All language subtitles for Leilas.Brothers.2022.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KUCHU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,813 --> 00:01:24,647 Gentlemen! 2 00:01:24,813 --> 00:01:28,355 That's it for today. Turn everything off! 3 00:01:28,688 --> 00:01:31,813 Change your clothes. The buses are waiting. 4 00:01:31,980 --> 00:01:33,105 Get a move on! 5 00:01:33,272 --> 00:01:36,397 Are you deaf? I said turn it off. 6 00:01:36,772 --> 00:01:37,813 Hurry up! 7 00:01:37,980 --> 00:01:42,272 The factory's closing while we wait for raw materials. 8 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 You will be paid. 9 00:01:44,855 --> 00:01:49,938 We'll contact you next week about your wages. 10 00:01:50,105 --> 00:01:53,313 Go back to the dorms! 11 00:01:53,480 --> 00:01:55,188 Get out of your uniforms, 12 00:01:55,355 --> 00:01:59,522 take all your things and get on the buses. 13 00:01:59,688 --> 00:02:02,730 If you dawdle, you won't find a ride out tonight. 14 00:02:11,897 --> 00:02:12,897 We're closing! 15 00:02:13,063 --> 00:02:15,063 Get up, hurry! 16 00:02:15,355 --> 00:02:17,063 Move it! 17 00:02:17,355 --> 00:02:21,147 And don't even think about going to HR. 18 00:02:21,313 --> 00:02:23,772 Don't cause trouble for yourselves. 19 00:02:23,938 --> 00:02:26,647 The factory could press charges against you. 20 00:02:27,147 --> 00:02:28,980 You could be arrested 21 00:02:29,147 --> 00:02:31,522 and lose your pay. 22 00:04:01,938 --> 00:04:03,022 Hello. 23 00:04:05,147 --> 00:04:06,772 Have a seat. 24 00:04:38,897 --> 00:04:41,105 Hello, Bayram. 25 00:04:42,147 --> 00:04:43,647 Thank you. 26 00:04:43,813 --> 00:04:46,147 - Sit down, please. - No, thank you. 27 00:04:47,813 --> 00:04:50,063 - Excuse me. - It's okay. 28 00:06:34,897 --> 00:06:36,105 8 MONTHS NO PAY 29 00:06:36,272 --> 00:06:37,605 28 MONTHS NO HEALTHCARE 30 00:07:36,230 --> 00:07:37,522 Hello. 31 00:07:43,063 --> 00:07:44,272 Ghardashali, 32 00:07:44,855 --> 00:07:48,188 I'm not imposing anything on anyone. 33 00:07:48,855 --> 00:07:51,313 Personally, I'm still mourning. 34 00:07:54,147 --> 00:07:56,605 You're free to do what you think is right. 35 00:07:56,772 --> 00:08:00,313 Bayram, you know that as long as you're in mourning, 36 00:08:00,480 --> 00:08:02,563 we'll all wear black. 37 00:08:08,772 --> 00:08:11,813 Say a prayer for the deceased! 38 00:08:18,230 --> 00:08:20,563 May Gholam rest in peace, my dear Bayram. 39 00:08:20,730 --> 00:08:22,147 May God protect you. 40 00:08:22,313 --> 00:08:24,480 - A small gift. - You shouldn't have. 41 00:08:24,647 --> 00:08:29,063 Gholam was my cousin, but he was like a father to me. 42 00:08:29,230 --> 00:08:32,188 That's very kind, really, but you shouldn't have. 43 00:08:32,355 --> 00:08:36,480 If I may, I'd also like to trim your hair and beard 44 00:08:36,647 --> 00:08:38,980 to take you out of mourning. 45 00:08:39,355 --> 00:08:41,230 Are you suddenly a barber? 46 00:08:41,688 --> 00:08:44,063 Go sit down and let us convince him. 47 00:08:44,230 --> 00:08:46,272 - This way. - Come sit. 48 00:08:46,772 --> 00:08:48,397 Come have a seat. 49 00:08:51,188 --> 00:08:52,438 Make yourself comfortable. 50 00:08:52,605 --> 00:08:53,646 Bayram, 51 00:08:53,647 --> 00:08:57,022 as long as you wear black the family will, too. 52 00:08:58,272 --> 00:09:02,563 Alright, trim your hair and beards and stop wearing black. 53 00:09:02,730 --> 00:09:04,897 With all due respect, 54 00:09:05,147 --> 00:09:07,105 Gholam was our patriarch, 55 00:09:07,272 --> 00:09:09,730 we're waiting for you to name his successor. 56 00:09:10,438 --> 00:09:11,730 But I'm still mourning. 57 00:09:12,063 --> 00:09:13,355 It's been a year! 58 00:09:13,647 --> 00:09:15,522 Succession obeys its own rules. 59 00:09:15,688 --> 00:09:17,730 You'll read his will when I see fit. 60 00:09:17,897 --> 00:09:18,938 His will? 61 00:09:19,105 --> 00:09:21,147 You haven't opened it yet? 62 00:09:21,522 --> 00:09:22,522 Of course I have. 63 00:09:22,938 --> 00:09:24,688 And no one knows anything? 64 00:09:24,855 --> 00:09:26,938 My father asked for one year deferment. 65 00:09:27,230 --> 00:09:28,312 And now? 66 00:09:28,313 --> 00:09:29,730 I'm not ready yet. 67 00:09:30,063 --> 00:09:35,772 Dad, four couples are waiting to plan their weddings. 68 00:09:36,105 --> 00:09:38,355 You're not speaking for yourself? 69 00:09:38,938 --> 00:09:42,313 Everyone's saying it. Come here, Dad. 70 00:09:44,522 --> 00:09:46,813 I understand him. He's tired of waiting. 71 00:09:47,647 --> 00:09:51,980 We all thought your son would get married after the 40th day, 72 00:09:52,147 --> 00:09:55,188 and that the others would follow. 73 00:09:56,647 --> 00:10:00,938 Honestly, if you let these poor kids get on with their lives, 74 00:10:01,105 --> 00:10:03,730 no one will think less of you. 75 00:10:11,897 --> 00:10:13,522 Please, Bayram. 76 00:10:13,688 --> 00:10:15,272 Let us say a prayer! 77 00:11:26,355 --> 00:11:30,688 The bastards are the ones who flee, counting on their colleagues 78 00:11:30,855 --> 00:11:33,147 to fight for their wages. 79 00:11:38,355 --> 00:11:39,688 Just use the trimmer. 80 00:11:41,397 --> 00:11:42,855 I'll let you know. 81 00:11:43,272 --> 00:11:44,938 I'll call you back. 82 00:11:45,313 --> 00:11:46,313 Bye. 83 00:11:50,897 --> 00:11:54,022 Name the successor today and get it over with. 84 00:11:54,188 --> 00:11:56,063 Are you pressing for Ghardashali? 85 00:11:56,230 --> 00:11:58,647 He offered to plan your son's wedding. 86 00:11:58,938 --> 00:12:00,272 My son has a father. 87 00:12:00,438 --> 00:12:02,022 Excuse me, Bayram. 88 00:12:02,188 --> 00:12:05,272 Ghardashali deserves to be patriarch. 89 00:12:05,438 --> 00:12:07,563 But I'm the eldest. 90 00:12:07,730 --> 00:12:10,480 Say, Ghardashali? Is he the eldest? 91 00:12:11,230 --> 00:12:12,730 - Who? - Esmail. 92 00:12:12,897 --> 00:12:15,813 That piker shirks weddings to avoid giving gifts. 93 00:12:15,980 --> 00:12:17,397 He's after free lunches. 94 00:12:17,563 --> 00:12:19,772 That's no way to speak in public. 95 00:12:20,313 --> 00:12:23,105 He hasn't even helped his own children. 96 00:12:23,272 --> 00:12:25,230 What a patriarch he'd make! 97 00:12:25,605 --> 00:12:28,147 Show some decency. Who's older, you or him? 98 00:12:28,522 --> 00:12:30,063 Me, obviously. 99 00:12:30,230 --> 00:12:31,397 God is my witness, 100 00:12:31,563 --> 00:12:35,063 I don't expect to be Gholam's successor. 101 00:12:35,230 --> 00:12:38,147 Be my guest. We're all behind you! 102 00:12:38,480 --> 00:12:41,438 I was six when you were born, Ghardashali. 103 00:12:41,605 --> 00:12:43,313 My mother nursed you. 104 00:12:43,480 --> 00:12:46,563 It's not only about age. 105 00:12:46,730 --> 00:12:48,022 Exactly. 106 00:12:48,188 --> 00:12:50,355 I was just saying I'm the eldest. 107 00:12:50,522 --> 00:12:54,605 While Ghardashali was Gholam's friend in his last moments. 108 00:12:54,980 --> 00:12:56,563 Well said! 109 00:12:56,730 --> 00:13:00,897 If Gholam is satisfied, we'll all be satisfied! 110 00:15:41,438 --> 00:15:46,188 LEILA'S BROTHERS 111 00:15:46,355 --> 00:15:49,563 A film by Saeed Roustaee 112 00:16:03,480 --> 00:16:05,855 Did you know it was my crib? 113 00:16:06,022 --> 00:16:07,730 It was mine. 114 00:16:07,897 --> 00:16:09,980 Yes, it was all of ours. 115 00:16:10,147 --> 00:16:11,647 You still in there, Dad? 116 00:16:11,813 --> 00:16:13,855 I can't help it. It hurts. 117 00:16:14,022 --> 00:16:16,605 Leila, you've used up all the city's water. 118 00:16:16,772 --> 00:16:19,022 Take me to see a doctor, Alireza. 119 00:16:19,313 --> 00:16:20,438 Take him where? 120 00:16:20,605 --> 00:16:22,355 Ignore him, he's fine. 121 00:16:26,980 --> 00:16:29,230 Where's my car key? Dad! 122 00:16:29,397 --> 00:16:31,022 You didn't pay me yesterday. 123 00:16:31,188 --> 00:16:33,230 I was at the garage all day. 124 00:16:33,397 --> 00:16:34,772 Where's the second key? 125 00:16:34,938 --> 00:16:36,730 If you touch it, 126 00:16:37,772 --> 00:16:40,480 I'll call the police on you! 127 00:16:41,855 --> 00:16:44,397 Do what you did to Parviz. 128 00:16:44,563 --> 00:16:47,397 Go ahead and take me to court. 129 00:16:52,897 --> 00:16:55,730 Shut the water off, I don't have any! 130 00:16:57,022 --> 00:16:58,605 Let's take the elevator. 131 00:16:58,772 --> 00:17:00,688 I can't breathe in that thing! 132 00:17:00,855 --> 00:17:02,230 Is it a boy? 133 00:17:02,480 --> 00:17:03,522 I swear it is. 134 00:17:03,688 --> 00:17:06,438 You swear nonsense. 135 00:17:06,605 --> 00:17:07,938 Swear on Manouchehr's life! 136 00:17:08,105 --> 00:17:09,897 On Farhad's life, it's a boy. 137 00:17:10,938 --> 00:17:12,855 That means it's a girl. 138 00:17:13,022 --> 00:17:15,438 Don't bug them about naming him Gholam. 139 00:17:15,605 --> 00:17:16,813 Butt out. 140 00:17:16,980 --> 00:17:18,980 You're the one who's butting in. 141 00:17:19,355 --> 00:17:21,313 For Gholam's memorial, 142 00:17:21,480 --> 00:17:25,563 I was the first to be dressed in white and have my beard trimmed. 143 00:17:25,730 --> 00:17:27,605 It's expected of me. 144 00:17:27,772 --> 00:17:29,730 Come meet the baby, will you? 145 00:17:29,897 --> 00:17:30,980 Where's Manouchehr? 146 00:17:31,147 --> 00:17:34,230 The sissy can't handle the smell of hospitals. 147 00:17:39,147 --> 00:17:41,522 Finally, someone who's not empty-handed! 148 00:17:41,688 --> 00:17:43,730 Hello, my sweethearts! 149 00:17:43,897 --> 00:17:45,313 Good to see you. 150 00:17:45,772 --> 00:17:47,605 You're lucky this one's a boy. 151 00:17:47,772 --> 00:17:50,605 Yep. He'd keep harassing me otherwise. 152 00:17:53,522 --> 00:17:54,897 Congratulations. 153 00:17:55,480 --> 00:17:57,897 Let me kiss my grandchild. 154 00:17:58,188 --> 00:18:00,480 You can't kiss a newborn's face. 155 00:18:00,647 --> 00:18:01,730 It's not a boy. 156 00:18:02,022 --> 00:18:03,480 'Course it is, check. 157 00:18:03,647 --> 00:18:05,147 Have her undress him then. 158 00:18:05,313 --> 00:18:06,438 He'll catch cold. 159 00:18:07,272 --> 00:18:11,272 For every one of those five girls, they told me it was a boy. 160 00:18:11,438 --> 00:18:15,897 After 2 years, I'd suddenly see them wearing skirts and earrings. 161 00:18:16,063 --> 00:18:17,772 This time, they won't fool me. 162 00:18:18,188 --> 00:18:19,271 Undress him! 163 00:18:19,272 --> 00:18:21,730 It's not easy to unwrap. 164 00:18:21,897 --> 00:18:24,022 Don't delude me, evil woman! 165 00:18:24,522 --> 00:18:27,022 Calm down, sir. You're in a hospital. 166 00:18:27,188 --> 00:18:28,188 Please leave. 167 00:18:28,190 --> 00:18:29,341 Forgive him. 168 00:18:29,355 --> 00:18:30,813 You're embarrassing us. 169 00:18:30,980 --> 00:18:34,022 Leila, show him before he has a heart attack. 170 00:18:34,188 --> 00:18:35,188 Come look. 171 00:18:37,605 --> 00:18:38,772 Hold on. 172 00:18:41,938 --> 00:18:44,188 There we are. 173 00:18:52,022 --> 00:18:53,647 What a joy. 174 00:18:54,980 --> 00:18:56,563 It's a boy! 175 00:18:59,522 --> 00:19:01,022 It's a boy. 176 00:19:01,188 --> 00:19:02,397 See that? 177 00:19:02,563 --> 00:19:04,897 Didn't he have enough boys? 178 00:19:05,063 --> 00:19:06,897 He's your humble servant. 179 00:19:14,688 --> 00:19:17,730 Look at those lashes. He's so handsome... 180 00:19:44,730 --> 00:19:48,063 Don't pout, eat. I'll take you to a doctor tomorrow. 181 00:20:02,147 --> 00:20:04,813 Damn that Brock Lesnar! 182 00:20:04,980 --> 00:20:08,855 The only guy who can beat Undertaker is Lesnar. 183 00:20:09,022 --> 00:20:11,355 - It's all phony. - It is not. 184 00:20:11,522 --> 00:20:14,813 Hardy jumps from a 30-ft ladder onto Big Show's face. 185 00:20:14,980 --> 00:20:16,438 Is that phony? 186 00:20:16,605 --> 00:20:21,397 She forgets our names, but she knows the wrestlers' by heart! 187 00:20:21,563 --> 00:20:23,230 That's your fault. 188 00:20:23,397 --> 00:20:25,980 Orton's gonna crush Lesnar, Mom. 189 00:20:26,147 --> 00:20:27,522 He's no Shawn Michaels. 190 00:20:27,688 --> 00:20:30,105 I have the same build as Orton, don't I? 191 00:20:30,272 --> 00:20:34,355 Stop it, you orangutan! Put your clothes back on! 192 00:20:34,522 --> 00:20:35,938 Are they dressed? 193 00:20:36,105 --> 00:20:39,397 Sister-in-law, it's my back again. Take the baby. 194 00:20:39,563 --> 00:20:41,438 I'm so sorry. 195 00:20:41,471 --> 00:20:42,458 Ouch! 196 00:20:42,480 --> 00:20:44,772 Don't do the dishes. 197 00:20:44,938 --> 00:20:47,855 Get married and that pain'll go away. 198 00:20:48,022 --> 00:20:51,397 Farhad, you can't just eat and do nothing. 199 00:20:51,563 --> 00:20:53,772 We should deal with the dishes. 200 00:20:53,938 --> 00:20:56,355 - I'm still eating. - I mean in general. 201 00:20:56,522 --> 00:20:58,980 You ruminate like a cow. That's enough. 202 00:20:59,147 --> 00:21:00,938 Do you mean me or Parviz? 203 00:21:01,105 --> 00:21:02,438 Wait till we clear the dishes. 204 00:21:02,605 --> 00:21:04,980 In two minutes, he'll have his pants down. 205 00:21:05,147 --> 00:21:07,730 Dad, blow for the baby. 206 00:21:07,897 --> 00:21:10,188 He's in a hurry to go home. 207 00:21:10,522 --> 00:21:13,022 Because he knows what he's done. 208 00:21:13,480 --> 00:21:14,605 Congratulations. 209 00:21:14,772 --> 00:21:16,563 What's the matter with you? 210 00:21:16,730 --> 00:21:18,855 May he have a long and happy life. 211 00:21:20,772 --> 00:21:21,772 Tell me, 212 00:21:21,897 --> 00:21:24,397 what's the name on the birth certificate? 213 00:21:24,563 --> 00:21:26,730 The name you asked for. 214 00:21:26,897 --> 00:21:28,813 - What name is that? - Gholam. 215 00:21:29,563 --> 00:21:30,563 Gholam. 216 00:21:31,355 --> 00:21:33,522 - Show me his record. - We don't have it. 217 00:21:34,480 --> 00:21:35,855 What is this then? 218 00:21:36,022 --> 00:21:38,522 I picked it up today. Parviz didn't know. 219 00:21:38,938 --> 00:21:41,313 Read it and tell me what they named the kid. 220 00:21:43,980 --> 00:21:44,980 It's Gholam. 221 00:21:45,688 --> 00:21:46,813 Gholam. 222 00:21:46,980 --> 00:21:48,980 What is it to us? 223 00:21:50,105 --> 00:21:52,688 Alireza, are they telling me the truth? 224 00:22:03,897 --> 00:22:04,897 Yes. It's Gholam. 225 00:22:05,313 --> 00:22:08,813 Where does it say Gholam? Point the word out to me. 226 00:22:10,272 --> 00:22:11,480 Right here. 227 00:22:18,938 --> 00:22:20,313 Give me my bank card. 228 00:22:20,554 --> 00:22:21,580 Why? 229 00:22:21,605 --> 00:22:23,647 I don't want you to have it. 230 00:22:47,772 --> 00:22:49,147 DEATH ANNOUNCEMENT 231 00:22:55,105 --> 00:22:56,105 GHOLAM 232 00:22:57,313 --> 00:22:58,438 POUYAN 233 00:23:05,813 --> 00:23:06,980 It's not Gholam! 234 00:23:07,147 --> 00:23:09,563 Get out, you dirty liars! 235 00:23:09,897 --> 00:23:13,022 I knew the bastards wouldn't listen. 236 00:23:13,188 --> 00:23:16,022 Get out, you thief! 237 00:23:16,188 --> 00:23:17,647 Think of your heart. 238 00:23:17,813 --> 00:23:19,105 You're scaring the girls. 239 00:23:19,272 --> 00:23:21,897 - Get lost, all of you. - They're gone. 240 00:23:22,063 --> 00:23:23,104 You, come here. 241 00:23:23,105 --> 00:23:24,730 What's gotten into you, Dad? 242 00:23:24,897 --> 00:23:27,063 Have you lost your mind? 243 00:23:27,230 --> 00:23:30,563 He steals my pension and he steals from my home. 244 00:23:30,730 --> 00:23:33,188 Leila put it in my bag. 245 00:23:33,605 --> 00:23:36,313 Raheleh is breastfeeding, Dad! 246 00:23:40,063 --> 00:23:43,522 After a year, my wife finally comes to dinner. Thank you. 247 00:23:44,022 --> 00:23:45,188 Get over here. 248 00:24:05,105 --> 00:24:06,647 Stop it, Dad. 249 00:24:10,522 --> 00:24:12,772 He doesn't want to name his son Gholam! 250 00:24:13,605 --> 00:24:15,480 Go to hell, both of you! 251 00:24:15,647 --> 00:24:18,355 You could've named one of your four sons Gholam! 252 00:24:18,522 --> 00:24:21,563 Gholam was still alive then. It isn't done, fool. 253 00:24:21,730 --> 00:24:23,688 Screw your traditions! 254 00:24:23,897 --> 00:24:26,355 Bayram can name his own grandkid Gholam. 255 00:24:26,688 --> 00:24:28,022 We'd preempt him! 256 00:24:28,188 --> 00:24:29,397 What for? 257 00:24:29,563 --> 00:24:31,647 To hold our heads up high. 258 00:24:31,813 --> 00:24:35,355 Did being named after your father bring me luck? 259 00:24:35,522 --> 00:24:40,105 Why would I have to name my son after your half-wit cousin? 260 00:25:09,730 --> 00:25:12,897 You're eligible for unemployment benefits. 261 00:25:13,063 --> 00:25:16,105 Stay home every day from 8 a.m. to 2 p.m. 262 00:25:16,272 --> 00:25:18,147 We run inspections. 263 00:25:18,313 --> 00:25:22,397 If you're absent, your benefits will be suspended. 264 00:25:22,772 --> 00:25:24,938 Excuse me, miss, I filled this out. 265 00:25:25,105 --> 00:25:26,480 Sign here. 266 00:25:26,897 --> 00:25:28,938 First floor, employment department. 267 00:25:29,772 --> 00:25:31,438 When do I look for a job? 268 00:25:31,605 --> 00:25:36,647 There are a lot of layoffs these days. We're very strict. 269 00:25:37,772 --> 00:25:39,855 To keep your benefits, 270 00:25:40,022 --> 00:25:41,730 follow the rules listed here. 271 00:25:41,732 --> 00:25:42,750 Thanks. 272 00:25:42,772 --> 00:25:44,813 Miss, this letter came for me. 273 00:25:46,022 --> 00:25:48,397 Booth number 7, income department. 274 00:25:50,480 --> 00:25:51,980 There's a seat here. 275 00:25:52,605 --> 00:25:55,105 I'll go get a number. 276 00:25:55,397 --> 00:25:56,772 Have a seat, Dad. 277 00:26:03,272 --> 00:26:05,313 - Wait in line. - It's just a form. 278 00:26:05,480 --> 00:26:07,605 Internal medicine, Jourablou. 