Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,800 --> 00:02:17,380
- My condolences, Mr. Turan.
- Thank you.
2
00:02:17,800 --> 00:02:19,100
We're very sad.
3
00:02:20,680 --> 00:02:22,215
There is nothing to do.
4
00:02:22,436 --> 00:02:23,936
It's God's will.
5
00:02:26,440 --> 00:02:30,100
- May God have mercy on his soul.
- Amen.
6
00:03:48,760 --> 00:03:53,423
A TALE OF THREE SISTERS
7
00:04:02,040 --> 00:04:03,980
My cutie!
8
00:04:04,720 --> 00:04:06,060
Cutie pie.
9
00:04:06,600 --> 00:04:09,180
Cutie pie. My son.
10
00:04:10,240 --> 00:04:11,700
My baby smells so sweet.
11
00:04:23,200 --> 00:04:24,540
My dear!
12
00:06:18,800 --> 00:06:20,140
Oh God!
13
00:06:22,320 --> 00:06:23,980
Forgive me, my God!
14
00:06:24,560 --> 00:06:26,220
Forgive me, my God!
15
00:06:30,400 --> 00:06:31,980
Oh God, forgive me!
16
00:07:06,840 --> 00:07:08,220
Peace be upon you.
17
00:07:08,720 --> 00:07:10,300
And... upon you.
18
00:07:11,920 --> 00:07:13,980
How many sheep are in your flock?
19
00:07:15,400 --> 00:07:16,519
What's it to you?
20
00:07:16,520 --> 00:07:18,620
First give the man a proper greeting.
21
00:07:19,240 --> 00:07:21,500
- Peace be upon you.
- And upon you.
22
00:07:22,040 --> 00:07:24,180
- How many sheep are there?
- Why?
23
00:07:24,720 --> 00:07:26,060
Just tell us.
24
00:07:26,440 --> 00:07:28,182
Fifty. Why do you ask?
25
00:07:28,183 --> 00:07:30,020
We're sheep traders.
26
00:07:30,880 --> 00:07:32,220
Who owns them?
27
00:07:32,760 --> 00:07:34,900
I've never seen you around here.
28
00:07:35,200 --> 00:07:36,540
Where are you from?
29
00:07:36,880 --> 00:07:39,100
We're from higher up the mountain.
30
00:07:40,120 --> 00:07:42,620
What are you doing here at this hour?
31
00:07:43,120 --> 00:07:44,359
We got lost.
32
00:07:44,360 --> 00:07:45,807
We were going to Taspinar.
33
00:07:45,808 --> 00:07:48,020
But we took a wrong turn,
and got lost.
34
00:07:49,760 --> 00:07:53,020
- Are you alone?
- No, I have my dog.
35
00:07:53,600 --> 00:07:55,620
"Blondie", a vicious sheepdog.
36
00:07:56,120 --> 00:07:57,460
Blondie!
37
00:07:57,720 --> 00:07:59,660
Blondie, come! Come here.
38
00:08:01,680 --> 00:08:03,060
Be careful!
39
00:08:03,360 --> 00:08:06,020
It might attack. It's really vicious.
40
00:08:09,000 --> 00:08:10,540
Well, who is the owner?
41
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
Why do you keep asking?
42
00:08:17,240 --> 00:08:18,700
Alright then.
43
00:08:19,960 --> 00:08:21,262
With your permission,
44
00:08:21,263 --> 00:08:22,820
we need to hit the road.
45
00:09:06,240 --> 00:09:07,911
I heard you're taking Gokhan
46
00:09:07,920 --> 00:09:09,260
to the hospital.
47
00:09:09,720 --> 00:09:11,980
The poor thing had diarrhea for days.
48
00:09:12,440 --> 00:09:14,012
He doesn't look sick.
49
00:09:14,013 --> 00:09:15,820
He's laughing, playing.
50
00:09:17,480 --> 00:09:19,279
So now you know better than me?
51
00:09:19,280 --> 00:09:21,260
I'm the one changing his diapers.
52
00:09:21,320 --> 00:09:23,140
They've been runny for days.
53
00:09:23,720 --> 00:09:26,420
Last month I almost died from pneumonia,
54
00:09:26,680 --> 00:09:29,060
but you didn't lift a finger.
55
00:09:29,200 --> 00:09:31,740
Are you comparing yourself to a tiny baby?
56
00:09:34,080 --> 00:09:35,364
Look what I brought!
57
00:09:35,365 --> 00:09:36,900
Girl, what is all this?
58
00:09:37,200 --> 00:09:38,860
Metin's old clothes.
59
00:09:41,600 --> 00:09:43,500
How beautiful they are.
60
00:09:44,720 --> 00:09:46,860
Just look at these pyjamas!
61
00:09:49,440 --> 00:09:53,580
Oh, what a beautiful shirt!
62
00:09:54,280 --> 00:09:55,620
Havva!
63
00:09:56,280 --> 00:09:57,940
Who gave these to you?
64
00:09:58,240 --> 00:10:00,639
- My mother.
- Don't call her mother!
65
00:10:00,640 --> 00:10:01,799
What's it to you?
66
00:10:01,800 --> 00:10:03,940
She can call her whatever she wants.
67
00:10:04,800 --> 00:10:06,762
Did Meral really give them to you?
68
00:10:06,763 --> 00:10:08,103
Yes, she did.
69
00:10:08,280 --> 00:10:10,500
I'll ask her when I go to the town.
70
00:10:10,600 --> 00:10:11,940
Go ahead.
71
00:10:12,040 --> 00:10:13,189
So what?
72
00:10:13,190 --> 00:10:15,460
She just gave her Metin's old clothes.
73
00:10:16,320 --> 00:10:18,300
They are really beautiful!
74
00:10:24,360 --> 00:10:26,620
I'm not going out to the herd anymore.
75
00:10:27,120 --> 00:10:28,839
What's this all of a sudden?
76
00:10:28,840 --> 00:10:30,079
I'm not going!
77
00:10:30,080 --> 00:10:31,700
Okay, but why?
78
00:10:31,760 --> 00:10:34,300
Bandits came near the herd yesterday.
79
00:10:35,480 --> 00:10:37,700
Bandits? What are you talking about?
80
00:10:38,160 --> 00:10:39,820
Sure, go ahead and laugh.
81
00:10:40,120 --> 00:10:41,572
If I didn't have my rifle,
82
00:10:41,573 --> 00:10:43,740
me and the herd would both be history.
83
00:10:44,440 --> 00:10:46,534
This guy's father was a coward, too.
84
00:10:46,535 --> 00:10:48,140
He was afraid of the dark.
85
00:10:48,400 --> 00:10:49,895
He signed up to work
86
00:10:49,896 --> 00:10:51,820
at the mine when it opened.
87
00:10:52,120 --> 00:10:54,479
But he was too afraid to go down.
88
00:10:54,480 --> 00:10:56,300
He said he'd rather die.
89
00:10:56,440 --> 00:10:57,784
But he still went down,
90
00:10:57,785 --> 00:10:59,519
trembling, every single time.
91
00:10:59,520 --> 00:11:01,900
Don't tell the same story over and over!
92
00:11:03,000 --> 00:11:04,454
His dad said, "There were
93
00:11:04,455 --> 00:11:06,540
black-faced jinns down in the mine.
94
00:11:06,760 --> 00:11:08,737
These jinns were bashing
95
00:11:08,738 --> 00:11:10,580
the beams with stones."
96
00:11:10,680 --> 00:11:11,907
He was always saying,
97
00:11:11,908 --> 00:11:14,380
"The mine will collapse, I won't go down."
98
00:11:14,840 --> 00:11:17,177
Didn't they slit a shepherd's throat
99
00:11:17,178 --> 00:11:19,220
and steal his flock last year?
100
00:11:19,760 --> 00:11:21,689
Boy, you're same as your father.
101
00:11:21,690 --> 00:11:23,580
You're a coward just like him.
102
00:11:30,320 --> 00:11:31,980
Don't slam the door.
103
00:11:37,240 --> 00:11:39,620
Father, don't bother with that half-wit.
104
00:12:24,600 --> 00:12:26,340
She's a good-natured one.
105
00:12:27,760 --> 00:12:29,620
Don't give up easily.
106
00:12:30,040 --> 00:12:31,500
We'll try again.
107
00:12:32,000 --> 00:12:34,460
Father, you're talking to yourself again.
108
00:12:35,560 --> 00:12:37,089
I'm not talking to myself,
109
00:12:37,090 --> 00:12:38,430
I'm talking to you.
110
00:12:38,720 --> 00:12:39,857
Havva is like me.
111
00:12:39,858 --> 00:12:41,580
She's the good-natured one.
112
00:12:42,240 --> 00:12:44,140
She's also not stupid like you.
113
00:12:44,360 --> 00:12:46,380
- Father, not this again.
- Sure!
114
00:12:46,760 --> 00:12:48,700
You didn't like it?
115
00:12:49,800 --> 00:12:51,515
After so many years,
116
00:12:51,516 --> 00:12:53,500
you've come back home.
117
00:12:54,000 --> 00:12:56,140
If only your late mother was here.
118
00:12:56,440 --> 00:12:57,609
Then she'd see
119
00:12:57,610 --> 00:12:59,380
all the things I did for you.
