All language subtitles for Latin.Boys.Go.To.Hell.(1997).464p.MPEG-4.Visual.Vorbis.English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,544 --> 00:01:05,377 Pero si es mi primo, �no me acuesto con �l! 2 00:01:05,584 --> 00:01:07,222 �Si yo ni lo conozco! 3 00:01:10,424 --> 00:01:14,542 �No te quedes ah� parado! Mejor ay�dame. 4 00:01:19,584 --> 00:01:21,336 �A qu� hora vais a ir a buscarle? 5 00:01:21,544 --> 00:01:25,935 Llega a las 10h. No s� por qu� tu padre le ha invitado. 6 00:01:26,144 --> 00:01:28,135 �Yo que ya estoy desbordado! 7 00:01:28,824 --> 00:01:32,260 Hace falta m�s paciencia que un santo con tu padre. 8 00:01:58,904 --> 00:02:00,622 Braulio... 9 00:02:06,464 --> 00:02:08,295 �Perfecto cari�o! 10 00:02:09,344 --> 00:02:11,699 Mu�strame tu encanto latino. 11 00:02:28,064 --> 00:02:30,055 �Qu� son estas fotos? 12 00:02:30,264 --> 00:02:33,256 Monica hace una serie er�tica y surrealista sobre los latinos. 13 00:02:34,704 --> 00:02:38,014 Imagin que tu estrella preferida te hace una mamada. 14 00:02:47,464 --> 00:02:50,376 Con Carlos, �todav�a es amor? 15 00:02:51,344 --> 00:02:53,062 Ha muerto. 16 00:02:56,464 --> 00:02:59,422 Mira las fotos de Carlos. 17 00:04:19,904 --> 00:04:22,338 Soy tuyo, todo tuyo. 18 00:04:22,744 --> 00:04:25,816 Tenemos toda la vida delante nuestro. 19 00:04:26,104 --> 00:04:28,538 Rodrigo, amor m�o, 20 00:04:29,184 --> 00:04:31,493 te doy mi cuerpo y mi alma 21 00:04:31,704 --> 00:04:33,501 para siempre. 22 00:04:33,704 --> 00:04:35,660 Juntos de por vida. 23 00:04:51,824 --> 00:04:53,780 No se pierdan ning�n episodio de... 24 00:05:08,464 --> 00:05:10,853 "Dos vidas". 25 00:05:13,664 --> 00:05:15,814 �Ves esta mierda? 26 00:05:16,704 --> 00:05:19,855 Dices eso porque no sabes. 27 00:05:44,824 --> 00:05:47,213 Nos vamos a las 10h, as� que prep�rate. 28 00:05:47,664 --> 00:05:50,736 Esta semana, les ofrecemos momentos intensos. 29 00:05:50,944 --> 00:05:55,620 Cuando el amor encuentra el odio, la tragedia siempre est� a la vuelta de la esquina. 30 00:05:56,584 --> 00:05:58,495 Y alguien lo pagar� con su vida. 31 00:06:29,744 --> 00:06:31,462 �Braulio! 32 00:06:32,264 --> 00:06:34,141 �Me despeinas! 33 00:06:34,344 --> 00:06:36,778 Todos son iguales, estos maricas. 34 00:06:37,464 --> 00:06:40,536 �De todas formas t� debes de ver m�s pollas que yo! 35 00:07:32,104 --> 00:07:33,537 �Qu� haces? 36 00:07:33,744 --> 00:07:36,099 �Qu� pasa? �Tienes miedo? 37 00:07:36,304 --> 00:07:38,056 No te voy a comer. 38 00:07:38,544 --> 00:07:40,216 �Deber�a tener miedo? 39 00:07:40,424 --> 00:07:42,619 No lo s�. A ti de dec�rmelo. 40 00:07:44,064 --> 00:07:47,056 Me sientes, �ah�? Ella es para ti. 41 00:07:47,264 --> 00:07:49,459 �Deseo follarme ese culito! 42 00:07:59,264 --> 00:08:01,539 Ves quien es, �el peque�o Justin? 43 00:08:01,744 --> 00:08:05,293 - S�, �por qu�? - Ha intentado cogerme. 44 00:08:05,504 --> 00:08:06,778 �Qu�? 45 00:08:06,984 --> 00:08:08,815 Quer�a que le follara. 46 00:08:09,024 --> 00:08:09,774 �Lo has hecho? 47 00:08:09,984 --> 00:08:11,895 ��l te ha dicho algo? 48 00:08:12,104 --> 00:08:14,902 - �Te crees irresistible! - Lo soy. 49 00:08:15,584 --> 00:08:16,619 �Lo voy a matar! 50 00:08:16,824 --> 00:08:19,384 Tranquilo. Soy todo tuyo. 51 00:08:19,584 --> 00:08:21,302 Me v�is a hacer vomitar. 52 00:08:26,664 --> 00:08:28,620 �Cerdos maricones! Habr�a que matarlos a todos. 53 00:08:31,864 --> 00:08:33,343 �A qui�n tratas de maric�n? 54 00:08:41,384 --> 00:08:43,579 Te aviso, Carlos no est� libre. 55 00:08:44,024 --> 00:08:45,935 Rel�jate, sino... 56 00:08:48,024 --> 00:08:49,662 �Fue �l quien se me comi� con la mirada! 57 00:08:49,864 --> 00:08:52,617 - C�rtale las alas. - Mientes. 58 00:08:52,824 --> 00:08:54,815 No voy a robarte a tu amigo. 59 00:08:58,664 --> 00:09:02,100 - No eres m�s que una zorrilla. - Ven, vamos a ver a Carlos. 60 00:09:34,144 --> 00:09:35,702 Mierda, mi primo. 61 00:10:22,024 --> 00:10:23,582 �Mierda me has asustado! 62 00:10:23,784 --> 00:10:26,935 �Te molesta la m�sica? No quer�a despertarte. 63 00:10:27,384 --> 00:10:28,863 No pasa nada, solo que... 64 00:10:29,624 --> 00:10:31,660 son las 9h30 65 00:10:32,824 --> 00:10:34,098 Lo siento. 66 00:10:35,624 --> 00:10:37,023 No es grave. 67 00:10:37,224 --> 00:10:41,263 Quer�a verte anoche, pero estaba muy cansado. 68 00:10:41,464 --> 00:10:42,738 Mejor, 69 00:10:42,944 --> 00:10:44,662 porque no estaba en forma. 70 00:10:44,864 --> 00:10:46,695 Tengo suerte, entonces. 71 00:10:50,024 --> 00:10:51,821 �Te has perdido algo? 72 00:10:52,624 --> 00:10:55,013 No. Te he tra�do una cosa de Chicago. 73 00:10:56,224 --> 00:10:58,215 No deber�as de haberte molestado. 74 00:10:59,024 --> 00:11:01,140 Es de la buena. 75 00:11:03,824 --> 00:11:05,780 Se dir�a un cigarro. 76 00:11:05,984 --> 00:11:07,053 En absoluto. 77 00:11:07,344 --> 00:11:10,177 - Enci�ndelo. - �Est�s loco? Mi madre nos matar�. 78 00:11:11,304 --> 00:11:12,532 Gu�rdalo para m�s tarde. 79 00:11:12,744 --> 00:11:16,020 Esc�ndelo, ella rebusca por todo. 80 00:11:17,384 --> 00:11:19,534 No sabes lo que te pierdes. 