be. 280 00:16:30,840 --> 00:16:32,720 There are many problems and disputes. 281 00:16:33,520 --> 00:16:35,920 I want you to find a way for him to attend school every day. 282 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 It was great you asked him to help with the electrical stuff the other day. 283 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 But he didn't show up. 284 00:16:40,400 --> 00:16:42,560 Let's try again. It can only do him good. 285 00:16:43,120 --> 00:16:44,680 And I'll keep a close eye on him. 286 00:16:45,640 --> 00:16:46,480 Alright. 287 00:16:47,400 --> 00:16:48,520 Thank you, Orestis. 288 00:16:49,960 --> 00:16:53,200 I know that living with his father is not doing any good for him. 289 00:16:54,520 --> 00:16:55,880 And I'm trying to... 290 00:16:57,360 --> 00:16:59,680 to find the strength to change that for us. 291 00:17:01,440 --> 00:17:02,320 It's not easy. 292 00:17:03,960 --> 00:17:04,880 No, it's not. 293 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 You pity me. 294 00:17:08,480 --> 00:17:09,400 No. 295 00:17:09,960 --> 00:17:12,760 And I promise to do everything in my power to help you two. 296 00:17:12,760 --> 00:17:14,520 But, Maria, I don't mean to pry, 297 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 but you should have gone to the police to press charges 298 00:17:17,560 --> 00:17:20,800 and you should have gone to a lawyer to see about getting a divorce. 299 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 That's how you help your child. If that's what you really want. 300 00:17:25,240 --> 00:17:28,280 There's no music in the world that can help solve all your problems. 301 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 How do you know? 302 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 Maybe it gives me the strength 303 00:17:34,040 --> 00:17:35,680 to think about all those things. 304 00:17:37,280 --> 00:17:38,120 Maybe. 305 00:17:38,920 --> 00:17:39,760 Oh! 306 00:17:39,760 --> 00:17:40,840 The pastitsio! 307 00:17:54,840 --> 00:17:55,720 Good morning. 308 00:17:58,320 --> 00:17:59,160 Good morning. 309 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 How do you feel today? 310 00:18:05,480 --> 00:18:06,840 Pretty weird. 311 00:18:07,760 --> 00:18:08,840 No, that's not it. 312 00:18:10,240 --> 00:18:11,160 I feel good. 313 00:18:13,400 --> 00:18:14,760 I don't know, I guess both. 314 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 You don't need to know. The first time always feels awkward. 315 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 I suppose so. 316 00:18:40,920 --> 00:18:43,000 You didn't do anything wrong, you know? You're amazing. 317 00:18:49,280 --> 00:18:50,200 Klelia, 318 00:18:51,880 --> 00:18:53,720 I know that this was very important for you. 319 00:18:54,760 --> 00:18:56,680 And I hope it was like you had always dreamt it. 320 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 I really like you. 321 00:19:23,800 --> 00:19:25,120 Where have you been? 322 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 At Thanos'. 323 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Good morning. 324 00:19:39,720 --> 00:19:41,480 - Grandma, please go. - I've decided. 325 00:19:41,480 --> 00:19:42,920 I'm coming to the music class 326 00:19:42,920 --> 00:19:45,040 and I'm also going to sing at that festival. 327 00:19:45,040 --> 00:19:46,560 At least, I'll try to sing. 328 00:19:47,200 --> 00:19:49,720 I don't want you to come. I don't care about the festival. 329 00:19:49,720 --> 00:19:51,160 Can we be honest here? 330 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 No, I want you to leave. 