120
00:12:59,400 --> 00:13:00,864
If Mother was still here,
121
00:13:00,865 --> 00:13:02,740
she would have never let us go.
122
00:13:02,880 --> 00:13:04,740
What else could she have done?
123
00:13:05,240 --> 00:13:07,004
They gave all her sisters away
124
00:13:07,005 --> 00:13:08,345
as household helps.
125
00:13:09,400 --> 00:13:12,020
But they never returned to the village.
126
00:13:12,960 --> 00:13:14,839
Your mother used to tell me,
127
00:13:14,840 --> 00:13:16,500
"I got stuck in this village
128
00:13:16,501 --> 00:13:18,180
and ended up marrying you."
129
00:13:19,320 --> 00:13:21,220
She envied her sisters so much.
130
00:13:22,000 --> 00:13:23,380
She would always say,
131
00:13:23,520 --> 00:13:25,307
"I'll give my daughters away
132
00:13:25,308 --> 00:13:26,648
as household helps,
133
00:13:26,920 --> 00:13:29,140
so they'll marry to the city folk."
134
00:13:29,200 --> 00:13:31,500
I never heard this from my mom.
135
00:13:31,520 --> 00:13:32,860
What?
136
00:13:32,880 --> 00:13:34,265
You're so ungrateful.
137
00:13:34,266 --> 00:13:35,860
Do you think I'm lying?
138
00:13:36,520 --> 00:13:37,982
I swear you're ingrates.
139
00:13:37,983 --> 00:13:40,460
All you do is feel sorry for yourselves.
140
00:13:41,040 --> 00:13:43,060
You'll say "Our father gave us away
141
00:13:43,061 --> 00:13:44,820
when Mother died." Won't you?
142
00:13:45,080 --> 00:13:46,940
But the day you went to the city
143
00:13:46,941 --> 00:13:48,281
you forgot your home.
144
00:13:49,040 --> 00:13:51,140
Don't forget how miserable you were
145
00:13:51,560 --> 00:13:55,460
when they sent you back to the village.
146
00:13:56,080 --> 00:13:58,260
Did I want to come back?
147
00:13:58,400 --> 00:13:59,860
What could you do?
148
00:13:59,880 --> 00:14:02,540
You didn't let me go to my aunt in Ankara.
149
00:14:03,000 --> 00:14:06,300
Your stupid talk is making me angry.
150
00:14:06,760 --> 00:14:08,980
I will still go to Ankara to my aunt.
151
00:14:09,400 --> 00:14:11,174
Once my Gokhan is a bit older.
152
00:14:11,175 --> 00:14:12,319
I'll go to Ankara.
153
00:14:12,320 --> 00:14:14,460
Sure, my daughter, you can go.
154
00:14:14,960 --> 00:14:17,035
But don't forget your husband here.
155
00:14:17,036 --> 00:14:18,900
Otherwise he'll cry after you.
156
00:14:19,360 --> 00:14:20,700
Of course I'll go.
157
00:14:21,040 --> 00:14:22,940
I will get my son an education.
158
00:14:23,680 --> 00:14:26,540
He'll be a doctor, God willing.
159
00:14:27,440 --> 00:14:29,420
Havva, come closer.
160
00:14:30,920 --> 00:14:33,420
Isn't he sweet?
161
00:14:33,720 --> 00:14:35,340
Oh yes, God bless him!
162
00:14:36,800 --> 00:14:38,980
- Oh, there's a scorpion!
- Where?
163
00:14:39,000 --> 00:14:41,060
It came out from under the cradle.
164
00:14:41,080 --> 00:14:42,664
Girl, are you talking about
165
00:14:42,665 --> 00:14:44,100
this tiny little thing?
166
00:14:47,040 --> 00:14:48,395
So now you're afraid of
167
00:14:48,396 --> 00:14:49,736
these little things?
168
00:14:51,720 --> 00:14:54,199
- This little thing?
- Father, take it away.
169
00:14:54,200 --> 00:14:56,119
It's come back to life! I swear!
170
00:14:56,120 --> 00:14:57,460
Dad, come on!
171
00:14:57,960 --> 00:15:00,020
- Dad, it's really moving!
- What!
172
00:15:03,480 --> 00:15:05,020
You rascals, you!
173
00:15:05,800 --> 00:15:08,900
You shouldn't joke around with scorpions.
174
00:15:11,040 --> 00:15:13,180
Even a dead scorpion can sting.
175
00:15:24,600 --> 00:15:26,700
Is something wrong?
176
00:15:28,600 --> 00:15:29,724
So you sleep here?
177
00:15:29,725 --> 00:15:31,460
Where else would I sleep?
178
00:15:32,000 --> 00:15:34,260
Are we going to sleep in the living room?
179
00:15:34,600 --> 00:15:36,260
Where else?
180
00:15:36,720 --> 00:15:38,307
Isn't this inappropriate?
181
00:15:38,308 --> 00:15:39,740
What's inappropriate?
182
00:15:39,960 --> 00:15:41,060
We're married!
183
00:15:41,061 --> 00:15:43,420
Are we supposed to lie next to Havva?
184
00:15:44,320 --> 00:15:45,439
Let us sleep here,
185
00:15:45,440 --> 00:15:47,559
you sleep there with your daughter.
186
00:15:47,560 --> 00:15:48,900
Come on, beat it.
187
00:15:49,120 --> 00:15:50,584
If you want privacy,
188
00:15:50,585 --> 00:15:52,420
go build your own house.
189
00:16:35,200 --> 00:16:36,999
Don't! Havva is going to wake up.
190
00:16:37,000 --> 00:16:38,340
She won't.
191
00:16:42,000 --> 00:16:43,420
Leave me alone!
192
00:16:44,120 --> 00:16:45,460
I won't.
193
00:16:45,920 --> 00:16:47,860
- I said leave me alone!
- Sister?
194
00:16:50,000 --> 00:16:51,620
It's nothing, sweetheart.
195
00:16:58,000 --> 00:16:59,340
You damn...
196
00:17:15,760 --> 00:17:17,507
Sister, for God's sake,
197
00:17:17,508 --> 00:17:19,860
haven't you seen these sheets?
198
00:17:20,320 --> 00:17:21,740
They're completely black.
199
00:17:22,040 --> 00:17:23,760
So what? It hasn't even been
200
00:17:23,761 --> 00:17:25,740
two months since I washed them.
201
00:17:25,800 --> 00:17:28,980
Two months? So that's why they are black.
202
00:17:29,400 --> 00:17:31,519
Your highness does not approve?
203
00:17:31,520 --> 00:17:32,775
You try hand washing,
204
00:17:32,776 --> 00:17:34,620
and we'll see how far you get.
205
00:17:39,760 --> 00:17:41,100
What's this, girl?
206
00:17:41,440 --> 00:17:43,940
I'm washing the sheets, they're so black.
207
00:17:44,280 --> 00:17:45,915
This is not a fancy mansion.
208
00:17:45,916 --> 00:17:47,460
They've just been washed.
209
00:17:48,440 --> 00:17:50,180
Is firewood free?
210
00:17:53,080 --> 00:17:54,460
Put that out, quick.
211
00:17:58,520 --> 00:18:00,527
The village chief just told me
212
00:18:00,528 --> 00:18:02,620
Mr. Necati is coming tomorrow.
213
00:19:33,360 --> 00:19:35,700
- Welcome, Mr. Necati.
- Thank you.
214
00:19:38,400 --> 00:19:40,900
We can't keep going on like this, Sevket.
215
00:19:41,200 --> 00:19:43,340
It's the same story over and over.
216
00:19:44,000 --> 00:19:46,460
She will get her punishment, don't worry.
217
00:19:47,160 --> 00:19:48,350
She is just that way.
218
00:19:48,351 --> 00:19:50,260
I don't know who she got it from.
219
00:19:51,080 --> 00:19:53,620
I will straighten her out, don't worry.
220
00:19:53,840 --> 00:19:55,820
I doubt it will help.
221
00:19:56,160 --> 00:19:58,500
She did it before, you know.
222
00:19:59,040 --> 00:20:00,284
We wanted to give her
223
00:20:00,285 --> 00:20:01,660
another chance, but...
224
00:20:08,360 --> 00:20:11,420
Neriman swore not to take her back.
225
00:20:11,960 --> 00:20:14,180
I don't know what to say, Mr. Necati.
226
00:20:14,920 --> 00:20:17,060
Maybe you'll reconsider?
227
00:20:17,880 --> 00:20:20,260
No, not this time.
228
00:20:33,440 --> 00:20:36,060
I thought I'd stay for the evening.
229
00:20:36,360 --> 00:20:38,260
Good thinking, Mr. Necati.
230
00:20:40,000 --> 00:20:41,980
I didn't open my practice today.
231
00:20:42,440 --> 00:20:44,317
I also need to talk to the chief
232
00:20:44,318 --> 00:20:46,100
about our cypress trees here.
233
00:20:46,880 --> 00:20:48,559
Where is the chief, anyway?
234
00:20:48,560 --> 00:20:51,140
In the coffeehouse. Shall I call him over?
235
00:20:52,440 --> 00:20:54,860
I asked him for a raki table tonight.
236
00:20:55,000 --> 00:20:57,300
We can set it up right away.
237
00:21:00,480 --> 00:21:02,900
- How is it going?
- What can I say?
238
00:21:03,480 --> 00:21:05,300
It's the same old, same old.
