Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,376 --> 00:00:50,376
مركز الطوارئ ، ما الذي يحدث؟
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
مرحبًا؟
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
إنه يتعلق بالطفل.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,084
من طفل؟ هل هناك مشكلة في ذلك؟
5
00:01:00,167 --> 00:01:05,084
يوجد طفل في مقبرة جوشوا هيل.
أسرع - بسرعة. تبكي.
6
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- هل طفلك لك؟
- إنها تبكي.
7
00:01:10,042 --> 00:01:16,626
مقبرة جوشوا هيل
ماساتشوستس 2002
8
00:02:22,251 --> 00:02:25,001
أهلاً.
9
00:03:05,376 --> 00:03:06,667
ما الدي يهم؟
10
00:06:27,876 --> 00:06:31,167
أهلاً! صياد!
11
00:06:42,792 --> 00:06:46,042
عليك ان تذهب.
إنها سبع ساعات بالسيارة هناك.
12
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
- ماذا كنت تفعل هناك؟
- لقد اشتريت للتو كتابًا لقراءته أثناء السفر.
13
00:07:03,501 --> 00:07:08,001
- أنت تقود طوال الطريق.
- نعم ، ولكن للاستراحات.
14
00:07:09,084 --> 00:07:13,542
-جورج تاون. هل انت متحمس؟
- بطبيعة الحال.
15
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
الآن فجأة.
16
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
سوف أشتاق إليك.
17
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
سيكون رائعا.
18
00:07:35,084 --> 00:07:38,709
أهلاً. انا فخور بك.
19
00:07:39,751 --> 00:07:44,292
أول طالب جامعي في العائلة.
ليس سيئًا.
20
00:07:44,376 --> 00:07:47,084
- أم...
- احبك بابا.
21
00:07:47,167 --> 00:07:50,251
أحبك أيضًا.
22
00:07:50,334 --> 00:07:53,334
اتصل عندما تستقر على الممتلكات الخاصة بك.
23
00:07:53,417 --> 00:07:57,459
- سق بحذر.
- أعدك بالقيادة. الوداع.
24
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
- ولا أولاد ، حسنًا؟
- تمام.
25
00:08:16,001 --> 00:08:21,584
قُد 500 متر من مخرج 40
باتجاه مطار لوجان.
26
00:09:46,376 --> 00:09:51,001
بيرجن ، النرويج
27
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
أهلاً!
28
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
انا اسف لا استطيع...
29
00:10:48,501 --> 00:10:51,876
أب
مكالمة فائتة
30
00:11:05,709 --> 00:11:09,292
الآن هناك مشكلة صغيرة.
31
00:11:09,376 --> 00:11:13,542
كان يوم وصولك أمس ،
لذلك تم وضع علامة في عداد المفقودين.
32
00:11:13,626 --> 00:11:17,251
تم توزيع غرفتك في الصباح.
33
00:11:19,209 --> 00:11:22,417
- إنه اليوم السابع والعشرون ، أليس كذلك؟
- اليوم الثامن والعشرون.
34
00:11:27,584 --> 00:11:30,417
أحاول ...
35
00:12:23,251 --> 00:12:27,792
تم استلام الرسالة اليوم الساعة 1:59 صباحًا.
36
00:12:27,876 --> 00:12:33,126
مرحبا هنتر. أبي هنا.
ظننت أنني سأطلب كيف حالك.
37
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
لم اسمع منك.
38
00:12:35,626 --> 00:12:38,001
أنا قلق قليلا.
39
00:12:38,084 --> 00:12:41,167
أتمنى أن تكون الرحلة قد سارت على ما يرام.
40
00:12:41,251 --> 00:12:45,042
من المحتمل أن تقابل أصدقاء جدد
وأنت تستقر في عنبر للنوم.
41
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
تذكر: لا أولاد.
42
00:12:48,667 --> 00:12:54,501
مكالمة هاتفية. انت حلو. أهلاً.
43
00:12:56,542 --> 00:13:02,834
أحاول العودة إلى المنزل.
الجامعة رائعة. سأتصل في الصباح.
44
00:13:29,251 --> 00:13:31,167
مرحبًا؟
45
00:14:20,042 --> 00:14:24,334
اليوم الساعة 8 مساءً
LIVE CONCERT CLUB بيرجن
46
00:15:11,001 --> 00:15:14,459
- هل يمكنني عرض شركة؟
- آسف.
47
00:15:14,501 --> 00:15:17,459
- هل تريد جعه؟
- لدي بالفعل.
48
00:15:25,292 --> 00:15:28,667
- أبحث عن شخص ما؟
- ماذا؟
49
00:15:28,751 --> 00:15:32,334
- أبحث عن شخص ما؟
- ليس انا.
50
00:15:32,417 --> 00:15:35,084
أنا فقط أشرب الجعة هنا.
51
00:15:36,292 --> 00:15:40,209
- آخر.
- أداء جيد.
52
00:17:44,042 --> 00:17:47,209
يترك.
53
00:17:48,709 --> 00:17:51,167
يترك.
54
00:18:28,126 --> 00:18:30,292
أهلاً!
55
00:18:42,376 --> 00:18:44,167
للمساعدة!
56
00:18:44,251 --> 00:18:46,501
ماذا تريد؟
57
00:18:46,542 --> 00:18:49,626
سأقوم باستدعاء الشرطة.
58
00:18:51,501 --> 00:18:55,084
أنت لا تحب أن يتم اتباعك.
سيسيليا لا تحب ذلك أيضًا.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,834
- من أنت بحق الجحيم؟
- لا أستطيع أن أسمعك.
60
00:19:04,917 --> 00:19:07,501
- لماذا تتابع سيسيليا؟
- أنا ابنته.
61
00:19:07,584 --> 00:19:10,542
اعذرني؟
62
00:19:10,626 --> 00:19:13,584
ربما. على الأقل أنا اعتقد ذلك.
63
00:19:22,501 --> 00:19:24,376
شكرًا لك.
64
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
هددني أحد المعجبين.
عندما أخذت الزجاجة ، ظننت أنك كذلك.
65
00:19:32,376 --> 00:19:36,167
- آسف.
- لماذا لم تاتي وتتحدث معي؟
66
00:19:38,626 --> 00:19:41,376
الناس يكذبون.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,584
هنتر ، أنا لست والدتك.
68
00:19:49,792 --> 00:19:53,292
- لا يمكن أن يكون صحيحا.
- لا أستطيع إنجاب الأطفال.
69
00:19:53,376 --> 00:19:56,751
يجب ان تكون. للنظر.
70
00:19:56,834 --> 00:20:02,042
تم التخلي عني في 22 سبتمبر 2002
مقبرة في أوكفيل ، ماساتشوستس.
71
00:20:02,126 --> 00:20:08,001
لقد علقت في هذا.
كانت فرقتك الموسيقية هناك في تلك الليلة.
72
00:20:15,084 --> 00:20:19,209
وفقًا لاختبار الحمض النووي ، أنا كذلك
99٪ إسكندنافي.
73
00:20:24,709 --> 00:20:28,376
هي ابنة آنا وكريستيان.
74
00:20:31,501 --> 00:20:34,292
ماذا قال؟
75
00:20:36,167 --> 00:20:40,834
- أنك ابنة آنا وكريستيان.
- لمن؟
76
00:20:44,709 --> 00:20:47,459
لم أجد أي شيء سوى هذا.
77
00:20:48,417 --> 00:20:52,792
هذا والدك كريستيان.
هذه والدتك آنا.
78
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
كريستيان كان عازف الباص لدينا.
79
00:20:56,251 --> 00:21:01,126
أراد أن يأخذ آنا في جولة ،
على الرغم من علمه أنه سيرغب في ذلك.
80
00:21:01,209 --> 00:21:04,459
قلنا إنه مجنون
لكنهم لم يؤمنوا.