279 00:26:10,897 --> 00:26:12,355 It's packed... 280 00:26:12,522 --> 00:26:15,813 It's a state hospital. Could be worse. 281 00:26:17,480 --> 00:26:18,688 Excuse me, ma'am. 282 00:26:24,355 --> 00:26:26,480 Dad, we're right here. 283 00:26:38,730 --> 00:26:42,313 Could you please not ask Mom and Dad how they're feeling? 284 00:26:42,368 --> 00:26:43,438 Why? 285 00:26:43,605 --> 00:26:47,105 I've worked hard weening them off asking for a doctor every day. 286 00:26:47,272 --> 00:26:49,022 You show up, and here we go again. 287 00:26:49,188 --> 00:26:50,688 So they're afraid of you? 288 00:26:50,938 --> 00:26:53,022 Worse, they hate me. 289 00:26:53,730 --> 00:26:55,230 But they're sick... 290 00:26:56,813 --> 00:26:58,855 You have no idea, Alireza. 291 00:26:59,230 --> 00:27:01,647 At their age, they need checkups. 292 00:27:01,813 --> 00:27:04,897 Every doctor in town knows us. 293 00:27:05,397 --> 00:27:08,730 I'm only here for four days. 294 00:27:09,897 --> 00:27:11,688 Why are you saying that? 295 00:27:13,397 --> 00:27:15,397 Things are tense, so you run for it? 296 00:27:15,563 --> 00:27:17,397 I have to go back to work. 297 00:27:17,563 --> 00:27:20,688 You can't lie to me the way you lie to the others. 298 00:27:21,063 --> 00:27:24,230 You're out of a job, like your brothers. 299 00:27:24,397 --> 00:27:26,397 You're unemployed. 300 00:27:26,980 --> 00:27:30,522 You only have to spend one night at home for me to know 301 00:27:30,688 --> 00:27:32,105 everything about you. 302 00:27:32,272 --> 00:27:33,397 You were fired. 303 00:27:33,563 --> 00:27:36,897 You get fired when you do something wrong. 304 00:27:37,063 --> 00:27:39,772 The owner was crooked, the factory went bankrupt. 305 00:27:39,938 --> 00:27:42,855 They laid us off. We weren't fired. 306 00:27:43,272 --> 00:27:46,647 Then stop pretending you're on vacation. 307 00:27:47,813 --> 00:27:51,355 Tell them you can't take them to the doctor's every day 308 00:27:51,522 --> 00:27:55,897 because you have to be home to not lose your benefits. 309 00:27:56,980 --> 00:27:58,188 Sit down. 310 00:28:07,272 --> 00:28:09,438 Who else knows I lost my job? 311 00:28:09,813 --> 00:28:14,855 Mom was thanking God she had a son who'd have a pension. 312 00:28:15,022 --> 00:28:17,688 Since she found out, she's lost. 313 00:28:17,855 --> 00:28:19,022 How did she find out? 314 00:28:19,772 --> 00:28:20,897 I told her. 315 00:28:21,063 --> 00:28:24,813 I'll find a job quickly. I don't like being idle. 316 00:28:25,605 --> 00:28:29,188 A job won't change things. We have to do something. 317 00:28:34,730 --> 00:28:36,147 Alireza... 318 00:28:37,355 --> 00:28:39,313 start a juicy business 319 00:28:39,980 --> 00:28:43,188 and involve your brothers to help them out of poverty. 320 00:28:43,688 --> 00:28:47,730 Don't pressure me. Why would that be my responsibility? 321 00:28:47,980 --> 00:28:51,022 I tried, but I couldn't pull it off. 322 00:28:51,188 --> 00:28:54,688 Why not ask Manouchehr? You have three other brothers. 323 00:28:54,855 --> 00:28:57,897 Manouchehr is one of the things I'm worried about! 324 00:28:58,272 --> 00:29:03,022 If we do nothing, he'll get caught with all his scheming. 325 00:29:03,188 --> 00:29:07,105 I was counting on you to back me, to take my side, 326 00:29:07,272 --> 00:29:09,897 and act with discernment. 327 00:29:10,772 --> 00:29:15,480 Parviz can't carry his weight. He's always looking for a place to sit. 328 00:29:15,647 --> 00:29:17,813 Farhad thinks with his abs. 329 00:29:17,980 --> 00:29:19,105 Pretend I never came. 330 00:29:19,272 --> 00:29:21,355 I can't, you're here. 331 00:29:21,522 --> 00:29:23,605 My presence wouldn't change anything. 332 00:29:23,980 --> 00:29:28,313 My salary is what keeps us from starving. 333 00:29:28,480 --> 00:29:29,563 But... 334 00:29:32,230 --> 00:29:34,105 Sorry, can we swap seats? 335 00:29:34,647 --> 00:29:35,647 Yes. 336 00:29:36,147 --> 00:29:37,147 Thanks. 337 00:29:41,480 --> 00:29:43,272 What about my wages? 338 00:29:43,605 --> 00:29:47,688 Your income, mine and dad's pension is still not enough. 339 00:29:47,980 --> 00:29:50,063 They've stagnated all their lives. 340 00:29:50,397 --> 00:29:52,397 Not "they," we! 341 00:29:53,022 --> 00:29:55,897 We're not stagnating, we're regressing. 342 00:29:56,063 --> 00:29:58,980 Regressing from where? What did we have to lose? 343 00:29:59,647 --> 00:30:00,730 Our youth. 344 00:30:01,938 --> 00:30:03,480 Which is slipping away. 345 00:30:03,647 --> 00:30:06,272 Let's try to not end up old and beggarly. 346 00:30:06,563 --> 00:30:07,730 Brother... 347 00:30:08,438 --> 00:30:10,230 don't listen to Mom and Dad. 348 00:30:10,772 --> 00:30:12,522 By night, they sleep. 349 00:30:12,688 --> 00:30:16,188 By day, they think about sleeping soundly. 350 00:30:17,397 --> 00:30:20,980 Everyone's miserable at home. They hate each other. 351 00:30:21,147 --> 00:30:24,897 It breaks my heart to see them take their anger 352 00:30:25,063 --> 00:30:26,522 out on each other. 353 00:30:29,355 --> 00:30:31,938 Start a business with them. 354 00:30:36,772 --> 00:30:39,563 Even though I hate seeing my brothers jobless, 355 00:30:39,730 --> 00:30:42,022 I was happy you were fired. 356 00:30:43,188 --> 00:30:46,105 I was finally going to be able to ask you 357 00:30:47,063 --> 00:30:49,730 not to abandon your brothers. 358 00:30:49,897 --> 00:30:52,022 They're on their own. 359 00:30:52,355 --> 00:30:57,147 They're lost and broke. Don't leave them like this. 360 00:30:58,063 --> 00:31:02,063 If you leave again, what will become of them? 361 00:31:05,355 --> 00:31:07,855 Tell them to get their act together. 362 00:31:08,022 --> 00:31:10,355 I have. They can't. 363 00:31:10,522 --> 00:31:11,522 Why not? 364 00:31:11,938 --> 00:31:14,230 They don't know how to start a business. 365 00:31:14,397 --> 00:31:15,397 And I do? 366 00:31:15,522 --> 00:31:18,772 If somebody does, it's you. 367 00:31:20,105 --> 00:31:23,188 Suppose we did. Who'd work? Those lazy bums? 368 00:31:23,355 --> 00:31:25,605 They're not lazy. They're working. 369 00:31:25,772 --> 00:31:27,480 But they have meanly jobs. 370 00:31:27,938 --> 00:31:29,688 Alright, but they're morons. 371 00:31:30,022 --> 00:31:31,397 They're not morons. 372 00:31:31,563 --> 00:31:34,855 Poverty makes you lose your confidence and look stupid. 373 00:31:35,230 --> 00:31:38,355 I don't like conflict, sis'. 374 00:31:38,522 --> 00:31:41,147 It stresses me out when everyone yells. 375 00:31:41,313 --> 00:31:44,355 I want to work out of town and come back on occasion. 376 00:31:44,605 --> 00:31:49,063 I'm begging you, don't involve me. 377 00:31:49,230 --> 00:31:51,105 They're your family. 378 00:31:51,272 --> 00:31:54,980 I gave up a year of back wages, 379 00:31:55,147 --> 00:31:57,897 to get away from the ruckus at the factory. 380 00:31:59,022 --> 00:32:01,855 I hate my family's hysteria. 381 00:32:02,022 --> 00:32:04,855 Insecure jobs make people hysterical. 382 00:32:05,022 --> 00:32:07,772 The harder you work, the poorer you are. 383 00:32:08,647 --> 00:32:11,980 Poverty is hard to shake off. 384 00:32:12,313 --> 00:32:15,272 The more you swallow, the more there is. 385 00:32:15,438 --> 00:32:18,272 All of that is why I left. 386 00:32:18,855 --> 00:32:20,230 So you're saying 387 00:32:20,397 --> 00:32:24,355 you came back only to stay if things were rosy. 388 00:32:24,522 --> 00:32:26,147 And if they weren't... 389 00:32:29,147 --> 00:32:31,105 Don't cry, Leila. 390 00:32:32,688 --> 00:32:36,813 Can't you start something that's actually a real job? 391 00:32:38,397 --> 00:32:41,397 So when you fill out a form, under "occupation" 392 00:32:41,563 --> 00:32:43,730 you can put something down? 393 00:33:12,855 --> 00:33:15,938 Yes, I told him about it. 394 00:33:16,105 --> 00:33:17,855 It's settled. 395 00:33:19,022 --> 00:33:21,605 Why do you neglect yourself so much? 396 00:33:21,772 --> 00:33:23,772 You weren't this fat last time. 397 00:33:23,938 --> 00:33:27,022 I don't get much exercise with this damn job. 398 00:33:27,188 --> 00:33:28,355 He started drinking. 399 00:33:28,522 --> 00:33:30,730 Shut up. It's my thyroid. 400 00:33:31,022 --> 00:33:33,688 Doctor says drinking doesn't help the thyroid. 401 00:33:34,063 --> 00:33:36,730 Our place is small, the kids are noisy. 402 00:33:37,313 --> 00:33:39,355 Sometimes I drink to get to sleep. 403 00:33:40,188 --> 00:33:41,980 - Where you going? - To the bathroom. 404 00:33:42,313 --> 00:33:43,397 Let it dry. 405 00:33:43,563 --> 00:33:44,813 I really need to go. 406 00:33:44,980 --> 00:33:46,647 - Got any cash? - Yes. 407 00:33:47,022 --> 00:33:48,355 Go ahead. 408 00:33:52,813 --> 00:33:55,688 White tiles need constant cleaning. 409 00:33:56,730 --> 00:33:58,563 Why'd you ask us to come? 410 00:33:58,980 --> 00:34:02,647 They want to turn the bathroom into a bunch of shops. 411 00:34:03,313 --> 00:34:05,980 He's right. It's being green-lit. 412 00:34:06,147 --> 00:34:07,688 What's it to us? 413 00:34:07,855 --> 00:34:09,188 I thought you should see it. 414 00:34:09,355 --> 00:34:11,772 Alireza, we have to act quickly. 415 00:34:11,938 --> 00:34:15,438 The other shop owners will soon get their claws into it. 416 00:34:15,605 --> 00:34:18,272 To become wealthy, you have to be in the know. 417 00:34:18,438 --> 00:34:19,938 Where'd you hear it? 418 00:34:20,105 --> 00:34:21,730 Nowhere. It's my flare. 419 00:34:21,897 --> 00:34:22,897 Stop it. 420 00:34:23,730 --> 00:34:26,688 I overheard your financial manager here. 421 00:34:27,605 --> 00:34:30,772 I asked if we could buy a small shop with a loan. 422 00:34:31,355 --> 00:34:33,397 - Price per square foot? - 15 to 20 million. 423 00:34:33,563 --> 00:34:35,105 We can't afford it. 424 00:34:35,272 --> 00:34:37,397 I can barely afford a square foot. 425 00:34:37,563 --> 00:34:39,438 The others are worse off. 426 00:34:39,688 --> 00:34:42,188 Give it a chance. Maybe we can pull it off. 427 00:34:42,355 --> 00:34:43,605 My boss likes me. 428 00:34:43,772 --> 00:34:45,730 Even without a deposit, we can't. 429 00:34:45,897 --> 00:34:48,230 Are you a naysayer like Manouchehr now? 430 00:34:48,522 --> 00:34:51,188 Fine. Where would we find the money? 431 00:35:02,897 --> 00:35:05,105 Alright, never mind. 432 00:35:05,605 --> 00:35:07,438 You're not letting them think. 433 00:35:07,605 --> 00:35:10,022 Buying a shop requires money, not thought. 434 00:35:10,188 --> 00:35:12,188 This scale is off. 435 00:35:13,647 --> 00:35:15,272 If you want it, it'll work. 436 00:35:15,438 --> 00:35:17,147 Suppose I did. 437 00:35:17,397 --> 00:35:19,272 You have to actually want it! 438 00:35:19,563 --> 00:35:21,313 Is it all on me? 439 00:35:22,980 --> 00:35:25,813 I'm all for it. That's why I'm here. 440 00:35:25,980 --> 00:35:28,063 I asked you to come. I want it. 441 00:35:28,397 --> 00:35:30,147 If we're just talking, I do too. 442 00:35:30,313 --> 00:35:32,438 We all want it deep down. 443 00:35:33,147 --> 00:35:35,938 Same here. Me too. 444 00:35:37,438 --> 00:35:38,438 Where you going? 445 00:35:39,647 --> 00:35:42,230 Last time, I paid for two visits. 446 00:35:42,397 --> 00:35:43,772 I don't remember that. 447 00:35:44,105 --> 00:35:45,105 How much? 448 00:35:45,230 --> 00:35:46,230 What did you do? 449 00:35:46,897 --> 00:35:49,397 What? I used the bathroom for a minute. 450 00:35:49,730 --> 00:35:52,980 You took longer than a minute. Gimme 500. 451 00:35:56,022 --> 00:35:58,230 Do you have change this time? 452 00:35:58,397 --> 00:36:00,272 No. I won't charge you next time. 453 00:36:00,438 --> 00:36:01,813 What if you forget again? 454 00:36:01,980 --> 00:36:04,647 You'll remind me, jog my memory. 455 00:36:06,813 --> 00:36:10,147 If he files a complaint, I'll have no other job for you. 456 00:36:27,147 --> 00:36:30,188 Wake him up, so he can sleep in his bed. 457 00:36:30,355 --> 00:36:34,772 Since he got his pacemaker, he often sleeps like that. 458 00:36:34,938 --> 00:36:38,147 He says that if he lies down, he feels like he's dying. 459 00:36:38,647 --> 00:36:40,355 Go listen. 460 00:37:09,272 --> 00:37:10,772 Look, son. 461 00:37:10,980 --> 00:37:15,105 If I don't bandage myself, it tingles all night. 462 00:37:15,272 --> 00:37:16,605 Shouldn't we see a doctor? 463 00:37:16,813 --> 00:37:19,022 Sure. I'll see to it tomorrow. 464 00:37:19,730 --> 00:37:22,938 We have a lot to do tomorrow. Don't make promises. 465 00:37:24,980 --> 00:37:27,480 Here, Mom, take your pills. 466 00:37:29,522 --> 00:37:32,563 And use your ointment against the tingling. 467 00:37:32,730 --> 00:37:33,938 Dad. 468 00:37:34,105 --> 00:37:36,313 Don't, he just fell asleep. 469 00:37:36,480 --> 00:37:37,563 Take your pills. 470 00:37:37,730 --> 00:37:39,438 He'll take them tomorrow. 471 00:37:39,605 --> 00:37:42,313 If he doesn't take them, he'll be sick tomorrow. 472 00:37:50,480 --> 00:37:51,897 Mom loves the big guys. 473 00:37:52,647 --> 00:37:55,230 Triple H, Brock Lesnar, Big Show. 474 00:37:55,647 --> 00:37:58,730 That's why she loves Parviz so much. 475 00:37:58,980 --> 00:38:02,355 With her bandages, she could all knock 'em all out. 476 00:38:05,897 --> 00:38:07,522 Don't get in front of the TV. 477 00:38:08,188 --> 00:38:11,938 I called Manouchehr about the shop. 478 00:38:12,105 --> 00:38:13,105 And? 479 00:38:13,272 --> 00:38:16,688 He says that our problem is the deposit, 480 00:38:16,855 --> 00:38:18,897 but that he's got a plan. 481 00:38:19,313 --> 00:38:23,105 Is it seducing old, depressed, rich women? 482 00:38:23,730 --> 00:38:24,772 "Sugar mommy!" 483 00:38:24,938 --> 00:38:27,730 He set up an appointment for tomorrow night. 484 00:38:27,897 --> 00:38:30,022 He'll explain everything. 485 00:38:31,480 --> 00:38:34,272 He was ashamed to say we were his brothers. 486 00:38:34,772 --> 00:38:37,022 Why do business with us now? 487 00:38:47,813 --> 00:38:48,980 Good evening. 488 00:38:51,355 --> 00:38:52,480 Why are you here? 489 00:38:53,355 --> 00:38:54,396 Why shouldn't I be? 490 00:38:54,397 --> 00:38:55,813 Wait at my place. 491 00:38:56,147 --> 00:38:59,522 It's a man's thing, sis'. 492 00:38:59,688 --> 00:39:01,272 Then he can't come. 493 00:39:01,563 --> 00:39:04,813 Should I open my mouth to dump on you? 494 00:39:05,272 --> 00:39:07,272 He shits from his mouth? 495 00:39:08,438 --> 00:39:10,063 That's disgusting! 496 00:39:10,522 --> 00:39:11,980 Just asking. 497 00:39:12,147 --> 00:39:14,897 Go upstairs and rest until we get back. 498 00:39:15,063 --> 00:39:17,438 I can't go up all those stairs. 499 00:39:17,605 --> 00:39:21,605 Take the elevator, it's in perfect working order. 500 00:39:21,980 --> 00:39:24,522 I'd rather die than get in that thing. 501 00:39:25,688 --> 00:39:27,355 It takes Parviz up easy. 502 00:39:28,105 --> 00:39:29,072 Nice. 503 00:39:29,105 --> 00:39:31,147 You weigh less. Here's the remote. 504 00:39:32,105 --> 00:39:34,897 Don't sign anything until we all discuss it. 505 00:39:35,063 --> 00:39:36,104 Sure. 506 00:39:36,105 --> 00:39:37,897 We're late, hurry. 507 00:39:40,855 --> 00:39:42,313 How you doing, brother? 508 00:39:42,980 --> 00:39:44,605 Good, thanks. 509 00:40:37,397 --> 00:40:39,188 Don't drive off the cliff! 510 00:40:39,355 --> 00:40:42,063 Why on earth would anyone pay money 511 00:40:42,230 --> 00:40:44,480 to buy an apartment in this shithole? 512 00:40:44,813 --> 00:40:47,897 Wait till I get the deed. You'll see. 513 00:40:48,563 --> 00:40:49,688 You don't have a deed? 514 00:40:50,063 --> 00:40:52,688 Not until the gas is hooked up. 515 00:40:52,855 --> 00:40:54,730 Good God, there's no gas? 516 00:40:54,897 --> 00:40:58,688 His unit has two windowless 40 sq. ft bedrooms. 517 00:40:58,855 --> 00:41:01,605 He doesn't even have access to the staircase. 518 00:41:01,772 --> 00:41:02,772 Is that true? 519 00:41:02,897 --> 00:41:04,647 He's full of shit. 520 00:41:04,813 --> 00:41:06,855 It used to be two stories, two owners. 521 00:41:07,022 --> 00:41:10,438 The downstairs guy illegally built a basement. 522 00:41:10,605 --> 00:41:14,647 So the upstairs guy built a revenge apartment on the roof. 523 00:41:14,865 --> 00:41:15,897 And? 524 00:41:16,063 --> 00:41:18,397 The downstairs guy blocked off the staircase 525 00:41:18,563 --> 00:41:20,522 and we fitted an elevator outside. 526 00:41:20,688 --> 00:41:22,855 Who'd buy a place like that? 527 00:41:23,147 --> 00:41:26,397 You can brag about your brother who lives uptown. 528 00:41:26,563 --> 00:41:29,605 Uptown ended way before this back alley. 529 00:41:29,772 --> 00:41:32,313 This is a shantytown, you moron. 530 00:41:32,605 --> 00:41:35,230 Blockhead saw it. I have a majestic view. 531 00:41:35,397 --> 00:41:39,605 Sure, majestic until someone builds right in front of it. 532 00:41:39,772 --> 00:41:41,730 Or city hall tears it down. 533 00:41:43,063 --> 00:41:44,647 Look at those cars! 534 00:41:45,105 --> 00:41:46,813 Uptown, he says. 535 00:41:48,438 --> 00:41:50,355 You're something else, Manouchehr. 536 00:42:01,938 --> 00:42:03,188 Let's go. 537 00:42:03,355 --> 00:42:05,855 Prepare to be blown away. 538 00:43:10,897 --> 00:43:14,522 Thanks, Mahmoud. Great tea! 539 00:43:14,897 --> 00:43:16,147 Help yourself. 540 00:43:17,230 --> 00:43:19,105 I'll leave the tray here. 541 00:43:20,772 --> 00:43:24,188 Mahmoud has a super job here. 542 00:43:24,480 --> 00:43:25,563 You're welcome. 543 00:43:25,855 --> 00:43:29,105 High income, low hassle. 544 00:43:29,980 --> 00:43:32,897 He's making this offer as a favor to me. 545 00:43:33,063 --> 00:43:34,063 No. 546 00:43:34,230 --> 00:43:37,272 Now that we're roommates, I love him like a brother. 