239
00:21:06,320 --> 00:21:07,980
I hope you're doing well?
240
00:21:09,920 --> 00:21:11,555
I've missed you sweetheart.
241
00:21:11,556 --> 00:21:13,620
I've really missed both of you.
242
00:21:14,520 --> 00:21:15,717
I could only speak
243
00:21:15,718 --> 00:21:17,079
with Havva on the phone.
244
00:21:17,080 --> 00:21:19,460
You didn't even come to the funeral.
245
00:21:20,200 --> 00:21:22,060
Neriman didn't let me go.
246
00:21:22,480 --> 00:21:24,380
Oh, my cutie, look at him.
247
00:21:25,200 --> 00:21:27,229
God bless him.
248
00:21:27,230 --> 00:21:29,540
How chubby he is!
249
00:21:34,360 --> 00:21:35,587
What happened girl?
250
00:21:35,588 --> 00:21:37,020
Why are you coughing?
251
00:21:37,040 --> 00:21:38,959
I must have caught a cold.
252
00:21:38,960 --> 00:21:41,060
Well, don't let the baby catch it.
253
00:21:44,280 --> 00:21:46,980
Well, what now?
254
00:21:49,240 --> 00:21:50,620
What did you do?
255
00:21:51,440 --> 00:21:53,140
Did you beat Ozgur again?
256
00:21:53,760 --> 00:21:56,140
No, I just pushed him a little.
257
00:21:56,480 --> 00:21:57,620
But that mama's boy
258
00:21:57,621 --> 00:21:59,159
told his mama right away.
259
00:21:59,160 --> 00:22:01,239
When will you wisen up?
260
00:22:01,240 --> 00:22:02,560
I just hit him slightly,
261
00:22:02,561 --> 00:22:04,740
they don't know what a real beating is.
262
00:22:05,520 --> 00:22:07,580
How could you beat that child?
263
00:22:08,200 --> 00:22:10,140
Oh, Ozgur, my dear.
264
00:22:10,720 --> 00:22:12,164
I miss him so much.
265
00:22:12,165 --> 00:22:13,700
He's like an angel.
266
00:22:13,840 --> 00:22:16,359
Sure, a real angel... Pissy angel!
267
00:22:16,360 --> 00:22:17,700
Good grief!
268
00:22:17,840 --> 00:22:18,985
It's like an illness.
269
00:22:18,986 --> 00:22:20,740
He doesn't wet his bed on purpose.
270
00:22:20,880 --> 00:22:22,799
If so, have them check it out.
271
00:22:22,800 --> 00:22:23,959
Isn't his dad a doctor?
272
00:22:23,960 --> 00:22:25,300
He should treat him.
273
00:22:25,840 --> 00:22:27,180
Oh God...
274
00:22:27,840 --> 00:22:30,180
How heartless you have become!
275
00:22:30,320 --> 00:22:32,530
Really! You all make excuses
276
00:22:32,531 --> 00:22:34,020
for that pissy kid.
277
00:22:38,280 --> 00:22:40,009
Every morning I washed
278
00:22:40,010 --> 00:22:42,060
those pee-stained sheets.
279
00:22:42,400 --> 00:22:44,700
I got sick washing those sheets.
280
00:22:46,200 --> 00:22:47,620
Don't pretend to cough.
281
00:22:47,760 --> 00:22:50,420
Pretend? Don't you see my condition?
282
00:22:50,480 --> 00:22:51,600
You should've taken
283
00:22:51,601 --> 00:22:52,941
good care of yourself.
284
00:22:53,040 --> 00:22:54,900
So it's my fault again?
285
00:22:55,240 --> 00:22:57,319
What a precious child he is.
286
00:22:57,320 --> 00:23:00,180
First his parents, then you.
287
00:23:00,200 --> 00:23:02,060
You all spoiled him.
288
00:23:02,200 --> 00:23:03,820
Don't talk stupid.
289
00:23:03,880 --> 00:23:04,997
You really enjoyed
290
00:23:04,998 --> 00:23:06,980
wiping Ozgur's butt, it's obvious.
291
00:23:07,800 --> 00:23:10,039
Don't make me get up.
292
00:23:10,040 --> 00:23:12,199
Stop fighting. You just met.
293
00:23:12,200 --> 00:23:15,180
- That child needs discipline.
- Bravo!
294
00:23:15,600 --> 00:23:17,255
You really disciplined him.
295
00:23:17,256 --> 00:23:18,479
Now you stay here.
296
00:23:18,480 --> 00:23:20,017
We can marry you off
297
00:23:20,018 --> 00:23:22,460
to lame Hamdi any day you want.
298
00:23:22,480 --> 00:23:25,860
You marry lame Hamdi, divorce Veysel.
299
00:23:25,880 --> 00:23:27,580
Hamdi is just as handsome.
300
00:23:27,920 --> 00:23:29,260
You'll get the log!
301
00:23:29,320 --> 00:23:32,460
Or better: go back to Mr. Necati.
302
00:23:32,800 --> 00:23:34,542
Since you miss your Ozgur,
303
00:23:34,543 --> 00:23:35,980
and his pee and poo.
304
00:23:36,000 --> 00:23:37,170
I told you to shut up!
305
00:23:37,171 --> 00:23:39,199
But I don't know if they'd take back
306
00:23:39,200 --> 00:23:40,619
the girl they kicked out
307
00:23:40,620 --> 00:23:42,340
with a bastard in her belly!
308
00:23:42,360 --> 00:23:44,679
You whore! I'll bash your filthy mouth!
309
00:23:44,680 --> 00:23:46,700
Don't do this on the first day.
310
00:23:46,760 --> 00:23:48,660
What a damn witch!
311
00:23:53,000 --> 00:23:54,359
What's going on here?
312
00:23:54,360 --> 00:23:57,100
You're fighting as soon as you meet again?
313
00:23:58,120 --> 00:24:00,380
Bravo. Well done all of you.
314
00:24:01,400 --> 00:24:03,999
Havva, come find me later.
315
00:24:04,000 --> 00:24:06,060
I'll have you make some salad.
316
00:24:07,400 --> 00:24:09,820
Reyhan, you two make some ayran.
317
00:24:10,280 --> 00:24:11,620
What? At this hour?
318
00:24:12,360 --> 00:24:14,580
Mr. Necati will take it with him.
319
00:24:14,760 --> 00:24:16,900
His wife ordered some fresh ayran.
320
00:24:17,240 --> 00:24:19,700
Do something useful instead of fighting.
321
00:25:29,120 --> 00:25:30,460
Chief.
322
00:25:31,440 --> 00:25:32,860
What are we going to do
323
00:25:32,861 --> 00:25:34,540
about those cypress trees?
324
00:25:35,200 --> 00:25:37,940
Well, I think we should wait another year.
325
00:25:38,120 --> 00:25:39,833
- What?
- Waiting one more year
326
00:25:39,840 --> 00:25:41,180
would be good.
327
00:25:41,880 --> 00:25:43,309
It seems our partners
328
00:25:43,310 --> 00:25:45,020
don't take care of them.
329
00:25:45,040 --> 00:25:46,359
Why do you say that?
330
00:25:46,360 --> 00:25:48,140
They aren't tall enough.
331
00:25:48,560 --> 00:25:50,519
But cypresses don't grow
332
00:25:50,520 --> 00:25:52,340
any taller than that.
333
00:25:52,720 --> 00:25:55,100
That's right. They only grow that much.
334
00:25:55,480 --> 00:25:57,180
- Is that so?
- Yes.
335
00:25:59,040 --> 00:26:01,020
Well, fine then.
336
00:26:02,960 --> 00:26:05,300
- Here's to you.
- Dig in.
337
00:26:18,600 --> 00:26:20,799
No hard feelings, right, Mr. Necati?
338
00:26:20,800 --> 00:26:22,140
What for?
339
00:26:22,320 --> 00:26:23,490
Because of Nurhan.
340
00:26:23,491 --> 00:26:26,100
I'm embarrassed because of my daughters.
341
00:26:27,360 --> 00:26:28,700
Never mind now.
342
00:26:29,280 --> 00:26:31,839
You should have slapped her. Didn't you?
343
00:26:31,840 --> 00:26:33,340
Would I do such a thing?
344
00:26:33,840 --> 00:26:35,740
Whatever, it didn't work out.
345
00:26:35,800 --> 00:26:37,140
What can I say?
346
00:26:37,440 --> 00:26:39,380
I've given up on Nurhan.
347
00:26:40,760 --> 00:26:43,380
She will not change even if you slap her.
348
00:26:46,160 --> 00:26:49,020
But you know our Havva, right?
349
00:26:49,480 --> 00:26:50,820
Sure.
350
00:26:51,440 --> 00:26:52,570
You also know about
351
00:26:52,571 --> 00:26:54,340
Mr. Turan's son, what a loss.
352
00:26:54,840 --> 00:26:57,279
God, let no one feel the loss of a child.
353
00:26:57,280 --> 00:26:58,620
Amen.
354
00:26:59,480 --> 00:27:00,630
Well, you know,
355
00:27:00,631 --> 00:27:02,580
after that they sent Havva back.
356
00:27:03,720 --> 00:27:06,580
Of all my daughters she is very different.
357
00:27:06,920 --> 00:27:08,112
She's good-natured,
358
00:27:08,113 --> 00:27:10,199
hard-working, knows how to clean.