81 00:11:20,224 --> 00:11:23,102 Puedes guardar tus cosas en la habitaci�n. 82 00:11:24,184 --> 00:11:25,822 Vas a dormir ah�. 83 00:11:26,104 --> 00:11:27,219 Perfecto. 84 00:11:28,824 --> 00:11:30,223 �Te gusta? 85 00:11:31,344 --> 00:11:35,053 Es alucinante. - Lo he decorado yo. 86 00:11:35,464 --> 00:11:36,977 Muy bonio. 87 00:11:38,584 --> 00:11:39,699 �Te quedas mucho tiempo? 88 00:11:39,904 --> 00:11:43,294 No lo s�. Deb�a pirarme de Chicago. 89 00:11:47,144 --> 00:11:50,261 - �Alg�n problema? - No, en absolto. 90 00:11:51,144 --> 00:11:52,862 Te vas a acostumbrar a m�. 91 00:11:54,064 --> 00:11:55,258 Creo. 92 00:11:57,864 --> 00:12:00,219 No me parezco a lo que t� te imaginabas. 93 00:12:01,064 --> 00:12:02,463 No realmente. 94 00:12:08,984 --> 00:12:12,260 - Buenos d�as, se�ora. - ��ngel! �Quieres comer? 95 00:12:12,464 --> 00:12:14,056 S�, gracias. 96 00:12:22,224 --> 00:12:25,739 - H�blame de esa discoteca. - �D�nde estaba anoche? 97 00:12:26,544 --> 00:12:27,420 Justin 98 00:12:27,624 --> 00:12:30,536 no lleves a tu primo a sitios cutres. 99 00:12:30,984 --> 00:12:32,417 Ya tengo demasiadas preocupaciones. 100 00:12:32,624 --> 00:12:33,773 Pero, mam�... 101 00:12:36,384 --> 00:12:37,942 Dejadme hacer. 102 00:12:41,024 --> 00:12:43,777 Gracias, �ngel. Veo que te han educado bien. 103 00:12:59,264 --> 00:13:01,255 No me maquilles como una loca. 104 00:13:01,464 --> 00:13:05,662 Solo es un poco de rimmel para realzar tu mirada. 105 00:13:05,904 --> 00:13:07,815 - �No quieres? - S�. 106 00:13:08,024 --> 00:13:09,821 �Entonces? 107 00:13:10,984 --> 00:13:13,214 Eres incre�ble. Incluso sin eso. 108 00:13:13,864 --> 00:13:15,820 Tienes raz�n. 109 00:13:17,984 --> 00:13:20,179 �No est�s con Carlos esta noche? 110 00:13:20,384 --> 00:13:21,897 No estaba libre. 111 00:13:22,424 --> 00:13:24,380 Y adem�s, quer�a estar contigo. 112 00:13:25,344 --> 00:13:29,895 �Estar�as all� si Carlos estuviera libre? No creo. 113 00:13:30,104 --> 00:13:33,574 - Me gusta estar contigo. - Prefieres a Carlos. 114 00:13:36,424 --> 00:13:39,461 No quiero ser una zorra, pero no aguanto a Carlos. 115 00:13:39,664 --> 00:13:42,132 �Por qu�? No te ha hecho nada. 116 00:13:44,344 --> 00:13:46,699 Estoy un poco celosa de �l. 117 00:13:46,904 --> 00:13:51,500 T� y yo, �ramos u�a y carne antes de �l llegase a ning�n sitio. 118 00:13:51,944 --> 00:13:53,775 Ahora, ya ni te veo. 119 00:13:54,224 --> 00:13:55,259 Pero no es eso. 120 00:13:55,464 --> 00:13:59,139 Si por lo menos fuera amable, no dir�a nada. 121 00:13:59,344 --> 00:14:01,016 Pero si �l es amable. 122 00:14:02,224 --> 00:14:04,374 No te puedo explicar... 123 00:14:05,264 --> 00:14:07,175 No lo siento, eso es todo. 124 00:14:09,744 --> 00:14:11,257 A m� me gusta. 125 00:14:13,424 --> 00:14:14,982 Lo s�. 126 00:14:17,024 --> 00:14:19,538 Y s� que es el canon. 127 00:14:20,624 --> 00:14:23,536 Pero, yo no quiero que �l te haga sufrir. 128 00:14:23,744 --> 00:14:25,655 Entonces presta atenci�n. 129 00:14:27,224 --> 00:14:29,784 A veces, pregunto si deber�amos casarnos. 130 00:14:31,744 --> 00:14:33,655 No digas ontadas. 131 00:14:34,224 --> 00:14:35,703 Yo te quiero realmente. 132 00:14:36,944 --> 00:14:38,775 Yo tambi�n te quiero, Braulio. 133 00:14:44,984 --> 00:14:46,133 Disc�lpame. 134 00:14:47,264 --> 00:14:49,175 Me he dejado llevar. 135 00:14:49,824 --> 00:14:52,463 Si alguien se interpone entre nosotros, 136 00:14:52,664 --> 00:14:54,017 lo matar�. 137 00:15:10,384 --> 00:15:11,942 �Mira, ella te mira! 138 00:15:13,584 --> 00:15:15,381 Mu�vete, ve a hablarle. 139 00:15:15,784 --> 00:15:18,252 Es a ti a quien mira. 140 00:15:19,344 --> 00:15:20,618 �Tienes alg�n problema? 141 00:15:21,184 --> 00:15:23,903 En absoluto. �Por qu� dices eso? 142 00:15:24,384 --> 00:15:26,614 Por nada. Te noto raro, eso es todo. 143 00:15:29,544 --> 00:15:31,216 �Eres gay? 144 00:15:32,424 --> 00:15:34,574 �Por qu� me preguntas eso? 145 00:15:34,824 --> 00:15:36,542 Tranquilo, me da igual. 146 00:15:36,744 --> 00:15:39,577 Deber�a darme una vuelta. 147 00:15:40,584 --> 00:15:42,302 Me voy. 148 00:15:50,344 --> 00:15:52,300 �Tienes alg�n problema, cabr�n? 149 00:15:52,504 --> 00:15:54,859 - �Mira donde vas! - No te he visto. 150 00:15:55,744 --> 00:15:58,622 La pr�xima vez, mira donde pones los pi�s. 151 00:15:59,424 --> 00:16:00,493 No es gracioso. 152 00:16:01,624 --> 00:16:04,218 Eres muy guapa. 153 00:16:04,664 --> 00:16:06,894 No merece la pena hacerme la pelota. 154 00:16:07,184 --> 00:16:10,415 Disculpa. �Te invito a tomar algo m�s? 155 00:16:13,224 --> 00:16:14,896 Vale. Solo un vaso. 156 00:16:25,384 --> 00:16:26,658 �Quieres bailar? 157 00:16:26,864 --> 00:16:28,820 No bailo en la discoteca. 158 00:16:29,424 --> 00:16:31,301 �Venga, para divertirnos! 159 00:16:38,184 --> 00:16:40,300 �No, no me llama la atenci�n! 160 00:16:45,064 --> 00:16:47,532 Ey, no es Andrea, �all�? 161 00:16:50,784 --> 00:16:52,695 S�, es ella. �Qui�n es �l? 162 00:16:53,544 --> 00:16:54,977 No s�. 163 00:16:56,184 --> 00:16:58,493 Es un ca��n, �no te parece? 164 00:17:16,184 --> 00:17:17,663 �D�nde estuviste? 