331 00:19:53,840 --> 00:19:56,960 Don't try to figure out who's made the most mistakes between us, okay? 332 00:19:56,960 --> 00:19:58,280 That would be me. 333 00:19:58,280 --> 00:20:00,760 Then your mother, and now it's you who's starting your life. 334 00:20:02,040 --> 00:20:04,880 Your mother has already lost the game, and of course it's my fault. 335 00:20:04,880 --> 00:20:07,600 And if you're really looking for someone to hate on, hate me. 336 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 I'll keep that in mind. Can you go now? 337 00:20:09,640 --> 00:20:12,960 Of course I will not put your future and your life at risk for mistakes 338 00:20:12,960 --> 00:20:15,040 that all the rest of us are responsible for, Klelia. 339 00:20:15,760 --> 00:20:17,000 You will go to Athens, 340 00:20:17,000 --> 00:20:19,200 you will go to college, and you will build your life 341 00:20:19,200 --> 00:20:21,360 the way you truly want to live it. 342 00:20:21,360 --> 00:20:23,120 Far away from this island, you got it? 343 00:20:23,120 --> 00:20:24,560 You're all pathetic. 344 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 And very miserable. 345 00:20:26,480 --> 00:20:29,120 You'll keep creating mistakes as long as you hate us. 346 00:20:29,120 --> 00:20:31,240 - That's a rule to know. - Give me a break, Grandma. 347 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 Go lecture someone else. 348 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 The world we live in isn't that pretty, dear. 349 00:20:38,680 --> 00:20:40,320 It's so unfair and cruel. 350 00:20:41,120 --> 00:20:43,560 Only those with imagination can survive. 351 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 And you have plenty of that. 352 00:20:45,840 --> 00:20:48,000 Thank you, okay, I feel much better now. 353 00:20:49,040 --> 00:20:51,640 You are beautiful, you're talented, you're in love, 354 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 you have your whole life ahead of you. 355 00:20:53,640 --> 00:20:55,360 What are you worrying about? 356 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 Live your life and stop bothering yourself with our problems. 357 00:20:58,160 --> 00:21:01,600 We're lost causes anyway. Believe me, it will only do you good. 358 00:21:02,640 --> 00:21:05,160 - Where did you stay last night? - At Thanos' house. 359 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 Stop it. 360 00:21:07,080 --> 00:21:09,520 And here's me, trying to be strict. 361 00:21:09,520 --> 00:21:10,800 You've lost it. 362 00:21:11,560 --> 00:21:12,680 So did it happen? 363 00:21:16,440 --> 00:21:18,120 So it's Thanos you're in love with then? 364 00:21:19,000 --> 00:21:19,840 No. 365 00:21:19,840 --> 00:21:21,400 You know who it is. 366 00:21:32,040 --> 00:21:32,920 Hm. 367 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 I don't like what I'm doing at all. 368 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 I changed my mind. 369 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Do you think we should try a different melody? 370 00:21:58,680 --> 00:22:00,440 You really think that's my problem? 371 00:22:01,240 --> 00:22:03,320 I haven't sung a word in 50 years. 372 00:22:04,040 --> 00:22:04,880 No more. 373 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 We're just trying stuff out. 374 00:22:07,320 --> 00:22:09,040 If we don't like it, we'll change it. 375 00:22:09,760 --> 00:22:10,600 Come on. 376 00:22:23,760 --> 00:22:26,880 I don't hear my voice, that's not the voice that I know. 377 00:22:27,560 --> 00:22:29,520 Miss Haris, it is you. 378 00:22:29,520 --> 00:22:30,600 It's just different. 379 00:22:32,960 --> 00:22:34,880 I had one love. 380 00:22:34,880 --> 00:22:36,560 And all I did was abandon it. 381 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 It was my voice, and she left me. 382 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 I deserved it. 383 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 Do you understand what scares me? 384 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 Seeing how wrong I was. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,480 Everything will be fine. 386 00:23:02,480 --> 00:23:03,520 From the top. 387 00:25:25,840 --> 00:25:26,800 Bravo. 388 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 I missed you. 389 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 I missed you. 390 00:26:33,520 --> 00:26:34,800 I can't stand it. 391 00:26:35,720 --> 00:26:36,640 Me too. 392 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 What are we doing? 393 00:26:45,600 --> 00:26:47,240 We'll get out of it, I promise. 394 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 I just need time. 395 00:26:51,480 --> 00:26:53,160 You're the best thing that's happened to me. 396 00:27:29,120 --> 00:27:30,240 Are they not coming again? 397 00:27:31,480 --> 00:27:32,400 No. 398 00:27:33,800 --> 00:27:35,480 They're still very angry with us. 399 00:27:38,120 --> 00:27:38,960 Give them some time. 400 00:27:40,400 --> 00:27:41,520 Sofia, what do I do? 401 00:27:43,120 --> 00:27:44,320 We're losing our kids. 402 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 It's a bit late for that, Fanis. 403 00:27:49,040 --> 00:27:50,120 Will you help me? 404 00:27:52,320 --> 00:27:53,520 Can you get us out of this? 405 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 I'm trying 406 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 but that asshole, Charalambos, isn't making it easy. 407 00:27:59,720 --> 00:28:01,480 That man shouldn't be alive. 408 00:28:08,920 --> 00:28:10,840 We are parents who have lost the game. 409 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 Two families who have pushed their children away 410 00:28:14,080 --> 00:28:15,800 and can't find a way to bring them back, 411 00:28:16,400 --> 00:28:17,840 nor the courage to admit it. 412 00:28:17,840 --> 00:28:19,000 I'd have done the same. 413 00:28:20,560 --> 00:28:21,520 If I were them, 414 00:28:22,760 --> 00:28:24,960 I would get angry, I'd leave, 415 00:28:25,560 --> 00:28:27,720 I'd do anything I could to hurt them. 416 00:28:42,360 --> 00:28:43,200 Yes? 417 00:29:12,320 --> 00:29:14,400 Did the teacher talk to you about coming to the school? 418 00:29:15,360 --> 00:29:17,120 - Yeah, I'm not interested. - Why not? 419 00:29:17,640 --> 00:29:18,480 Because. 420 00:29:18,480 --> 00:29:20,200 You've no idea how nice it is. 421 00:29:21,480 --> 00:29:23,240 And they really need your help too. 422 00:29:24,240 --> 00:29:25,560 Spyros, it can only do you good. 423 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 Tell me, why would it be good for me? 424 00:29:27,360 --> 00:29:29,280 Because you're like a wild beast. 425 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 Get off my case, Mom. 426 00:29:33,160 --> 00:29:34,440 Would you like us to talk more? 427 00:29:35,320 --> 00:29:36,360 And say what? 428 00:29:37,640 --> 00:29:38,920 Whatever's bothering you. 429 00:29:39,880 --> 00:29:41,240 You know my problems. 430 00:29:41,960 --> 00:29:43,160 What about yours? 431 00:29:43,160 --> 00:29:45,560 Your issues are now my issues. 432 00:29:45,560 --> 00:29:47,760 And it's your fault. I never asked for it. 433 00:29:47,760 --> 00:29:49,000 You are right, Spyros. 434 00:29:49,520 --> 00:29:50,680 I really am sorry. 435 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 And I promise you that 436 00:29:54,800 --> 00:29:56,440 I will find a way to rid you of it. 437 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Hope so. 438 00:29:59,000 --> 00:29:59,840 Um... 439 00:30:00,680 --> 00:30:02,360 I'm talking about your life, sweetheart. 440 00:30:03,720 --> 00:30:04,560 Your love life. 441 00:30:07,160 --> 00:30:09,520 What's wrong with my love life? You mean Yianna? 