359
00:27:10,200 --> 00:27:12,420
Mrs. Meral said she is very smart.
360
00:27:14,000 --> 00:27:17,180
Now, I know it will be hard for you...
361
00:27:18,280 --> 00:27:20,420
Maybe we can send Havva to you.
362
00:27:22,360 --> 00:27:24,260
I don't know what to say.
363
00:27:24,720 --> 00:27:26,399
You know what's best.
364
00:27:26,400 --> 00:27:27,759
Havva is really special.
365
00:27:27,760 --> 00:27:28,879
Isn't she, chief?
366
00:27:28,880 --> 00:27:30,660
Exactly, she is very special.
367
00:27:32,240 --> 00:27:33,474
I just don't know.
368
00:27:33,475 --> 00:27:35,900
We just got over the last incident.
369
00:27:37,440 --> 00:27:39,620
I'd have to ask Neriman.
370
00:27:39,880 --> 00:27:41,220
Let's see.
371
00:27:42,360 --> 00:27:43,860
What's he doing here?
372
00:27:44,800 --> 00:27:46,140
Oh great.
373
00:27:46,720 --> 00:27:48,860
Did he leave the flock to Hamdi?
374
00:27:50,880 --> 00:27:52,177
Peace be upon you.
375
00:27:52,178 --> 00:27:53,700
And also upon you.
376
00:27:53,760 --> 00:27:55,300
Welcome, Mr. Necati.
377
00:27:56,200 --> 00:27:57,540
Something wrong?
378
00:27:59,240 --> 00:28:01,140
You probably don't remember me.
379
00:28:02,080 --> 00:28:03,420
Veysel...
380
00:28:04,720 --> 00:28:06,060
Reyhan's husband.
381
00:28:06,160 --> 00:28:08,980
Oh yeah, Veysel. How are you?
382
00:28:09,240 --> 00:28:11,700
Good, thank God. And you?
383
00:28:12,080 --> 00:28:13,209
How is Reyhan?
384
00:28:13,210 --> 00:28:14,740
Good, thank God.
385
00:28:14,800 --> 00:28:16,460
We pray for your health.
386
00:28:17,040 --> 00:28:18,420
Have a seat.
387
00:28:19,800 --> 00:28:21,320
You didn't go to the herd?
388
00:28:21,321 --> 00:28:22,860
Hamdi is with the herd.
389
00:28:24,560 --> 00:28:25,749
How about some raki?
390
00:28:25,750 --> 00:28:27,559
He doesn't drink Mr. Necati.
391
00:28:27,560 --> 00:28:28,719
Sure I do.
392
00:28:28,720 --> 00:28:30,919
You can't handle raki, son.
393
00:28:30,920 --> 00:28:32,820
One glass won't hurt.
394
00:28:32,960 --> 00:28:34,645
Let the young man drink.
395
00:28:34,646 --> 00:28:36,220
Just a little, chief.
396
00:28:43,120 --> 00:28:44,460
Cheers.
397
00:30:46,760 --> 00:30:48,900
Haven't you stopped that habit?
398
00:30:49,160 --> 00:30:50,620
What is it?
399
00:30:51,320 --> 00:30:52,907
They said you had stopped.
400
00:30:52,908 --> 00:30:54,248
Did you start again?
401
00:30:54,480 --> 00:30:55,900
What do you mean?
402
00:30:56,920 --> 00:30:58,142
Come and help me.
403
00:30:58,143 --> 00:31:00,340
Father wants us to make ayran.
404
00:31:15,320 --> 00:31:16,700
I'm sorry, sister.
405
00:31:18,000 --> 00:31:19,340
About what?
406
00:31:20,000 --> 00:31:21,340
What I said.
407
00:31:24,720 --> 00:31:27,180
You just can't control your temper.
408
00:31:28,000 --> 00:31:29,340
You're right.
409
00:31:30,760 --> 00:31:32,820
I got myself fired, I failed.
410
00:31:32,920 --> 00:31:35,060
But I will not stay here for long.
411
00:31:35,720 --> 00:31:37,180
Oh, Nurhan!
412
00:31:44,080 --> 00:31:46,260
It will be harder for you this time.
413
00:31:47,040 --> 00:31:49,157
You can win over Mr. Necati.
414
00:31:49,158 --> 00:31:50,498
But Neriman...
415
00:31:51,520 --> 00:31:52,940
I know.
416
00:31:53,480 --> 00:31:54,887
Neriman was against you
417
00:31:54,888 --> 00:31:56,228
from the beginning.
418
00:31:56,760 --> 00:31:59,700
- Because you're my sister.
- Really?
419
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
That's what they said.
420
00:32:02,080 --> 00:32:04,740
If so, then she shouldn't have taken me.
421
00:32:04,920 --> 00:32:06,260
God forbid!
422
00:32:07,280 --> 00:32:10,100
That whole family would die of starvation.
423
00:32:10,280 --> 00:32:11,620
You're right.
424
00:32:12,080 --> 00:32:14,740
As if she is the master of cooking,
425
00:32:14,840 --> 00:32:16,832
she comes and steps in
426
00:32:16,833 --> 00:32:19,460
and ruins my beautiful dish.
427
00:32:19,480 --> 00:32:21,580
Oh God, how incompetent she is.
428
00:32:23,200 --> 00:32:25,439
Was she the one who cut your hair too?
429
00:32:25,440 --> 00:32:26,567
Don't even ask.
430
00:32:26,568 --> 00:32:29,420
She cut my hair like shearing a sheep.
431
00:32:29,560 --> 00:32:31,687
After she left, I took the scissors
432
00:32:31,688 --> 00:32:33,399
and messed it up even more.
433
00:32:33,400 --> 00:32:35,919
And turned it into Crazy Hatice's hairdo.
434
00:32:35,920 --> 00:32:37,317
Then I told everyone,
435
00:32:37,318 --> 00:32:39,479
my mother cut it, isn't it nice?
436
00:32:39,480 --> 00:32:41,620
You're quite a handful yourself.
437
00:32:45,400 --> 00:32:47,540
You did the right thing.
438
00:32:47,760 --> 00:32:48,995
Don't listen to what
439
00:32:48,996 --> 00:32:50,420
other people are saying.
440
00:32:50,720 --> 00:32:52,050
Of course, chief.
441
00:32:52,051 --> 00:32:54,300
We're not made for politics.
442
00:32:55,120 --> 00:32:57,319
Politicians, they're just
443
00:32:57,320 --> 00:32:58,940
bare-faced liars.
444
00:32:59,560 --> 00:33:01,425
What can an honest man like
445
00:33:01,426 --> 00:33:02,860
you do with politics?
446
00:33:04,160 --> 00:33:05,500
Here's to you.
447
00:33:10,600 --> 00:33:13,860
Havva, cut the tomatoes really small.
448
00:33:14,520 --> 00:33:15,847
Exactly, just like
449
00:33:15,848 --> 00:33:17,660
you do at home. Good girl!
450
00:33:19,360 --> 00:33:20,860
A real special girl.
451
00:33:22,760 --> 00:33:24,980
- Mr. Necati.
- Yeah?
452
00:33:25,760 --> 00:33:28,180
May I ask you something?
453
00:33:29,480 --> 00:33:31,369
Well, you're an educated man.
454
00:33:31,370 --> 00:33:32,710
You would know.
455
00:33:33,040 --> 00:33:34,444
I was wondering,
456
00:33:34,445 --> 00:33:37,380
if you pee on a grave by mistake,
457
00:33:38,720 --> 00:33:40,580
is that a sin?
458
00:33:42,040 --> 00:33:44,740
Boy, did you pee on a grave?
459
00:33:46,360 --> 00:33:48,500
Why would you pee on a grave?
460
00:33:48,720 --> 00:33:51,660
- But it was at night!
- Oh lordy!
461
00:33:54,360 --> 00:33:56,540
How would Mr. Necati know that?
462
00:33:56,560 --> 00:33:58,460
Go ask the imam.
463
00:33:58,800 --> 00:34:01,060
Hey, slow down!
464
00:34:01,800 --> 00:34:03,420
Easy does it.
465
00:34:03,840 --> 00:34:06,180
Eat some meze, or you'll get drunk.
466
00:34:06,600 --> 00:34:08,260
Let him drink.
467
00:34:10,040 --> 00:34:12,140
You know what, chief?
468
00:34:12,160 --> 00:34:14,180
The air here makes me drink.
469
00:34:14,320 --> 00:34:16,484
I could handle a big raki myself,
470
00:34:16,485 --> 00:34:17,825
with no meze.
471
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
I'd just get up and go.
472
00:34:20,520 --> 00:34:21,860
That's right.
473
00:34:22,280 --> 00:34:23,812
Mustafa of the Kurular
474
00:34:23,813 --> 00:34:25,500
was here the other day.
475
00:34:25,520 --> 00:34:27,612
We finished a big bottle of raki
476
00:34:27,613 --> 00:34:28,953
with a watermelon.
477
00:34:31,000 --> 00:34:33,580
Does that bastard Mustafa come here?
478
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
What's wrong with him?
479
00:34:38,320 --> 00:34:40,300
During the last recession,
480
00:34:40,301 --> 00:34:42,820
that bastard spread rumors about
481
00:34:43,200 --> 00:34:44,850
how we were hoarding oil
482
00:34:44,851 --> 00:34:46,191
at the gas station.