547 00:43:37,647 --> 00:43:39,272 He lives at your place? 548 00:43:39,438 --> 00:43:41,188 No, I live at his. 549 00:43:41,522 --> 00:43:43,355 Six months ago, I was homeless. 550 00:43:43,855 --> 00:43:46,188 You set all this up in six months? 551 00:43:46,605 --> 00:43:49,563 I didn't set it up, but I run it now. 552 00:43:49,730 --> 00:43:51,855 Does it belong to you or not? 553 00:43:52,188 --> 00:43:53,938 It belongs to whoever works here. 554 00:43:54,730 --> 00:43:57,022 I'm sorry, what's the job exactly? 555 00:43:57,188 --> 00:43:58,397 Let me explain... 556 00:43:58,563 --> 00:43:59,813 May I? 557 00:43:59,980 --> 00:44:04,188 This is a car leasing company. 558 00:44:04,355 --> 00:44:08,313 The factory delivers a Kia Pride in thirty days for 23 million. 559 00:44:08,480 --> 00:44:12,105 Mahmoud delivers it in three months, but for 20 million. 560 00:44:12,897 --> 00:44:14,397 Wait, Manouchehr. 561 00:44:14,563 --> 00:44:17,813 Do you get the cars from the factory or a middleman? 562 00:44:17,980 --> 00:44:19,230 Neither. 563 00:44:19,647 --> 00:44:22,230 We never actually deliver the cars. 564 00:44:22,980 --> 00:44:28,063 I'm sorry, you take people's money and disappear? 565 00:44:28,230 --> 00:44:29,772 - Come on, brother... - It's OK. 566 00:44:30,522 --> 00:44:33,605 A fraudster leaves the cash under his mattress. 567 00:44:33,772 --> 00:44:37,063 I have ten bank accounts. Manouchehr knows this. 568 00:44:37,230 --> 00:44:40,647 You take the money and never deliver the car. How? 569 00:44:40,813 --> 00:44:41,813 What's his name? 570 00:44:41,838 --> 00:44:42,818 Alireza. 571 00:44:42,855 --> 00:44:44,522 Ali, it's not complicated. 572 00:44:44,688 --> 00:44:46,938 Listen and you'll understand. 573 00:44:47,105 --> 00:44:49,938 Before me, my brother-in-law was here. 574 00:44:50,188 --> 00:44:54,147 My brother-in-law presold 1,000 cars and left with the money. 575 00:44:54,313 --> 00:44:56,313 I took over the office. 576 00:44:56,688 --> 00:45:01,730 First, I presold a 1,000 Prides to pay off my brother-in-law's debt, 577 00:45:01,897 --> 00:45:05,397 to the same people, before they filed a complaint. 578 00:45:05,605 --> 00:45:06,938 Then, 579 00:45:07,105 --> 00:45:11,063 I presold another 1,000 Prides and pocketed the money. 580 00:45:11,230 --> 00:45:13,313 So if you take over this office: 581 00:45:13,480 --> 00:45:15,855 First you pay off my debt, 582 00:45:16,022 --> 00:45:20,147 then you pocket the money from the next 1,000 presales. 583 00:45:20,313 --> 00:45:22,647 And pass the buck to the next guy. 584 00:45:22,813 --> 00:45:25,313 Who will do the same. 585 00:45:25,480 --> 00:45:28,730 First, pay off your debt. Then, pocket the money. 586 00:45:29,147 --> 00:45:30,587 - So on and so forth. - It's a cycle. 587 00:45:30,688 --> 00:45:31,855 I get it. 588 00:45:32,022 --> 00:45:35,647 I'm sorry, so you're looking for a successor? 589 00:45:35,813 --> 00:45:37,855 For someone to take over the office. 590 00:45:38,022 --> 00:45:40,980 Mahmoud is looking for someone to replace him. 591 00:45:41,147 --> 00:45:44,688 That's all you do from this huge office? 592 00:45:44,980 --> 00:45:46,021 Listen. 593 00:45:46,022 --> 00:45:48,813 1,000 times 20 million is 20 billion tomans. 594 00:45:48,980 --> 00:45:50,813 In current dollars... 595 00:45:50,980 --> 00:45:53,272 - What's the exchange rate? - 5,000. 596 00:45:54,355 --> 00:45:55,897 That's 4 million dollars. 597 00:45:56,063 --> 00:45:58,272 We'll be millionaires in dollars! 598 00:45:58,438 --> 00:46:00,605 Don't people file complaints? 599 00:46:00,897 --> 00:46:02,772 Not for two-month delays. 600 00:46:03,188 --> 00:46:04,897 Suppose a handful do. 601 00:46:05,063 --> 00:46:08,313 We buy a couple of Prides, end of story. 602 00:46:08,480 --> 00:46:09,813 Not necessary! 603 00:46:09,980 --> 00:46:13,313 Throw them back their 20, and they're happy. 604 00:46:13,688 --> 00:46:16,063 In my opinion, it's very low risk. 605 00:46:17,563 --> 00:46:18,647 Ali... 606 00:46:19,605 --> 00:46:22,855 I left my wife and kids with 80 million in debt 607 00:46:23,022 --> 00:46:26,772 and came to Tehran to sit on that couch. 608 00:46:27,313 --> 00:46:31,772 When they pitched it to me, I was apprehensive. 609 00:46:32,105 --> 00:46:34,813 But now, my house back home is so big 610 00:46:34,980 --> 00:46:38,355 my wife calls the cops to find the kids. 611 00:46:41,980 --> 00:46:44,438 My three offices are proof it works. 612 00:46:44,772 --> 00:46:47,188 But you're living in my brother's hovel? 613 00:46:48,022 --> 00:46:50,063 Question of opportunity. 614 00:46:50,480 --> 00:46:53,813 An uptown address, cheaper than the south, is a no-brainer. 615 00:46:54,438 --> 00:46:57,855 I've seen Mahmoud's advancement with my own two eyes. 616 00:46:58,230 --> 00:46:59,355 It's impressive. 617 00:46:59,730 --> 00:47:01,147 Are your permits in order? 618 00:47:01,730 --> 00:47:03,980 If they weren't, we couldn't advertise. 619 00:47:05,730 --> 00:47:09,105 How much would it cost for us to take over? 620 00:47:09,480 --> 00:47:11,605 The rent and advertising costs 621 00:47:11,772 --> 00:47:13,730 are my gift for a year. 622 00:47:14,563 --> 00:47:17,522 But one of you has to sign, accept responsibility. 623 00:47:17,688 --> 00:47:20,772 Seriously, what more could we ask for? 624 00:47:21,105 --> 00:47:22,438 It's a golden opportunity. 625 00:47:22,605 --> 00:47:23,772 He has a point, Alireza. 626 00:47:26,188 --> 00:47:27,605 And what do we do? 627 00:47:27,897 --> 00:47:29,397 Legally speaking, 628 00:47:29,563 --> 00:47:33,022 if I put the company in my name, 629 00:47:33,188 --> 00:47:36,355 I need a board of directors of at least four people. 630 00:47:36,563 --> 00:47:39,230 I would be the chairman. 631 00:47:39,938 --> 00:47:41,688 You the CEO. 632 00:47:41,855 --> 00:47:44,730 We thought Parviz could be vice-chairman. 633 00:47:46,188 --> 00:47:47,647 - At your service. - Thank you. 634 00:47:48,147 --> 00:47:51,105 And Farhad could be an ordinary board member. 635 00:47:52,605 --> 00:47:55,230 That's what I had in mind. 636 00:47:55,397 --> 00:47:58,938 Thanks to Mahmoud's advice, of course. 637 00:47:59,105 --> 00:48:00,272 My pleasure. 638 00:48:00,480 --> 00:48:02,147 One more! 639 00:48:02,313 --> 00:48:04,480 On the count of three, laugh. 640 00:48:04,647 --> 00:48:06,230 One, two, three, laugh! 641 00:48:09,730 --> 00:48:11,230 It's a keeper. 642 00:48:14,563 --> 00:48:15,605 Thanks. 643 00:48:21,688 --> 00:48:24,605 I'll say it again: Kick your roommate out. 644 00:48:24,772 --> 00:48:26,438 If he goes down, you go down. 645 00:48:26,605 --> 00:48:29,105 As soon as I pay off my debt, I will. 646 00:48:29,272 --> 00:48:33,022 A mere glimpse of your schemes terrifies me. 647 00:48:33,188 --> 00:48:35,147 I should've gone alone. 648 00:48:35,313 --> 00:48:38,855 Had I known you would freak out and contaminate the others, 649 00:48:39,022 --> 00:48:41,313 I would've kept you out of it. 650 00:48:41,480 --> 00:48:43,730 Call a spade a spade. He's weak. 651 00:48:43,897 --> 00:48:47,147 Rejecting your scams makes him weak and scared? 652 00:48:47,313 --> 00:48:50,647 In 8 years at the factory, he hasn't taken 8 weeks off. 653 00:48:50,813 --> 00:48:54,063 If his ex hadn't married the neighbor, he would've stayed. 654 00:48:54,230 --> 00:48:57,272 What's that got to do with anything? 655 00:48:57,730 --> 00:49:00,022 Save your breath, Leila. 656 00:49:00,188 --> 00:49:02,980 Instead of telling us what not to do, 657 00:49:03,147 --> 00:49:04,605 tell us what to do. 658 00:49:04,772 --> 00:49:08,147 Do anything except what Manouchehr suggests. 659 00:49:08,480 --> 00:49:10,647 Like the shop, for example. 660 00:49:11,230 --> 00:49:12,563 There you go. 661 00:49:12,730 --> 00:49:13,897 With what money? 662 00:49:14,063 --> 00:49:16,438 Said like that, none of us will find any. 663 00:49:16,605 --> 00:49:17,772 How should I say it? 664 00:49:17,938 --> 00:49:20,397 Do you only get excited if it's illegal? 665 00:49:20,563 --> 00:49:23,563 I'm hard enough on myself. Get off my case. 666 00:49:23,730 --> 00:49:26,355 Don't listen to your moronic brother. 667 00:49:27,230 --> 00:49:28,772 Tell me how much you have. 668 00:49:28,938 --> 00:49:31,563 If it's to start a business, 669 00:49:31,730 --> 00:49:35,605 I have about 20 million to contribute. 670 00:49:35,772 --> 00:49:36,897 Farhad, what about you? 671 00:49:37,063 --> 00:49:42,980 If I stop driving and sell the car, 20 million. 672 00:49:43,000 --> 00:49:44,074 Parviz? 673 00:49:44,105 --> 00:49:47,230 I swear I have nothing, except 5 million in debt. 674 00:49:47,397 --> 00:49:49,730 And the money I gave you last month? 675 00:49:49,897 --> 00:49:51,272 In front of everyone? 676 00:49:51,438 --> 00:49:55,647 With that 4 million I paid off another debt. 677 00:49:56,063 --> 00:49:57,355 How about you, Leila? 678 00:49:57,522 --> 00:50:01,022 I have 8 million, and half a gold coin from work. 679 00:50:01,188 --> 00:50:02,897 What about you, mastermind? 680 00:50:03,063 --> 00:50:04,355 800 million. 681 00:50:04,730 --> 00:50:06,813 Nothing, of course! Zilch. 682 00:50:07,188 --> 00:50:08,938 I don't want this. 683 00:50:09,897 --> 00:50:12,188 You want us to leave, is that it? 684 00:50:12,355 --> 00:50:15,730 He wants to have dinner with his roommate. 685 00:50:15,938 --> 00:50:19,147 I can't eat at home when I'm not in my house clothes. 686 00:50:19,313 --> 00:50:20,354 How cute. 687 00:50:20,355 --> 00:50:22,855 Go change, instead of being a grump. 688 00:50:23,022 --> 00:50:24,772 For once you have us over. 689 00:50:25,188 --> 00:50:28,522 It's not foolish to think you could sell your home. 690 00:50:28,813 --> 00:50:29,980 I think it's foolish. 691 00:50:30,313 --> 00:50:32,522 Don't be offended. How much is it worth? 692 00:50:32,855 --> 00:50:35,147 Best case scenario, 120 million. 693 00:50:35,313 --> 00:50:37,397 But there are a lot of obstacles. 694 00:50:37,563 --> 00:50:39,105 - What obstacles? - Lots. 695 00:50:39,272 --> 00:50:41,272 - Like what? - Like the deed. 696 00:50:41,438 --> 00:50:43,730 My roommate, my debt. Want more? 697 00:50:45,230 --> 00:50:46,563 It's a good time to buy. 698 00:50:46,730 --> 00:50:50,063 It's an investment that will always retain its value. 699 00:50:50,355 --> 00:50:52,647 Prices keep shooting up. 700 00:50:53,313 --> 00:50:55,938 I examined all your crummy suggestions 701 00:50:56,105 --> 00:50:59,397 before settling on the deal I offered you tonight. 702 00:50:59,813 --> 00:51:02,480 You did not. You've been daydreaming. 703 00:51:02,647 --> 00:51:03,855 What're you driving at? 704 00:51:04,272 --> 00:51:06,438 Don't count on my apartment. 705 00:51:06,730 --> 00:51:10,230 What if we help you remove the obstacles? 706 00:51:11,522 --> 00:51:14,605 If you don't put this down to me being stupid, 707 00:51:14,772 --> 00:51:19,022 I still harbor the tiny hope of getting my wife back. 708 00:51:19,605 --> 00:51:20,688 Then what would I do? 709 00:51:20,855 --> 00:51:23,605 We'd rent you another place. 710 00:51:24,772 --> 00:51:27,438 I'd rather live in a slum 711 00:51:27,605 --> 00:51:29,105 than be a tenant. 712 00:51:29,438 --> 00:51:31,272 Didn't you forge my passport 713 00:51:31,438 --> 00:51:33,105 to go hang out in Thailand? 714 00:51:33,272 --> 00:51:35,022 You don't need your wife. 715 00:51:35,188 --> 00:51:38,105 He doesn't want to give it to us. Leave him alone. 716 00:51:38,272 --> 00:51:40,855 Are you playing good guy again? 717 00:51:41,022 --> 00:51:44,022 We're a bunch of asses 718 00:51:44,188 --> 00:51:47,397 who never learned not to meddle in people's lives. 719 00:51:51,022 --> 00:51:53,688 If you don't want to be a tenant, sell this place, 720 00:51:53,855 --> 00:51:56,355 we can demolish the house and build apartments. 721 00:51:56,813 --> 00:51:57,897 Parviz... 722 00:51:58,438 --> 00:52:01,563 the house is falling apart on all sides. 723 00:52:01,730 --> 00:52:03,938 We can't use it to build anything. 724 00:52:04,105 --> 00:52:07,605 We're in an urban decay area, we don't pay taxes. 725 00:52:07,772 --> 00:52:10,522 We can build four stories, with no elevator, 726 00:52:10,688 --> 00:52:13,022 and have a 590 sq. ft unit each. 727 00:52:13,188 --> 00:52:15,355 And with an elevator, Mr. Architect? 728 00:52:15,522 --> 00:52:19,188 With an elevator and standard staircase, 430 sq. ft each. 729 00:52:20,230 --> 00:52:22,022 Four units for the four of you. 730 00:52:22,188 --> 00:52:25,147 Just bury me and the parents underneath it all. 731 00:52:25,313 --> 00:52:29,438 Know what? I'll live in the parking lot with my kids, OK? 732 00:52:29,605 --> 00:52:30,772 Hold on... 733 00:52:32,022 --> 00:52:33,897 What if we take out a loan? 734 00:52:34,188 --> 00:52:36,147 We won't get one on the house. 735 00:52:36,313 --> 00:52:39,022 Get them out, please. They're pissing me off. 736 00:52:39,188 --> 00:52:43,397 The walls could've collapsed. We'd all be dead. 737 00:52:43,563 --> 00:52:46,355 Thank God, you're here, fit as a fiddle 738 00:52:46,522 --> 00:52:48,147 in augmented reality 739 00:52:48,313 --> 00:52:50,022 right before my eyes. 740 00:52:50,522 --> 00:52:53,480 Now that you're so elegant, can you eat? 741 00:52:53,647 --> 00:52:57,855 Elegance is fifteen people all talking with their mouths full. 742 00:52:58,313 --> 00:53:02,647 How can you let your family live in that house? 743 00:53:02,813 --> 00:53:07,313 You don't care about the family. You just wanna be a homeowner. 744 00:53:07,480 --> 00:53:09,397 Can you build a house with no money? 745 00:53:16,063 --> 00:53:18,813 If we have the money, we might as well buy the shop. 746 00:53:19,147 --> 00:53:20,188 Finally. 747 00:53:20,355 --> 00:53:23,105 He sells his apartment, we buy the shop... 748 00:53:23,272 --> 00:53:25,105 I got it. You're repeating yourself. 749 00:53:25,813 --> 00:53:26,980 Fine, I'll shut up. 750 00:53:27,355 --> 00:53:28,813 I'll think about it. 751 00:53:29,063 --> 00:53:33,605 If it's yes, I'll tell you. If I say nothing, it's no. 752 00:53:34,855 --> 00:53:37,480 Don't eat that, it's past the use-by date. 753 00:53:37,688 --> 00:53:39,855 It's still good to eat. 754 00:53:40,022 --> 00:53:43,355 You won't give us the apartment or my passport? 755 00:53:44,522 --> 00:53:46,980 - I'm talking to you. - Planning to use it? 756 00:53:47,605 --> 00:53:49,355 Did you hear him? 757 00:53:52,772 --> 00:53:54,730 Stop, give me that. 758 00:53:54,897 --> 00:53:56,647 The combination? 759 00:53:56,813 --> 00:53:58,397 I'll ask him. 760 00:54:00,147 --> 00:54:01,897 What the hell are you doing? 761 00:54:02,063 --> 00:54:03,605 Are you out of your mind? 762 00:54:03,980 --> 00:54:06,438 - He'll give it back. - What's he doing? 763 00:54:07,647 --> 00:54:10,855 If we don't get this dump, he doesn't get my passport! 764 00:54:12,563 --> 00:54:13,980 What're you doing? 765 00:54:14,147 --> 00:54:16,188 Leave my attaché case alone! 766 00:54:16,355 --> 00:54:17,980 Gimme that! 767 00:54:18,147 --> 00:54:19,897 What're you doing with my ID? 768 00:54:20,063 --> 00:54:21,647 It's not in there! 769 00:54:25,438 --> 00:54:27,605 I'll give it to you! 770 00:54:29,897 --> 00:54:32,313 You idiot! Let him give it to you! 771 00:54:33,105 --> 00:54:35,522 Gimme two seconds! 772 00:54:36,397 --> 00:54:37,938 Give me back my documents! 773 00:54:38,105 --> 00:54:41,147 Let him open it for you! 774 00:54:41,313 --> 00:54:42,563 Give it back! 775 00:54:42,730 --> 00:54:43,897 Stop it! 776 00:54:44,522 --> 00:54:46,188 Give it back, you big bully! 777 00:54:47,105 --> 00:54:48,772 Why're you smashing it? 778 00:54:50,772 --> 00:54:52,563 What're you doing? 779 00:54:53,313 --> 00:54:54,980 Don't do that! 780 00:55:04,480 --> 00:55:06,813 Does he eat them or sell them? 781 00:55:15,647 --> 00:55:18,022 Why'd he do that? 782 00:55:31,772 --> 00:55:33,980 Can you type this up? 783 00:55:34,730 --> 00:55:36,022 Quiet, she's coming. 784 00:55:36,938 --> 00:55:38,355 Sorry to keep you waiting. 785 00:55:39,022 --> 00:55:40,063 Hello. 786 00:55:40,522 --> 00:55:42,897 I presented your case to the board, 787 00:55:43,063 --> 00:55:46,980 using Ms. Jourablou's request 788 00:55:47,563 --> 00:55:50,438 in the hope of getting the answer I wanted. 789 00:55:50,605 --> 00:55:51,813 In short, 790 00:55:51,980 --> 00:55:54,355 you need to put up 40% of the price 791 00:55:54,522 --> 00:55:57,772 and obtain a 4-year loan to buy the shop. 792 00:55:58,647 --> 00:55:59,730 That gives us... 793 00:56:01,397 --> 00:56:04,897 Our deposit would have to be 176 million. 794 00:56:07,022 --> 00:56:09,147 Mr. Elias will see the details with you. 795 00:56:09,480 --> 00:56:11,022 When is the delivery date? 796 00:56:11,397 --> 00:56:12,897 In 7 months. 797 00:56:13,063 --> 00:56:14,480 Construction starts in 3. 798 00:56:17,230 --> 00:56:18,980 Are your documents in order? 799 00:56:19,355 --> 00:56:22,647 No, we need some time to... 800 00:56:22,813 --> 00:56:23,897 It won't take long. 801 00:56:24,230 --> 00:56:25,855 Can we have a few days? 802 00:56:27,730 --> 00:56:29,980 You handle it, Ms. Jourablou. 803 00:56:30,605 --> 00:56:31,605 Thank you very much. 804 00:56:31,730 --> 00:56:32,980 You're welcome. 805 00:56:33,647 --> 00:56:34,647 Thank you very much. 806 00:56:34,772 --> 00:56:35,772 Bye. 807 00:56:36,272 --> 00:56:37,272 Thanks. 808 00:56:38,480 --> 00:56:39,647 You're welcome. 809 00:56:50,188 --> 00:56:53,230 Have a look around, see if you like it. 810 00:56:53,397 --> 00:56:56,313 I'm going to walk around, too. 811 00:57:16,563 --> 00:57:19,188 Come look at the fancy shops. 