442 00:30:12,360 --> 00:30:13,240 Is she the one? 443 00:30:13,240 --> 00:30:14,280 Totally. Why? 444 00:30:15,640 --> 00:30:17,240 'Cause, Spyros. 445 00:30:18,440 --> 00:30:20,280 If you ever find you're needing, um, 446 00:30:20,280 --> 00:30:22,520 something else, just know that 447 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 I'm here for you. 448 00:30:25,200 --> 00:30:26,240 Why did you bring this up? 449 00:30:26,240 --> 00:30:28,120 - It's nothing. - Bullshit. 450 00:30:28,120 --> 00:30:30,880 My life with Yianna is great right now. It isn't any of your business. 451 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 Look, I'm sorry, Spyros. 452 00:30:33,840 --> 00:30:35,480 But if you ever want to, um, 453 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 look for something else, I'm here. 454 00:30:39,160 --> 00:30:43,040 Mom, I'm going to be with Yianna, like it or not. Do you understand me? 455 00:30:47,560 --> 00:30:48,400 Understood. 456 00:31:15,160 --> 00:31:19,320 YOU HAVE AN INVITATION TO AN EVENT ELECTRONIC MUSIC PARTY EDM - CORFU 457 00:31:19,320 --> 00:31:22,480 ELECTRONIC MUSIC PARTY EDM LOCATION: CORFU - SECRET LOCATION, DM US! 458 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 GOING 459 00:31:39,600 --> 00:31:40,560 Here. Thank you. 460 00:31:42,400 --> 00:31:43,360 THE GREAT CHIMERA 461 00:31:43,360 --> 00:31:44,440 Did you like it? 462 00:31:45,400 --> 00:31:46,280 It's heart-wrenching. 463 00:31:46,800 --> 00:31:48,600 I never said it was going to be a happy story. 464 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 Sorry, I was just getting ready. Uh, come on upstairs. 465 00:32:05,080 --> 00:32:05,920 Going somewhere? 466 00:32:06,680 --> 00:32:07,640 Yeah. 467 00:32:07,640 --> 00:32:09,200 Meeting with the symphony orchestra. 468 00:32:09,800 --> 00:32:10,760 You can take the boat. 469 00:32:10,760 --> 00:32:11,880 I see. 470 00:32:13,280 --> 00:32:15,840 Uh, tell me then, why didn't you like The Great Chimera? 471 00:32:15,840 --> 00:32:17,280 I never said that. 472 00:32:17,280 --> 00:32:18,640 But it made me sad. 473 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Okay. What was sad about it? 474 00:32:22,400 --> 00:32:24,480 There was no difference between love and death. 475 00:32:25,160 --> 00:32:26,400 They are both close by nature. 476 00:32:26,400 --> 00:32:29,240 I guess there should be a happy nature to love though. 477 00:32:29,240 --> 00:32:30,600 Not always. 478 00:32:30,600 --> 00:32:32,760 It's so typical that everybody's trapped. 479 00:32:33,680 --> 00:32:34,520 It happens. 480 00:32:34,520 --> 00:32:35,560 No. 481 00:32:36,080 --> 00:32:37,840 Some people just lie to themselves. 482 00:32:40,080 --> 00:32:41,000 Why would they do that? 483 00:32:41,000 --> 00:32:42,120 They're afraid. 484 00:32:43,320 --> 00:32:44,240 What are you wondering? 485 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Oh, I'm not wondering. 486 00:32:46,080 --> 00:32:47,800 I disagree. And I'm confused. 487 00:32:50,480 --> 00:32:52,520 How long will you be in Corfu for? 488 00:32:52,520 --> 00:32:55,360 If you liked the book, I can get you the other two in the trilogy, 489 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 Junkermann and Colonel Liapkin. 490 00:32:58,080 --> 00:33:00,120 Yeah, I'd like that. 491 00:33:00,640 --> 00:33:01,480 Thanks a lot. 492 00:33:02,920 --> 00:33:03,960 Are you leaving early? 493 00:33:04,560 --> 00:33:05,400 Yeah. 494 00:33:06,040 --> 00:33:06,960 Okay. 495 00:33:07,640 --> 00:33:08,480 Goodnight. 496 00:33:08,480 --> 00:33:09,400 Goodnight. 497 00:33:10,440 --> 00:33:11,320 Wait. 498 00:33:14,160 --> 00:33:15,520 Keep it. For you. 499 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Thank you. 500 00:33:19,720 --> 00:33:21,720 - Goodbye. - Bye. 501 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 - How are you doing, Antonis? - I'm sad and depressed. 