81
00:21:04,501 --> 00:21:07,917
معا وصلوا إلى نقطة
معركة رهيبة.
82
00:21:08,042 --> 00:21:14,501
أخذت آنا الطفل وأنت واختفت.
83
00:21:19,751 --> 00:21:21,876
أين هم الآن؟
84
00:21:25,792 --> 00:21:28,251
قل لي ، حسنا؟
85
00:21:28,334 --> 00:21:32,417
لو كان لدي فقط أخبار أفضل.
86
00:21:36,542 --> 00:21:40,292
أنا أترك كريستيان يذهب.
87
00:21:40,376 --> 00:21:44,001
ادعى ،
أن آنا قتلت الطفل.
88
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
أوقف الجولة ،
ذهب إلى النرويج ووجدت آنا.
89
00:21:49,251 --> 00:21:53,042
كان الطفل مفقودًا.
90
00:21:53,126 --> 00:22:00,084
لذلك اختطف كريستيان آنا
وأخذوها إلى الكنيسة المحلية.
91
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
لقد حبس آنا هناك.
92
00:22:09,876 --> 00:22:13,209
وأشعلوا النار في المبنى.
93
00:22:15,084 --> 00:22:17,084
يمكن أن لدي كوب من الماء؟
94
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
لماذا شك
أن آنا قتلت الطفل؟
95
00:22:29,876 --> 00:22:35,251
لم يتم التعامل مع آنا بشكل جيد.
أعتقد أنه انتقم من كريستيان ...
96
00:22:35,334 --> 00:22:39,334
- بالتهديد
جرح نفسك والطفل.
97
00:22:43,667 --> 00:22:47,292
كلاهما كانا نفوسًا معذبة.
98
00:22:47,376 --> 00:22:52,251
- ماذا حدث لكريستيان؟
- حكم عليه بالسجن 21 عاما بتهمة القتل العمد.
99
00:22:52,334 --> 00:22:56,792
تم تشخيص حالته بأنه مصاب بالفصام
وكان ملتزمًا بمرفق للأمراض النفسية.
100
00:22:56,876 --> 00:23:01,334
مكث هناك حتى بعد عقوبته.
لم يستطع تحمل العالم الخارجي.
101
00:23:01,417 --> 00:23:04,126
هل مازال هناك؟
102
00:23:04,209 --> 00:23:07,667
هل مازلت تريد رؤيته؟
بعد كل شيء قلته لك؟
103
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
أريد أن أعرف،
لماذا تركت في المقبرة
104
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
كريستيان موريلد على المتهم
105
00:23:35,459 --> 00:23:38,417
- قسم الموردين؟ كم عمرك؟
- أنا طالب.
106
00:23:38,501 --> 00:23:42,709
أكتب مقالاً عن النرويجيين السود
مصنوعة من المعدن. هل يمكنها استقبال ضيوف؟
107
00:23:42,792 --> 00:23:47,709
بطبيعة الحال.
هذا ليس سجنًا ، ولكنه دار لرعاية المسنين.
108
00:23:47,792 --> 00:23:53,459
سوف أسأل إذا كان كريستيان يريد ذلك
انت تستقبل. انتظر هنا.
109
00:24:12,001 --> 00:24:15,667
- مرحبًا ، أنا كريستيان.
- صياد.
110
00:24:15,751 --> 00:24:18,751
سعيد بلقائك.
111
00:24:26,876 --> 00:24:30,167
ذلك الطالب الأمريكي.
112
00:24:30,251 --> 00:24:36,584
متحمس.
ليس لدي الكثير من الضيوف.
113
00:24:37,584 --> 00:24:39,917
لذا أنا...
114
00:24:41,042 --> 00:24:44,209
- هل تجعلك متوترة؟
- القليل.
115
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- المقابلة جديدة بالنسبة لي.
- أعدك أنني لن أقوم بالعض.
116
00:24:50,501 --> 00:24:52,792
ماذا تريد أن نتحدث عن؟
117
00:24:52,876 --> 00:24:58,667
أنا أكتب مقال
من المعدن الأسود النرويجي ، و ...
118
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
ماذا الان؟
119
00:25:04,751 --> 00:25:09,209
اهدأ كريستيان.
يجب ألا تذهل ضيفك.
120
00:25:12,459 --> 00:25:16,584
آسف ، لكنك تبدو مألوفًا.
121
00:25:18,917 --> 00:25:21,834
- هل نعرف بعضنا؟
- نحن لا.
122
00:25:21,917 --> 00:25:24,709
متى؟
123
00:25:26,501 --> 00:25:28,459
لذا.
124
00:25:29,792 --> 00:25:32,876
ماذا تقصد؟
125
00:25:33,001 --> 00:25:37,626
أكتب عن المعدن الأسود ،
وأنت جزء مهم جدًا من ذلك.
126
00:25:37,709 --> 00:25:41,834
أتمنى أن تتحدث عن الموسيقى
ولا تتذكر الأشياء.
127
00:25:41,917 --> 00:25:46,459
تمنيت
للحصول على صورة القصة كاملة.
128
00:25:47,459 --> 00:25:50,209
ماذا حدث ليدك؟
129
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
إنه مجرد هراء
التي مررت بها.
130
00:25:58,292 --> 00:26:00,751
ما الهراء؟
131
00:26:01,792 --> 00:26:06,459
يستمع. كنت في المياه المظلمة. تمام؟
132
00:26:06,501 --> 00:26:08,917
ليس أكثر من ذلك.
133
00:26:09,042 --> 00:26:12,001
قلت في المحاكمة ...
134
00:26:12,084 --> 00:26:15,501
- أن صديقتك آنا قتلت طفلك.
135
00:26:15,584 --> 00:26:20,834
- كان من المفترض أن يكون هذا عن الموسيقى.
- أريد فقط الحصول على الصورة الكبيرة.
136
00:26:20,917 --> 00:26:24,167
- صحيح.
- خذ الأمور ببساطة ، كريستيان.
137
00:26:30,292 --> 00:26:34,126
- كان لدينا طفل وقتلته آنا.
- حقًا؟
138
00:26:37,834 --> 00:26:41,459
- كيف تعرف ذلك؟
- قال لي. يستمع.
139
00:26:41,501 --> 00:26:43,001
خذها ببساطة.
140
00:26:44,792 --> 00:26:48,001
امنح عمك بعد إنجاب طفل.
141
00:26:48,084 --> 00:26:52,376
بكى عندما أدرك أنها فتاة.
يطحن جميع أنواع الصابون.
142
00:26:52,459 --> 00:26:57,501
ذات يوم اختفت آنا. هو اتصل
من المطار وقال إنه سيهتم بها.
143
00:26:57,584 --> 00:27:00,417
لقد اعتني بها.
144
00:27:00,501 --> 00:27:03,251
إذن هو قتل الطفل؟
- نعم.
145
00:27:04,292 --> 00:27:07,501
- لماذا؟
- لم يكن يريد ذلك.
146
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
- ولم لا؟
- انها ليست حقيقية.
147
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
أرجوك قل لي.
148
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
هل كل شيء بخير كريستيان؟
149
00:27:23,667 --> 00:27:26,001
كم عمرك؟
150
00:27:28,334 --> 00:27:30,334
25.
151
00:27:34,584 --> 00:27:36,917
من أنت؟
152
00:27:37,042 --> 00:27:39,709
قل لي من انت.
153
00:27:39,792 --> 00:27:42,126
- خذها ببساطة.
- أنا هادئ جدا.
154
00:27:42,209 --> 00:27:45,251
أنا هادئ.
يجب أن يخبرنا من هو.