165 00:17:17,904 --> 00:17:20,179 - �Braulio! - �Qu� tal? 166 00:17:20,384 --> 00:17:22,898 �Te lo �bamos a preguntar! 167 00:17:23,704 --> 00:17:25,137 �Qui�n eres? 168 00:17:27,344 --> 00:17:29,938 - �Est�s p�lido? - S�, �est�s p�lido? 169 00:17:33,304 --> 00:17:35,534 �Por qui�n te tomas mariquita? 170 00:17:46,504 --> 00:17:50,019 �Qu� noche! Todav�a es m�s "uf" en m�. 171 00:17:50,464 --> 00:17:51,897 Es as� por aqu�. 172 00:17:52,104 --> 00:17:53,856 Estoy reventado. 173 00:17:54,504 --> 00:17:56,734 He conocido a una chica. 174 00:17:58,064 --> 00:17:58,860 �Qui�n? 175 00:17:59,064 --> 00:18:01,976 La chica con chaqueta de cuero, Andrea. 176 00:18:03,984 --> 00:18:05,212 Veo quien es. 177 00:18:05,424 --> 00:18:08,063 No es como las otras chicas. 178 00:18:08,264 --> 00:18:11,859 Aquella, no tiene el cerebro vac�o. 179 00:18:12,784 --> 00:18:14,422 �La volver�s a ver? 180 00:18:15,144 --> 00:18:17,135 Eso espero. Tiene que llamarme. 181 00:18:17,584 --> 00:18:20,018 Suerte. Creo que funcionar�. 182 00:18:20,224 --> 00:18:21,543 Yo tambi�n. 183 00:18:22,384 --> 00:18:24,215 En realidad, no te he dicho. 184 00:18:26,184 --> 00:18:27,139 �El qu�? 185 00:18:27,984 --> 00:18:29,178 Tienes buen gusto. 186 00:18:30,024 --> 00:18:31,582 �En qu�? 187 00:18:32,144 --> 00:18:33,896 Los posters de Laura Brannigan. 188 00:18:42,104 --> 00:18:43,856 Braulio, �est�s ah�? 189 00:18:44,464 --> 00:18:47,456 Descuelga. Soy yo, Carlos. 190 00:18:48,424 --> 00:18:50,938 No puedo ir esta noche. Tengo un plan. 191 00:18:51,424 --> 00:18:52,823 Te vuelvo a llamar. 192 00:18:53,944 --> 00:18:55,696 Braulio, �est�s ah�? 193 00:18:56,544 --> 00:18:59,058 No puedo ir esta noche. Tengo un plan. 194 00:19:00,624 --> 00:19:01,773 Rodrigo, 195 00:19:01,984 --> 00:19:05,863 cuando me tocas as�, me vuelvo loca. 196 00:19:06,264 --> 00:19:07,822 Lo s� cari�o. 197 00:19:08,704 --> 00:19:12,777 Te amo. Te am� a primera vista. 198 00:19:12,984 --> 00:19:15,703 Incluso si fueras el prometido de mi gemela. 199 00:19:15,904 --> 00:19:17,542 J�rame 200 00:19:17,744 --> 00:19:19,496 que no le dir�s nada a tu hermana. 201 00:19:19,704 --> 00:19:20,773 Ella no debe saber nada. 202 00:19:21,584 --> 00:19:23,973 Eres tan noble, tan inocente... 203 00:19:24,184 --> 00:19:25,333 J�ramelo. 204 00:19:25,544 --> 00:19:29,253 De acuerdo, te lo juro. No te enfades. 205 00:19:29,664 --> 00:19:32,895 Gracias, cari�o. Eres tan comprehensivo. 206 00:19:43,464 --> 00:19:46,103 �Maldito amor, maldita mentira! 207 00:19:56,744 --> 00:19:59,133 Qu�date conmigo, Silvano. Todav�a una... 208 00:20:02,144 --> 00:20:03,543 No te muevas... perfecto. 209 00:20:03,744 --> 00:20:08,340 Justin, coge el rastrillo y dale el ma�z. 210 00:20:08,544 --> 00:20:11,104 No quiero sudar m�s 211 00:20:11,304 --> 00:20:13,135 sobre su cuerpo. 212 00:20:14,664 --> 00:20:16,416 Eso eso, Silvano. 213 00:20:18,504 --> 00:20:21,382 �Perfecto! Juega al vecino amable, amigo. 214 00:20:21,584 --> 00:20:24,417 Pela el ma�z. 215 00:20:25,424 --> 00:20:26,903 �Venga! 216 00:20:32,664 --> 00:20:35,132 Venga, dame una toritlla. 217 00:20:37,064 --> 00:20:38,292 �Fabuloso! 218 00:20:38,824 --> 00:20:39,893 Se acab�. 219 00:20:40,704 --> 00:20:42,342 Gracias. Era inc�modo. 220 00:20:45,944 --> 00:20:48,333 �Cu�ndo sales de la sombra? 221 00:20:48,544 --> 00:20:50,694 No s�. Un d�a quiz�s. 222 00:20:50,904 --> 00:20:52,576 Eso ya lo hab�a o�do. 223 00:20:52,784 --> 00:20:55,059 - L�stima. - �Por qu�? 224 00:20:55,264 --> 00:20:57,016 Era divertido. 225 00:20:57,224 --> 00:20:58,816 �Te ha gustado la sesi�n? 226 00:20:59,144 --> 00:21:03,137 Ha sido interesante verte trabajar. 227 00:21:04,424 --> 00:21:05,698 �ngel... 228 00:21:06,264 --> 00:21:08,732 Un nombre que enga�a. 229 00:21:09,944 --> 00:21:12,219 Tienes pinta de ser un rompe corazones. 230 00:21:13,024 --> 00:21:15,219 �Ad�nde vas esta noche? 231 00:21:15,424 --> 00:21:18,257 - Voy a la catedral. - �Es verdad? 232 00:21:18,704 --> 00:21:21,901 Me recuerdas a un chico que conoc� en Barcelona. 233 00:21:22,104 --> 00:21:24,334 �C�mo se dice en espa�ol? 234 00:21:24,664 --> 00:21:29,135 "Ha nacido con una flor en el culo". 235 00:21:30,384 --> 00:21:31,942 �Y despu�s? 236 00:21:32,184 --> 00:21:34,823 Un t�o tan guapo que no se le resiste nada. 237 00:21:35,024 --> 00:21:37,492 Un artista necesita de un buen modelo 238 00:21:37,704 --> 00:21:41,856 Para encontrar la inspiraci�n. Ser�as perfecto como modelo. 239 00:21:42,784 --> 00:21:44,217 �Yo? 240 00:21:44,424 --> 00:21:46,984 Pastel. 241 00:21:52,824 --> 00:21:54,576 �Qu� te pasa? 242 00:21:54,784 --> 00:21:57,856 Es esa zorra. �Me toca los cojones! 243 00:21:58,064 --> 00:21:58,894 Ella no ha hecho nada. 244 00:21:59,104 --> 00:22:02,653 Ella ha dicho que poses. 245 00:22:03,384 --> 00:22:05,534 Incluso no te conoce. 246 00:22:05,744 --> 00:22:08,099 No ten�a mala intenci�n. 247 00:22:10,984 --> 00:22:13,293 De todas formas, nunca aceptar�as. 248 00:22:23,584 --> 00:22:25,063 Buenos d�as, �puedo hablar con Andrea? 249 00:22:25,264 --> 00:22:27,619 - Soy yo. - Hola, soy �ngel. 250 00:22:28,584 --> 00:22:29,619 �Qu� tal est�s? 251 00:22:29,824 --> 00:22:33,339 �Llegaste bien el s�bado pasado? 