483
00:34:46,360 --> 00:34:48,030
Now every time he sees me,
484
00:34:48,031 --> 00:34:49,639
he goes a different way.
485
00:34:49,640 --> 00:34:50,759
Mr. Necati.
486
00:34:50,760 --> 00:34:53,439
He can't look me in the eye, of course.
487
00:34:53,440 --> 00:34:54,594
Mr. Necati.
488
00:34:54,595 --> 00:34:56,540
That son-of-a-bitch... What?
489
00:34:56,840 --> 00:34:58,637
You were just talking about
490
00:34:58,638 --> 00:34:59,978
the gas station...
491
00:35:00,440 --> 00:35:04,020
Do you need someone to work there?
492
00:35:04,560 --> 00:35:05,900
No, Veysel.
493
00:35:06,080 --> 00:35:08,820
Actually, not the gas station.
494
00:35:09,480 --> 00:35:11,614
I wanted to ask if you have
495
00:35:11,615 --> 00:35:13,620
any jobs in your practice.
496
00:35:13,760 --> 00:35:15,719
Who are you asking about work for?
497
00:35:15,720 --> 00:35:16,999
For yourself?
498
00:35:17,000 --> 00:35:19,100
But do you, Mr. Necati?
499
00:35:19,400 --> 00:35:22,260
No, we have a secretary, that's enough.
500
00:35:22,480 --> 00:35:24,069
You can't even read.
501
00:35:24,070 --> 00:35:26,060
How will you work there?
502
00:35:26,160 --> 00:35:28,587
I don't know, as a gopher,
503
00:35:28,588 --> 00:35:30,580
or something. Right?
504
00:35:30,960 --> 00:35:33,260
Son, we don't have any work like that.
505
00:35:34,560 --> 00:35:36,460
You know how the village is.
506
00:35:36,800 --> 00:35:38,620
There's nothing left here.
507
00:35:38,920 --> 00:35:40,367
We only had the mine,
508
00:35:40,368 --> 00:35:41,900
but that's collapsed.
509
00:35:42,320 --> 00:35:44,169
There are no men left in the village.
510
00:35:44,170 --> 00:35:45,359
The ones who stayed
511
00:35:45,360 --> 00:35:46,679
just scrape the old mine
512
00:35:46,680 --> 00:35:48,199
for coal to heat in winter.
513
00:35:48,200 --> 00:35:51,500
If there's any work in town...
514
00:35:51,920 --> 00:35:53,050
If you leave,
515
00:35:53,051 --> 00:35:55,500
who is going to tend the flock?
516
00:35:55,520 --> 00:35:56,747
What do I care?
517
00:35:56,748 --> 00:35:58,119
Find someone else.
518
00:35:58,120 --> 00:36:00,740
How much longer will I tend the flock?
519
00:36:00,741 --> 00:36:02,081
I'm sick of it!
520
00:36:03,960 --> 00:36:05,540
Isn't it funny?
521
00:36:05,560 --> 00:36:07,860
You envy the people in town.
522
00:36:08,040 --> 00:36:10,740
- And I envy you.
- Oh please!
523
00:36:10,800 --> 00:36:12,654
Definitely. If I could,
524
00:36:12,655 --> 00:36:15,700
I'd tell you to give the flock to me.
525
00:36:16,440 --> 00:36:19,679
I'd spend a week in the mountains.
526
00:36:19,680 --> 00:36:22,260
No one else in sight, the fresh air...
527
00:36:22,560 --> 00:36:23,900
But...
528
00:36:24,280 --> 00:36:26,740
Our job looks easy from the outside.
529
00:36:27,280 --> 00:36:28,860
But it's not.
530
00:36:29,800 --> 00:36:31,860
Right, I'm sure your job is hard.
531
00:36:33,720 --> 00:36:34,875
There must be some job
532
00:36:34,876 --> 00:36:36,279
at the gas station, right?
533
00:36:36,280 --> 00:36:38,340
I'd clean the toilets or anything...
534
00:36:38,400 --> 00:36:41,020
You know, my brother runs it.
535
00:36:41,280 --> 00:36:42,599
We have to ask him.
536
00:36:42,600 --> 00:36:44,159
So let's ask him then.
537
00:36:44,160 --> 00:36:46,099
Enough! Don't bother him anymore.
538
00:36:46,100 --> 00:36:47,319
He said he'd look.
539
00:36:47,320 --> 00:36:50,180
If I was on my own, then no problem.
540
00:36:50,600 --> 00:36:53,100
But I have Reyhan, I have Gokhan.
541
00:36:54,280 --> 00:36:55,917
Is Gokhan supposed to become
542
00:36:55,918 --> 00:36:57,258
a shepherd, like me?
543
00:36:57,440 --> 00:36:59,340
That's what I'm worried about.
544
00:36:59,720 --> 00:37:01,572
Let me raise Gokhan in the town,
545
00:37:01,573 --> 00:37:02,940
have him go to school.
546
00:37:04,200 --> 00:37:05,620
OK, we'll see.
547
00:37:06,800 --> 00:37:08,340
You'll see what?
548
00:37:08,800 --> 00:37:11,219
I mean, nothing comes to my mind now,
549
00:37:11,220 --> 00:37:12,560
but I'll ask around.
550
00:37:12,840 --> 00:37:14,112
If we move to town,
551
00:37:14,113 --> 00:37:15,980
it'll be good for you, too.
552
00:37:16,400 --> 00:37:17,599
How so?
553
00:37:17,600 --> 00:37:19,154
Reyhan can come to help you
554
00:37:19,155 --> 00:37:20,319
every now and then.
555
00:37:20,320 --> 00:37:22,679
Since you brought Nurhan back,
556
00:37:22,680 --> 00:37:24,204
Reyhan can look after your kids
557
00:37:24,205 --> 00:37:25,679
while I'm at the gas station.
558
00:37:25,680 --> 00:37:27,490
Don't stick your nose into business
559
00:37:27,491 --> 00:37:28,799
you wouldn't understand.
560
00:37:28,800 --> 00:37:30,479
So you think you understand?
561
00:37:30,480 --> 00:37:32,637
I'm talking to Mr. Necati anyway.
562
00:37:32,638 --> 00:37:34,180
None of your business!
563
00:37:34,240 --> 00:37:35,580
Veysel!
564
00:37:35,640 --> 00:37:36,779
Don't talk to your
565
00:37:36,780 --> 00:37:38,120
father-in-law like that.
566
00:37:38,160 --> 00:37:40,940
Well, but Mr. Necati, how can he say that?
567
00:37:41,000 --> 00:37:43,420
Is it wrong, what I said?
568
00:37:43,840 --> 00:37:46,380
They say the children like Reyhan a lot.
569
00:37:46,440 --> 00:37:48,940
She would look after them during the day.
570
00:37:50,760 --> 00:37:52,905
But if you say you won't accept
571
00:37:52,906 --> 00:37:55,340
Reyhan into your house any longer,
572
00:37:56,000 --> 00:37:58,940
then that's a whole other story.
573
00:37:59,400 --> 00:38:01,140
Just say so.
574
00:38:01,560 --> 00:38:03,340
Fine, Veysel.
575
00:38:03,440 --> 00:38:04,765
There's no work I know,
576
00:38:04,766 --> 00:38:06,220
but I'll ask my brother.
577
00:38:06,600 --> 00:38:08,580
May God bless you.
578
00:38:08,640 --> 00:38:09,817
People always said
579
00:38:09,818 --> 00:38:11,340
you were such a good man.
580
00:38:11,480 --> 00:38:13,380
When will you talk to him?
581
00:38:13,720 --> 00:38:16,100
How do I know? When I go there I guess.
582
00:38:17,280 --> 00:38:18,934
No offence Mr. Necati,
583
00:38:18,935 --> 00:38:21,239
but you city folk, you promise
584
00:38:21,240 --> 00:38:23,220
and then you don't keep it.
585
00:38:23,320 --> 00:38:26,020
- How can you speak like that?
- Veysel!
586
00:38:26,880 --> 00:38:29,079
I was going to go to town on Sunday.
587
00:38:29,080 --> 00:38:31,039
I reckon you could ask by then.
588
00:38:31,040 --> 00:38:33,060
What if I stop by your place then?
589
00:38:33,240 --> 00:38:34,732
How the hell can I know
590
00:38:34,733 --> 00:38:35,960
if there's a job by
591
00:38:35,961 --> 00:38:37,500
Sunday, Friday, whenever?
592
00:38:38,000 --> 00:38:39,460
Good grief!
593
00:38:40,320 --> 00:38:42,360
We're here to enjoy raki,
594
00:38:42,361 --> 00:38:44,420
but you keep nagging us.
595
00:38:44,600 --> 00:38:47,260
Veysel, come on, you're talking too much.
596
00:38:47,800 --> 00:38:49,900
Sorry if I said something wrong.
597
00:38:49,920 --> 00:38:51,460
And you know what?
598
00:38:51,960 --> 00:38:54,660
You think moving to town is so easy.
599
00:38:54,960 --> 00:38:56,714
That everyone is just there
600
00:38:56,715 --> 00:38:57,999
waiting for you.
601
00:38:58,000 --> 00:39:00,030
But you don't have a profession,
602
00:39:00,031 --> 00:39:02,020
you don't have any experience.