155
00:27:45,334 --> 00:27:49,084
- ما خطب الطفل؟
- لماذا تريد أن تعرف ذلك؟
156
00:27:49,167 --> 00:27:50,709
قل لي ، حسنا؟
157
00:27:50,792 --> 00:27:53,501
من هي؟ من أنت؟
158
00:27:56,542 --> 00:27:58,376
تعؤل.
159
00:28:19,584 --> 00:28:24,834
- هل كانت والدتي كذلك؟
- لا. لقد كان لذيذًا للغاية.
160
00:28:24,917 --> 00:28:27,126
من الأفضل الهدوء.
161
00:28:28,376 --> 00:28:31,501
كانت عائلته
مزدهرة ودينية
162
00:28:31,584 --> 00:28:36,042
- لذلك كان لطيفا
التسكع مع الفرقة.
163
00:28:36,126 --> 00:28:39,084
هل كان عاقل؟
164
00:28:39,167 --> 00:28:42,834
كان الأمر كذلك ، لكن كان له تقلبات.
165
00:28:42,917 --> 00:28:46,126
لم أفز باليانصيب الجيني.
166
00:28:46,209 --> 00:28:48,584
لا حرج معك.
167
00:28:48,667 --> 00:28:52,667
لقد أوصلتني أمي إلى المقبرة.
168
00:28:54,042 --> 00:28:56,084
لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟
169
00:28:56,167 --> 00:28:59,501
لماذا شعرت ورموز؟
هل من خطب في؟
170
00:28:59,542 --> 00:29:04,084
- هذا ليس كل شيء ، هنتر.
- ما رأيك بهذا؟
171
00:29:04,167 --> 00:29:07,501
- لماذا كان لدي صليب شيطاني؟
- هذا صليب ذئب.
172
00:29:07,584 --> 00:29:12,501
إنه ينتمي إلى الأساطير الإسكندنافية.
إنه شائع جدًا.
173
00:29:12,542 --> 00:29:17,209
لقد اعتدت على الحصول على ذلك
تقريبا كل شيء.
174
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
يجب أن ترغب والدتك في إعطائها لك.
175
00:29:21,126 --> 00:29:26,751
هل كان يتحدث عن شخص آخر؟
مثل كريستيان؟
176
00:29:26,834 --> 00:29:32,501
- هل هناك أي شخص يمكنني التحدث إليه؟
- احتفظت آنا بنفسها.
177
00:29:32,542 --> 00:29:36,251
- احتفظ بمذكرات.
- دفتر يوميات؟
178
00:29:36,334 --> 00:29:41,001
- كان يكتب عليها طوال الوقت.
- أين يمكن أن يكون؟
179
00:29:42,751 --> 00:29:46,501
ربما مع عائلة آنا ، إذا كانوا في أي مكان.
180
00:29:50,209 --> 00:29:52,417
اين يسكنون؟
181
00:30:07,084 --> 00:30:11,126
- هل تؤمن بالأشباح؟
- انا حقا لا اعرف.
182
00:30:11,209 --> 00:30:15,167
- لماذا تريد أن تعرف ذلك؟
- شيء ما يبدو أنه يريدني أن أغادر.
183
00:30:15,251 --> 00:30:18,792
ربما تكون غريزتك.
184
00:31:21,459 --> 00:31:23,876
- هل يمكنني المساعدة؟
- أهلاً.
185
00:31:24,001 --> 00:31:27,334
- هل تتكلم بالإنجليزية؟
- القليل.
186
00:31:28,126 --> 00:31:31,167
هل تعرف آنا نورهايم؟
187
00:31:31,251 --> 00:31:36,626
أنا سوف؟ لقد مات منذ سنوات.
لماذا تريد معرفة ذلك؟
188
00:31:38,376 --> 00:31:41,209
كانت أمي.
189
00:31:43,501 --> 00:31:48,667
إذا كانت آنا هي والدتك ، فأنا عمتك.
190
00:31:48,751 --> 00:31:54,584
- هل أنت أخت آنا؟
- ليس انا. زوجي هو عمها.
191
00:31:56,584 --> 00:32:02,542
لذا تزوجت من شقيق والد آنا
مع ، إذن أنت عمته.
192
00:32:04,001 --> 00:32:09,501
- من يعيش هنا الآن؟
- أنا وزوجي أولاف فقط.
193
00:32:10,501 --> 00:32:13,584
يعيش Torstein في القصر.
كان والد آنا.
194
00:32:13,667 --> 00:32:17,709
جدي؟ هل انت فقط ثلاثة؟
195
00:32:17,792 --> 00:32:21,376
يعيش ابني ستيان على مسافة قصيرة.
196
00:32:21,459 --> 00:32:24,584
- انتقل الآخرون.
- جدتي أيضا؟
197
00:32:24,667 --> 00:32:29,501
لا ، لقد مات.
لقد غادر الناجون.
198
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
سعيد بوجودك هنا.
199
00:32:33,834 --> 00:32:39,001
تغير تورشتاين كثيرًا بعد وفاة آنا.
200
00:32:45,001 --> 00:32:46,834
أهلاً.
201
00:32:46,917 --> 00:32:49,876
هذا من Hunter USA.
202
00:32:50,834 --> 00:32:55,042
- سعيد بلقائك.
- إنها ابنة آنا.
203
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
- يا لها من مفاجأة.
- لا أفهم.
204
00:32:58,417 --> 00:33:00,542
سعيد بلقائك.
205
00:33:02,209 --> 00:33:04,376
تمام.
206
00:33:06,459 --> 00:33:09,001
رجل نموذجي. يأتي.
207
00:33:15,626 --> 00:33:20,917
هل لديك أشياء أمي؟
- عليك أن تطلب الإذن من Torstein.
208
00:33:21,042 --> 00:33:25,001
عاد إلى المنزل لاحقًا.
لا يحب الضيوف غير المتوقعين.
209
00:33:25,084 --> 00:33:28,501
- سأعود غدا.
- لا ، ابق هنا الليلة.
210
00:33:28,584 --> 00:33:32,917
- شكرا ولكن من الأفضل ...
- سيكون لطيفا إذا بقيت.
211
00:33:33,042 --> 00:33:36,084
- يمكنك النوم في غرفة ستيان.
- يمكنني الذهاب إلى فندق.
212
00:33:36,167 --> 00:33:38,501
لا ، ابق هنا. أطالب.
213
00:36:46,459 --> 00:36:49,251
- صباح.
- صباح.
214
00:36:49,334 --> 00:36:52,167
- هذا ابني ستيان.
- أهلاً.
215
00:36:53,834 --> 00:36:55,917
- سعيد بلقائك.
- بصورة مماثلة.
216
00:36:56,042 --> 00:36:58,251
- هل نمت جيدا؟
- لقد نمت.
217
00:37:00,001 --> 00:37:03,751
- هل بقي أي منكما مستيقظًا حتى وقت متأخر أمس؟
- لا. كيف يعقل ذلك؟
218
00:37:03,834 --> 00:37:07,501
- هل حدث شيء غريب؟
- لا.
219
00:37:08,501 --> 00:37:12,417
هل عاد Torstein؟
- يكون. لم يكن يريد أن يوقظك.
220
00:37:12,501 --> 00:37:15,834
- هل يمكنني الذهاب لرؤيته؟
- بطبيعة الحال.
221
00:38:00,251 --> 00:38:02,167
آسف.
222
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
يوم الخميس؟
223
00:38:06,751 --> 00:38:10,334
أنا صياد. أنا أكون...
224
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
هذا يبدو جنونيًا ، لكني ...
225
00:38:13,751 --> 00:38:16,084
أنا أعرف.
226
00:38:17,459 --> 00:38:20,126
وجهك لديه الكثير من نفس الشيء.
227
00:38:22,376 --> 00:38:26,126
هل أخبروك من أنا؟
- أنت جدي.
228
00:38:32,459 --> 00:38:37,334
إنه لشيء رائع أن ألتقي بك أخيرًا.