252 00:22:34,104 --> 00:22:36,060 Era muy molesto. 253 00:22:36,424 --> 00:22:40,053 �Tu amigo tir� su vaso sobre Jackie! 254 00:22:40,624 --> 00:22:44,583 No es mi amigo, es mi primo Justin. 255 00:22:44,784 --> 00:22:46,217 Estoy alojado en su casa. 256 00:22:46,944 --> 00:22:49,219 Es super, pero un poco raro. 257 00:23:00,104 --> 00:23:01,981 Es un poco raro. 258 00:23:04,424 --> 00:23:06,221 Vengo a menudo por aqu�. 259 00:23:06,984 --> 00:23:11,853 Empezaba a creer que me hab�as olvidado. 260 00:23:12,424 --> 00:23:13,982 Siempre tengo tiempo para ti. 261 00:23:17,744 --> 00:23:19,143 �Qu� le pasa a Braulio? 262 00:23:19,504 --> 00:23:22,337 En cuanto hablo de Carlos, te molestas. 263 00:23:23,704 --> 00:23:27,743 Nuestra relaci�n no es la misma. Algo ha cambiado. 264 00:23:28,744 --> 00:23:30,496 �Hay alguien? 265 00:23:31,744 --> 00:23:33,860 No s�. 266 00:23:38,264 --> 00:23:41,620 Hablemos de otra cosa sino me deprimir�. 267 00:23:42,904 --> 00:23:44,735 �Vendr�s a casa esta tarde? 268 00:23:46,184 --> 00:23:49,256 No esta noche. Tengo un plan. 269 00:23:50,024 --> 00:23:52,663 �Toma! �Y lo conozco? 270 00:23:53,984 --> 00:23:56,418 Solo es por salir. 271 00:24:02,024 --> 00:24:04,174 La llama que les hab�a consumido 272 00:24:04,384 --> 00:24:06,375 se ha apagado. 273 00:24:07,824 --> 00:24:11,373 �No tiene sentido! �Qu� queda de nuestra historia? 274 00:24:12,624 --> 00:24:14,057 Se acab� Sombra. 275 00:24:14,824 --> 00:24:16,018 Quiero a Luz. 276 00:24:16,224 --> 00:24:19,261 �Qu� haces de mi amor por ti? 277 00:24:20,904 --> 00:24:23,293 Esas cosas no se terminan as� como as�. 278 00:24:25,504 --> 00:24:26,983 No Rodrigo, �no! 279 00:24:27,184 --> 00:24:30,460 �Te amo! �Te amar� siempre! 280 00:24:36,824 --> 00:24:38,542 �Dos tequilas por el precio de uno! 281 00:24:39,064 --> 00:24:40,975 �Noche mejicana! 282 00:24:42,944 --> 00:24:44,172 �Qu� haces? 283 00:24:44,624 --> 00:24:47,616 Es para evitar que te caigas por las escaleras. 284 00:24:50,864 --> 00:24:52,217 S� bajar por las escaleras. 285 00:24:56,024 --> 00:24:57,218 No te enfades, no es nada. 286 00:24:57,904 --> 00:24:59,132 Solo era un consejo. 287 00:25:00,144 --> 00:25:01,941 Lo s�. �Amigos? 288 00:25:13,904 --> 00:25:16,372 ��ngel! Me preguntaba donde estabas. 289 00:25:16,584 --> 00:25:18,779 �C�mo iba a hacerte esperar! 290 00:25:19,504 --> 00:25:21,017 Conoces a Justin, mi primo. 291 00:25:21,544 --> 00:25:24,263 Nunca nos han presentado realmente. 292 00:25:24,464 --> 00:25:26,182 �Qu� le pasa? 293 00:25:27,704 --> 00:25:29,217 No s�. Es as�. 294 00:25:35,184 --> 00:25:37,698 �Est�s solo t�o bueno? 295 00:25:41,144 --> 00:25:44,500 - Estoy con mi primo. - �D�nde est�? 296 00:25:45,144 --> 00:25:45,860 All�, 297 00:25:46,064 --> 00:25:47,338 con Andrea. 298 00:25:48,464 --> 00:25:50,295 Los dejo solos. 299 00:25:50,544 --> 00:25:53,058 No deber�a fiarse, es una zorra. 300 00:25:56,744 --> 00:25:58,382 Ven conmigo. 301 00:25:58,584 --> 00:26:00,381 Podr�amos tomar algo. 302 00:26:00,584 --> 00:26:03,382 �Qu� hiciste la �ltima vez? 303 00:26:04,144 --> 00:26:06,419 Venga, era para hacer reir. 304 00:26:06,744 --> 00:26:09,099 Est�s tan bueno, no pude resistirme. 305 00:26:14,664 --> 00:26:16,655 �No quieres que discutamos? 306 00:26:17,064 --> 00:26:18,736 No puedo dejarle solo. 307 00:26:19,064 --> 00:26:21,862 Est� aparente. No puedo. 308 00:26:22,384 --> 00:26:24,773 Yo creo que te ha olvidado. 309 00:26:26,504 --> 00:26:28,062 Sin duda tienes raz�n. 310 00:26:29,304 --> 00:26:30,020 �Entonces? 311 00:26:35,744 --> 00:26:37,382 De acuerdo. 312 00:26:39,504 --> 00:26:41,301 Braulio, �est�s ah�? 313 00:26:41,544 --> 00:26:44,581 Te has vestido para salir y est�s triste. 314 00:26:45,904 --> 00:26:48,543 Toma un taz�n de chocolate. 315 00:26:48,744 --> 00:26:51,212 Esto te consolar�. 316 00:26:58,904 --> 00:27:00,496 �Y tu familia? 317 00:27:03,424 --> 00:27:05,540 Me cri� mi abuela. 318 00:27:06,144 --> 00:27:08,419 Ella siempre estaba conmigo. 319 00:27:08,624 --> 00:27:12,219 No fue f�cil para ella. No era un cr�o f�cil. 320 00:27:19,624 --> 00:27:21,854 Hola, guapo. �D�nde es la fiesta? 321 00:27:31,144 --> 00:27:33,704 Necesito otro trago. 322 00:27:34,264 --> 00:27:35,982 �Lo aguantar�s? 323 00:27:36,224 --> 00:27:38,055 Aguanto bien el alcohol, �gracias! 324 00:27:41,824 --> 00:27:43,177 �Est�s bien? 325 00:27:44,144 --> 00:27:45,862 No s�... 326 00:27:46,504 --> 00:27:47,983 Me da vueltas la cabeza. 327 00:28:07,624 --> 00:28:08,818 Toma 328 00:28:11,824 --> 00:28:12,939 Salud. 329 00:28:20,704 --> 00:28:22,217 Es muy guapo. 330 00:28:22,944 --> 00:28:25,014 Es de mi madre. Es una artista. 331 00:28:25,224 --> 00:28:26,259 �Ah! �s�? 332 00:28:43,704 --> 00:28:46,138 Mierda, �si que eres guapo! 333 00:28:46,784 --> 00:28:48,695 Me pones cachondo. 334 00:29:01,544 --> 00:29:05,219 �Qu� haces? Te olvidas de tu chico. 335 00:29:06,504 --> 00:29:08,415 �Braulio? 336 00:29:08,744 --> 00:29:12,020 No es mi chico, solo es un amigo. 337 00:29:12,304 --> 00:29:14,181 �No sal�s juntos? 