603
00:39:02,240 --> 00:39:04,232
You don't have any savings.
604
00:39:04,233 --> 00:39:06,460
You can't even read or write.
605
00:39:06,720 --> 00:39:08,255
You just think, birds will fly
606
00:39:08,256 --> 00:39:09,839
into your mouth ready roasted.
607
00:39:09,840 --> 00:39:11,380
No, Mr. Necati.
608
00:39:11,381 --> 00:39:14,759
I'll borrow some money from Sevket.
609
00:39:14,760 --> 00:39:15,922
Borrow what?
610
00:39:15,923 --> 00:39:17,700
Do I look like I have money?
611
00:39:17,800 --> 00:39:19,245
I don't want it for myself.
612
00:39:19,246 --> 00:39:20,758
I want it for your daughter
613
00:39:20,760 --> 00:39:21,919
and your grandson.
614
00:39:21,920 --> 00:39:23,359
Are you going to take
615
00:39:23,360 --> 00:39:25,119
your money to your grave?
616
00:39:25,120 --> 00:39:26,580
What money, you maniac?
617
00:39:26,720 --> 00:39:30,140
Everybody knows how stingy you are.
618
00:39:30,240 --> 00:39:31,644
Didn't I tell you to speak
619
00:39:31,645 --> 00:39:33,380
properly to your father-in-law?
620
00:39:33,400 --> 00:39:35,140
With all due respect,
621
00:39:35,141 --> 00:39:37,620
but you always take his side.
622
00:39:37,880 --> 00:39:41,279
Why are you always ganging up on me?
623
00:39:41,280 --> 00:39:43,439
I have had it!
624
00:39:43,440 --> 00:39:45,420
Enough! Stop with it!
625
00:39:45,520 --> 00:39:47,310
That's enough! Time to get up!
626
00:39:47,311 --> 00:39:49,159
Didn't I say he can't drink?
627
00:39:49,160 --> 00:39:50,879
Go walk around for a bit.
628
00:39:50,880 --> 00:39:52,220
On your way now!
629
00:39:52,240 --> 00:39:54,919
But we're just having a normal talk.
630
00:39:54,920 --> 00:39:56,940
Come on! Don't make me pissed off.
631
00:39:57,240 --> 00:40:00,860
Why are you pushing me, chief? Don't push.
632
00:40:00,880 --> 00:40:02,439
You came here to our table
633
00:40:02,440 --> 00:40:03,780
uninvited anyway.
634
00:40:03,840 --> 00:40:05,620
Don't ruin it more!
635
00:40:06,000 --> 00:40:08,399
Chief, that's enough.
636
00:40:08,400 --> 00:40:11,839
Son, go and get some fresh air.
637
00:40:11,840 --> 00:40:13,599
I will make myself understood.
638
00:40:13,600 --> 00:40:15,220
Beat it! Scram!
639
00:40:16,040 --> 00:40:19,220
Chief! I said stop fucking pushing me!
640
00:40:19,560 --> 00:40:22,460
Watch your mouth! Move it!
641
00:40:23,200 --> 00:40:24,980
Fuck off!
642
00:40:26,240 --> 00:40:28,380
What's your problem, motherfucker?
643
00:40:29,560 --> 00:40:33,060
What is it? Am I speaking out of turn?
644
00:40:33,400 --> 00:40:35,900
You son-of-a-bitch! Fucker!
645
00:40:36,360 --> 00:40:37,820
Good lord!
646
00:41:31,720 --> 00:41:33,839
What the hell did I do wrong?
647
00:41:33,840 --> 00:41:35,677
Did I do something wrong
648
00:41:35,678 --> 00:41:37,460
at that fucking table?
649
00:42:30,800 --> 00:42:31,905
The other day
650
00:42:31,906 --> 00:42:33,660
I saw your guy at the market.
651
00:42:34,680 --> 00:42:36,060
My guy?
652
00:42:36,680 --> 00:42:38,980
The pharmacist's apprentice, who else?
653
00:42:39,720 --> 00:42:40,847
He is back in town,
654
00:42:40,848 --> 00:42:42,500
walking around shamelessly.
655
00:42:43,360 --> 00:42:44,860
Why should I care?
656
00:42:47,000 --> 00:42:48,980
It's all Mr. Necati's fault.
657
00:42:49,480 --> 00:42:51,330
He should've behaved like a father,
658
00:42:51,331 --> 00:42:53,100
and made that bastard marry you.
659
00:42:53,440 --> 00:42:54,589
How could he?
660
00:42:54,590 --> 00:42:56,300
The bastard ran off.
661
00:42:56,320 --> 00:42:57,860
How far could he go?
662
00:42:57,920 --> 00:42:59,230
It's a small town.
663
00:42:59,231 --> 00:43:00,980
And everyone knows him.
664
00:43:01,240 --> 00:43:02,350
If they wanted,
665
00:43:02,351 --> 00:43:03,999
couldn't they've found him?
666
00:43:04,000 --> 00:43:06,100
And look, now he's back.
667
00:43:08,560 --> 00:43:09,915
But, I can't understand
668
00:43:09,916 --> 00:43:11,460
how you did such a thing,
669
00:43:11,920 --> 00:43:13,620
and got fooled by him.
670
00:43:14,680 --> 00:43:16,470
Who said I got fooled?
671
00:43:16,471 --> 00:43:17,980
What do you mean?
672
00:43:19,440 --> 00:43:21,900
- He didn't promise anything.
- How so?
673
00:43:23,440 --> 00:43:24,780
He just didn't.
674
00:43:25,960 --> 00:43:27,500
Have you gone mad?
675
00:43:28,520 --> 00:43:30,660
Don't let anyone hear this.
676
00:43:31,320 --> 00:43:33,009
Everyone thinks he fooled you
677
00:43:33,010 --> 00:43:34,359
by promising marriage.
678
00:43:34,360 --> 00:43:35,820
So what was it then?
679
00:43:38,120 --> 00:43:39,460
Nothing.
680
00:43:39,520 --> 00:43:41,350
If he didn't promise, then why?
681
00:43:41,351 --> 00:43:42,860
You just did it for fun?
682
00:43:42,920 --> 00:43:44,940
You can't be serious!
683
00:43:44,960 --> 00:43:47,060
Dear God, forgive our sins!
684
00:43:47,880 --> 00:43:50,100
Didn't you think about the end of it?
685
00:43:50,880 --> 00:43:52,660
I didn't think about it.
686
00:43:53,000 --> 00:43:54,534
Was it better to come back
687
00:43:54,535 --> 00:43:56,239
and marry that moron Veysel?
688
00:43:56,240 --> 00:43:57,460
How could I have known
689
00:43:57,461 --> 00:43:59,020
I would end up with Veysel?
690
00:43:59,600 --> 00:44:01,260
I figured out I was pregnant
691
00:44:01,261 --> 00:44:02,940
when I came to the village.
692
00:44:04,680 --> 00:44:06,155
If you didn't look pregnant,
693
00:44:06,156 --> 00:44:07,500
why were you kicked out?
694
00:44:07,560 --> 00:44:09,460
Neriman caught us once.
695
00:44:10,280 --> 00:44:11,507
How did she catch you?
696
00:44:11,508 --> 00:44:13,159
It's none of your business.
697
00:44:13,160 --> 00:44:14,660
Don't be so nosy.
698
00:44:20,800 --> 00:44:21,984
When they found a baby
699
00:44:21,985 --> 00:44:24,260
on their doorstep, they were so surprised.
700
00:44:25,520 --> 00:44:27,164
I thought, maybe they'd take
701
00:44:27,165 --> 00:44:28,940
my Gokhan and look after him.
702
00:44:30,360 --> 00:44:32,860
But, why did you go back there again?
703
00:44:33,600 --> 00:44:34,757
If you hadn't, maybe
704
00:44:34,758 --> 00:44:36,620
they wouldn't have figured it out.
705
00:44:37,440 --> 00:44:38,780
I don't know.
706
00:44:58,000 --> 00:44:59,169
That bastard Riza
707
00:44:59,170 --> 00:45:00,980
is quite handsome, by the way.
708
00:45:02,240 --> 00:45:03,860
Do you miss him sometimes?
709
00:45:05,560 --> 00:45:07,374
Well, since you did it for fun,
710
00:45:07,375 --> 00:45:08,679
was it good at least?
711
00:45:08,680 --> 00:45:09,799
Why do you ask?
712
00:45:09,800 --> 00:45:11,980
- Will you do it, too?
- No, never.
713
00:45:12,720 --> 00:45:15,260
- Why?
- I'm afraid.
714
00:45:16,720 --> 00:45:18,220
What are you afraid of?
715
00:45:19,200 --> 00:45:20,580
I'm just afraid.
716
00:45:21,240 --> 00:45:22,350
Don't tell me
717
00:45:22,351 --> 00:45:24,079
you're afraid of a little penis!
718
00:45:24,080 --> 00:45:25,837
- Stop it!
- Don't be afraid,
719
00:45:25,838 --> 00:45:27,500
it's just a tiny bit of flesh.
720
00:45:27,760 --> 00:45:30,340
Ugh! Such language.
721
00:45:30,520 --> 00:45:31,989
I can show you Gokhan's,
722
00:45:31,990 --> 00:45:33,420
so you get used to it.