229
00:38:40,459 --> 00:38:42,417
شكرًا لك.
230
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
ل ...
231
00:38:49,834 --> 00:38:56,667
كنت سأحب أن أجدك
لكني لم أعرف أين أنظر.
232
00:38:58,334 --> 00:39:02,126
لم أكن أعتقد أنك كنت في أمريكا.
233
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
هل انتهى بك المطاف في عائلة جيدة؟
234
00:39:07,126 --> 00:39:09,667
لقد فعلتها. إنه فقط أنا وأبي الآن.
235
00:39:09,751 --> 00:39:13,459
- إنه رجل طيب.
- جيد.
236
00:39:15,542 --> 00:39:17,459
هذا جيد.
237
00:39:20,334 --> 00:39:23,834
ما رأي والدك في ذلك
أن أتيت هنا؟
238
00:39:25,001 --> 00:39:30,001
- لم أخبره بعد.
- هل كذبت؟
239
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
ليس انا. ل ...
240
00:39:34,042 --> 00:39:38,209
لن يفهم
وربما أحاول أن أدير رأسي.
241
00:39:38,292 --> 00:39:41,501
من شأنه أن يصنع هالة رهيبة.
242
00:39:47,376 --> 00:39:49,917
لم أرغب في إيذاء أبي.
243
00:39:52,876 --> 00:39:55,876
سأريك شيئًا واحدًا.
244
00:39:57,876 --> 00:40:02,251
- إذن لا أحد يعرف عن رحلتك؟
- لا.
245
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
ماذا عن والدتك بالتبني؟
246
00:40:11,001 --> 00:40:13,376
هو مات.
247
00:40:13,459 --> 00:40:15,834
هل كانت مؤخرًا؟
248
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
قبل أشهر قليلة مضت.
249
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
هذا سيء جدا.
250
00:40:26,209 --> 00:40:28,584
هنا.
251
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
ما هذا؟
252
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
غرفة والدتك.
253
00:40:44,334 --> 00:40:46,917
سأعطيك غرفة.
254
00:41:00,167 --> 00:41:03,334
فقط انظر حولك.
255
00:41:07,209 --> 00:41:09,459
أنا أيضا أحب التزلج.
256
00:41:15,501 --> 00:41:18,376
خذها ببساطة.
257
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
- سأنتظر الطابق السفلي.
- شكرًا لك.
258
00:42:32,917 --> 00:42:34,792
- آمين.
- آمين.
259
00:42:37,126 --> 00:42:39,834
هذا حقا لطيف.
260
00:42:41,209 --> 00:42:45,292
أريد فقط...
261
00:42:45,376 --> 00:42:51,376
- إذن لديك شقيقان.
- نعم. باري ومارك.
262
00:42:52,459 --> 00:42:57,292
تحركوا عندما كنت صغيرا.
لديهم الآن أسرهم الخاصة.
263
00:42:57,376 --> 00:42:59,834
إنهم ليسوا إخوانك الحقيقيين.
264
00:42:59,917 --> 00:43:03,501
لابد أن والديك كانا محظوظين ،
عندما كان لديهم فتاة صغيرة.
265
00:43:03,542 --> 00:43:08,251
- أنت تذكرني بأمك.
هل اذكرك
266
00:43:08,334 --> 00:43:12,251
- كان أيضا هادئا.
- أنا لست هادئا جدا.
267
00:43:12,334 --> 00:43:15,584
لم تقطع صلاة الطعام ،
على عكس البعض.
268
00:43:15,667 --> 00:43:19,417
يغفر الأولاد كل شيء.
269
00:43:19,501 --> 00:43:22,834
- نحن الفتيات يجب أن نحتفظ بواحد.
- بدقة.
270
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- أمي كانت تتمنى لو كنت فتاة.
- أنا لم أقل ذلك أبدا.
271
00:43:28,626 --> 00:43:31,251
بنات الروك.
272
00:43:34,334 --> 00:43:37,459
- إلى أين أنت ذاهب للدراسة؟
- لجورج تاون.
273
00:43:37,501 --> 00:43:40,876
لماذا ليس هارفارد أو ييل؟
274
00:43:42,334 --> 00:43:45,459
منذ حصولي على المنحة ،
وجورج تاون جامعة جيدة.
275
00:43:45,501 --> 00:43:49,584
- من الأفضل. يمكنك أن تكون فخوراً.
- شكرًا لك.
276
00:43:49,667 --> 00:43:54,042
الأفضل فقط هو الأفضل لتورستين. أنت أرسلت
أنا في مدرسة داخلية في زيورخ.
277
00:43:54,126 --> 00:43:56,584
نقي مضيعة للمال.
278
00:43:56,667 --> 00:44:01,126
يجب أن أكون هناك الآن.
كان هناك تطور طفيف في الرحلة.
279
00:44:02,334 --> 00:44:05,834
تذوق اللحم.
280
00:44:19,334 --> 00:44:22,459
انه حقا جيد.
281
00:44:22,501 --> 00:44:26,792
- ما هذا؟
- فظيع. الوصفة تعمل في الأسرة.
282
00:44:28,126 --> 00:44:31,417
كان طعام آنا المفضل.
283
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
كان دائما هناك عندما كنا نأكل.
284
00:44:36,251 --> 00:44:41,334
كان مكانه.
الآن هو لك.
285
00:44:42,417 --> 00:44:46,584
- لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً لتجدنا.
- نعم ، آسف لذلك ...
286
00:44:46,667 --> 00:44:53,292
لا. لقد وجدتنا. هذه هي النقطة الرئيسية.
287
00:44:54,834 --> 00:45:00,459
- تناول الطعام قبل أن يبرد.
- يستمع.
288
00:45:00,501 --> 00:45:04,709
لدينا أيضا ابنة.
كانت أخت ستيان الكبرى.
289
00:45:06,209 --> 00:45:08,209
ومع ذلك ، فقدناه.
290
00:45:09,084 --> 00:45:12,501
قبل بضع سنوات فقط ،
عندما فقد تورشتاين والدتك.
291
00:45:13,667 --> 00:45:16,709
كان هو وآنا مثل الأخوات.
292
00:45:20,542 --> 00:45:24,376
- أنا آسف جدا.
- لقد مضى وقت طويل.
293
00:45:24,459 --> 00:45:26,584
لكنها لن تنسى أبدا.
294
00:45:26,667 --> 00:45:29,209
أم.
295
00:45:40,542 --> 00:45:44,917
أعتقد أنني سأتراجع إلى شجرة الليل.
296
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
ساعات طويلة.
سأتصل قريبا. انت حلو.
297
00:46:10,501 --> 00:46:14,709
عاشت عائلتنا هنا
لخمسة أجيال.
298
00:46:14,792 --> 00:46:18,001
هذه الحديقة ...
299
00:46:18,084 --> 00:46:22,417
لقد كنت أعتني به منذ أن كنت طفلاً صغيراً.
سحب الأعشاب.
300
00:46:22,501 --> 00:46:25,501
إنها جميلة جدا.
301
00:46:25,542 --> 00:46:28,001
هل يبدو مألوفا؟
302
00:46:29,001 --> 00:46:30,751
لا أعرف. ربما.
303
00:46:30,834 --> 00:46:34,084
أعتقد أن فينا-
304
00:46:34,167 --> 00:46:38,459
- نوع من الاتصال ...
305
00:46:38,501 --> 00:46:41,417
- وصلة؟
- نعم ، اتصال بالماضي.
306
00:46:41,501 --> 00:46:46,542
من أين أتينا
حتى لو لم نكن هناك.
307
00:46:46,626 --> 00:46:48,501
ربما.
308
00:46:50,251 --> 00:46:55,792
- لماذا تركتني أمي في المقبرة؟
- ربما لأنه مكان مقدس.