338 00:29:14,384 --> 00:29:15,897 Est� loco. 339 00:29:16,104 --> 00:29:18,823 No salimos juntos y �l cree que le pertenezco. 340 00:29:19,224 --> 00:29:22,022 Es celoso y posesivo por nada. 341 00:29:33,864 --> 00:29:35,183 Tengo que irme. 342 00:29:40,064 --> 00:29:42,180 Mi primo tiene que buscarme. 343 00:29:45,704 --> 00:29:47,217 Venga... 344 00:29:50,064 --> 00:29:51,975 Prefieres quedarte. 345 00:29:59,944 --> 00:30:00,660 �Qu� tal? 346 00:30:01,704 --> 00:30:03,660 �Quieres tomar el aire? 347 00:30:03,864 --> 00:30:07,982 - �Qu� tal? �D�nde est� Justin? - Voy a buscarlo. 348 00:30:28,184 --> 00:30:30,254 Te acompa�o fuera. 349 00:30:32,104 --> 00:30:33,981 �Y los vasos? 350 00:31:44,344 --> 00:31:46,983 No s� d�nde est�, no lo he encontrado. 351 00:31:47,664 --> 00:31:51,782 Habr� encontrado a un t�o. Dec�as que era marica. 352 00:31:52,624 --> 00:31:53,898 S�, pero... 353 00:31:54,104 --> 00:31:57,938 Probablemente se lo estar�n follando. 354 00:31:58,144 --> 00:32:01,773 Es mi primo. No te ha hecho nada. 355 00:32:04,864 --> 00:32:06,582 Es verda. Disc�lpame. 356 00:32:07,504 --> 00:32:11,417 No s� porqu� he dicho eso. Ser� el alcohol. 357 00:32:12,784 --> 00:32:16,697 Ser� mejor que vuelva a casa, no me encuentro bien. 358 00:32:17,024 --> 00:32:21,381 - Te acompa�o al metro. - No quer�a enfadarte. 359 00:32:22,104 --> 00:32:23,457 He sido est�pido. 360 00:32:23,664 --> 00:32:27,862 No pasa nada, olv�dalo. Tienes raz�n, se habr� ido con alguien. 361 00:32:28,384 --> 00:32:29,897 �T� crees? 362 00:32:30,784 --> 00:32:33,662 Eso creo. Aunque, le voy a meter una... 363 00:32:48,304 --> 00:32:50,135 Hemos llegado. 364 00:32:50,544 --> 00:32:52,580 �Bajo contigo? 365 00:32:52,784 --> 00:32:54,058 No gracias. 366 00:32:55,824 --> 00:32:57,735 Me lo he pasado muy bien. 367 00:32:58,744 --> 00:33:01,053 Espero que no hayas arruinado todo. 368 00:33:01,264 --> 00:33:03,095 En absoluto. 369 00:33:07,744 --> 00:33:08,654 �Qu�? 370 00:33:08,864 --> 00:33:11,537 Nada. Te encuentro muy guapa, eso es todo. 371 00:33:12,744 --> 00:33:14,974 �Es la frase clave de los Latinos? 372 00:33:15,744 --> 00:33:17,621 Eso lo diga raramente. 373 00:33:43,064 --> 00:33:45,783 Mierda, est�s lleno de chupones. 374 00:33:46,904 --> 00:33:48,337 �Qu� te pasa? 375 00:33:50,424 --> 00:33:52,574 Parece como si te hubieran forzado. 376 00:33:53,104 --> 00:33:54,742 No quer�a hacerlo. 377 00:33:54,944 --> 00:33:56,263 �Para! 378 00:33:56,664 --> 00:33:58,894 Quer�as una polla y la has tenido. 379 00:33:59,264 --> 00:34:01,858 �Te jode que te gusten las pollas' 380 00:34:02,544 --> 00:34:05,502 Para hacer el amor, hay que amarse. 381 00:34:05,704 --> 00:34:09,014 Todo eso son tonter�as. 382 00:34:09,704 --> 00:34:11,376 Quiz�s para ti, pero no para m�. 383 00:34:11,584 --> 00:34:13,461 S� con lo que sue�as, 384 00:34:13,664 --> 00:34:16,781 pero el pr�ncipe azul, no existe. 385 00:34:17,584 --> 00:34:20,656 Prefiero mis sue�os a tu realidad. 386 00:34:25,504 --> 00:34:28,223 Tarde o temprano, pensar�s como yo. 387 00:34:29,064 --> 00:34:30,782 Como todos los t�os. 388 00:34:32,344 --> 00:34:33,459 �Por qu� t� te salvas? 389 00:34:33,664 --> 00:34:36,258 Todo lo que quieres, lo tienes enfrente tuyo. 390 00:34:36,984 --> 00:34:39,179 L�stima que no te des cuenta. 391 00:34:39,384 --> 00:34:43,343 T� y Braulio, congeniais Dos verdaderos cabrones. 392 00:34:45,384 --> 00:34:48,023 �Cu�ndo lo volver�s a ver? 393 00:34:49,824 --> 00:34:51,382 Nunca. 394 00:35:14,024 --> 00:35:15,059 �No te has acostado? 395 00:35:15,264 --> 00:35:18,097 �Por qu� te fuiste sin avisarme? 396 00:35:18,304 --> 00:35:19,657 Te busqu� por todos los lados. 397 00:35:19,864 --> 00:35:21,855 Perdona, estaba ocupado. 398 00:35:22,064 --> 00:35:24,532 No quer�a molestarte. Te estabas divirtiendo. 399 00:35:24,744 --> 00:35:26,575 �M�rame todos mis chupones! 400 00:35:26,784 --> 00:35:28,376 Necesito hablar. 401 00:35:28,584 --> 00:35:30,381 �Tu semental te ha follado bien profundo? 402 00:35:30,584 --> 00:35:31,903 Si te interesa, 403 00:35:32,104 --> 00:35:34,095 puedo contarte los detalles. 404 00:35:36,264 --> 00:35:37,379 �Qu�? 405 00:35:37,584 --> 00:35:40,223 Nada. No tengo ganas de hablar. 406 00:36:20,104 --> 00:36:22,095 �Te gustan en su punto o bien hechas? 407 00:36:22,304 --> 00:36:24,101 En su punto. 408 00:36:24,664 --> 00:36:27,622 Eres una madre formidable. Lo s�, �eso espero? 409 00:36:27,824 --> 00:36:29,257 Lo s�. 410 00:36:29,544 --> 00:36:30,374 Es genial. 411 00:36:30,584 --> 00:36:32,176 �l no se da cuenta. 412 00:36:32,384 --> 00:36:35,376 Se acordar� de que tiene una madre, cuando est� muerta. 413 00:36:36,624 --> 00:36:39,422 No tengo m�s hambre. Lo siento, me piro. 414 00:36:39,624 --> 00:36:40,613 �No comes nada? 415 00:36:41,584 --> 00:36:43,142 No tengo m�s hambre. 416 00:36:43,824 --> 00:36:47,021 �Qu� ingratitud! �Y yo que me mato a cocinar! 417 00:36:48,584 --> 00:36:50,575 Buenos d�as, puedo hablar con M�nica. 418 00:36:51,104 --> 00:36:54,938 Soy el primo de Justin, �ngel. �La oferta es v�lida todav�a? 419 00:36:57,584 --> 00:37:01,213 - No llego tarde, �al menos? - Llegas puntual. 