723
00:45:33,520 --> 00:45:35,100
Sister, just shut up!
724
00:45:39,200 --> 00:45:40,302
You know one night,
725
00:45:40,303 --> 00:45:41,839
I made Ozgur get up to pee.
726
00:45:41,840 --> 00:45:42,999
And?
727
00:45:43,000 --> 00:45:44,157
I took the pot,
728
00:45:44,158 --> 00:45:45,820
pulled down his underpants.
729
00:45:46,280 --> 00:45:48,107
Ugh! Right under my nose,
730
00:45:48,108 --> 00:45:49,460
as big as my arm.
731
00:45:49,560 --> 00:45:51,300
Oh come on!
732
00:45:51,360 --> 00:45:54,220
I swear! I almost dropped the pot.
733
00:45:54,320 --> 00:45:56,429
How big can it be at his age?
734
00:45:56,430 --> 00:45:58,700
You should've seen it erect.
735
00:45:59,120 --> 00:46:00,270
After that night,
736
00:46:00,271 --> 00:46:01,820
I didn't wake him up again.
737
00:46:01,960 --> 00:46:03,919
Oh, so that's why he wets
738
00:46:03,920 --> 00:46:05,460
his bed every night.
739
00:46:05,600 --> 00:46:07,439
Let him. I won't wake him up
740
00:46:07,440 --> 00:46:08,780
to pee again.
741
00:46:08,920 --> 00:46:10,300
It was in my nightmares.
742
00:46:10,400 --> 00:46:12,420
It's nothing to be afraid of.
743
00:46:12,720 --> 00:46:14,340
It was as big as my arm!
744
00:46:14,720 --> 00:46:16,340
Don't worry, it has no bone.
745
00:46:17,080 --> 00:46:18,620
So you say it doesn't hurt?
746
00:46:19,600 --> 00:46:21,314
Of course it hurts a bit,
747
00:46:21,315 --> 00:46:23,180
but only at the beginning.
748
00:46:24,960 --> 00:46:26,300
And then?
749
00:46:26,320 --> 00:46:27,900
Then it's good.
750
00:46:30,600 --> 00:46:31,980
Very good?
751
00:46:32,120 --> 00:46:33,924
Good grief! If it weren't good,
752
00:46:33,925 --> 00:46:35,580
would so many people do it?
753
00:46:36,760 --> 00:46:38,140
I wouldn't.
754
00:46:38,360 --> 00:46:39,474
Fine, don't then.
755
00:46:39,475 --> 00:46:41,500
Lock it away where you can't see.
756
00:47:13,040 --> 00:47:14,500
It's ready.
757
00:47:16,800 --> 00:47:19,287
Our kettle is in Hacer's house.
758
00:47:19,288 --> 00:47:20,628
I'll go get it.
759
00:47:55,480 --> 00:47:56,820
Veysel.
760
00:48:05,840 --> 00:48:07,180
Veysel!
761
00:49:19,560 --> 00:49:20,900
Reyhan?
762
00:49:30,720 --> 00:49:32,060
Reyhan.
763
00:49:36,400 --> 00:49:37,740
My Reyhan!
764
00:49:42,040 --> 00:49:43,380
My Reyhan!
765
00:49:58,200 --> 00:50:00,060
God damn you!
766
00:50:01,240 --> 00:50:02,580
Bastard!
767
00:50:05,600 --> 00:50:06,940
Reyhan.
768
00:50:08,320 --> 00:50:09,660
My Reyhan.
769
00:50:19,320 --> 00:50:20,860
What took you so long?
770
00:50:21,680 --> 00:50:23,407
I got back as fast as I could.
771
00:50:23,408 --> 00:50:24,748
Did he wake up?
772
00:50:25,000 --> 00:50:26,900
No, he slept like an angel.
773
00:50:27,680 --> 00:50:30,100
My cutie, look at that beauty.
774
00:50:31,000 --> 00:50:33,060
As handsome as his father.
775
00:50:33,480 --> 00:50:34,820
Nurhan!
776
00:50:51,960 --> 00:50:53,340
Welcome.
777
00:50:54,320 --> 00:50:55,660
Thank you.
778
00:50:55,760 --> 00:50:58,340
So, were you able to impress Mr. Necati?
779
00:50:59,280 --> 00:51:01,529
A fight broke out at the table.
780
00:51:01,530 --> 00:51:02,679
What fight?
781
00:51:02,680 --> 00:51:04,187
They kicked out Veysel.
782
00:51:04,188 --> 00:51:05,540
Veysel was there?
783
00:51:05,840 --> 00:51:07,650
Yes. He came and sat down
784
00:51:07,651 --> 00:51:09,340
without being invited.
785
00:51:09,960 --> 00:51:12,014
- And?
- Then he drank
786
00:51:12,015 --> 00:51:14,020
and started talking too much.
787
00:51:14,360 --> 00:51:16,740
They got mad at him and kicked him out.
788
00:51:17,320 --> 00:51:18,900
So shameless!
789
00:51:20,240 --> 00:51:21,865
Don't change the subject.
790
00:51:21,866 --> 00:51:23,700
Did you impress Mr. Necati?
791
00:51:24,080 --> 00:51:25,929
Did you cut the tomatoes nicely?
792
00:51:25,930 --> 00:51:28,300
Will you start a fight with Havva now?
793
00:51:28,600 --> 00:51:30,479
Look at me, Miss Havva!
794
00:51:30,480 --> 00:51:31,860
Don't get your hopes up.
795
00:51:31,861 --> 00:51:33,260
I'm the one going back.
796
00:51:33,360 --> 00:51:35,900
What's it to me? Go back if you want!
797
00:51:35,920 --> 00:51:37,559
Sure I'll go back!
798
00:51:37,560 --> 00:51:38,980
Do you think I'd collect
799
00:51:38,981 --> 00:51:40,399
cow dung here, forever?
800
00:51:40,400 --> 00:51:42,700
Not so loud, you'll wake the baby.
801
00:51:45,840 --> 00:51:48,340
- I'll wash these.
- At this hour?
802
00:51:48,360 --> 00:51:50,137
I'll just dunk them into water
803
00:51:50,138 --> 00:51:51,478
while Father is out.
804
00:51:51,520 --> 00:51:54,180
Oh, how clean and pure our sister is.
805
00:51:54,760 --> 00:51:56,569
Wait a bit, just let me
806
00:51:56,570 --> 00:51:58,180
clear out the kettle.
807
00:52:05,400 --> 00:52:06,572
Should we write
808
00:52:06,573 --> 00:52:08,540
- the letter in a bit?
- Sure, yes.
809
00:52:10,360 --> 00:52:11,700
What letter?
810
00:52:12,400 --> 00:52:14,415
I told you, I am writing a letter
811
00:52:14,416 --> 00:52:15,860
to our aunt in Ankara.
812
00:52:17,840 --> 00:52:18,980
I have a fountain pen,
813
00:52:18,981 --> 00:52:20,321
should I write with it?
814
00:52:20,360 --> 00:52:22,500
- A fountain pen?
- Yes.
815
00:52:23,720 --> 00:52:25,005
Where did you get it?
816
00:52:25,006 --> 00:52:26,700
Mother Meral gave it to me.
817
00:52:27,120 --> 00:52:29,020
- Don't lie, girl.
- I swear.
818
00:52:29,200 --> 00:52:31,220
She gave it to me last semester.
819
00:52:31,240 --> 00:52:33,135
You can't write a letter with that.
820
00:52:33,136 --> 00:52:34,580
We can't erase a mistake.
821
00:52:34,720 --> 00:52:36,300
I can write, it will be OK.
822
00:52:36,760 --> 00:52:38,282
When the ink runs out,
823
00:52:38,283 --> 00:52:41,020
what are you going to do with that pen?
824
00:52:41,240 --> 00:52:43,559
- I have extra ink.
- Did you steal it too?
825
00:52:43,560 --> 00:52:44,954
I didn't steal anything.
826
00:52:44,955 --> 00:52:46,679
I said, Mother gave it to me!
827
00:52:46,680 --> 00:52:48,260
No shouting, you two.
828
00:52:49,360 --> 00:52:51,860
She gave it to me because I write nicely.
829
00:52:52,080 --> 00:52:53,980
How jealous you are!
830
00:52:54,120 --> 00:52:56,347
So she just loved your handwriting!
831
00:52:56,348 --> 00:52:58,100
Neriman is not like Meral.
832
00:52:58,280 --> 00:53:00,477
She won't let you go to middle school.
833
00:53:00,478 --> 00:53:02,020
Don't get on my nerves!
834
00:53:02,400 --> 00:53:03,740
Good lord.
835
00:53:04,400 --> 00:53:05,940
Instead of worrying about me,
836
00:53:05,941 --> 00:53:07,479
look at the one next to you.
837
00:53:07,480 --> 00:53:10,020
There are others who wish to replace you.
838
00:53:11,880 --> 00:53:13,300
What are you saying, girl?
839
00:53:15,520 --> 00:53:18,020
Veysel was nagging Mr. Necati all night.
840
00:53:18,800 --> 00:53:20,900
He said they're moving to town.
841
00:53:20,901 --> 00:53:22,999
He'll work at the gas station.
842
00:53:23,000 --> 00:53:24,185
And Reyhan will look
843
00:53:24,186 --> 00:53:25,526
after the kids daytime.