309
00:46:55,876 --> 00:46:58,334
كان يعتقد أنك ستكون بأمان هناك.
310
00:46:58,417 --> 00:47:02,792
هل يمكنني الذهاب من خلال أغراضه؟
يوميات ، على سبيل المثال.
311
00:47:02,876 --> 00:47:05,751
- دفتر يوميات؟
- نعم.
312
00:47:05,834 --> 00:47:10,167
قال صديق كريستيان:
كانت تلك الأم تحتفظ بمذكرات.
313
00:47:10,251 --> 00:47:15,876
- هل تحدثت إلى أي من هؤلاء الموسيقيين؟
- تحدثت.
314
00:47:16,001 --> 00:47:21,751
- أي نوع من الرجال كان؟
- امراة. مغني. لقد كان لطيفا جدا.
315
00:47:21,834 --> 00:47:26,709
أراني الصور
وساعد في فرز الأمور.
316
00:47:28,417 --> 00:47:31,626
لم أتوقع منهم اللطف ...
317
00:47:31,709 --> 00:47:35,709
- لكن طرق الرب لا يسبر غورها.
318
00:47:38,459 --> 00:47:41,334
هل تؤمن بالله أيها الصياد؟
319
00:47:44,751 --> 00:47:47,042
نعم.
320
00:47:47,126 --> 00:47:52,376
- هل تحترم والدك وتطيعه؟
- أنا أعتقد هذا.
321
00:47:53,376 --> 00:47:55,792
هل تعرف ما الذى أتحدث عنه؟
322
00:47:57,167 --> 00:48:01,501
- عن الوصية الرابعة.
- جيد جدًا.
323
00:48:01,542 --> 00:48:06,626
. ارفع شرف اباك وامك
324
00:48:07,667 --> 00:48:11,376
من تلك اليوميات.
هل تعرف أين هو؟
325
00:48:12,376 --> 00:48:16,542
لا أعتقد أن آنا احتفظت بمذكرات.
على الأقل ليس بقدر ما أعرف.
326
00:48:18,834 --> 00:48:23,751
هل احتفظت به
اي اشياء اخرى عنه؟
327
00:48:23,834 --> 00:48:26,709
فقط العناصر الموجودة في الغرفة.
328
00:48:26,792 --> 00:48:30,917
- رميت الباقي بعيدا.
- لماذا؟
329
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
كان مؤلمًا جدًا.
330
00:48:33,626 --> 00:48:38,167
حقيقة أنني رأيت فتاتي الصغيرة ...
331
00:48:38,251 --> 00:48:41,667
- الوقوع في الشركة الخطأ.
332
00:48:43,084 --> 00:48:45,584
هل تمانع إذا أنا...
333
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
هل يمكنني البحث في اليوميات؟
334
00:48:53,292 --> 00:48:56,876
لا أستطيع أن أتحمل كل ذلك مرة أخرى.
335
00:48:57,667 --> 00:49:00,834
هل يمكنك تركها؟ تمام.!
336
00:49:00,917 --> 00:49:03,751
بطبيعة الحال. آسف.
337
00:49:16,084 --> 00:49:21,042
هذا ما هو عليه. ابن عمي الشيطاني
وابنة قاتل مجنون.
338
00:49:21,126 --> 00:49:24,126
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
- القليل.
339
00:49:28,251 --> 00:49:31,584
- هل تعرف أمي؟
- نوع من.
340
00:49:31,667 --> 00:49:36,709
هل تعرف ما إذا كان يحتفظ بمذكرات؟
- لا أعرف. كنت في السادسة من عمري عندما مات.
341
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- كان من الممكن ان يكون.
- أين يمكن أن يكون؟
342
00:49:41,376 --> 00:49:44,792
ربما في علية Torstein.
343
00:49:55,251 --> 00:49:59,167
- هل تريد استكشاف المنزل؟
رفض تورشتاين.
344
00:49:59,251 --> 00:50:03,334
ما لا يعرفه تورشتاين
لن يؤذيه.
345
00:50:04,584 --> 00:50:07,459
- هل أنت متأكد؟
- تأتي على متنها.
346
00:50:17,667 --> 00:50:22,334
هل بشر تورستين بالطاعة؟
- نعم الوصية الرابعة.
347
00:50:23,667 --> 00:50:26,001
هل انت ايضا مسيحي؟
348
00:50:27,001 --> 00:50:30,501
أنا فقط أريد مذكرات أمي.
349
00:50:30,584 --> 00:50:33,417
- لماذا؟
- أريد فقط.
350
00:50:43,251 --> 00:50:48,709
أنت لست نورهايم الوحيد ،
وهو جنون.
351
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
ماذا تقصد؟
352
00:50:52,792 --> 00:50:56,126
عائلتي لديها ماض مظلم.
353
00:50:58,292 --> 00:51:02,751
كانت الجدة حمات مستبدة.
354
00:51:04,417 --> 00:51:07,209
هو مات،
عندما كان الأب وتورستين صغيرين.
355
00:51:07,292 --> 00:51:09,751
سقط إلى أسفل الدرج
وقطع رقبته.
356
00:51:10,876 --> 00:51:14,834
كانت عمتي
مشاكل نفسية سيئة.
357
00:51:14,917 --> 00:51:18,626
في حوض الاستحمام ، فتح معصميه
قبل وقتي.
358
00:51:20,001 --> 00:51:26,501
هربت أختي الكبرى من المنزل واختفت ،
عندما كان عمري أربعة.
359
00:51:26,542 --> 00:51:28,584
لم يسبق له مثيل بهذا الوسيم.
360
00:51:32,876 --> 00:51:35,126
ثم كانت والدتك.
361
00:51:38,626 --> 00:51:41,292
أصبح فرقة معدنية سوداء.
362
00:51:43,334 --> 00:51:45,876
تم حرقه حيا.
363
00:51:47,084 --> 00:51:50,709
في الكنيسة الموجودة هنا.
364
00:51:54,667 --> 00:51:56,917
كس.
365
00:52:06,376 --> 00:52:08,292
ماذا الان؟
366
00:52:09,292 --> 00:52:11,334
هي...
367
00:52:11,417 --> 00:52:16,501
- جميعهم من النساء.
- يمين.
368
00:52:20,751 --> 00:52:25,334
أنت إذن
الفتاة الوحيدة الباقية من نورهايم.
369
00:52:34,001 --> 00:52:35,584
أهلاً.
370
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
باهِر. سوف آتي.
371
00:52:39,126 --> 00:52:41,042
- يجب ان اذهب.
- حقًا؟
372
00:52:41,126 --> 00:52:45,209
لا يغلق Torstein الباب عادة. حظ سعيد.
373
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
فقط شكرا للمساعدة
374
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
يترك!
375
00:57:57,417 --> 00:57:59,626
كيف سار الأمر؟
376
00:58:07,084 --> 00:58:09,501
اعطني اياه.
377
00:58:09,584 --> 00:58:11,876
أعطها من فضلك.
378
00:58:12,001 --> 00:58:16,376
- لا. أنا في حاجة إليه.
- إذهب بعيدا من فضلك.
379
00:58:16,459 --> 00:58:21,042
- لا استطيع تحمل اللصوص. يكمل.
- آسف ، لكني بحاجة إلى دفتر يوميات.
380
00:58:21,126 --> 00:58:24,292
- هل يمكنني استعارته لبضعة أيام؟
- لا.
381
00:58:29,251 --> 00:58:35,167
لقد كانت متعفنة في العلية لمدة 20 عاما ،
وفجأة يهمك الأمر.
382
00:58:35,251 --> 00:58:38,251
لم تعد مرحبًا بك هنا.
383
00:58:38,334 --> 00:58:40,584
مصدر.
384
00:58:46,292 --> 00:58:48,251
الآن.