812 00:57:36,980 --> 00:57:40,522 Without a loan, we'll never get anywhere. 813 00:57:40,688 --> 00:57:42,522 Pitch in your apartment. 814 00:57:42,938 --> 00:57:44,272 Farhad, come here. 815 00:57:45,480 --> 00:57:49,772 Give my apartment a rest. It wouldn't solve your problem. 816 00:57:50,563 --> 00:57:53,438 - We did the numbers. - Yeah, but there's a hitch. 817 00:57:53,605 --> 00:57:56,313 I can only get 50,000 for my place. 818 00:57:56,813 --> 00:58:00,772 By pooling our money, we only have 100, and we need 180. 819 00:58:02,355 --> 00:58:03,605 What's the hitch? 820 00:58:03,772 --> 00:58:05,897 I have debts, nothing serious. 821 00:58:08,647 --> 00:58:11,772 What's wrong? You don't look well. 822 00:58:21,938 --> 00:58:24,897 Mehrnaz took a third of the apartment for alimony. 823 00:58:28,313 --> 00:58:30,855 - For alimony? - Yes. 824 00:58:32,938 --> 00:58:35,147 You divorced? 825 00:58:37,022 --> 00:58:39,230 Two months ago. 826 00:58:42,647 --> 00:58:43,647 Here. 827 00:58:43,980 --> 00:58:45,647 All done? 828 00:58:46,855 --> 00:58:48,688 I'm gonna gobble you up. 829 00:58:49,480 --> 00:58:51,438 - Parviz? - Yes. 830 00:58:53,897 --> 00:58:55,397 How are you? 831 00:58:56,355 --> 00:58:57,772 Good to see you. 832 00:58:58,313 --> 00:59:00,063 How are things? 833 00:59:00,230 --> 00:59:01,647 Hello, young ladies. 834 00:59:01,813 --> 00:59:04,397 Look how beautiful they are. 835 00:59:04,436 --> 00:59:05,490 You OK? 836 00:59:05,522 --> 00:59:07,355 Sorry, went down the wrong way. 837 00:59:07,522 --> 00:59:09,188 You never stop by. 838 00:59:09,355 --> 00:59:10,897 I'm busy, as you see. 839 00:59:11,063 --> 00:59:13,355 God be with you. Is your father home? 840 00:59:13,522 --> 00:59:14,647 My father? 841 00:59:14,938 --> 00:59:16,230 You want to see him? 842 00:59:16,855 --> 00:59:18,938 He must be home. 843 00:59:46,063 --> 00:59:47,313 Put them here. 844 00:59:48,605 --> 00:59:50,480 You should come inside, Esmail. 845 00:59:50,647 --> 00:59:51,855 We'll be outside. 846 00:59:52,397 --> 00:59:54,563 - Is the barbecue ready? - Yes. 847 00:59:54,897 --> 00:59:56,105 Jafar... 848 00:59:56,272 --> 00:59:57,980 - Brew some tea. - Alright. 849 00:59:58,772 --> 01:00:02,730 Get everyone out, we need some time alone. 850 01:00:02,897 --> 01:00:04,105 Will do. 851 01:00:06,772 --> 01:00:10,022 Ehsan, sister, go on. I'll finish up. 852 01:00:10,980 --> 01:00:14,813 Why does your family keep saying we hooked you on opium? 853 01:00:15,105 --> 01:00:19,147 It's jealousy. We get along, so people talk. 854 01:00:19,605 --> 01:00:23,313 Not one of your sons came to Gholam's memorial. 855 01:00:23,480 --> 01:00:24,688 I'm sorry. 856 01:00:24,855 --> 01:00:26,772 That's all you can say. 857 01:00:27,230 --> 01:00:28,522 Jafar, bring the card. 858 01:00:29,813 --> 01:00:30,980 Listen, Cousin... 859 01:00:33,063 --> 01:00:37,813 A lot of people would love to be named patriarch of the family. 860 01:00:38,938 --> 01:00:41,688 At my son's wedding, Gholam's only grandson, 861 01:00:41,855 --> 01:00:43,480 we'll officially name a successor. 862 01:00:44,063 --> 01:00:45,813 Who would you choose? 863 01:00:45,980 --> 01:00:47,272 Ghardashali, of course. 864 01:00:47,855 --> 01:00:49,230 He's a gambler. 865 01:00:49,397 --> 01:00:52,647 His bad reputation ultimately rubbed off on my father. 866 01:00:53,188 --> 01:00:55,105 True, but we have no choice. 867 01:00:55,438 --> 01:00:59,272 In his will, my father named you. 868 01:01:00,522 --> 01:01:01,563 Me? 869 01:01:02,313 --> 01:01:03,522 Why? 870 01:01:04,022 --> 01:01:07,147 You're the eldest and you've always been loyal. 871 01:01:07,313 --> 01:01:08,897 That lot you gave him, 872 01:01:09,063 --> 01:01:10,772 he talked about it all the time. 873 01:01:10,938 --> 01:01:12,355 It was my duty. 874 01:01:12,813 --> 01:01:15,438 Which is why you deserve to be patriarch. 875 01:01:15,605 --> 01:01:17,188 Everyone will kowtow to you. 876 01:01:18,272 --> 01:01:20,063 I mean no disrespect, 877 01:01:20,397 --> 01:01:23,188 but do you have the shoulders to sit in Gholam's place? 878 01:01:23,813 --> 01:01:25,147 I assure you I don't. 879 01:01:25,813 --> 01:01:26,980 You'll have to. 880 01:01:29,355 --> 01:01:30,813 Give me a straight answer: 881 01:01:31,147 --> 01:01:32,272 yes or no? 882 01:01:32,813 --> 01:01:34,313 Yes, of course. 883 01:01:35,772 --> 01:01:36,813 You feel up to it? 884 01:01:37,480 --> 01:01:40,272 I'm no great like you, but I can emulate you. 885 01:01:40,438 --> 01:01:42,730 At the wedding, you'll give the biggest gift. 886 01:01:43,188 --> 01:01:44,772 Do you have the means? 887 01:01:44,938 --> 01:01:46,772 I would do anything for you. 888 01:01:47,063 --> 01:01:48,897 You know the rules? 889 01:01:49,063 --> 01:01:52,022 The gift can only be cash or... 890 01:01:52,355 --> 01:01:53,980 Gold coins. 891 01:01:54,147 --> 01:01:55,272 Do you have the money? 892 01:01:55,688 --> 01:01:57,522 - I'll find it. - No. 893 01:01:57,688 --> 01:01:59,855 You have it or you'll find it? 894 01:02:00,355 --> 01:02:01,355 I have it. 895 01:02:01,688 --> 01:02:03,855 You have to sign before a notary. 896 01:02:04,105 --> 01:02:05,480 With pleasure. 897 01:02:05,647 --> 01:02:07,522 I'm counting on that money. 898 01:02:07,688 --> 01:02:09,813 If you don't have it, I'll ask someone else. 899 01:02:10,147 --> 01:02:12,355 On my Gholam's life I have it. 900 01:02:12,688 --> 01:02:13,688 Your Gholam? 901 01:02:13,855 --> 01:02:15,772 Parviz just had a boy. 902 01:02:15,938 --> 01:02:18,355 We named him Gholam in honor of your father. 903 01:02:21,522 --> 01:02:23,105 I've always said it, 904 01:02:23,272 --> 01:02:26,313 you're the most decent man in this family. 905 01:02:26,480 --> 01:02:27,563 Here, 906 01:02:27,730 --> 01:02:30,355 the list of gifts patriarchs have given 907 01:02:30,522 --> 01:02:32,022 over the past 20 years. 908 01:02:32,188 --> 01:02:35,980 It goes up with each new wedding. 909 01:02:36,272 --> 01:02:41,438 I don't know what I've done to deserve such an honor. 910 01:02:42,813 --> 01:02:44,022 You deserve it, Cousin. 911 01:02:45,605 --> 01:02:46,813 You deserve it. 912 01:02:48,730 --> 01:02:52,938 I should be kissing the ground you walk on. 913 01:03:00,022 --> 01:03:02,897 Why repeat what your shrew of a daughter says? 914 01:03:03,063 --> 01:03:05,313 How can you become patriarch? 915 01:03:05,480 --> 01:03:07,647 With the money she confiscated. 916 01:03:07,673 --> 01:03:08,706 How much is that? 917 01:03:08,730 --> 01:03:10,938 Enough to become patriarch. 918 01:03:11,105 --> 01:03:14,022 You had the foresight to save up? 919 01:03:14,313 --> 01:03:17,438 Wouldn't you like us to be patriarch and matriarch? 920 01:03:17,730 --> 01:03:21,397 Have everyone stand up when we walk in a room? 921 01:03:21,688 --> 01:03:25,272 Will I be treated with great pomp at Bayram's son's wedding? 922 01:03:25,438 --> 01:03:26,730 Of course! 923 01:03:26,897 --> 01:03:30,813 The day of the wedding, they'll deliver our outfits. 924 01:03:31,647 --> 01:03:34,313 You'll be sitting next to the bride, 925 01:03:34,480 --> 01:03:36,688 and I'll sit next to the groom. 926 01:03:36,855 --> 01:03:40,480 The bride will ask for your permission to say "I do." 927 01:03:40,980 --> 01:03:43,563 What if she doesn't and humiliates me? 928 01:03:43,730 --> 01:03:45,522 She can't, it's the law. 929 01:03:45,688 --> 01:03:49,147 I can't see those people treating us that well. 930 01:03:49,605 --> 01:03:51,272 That's nothing. 931 01:03:51,438 --> 01:03:56,188 When I die, the announcement will read: "Patriarch of the Jourablou Clan." 932 01:03:56,813 --> 01:03:59,605 And for you, it'll read, 933 01:03:59,772 --> 01:04:02,355 "Wife of the Patriarch of the Jourablou Clan." 934 01:04:02,730 --> 01:04:05,355 They didn't even use to say hello. 935 01:04:05,522 --> 01:04:07,897 Why would they make you this offer? 936 01:04:08,438 --> 01:04:10,480 First of all, I'm the eldest. 937 01:04:10,647 --> 01:04:12,522 Second of all, it was in Gholam's will. 938 01:04:12,855 --> 01:04:14,772 He named you in his will? 939 01:04:14,938 --> 01:04:16,813 I'm telling you! 940 01:04:17,105 --> 01:04:20,438 Teach your children to respect the family. 941 01:04:20,730 --> 01:04:25,522 You know what will change for us, if I become patriarch. 942 01:04:25,897 --> 01:04:29,688 And what it'll change for the others! 943 01:04:33,438 --> 01:04:34,438 Farhad... 944 01:04:36,688 --> 01:04:37,688 What? 945 01:04:38,313 --> 01:04:42,605 Dad's decided to impress Bayram at his son's wedding. 946 01:04:42,772 --> 01:04:46,230 Promising. Just what we needed! 947 01:04:51,772 --> 01:04:54,522 What're you and your husband up to again? 948 01:04:54,688 --> 01:04:57,688 - Isn't my husband your father? - That's for you to say. 949 01:04:57,855 --> 01:04:58,855 Dad, what's up? 950 01:04:59,605 --> 01:05:03,980 We're invited to the wedding. I'm being named patriarch. 951 01:05:05,938 --> 01:05:07,647 We're screwed. He's loving this. 952 01:05:07,813 --> 01:05:10,272 Don't you like being respected? 953 01:05:10,438 --> 01:05:12,063 Nobody dislikes it. 954 01:05:12,230 --> 01:05:14,772 But isn't this sudden respect suspicious? 955 01:05:15,188 --> 01:05:19,230 Do you know Gholam paid the mortgage on this house? 956 01:05:19,730 --> 01:05:25,480 How can you tell such huge lies to your own detriment? 957 01:05:25,647 --> 01:05:28,522 The more they disdain you, the more you idolize them. 958 01:05:28,897 --> 01:05:30,647 What have they ever done for you? 959 01:05:30,813 --> 01:05:34,355 They made a junky of you at 70 to steal your inheritance! 960 01:05:34,522 --> 01:05:35,980 Don't be ridiculous. 961 01:05:36,147 --> 01:05:38,188 For two acres of arid land... 962 01:05:38,355 --> 01:05:41,230 That're worth 100 million today! 963 01:05:41,397 --> 01:05:47,105 Gholam and Bayram spent ten times more on me by the sea. 964 01:05:47,980 --> 01:05:49,897 You want to talk me out of it? 965 01:05:50,855 --> 01:05:52,897 What kind of a phone call was that? 966 01:05:53,063 --> 01:05:55,605 I'm going out of my mind. 967 01:05:55,772 --> 01:05:57,688 Dad's invited to the wedding 968 01:05:57,855 --> 01:06:00,730 as patriarch, so he's giving the first gift, 969 01:06:00,897 --> 01:06:02,563 the most expensive one. 970 01:06:02,730 --> 01:06:05,980 - He can just give a small one. - He can't. 971 01:06:06,147 --> 01:06:10,063 The patriarch's gift has to be the biggest. 972 01:06:10,230 --> 01:06:14,188 If he gives a small one, the others will be tiny. 973 01:06:14,647 --> 01:06:16,647 Think of the hosts. 974 01:06:16,700 --> 01:06:17,800 Alireza, 975 01:06:17,813 --> 01:06:19,563 when I got married, 976 01:06:19,730 --> 01:06:21,272 I was humiliated 977 01:06:21,438 --> 01:06:23,480 by those asshole cousins of his. 978 01:06:23,647 --> 01:06:24,980 Shame on you. 979 01:06:26,813 --> 01:06:29,355 What about the coins Gholam gave you? 980 01:06:29,522 --> 01:06:32,105 How can you say that in front of us? 981 01:06:32,272 --> 01:06:34,813 Gholam didn't even want to come to his wedding! 982 01:06:34,980 --> 01:06:38,022 Dad had to buy 5 coins on credit. 983 01:06:38,188 --> 01:06:41,730 Gholam deigned to come gift them as if he were generous. 984 01:06:42,063 --> 01:06:46,188 That wedding was the worst night of my life! 985 01:06:46,355 --> 01:06:49,563 We expected 300 guests, there weren't 50. 986 01:06:49,730 --> 01:06:52,813 At 1 a.m., people were leaving and I was still hoping 987 01:06:52,980 --> 01:06:55,105 your relatives would show up. 988 01:06:55,272 --> 01:06:58,522 I have a list of the gifts exchanged these past 20 years. 989 01:06:58,688 --> 01:07:01,397 This notebook holds proof of their ploys. 990 01:07:01,563 --> 01:07:03,688 How much was Gholam's last gift? 991 01:07:03,855 --> 01:07:06,105 For his granddaughter, 30. 992 01:07:06,272 --> 01:07:09,272 This time, Bayram, the groom's father, is giving 35. 993 01:07:09,730 --> 01:07:11,647 So they expect Dad to pay 40! 994 01:07:11,813 --> 01:07:13,188 40 what? 995 01:07:13,355 --> 01:07:14,813 40 gold coins? 996 01:07:14,980 --> 01:07:18,438 Everything's bogus, the bride's name, the gifts... 997 01:07:18,605 --> 01:07:20,605 Why should we give them real gold? 998 01:07:20,772 --> 01:07:23,397 You're losing your marbles. 999 01:07:23,563 --> 01:07:26,105 There were one or two missteps. 1000 01:07:26,397 --> 01:07:29,397 Bayram doesn't have enough to throw a wedding. 1001 01:07:29,563 --> 01:07:30,938 That's why he's come to you. 1002 01:07:31,438 --> 01:07:34,605 He came out of respect for our traditions. 1003 01:07:34,772 --> 01:07:37,980 I am both the eldest and the chosen one. 1004 01:07:38,147 --> 01:07:39,272 Stop bothering me. 1005 01:07:39,438 --> 01:07:41,688 Dig your head out of the sand. 1006 01:07:41,855 --> 01:07:45,772 You know the first gift's a set up. 1007 01:07:45,938 --> 01:07:48,438 No millionaire gives as big a gift 1008 01:07:48,605 --> 01:07:50,105 as our dirt-poor patriarch. 1009 01:07:50,272 --> 01:07:51,354 Mom. 1010 01:07:51,355 --> 01:07:54,147 How did he get you to shut up about this? 1011 01:07:54,438 --> 01:07:56,938 Her? She thinks she's a queen now. 1012 01:07:57,105 --> 01:07:58,147 Tell me, my queen! 1013 01:07:58,313 --> 01:08:02,397 Haven't you spent your life talking behind his family's back? 1014 01:08:02,563 --> 01:08:05,522 You've always wanted to cut off all ties. 1015 01:08:06,605 --> 01:08:09,188 They've changed, that's all! 1016 01:08:09,563 --> 01:08:13,063 They've always benefited from mistreating people. 1017 01:08:13,230 --> 01:08:15,022 They'll never change! 1018 01:08:15,188 --> 01:08:18,105 At every wedding, Gholam would take a dozen coins, 1019 01:08:18,272 --> 01:08:21,397 pocket 5 and give the rest as a gift. 1020 01:08:21,563 --> 01:08:23,313 And everyone was happy to see him. 1021 01:08:23,480 --> 01:08:25,688 There! He knows what he's saying! 1022 01:08:25,855 --> 01:08:28,480 Ask them to lend you 40 coins 1023 01:08:28,647 --> 01:08:32,272 and give them back while passing for the highest bidder. 1024 01:08:33,897 --> 01:08:35,188 What're you doing? 1025 01:08:35,772 --> 01:08:37,480 Are you running away? 1026 01:08:37,647 --> 01:08:40,063 Don't be so hard. Think of his heart. 1027 01:08:40,230 --> 01:08:41,480 Step aside. 1028 01:08:41,647 --> 01:08:42,855 Alireza, son... 1029 01:08:43,022 --> 01:08:44,188 Let them talk. 1030 01:08:44,355 --> 01:08:45,730 Can we have an answer? 1031 01:08:45,897 --> 01:08:50,188 If they wanted to foot the bill, they wouldn't have opened the door. 1032 01:08:50,355 --> 01:08:51,938 You know and you're going? 1033 01:08:52,105 --> 01:08:55,522 It won't work with Bayram, but it will with future weddings. 1034 01:08:56,188 --> 01:08:58,855 The rest of my life, I'll pocket a percentage 1035 01:08:59,022 --> 01:09:01,105 and give them the rest. 1036 01:09:01,272 --> 01:09:04,063 Everyone knows it's a scam 1037 01:09:04,230 --> 01:09:06,855 but they gladly take part in it? 1038 01:09:07,022 --> 01:09:08,605 Yes, it's a cycle. 1039 01:09:08,772 --> 01:09:11,480 They know they'll have their turn. 1040 01:09:11,647 --> 01:09:12,730 It's always been. 1041 01:09:12,897 --> 01:09:17,313 With all the weddings planned, if Dad's smart, he'll make some dough. 1042 01:09:17,897 --> 01:09:21,147 You're dumb enough to think he's smart? 1043 01:09:21,313 --> 01:09:24,438 Of course I'm smart. I'm just as good as they are. 1044 01:09:24,605 --> 01:09:27,230 I took the bus to work for 37 years. 1045 01:09:27,397 --> 01:09:29,647 Proof you're not so smart. 1046 01:09:29,813 --> 01:09:32,230 You slaved away your whole life. 1047 01:09:32,397 --> 01:09:34,605 You were never a freeloader. 1048 01:09:34,772 --> 01:09:38,230 Every time they show up in our lives, they bring trouble. 1049 01:09:38,397 --> 01:09:40,480 We can't give you the money. 1050 01:09:40,647 --> 01:09:43,105 We're starting a business. 1051 01:09:43,438 --> 01:09:46,647 - Whose money were you counting on? - Mine! 1052 01:09:46,813 --> 01:09:48,605 - What do you have? - Gold coins! 1053 01:09:48,772 --> 01:09:50,688 - How many? - 40! 1054 01:09:50,855 --> 01:09:52,022 You tell them! 1055 01:09:52,188 --> 01:09:56,313 He's delirious. It's withdrawal. Go get your hit. 1056 01:09:56,480 --> 01:09:57,938 What's he talking about, Leila? 1057 01:09:58,563 --> 01:10:01,855 It's true. That's why I called you. 1058 01:10:02,022 --> 01:10:03,063 How many does he have? 1059 01:10:03,230 --> 01:10:04,563 40. 1060 01:10:04,730 --> 01:10:07,188 40 coins. 1061 01:10:07,813 --> 01:10:09,730 Where'd you get them? 1062 01:10:09,757 --> 01:10:10,830 I had them. 1063 01:10:10,855 --> 01:10:13,480 You had 40 coins and we didn't know? 1064 01:10:13,813 --> 01:10:15,522 You'd have taken them. 1065 01:10:15,688 --> 01:10:16,730 Really? 1066 01:10:17,022 --> 01:10:19,063 You've watched us struggle 1067 01:10:19,230 --> 01:10:20,397 without saying anything? 1068 01:10:20,563 --> 01:10:23,647 It was my nest egg, for a rainy day. 1069 01:10:23,980 --> 01:10:25,813 Every day is a rainy day! 1070 01:10:25,980 --> 01:10:28,897 Leila, how much more do we need for the shop? 1071 01:10:29,063 --> 01:10:29,772 60 million. 1072 01:10:29,938 --> 01:10:31,272 - Manouchehr? - That's correct. 1073 01:10:31,438 --> 01:10:33,063 Parviz, Farhad... 1074 01:10:33,438 --> 01:10:34,647 See, Dad? 1075 01:10:34,813 --> 01:10:37,772 With your coins, we could buy that shop. 1076 01:10:38,147 --> 01:10:40,438 You all talk, but you don't listen! 