502 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 Can I do something to help you? 503 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Is this a tactic to get what you want? 504 00:34:13,120 --> 00:34:15,320 I need a favor from you, but I also care. 505 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 Why don't you go ask your boyfriend over there? 506 00:34:17,320 --> 00:34:18,360 Will you cover for me? 507 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 Everyone must think I'm with Thanos for a couple days. 508 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 Why is that, Klelia? 509 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 I'd like Thanos to think that I'm at home. 510 00:34:23,760 --> 00:34:25,360 - Where are you going? - Corfu. 511 00:34:25,360 --> 00:34:27,200 Masterful. So you want everyone imprisoned, 512 00:34:27,200 --> 00:34:28,480 so you'll be the only one left. 513 00:34:28,480 --> 00:34:30,720 - He doesn't know I'm going. - Perfect, Dad'll love that. 514 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 Can you cover, please? 515 00:34:34,120 --> 00:34:35,720 I gotta know where you're staying 516 00:34:35,720 --> 00:34:37,720 - and you need to text me every five hours. - Okay. 517 00:34:38,320 --> 00:34:40,600 - If they push, I'll tell them everything. - Okay. Love you. 518 00:34:41,880 --> 00:34:43,440 - I see you're a snake. - I am. 519 00:37:05,520 --> 00:37:07,320 Where did you tell your parents you were going? 520 00:37:08,240 --> 00:37:09,400 They think I'm with Thanos. 521 00:37:10,040 --> 00:37:12,440 We have a lot of problems at home 522 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 and they won't bother looking. Are you afraid? 523 00:37:16,520 --> 00:37:18,600 Yeah. Where are you going to stay? 524 00:37:19,200 --> 00:37:21,480 My friend's. And I'm going to a party. 525 00:37:21,480 --> 00:37:23,480 - What party? - EDM. 526 00:37:23,480 --> 00:37:25,160 They organize them online. 527 00:37:25,680 --> 00:37:27,080 So what is EDM? 528 00:37:28,160 --> 00:37:29,760 You're a musician and you don't know EDM? 529 00:37:29,760 --> 00:37:31,280 No. 530 00:37:31,280 --> 00:37:32,680 Electronic Dance Music. 531 00:37:33,360 --> 00:37:35,480 A lot of the events are planned in secret, 532 00:37:35,480 --> 00:37:37,760 but I've been to a few of these parties before. 533 00:37:37,760 --> 00:37:38,720 I didn't know that. 534 00:37:39,680 --> 00:37:41,000 So you forget how we first met? 535 00:37:43,520 --> 00:37:44,440 You're right. 536 00:37:47,760 --> 00:37:49,360 I'm going to take the boat home tomorrow. 537 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 You don't have any friends here, do you? 538 00:37:53,680 --> 00:37:55,360 I've got lots of them, online. 539 00:37:56,280 --> 00:37:57,640 Listen to me, I don't need a dad. 540 00:37:58,200 --> 00:37:59,600 And Thanos and I are very happy. 541 00:38:00,200 --> 00:38:02,280 - Why isn't Thanos here? - I wanted to be here with you. 542 00:38:06,080 --> 00:38:09,000 In all Karagatsis' books, the heroes are foreign. 543 00:38:10,640 --> 00:38:14,200 They try to adjust to reality in Greece after leaving their country behind them, 544 00:38:14,200 --> 00:38:15,440 and fall in love. 545 00:38:15,440 --> 00:38:16,360 And they do? 546 00:38:18,400 --> 00:38:19,280 No. 547 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 I'd like to know where you'll be staying. 548 00:38:24,040 --> 00:38:26,840 What era are you from and how conservative can you be? 549 00:38:28,360 --> 00:38:29,200 Very. 550 00:38:32,880 --> 00:38:33,720 Shall we? 551 00:38:34,760 --> 00:38:36,080 Let's go. 552 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 SISTER - ALL IS WELL 553 00:38:43,520 --> 00:38:45,320 I'm sleeping. 