420 00:37:01,424 --> 00:37:04,700 - �Quieres beber algo? - No gracias. 421 00:37:04,904 --> 00:37:07,896 Pong�mosnos a trabajar. 422 00:37:08,264 --> 00:37:10,141 �Te desvistes? 423 00:37:10,344 --> 00:37:12,574 De acuerdo. �Aqu�? 424 00:37:12,784 --> 00:37:16,174 S�. Pon tu ropa sobre el sof� 425 00:37:16,544 --> 00:37:18,580 M�s vale que el modelo 426 00:37:18,784 --> 00:37:21,662 se habit�e a la desnudez lo m�s r�pido posible. 427 00:37:21,864 --> 00:37:24,856 Eso elimina todas las tensiones con las prisas. 428 00:37:27,144 --> 00:37:29,942 Pongo un poco de luz, 429 00:37:30,824 --> 00:37:33,861 cojo esta escalera y comenzamos. 430 00:37:37,744 --> 00:37:39,496 �Te gustan las rosas? 431 00:37:43,824 --> 00:37:45,098 �Son bonitas? 432 00:38:03,784 --> 00:38:05,058 �Est�s preparado? 433 00:38:05,824 --> 00:38:08,179 Ponte c�modo. 434 00:38:13,504 --> 00:38:15,893 Puedes poner la cabeza aqu�. 435 00:38:24,304 --> 00:38:26,772 Aparta un poco las piernas. 436 00:38:28,184 --> 00:38:29,060 �Perfecto! 437 00:38:30,904 --> 00:38:34,419 �Fabuloso! Ahora sonr�e. 438 00:38:34,624 --> 00:38:35,693 Perfecto, �ngel. 439 00:38:37,024 --> 00:38:38,252 �Perfecto! 440 00:39:14,104 --> 00:39:16,140 �Braulio! �Qu� tal? 441 00:39:26,464 --> 00:39:28,375 �Qu� hay de nuevo? 442 00:39:30,224 --> 00:39:32,818 Me han dicho que estabas en el club, s�bado... 443 00:39:33,344 --> 00:39:35,255 y que estuviste con un t�o. 444 00:39:35,704 --> 00:39:38,298 �Qu�? �Qui�n te ha contado eso? 445 00:39:38,784 --> 00:39:40,183 �Es verdad? 446 00:39:41,264 --> 00:39:42,982 Resp�ndeme. 447 00:39:43,584 --> 00:39:47,054 �De qu� me acusas? �No estabas all�? 448 00:39:47,624 --> 00:39:50,661 Es verdad, lo veo en tus ojos. 449 00:39:50,864 --> 00:39:53,298 S�, estuve en el club. 450 00:39:54,384 --> 00:39:55,499 Te lo follaste. 451 00:39:55,944 --> 00:39:58,617 No te comas la cabeza, no pas� nada. 452 00:39:58,984 --> 00:40:01,498 �Nada? �Me has mentido! 453 00:40:01,744 --> 00:40:03,336 Salimos juntos 454 00:40:04,944 --> 00:40:06,696 Me has dicho que me amabas. 455 00:40:07,704 --> 00:40:09,456 Te amaba. 456 00:40:09,664 --> 00:40:11,655 Hoy, eres un amigo. 457 00:40:12,184 --> 00:40:14,140 Mis sentimientos han cambiado. 458 00:40:14,344 --> 00:40:15,493 S� m�s claro. 459 00:40:17,944 --> 00:40:21,539 No quiero hacerte da�o, pero deber�amos ser solo amigos. 460 00:40:21,744 --> 00:40:23,223 �Es por culpa de Justin? 461 00:40:23,424 --> 00:40:25,016 Es �l quien te interesa. 462 00:40:25,424 --> 00:40:29,656 No. Ni �l ni nadie, por el momento. 463 00:40:29,864 --> 00:40:31,582 No, pero si aprovechas tu turno. 464 00:40:32,944 --> 00:40:35,777 Podemos follar los dos, si quieres. 465 00:40:36,304 --> 00:40:40,456 �Cabr�n! No te tocar�a la polla aunque me pagases. 466 00:40:58,984 --> 00:41:01,657 - �Rodrigo me has mentido! 467 00:41:01,864 --> 00:41:03,536 - �Por qu� quieres humillarme? 468 00:41:03,744 --> 00:41:06,053 - �Mi amor era tan puro! 469 00:41:06,264 --> 00:41:08,175 - Me has traicionado. 470 00:41:58,744 --> 00:42:00,302 - �Vas a morir! 471 00:42:01,144 --> 00:42:02,543 - �Sombra! 472 00:42:06,624 --> 00:42:08,421 Estabas muy pr�ximo. 473 00:42:09,624 --> 00:42:11,819 Deber�amos haber utilizado un preservativo. 474 00:42:12,264 --> 00:42:15,222 No, estoy limpio. Y odio esas mierdas. 475 00:42:15,424 --> 00:42:16,743 Yo no conf�o tan r�pido. 476 00:42:21,784 --> 00:42:25,823 Me voy. Mi madre se mosquea cuando vuelvo muy tarde. 477 00:42:26,984 --> 00:42:29,020 No te acompa�o, 478 00:42:29,224 --> 00:42:30,816 voy a ducharme. 479 00:44:40,624 --> 00:44:42,660 Fue un disparo, estoy seguro. 480 00:44:43,064 --> 00:44:44,736 Vino de esa puerta. 481 00:44:45,424 --> 00:44:48,780 No, habr� sido un coche. 482 00:44:49,344 --> 00:44:51,460 Mira, est� abierto. 483 00:45:10,224 --> 00:45:13,102 �Est�s contenta? No hay nadie. 484 00:45:13,704 --> 00:45:15,535 �Por qu� la puerta est� abierta? 485 00:45:15,744 --> 00:45:16,938 No s� nada. 486 00:45:17,824 --> 00:45:21,055 Sabes, nunca am� a Carlos. 487 00:45:21,584 --> 00:45:24,656 - Le vi abrazar a un hombre. - Es un homo, �y despu�s? 488 00:45:24,864 --> 00:45:26,297 �Es desilusionante! 489 00:45:26,504 --> 00:45:28,620 - �Vamos? - �Espera! 490 00:45:28,824 --> 00:45:31,577 Siempre he querido ver como era su habitaci�n. 491 00:45:31,784 --> 00:45:33,137 No me sorprende. 492 00:45:52,224 --> 00:45:55,182 Un maniqu� ca�do y castrado. 493 00:45:57,064 --> 00:45:58,383 �Mierda! 494 00:45:59,744 --> 00:46:00,494 �Qu�? 495 00:46:02,024 --> 00:46:03,423 Est�s p�lido. 496 00:46:03,624 --> 00:46:05,103 Se me ha ca�do mi cuchara. 497 00:46:05,304 --> 00:46:08,501 C�gela. No te quedes como un pasmarote. 498 00:46:39,744 --> 00:46:40,938 �Braulio! 499 00:46:43,264 --> 00:46:45,141 Me preocupas. 500 00:46:45,504 --> 00:46:48,541 Carlos est� muerto y pareces indiferente. 501 00:46:49,024 --> 00:46:51,254 No dices nada, no lloras... 502 00:46:51,904 --> 00:46:54,623 Quiz�s estoy contento. 503 00:46:54,824 --> 00:46:56,780 Contento porque est� muerto. 504 00:46:57,424 --> 00:46:59,938 �Pero era tu amante! 