1077 01:10:40,605 --> 01:10:44,147 And that way, we'd all have jobs. 1078 01:10:44,313 --> 01:10:47,438 All our problems would be solved. 1079 01:10:47,980 --> 01:10:51,897 We could start our own families. 1080 01:10:52,063 --> 01:10:54,647 And you would be our patriarch. 1081 01:10:54,813 --> 01:10:56,272 All with a single shop. 1082 01:10:56,813 --> 01:10:58,397 These coins aren't for a shop. 1083 01:10:58,563 --> 01:11:01,313 They're for a wedding I'm the patriarch of. 1084 01:11:01,340 --> 01:11:02,438 Dad... 1085 01:11:02,605 --> 01:11:04,188 Leave me alone! 1086 01:11:04,355 --> 01:11:06,688 If you're not happy, get out! 1087 01:11:06,855 --> 01:11:08,772 - Excuse me? - Give me that! 1088 01:11:08,811 --> 01:11:09,818 What do I do? 1089 01:11:09,855 --> 01:11:11,355 They're mine! Don't ask him! 1090 01:11:11,522 --> 01:11:13,022 Hand them over! 1091 01:11:13,188 --> 01:11:15,688 Here. Do you hear yourself? 1092 01:11:15,855 --> 01:11:18,355 Ghardashali would give anything to be in my shoes. 1093 01:11:18,382 --> 01:11:19,502 Because he's dumb! 1094 01:11:19,522 --> 01:11:21,313 I'm dumber than he is! 1095 01:11:21,480 --> 01:11:22,938 Money comes and goes. 1096 01:11:23,105 --> 01:11:25,313 Your dad dreams of being honored 1097 01:11:25,480 --> 01:11:28,022 for once in his life. 1098 01:11:28,355 --> 01:11:29,438 Mom, 1099 01:11:29,605 --> 01:11:32,980 your four sons are unemployed. 1100 01:11:33,147 --> 01:11:35,980 They dream of having stable jobs. 1101 01:11:36,007 --> 01:11:37,087 Dad, 1102 01:11:37,147 --> 01:11:40,105 your sons have no money, 1103 01:11:40,272 --> 01:11:41,563 no health insurance, 1104 01:11:41,730 --> 01:11:45,688 and no hope of one day having a pension. 1105 01:11:45,938 --> 01:11:47,355 Dad... 1106 01:11:48,980 --> 01:11:49,980 Dad. 1107 01:11:50,688 --> 01:11:52,355 Look at me. 1108 01:11:52,897 --> 01:11:54,355 Daddy dearest, 1109 01:11:54,813 --> 01:11:57,105 you know what I'm afraid of? 1110 01:11:57,272 --> 01:11:59,188 Don't take this badly. 1111 01:12:00,230 --> 01:12:03,188 I'm afraid that, if we give them 40 coins, 1112 01:12:03,438 --> 01:12:07,647 they'll say the coins were theirs. 1113 01:12:08,022 --> 01:12:10,897 Everyone will believe them. 1114 01:12:11,813 --> 01:12:13,438 You know why? 1115 01:12:13,938 --> 01:12:18,938 Because we don't look like we can give 40 coins or 50 million. 1116 01:12:19,105 --> 01:12:21,855 We're just too poor. 1117 01:12:22,813 --> 01:12:24,230 Really. 1118 01:12:25,063 --> 01:12:27,022 He's right. 1119 01:12:27,438 --> 01:12:32,397 We'd be better off renting out our suits, 1120 01:12:32,897 --> 01:12:37,147 than giving a gift that's so pricey we'll be suspected and ridiculed. 1121 01:12:37,313 --> 01:12:40,105 I don't want to argue with you. 1122 01:12:40,272 --> 01:12:42,897 But they're leading you up the garden path. 1123 01:12:43,563 --> 01:12:45,063 That path is a street. 1124 01:12:45,813 --> 01:12:47,188 An avenue. 1125 01:12:47,355 --> 01:12:48,522 A boulevard, 1126 01:12:49,105 --> 01:12:50,605 a royal boulevard. 1127 01:13:02,063 --> 01:13:03,188 Oh, my goodness! 1128 01:13:03,355 --> 01:13:04,522 Dad! 1129 01:13:05,230 --> 01:13:06,522 Get him up. 1130 01:13:06,772 --> 01:13:08,355 Alireza, Farhad... 1131 01:13:08,522 --> 01:13:09,938 Calm down. 1132 01:13:10,911 --> 01:13:11,938 Dad... 1133 01:13:12,105 --> 01:13:13,730 Is he breathing? 1134 01:13:14,313 --> 01:13:15,563 Daddy dearest. 1135 01:13:16,730 --> 01:13:20,730 Wait over there. The IV will be finished 30 minutes. 1136 01:13:26,980 --> 01:13:29,772 The IV will be finished in 30 minutes. 1137 01:13:33,272 --> 01:13:36,147 Did you know Dad's never been by the sea? 1138 01:13:36,313 --> 01:13:38,647 He said he went with Gholam... 1139 01:13:38,813 --> 01:13:40,855 A pack of lies. 1140 01:13:41,022 --> 01:13:43,605 They never took him. 1141 01:13:43,772 --> 01:13:47,730 When you can't feed your family, you don't go on weekend getaways! 1142 01:13:48,272 --> 01:13:52,147 He makes up memories with his cousins 1143 01:13:52,313 --> 01:13:54,063 to prove that they love him. 1144 01:13:54,230 --> 01:13:57,313 For that bastard Bayram's wedding, 1145 01:13:57,480 --> 01:14:01,355 Dad dry-cleaned his suit a month in advance. 1146 01:14:01,522 --> 01:14:04,688 He checked the mail every day for the invite. 1147 01:14:04,855 --> 01:14:06,563 It never came. 1148 01:14:06,730 --> 01:14:08,147 He never went. 1149 01:14:08,313 --> 01:14:12,605 But he's shared a thousand memories of that wedding. 1150 01:14:13,272 --> 01:14:18,605 He even says I was there, and uses me as a witness. 1151 01:14:18,980 --> 01:14:24,063 Being their guest of honor means the world to him. 1152 01:14:24,230 --> 01:14:26,438 So leave him alone. 1153 01:14:26,980 --> 01:14:29,522 Let him do what he wants. 1154 01:14:31,563 --> 01:14:35,897 He tried so hard to get their attention that he got their pity. 1155 01:14:36,063 --> 01:14:37,772 Not even. 1156 01:14:37,938 --> 01:14:42,272 When that bastard Gholam was alive, he wouldn't give him time of day. 1157 01:14:42,438 --> 01:14:46,397 Now they expect us to believe he named him in his will? 1158 01:14:47,022 --> 01:14:49,688 I don't think there is a will. 1159 01:14:49,855 --> 01:14:52,772 And if there is, it means 1160 01:14:52,938 --> 01:14:56,522 we're letting a dead man dictate our lives. 1161 01:15:29,605 --> 01:15:31,688 What's gotten into you? 1162 01:16:20,063 --> 01:16:21,813 What're you doing? 1163 01:16:23,938 --> 01:16:26,188 The dishes can wait. 1164 01:16:26,355 --> 01:16:28,855 I'm cleaning your father's piss. 1165 01:16:29,230 --> 01:16:31,688 That's what you get for sneaking a smoke. 1166 01:16:34,022 --> 01:16:35,980 Who're you talking to? 1167 01:16:36,147 --> 01:16:38,230 Don't you mind seeing your sister smoke? 1168 01:16:39,063 --> 01:16:40,730 Didn't your brothers mind 1169 01:16:40,897 --> 01:16:43,647 seeing you 6 months pregnant at your wedding? 1170 01:16:44,188 --> 01:16:46,897 Alireza, aren't you going to scold that hussy? 1171 01:16:47,272 --> 01:16:50,397 You're the one who was pregnant, not her. 1172 01:17:12,147 --> 01:17:15,230 I don't know what to do anymore. 1173 01:17:15,480 --> 01:17:16,563 Don't worry. 1174 01:17:16,730 --> 01:17:20,730 Things can get worse than this here. Then you forget. 1175 01:17:30,563 --> 01:17:31,563 For me? 1176 01:17:31,688 --> 01:17:32,980 I don't smoke. 1177 01:17:33,000 --> 01:17:33,987 Take it. 1178 01:17:34,022 --> 01:17:37,022 Smoke rarely and quit when you can. 1179 01:17:48,730 --> 01:17:49,730 You alright? 1180 01:17:51,522 --> 01:17:52,522 I'm OK. 1181 01:17:52,772 --> 01:17:53,772 Are you sure? 1182 01:17:54,272 --> 01:17:55,272 Yes. 1183 01:17:55,397 --> 01:17:56,563 Are you lying? 1184 01:17:56,855 --> 01:17:58,063 Yes. 1185 01:18:01,397 --> 01:18:02,813 Don't worry. 1186 01:18:02,980 --> 01:18:06,480 Only when you hit rock bottom do you learn how to get up. 1187 01:18:09,438 --> 01:18:11,688 Good thing you don't smoke. 1188 01:18:17,938 --> 01:18:19,605 You think Oshin's still alive? 1189 01:18:20,438 --> 01:18:21,730 Wanna get in touch? 1190 01:18:23,272 --> 01:18:24,938 If it wasn't for that TV show, 1191 01:18:25,105 --> 01:18:28,688 we'd never have known we had to endure our miserable lives. 1192 01:18:29,105 --> 01:18:31,647 We don't endure them, we improve them. 1193 01:18:32,063 --> 01:18:36,022 Even Oshin, with her thrift store, improved their lives. 1194 01:18:36,272 --> 01:18:38,105 My brothers are a bunch of losers. 1195 01:18:38,125 --> 01:18:39,132 Why? 1196 01:18:39,147 --> 01:18:41,063 Even a thrift store's too much to ask. 1197 01:18:41,230 --> 01:18:42,438 True! 1198 01:18:52,105 --> 01:18:55,938 I still don't understand how we sank so low. 1199 01:18:56,605 --> 01:19:00,313 It's not at all the future I envisioned as a kid. 1200 01:19:01,813 --> 01:19:07,105 I've learned that growing up means slowly but surely 1201 01:19:07,355 --> 01:19:10,938 giving up on what you want. 1202 01:19:14,230 --> 01:19:17,438 Did you know that all the rich people know each other? 1203 01:19:17,605 --> 01:19:19,355 I see it at work. 1204 01:19:19,522 --> 01:19:20,522 Why? 1205 01:19:21,897 --> 01:19:23,397 There aren't many of them. 1206 01:19:24,230 --> 01:19:28,105 Poor people don't know each other, they recognize each other. 1207 01:19:30,438 --> 01:19:32,522 I don't know. Maybe. 1208 01:19:35,438 --> 01:19:37,938 You had a suitor who disappeared... 1209 01:19:38,855 --> 01:19:40,813 - Majid. - Yeah. 1210 01:19:40,980 --> 01:19:42,647 Did you know he got divorced? 1211 01:19:43,188 --> 01:19:44,605 So what? 1212 01:19:45,313 --> 01:19:46,730 Do you still like him? 1213 01:19:48,355 --> 01:19:50,397 I'd forgotten he existed. 1214 01:19:50,563 --> 01:19:52,480 Thank God. 1215 01:19:52,980 --> 01:19:54,062 Why? 1216 01:19:54,063 --> 01:19:56,522 He just married his second wife. 1217 01:19:58,147 --> 01:19:59,730 Third time's the charm. 1218 01:19:59,897 --> 01:20:01,647 He'll come after me next. 1219 01:20:02,230 --> 01:20:04,105 Practice makes perfect. 1220 01:20:07,105 --> 01:20:09,313 Why'd he disappear all of a sudden? 1221 01:20:09,647 --> 01:20:12,605 Dad told him I had an illness. 1222 01:20:13,355 --> 01:20:14,355 Who told you? 1223 01:20:14,647 --> 01:20:15,647 Majid did. 1224 01:20:15,772 --> 01:20:16,812 When? 1225 01:20:16,813 --> 01:20:18,272 After his divorce. 1226 01:20:18,688 --> 01:20:19,897 You're still in touch? 1227 01:20:20,063 --> 01:20:23,147 He called me once to suggest we get together. 1228 01:20:23,313 --> 01:20:24,313 I said no. 1229 01:20:30,730 --> 01:20:32,938 Why would Dad say such a thing? 1230 01:20:33,855 --> 01:20:36,438 He wanted me to marry someone from his family. 1231 01:20:36,605 --> 01:20:37,605 Did you want to? 1232 01:20:37,855 --> 01:20:40,772 I never got a chance to give my opinion. 1233 01:20:41,355 --> 01:20:42,522 What do you mean? 1234 01:20:42,897 --> 01:20:48,563 Dad tried to charm them into sending a suitor to marry me. 1235 01:20:48,730 --> 01:20:51,188 None of them wanted me. 1236 01:20:56,855 --> 01:20:59,605 What can I do to help pull us out of this? 1237 01:21:04,355 --> 01:21:05,522 Have a magic lantern? 1238 01:21:06,480 --> 01:21:07,938 Suppose I did. 1239 01:21:09,813 --> 01:21:12,022 Give me a sister. 1240 01:21:12,188 --> 01:21:15,855 An older one, that I can lean on. 1241 01:21:17,730 --> 01:21:18,855 And? 1242 01:21:19,230 --> 01:21:20,563 And... 1243 01:21:21,397 --> 01:21:25,647 Take Manouchehr back to his school days, when he was so smart. 1244 01:21:26,777 --> 01:21:27,830 Is that all? 1245 01:21:27,855 --> 01:21:31,397 Make us forget this period with the wave of a magic wand. 1246 01:21:31,772 --> 01:21:33,355 Me or the magic lantern? 1247 01:21:33,730 --> 01:21:34,813 If only you could. 1248 01:21:35,147 --> 01:21:37,147 If I could... 1249 01:21:39,313 --> 01:21:42,355 I'd buy a shop for each of us. 1250 01:21:43,772 --> 01:21:45,813 And I'd make Dad our patriarch. 1251 01:21:46,188 --> 01:21:48,147 Luckily, your wishes can come true. 1252 01:21:48,522 --> 01:21:49,522 How? 1253 01:21:49,647 --> 01:21:53,147 We stop Dad from going to the wedding and we buy the shop. 1254 01:21:53,438 --> 01:21:55,230 Have you lost your mind? 1255 01:21:55,897 --> 01:21:58,397 He just got out of the hospital. 1256 01:21:58,563 --> 01:22:00,980 He passed out for real, this time. 1257 01:22:01,147 --> 01:22:03,188 I don't believe it. 1258 01:22:03,355 --> 01:22:06,438 You want him to give them the coins at the wedding? 1259 01:22:06,605 --> 01:22:09,480 I want nothing. I'm saying they're his to give. 1260 01:22:10,022 --> 01:22:13,147 It's either the wedding or the shop. 1261 01:22:13,313 --> 01:22:15,397 It's his life or his death. 1262 01:22:15,688 --> 01:22:19,730 Another fight like that one and he's sure to have a heart attack. 1263 01:22:19,897 --> 01:22:21,563 And you'll take care of him. 1264 01:22:22,147 --> 01:22:23,313 Drop it, Leila. 1265 01:22:23,480 --> 01:22:26,688 I can't drop it. And you have no right to! 1266 01:22:27,063 --> 01:22:29,647 I agree that it's a poor decision. 1267 01:22:29,813 --> 01:22:32,855 But poor decision-making is what he does. 1268 01:22:33,188 --> 01:22:34,563 He's like a stubborn kid. 1269 01:22:35,022 --> 01:22:37,188 That's all we have in this family. 1270 01:22:37,355 --> 01:22:40,313 Even the old folks are stubborn kids. 1271 01:22:40,480 --> 01:22:41,897 If we pressure him, he'll die. 1272 01:22:42,855 --> 01:22:44,188 Is that your final word? 1273 01:22:44,355 --> 01:22:46,272 It was also my first. 1274 01:22:46,897 --> 01:22:49,063 We're all free to do as we please. 1275 01:22:49,230 --> 01:22:52,105 We're all responsible for our own lives. 1276 01:22:52,272 --> 01:22:57,063 No one has the right to whine their way into other people's lives. 1277 01:22:57,230 --> 01:22:59,647 Are you saying that for me? 1278 01:23:00,480 --> 01:23:02,938 Am I whining for myself? 1279 01:23:03,438 --> 01:23:05,022 I asked you to stay to help me. 1280 01:23:05,438 --> 01:23:09,272 If I stick around, you'll have to listen to me. 1281 01:23:10,480 --> 01:23:12,980 If you act like the others I'll leave. 1282 01:23:26,230 --> 01:23:27,230 Mom! 1283 01:23:27,397 --> 01:23:30,730 Heat up my lunch. I've got a ride, I'm late. 1284 01:23:45,105 --> 01:23:46,313 You were out Saturday. 1285 01:23:46,480 --> 01:23:47,980 I was looking for work. 1286 01:23:48,147 --> 01:23:50,480 You'll lose your benefits next time. 1287 01:23:51,022 --> 01:23:52,147 Yes, sir. 1288 01:23:52,313 --> 01:23:53,480 Let me see your ID. 1289 01:24:00,772 --> 01:24:04,105 Ali! Careful not to fall again. 1290 01:24:06,522 --> 01:24:09,272 Hurry up, Mommy. It's started. 1291 01:24:10,897 --> 01:24:11,897 Come on! 1292 01:24:16,105 --> 01:24:17,105 Hello. 1293 01:24:53,897 --> 01:24:56,063 Dad, get outta there! 1294 01:24:56,139 --> 01:24:57,159 What's that? 1295 01:24:57,188 --> 01:24:59,147 Bayram sent it for Dad. 1296 01:24:59,772 --> 01:25:01,688 There's no water again! 1297 01:25:01,855 --> 01:25:06,355 Mom, Leila, shut off the water. We're all waiting to use the shower. 1298 01:25:06,522 --> 01:25:07,562 Alireza? 1299 01:25:07,563 --> 01:25:09,980 Beautiful! Is that for me? 1300 01:25:10,147 --> 01:25:11,229 It sure is. 1301 01:25:11,230 --> 01:25:12,730 Classy. 1302 01:25:12,897 --> 01:25:16,272 The shirt I promised you. Super XL! 1303 01:25:16,563 --> 01:25:18,980 Thanks very much, little brother! 1304 01:25:19,147 --> 01:25:21,813 These shoes go well with that suit. 1305 01:25:21,980 --> 01:25:22,980 Thank you, Manouchehr. 1306 01:25:23,147 --> 01:25:24,438 Don't mention it. 1307 01:25:24,605 --> 01:25:26,730 These watches are fake, but they work. 1308 01:25:26,897 --> 01:25:29,688 - Here, Parviz. Take one. - Thanks. 1309 01:25:29,855 --> 01:25:32,563 Solid gold brothers! 1310 01:25:32,730 --> 01:25:34,022 - Manou-junk? - Yes. 1311 01:25:34,188 --> 01:25:35,772 Can I take this? 1312 01:25:36,355 --> 01:25:37,438 I've worn it once. 1313 01:25:37,605 --> 01:25:39,230 I don't mind. I like it. 1314 01:25:39,397 --> 01:25:40,479 Take it. 1315 01:25:40,480 --> 01:25:43,313 Parviz, I took out the insoles, they should fit. 1316 01:25:43,480 --> 01:25:45,022 Thank you. 1317 01:25:45,855 --> 01:25:48,647 Look at that peachy complexion! 1318 01:25:48,813 --> 01:25:50,855 Peach or tomato? 1319 01:25:51,022 --> 01:25:56,397 Neither peach nor tomato. That's my little duckling. 1320 01:25:56,563 --> 01:25:59,105 I'm going to eat that little duckling. 1321 01:25:59,272 --> 01:26:01,105 You're handsome, Daddy dearest. 1322 01:26:01,272 --> 01:26:03,522 A true newlywed. 1323 01:26:03,980 --> 01:26:05,480 If you say so. 1324 01:26:05,647 --> 01:26:08,563 I hope that this year, we can all go together 1325 01:26:08,730 --> 01:26:10,730 to the beautiful beaches in Pattaya. 1326 01:26:10,897 --> 01:26:12,938 I'm counting on you. 1327 01:26:13,105 --> 01:26:16,147 - Got the coins from Leila? - She's gift-wrapping the box. 1328 01:26:16,313 --> 01:26:18,897 Make sure she wraps it beautifully. 1329 01:26:19,063 --> 01:26:19,813 She will. 1330 01:26:19,980 --> 01:26:22,480 Dad, Bayram sent you this. 1331 01:26:22,647 --> 01:26:23,730 Fantastic. 1332 01:26:23,897 --> 01:26:26,188 Alireza, can I go next? 1333 01:26:26,355 --> 01:26:28,063 Yeah, don't take 3 hours. 1334 01:26:28,083 --> 01:26:29,076 I'll make it quick. 1335 01:26:29,105 --> 01:26:31,980 A suit paid for by Bayram 1336 01:26:32,147 --> 01:26:34,522 is something else. 1337 01:27:06,605 --> 01:27:10,147 Look how handsome they are! May God keep you. 1338 01:27:10,730 --> 01:27:11,897 Pray. 1339 01:27:12,063 --> 01:27:14,647 Stop it, Mom. That's Parviz's meal. 1340 01:27:20,230 --> 01:27:22,105 Let me take your picture. 1341 01:27:22,272 --> 01:27:23,980 Mom, go stand next to him. 1342 01:27:24,147 --> 01:27:26,063 Manouchehr, next to Alireza. 1343 01:27:26,230 --> 01:27:28,147 Farhad, on this side. You're taller. 1344 01:27:28,166 --> 01:27:29,219 Careful. 1345 01:27:29,230 --> 01:27:31,230 I am. Line up. Parviz, step forward. 1346 01:27:31,980 --> 01:27:34,563 Come on, line up properly. 1347 01:27:34,730 --> 01:27:36,230 I am being careful. 1348 01:27:36,397 --> 01:27:37,437 Now. 1349 01:27:37,438 --> 01:27:38,438 Look at me. 1350 01:27:38,605 --> 01:27:39,605 Very nice. 1351 01:27:39,730 --> 01:27:40,730 More to the left. 1352 01:27:42,855 --> 01:27:44,855 I don't want the bathroom door. 1353 01:27:45,230 --> 01:27:46,312 More... 1354 01:27:46,313 --> 01:27:47,355 Good. 1355 01:27:47,730 --> 01:27:49,355 One... Smile. 1356 01:27:50,022 --> 01:27:51,272 Two... 1357 01:27:51,813 --> 01:27:54,980 My sweethearts, you're gorgeous. 