385
00:58:56,792 --> 00:58:59,459
أهلاً.
386
00:58:59,501 --> 00:59:02,459
لقد كنت معي
ودية للغاية.
387
00:59:02,501 --> 00:59:07,042
احتاج معروفا. لقد وجدت أمي
يوميات ، لكن Torstein أخذها.
388
00:59:07,126 --> 00:59:10,542
من فضلك
أنه سيقرضها لي؟
389
00:59:15,042 --> 00:59:18,834
إذا قرر تورشتاين ،
لن يغير رأيه.
390
00:59:18,917 --> 00:59:22,084
من الصعب العثور على Torstein
افعل شيئًا ضد إرادته.
391
00:59:22,167 --> 00:59:24,792
هل لا يزال بإمكانك المحاولة؟
أولاف.
392
00:59:29,667 --> 00:59:32,626
ليس بالقوة. سأرحل بعد ذلك.
393
00:59:35,251 --> 00:59:38,459
- شكرا لحسن ضيافتك.
- أنا آسف.
394
00:59:54,001 --> 00:59:56,792
- جعة.
- شكرًا لك.
395
01:00:00,834 --> 01:00:03,001
هل تسكن هنا؟
396
01:00:03,084 --> 01:00:07,167
- البيت الشرقي والغربي هو الأفضل.
- هذا لطيف.
397
01:00:07,251 --> 01:00:12,459
بعد أن دمر والداي ميراثي
أعطاهم تورشتاين بيتًا للخدم.
398
01:00:12,501 --> 01:00:17,584
لدي القارب. هذا أنا
كنت سأرث على أي حال.
399
01:00:20,751 --> 01:00:25,042
مثل كل شيء آخر.
ثم دخلت إلى الصورة.
400
01:00:27,501 --> 01:00:32,126
- ماذا؟
- كنت أتساءل إذا كنت بخير.
401
01:00:32,209 --> 01:00:36,334
- جيد جدا.
- هل أنت متأكد؟ يبدو أنك مرتبك جدا.
402
01:00:36,417 --> 01:00:40,542
- تمامًا مثل فتاة حقيقية من نورهايم.
- تعال.
403
01:00:40,626 --> 01:00:43,626
- كان هذا يوم رديء.
- منطقة.
404
01:00:43,709 --> 01:00:48,209
طرد من الأسرة في أقل من عامين
في اليوم. مبهر جدا.
405
01:00:55,917 --> 01:01:00,626
هل تريد حقًا تلك اليوميات؟
- هذا ما اريده.
406
01:01:04,001 --> 01:01:09,459
يقود Torstein مجموعة شبابية في الكنيسة
اليوم من ستة إلى تسعة.
407
01:01:10,334 --> 01:01:12,542
ثم أصبح المنزل فارغًا.
408
01:01:13,834 --> 01:01:18,751
- يمكنني أن آخذك إلى هناك إذا أردت.
- لماذا تساعدني؟
409
01:01:20,584 --> 01:01:23,501
يرن الضمير.
410
01:01:25,084 --> 01:01:28,084
لا يجب أن أتركك بمفردك.
411
01:01:29,542 --> 01:01:32,251
أنا آسف.
412
01:01:34,417 --> 01:01:35,876
شكرًا لك.
413
01:01:58,709 --> 01:02:00,459
دعنا نذهب.
414
01:02:13,709 --> 01:02:16,917
مزايا الدراسة في مدرسة داخلية.
415
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
لا تضيء الأنوار
والابتعاد عن النوافذ.
416
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
استكشف المكتبة.
417
01:03:28,667 --> 01:03:31,751
- هل وجدت أي شيء؟
- ليس انا.
418
01:04:12,542 --> 01:04:14,834
ستيان.
419
01:04:25,876 --> 01:04:28,209
لقد وجدتها.
420
01:04:31,334 --> 01:04:33,751
- ماذا تفعل؟
- لا شئ.
421
01:04:33,834 --> 01:04:37,542
- أعدهم لمكانهم.
- لا تقلق.
422
01:04:37,626 --> 01:04:39,834
تظاهر أنك لم تراها.
423
01:04:42,751 --> 01:04:46,917
أنا فقط أمزح ، أنا غبي جدًا.
لهذا السبب أتيت إلى هنا.
424
01:04:47,042 --> 01:04:53,751
- ما بها؟ يعتقد بالفعل أنك لص.
- أنا فقط ألتقط الصور. ضع المال بعيدا.
425
01:04:56,376 --> 01:04:58,834
عندها لن أستفيد بأي شكل من الأشكال من هذا.
426
01:04:59,876 --> 01:05:04,709
لا ميراث ، لا مال ، لا شيء.
427
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
- ماذا تفعل؟
- ستين.
428
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- يجب أن أستفيد بطريقة ما من هذا.
- سوف ادفع لك.
429
01:05:12,876 --> 01:05:16,001
- ممل جدا.
- قف.
430
01:05:16,084 --> 01:05:19,209
- قف.
- هل تجد هذا مزعج؟
431
01:05:22,917 --> 01:05:25,584
تناوب. أنا أمزح.
432
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
- أخبرتك أن تتوقف.
- لا أستطيع أن أفعل أي شيء لنفسي. للنظر.
433
01:05:40,126 --> 01:05:42,751
سأحضرهم مرة أخرى يومًا ما.
434
01:06:13,834 --> 01:06:16,251
ماذا تفعل؟
435
01:06:16,334 --> 01:06:19,792
كل شيء هنا ملكي. أنت أيضاً.
436
01:06:20,792 --> 01:06:22,501
قف!
437
01:06:24,084 --> 01:06:26,084
إلى أين تذهب؟
438
01:06:26,167 --> 01:06:28,459
انت تريد هذا.
439
01:06:29,459 --> 01:06:31,459
انظر إليَّ.
440
01:06:37,584 --> 01:06:39,542
جحيم!
441
01:06:39,626 --> 01:06:41,584
اللعنة...
442
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
الانزلاق.
443
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
هذا جنون...
444
01:06:54,792 --> 01:06:57,251
حمات اللعينة.
445
01:06:57,334 --> 01:06:59,626
انظر إليَّ.
446
01:07:40,667 --> 01:07:43,251
- يمكنك رؤية أي شيء؟
- لا.
447
01:08:05,501 --> 01:08:07,501
مرحبًا؟
448
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
يوم الخميس.
449
01:08:16,876 --> 01:08:18,876
يا جنة.
450
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
هنا سيسيليا. ترك رسالة.
451
01:08:58,834 --> 01:09:01,167
مرحبا هنتر هنا.
452
01:09:01,251 --> 01:09:05,251
لقد دمرت كل شيء.
أحتاج لأن أتحدث إليك.
453
01:09:05,334 --> 01:09:07,834
اتصل ، حسنا؟
454
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
مرحبًا ، هذا ريلان وايت.
لا يمكنني الوصول إلى الهاتف الآن.
455
01:09:18,501 --> 01:09:23,209
ترك رسالة،
لذلك سأتصل في أقرب وقت ممكن.
456
01:09:24,667 --> 01:09:27,751
مرحبا أبي.
457
01:09:27,834 --> 01:09:32,584
أردت فقط أن أقول شيئًا.
لا يزال عليك النوم.
458
01:09:36,459 --> 01:09:39,334
أنا لست في جورج تاون.
459
01:09:40,459 --> 01:09:42,751
أنا في النرويج.
460
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
ربما جاء هذا من العدم.
461
01:09:49,834 --> 01:09:54,917
أخبرتني أمي الحقيقة.
قال لي كيف أحببتني و ...
462
01:10:03,042 --> 01:10:06,626
آسف كذبت.
463
01:10:06,709 --> 01:10:12,209
اعتقدت أنه كان جيدًا لأنني فعلت ذلك أيضًا
لقد كذبت علي ، لكن الأمر ليس كذلك.