554 00:38:49,040 --> 00:38:51,720 - Aren't you going out tonight? - I said, I'm sleeping. 555 00:38:54,000 --> 00:38:54,920 What are you reading? 556 00:38:59,200 --> 00:39:01,000 Do you think we'll eventually, um, 557 00:39:01,000 --> 00:39:04,040 be able to sit around the same table as a family once again? 558 00:39:05,360 --> 00:39:06,920 Your mother and I really want that. 559 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 That's all you have to say to me? 560 00:39:11,000 --> 00:39:12,960 After all you've learned about your son, that's it? 561 00:39:17,360 --> 00:39:18,280 Where's your sister? 562 00:39:19,280 --> 00:39:21,160 I dropped her off at Thanos' a while ago. 563 00:39:22,920 --> 00:39:24,000 She'll probably sleep there. 564 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Good night. 565 00:40:12,160 --> 00:40:14,480 - It's a little unfair though. - What? 566 00:40:15,680 --> 00:40:19,200 People judge another person only by their face or by their voice, 567 00:40:19,200 --> 00:40:21,240 their style, the place they make their home. 568 00:40:21,880 --> 00:40:22,720 It's true. 569 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 - You look at me. - Mm. 570 00:40:24,680 --> 00:40:26,480 Know me to be a nice girl, 571 00:40:26,480 --> 00:40:28,960 completely stuck in her ways, 'cause she's right. 572 00:40:28,960 --> 00:40:32,760 Or people think, look how pretty she is, and dumb. 573 00:40:33,440 --> 00:40:35,840 Why is that a bad thing? I don't understand the problem. 574 00:40:35,840 --> 00:40:37,720 I'm more than a girl who's come all this way 575 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 just to come after you. 576 00:40:39,840 --> 00:40:41,120 At least give me that. 577 00:40:42,240 --> 00:40:45,880 You seem like you don't know how hard it is for me to see you so nonchalant? 578 00:40:45,880 --> 00:40:48,440 It puts me under a lot of pressure. Hm? 579 00:40:49,560 --> 00:40:50,840 Are you scared of it? 580 00:40:50,840 --> 00:40:52,800 Mm, I don't know. Maybe. 581 00:40:54,160 --> 00:40:57,280 I've forgotten the fearlessness and ease you can have being so young. 582 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Hm. 583 00:40:58,560 --> 00:41:00,240 Ever think that you're gay? 584 00:41:00,240 --> 00:41:01,520 That would be better for you. 585 00:41:01,520 --> 00:41:03,360 - I would not mind that. - Mm. 586 00:41:03,360 --> 00:41:05,000 I'm sure. 587 00:41:05,000 --> 00:41:06,280 You're one of those women who... 588 00:41:07,200 --> 00:41:09,040 who will do anything to get what they want. Hm? 589 00:41:09,680 --> 00:41:10,760 Even if they've been denied. 590 00:41:11,840 --> 00:41:14,360 You know how much of a buzzkill that is? At least for me. 591 00:41:17,800 --> 00:41:19,440 You can go straight to the hotel from here. 592 00:41:20,080 --> 00:41:22,320 Don't tell me you're going to that party. 593 00:41:22,320 --> 00:41:23,920 Yeah. Come If you want to. 594 00:41:24,600 --> 00:41:27,040 - What do you not get? - It's you. What's your problem? 595 00:41:27,680 --> 00:41:30,240 I want to go listen to some music. Come, if you'd like. 596 00:41:49,960 --> 00:41:53,800 Hey, so, is it possible to get just one more in tonight? 597 00:41:57,440 --> 00:41:58,720 Yeah, sure, come in. 598 00:43:37,880 --> 00:43:39,120 Alright, can we go now? 599 00:43:39,120 --> 00:43:40,400 You need to relax already! 600 00:43:40,400 --> 00:43:42,480 How long has it been since you had a time like this? 601 00:43:43,720 --> 00:43:45,560 Klelia, please. 602 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Come on! 603 00:45:26,520 --> 00:45:28,960 - Sorry about before. - It's not a problem. 604 00:45:30,560 --> 00:45:31,440 Why did you wait? 605 00:45:33,160 --> 00:45:34,480 I'm okay. 606 00:45:35,960 --> 00:45:38,520 I'm the one who's sorry. I'm going to bed. 607 00:47:22,240 --> 00:47:23,280 Hi, Mr. Fanis. 