1358 01:27:56,355 --> 01:27:57,355 Three. 1359 01:27:59,772 --> 01:28:00,772 All done? 1360 01:28:02,897 --> 01:28:03,937 Leila, 1361 01:28:03,938 --> 01:28:06,980 Dad's all dressed up. Take a picture of him alone. 1362 01:28:07,563 --> 01:28:09,022 Take one of us two first. 1363 01:28:09,813 --> 01:28:12,188 Parviz, out of the way. I want him alone. 1364 01:28:12,355 --> 01:28:13,980 Why? They look nice together. 1365 01:28:14,480 --> 01:28:16,397 He doesn't have a nice portrait. 1366 01:28:16,563 --> 01:28:18,105 Contradicting me again? 1367 01:28:18,272 --> 01:28:20,522 What do you want a portrait for? 1368 01:28:20,688 --> 01:28:21,688 Go on then. 1369 01:28:22,230 --> 01:28:25,980 We never know what might happen. 1370 01:28:27,022 --> 01:28:28,355 It's for his funeral. 1371 01:28:28,522 --> 01:28:31,438 Dad, come stand over here. 1372 01:28:32,522 --> 01:28:34,022 Farhad, sit to pee! 1373 01:28:34,355 --> 01:28:36,397 Don't, it's a bad omen. 1374 01:28:36,915 --> 01:28:37,962 Don't take it. 1375 01:28:37,980 --> 01:28:40,772 Death comes when it's ready. Take one of me, too. 1376 01:28:41,480 --> 01:28:42,647 Give us a break. 1377 01:28:42,813 --> 01:28:44,688 We can't use your picture. 1378 01:28:44,855 --> 01:28:46,480 We'll have to use a flower! Move. 1379 01:28:48,647 --> 01:28:51,313 Leila, take it. Tonight's photo is different. 1380 01:29:19,730 --> 01:29:21,897 Dad, should I hold it for you? 1381 01:29:22,355 --> 01:29:25,355 Give it to Bayram when it's gift time. 1382 01:29:25,855 --> 01:29:26,897 OK. 1383 01:29:29,563 --> 01:29:30,563 Alireza? 1384 01:29:31,188 --> 01:29:32,188 Yes? 1385 01:29:32,938 --> 01:29:37,730 Thank you. If it weren't for you, the others wouldn't have let me go. 1386 01:29:39,605 --> 01:29:41,813 Love you, Dad. 1387 01:29:51,772 --> 01:29:53,980 Hello, congratulations. 1388 01:29:54,522 --> 01:29:57,188 I wish them the best. 1389 01:29:59,063 --> 01:30:01,355 Hello. How are you? 1390 01:30:16,730 --> 01:30:20,313 Ladies, on the 2nd via the elevator. Gentlemen, stairs to the 1st. 1391 01:30:20,480 --> 01:30:22,188 Hello. How are you? 1392 01:30:22,355 --> 01:30:24,063 Hello, welcome! 1393 01:30:24,480 --> 01:30:27,397 What a pleasure to see you! 1394 01:30:28,272 --> 01:30:30,397 Congratulations! 1395 01:30:35,897 --> 01:30:39,813 Welcome to this marvelous evening. 1396 01:30:40,105 --> 01:30:43,813 I want to hear your applause! 1397 01:30:43,980 --> 01:30:46,022 Ladies up there, too! 1398 01:30:54,147 --> 01:30:58,230 What an honor for me to name 1399 01:30:58,397 --> 01:31:02,230 the late Gholam Jourablou's successor tonight. 1400 01:31:02,730 --> 01:31:04,355 Thank you! 1401 01:31:04,522 --> 01:31:07,272 What a great atmosphere! 1402 01:31:14,938 --> 01:31:18,480 Keep it up! No slowing down now! 1403 01:31:18,647 --> 01:31:20,855 We're in for a long night! 1404 01:31:22,397 --> 01:31:24,355 Thank you. 1405 01:31:25,480 --> 01:31:28,188 What a night! 1406 01:31:28,647 --> 01:31:32,563 And now the time has come to name the patriarch. 1407 01:31:33,063 --> 01:31:37,438 On this day, in this hour, in this glorious second, 1408 01:31:38,313 --> 01:31:39,980 the name of the patriarch 1409 01:31:40,147 --> 01:31:43,397 of the family born of the dynasty of the Jourablou clan, 1410 01:31:43,563 --> 01:31:46,272 as wished by Gholam, 1411 01:31:46,480 --> 01:31:50,105 is now going to be officially announced. 1412 01:31:50,688 --> 01:31:53,397 And the name is Mr... 1413 01:31:53,647 --> 01:31:56,563 Esmail Jourablou! 1414 01:31:57,188 --> 01:32:01,772 Bring the house down with your applause! 1415 01:32:02,147 --> 01:32:07,355 I want to hear you until the end of the night! 1416 01:32:07,522 --> 01:32:11,772 Again and again, make more noise! 1417 01:32:12,480 --> 01:32:14,063 Classy! 1418 01:32:21,855 --> 01:32:23,605 Encourage him now! 1419 01:32:23,772 --> 01:32:27,105 Until the end of the night! 1420 01:32:27,272 --> 01:32:31,480 I want to hear each and every one of you! 1421 01:32:31,855 --> 01:32:34,188 Let's congratulate him! 1422 01:32:45,730 --> 01:32:48,188 You're not whistling loud enough! 1423 01:33:21,605 --> 01:33:23,772 Congratulations, my boy. 1424 01:33:25,980 --> 01:33:28,105 Thank you very much. 1425 01:33:30,355 --> 01:33:31,522 Music. 1426 01:33:31,688 --> 01:33:34,147 One, two, three, four... 1427 01:34:23,605 --> 01:34:26,563 As we wait for the band to tune up, 1428 01:34:26,730 --> 01:34:30,938 it is a great honor for me 1429 01:34:31,105 --> 01:34:35,355 to invite Mr. Jourablou and the groom 1430 01:34:35,980 --> 01:34:37,688 out on the dance floor. 1431 01:34:37,980 --> 01:34:39,522 Are you ready? 1432 01:34:40,272 --> 01:34:41,813 Please. 1433 01:34:42,355 --> 01:34:44,230 I can't hear you! 1434 01:34:45,938 --> 01:34:47,647 Thank you! 1435 01:34:48,230 --> 01:34:52,188 The family patriarch is fabulous! 1436 01:34:52,980 --> 01:34:56,480 The band: One, two, three, four! 1437 01:38:35,813 --> 01:38:36,980 Leila! 1438 01:38:56,813 --> 01:38:57,980 Stop! 1439 01:39:02,688 --> 01:39:04,063 Leila, wait! 1440 01:39:08,355 --> 01:39:09,480 Stop! 1441 01:39:09,647 --> 01:39:12,522 Why're you doing this? It's a lifetime of disgrace. 1442 01:39:12,855 --> 01:39:14,230 My brothers are unemployed. 1443 01:39:14,522 --> 01:39:16,397 Give me the coins. You're scaring me. 1444 01:39:16,563 --> 01:39:19,605 What're you afraid of? Your brothers will be overjoyed. 1445 01:39:19,897 --> 01:39:24,313 If they find out what you've done, they'll kill you. 1446 01:39:24,480 --> 01:39:26,980 I told you to let Dad come to this wedding. 1447 01:39:27,147 --> 01:39:28,897 He is at the wedding! 1448 01:39:29,063 --> 01:39:30,563 This is worse than if he wasn't. 1449 01:39:30,980 --> 01:39:32,897 I didn't want him to come. 1450 01:39:33,063 --> 01:39:34,272 It's his money! 1451 01:39:34,438 --> 01:39:35,647 It's his children's due! 1452 01:39:35,813 --> 01:39:39,022 You're wasting your time. I don't have the coins here! 1453 01:39:39,230 --> 01:39:41,730 Stop being such a chicken. Go back, 1454 01:39:41,897 --> 01:39:44,438 get a grip and set your brothers up for life. 1455 01:39:44,605 --> 01:39:47,105 I won't go anywhere without the coins. 1456 01:39:47,272 --> 01:39:50,688 Bayram just wants us to pay for his son's wedding! 1457 01:39:50,855 --> 01:39:54,313 That's what was planned. It's none of our business. 1458 01:39:54,813 --> 01:39:57,272 It's my business! I won't give them to you. 1459 01:39:57,438 --> 01:39:59,313 What am I going to say? 1460 01:39:59,605 --> 01:40:03,272 Nothing. Go back, that's all. They won't have a choice. 1461 01:40:03,605 --> 01:40:06,772 Let's give them the coins and take them back later. 1462 01:40:07,188 --> 01:40:08,188 How? 1463 01:40:08,355 --> 01:40:09,897 We'll beg them, 1464 01:40:10,063 --> 01:40:12,938 threaten them, curse them, you name it. 1465 01:40:13,105 --> 01:40:15,980 They fear nothing because they believe in nothing. 1466 01:40:16,147 --> 01:40:18,605 Go! Don't make it worse for our brothers. 1467 01:40:18,772 --> 01:40:21,355 You want me to go watch them be ridiculed? 1468 01:40:21,522 --> 01:40:23,480 Dad is the patriarch now. 1469 01:40:23,647 --> 01:40:25,230 Everyone has to obey him. 1470 01:40:25,397 --> 01:40:30,022 Have him announce that he's canceling the gift tradition. 1471 01:40:30,188 --> 01:40:34,563 Dad cares about them more than us. He would never ruin their wedding. 1472 01:40:34,730 --> 01:40:35,812 Go back, 1473 01:40:35,813 --> 01:40:38,022 look Bayram in the eye and tell him 1474 01:40:38,188 --> 01:40:40,313 to pay for our gift himself. 1475 01:40:40,730 --> 01:40:41,772 What if he refuses? 1476 01:40:41,938 --> 01:40:44,272 He'll be forced to deal with it. 1477 01:40:44,438 --> 01:40:45,647 Don't be afraid. 1478 01:40:45,813 --> 01:40:49,272 Be firm. He'll eat out of your hand, you'll see. 1479 01:40:51,647 --> 01:40:53,855 I can't! I'm coming with you. 1480 01:40:54,355 --> 01:40:55,397 Go back! 1481 01:41:21,272 --> 01:41:24,397 Any gift under 500, round it up with this. 1482 01:41:24,563 --> 01:41:27,063 - And double the coins. - Yes, sir. 1483 01:41:29,772 --> 01:41:31,397 - How much? - Half a coin. 1484 01:41:32,563 --> 01:41:34,605 One coin for Mr. Bapiri. 1485 01:41:34,772 --> 01:41:35,772 Thank you. 1486 01:41:35,897 --> 01:41:38,813 Give 500 to Hassan. 1487 01:41:42,522 --> 01:41:44,313 - How're you? - Why're you here? 1488 01:41:45,230 --> 01:41:46,272 What's all this? 1489 01:41:47,105 --> 01:41:49,022 Same as for any wedding. 1490 01:41:49,438 --> 01:41:50,438 Meaning? 1491 01:41:51,855 --> 01:41:54,813 We inflate the smaller gifts to create hype. 1492 01:41:55,647 --> 01:41:57,772 We need you to do it for us, as well. 1493 01:41:58,438 --> 01:41:59,438 You're kidding? 1494 01:41:59,813 --> 01:42:00,813 I'm not. 1495 01:42:01,147 --> 01:42:03,397 Step out so we can talk. 1496 01:42:17,022 --> 01:42:18,605 What's going on? 1497 01:42:18,772 --> 01:42:20,772 You need to help us out. 1498 01:42:21,022 --> 01:42:23,230 We invited you to help us out. 1499 01:42:23,397 --> 01:42:24,897 - We don't have the coins. - What? 1500 01:42:25,063 --> 01:42:26,897 We need coins. 1501 01:42:27,272 --> 01:42:28,355 You're kidding me? 1502 01:42:28,522 --> 01:42:30,105 You give them coins. 1503 01:42:30,272 --> 01:42:34,647 Not at all. They give them back in the other room. 1504 01:42:34,813 --> 01:42:36,813 Over here. I can't hear you. 1505 01:42:41,980 --> 01:42:44,272 - Tell me. - We don't have them. 1506 01:42:44,438 --> 01:42:45,897 I just talked to your dad. 1507 01:42:46,063 --> 01:42:48,355 - And? - He said you had 40 coins. 1508 01:42:48,522 --> 01:42:50,313 I swear I don't have a cent. 1509 01:42:50,605 --> 01:42:52,647 This is not the time. Let me count. 1510 01:42:52,813 --> 01:42:54,438 I swear there are no coins. 1511 01:42:54,772 --> 01:42:57,772 I insisted your dad accept only if he could afford it. 1512 01:42:57,938 --> 01:42:59,688 I didn't force him. 1513 01:42:59,855 --> 01:43:01,730 No, you melted his heart. 1514 01:43:06,272 --> 01:43:09,230 Give me 35. I'll have them announce 40. 1515 01:43:09,397 --> 01:43:12,438 Do us a favor, give the entire amount in our name. 1516 01:43:12,855 --> 01:43:13,937 Let me talk to him. 1517 01:43:13,938 --> 01:43:16,480 My dad can't find out. Help us. 1518 01:43:16,647 --> 01:43:20,897 What about my reputation? Your gift was paying for the venue. 1519 01:43:21,063 --> 01:43:22,688 You could've gone elsewhere. 1520 01:43:23,188 --> 01:43:25,980 And marry my only son in a parking lot like you? 1521 01:43:26,313 --> 01:43:28,105 What do you want to do? 1522 01:43:28,272 --> 01:43:31,397 That's the way things stand. There's no turning back. 1523 01:43:31,563 --> 01:43:34,272 You idiot, there's no turning back for you. 1524 01:43:34,647 --> 01:43:37,647 You're marrying your son, and my dad is the patriarch. 1525 01:43:38,022 --> 01:43:40,230 Ghardashali is here with 50 coins. 1526 01:43:40,605 --> 01:43:42,272 In his pocket? 1527 01:43:42,438 --> 01:43:44,605 In his checkbook. Know what that is? 1528 01:43:44,772 --> 01:43:46,272 Ghardashali's pathetic. 1529 01:43:46,438 --> 01:43:49,230 Less than you. He's not ruining the wedding. 1530 01:43:49,730 --> 01:43:51,688 My father is the patriarch. 1531 01:43:51,855 --> 01:43:55,522 I can have him cancel the wedding gifts. 1532 01:43:56,147 --> 01:43:58,772 Are you threatening me? 1533 01:43:59,313 --> 01:44:00,438 Suppose I am. 1534 01:44:03,522 --> 01:44:07,397 When your father accepted, he signed a contract 1535 01:44:07,563 --> 01:44:09,147 saying he'd give 40 coins. 1536 01:44:09,313 --> 01:44:13,438 I'll do you the favor of not pressing charges. 1537 01:44:13,980 --> 01:44:18,855 Now, keep a low profile, eat your dinner and go back to your hovel. 1538 01:44:19,022 --> 01:44:21,813 He's 80 and sick. You can't do this to him. 1539 01:44:22,147 --> 01:44:24,605 You whining little shit, 1540 01:44:24,772 --> 01:44:28,480 threatening me when you think you can, begging when you can't! 1541 01:44:28,647 --> 01:44:31,105 Everything they say about you people is true. 1542 01:44:31,272 --> 01:44:34,355 You're a bunch of lazy, retarded bums! 1543 01:44:34,772 --> 01:44:36,897 Don't ruin your son's wedding. 1544 01:44:37,313 --> 01:44:40,063 Who wants to ruin my son's wedding? 1545 01:44:40,230 --> 01:44:42,105 Esmail-the-beggar's son? 1546 01:44:45,438 --> 01:44:49,188 My brothers won't listen to you like I have. 1547 01:44:49,522 --> 01:44:52,355 Go tell your brothers to spoil the party. 1548 01:44:52,522 --> 01:44:53,522 Do it! 1549 01:44:55,188 --> 01:44:58,772 Cousin, I've been begging you for an hour. 1550 01:44:59,480 --> 01:45:02,688 Shut your mouth. Go tell them to ruin the party. 1551 01:45:02,855 --> 01:45:05,022 Who were you counting on to spoil it? 1552 01:45:05,397 --> 01:45:08,438 Your degenerate brothers or your imbecile father? 1553 01:45:09,230 --> 01:45:12,730 I can tie both my legs and an arm 1554 01:45:12,897 --> 01:45:14,772 and still beat the four of you. 1555 01:45:14,938 --> 01:45:17,730 Want me to kick your father off that stage, 1556 01:45:17,897 --> 01:45:19,980 make you get on all fours 1557 01:45:20,147 --> 01:45:22,772 and sit Ghardashali on your backs? 1558 01:45:22,938 --> 01:45:24,397 Want that? 1559 01:45:27,688 --> 01:45:31,355 If any of you bat an eyelid tonight, 1560 01:45:31,522 --> 01:45:34,688 I'll make mincemeat of you all 1561 01:45:34,855 --> 01:45:37,688 and feed you to my son for his wedding. 1562 01:46:04,522 --> 01:46:06,563 DJ! Switch it off! 1563 01:47:55,022 --> 01:47:56,813 The time has come 1564 01:47:56,980 --> 01:48:01,063 to present the gifts, but with a minor change. 1565 01:48:01,605 --> 01:48:03,522 Luckily, nowadays, 1566 01:48:03,688 --> 01:48:06,522 we can talk our differences through. 1567 01:48:08,522 --> 01:48:11,730 Tonight, at the request of our patriarch, 1568 01:48:11,897 --> 01:48:14,855 Mr. Esmail Jourablou, 1569 01:48:15,230 --> 01:48:19,730 the first gift will be presented by Mr. Ghardashali Jourablou. 1570 01:48:20,980 --> 01:48:26,563 Esmail, our guest of honor, will keep us company with his sons. 1571 01:48:27,480 --> 01:48:28,855 And now... 1572 01:48:29,313 --> 01:48:31,022 let me present, 1573 01:48:31,397 --> 01:48:35,605 on this day, at this hour, in this glorious second, 1574 01:48:35,772 --> 01:48:37,730 the family patriarch 1575 01:48:37,938 --> 01:48:41,188 and successor to the late Gholam Jourablou, 1576 01:48:41,355 --> 01:48:45,397 Mr. Ghardashali Jourablou! 1577 01:49:41,938 --> 01:49:43,147 I congratulate you 1578 01:49:43,313 --> 01:49:46,147 for all the applause and energy. 1579 01:49:49,980 --> 01:49:51,897 The first gift, 1580 01:49:52,063 --> 01:49:53,688 offered by the family patriarch, 1581 01:49:53,855 --> 01:49:57,688 Mr. Ghardashali Jourablou. 1582 01:49:57,855 --> 01:49:59,313 70 million tomans. 1583 01:50:00,147 --> 01:50:03,855 The equivalent of 50 gold coins. 1584 01:50:04,022 --> 01:50:07,105 Blessed he be! 1585 01:50:07,272 --> 01:50:08,730 Thank you! 1586 01:50:12,563 --> 01:50:14,313 Well done! 1587 01:50:46,730 --> 01:50:49,772 Why are you locking the door? Wait, Esmail. 1588 01:50:49,938 --> 01:50:51,563 Don't lock the door. 1589 01:50:51,730 --> 01:50:53,813 Come back, please. 1590 01:50:53,980 --> 01:50:56,855 I'll make you some nice tea. 1591 01:50:57,022 --> 01:50:59,438 Take your opium, you'll feel better. 1592 01:50:59,605 --> 01:51:01,105 Come here. 1593 01:51:07,522 --> 01:51:10,897 In two days, the price of coins has gone up by 200,000. 1594 01:51:11,355 --> 01:51:13,272 - How much did you sell them? - 1.4 million. 1595 01:51:13,605 --> 01:51:14,855 What time do we get up? 1596 01:51:15,022 --> 01:51:16,938 Leila, wake me up at 7. 1597 01:51:17,105 --> 01:51:20,230 You were all in on it? 1598 01:51:20,397 --> 01:51:24,563 Manouchehr's sleeping here because he sold his apartment. 1599 01:51:25,188 --> 01:51:29,188 Farhad sold his car, and is picking up the money at 8 a.m. 1600 01:51:29,355 --> 01:51:31,730 At 10, we're signing for the shop. 1601 01:51:31,897 --> 01:51:35,188 Without telling me? Why'd you drag me into this? 1602 01:51:35,355 --> 01:51:38,022 Without you, it wouldn't have worked. 1603 01:51:38,438 --> 01:51:40,522 But you did it all yourselves. 1604 01:51:40,688 --> 01:51:42,105 With your help. 1605 01:51:42,438 --> 01:51:44,105 I got played. 1606 01:51:44,272 --> 01:51:47,855 If I'd had a say, you wouldn't have bought the shop. 1607 01:51:48,355 --> 01:51:50,522 Alireza, you handled it perfectly. 1608 01:51:50,688 --> 01:51:53,772 Hats off to you. I would've had a heart attack. 1609 01:51:53,938 --> 01:51:55,355 - Right? - Yup. 1610 01:51:55,522 --> 01:51:57,522 Why didn't you say anything? 1611 01:51:57,813 --> 01:52:01,147 We did and you refused. We didn't insist. 1612 01:52:01,313 --> 01:52:04,647 What's troubling you? You did a good job. 1613 01:52:05,063 --> 01:52:06,480 What job? 1614 01:52:06,647 --> 01:52:08,480 You think I'm an idiot? 1615 01:52:08,647 --> 01:52:12,147 He's right. You weren't supposed to be in on it. 1616 01:52:12,313 --> 01:52:14,188 We did the thinking, you performed. 1617 01:52:14,355 --> 01:52:15,688 And you did good. 1618 01:52:15,855 --> 01:52:18,022 You were thinking for me? 1619 01:52:18,605 --> 01:52:20,438 You should tell us 1620 01:52:20,605 --> 01:52:22,980 whose name goes on the paperwork tomorrow. 1621 01:52:23,147 --> 01:52:25,480 The deed will be issued in that name. 1622 01:52:26,105 --> 01:52:29,522 Dad's, of course, so we can look him in the eye again. 