505 00:47:01,384 --> 00:47:03,454 Yo no te lo he dicho, 506 00:47:03,664 --> 00:47:06,303 pero me abandon� 2 d�as antes de morir. 507 00:47:12,144 --> 00:47:14,021 Ten�as raz�n. 508 00:47:15,184 --> 00:47:16,856 Era un cabr�n. 509 00:47:17,184 --> 00:47:20,062 As� que disculpa, pero no llorar� su muerte. 510 00:47:20,664 --> 00:47:22,620 Ha tenido lo que se merec�a. 511 00:47:23,744 --> 00:47:26,941 Nadie se merece morir as�. 512 00:47:27,304 --> 00:47:28,737 Incluso Carlos. 513 00:47:28,944 --> 00:47:33,062 No dir�as eso si hubieras sufrido como yo. 514 00:49:54,424 --> 00:49:55,903 Est�s dormido todav�a. 515 00:49:56,424 --> 00:49:57,982 Son las 10h. 516 00:49:58,424 --> 00:50:01,655 Ten�as que estar dormido ayer. �Has dormido bien? 517 00:50:02,384 --> 00:50:05,615 No fue mi intenci�n dormirme en tu cama. 518 00:50:06,064 --> 00:50:09,773 No pasa nada. Hemos compartido una cama. 519 00:50:12,144 --> 00:50:14,055 �Has visto recientemente a M�nica? 520 00:50:16,424 --> 00:50:18,540 No desde la �ltima vez. 521 00:50:18,864 --> 00:50:23,494 - Da una fiesta esta noche. - Lo s�, en honor a Carlos. 522 00:50:23,704 --> 00:50:25,774 - �Quieres ir? - No. 523 00:50:26,024 --> 00:50:27,423 No es una buena idea. 524 00:50:27,624 --> 00:50:29,774 Deber�as reconciliarte con ella. 525 00:50:32,304 --> 00:50:33,703 Hazlo por m�. 526 00:50:38,064 --> 00:50:40,214 OK. Ir�. 527 00:51:03,704 --> 00:51:04,580 - Rodrigo, 528 00:51:04,784 --> 00:51:07,617 tu amor maldito me ha vuelto loca. 529 00:51:08,664 --> 00:51:12,623 Has jugado con mi coraz�n como con una mu�eca. 530 00:51:16,624 --> 00:51:18,182 El amor me ceg� 531 00:51:18,384 --> 00:51:20,454 y ca� en tu trampa. 532 00:51:24,384 --> 00:51:27,057 Me has ensuciado con tus besos y caricias. 533 00:51:47,544 --> 00:51:49,421 Solo me quedan los recuerdos. 534 00:51:49,624 --> 00:51:52,536 Un falso amor, una mentira. 535 00:51:53,264 --> 00:51:55,175 �Tu maldito amor me quema! 536 00:52:03,944 --> 00:52:06,219 �A qu� hora ser� la fiesta? 537 00:52:06,424 --> 00:52:08,654 No quiero ser puntual. 538 00:52:09,064 --> 00:52:11,897 No te inquietes, ya llegamos tarde. 539 00:52:20,464 --> 00:52:22,455 �A qu� juegas? 540 00:52:23,664 --> 00:52:25,859 Ajusto las cuentas. 541 00:52:26,824 --> 00:52:29,702 El cabr�n de Justin no ten�a que haberme pegado. 542 00:52:29,904 --> 00:52:32,543 �Qu� piensas hacer? 543 00:52:33,704 --> 00:52:35,740 Lo que le hice a Carlos. 544 00:52:36,824 --> 00:52:37,973 Matarle. 545 00:52:39,024 --> 00:52:42,733 �Qu� dices? Era un asesinato homofobo. 546 00:52:42,944 --> 00:52:44,980 Han detenido a dominicano. 547 00:52:47,824 --> 00:52:49,621 Es lo que creen los polis. 548 00:52:50,584 --> 00:52:53,144 Te conozco, no har�as eso. 549 00:52:53,344 --> 00:52:54,493 �Eso crees? 550 00:52:54,824 --> 00:52:57,896 �Qui�n pod�a entrar en su casa sin forzarla? 551 00:53:10,624 --> 00:53:12,933 �C�mo lo pudiste hacer? 552 00:53:13,464 --> 00:53:15,102 �Le has cortado la polla! 553 00:53:15,424 --> 00:53:19,178 Para hacerle probar su mercanc�a. 554 00:53:19,864 --> 00:53:24,494 Te haya hecho lo que te haya hecho, no ten�as derecho a matarle. 555 00:53:24,704 --> 00:53:26,262 Se lo merec�a. 556 00:53:26,464 --> 00:53:28,534 Nadie tiene derecho a humillarme. 557 00:53:29,864 --> 00:53:32,219 Matar no resuelve nada. 558 00:53:32,424 --> 00:53:34,494 �Y si la polic�a te detiene? 559 00:53:36,064 --> 00:53:37,702 No me pillar�n nunca. 560 00:53:38,744 --> 00:53:41,497 Incluso si lo hicieran, ser�a demasiado tarde. 561 00:53:56,424 --> 00:53:57,857 No, para... 562 00:54:00,744 --> 00:54:02,655 �No te das cuenta? 563 00:54:04,504 --> 00:54:05,778 �Est�s enfermo! 564 00:54:07,304 --> 00:54:08,737 Necesitas ayuda. 565 00:54:12,264 --> 00:54:16,462 V�monos y olvidemos todo. 566 00:54:18,304 --> 00:54:22,297 Quiero que sepas que siempre te he amado. 567 00:54:24,144 --> 00:54:26,055 Braulio, �no hagas eso! 568 00:54:27,144 --> 00:54:29,942 Todav�a puedes salvarte. Nadie sabe nada. 569 00:54:32,664 --> 00:54:34,734 No, tengo que hacerlo. 570 00:54:34,944 --> 00:54:37,253 - Nadie me lo impedir�. - S�, �yo! 571 00:54:37,504 --> 00:54:39,574 Sino yo tambi�n ser�a culpable. 572 00:54:39,784 --> 00:54:43,140 No malgastes la lecci�n de moral, no tengo tiempo. 573 00:54:43,584 --> 00:54:45,017 Dame el arma. 574 00:54:47,744 --> 00:54:48,654 D�mela. 575 00:54:48,864 --> 00:54:50,013 - Su�ltala. - �Dame! 576 00:54:50,224 --> 00:54:52,374 �Apartate de mi camino! 577 00:54:58,424 --> 00:55:01,939 Andrea, �perdona! Fue un accidente. 578 00:55:05,464 --> 00:55:06,863 Lo s�. 579 00:55:07,904 --> 00:55:09,735 No me dejes solo. 580 00:55:35,024 --> 00:55:36,013 �Braulio! 581 00:55:43,824 --> 00:55:46,213 �Jackie! �Qu� haces aqu�? 582 00:55:46,984 --> 00:55:49,703 �Pasa algo? �Parece como si hubieras visto un fantasma! 583 00:55:50,024 --> 00:55:51,935 �No vamos a la fiesta? 584 00:55:53,064 --> 00:55:56,659 �No me digas que lo hab�as olvidado! 585 00:56:06,344 --> 00:56:07,060 Espera... 586 00:56:07,264 --> 00:56:09,380 - �Espera! - �Qu�? 587 00:56:09,704 --> 00:56:11,296 �D�nde est� Andrea? 