464
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
أنا ... أنا في حيرة من أمري.
465
01:10:18,376 --> 01:10:21,042
لا اعرف من انا.
466
01:10:25,084 --> 01:10:28,917
الآن فعلت شيئًا غبيًا حقًا ...
467
01:10:29,042 --> 01:10:32,751
- وأريد العودة إلى المنزل فقط.
468
01:10:38,501 --> 01:10:42,209
أشعر بالظلام.
469
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
شيء من ماضي.
470
01:10:54,042 --> 01:10:58,001
أنت لم تتحقق مما إذا كان ستيان لا يزال على قيد الحياة؟
471
01:11:00,084 --> 01:11:02,084
ليس انا.
472
01:11:04,042 --> 01:11:06,709
أصبت بالذعر وفقدت الوعي.
473
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
من تنادي؟
474
01:11:15,626 --> 01:11:19,501
إلى حبيبي السابق. إنه طبيب غرفة الطوارئ.
475
01:11:19,584 --> 01:11:22,917
مرحبا انا هنا. هل أنت في العمل؟
476
01:11:23,042 --> 01:11:25,501
جيد. احتاج معروفا.
477
01:11:25,542 --> 01:11:30,334
هل لك ان تتحقق،
هل تم إحضار ستيان نورهايم إلى هناك-
478
01:11:30,417 --> 01:11:33,292
- الليلة الماضية على أقرب تقدير؟
479
01:11:38,126 --> 01:11:39,667
تمام.
480
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
جيد.
481
01:11:43,626 --> 01:11:48,167
جيد جدًا.
لا ، لا أعرفه شخصيًا.
482
01:11:48,251 --> 01:11:52,667
Kusipää ، الذي حصل على ما يستحقه.
483
01:11:52,751 --> 01:11:57,334
تمام. شكراً جزيلاً. الوداع. أهلاً.
484
01:11:57,417 --> 01:12:01,209
- هل ستيان حي؟
- يكون. سوف يتعافى.
485
01:12:01,292 --> 01:12:05,209
لديه ارتجاج في المخ
وتسببت في كسر طفيف في الجمجمة.
486
01:12:05,292 --> 01:12:08,876
نزل بسهولة.
487
01:12:09,876 --> 01:12:13,209
- يمكنك ترجمة هذا؟
- لقد وجدته.
488
01:12:17,751 --> 01:12:21,584
اذهب إلى الأسابيع الماضية.
489
01:12:43,834 --> 01:12:46,584
هل هناك شيء مجنون؟
490
01:12:48,876 --> 01:12:53,167
هذه ليست يوميات والدتك.
أنا آسف لكن...
491
01:12:56,376 --> 01:12:58,626
المؤلف يسميه.
492
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"آنا بالخارج".
493
01:13:03,167 --> 01:13:06,209
أنا آسف.
494
01:13:07,209 --> 01:13:10,042
أنا ذاهب إلى هناك.
495
01:13:17,709 --> 01:13:21,417
- هل كل شي على ما يرام؟
- نعم.
496
01:13:21,501 --> 01:13:25,376
من المؤسف أنك لم تفهم ذلك
الإجابات التي تريدها.
497
01:13:32,209 --> 01:13:34,709
لا تهم. كان كافيا بالنسبة لي.
498
01:13:34,792 --> 01:13:37,251
هل انت ذاهب الى البيت؟
499
01:13:37,334 --> 01:13:40,251
الفرار غدا.
500
01:13:41,834 --> 01:13:46,001
سأختفي من أجل نورهايم
أو سيجدني الآخرون.
501
01:13:48,209 --> 01:13:51,126
ربما هذا هو الأفضل.
502
01:13:55,501 --> 01:13:58,167
لكن شيء واحد.
503
01:13:58,251 --> 01:14:01,834
هل فكرت
قل لكريستيان الحقيقة؟
504
01:14:05,876 --> 01:14:10,251
الكلمات لا تكفي. بعبارة أخرى...
505
01:14:13,376 --> 01:14:18,001
انت تعيش.
أنت جميل جدا.
506
01:14:19,501 --> 01:14:22,084
وآنا؟
507
01:14:25,376 --> 01:14:29,292
لا ينبغي أن أفكر
أنه جرحك.
508
01:14:30,292 --> 01:14:33,459
لهذا السبب قتلته.
509
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- أنا لم أقتل.
- لا تكذب.
510
01:14:36,626 --> 01:14:41,167
لقد هددته.
تم العثور على رخصة القيادة الخاصة بك في مسرح الجريمة.
511
01:14:41,251 --> 01:14:43,334
لا أستطيع التفسير.
512
01:14:49,001 --> 01:14:51,126
ما الذي تظن أنه حدث؟
513
01:14:52,126 --> 01:14:55,876
- عندما أتحدث عن ذلك ، أعتبر مجنونا.
- جربها.
514
01:15:03,792 --> 01:15:09,376
أعتقد أنه كان بسببه
من مكان إقامتهم. هناك شيء خاطئ في ذلك.
515
01:15:12,501 --> 01:15:15,292
- أي شر؟
- لا أعرف.
516
01:15:16,792 --> 01:15:21,459
آنا لم تتحدث عنه قط.
أو لم أستمع.
517
01:15:21,501 --> 01:15:26,501
ذهبت إلى هناك للبحث عن يوميات
لكن لم أتمكن من العثور عليه.
518
01:15:26,584 --> 01:15:30,626
- ليس لديك ذلك ، أليس كذلك؟
- هل ذهبت الى هناك؟ هل حدث شئ؟
519
01:15:30,709 --> 01:15:36,501
مذكرة. هل قرأته
كثير من الأصدقاء يفعلون ذلك.
520
01:15:41,542 --> 01:15:46,709
- لماذا تعتبر اليوميات ممتعة بالنسبة لك؟
- أريد أن أعرف لماذا تخلت عني أمي.
521
01:15:46,792 --> 01:15:50,126
ما الذي كان سيئا عني؟
522
01:15:50,209 --> 01:15:54,042
قلت أنه لا يريدني.
ماذا قال بالضبط؟
523
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
إذا غادرت الآن
لن تراني مرة أخرى
524
01:16:03,917 --> 01:16:06,667
أنت مدين لي بالحقيقة.
525
01:16:07,917 --> 01:16:14,876
آنا لا تريدك
لأنك كنت فتاة
526
01:16:18,251 --> 01:16:20,167
- هذا كان هو.
- يعيش.
527
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
- أنا مغادر.
- لا. يعيش.
528
01:16:22,709 --> 01:16:26,209
L-I-F.
529
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
هذا اسمك.
530
01:16:28,501 --> 01:16:32,792
ذكر اسمك
بحسب ابن عمه المفقود.
531
01:16:34,792 --> 01:16:39,584
أحببت والدتك.
أقسم أنني لم أقتله.
532
01:16:47,292 --> 01:16:49,876
أنا أعرف.
533
01:16:50,001 --> 01:16:52,709
خدمات.
534
01:16:53,501 --> 01:16:56,584
- إلى أين تذهب؟
- العودة إلى مزرعة نورهايمى.
535
01:16:56,667 --> 01:16:59,501
أريد أن أعرف كيف ماتت أمي.
536
01:16:59,542 --> 01:17:04,626
لا تذهب هناك. لهؤلاء الناس
غير جدير بالثقة. هناك خطأ. يعيش!
537
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
اتركه.
538
01:22:22,584 --> 01:22:24,751
يبتعد.
539
01:22:27,501 --> 01:22:29,376
يبتعد.
540
01:22:30,417 --> 01:22:32,584
أم؟
541
01:22:35,209 --> 01:22:38,792
هذا أنا. صياد.
542
01:22:42,667 --> 01:22:45,376
انا ليف.