1623 01:52:29,688 --> 01:52:31,813 So he can sell the shop out of spite? 1624 01:52:32,105 --> 01:52:33,938 Or give it to Bayram. 1625 01:52:34,105 --> 01:52:35,897 Leila signs. 1626 01:52:36,147 --> 01:52:37,522 "Leila & Bros." sounds nice. 1627 01:52:37,897 --> 01:52:41,647 It's not my shop. One of you has to sign. 1628 01:52:41,813 --> 01:52:42,813 Like who? 1629 01:52:43,132 --> 01:52:44,132 Take a vote. 1630 01:52:44,147 --> 01:52:47,563 Farhad thinks with his pecs, 1631 01:52:47,730 --> 01:52:49,105 so not him. 1632 01:52:49,772 --> 01:52:54,772 Parviz is overweight and might have a heart attack any time. 1633 01:52:54,938 --> 01:52:55,979 Not him either. 1634 01:52:55,980 --> 01:52:57,063 And you're a thief. 1635 01:52:57,230 --> 01:52:58,980 You'll end up in jail. 1636 01:52:59,272 --> 01:53:01,563 - So not me. - That leaves Alireza. 1637 01:53:01,938 --> 01:53:03,313 I vote for Alireza. 1638 01:53:03,480 --> 01:53:05,105 Logical. 1639 01:53:05,688 --> 01:53:06,688 Leila? 1640 01:53:07,105 --> 01:53:08,188 I abstain. 1641 01:53:08,355 --> 01:53:10,272 - Who do you vote for? - I'm not saying. 1642 01:53:10,438 --> 01:53:11,938 - You have to. - And you? 1643 01:53:12,105 --> 01:53:14,938 I won't vote. But you're not voting for me, right? 1644 01:53:15,105 --> 01:53:16,522 Not anymore. 1645 01:53:16,688 --> 01:53:18,230 Why not? 1646 01:53:19,313 --> 01:53:20,397 'Cause you're a coward. 1647 01:53:20,897 --> 01:53:22,688 That's why you're shouting. 1648 01:53:22,855 --> 01:53:24,938 We spare you and you get excited. 1649 01:53:25,647 --> 01:53:27,355 I made you stay 1650 01:53:27,522 --> 01:53:30,063 to save you from your shitty lives. 1651 01:53:30,230 --> 01:53:32,022 But you just don't see it. 1652 01:53:32,272 --> 01:53:35,938 Who got us into deep shit tonight? 1653 01:53:36,313 --> 01:53:39,272 How dare you defend your asshole father. 1654 01:53:39,438 --> 01:53:42,105 Have you no shame? 1655 01:53:42,272 --> 01:53:45,772 You humiliated that poor, naive, old man so badly, 1656 01:53:45,938 --> 01:53:50,022 till his death he won't forget what he went through tonight. 1657 01:53:50,188 --> 01:53:52,397 All you see is him? What about them? 1658 01:53:52,563 --> 01:53:57,480 Because of you there's no affection left between them. 1659 01:53:57,647 --> 01:53:59,855 They're forced to live together. 1660 01:54:00,022 --> 01:54:01,397 That's not my doing. 1661 01:54:01,563 --> 01:54:05,313 They're here. They know the parents better than you do. 1662 01:54:05,480 --> 01:54:09,730 They don't show up every 8 years in a hurry to leave again. 1663 01:54:09,980 --> 01:54:12,772 Mom and Dad may be senile now, 1664 01:54:13,188 --> 01:54:15,647 but tonight, I saw it with my own eyes. 1665 01:54:15,813 --> 01:54:19,522 I saw that you're behind everyone's misfortune here. 1666 01:54:51,855 --> 01:54:55,813 Sign all three pages of this copy, as well. 1667 01:55:02,563 --> 01:55:03,897 Congratulations. 1668 01:55:04,063 --> 01:55:05,605 - Thank you. - You're welcome. 1669 01:55:05,772 --> 01:55:08,897 Thank you for everything. 1670 01:55:09,063 --> 01:55:10,605 This is your copy. 1671 01:55:11,272 --> 01:55:13,147 Mr. Property Owner! 1672 01:55:13,313 --> 01:55:14,355 Alireza... 1673 01:55:14,772 --> 01:55:18,480 - Thank you, sir. - Can you hand me an envelope? 1674 01:55:20,708 --> 01:55:21,741 Here you go. 1675 01:55:21,772 --> 01:55:23,647 Congratulations. 1676 01:55:23,813 --> 01:55:24,813 Congratulations to you! 1677 01:55:24,938 --> 01:55:26,855 See you tonight. 1678 01:55:37,647 --> 01:55:38,772 'Evening. 1679 01:55:43,438 --> 01:55:45,063 Already here? 1680 01:55:45,813 --> 01:55:48,230 You should've waited a few days. 1681 01:55:55,813 --> 01:55:57,813 He hasn't come out yet? 1682 01:55:59,105 --> 01:56:00,230 Dad? 1683 01:56:00,897 --> 01:56:03,313 Mom says he hasn't eaten or taken his pills. 1684 01:56:03,480 --> 01:56:05,772 Hasn't even gone to the bathroom. 1685 01:56:06,647 --> 01:56:08,188 Maybe something's happened? 1686 01:56:08,355 --> 01:56:10,438 No, I can hear his lighter. 1687 01:56:10,938 --> 01:56:12,897 Thank you for this, Ali. 1688 01:56:13,063 --> 01:56:15,272 Don't make things worse, Mom. 1689 01:56:15,438 --> 01:56:16,605 Dad... 1690 01:56:16,772 --> 01:56:19,772 What you did to your father last night, 1691 01:56:19,938 --> 01:56:22,688 no one would do to their worst enemy. 1692 01:56:22,855 --> 01:56:26,188 Soon, you won't know how to thank us for last night. 1693 01:56:27,063 --> 01:56:28,813 We didn't do anything wrong. 1694 01:56:28,980 --> 01:56:32,147 We bought a shop in one of the best malls of Tehran. 1695 01:56:33,355 --> 01:56:36,480 Dad, it's the mall where I work. 1696 01:56:36,647 --> 01:56:38,188 It's legit. 1697 01:56:38,355 --> 01:56:41,688 We didn't buy it just with your coins. 1698 01:56:41,855 --> 01:56:44,438 We pitched in everything we had. 1699 01:56:44,605 --> 01:56:47,397 Come see it tomorrow. If you don't like it... 1700 01:56:48,022 --> 01:56:50,688 Stop talking nonsense. 1701 01:56:50,855 --> 01:56:53,522 Whatever next? Go back inside. 1702 01:56:53,688 --> 01:56:56,272 Parviz, he's fine. Go inside. 1703 01:57:04,522 --> 01:57:06,688 Dad, don't listen to them. 1704 01:57:06,855 --> 01:57:08,522 I'm the one who signed. 1705 01:57:08,688 --> 01:57:10,063 I have the deed. 1706 01:57:10,480 --> 01:57:15,272 Let's go tomorrow. If you like it, it's yours. 1707 01:57:16,063 --> 01:57:20,897 And if you don't like it, I swear I'll cancel the sale. 1708 01:57:21,397 --> 01:57:24,063 I'll buy back your coins and give them to you. 1709 01:57:25,063 --> 01:57:27,772 But first, come see the place. 1710 01:57:30,605 --> 01:57:31,855 Dad? 1711 01:57:43,938 --> 01:57:45,438 This way, Dad. 1712 01:57:46,063 --> 01:57:48,022 Our shop will be here. 1713 01:57:49,563 --> 01:57:51,147 Right here. 1714 01:57:52,938 --> 01:57:54,063 Look. 1715 01:57:55,522 --> 01:57:56,522 This is it. 1716 01:58:08,688 --> 01:58:11,355 Wait, Dad. Let me explain. 1717 01:58:11,522 --> 01:58:15,397 Buying this shop is a very good decision. 1718 01:58:15,980 --> 01:58:18,438 I'm telling you this, 1719 01:58:18,605 --> 01:58:23,397 and I swear I wasn't in the know at the wedding. 1720 01:58:23,980 --> 01:58:26,563 Business is so good here, 1721 01:58:26,730 --> 01:58:29,563 that they're replacing the toilets with eight shops. 1722 01:58:30,272 --> 01:58:32,522 We'll have the best one. 1723 01:58:32,688 --> 01:58:34,938 Our shop will be 6.5 by 10 feet. 1724 01:58:35,105 --> 01:58:37,563 The shopfront will be 10 feet wide. 1725 01:58:37,855 --> 01:58:41,355 It'll start exactly here. 1726 01:58:41,522 --> 01:58:45,563 One, two, three... All the way to the back. 1727 01:58:45,730 --> 01:58:47,147 All that... 1728 01:58:47,730 --> 01:58:48,813 Sorry. 1729 01:58:50,480 --> 01:58:53,147 And in this direction, 6.5 feet 1730 01:58:53,313 --> 01:58:55,438 to the hallway we came in from. 1731 01:58:55,605 --> 01:58:56,688 You saw it. 1732 01:58:56,855 --> 01:59:01,438 Next to a couple of the best shops. It's an excellent location. 1733 01:59:01,605 --> 01:59:03,313 It's a popular spot. 1734 01:59:03,480 --> 01:59:07,647 They gave it to us because Leila and Parviz work here. 1735 01:59:08,313 --> 01:59:12,688 Dad, try to forget what you're hearing and seeing here today. 1736 01:59:12,855 --> 01:59:16,063 In three months, you'll love it. 1737 01:59:16,313 --> 01:59:20,313 Come spend a day with me, you'll see. 1738 01:59:20,480 --> 01:59:21,563 Dad... 1739 01:59:21,730 --> 01:59:24,688 The four of us will work hard. 1740 01:59:24,855 --> 01:59:26,772 We're gonna make a buck. 1741 01:59:28,230 --> 01:59:30,188 Much good may it do you. 1742 01:59:31,105 --> 01:59:32,563 I'll see you in court. 1743 01:59:33,272 --> 01:59:35,397 Why in court, Dad? 1744 01:59:35,563 --> 01:59:39,147 Think of it as a buildable lot. 1745 01:59:39,313 --> 01:59:42,563 Don't you trust my economic instinct? 1746 01:59:42,730 --> 01:59:45,980 Didn't you save those coins for your kids' future? 1747 01:59:46,147 --> 01:59:47,355 The future is now. 1748 01:59:47,522 --> 01:59:49,397 I don't want kids like you. 1749 01:59:49,855 --> 01:59:52,647 Alireza, I trusted you. 1750 01:59:52,813 --> 01:59:55,105 It was the worst mistake of my life. 1751 01:59:56,647 --> 02:00:00,605 You removed my crown to buy bathroom stalls? 1752 02:00:01,063 --> 02:00:03,980 Give me my coins back right now! 1753 02:00:04,147 --> 02:00:06,647 Leila works here. This is awkward. Listen... 1754 02:00:06,813 --> 02:00:07,855 I won't listen! 1755 02:00:08,022 --> 02:00:09,897 I mortgaged the house. 1756 02:00:10,063 --> 02:00:12,272 If I don't return them, you'll all be homeless. 1757 02:00:12,730 --> 02:00:13,813 A mortgage? 1758 02:00:14,647 --> 02:00:17,647 I got a mortgage to buy the coins. 1759 02:00:17,813 --> 02:00:19,563 You're humiliating me again. 1760 02:00:19,730 --> 02:00:22,063 You shouldn't have had kids! 1761 02:00:22,230 --> 02:00:24,897 And stop shouting, you old fool. People are staring! 1762 02:00:25,063 --> 02:00:26,063 Shut up! 1763 02:00:27,105 --> 02:00:28,813 - I had you... - Cool it. 1764 02:00:30,022 --> 02:00:32,730 I fed and raised you. 1765 02:00:32,897 --> 02:00:35,188 Now go fuck yourselves! 1766 02:00:35,938 --> 02:00:38,897 Why should I support you in your forties? 1767 02:00:39,230 --> 02:00:42,022 - Why? - Calm down. 1768 02:00:43,563 --> 02:00:44,772 My gold coins. 1769 02:00:45,563 --> 02:00:46,647 OK! 1770 02:00:47,688 --> 02:00:49,772 He's going to pass out. 1771 02:00:50,188 --> 02:00:51,271 Dad! 1772 02:00:51,272 --> 02:00:52,313 He's passing out! 1773 02:00:53,105 --> 02:00:54,480 Call an ambulance! 1774 02:00:56,522 --> 02:00:58,188 Dad, I'm sorry. 1775 02:01:00,313 --> 02:01:01,980 We need sugar. 1776 02:01:02,730 --> 02:01:04,605 Call an ambulance. 1777 02:01:04,897 --> 02:01:05,938 Some water, please. 1778 02:01:09,605 --> 02:01:10,605 Dad! 1779 02:01:18,188 --> 02:01:20,063 Talk! 1780 02:01:20,230 --> 02:01:21,772 Gimme that! 1781 02:01:29,730 --> 02:01:31,397 I'm exhausted. 1782 02:01:33,063 --> 02:01:35,022 I can't do this anymore. 1783 02:01:35,188 --> 02:01:37,480 I can't... 1784 02:01:39,230 --> 02:01:41,480 Prices are rocketing. 1785 02:01:41,938 --> 02:01:44,980 It could even get worse than this. 1786 02:01:45,480 --> 02:01:47,605 Then before it gets out of hand, 1787 02:01:47,772 --> 02:01:51,105 we should return the shop and buy his coins back. 1788 02:01:54,688 --> 02:01:57,397 You'll have to kill me 1789 02:01:57,813 --> 02:01:59,397 to return that shop. 1790 02:02:02,480 --> 02:02:05,480 Do you know why he's panicking like this? 1791 02:02:05,772 --> 02:02:09,813 He put a mortgage on the house to buy the coins. 1792 02:02:13,938 --> 02:02:14,938 Says who? 1793 02:02:15,647 --> 02:02:16,813 Him. 1794 02:02:18,605 --> 02:02:21,313 - He couldn't. - He did. 1795 02:02:21,855 --> 02:02:24,897 If he hadn't, he wouldn't be here. 1796 02:02:49,772 --> 02:02:52,980 Leila didn't see the scene he made at the mall. 1797 02:02:53,147 --> 02:02:56,522 It was payback for being dethroned. 1798 02:02:56,688 --> 02:02:58,938 Payback? He's the one in the hospital. 1799 02:02:59,105 --> 02:03:02,605 Leila's plan aside, 1800 02:03:02,772 --> 02:03:06,147 I never would've thought Bayram would do this to Dad. 1801 02:03:06,313 --> 02:03:08,730 Me neither. It's hard to believe. 1802 02:03:08,897 --> 02:03:11,813 Leila couldn't have guessed he'd go so far. 1803 02:03:11,980 --> 02:03:15,605 You think if Leila had known Bayram would kick Dad off stage, 1804 02:03:15,772 --> 02:03:17,980 she wouldn't have taken the coins? 1805 02:03:18,855 --> 02:03:21,188 We return them or we lose the house. 1806 02:03:21,688 --> 02:03:24,272 We'll return them, of course. 1807 02:03:24,730 --> 02:03:25,980 Thanks to the shop. 1808 02:03:26,147 --> 02:03:28,272 We're going to lose him. 1809 02:03:28,897 --> 02:03:32,105 If anything happens to him, you won't see me again. 1810 02:03:33,605 --> 02:03:34,855 Too bad. 1811 02:03:36,980 --> 02:03:40,480 You think he'll surrender? He'll resist until it kills him. 1812 02:03:41,772 --> 02:03:42,897 Let him die. 1813 02:03:46,480 --> 02:03:50,188 For once in his life, he found money at the right time. 1814 02:03:50,355 --> 02:03:53,313 And instead of letting Bayram extort him, 1815 02:03:53,480 --> 02:03:55,897 we put it to good use. 1816 02:03:56,063 --> 02:03:58,855 You call your dirty tricks good use? 1817 02:03:59,022 --> 02:04:00,605 Pretend we got a loan. 1818 02:04:00,772 --> 02:04:02,272 He's going to die. 1819 02:04:03,063 --> 02:04:04,438 He lost face. 1820 02:04:04,605 --> 02:04:07,063 His house is at stake. He can't breathe. 1821 02:04:07,355 --> 02:04:08,855 Imagine he'd given it to Bayram. 1822 02:04:09,147 --> 02:04:11,147 He wouldn't be in intensive care. 1823 02:04:11,438 --> 02:04:13,438 And we wouldn't have a shop. 1824 02:04:13,772 --> 02:04:16,313 Dad cursed that shop. 1825 02:04:16,480 --> 02:04:19,022 It'll never turn a profit. 1826 02:04:19,188 --> 02:04:20,188 Parviz? 1827 02:04:20,355 --> 02:04:23,105 I've been this guy's son for 50 years. 1828 02:04:23,272 --> 02:04:25,022 Half a century. 1829 02:04:25,188 --> 02:04:27,647 When he digs in his heels, 1830 02:04:27,813 --> 02:04:30,730 he goes all the way. 1831 02:04:30,897 --> 02:04:32,313 Alireza's right. 1832 02:04:32,772 --> 02:04:35,980 He won't let up until he drops dead. 1833 02:04:36,438 --> 02:04:38,438 By the time the shop's up and running, 1834 02:04:38,605 --> 02:04:41,897 we'll have lost our house and everything. 1835 02:04:43,230 --> 02:04:45,355 At what cost will we start a business? 1836 02:04:46,063 --> 02:04:49,188 There's a huge waiting list for that shop. 1837 02:04:49,355 --> 02:04:51,772 At what cost will we lose this opportunity? 1838 02:04:51,938 --> 02:04:54,272 At the cost of our roof. 1839 02:04:55,938 --> 02:04:58,980 At the cost of our father's life. 1840 02:04:59,147 --> 02:05:01,855 But to you, that's worth nothing. 1841 02:05:03,647 --> 02:05:04,813 Manouchehr. 1842 02:05:09,105 --> 02:05:10,313 Nothing to add? 1843 02:05:10,480 --> 02:05:12,897 Nothing you'll like hearing. 1844 02:05:14,813 --> 02:05:16,605 Doesn't matter. Say it anyway. 1845 02:05:16,772 --> 02:05:20,772 For the shop to turn a profit, we'll need time and capital. 1846 02:05:20,938 --> 02:05:22,188 We have neither. 1847 02:05:22,355 --> 02:05:26,772 That shop is a good investment, even if it stays closed. 1848 02:05:26,938 --> 02:05:31,438 Even if we were to lose the house, which we won't. 1849 02:05:32,480 --> 02:05:36,355 If he'd given the coins to Bayram, how would he have returned them? 1850 02:05:36,522 --> 02:05:37,522 We'll do the same. 1851 02:05:39,480 --> 02:05:42,980 He didn't think about how he'd pay them back. 1852 02:05:43,147 --> 02:05:46,355 He just wanted to be up on that stage. 1853 02:05:46,522 --> 02:05:49,105 We're capable of anything in this family. 1854 02:05:49,272 --> 02:05:51,855 If we lose the house, we'll be homeless. 1855 02:05:52,105 --> 02:05:54,855 The potential of that shop is beyond compare. 1856 02:05:55,022 --> 02:05:57,897 With it, all of you will become homeowners. 1857 02:05:58,063 --> 02:05:59,980 We're doing this for us. 1858 02:06:00,147 --> 02:06:02,147 We also invested our money. 1859 02:06:02,313 --> 02:06:05,022 So our opinion should count, too. 1860 02:06:05,188 --> 02:06:06,188 Let's take a vote. 1861 02:06:06,563 --> 02:06:08,022 A vote? 1862 02:06:11,522 --> 02:06:12,563 Alireza... 1863 02:06:13,688 --> 02:06:17,855 have you brainwashed them into returning the shop? 1864 02:06:20,022 --> 02:06:23,188 Will you accept the consequences or share the blame? 1865 02:06:45,563 --> 02:06:48,813 You'll remember this night for the rest of your lives. 1866 02:06:51,438 --> 02:06:54,647 You'll regret making this absurd decision 1867 02:06:54,813 --> 02:06:57,063 and not listening to me. 1868 02:06:57,522 --> 02:07:01,688 You are ruining the biggest opportunity of your lives. 1869 02:07:02,397 --> 02:07:06,063 You're sentencing yourselves to eternal poverty, here and now. 1870 02:07:52,605 --> 02:07:54,230 Are you sure? 1871 02:07:56,938 --> 02:07:58,188 Cancel it. 1872 02:08:11,397 --> 02:08:12,897 Hello. 1873 02:08:13,063 --> 02:08:14,813 I'd like 40 gold coins. 1874 02:08:15,188 --> 02:08:16,188 2.5 million each. 1875 02:08:16,313 --> 02:08:19,730 You mean 1.5 million? We just sold them for 1.4. 1876 02:08:19,897 --> 02:08:21,355 No, man. It's 2.5 now. 1877 02:08:22,605 --> 02:08:23,647 But why? 1878 02:08:23,813 --> 02:08:27,397 The US wants to abandon the nuclear deal. Excuse me. 1879 02:08:27,563 --> 02:08:29,522 They want to. They haven't yet. 1880 02:08:29,980 --> 02:08:31,021 We'll see. 1881 02:08:31,022 --> 02:08:32,438 Can you buzz us out? 1882 02:08:32,605 --> 02:08:33,855 They won't do it. 1883 02:08:34,272 --> 02:08:35,480 Hello. 1884 02:08:36,897 --> 02:08:38,063 We want 40 coins. 1885 02:08:38,355 --> 02:08:41,188 3 million each. That makes 120 million. 1886 02:08:42,438 --> 02:08:45,355 It was 100 million across the street. 2.5 each. 1887 02:08:45,730 --> 02:08:47,772 Tomorrow, it'll be 150. 1888 02:08:47,938 --> 02:08:50,105 Can I ask you a question? 1889 02:08:50,272 --> 02:08:52,647 For 40 coins, should we wait or buy? 1890 02:08:52,813 --> 02:08:56,188 - Wait. Prices might come down. - Will they? 1891 02:08:59,313 --> 02:09:01,480 We came earlier. 1892 02:09:01,855 --> 02:09:04,355 For 40 coins can you give us a discount? 1893 02:09:04,688 --> 02:09:07,063 The site was just updated. It's now 3 million. 