588 00:56:11,824 --> 00:56:13,940 Tiene otros planes. 589 00:56:14,144 --> 00:56:16,942 �Pero qu� perra! 590 00:56:17,144 --> 00:56:21,535 Ella dice que es mi amiga, pero no sale nunca conmigo. 591 00:56:23,104 --> 00:56:26,096 Da igual, iremos sin ella. 592 00:56:26,304 --> 00:56:29,421 Tengo la intenci�n de brillar. 593 00:56:29,624 --> 00:56:32,582 - �Quieres ir? - �Claro! 594 00:56:32,784 --> 00:56:35,821 �Por qu� me he vestido? �Y t�? 595 00:56:36,384 --> 00:56:39,262 S�... no s�. 596 00:56:39,464 --> 00:56:43,252 Est�s raro esta tarde. 597 00:56:43,464 --> 00:56:46,695 Nunca te he visto as� de despeinado. 598 00:56:51,064 --> 00:56:52,975 Vale, vamos. 599 00:56:54,224 --> 00:56:56,454 Un poco de acci�n, te animar�. 600 00:56:56,664 --> 00:56:59,974 Eso espero. Estoy harto de fiestas aburridas. 601 00:57:04,184 --> 00:57:05,742 Mira, es guapo. 602 00:57:05,944 --> 00:57:07,218 Es muy impactante. 603 00:57:07,424 --> 00:57:10,336 - No es mediocre. - �En absoluto! 604 00:57:17,464 --> 00:57:20,262 �Hola chicos! 605 00:57:32,984 --> 00:57:34,212 M�nica, mira quien ha venido 606 00:57:34,424 --> 00:57:36,062 �Justin! 607 00:57:37,144 --> 00:57:38,543 No sab�a si vendr�as. 608 00:57:39,464 --> 00:57:41,694 Quiero enterrar el hacha de guerra. 609 00:57:41,904 --> 00:57:44,179 Espl�ndido. Y t�, Angel, �qu� tal? 610 00:57:44,384 --> 00:57:47,694 �Hab�is visto las fotos? 611 00:57:50,744 --> 00:57:51,938 �Qu� has hecho? 612 00:57:52,144 --> 00:57:53,816 No deb�as ense�arlas. 613 00:57:54,184 --> 00:57:56,095 Escucha, 614 00:57:56,704 --> 00:57:57,659 Tenemos que hablar. 615 00:57:57,864 --> 00:57:59,900 Es ella quien me ha llamado para posar. 616 00:58:00,104 --> 00:58:02,538 �Has posado para ella! 617 00:58:06,984 --> 00:58:08,736 - Necesito dinero. - solo ten�as que ped�rmelo. 618 00:58:08,944 --> 00:58:12,300 �Por qu� te molesta? 619 00:58:13,904 --> 00:58:15,053 No quiero que se aproveche de mi primo. 620 00:58:15,264 --> 00:58:18,256 �Realmente es por eso? 621 00:58:19,304 --> 00:58:20,783 Ya s�, te conozco desde hace poco. 622 00:58:20,984 --> 00:58:24,135 Pero hemos congeniado. 623 00:58:24,624 --> 00:58:26,421 Es la primera vez que me ocurre. 624 00:58:26,944 --> 00:58:29,299 No te sigo. 625 00:58:31,344 --> 00:58:33,221 Quiero decir... 626 00:58:34,904 --> 00:58:36,337 No s� que intento decir. 627 00:58:37,424 --> 00:58:39,858 Bienvenidos al infierno, amigos m�os. 628 00:58:53,184 --> 00:58:56,460 �Super! 629 00:58:56,664 --> 00:58:58,700 Escucha, Angel... 630 00:59:01,384 --> 00:59:03,181 me enamor� de ti. 631 00:59:04,384 --> 00:59:06,420 Lo s�. 632 00:59:08,024 --> 00:59:09,059 �Lo sabes? 633 00:59:10,784 --> 00:59:12,263 Era f�cil de adivinar. Te has vuelto raro. 634 00:59:13,064 --> 00:59:15,942 M�s de lo habitual. 635 00:59:16,144 --> 00:59:17,623 �Eso te divierte? 636 00:59:17,824 --> 00:59:19,621 �Qu� un marica se pirre por ti? 637 00:59:20,344 --> 00:59:22,574 En absoluto. Eres genial, no est�s mal... 638 00:59:23,184 --> 00:59:26,017 Pero bueno... 639 00:59:26,224 --> 00:59:27,498 No sientes lo mismo. 640 00:59:27,904 --> 00:59:30,020 No puedo perder este barco. 641 00:59:30,504 --> 00:59:32,495 Sino, ser�a el primero en quien yo pensar�a. 642 00:59:33,104 --> 00:59:35,937 �Amigos? Lo flipo. 643 00:59:48,824 --> 00:59:51,463 todo se va arreglar. 644 00:59:55,904 --> 00:59:59,374 No te preocupes. 645 00:59:59,584 --> 01:00:01,620 Te repondr�s. 646 01:00:06,184 --> 01:00:08,334 No tengo ganas de reponerme. 647 01:00:08,544 --> 01:00:10,455 - �Braulio, conoces a Silvano? - �Justin ha llegado? 648 01:00:32,344 --> 01:00:36,053 Est� en el tejado con tu primo. �Alg�n problema? 649 01:00:36,464 --> 01:00:40,013 �D�nde vas? 650 01:00:40,224 --> 01:00:40,895 Ven, te lo vas a pasar bien. 651 01:00:41,144 --> 01:00:44,216 - Aqu� est� a quien buscaba. - �Qu� quieres? 652 01:00:52,864 --> 01:00:55,856 - Aqu� est� a quien buscaba. - �Qu� quieres? 653 01:00:56,424 --> 01:00:58,813 Vas a pagar por todo lo que me has hecho. 654 01:01:01,024 --> 01:01:02,093 �Vas a morir! 655 01:01:02,304 --> 01:01:03,896 �Est�s loco! �Guarda eso! 656 01:01:23,824 --> 01:01:25,143 Tu turno. 657 01:01:28,064 --> 01:01:30,214 �Dispara! �Venga! �Dispara! 658 01:01:32,544 --> 01:01:34,694 Tienes m�s cojones de lo que yo pensaba. 659 01:01:35,064 --> 01:01:38,101 - �Tienes miedo de morir? - �Est�s loco! 660 01:01:38,304 --> 01:01:40,295 Has herido al �nico que cuenta. 661 01:01:40,544 --> 01:01:43,183 �Qu� nobleza! 662 01:01:43,664 --> 01:01:48,294 Qu� l�stima que no seas mas que un cabr�n. 663 01:02:30,984 --> 01:02:32,258 �Braulio! 664 01:02:53,104 --> 01:02:54,617 �Angel despierta! 665 01:03:05,784 --> 01:03:07,456 Todav�a est� vivo 666 01:03:17,784 --> 01:03:21,379 La pasi�n puede crear una luz de un amor libre y puro, 667 01:03:21,704 --> 01:03:24,935 o llevarnos a la sombra de odio y rencor. 668 01:03:25,224 --> 01:03:27,658 Este ha sido un cap�tulo m�s de... 669 01:03:28,504 --> 01:03:29,903 "Dos Vidas" 670 01:03:30,384 --> 01:03:36,382 Traducci�n Badfaraon para www.AvenidaLibertad.es. 45842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.