543
01:22:54,626 --> 01:22:57,126
هل تدرك هذا؟
544
01:22:58,751 --> 01:23:01,084
أحصل عليه...
545
01:23:05,167 --> 01:23:08,292
ليف أعطتني إياه.
546
01:23:08,376 --> 01:23:11,751
وأعطيته ... إنه أنت.
547
01:23:13,917 --> 01:23:16,376
هذا أنا.
548
01:23:20,251 --> 01:23:22,917
هذا أنا.
549
01:23:23,042 --> 01:23:26,209
لا لا لا.
550
01:23:29,876 --> 01:23:33,626
عليك ان تذهب. فجأة ، ليف. يكمل.
551
01:23:44,584 --> 01:23:46,751
أين هو؟
552
01:24:20,667 --> 01:24:23,584
- اين المفتاح؟
- لا أعرف.
553
01:24:25,292 --> 01:24:27,626
يجب أن نذهب.
554
01:24:27,709 --> 01:24:29,417
يجب أن نذهب.
555
01:25:06,209 --> 01:25:08,376
يعيش.
556
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
يعيش.
557
01:25:37,667 --> 01:25:39,667
لا لا.
558
01:25:44,584 --> 01:25:48,417
لا ، تورستين. متأخر جدا.
559
01:25:48,501 --> 01:25:51,417
لقد أفسد الشيطان روح ليف.
560
01:25:51,501 --> 01:25:55,167
لا يمكن خلاصه بعد الآن
لكن آنا تستطيع.
561
01:26:35,209 --> 01:26:38,501
أنا آسف لما حدث لك.
562
01:26:56,459 --> 01:26:57,751
أب
563
01:27:20,876 --> 01:27:23,876
أنا أعرف من أنت.
564
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
كان يجب أن أراه على الفور.
565
01:27:29,417 --> 01:27:34,084
رمشت عينيك البنيتين الكبيرتين-
566
01:27:35,126 --> 01:27:37,876
- وأنت تمرح حولك مثل العاهرة.
567
01:27:38,001 --> 01:27:39,501
للمساعدة!
568
01:27:39,584 --> 01:27:42,501
للمساعدة!
569
01:27:42,584 --> 01:27:45,251
لا أحد يستطيع أن يسمع.
570
01:27:45,334 --> 01:27:47,542
للمساعدة!
571
01:27:47,626 --> 01:27:49,501
للمساعدة!
572
01:27:52,584 --> 01:27:54,501
للمساعدة!
573
01:27:55,751 --> 01:27:59,334
- لا تلمسني.
- كتحية؟
574
01:28:01,626 --> 01:28:06,292
تخلص من الأفكار القذرة من رأسك.
هذا ليس ما يدور حوله هذا.
575
01:28:08,459 --> 01:28:10,917
إذا كنت تريد أن تفسد رجلاً-
576
01:28:11,042 --> 01:28:15,251
- يعمل بشكل أفضل في شكل امرأة.
577
01:28:15,334 --> 01:28:21,042
ليس فقط لعائلتنا.
في كل مكان أرى ...
578
01:28:24,209 --> 01:28:30,167
أرى نفس الإثم الفاسد.
579
01:28:32,417 --> 01:28:37,834
الأفعى لعن هذا العالم
بالشهوة والفجور.
580
01:28:38,834 --> 01:28:43,751
كمسيحية لا أستطيع تحمل ذلك.
581
01:28:43,834 --> 01:28:46,251
انت لست مسيحيا
582
01:28:47,876 --> 01:28:50,459
أنت لست سوى قاتل.
583
01:28:51,667 --> 01:28:54,584
لا ، هنتر.
584
01:28:55,792 --> 01:28:58,376
ل ...
585
01:28:58,459 --> 01:29:03,792
أنا أطهرك من الشر ،
كما فعلت مع والدتي.
586
01:29:03,876 --> 01:29:07,542
بغض النظر عن المدة التي تستغرقها
سوف أنظفك.
587
01:29:08,542 --> 01:29:11,376
ثق بي.
588
01:29:23,084 --> 01:29:26,501
لن يعمل.
589
01:29:26,584 --> 01:29:29,167
لقد حاولت عدة مرات.
590
01:29:34,876 --> 01:29:40,542
والشيطان همجهم ،
يلقي في بحيرة النار والصوان
591
01:29:40,626 --> 01:29:45,709
- أينما كان الوحش والنبي الكذاب.
592
01:29:45,792 --> 01:29:50,334
وهم مضطربون ...
593
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
منطقة.
594
01:29:52,376 --> 01:29:57,042
... ليلا ونهارا ، إلى الأبد وإلى الأبد.
595
01:29:59,042 --> 01:30:02,459
- هذه نار تطهير.
- لاتفعل ذلك.
596
01:30:02,501 --> 01:30:05,876
إقبله.
597
01:30:07,751 --> 01:30:12,626
إقبله.
598
01:30:13,626 --> 01:30:18,917
اذهب بعيدا أيها الشيطان.
أنا طفل من الله.
599
01:30:34,376 --> 01:30:36,626
اللعنة عليك.
600
01:32:18,751 --> 01:32:21,542
يعيش.
601
01:32:25,001 --> 01:32:27,667
اعطيها.
602
01:33:13,417 --> 01:33:17,501
آسف.
603
01:33:17,542 --> 01:33:21,792
لا تأسف. لا تكن.
604
01:33:21,876 --> 01:33:24,334
كريستيان ، لا يمكنك أن تعرف.
605
01:33:28,501 --> 01:33:32,251
يبتعد.
606
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
يجب أن نذهب.
607
01:33:48,251 --> 01:33:49,667
يجب أن نذهب.
608
01:33:54,501 --> 01:33:57,251
علينا الذهاب الان.
609
01:34:29,584 --> 01:34:31,917
تعال يا أمي.
610
01:35:05,209 --> 01:35:06,876
ماذا الان؟
611
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
لا شئ.
612
01:35:55,542 --> 01:35:57,501
يأتي.
613
01:35:58,917 --> 01:36:00,876
الآن فجأة.
614
01:36:01,001 --> 01:36:03,417
يأتي.
615
01:36:03,501 --> 01:36:07,126
- لا. دعنا نذهب.
- أتركني.
616
01:36:07,209 --> 01:36:09,001
تعال الان.
617
01:36:09,084 --> 01:36:11,792
يكمل.
618
01:36:13,834 --> 01:36:16,001
يكمل.
619
01:36:16,084 --> 01:36:18,626
أبحث عن مساعدة.
620
01:36:50,709 --> 01:36:54,334
- أين هو؟
- جرى.
621
01:38:24,792 --> 01:38:27,792
جبان مثل الجحيم.
622
01:38:27,876 --> 01:38:31,334
جبان مثل الجحيم.
623
01:38:37,459 --> 01:38:40,501
هل تدعوني جبان؟
624
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
ما هذا الشيء الغبي؟
625
01:39:40,042 --> 01:39:43,626
أنا آسف جدا ، ليف.
626
01:39:46,042 --> 01:39:48,126
لماذا؟
627
01:39:49,126 --> 01:39:51,876
لقد رفضتك.
628
01:39:53,334 --> 01:39:56,501
لم أستطع إحضارك إلى هنا.
629
01:39:59,542 --> 01:40:03,376
انتظرت في الغابة أن يأتي ذلك الشرطي.
630
01:40:03,459 --> 01:40:07,167
- انتظرت.
- أفهم.
631
01:40:27,792 --> 01:40:30,917
إنه في الغرفة الثالثة على اليمين.
632
01:40:45,792 --> 01:40:48,126
مرحبا أبي.
633
01:40:52,792 --> 01:40:55,792
وجدته.
634
01:46:06,834 --> 01:46:09,001
الترجمة الفنلندية: Päivi Ahlqvist
لونو
54967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.