1894 02:09:09,980 --> 02:09:12,188 But we were just here. 1895 02:09:12,355 --> 02:09:13,355 What can I say? 1896 02:09:21,813 --> 02:09:26,355 Right now, on line, 40 coins are going for 200 million. 1897 02:09:26,522 --> 02:09:27,938 Before it was 100 million. 1898 02:09:28,105 --> 02:09:29,146 Before... 1899 02:09:29,147 --> 02:09:30,647 We don't know what's going on. 1900 02:09:30,813 --> 02:09:33,647 It's nuts. 5 million per coin? 1901 02:09:33,813 --> 02:09:35,397 No way, it's a bubble. 1902 02:09:35,563 --> 02:09:37,438 Next week it should go back down to 1. 1903 02:09:37,772 --> 02:09:40,480 See, even he says so. 1904 02:09:42,647 --> 02:09:43,647 Thanks. 1905 02:09:49,688 --> 02:09:50,938 What do we do, Manouchehr? 1906 02:09:51,105 --> 02:09:53,105 We buy before it goes higher. 1907 02:09:53,272 --> 02:09:56,605 If no one buys, they'll have to bring prices down. 1908 02:09:56,938 --> 02:09:57,938 The bubble will pop. 1909 02:09:58,272 --> 02:09:59,813 Mr. Economist, 1910 02:09:59,980 --> 02:10:02,522 it's a stainless-steel bubble. It won't pop. 1911 02:10:02,688 --> 02:10:06,230 Taxi driver analysis. I say we don't buy. 1912 02:10:06,397 --> 02:10:07,563 It's up to you. 1913 02:10:07,897 --> 02:10:11,313 How many can you buy with all the money? 1914 02:10:11,897 --> 02:10:13,147 About 30. 1915 02:10:13,313 --> 02:10:14,938 Buy them, then. 1916 02:10:15,355 --> 02:10:17,563 Manouchehr says it'll come back down. 1917 02:10:17,897 --> 02:10:20,397 I've lived in this country for 70 years, 1918 02:10:20,563 --> 02:10:23,522 I've never seen prices come down. 1919 02:10:23,897 --> 02:10:25,980 They have to want them to. 1920 02:10:26,147 --> 02:10:28,522 May God help my children. 1921 02:10:28,688 --> 02:10:32,563 I'm afraid if we buy at 5 mil, the next day it'll go down to 1. 1922 02:10:39,105 --> 02:10:41,105 Thank you sir, bye. 1923 02:10:42,355 --> 02:10:44,688 Hello, sir. 1924 02:10:45,897 --> 02:10:47,063 We want some gold coins. 1925 02:10:47,083 --> 02:10:48,186 How many? 1926 02:10:48,188 --> 02:10:49,188 40. 1927 02:10:52,688 --> 02:10:53,855 320 million. 1928 02:10:55,730 --> 02:10:57,813 One gold coin costs 8 million? 1929 02:10:58,355 --> 02:11:01,938 The dollar just went from 3,000 to 19,000. It's normal. 1930 02:11:02,105 --> 02:11:04,188 You agree that it's a bubble? 1931 02:11:04,355 --> 02:11:06,688 The dollar's set to cross the 30,000 mark. 1932 02:11:07,105 --> 02:11:10,063 Yesterday, a coin cost 6. After Trump's speech, 1933 02:11:10,230 --> 02:11:13,147 it went up to 7. After his tweet, 8. 1934 02:11:18,563 --> 02:11:19,563 Thank you, sir. 1935 02:11:20,022 --> 02:11:21,688 You're welcome. Have a nice day. 1936 02:11:22,355 --> 02:11:24,188 Is a tweet a bomb? 1937 02:11:24,772 --> 02:11:27,063 No, but even a bomb shouldn't do this. 1938 02:11:27,313 --> 02:11:28,397 Let's go, Dad. 1939 02:13:17,022 --> 02:13:19,563 A gold coin now costs 14 million. 1940 02:13:19,813 --> 02:13:21,813 The US dollar is at 28,000. 1941 02:13:21,980 --> 02:13:23,772 Stop it, that's enough. 1942 02:13:23,938 --> 02:13:27,355 Damn whoever's responsible for this. 1943 02:13:28,563 --> 02:13:31,522 You sold the car 19 million, Farhad? 1944 02:13:31,688 --> 02:13:32,688 Yes. 1945 02:13:33,063 --> 02:13:34,980 Now it's worth 100 million. 1946 02:13:35,397 --> 02:13:37,647 Still think it's a bubble? 1947 02:13:38,980 --> 02:13:41,230 If you had that shop, 1948 02:13:41,397 --> 02:13:44,438 it would be worth at least six times as much now. 1949 02:13:44,813 --> 02:13:47,688 If that's the case, go get it back. 1950 02:13:50,855 --> 02:13:52,522 What did you say, Dad? 1951 02:13:52,938 --> 02:13:54,938 They'll never agree. 1952 02:13:55,105 --> 02:13:57,563 No harm in asking. 1953 02:14:11,480 --> 02:14:13,147 The US dollar crossed the 30,000 mark. 1954 02:14:17,147 --> 02:14:19,313 We can return three of Dad's coins. 1955 02:14:19,855 --> 02:14:21,897 Is that supposed to be funny? 1956 02:14:22,563 --> 02:14:24,272 You don't give a shit. 1957 02:14:29,772 --> 02:14:30,772 Check out the car. 1958 02:14:37,522 --> 02:14:39,230 That's not a car, it's a tank. 1959 02:15:29,563 --> 02:15:32,980 You'll get a stiff neck! They're gone. 1960 02:15:36,980 --> 02:15:41,688 If we'd taken over your friend's office, we'd each have one of those cars. 1961 02:15:42,063 --> 02:15:43,563 And one of those girls. 1962 02:15:43,730 --> 02:15:46,730 All that fat is interfering with your brain. 1963 02:15:46,897 --> 02:15:51,355 If we'd taken over, we'd owe a thousand times 120 mil! 1964 02:15:52,063 --> 02:15:53,522 I think just the opposite. 1965 02:15:53,813 --> 02:15:56,522 That's all you do, think the opposite. 1966 02:15:56,855 --> 02:16:01,522 Prides were going for 20 million, now they're 116. 1967 02:16:01,938 --> 02:16:04,355 I presold 915 Prides. 1968 02:16:05,313 --> 02:16:09,105 Know what 915 times 116 million comes to? 1969 02:16:09,522 --> 02:16:12,522 106 billion 140 million tomans! 1970 02:16:12,688 --> 02:16:16,313 And not one customer accepts their original 20. 1971 02:16:16,480 --> 02:16:21,022 We had two months to deliver. I have ten days left. 1972 02:16:21,688 --> 02:16:23,022 I have 10 days 1973 02:16:23,188 --> 02:16:25,272 to either deliver 915 cars 1974 02:16:25,438 --> 02:16:28,480 or come up with 106 billion and 140 million. 1975 02:16:28,647 --> 02:16:32,688 If prices stop going up. 1976 02:16:36,688 --> 02:16:37,980 Well done. 1977 02:16:48,980 --> 02:16:50,647 So what do we do? 1978 02:16:51,355 --> 02:16:53,522 My calculations were perfect. 1979 02:16:53,688 --> 02:16:56,438 If prices hadn't shot up, we'd be rich. 1980 02:16:56,980 --> 02:16:59,438 What's the solution now? 1981 02:16:59,730 --> 02:17:01,772 I say we sue the guy. 1982 02:17:02,105 --> 02:17:04,563 I signed a contract. What do you think? 1983 02:17:04,730 --> 02:17:07,438 Then turn yourself in and settle this. 1984 02:17:08,063 --> 02:17:09,897 What if I can't settle it? 1985 02:17:10,272 --> 02:17:11,897 What if I get 20 years? 1986 02:17:12,188 --> 02:17:14,022 Is your roommate at that office? 1987 02:17:14,438 --> 02:17:16,230 No, I'm managing it. 1988 02:17:16,813 --> 02:17:17,938 Where is he now? 1989 02:17:18,105 --> 02:17:19,188 I don't know. 1990 02:17:19,438 --> 02:17:20,563 He's gone. 1991 02:17:21,188 --> 02:17:24,188 I looked for him. He's nowhere to be found. 1992 02:17:33,063 --> 02:17:36,313 Then you have to leave the country. 1993 02:17:38,313 --> 02:17:41,230 People run away with the money they embezzle. 1994 02:17:41,397 --> 02:17:44,105 With us, someone else enjoys the money. 1995 02:17:44,272 --> 02:17:46,272 We get to run away. 1996 02:17:46,438 --> 02:17:50,647 He's a loser. If he goes abroad, he'll die of hunger. 1997 02:17:50,813 --> 02:17:52,313 Do you even have a passport? 1998 02:17:52,480 --> 02:17:56,522 Not a problem. Farhad's passport still has my picture on it. 1999 02:17:57,313 --> 02:18:00,522 I just have to not get caught at the airport. 2000 02:18:16,855 --> 02:18:18,938 I wasn't gonna leave it handy. 2001 02:18:19,688 --> 02:18:21,230 I know you're upset. 2002 02:18:22,022 --> 02:18:24,480 I ruined all your documents. 2003 02:18:24,647 --> 02:18:27,813 Keep it if you want, but I swear this is the last time. 2004 02:18:30,188 --> 02:18:31,813 Not to mention it's risky. 2005 02:18:31,980 --> 02:18:33,563 If I get caught, I could get life. 2006 02:18:33,730 --> 02:18:35,230 You're leaving for good? 2007 02:18:35,563 --> 02:18:37,772 - He can't stay. - What can I do? 2008 02:18:37,938 --> 02:18:39,355 He has to go for good. 2009 02:18:39,647 --> 02:18:42,105 If he leaves like this, we won't see him again. 2010 02:18:42,272 --> 02:18:43,480 How can he leave? 2011 02:18:43,647 --> 02:18:45,897 Now's not the time, Farhad. 2012 02:18:46,355 --> 02:18:48,230 What do you need your passport for? 2013 02:18:48,563 --> 02:18:50,272 I don't mean my passport. 2014 02:18:50,438 --> 02:18:53,480 I mean how can he not get caught? 2015 02:18:53,647 --> 02:18:55,813 Piss me off and I won't hand it over. 2016 02:19:21,647 --> 02:19:22,688 Here. 2017 02:19:23,480 --> 02:19:25,897 I never did anything with it. 2018 02:19:32,688 --> 02:19:34,313 Send money if you can. 2019 02:19:34,480 --> 02:19:37,772 If you can't, don't come back and don't call too often. 2020 02:19:39,897 --> 02:19:43,980 If you do, tell us you're doing great, 2021 02:19:44,147 --> 02:19:46,105 with a good job and good money. 2022 02:19:51,730 --> 02:19:55,647 It'd be nice if we could be reassured about you at least. 2023 02:20:28,563 --> 02:20:31,272 What if they arrest him at the airport? 2024 02:20:31,647 --> 02:20:34,313 You guys are right, I'm a coward. 2025 02:20:37,522 --> 02:20:39,605 You may not believe this, 2026 02:20:39,772 --> 02:20:42,355 but I'm even afraid of good things. 2027 02:20:44,188 --> 02:20:45,688 When all is well, 2028 02:20:45,855 --> 02:20:48,855 I wait for something bad to happen. 2029 02:20:49,897 --> 02:20:51,522 Even Maryam, 2030 02:20:51,688 --> 02:20:54,188 I couldn't keep her because she was too good. 2031 02:20:55,438 --> 02:21:00,855 At the factory, I chose a girl who didn't suit me from the get-go. 2032 02:21:01,022 --> 02:21:04,147 And I finally broke up with her for those reasons. 2033 02:21:05,022 --> 02:21:09,855 I don't like imperfection, and perfection scares me. 2034 02:21:10,022 --> 02:21:11,355 What's that mean? 2035 02:21:12,188 --> 02:21:14,688 I was afraid of the shop. 2036 02:21:15,147 --> 02:21:18,522 I'm even afraid of happiness. 2037 02:21:21,105 --> 02:21:25,147 You were taught what to think and not how to think. 2038 02:21:39,480 --> 02:21:41,688 Give him something he likes, at least. 2039 02:21:41,855 --> 02:21:44,188 - You know him. - No time to be picky. 2040 02:21:44,355 --> 02:21:47,147 Don't get worked up, I'll pack it myself. 2041 02:21:47,522 --> 02:21:49,105 This is how you help him leave? 2042 02:21:51,272 --> 02:21:54,147 You're the one who put him out on the street. 2043 02:21:54,438 --> 02:21:56,313 Who? Me? 2044 02:21:56,730 --> 02:21:58,313 Who else? 2045 02:21:58,480 --> 02:22:00,688 Isn't attack the best form of defense? 2046 02:22:00,855 --> 02:22:02,063 What're you saying, Mom? 2047 02:22:04,480 --> 02:22:05,897 She's worse than her brothers. 2048 02:22:06,063 --> 02:22:09,063 If she cared at all, she'd die of shame. 2049 02:22:09,230 --> 02:22:10,397 Don't start, Dad. 2050 02:22:10,730 --> 02:22:13,730 Don't, Leila. I'll do it. 2051 02:22:13,897 --> 02:22:15,605 You don't know how to pack. 2052 02:22:16,147 --> 02:22:17,855 Go upstairs before it degenerates. 2053 02:22:18,022 --> 02:22:21,980 What wench did your mother use as a model to make you? 2054 02:22:22,147 --> 02:22:24,188 - She looked in the mirror. - Shut up. 2055 02:22:24,355 --> 02:22:27,272 We'd have been better off if you'd been sterile. 2056 02:22:27,438 --> 02:22:29,188 Why me? 2057 02:22:29,355 --> 02:22:33,272 My sons were living their lives and earning their crust. 2058 02:22:33,730 --> 02:22:37,813 She's the one who should be sterile, she caused their misfortune. 2059 02:22:37,980 --> 02:22:39,147 That's enough, Mom. 2060 02:22:39,313 --> 02:22:42,063 If we start finger-pointing, we'll all in for it. 2061 02:22:42,230 --> 02:22:44,188 They already started. 2062 02:22:44,355 --> 02:22:46,647 If you're jobless, whose fault is it? 2063 02:22:46,813 --> 02:22:49,313 If Manouchehr is fleeing, whose fault is it? 2064 02:22:49,480 --> 02:22:52,022 If we're humiliated, 2065 02:22:52,188 --> 02:22:54,772 if we're made fun of by friend and foe? 2066 02:22:55,272 --> 02:22:56,313 Mom... 2067 02:22:57,313 --> 02:22:59,855 Why can't the two of you just die? 2068 02:23:00,022 --> 02:23:03,605 Thank God, it's you pain is killing every day. 2069 02:23:03,772 --> 02:23:05,397 That's enough. 2070 02:23:06,480 --> 02:23:09,897 I wouldn't be like this if I wasn't your maid. 2071 02:23:10,063 --> 02:23:11,438 I gave birth to a lady. 2072 02:23:11,605 --> 02:23:13,105 You chose to become a maid. 2073 02:23:13,272 --> 02:23:16,313 You bitch, you love only yourself. 2074 02:23:16,480 --> 02:23:21,313 You hate all women. Don't make me laugh. 2075 02:23:21,480 --> 02:23:23,730 You know why they're up shit creek? 2076 02:23:23,897 --> 02:23:27,438 Because they were raised by you two morons. 2077 02:23:27,980 --> 02:23:32,480 You favor your husband over your sons, and your sons over your daughter. 2078 02:23:32,647 --> 02:23:35,438 You've left your daughter to inherit nothing but misery. 2079 02:23:35,605 --> 02:23:39,688 I had to go into debt at my age and I'm still keeping a grip. 2080 02:23:39,855 --> 02:23:41,563 Into debt? 2081 02:23:42,022 --> 02:23:44,647 Will you ever stop lying? 2082 02:23:45,647 --> 02:23:48,272 Haven't you had your revenge? 2083 02:23:55,063 --> 02:23:57,272 Isn't this the deed to the house? 2084 02:23:58,313 --> 02:24:02,480 Didn't you make them return the shop for this? 2085 02:24:02,688 --> 02:24:03,772 Where did you leave it? 2086 02:24:04,772 --> 02:24:06,938 Why is it hidden here? 2087 02:24:07,522 --> 02:24:10,313 He's had a secret account for 20 years. 2088 02:24:10,480 --> 02:24:12,938 He bought the coins with his own money. 2089 02:24:13,605 --> 02:24:16,109 Mom, who put them out on the street? 2090 02:24:16,110 --> 02:24:17,147 Who, Dad? 2091 02:24:17,313 --> 02:24:21,897 Me or you, who meddled in our affairs until we were all miserable? 2092 02:24:22,938 --> 02:24:25,188 You didn't pay for his studies. 2093 02:24:25,355 --> 02:24:27,772 You didn't let him marry the girl he loved. 2094 02:24:28,147 --> 02:24:30,313 Is no one going to stop this brat? 2095 02:24:30,480 --> 02:24:31,813 Brat? 2096 02:24:31,980 --> 02:24:35,105 Brats are children who haven't had an upbringing. 2097 02:24:35,730 --> 02:24:39,397 Who haven't been encouraged when they do good. 2098 02:24:39,563 --> 02:24:41,813 Or punished when they do wrong. 2099 02:24:42,563 --> 02:24:45,313 Punishment was reserved for children. 2100 02:24:45,480 --> 02:24:48,563 But sometimes adults need punishing 2101 02:24:48,730 --> 02:24:51,188 for them to stop wrecking people's lives. 2102 02:24:51,480 --> 02:24:52,897 What have you done? 2103 02:24:53,230 --> 02:24:54,938 What've you done, Leila? 2104 02:24:55,105 --> 02:24:58,980 Leila, what the hell did you just do? 2105 02:24:59,147 --> 02:25:02,272 Leila! How could you? Stay here. 2106 02:25:03,188 --> 02:25:05,730 I'm gonna kill you! 2107 02:25:05,897 --> 02:25:07,063 Come apologize. 2108 02:25:07,230 --> 02:25:10,438 Curse her! 2109 02:25:29,022 --> 02:25:32,647 Leila, may God curse you. 2110 02:26:13,753 --> 02:26:14,812 Here you go. 2111 02:26:14,813 --> 02:26:16,688 - Is that it? - Yes, sir. 2112 02:27:49,688 --> 02:27:51,480 Your phone, sir. 2113 02:27:51,994 --> 02:27:53,062 Why? 2114 02:27:53,063 --> 02:27:54,772 They're no longer authorized. 2115 02:28:01,522 --> 02:28:04,772 The factory owes you 12 months of wages. 2116 02:28:05,063 --> 02:28:08,063 But the factory has closed. 2117 02:28:08,397 --> 02:28:10,480 Management has worked hard 2118 02:28:10,647 --> 02:28:13,313 to pay you 3 months of those wages. 2119 02:28:13,897 --> 02:28:15,022 And the rest? 2120 02:28:15,188 --> 02:28:17,230 The point is that's all you'll get. 2121 02:28:17,563 --> 02:28:20,855 I lost my benefits. I need the full amount. 2122 02:28:21,022 --> 02:28:23,230 We can only pay 3 months. 2123 02:28:23,397 --> 02:28:28,563 And you have to sign a statement saying our debt's been settled. 2124 02:28:28,855 --> 02:28:30,855 You'll be paid in cash. 2125 02:28:31,022 --> 02:28:34,022 You owe us a year's worth of wages, 2126 02:28:34,188 --> 02:28:37,272 and you're offering 3 months after 90% depreciation? 2127 02:28:37,438 --> 02:28:40,813 Don't harp on. I explained it already. 2128 02:28:40,980 --> 02:28:43,563 Whoever's interested can line up. 2129 02:28:46,861 --> 02:28:47,937 Where you going? 2130 02:28:47,938 --> 02:28:49,688 I want what I'm owed. 2131 02:28:49,980 --> 02:28:51,438 What I worked for. 2132 02:28:51,855 --> 02:28:53,438 You'll lose even this. 2133 02:28:54,647 --> 02:28:55,938 It's up to you. 2134 02:31:12,272 --> 02:31:14,105 Not on the floor. 2135 02:31:14,272 --> 02:31:17,272 Take these plates and silverware. 2136 02:31:23,647 --> 02:31:25,230 Hello! 2137 02:31:25,397 --> 02:31:26,688 Thank you. 2138 02:31:26,855 --> 02:31:29,647 You girls look lovely! Here's my gift, sweetie. 2139 02:31:29,813 --> 02:31:32,438 - Thank you, Uncle. - Happy birthday! 2140 02:31:32,605 --> 02:31:36,480 Look at those beautiful dresses. 2141 02:31:37,272 --> 02:31:42,230 Let's see who can blow one up fastest. 2142 02:31:42,605 --> 02:31:43,855 One... 2143 02:31:44,313 --> 02:31:45,354 Two... 2144 02:31:45,355 --> 02:31:47,691 There's a present for the winner. 2145 02:31:47,692 --> 02:31:48,730 Three. 2146 02:32:06,147 --> 02:32:08,313 Uncle, did you lose? 2147 02:32:09,147 --> 02:32:11,813 He got scared. He's running away. 2148 02:32:13,313 --> 02:32:14,355 Dad... 2149 02:32:17,230 --> 02:32:18,480 Daddy dearest... 2150 02:32:21,897 --> 02:32:22,897 Dad... 2151 02:32:26,813 --> 02:32:27,873 Dad. 2152 02:33:57,313 --> 02:33:58,396 Come in. 2153 02:33:58,397 --> 02:34:01,438 Welcome, my little angels. 2154 02:34:03,563 --> 02:34:04,688 Here they are! 2155 02:34:05,272 --> 02:34:07,313 Come in. 2156 02:34:07,480 --> 02:34:09,563 Come in, my lovelies. 2157 02:34:13,063 --> 02:34:14,230 Dad... 2158 02:34:49,022 --> 02:34:51,605 Uncle, come dance! 2159 02:34:52,397 --> 02:34:54,480 Come on, stand up. 2160 02:36:46,938 --> 02:36:52,563 LEILA'S BROTHERS written and directed by Saeed Roustaee 152516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.