608 00:47:23,280 --> 00:47:25,880 - Morning, Thanos. What is it? - Klelia? 609 00:47:25,880 --> 00:47:28,760 I've been calling her but she's not answered, so I was worried. 610 00:47:28,760 --> 00:47:30,160 Ah, um, 611 00:47:30,160 --> 00:47:33,880 I asked her to run some errands downtown and she left her cellphone here. 612 00:47:33,880 --> 00:47:36,280 Mm, okay. I just thought I'd drop by to see if... 613 00:47:37,680 --> 00:47:39,400 - Thanks a lot. - Nice of you. 614 00:47:39,400 --> 00:47:41,440 - Will you tell her I dropped by, yeah? - Of course. 615 00:47:41,440 --> 00:47:43,840 Listen, you know how absent-minded she gets. 616 00:47:43,840 --> 00:47:44,920 Yeah. 617 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Hello. 618 00:48:47,440 --> 00:48:49,120 I'm Yianna, Mr. Charalambos. 619 00:48:49,120 --> 00:48:51,320 Spyros wasn't here, so Miss Maria let me in. 620 00:48:52,360 --> 00:48:53,480 Yes, I know you. 621 00:48:54,920 --> 00:48:55,760 Where is my wife? 622 00:48:56,360 --> 00:48:58,480 She went around the back to get me something. 623 00:49:17,680 --> 00:49:19,240 My, how you've grown. 624 00:49:19,240 --> 00:49:20,600 A beautiful woman. 625 00:49:20,600 --> 00:49:21,920 Spyro's lucky. 626 00:49:26,840 --> 00:49:29,600 - How long have you two been together? - Since last year, uh... 627 00:49:31,400 --> 00:49:32,960 Is he being nice to you? 628 00:49:32,960 --> 00:49:34,040 Of course. 629 00:49:34,600 --> 00:49:37,000 It was in the storage but I found it, Yianna. 630 00:49:37,520 --> 00:49:38,640 Tell your mother... 631 00:49:45,200 --> 00:49:46,440 ...I had forgotten. 632 00:49:47,480 --> 00:49:48,440 Spyros isn't home yet? 633 00:49:49,040 --> 00:49:50,200 What did you forget? 634 00:49:51,360 --> 00:49:54,240 A jug of oil I'd promised Tasia. 635 00:49:54,240 --> 00:49:56,560 - Where's Spyros? - We're still waiting for him. 636 00:49:56,560 --> 00:49:59,400 Better run along, Yianna, dear. He'll call you when he gets home. 637 00:49:59,400 --> 00:50:00,840 Great, thank you. 638 00:50:02,040 --> 00:50:02,880 Goodbye. 639 00:50:12,640 --> 00:50:14,880 That Yianna's a very nice girl, you know. 640 00:50:16,560 --> 00:50:17,960 You just saw her recently. 641 00:50:18,560 --> 00:50:20,520 I was figuring out if they're really together. 642 00:50:23,360 --> 00:50:24,320 You know that they are. 643 00:50:26,440 --> 00:50:27,760 And you know what I mean. 644 00:50:27,760 --> 00:50:28,960 And that's all? 645 00:50:29,800 --> 00:50:30,640 What else? 646 00:50:33,840 --> 00:50:34,920 Charalambos? 647 00:50:36,840 --> 00:50:39,040 If you dare ever touch that girl 648 00:50:40,520 --> 00:50:42,880 or put your hands on my son ever again, 649 00:50:44,480 --> 00:50:45,840 I will kill you. 650 00:50:48,160 --> 00:50:49,480 Do you hear me? 651 00:50:51,120 --> 00:50:52,280 I will kill you. 652 00:51:11,120 --> 00:51:12,800 If Charalambos died, 653 00:51:13,520 --> 00:51:15,480 maybe my child's life would get better. 654 00:51:16,960 --> 00:51:18,360 I'd feel utterly free. 655 00:51:19,720 --> 00:51:21,360 A burden would be lifted. 656 00:51:22,760 --> 00:51:24,400 I got used to that burden. 657 00:51:25,320 --> 00:51:26,560 I would seek it out. 658 00:51:27,800 --> 00:51:30,880 I asked for help so many times. No one gave it to me. 659 00:51:32,680 --> 00:51:34,800 Am I as weak as everyone says? 660 00:51:35,920 --> 00:51:38,520 All these people who shake their finger at me? 661 00:51:42,280 --> 00:51:43,120 No. 662 00:52:20,720 --> 00:52:24,960 A proper dish needs to be prepared in the right way and it takes time. 663 00:52:25,880 --> 00:52:28,400 Everything needs time. 664 00:52:31,400 --> 00:52:35,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 47915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.