844
00:53:25,800 --> 00:53:28,700
- Who said that? Veysel?
- Veysel, who else?
845
00:53:30,240 --> 00:53:31,725
Well, look at that!
846
00:53:31,726 --> 00:53:33,660
What did Mr. Necati say?
847
00:53:33,880 --> 00:53:35,380
He kicked him away
848
00:53:35,381 --> 00:53:37,700
- from the table.
- Oh, mine!
849
00:53:38,680 --> 00:53:40,360
What kinds of plans Veysel
850
00:53:40,361 --> 00:53:42,420
and Mrs. Reyhan have been making!
851
00:53:42,520 --> 00:53:45,580
What plans, girl? I had no idea.
852
00:53:46,320 --> 00:53:48,574
Of course not. ''I look after the kids,
853
00:53:48,575 --> 00:53:50,060
you at the gas station."
854
00:53:50,080 --> 00:53:51,255
Don't piss me off!
855
00:53:51,256 --> 00:53:53,060
Veysel made it up by himself.
856
00:53:53,080 --> 00:53:54,405
Veysel couldn't think of
857
00:53:54,406 --> 00:53:55,599
something like that.
858
00:53:55,600 --> 00:53:58,020
Obviously he got some help to plan this.
859
00:53:58,200 --> 00:54:01,220
Everybody wants to take over my spot.
860
00:54:01,520 --> 00:54:03,599
Forgive me Havva, I couldn't know
861
00:54:03,600 --> 00:54:05,300
that the devious snake
862
00:54:05,301 --> 00:54:07,020
was actually over here.
863
00:54:07,040 --> 00:54:08,540
What did you say?
864
00:54:08,760 --> 00:54:09,925
I'll beat you!
865
00:54:09,926 --> 00:54:11,700
You foul-mouthed whore!
866
00:54:11,720 --> 00:54:13,900
Sister, stop it, both of you!
867
00:54:35,960 --> 00:54:38,119
Mr. Nuri, don't go to that old mine.
868
00:54:38,120 --> 00:54:39,740
It's really dangerous.
869
00:56:25,880 --> 00:56:27,740
It's still bothering me.
870
00:56:28,840 --> 00:56:30,180
What's that?
871
00:56:31,240 --> 00:56:33,580
- We behaved shamefully.
- To whom?
872
00:56:36,880 --> 00:56:38,500
To Veysel, of course.
873
00:56:39,160 --> 00:56:41,580
Please, Mr. Necati. Not at all.
874
00:56:43,480 --> 00:56:45,580
He just wanted a job.
875
00:56:47,320 --> 00:56:49,060
Is that a crime?
876
00:56:49,840 --> 00:56:53,580
He behaved stupidly and bothered you.
877
00:56:54,680 --> 00:56:56,460
I even said
878
00:56:56,720 --> 00:57:00,020
that I envied his life here.
879
00:57:00,920 --> 00:57:03,740
Forget about Veysel now, Mr. Necati!
880
00:57:04,120 --> 00:57:05,460
I won't.
881
00:57:06,880 --> 00:57:09,860
Chief, Veysel might be a shepherd.
882
00:57:10,880 --> 00:57:12,620
But Veysel is Veysel.
883
00:57:13,320 --> 00:57:15,100
Veysel is a human being.
884
00:57:15,840 --> 00:57:17,980
Poor guy just wanted a job.
885
00:57:18,560 --> 00:57:20,242
You didn't do anything.
886
00:57:20,243 --> 00:57:21,583
We kicked him out.
887
00:57:22,160 --> 00:57:24,500
Let's call him and make peace with him.
888
00:57:26,720 --> 00:57:29,140
It's best we just forget about it.
889
00:57:30,760 --> 00:57:32,580
I was really harsh on him.
890
00:57:36,760 --> 00:57:37,995
Go fetch him,
891
00:57:37,996 --> 00:57:40,700
so we can make things right.
892
00:57:44,720 --> 00:57:47,100
All in all, he just wanted a job.
893
00:57:47,480 --> 00:57:48,900
Is that a crime?
894
00:57:49,240 --> 00:57:51,140
Veysel is also a human being.
895
00:57:51,720 --> 00:57:53,315
You have to treat others
896
00:57:53,316 --> 00:57:55,700
as you wish to be treated yourself.
897
00:58:10,240 --> 00:58:11,860
- Peace be upon...
- Ah!
898
00:58:12,400 --> 00:58:14,860
It's you. You scared me.
899
00:58:15,000 --> 00:58:18,860
Dammit, you made me get pee on my pants.
900
00:58:19,440 --> 00:58:21,540
I was just talking about you.
901
00:58:22,120 --> 00:58:24,232
I was telling Sevket that he should
902
00:58:24,233 --> 00:58:26,540
fetch you and we'd make things right.
903
00:58:27,680 --> 00:58:29,460
Oh. Why's that?
904
00:58:30,840 --> 00:58:34,380
Didn't I treat you unfairly?
905
00:58:35,080 --> 00:58:37,100
How so? Don't even mention it.
906
00:58:38,800 --> 00:58:40,294
Come, why don't we sit down,
907
00:58:40,295 --> 00:58:41,519
share some more raki?
908
00:58:41,520 --> 00:58:44,060
No, I should go.
909
00:58:44,560 --> 00:58:46,260
And please forgive me
910
00:58:46,360 --> 00:58:49,580
if I did something wrong.
911
00:58:50,400 --> 00:58:51,740
No.
912
00:58:52,040 --> 00:58:53,725
The fault lies with me.
913
00:58:53,726 --> 00:58:55,220
Don't mention it.
914
00:58:55,880 --> 00:58:57,197
No, I treated both
915
00:58:57,198 --> 00:58:59,439
you and Reyhan somewhat unfairly.
916
00:58:59,440 --> 00:59:00,860
After all,
917
00:59:01,480 --> 00:59:04,180
Reyhan took good care of my children.
918
00:59:04,200 --> 00:59:07,100
I should have helped you.
919
00:59:07,480 --> 00:59:09,100
But I couldn't.
920
00:59:09,120 --> 00:59:12,479
You told Sevket that we'd have a wedding
921
00:59:12,480 --> 00:59:15,260
and you would take care of the expenses.
922
00:59:15,800 --> 00:59:18,180
And so we waited for it.
923
00:59:18,960 --> 00:59:21,100
Neriman did not like that idea.
924
00:59:21,400 --> 00:59:23,839
That's why we couldn't do it...
925
00:59:23,840 --> 00:59:26,100
Of course, you know best.
926
00:59:28,080 --> 00:59:31,860
Now I want to help you out.
927
00:59:32,120 --> 00:59:34,359
If you could just arrange a job.
928
00:59:34,360 --> 00:59:36,919
The gas station would be very good.
929
00:59:36,920 --> 00:59:38,730
I'll see about the gas station.
930
00:59:38,731 --> 00:59:40,879
The gas station would be the best.
931
00:59:40,880 --> 00:59:42,279
Okay, I'll have a look.
932
00:59:42,280 --> 00:59:43,399
Is that a promise?
933
00:59:43,400 --> 00:59:45,020
I already said I promised.
934
00:59:45,480 --> 00:59:48,220
But don't forget when you go back.
935
00:59:48,760 --> 00:59:50,999
- Veysel!
- I mean it's possible.
936
00:59:51,000 --> 00:59:52,142
We are drunk now,
937
00:59:52,143 --> 00:59:53,580
tomorrow we may forget.
938
00:59:53,840 --> 00:59:55,700
I just don't want this to end up
939
00:59:55,701 --> 00:59:57,300
like your wedding promise.
940
00:59:58,240 --> 00:59:59,620
Look here, Veysel!
941
01:00:00,400 --> 01:00:03,060
First of all, you have to learn to listen.
942
01:00:03,840 --> 01:00:06,380
Learn how to talk to your elders.
943
01:00:07,200 --> 01:00:08,662
I didn't like how you spoke
944
01:00:08,663 --> 01:00:10,279
to your father-in-law either.
945
01:00:10,280 --> 01:00:12,879
No, with all due respect, but...
946
01:00:12,880 --> 01:00:14,797
Look, you're still not listening.
947
01:00:14,798 --> 01:00:16,340
You keep interrupting me.
948
01:00:16,560 --> 01:00:18,347
That's not what I'm saying.
949
01:00:18,348 --> 01:00:20,220
What I want to say is this:
950
01:00:20,600 --> 01:00:22,860
Reyhan counts as your daughter.
951
01:00:23,880 --> 01:00:25,220
And there's Gokhan.
952
01:00:25,320 --> 01:00:27,860
If you find me a job...
953
01:00:28,160 --> 01:00:31,460
- Fine!
- But if you say,
954
01:00:31,600 --> 01:00:33,810
I don't want Reyhan in my house,
955
01:00:33,811 --> 01:00:35,119
that's your call.
956
01:00:35,120 --> 01:00:37,412
Why do you keep dragging Reyhan
957
01:00:37,413 --> 01:00:39,220
into this conversation?
958
01:00:39,760 --> 01:00:42,180
Reyhan this, Reyhan that!
959
01:00:44,760 --> 01:00:46,559
You misunderstood me.
960
01:00:46,560 --> 01:00:48,322
Of course, you thought that
961
01:00:48,323 --> 01:00:50,420
I would believe all the gossip.
962
01:00:50,920 --> 01:00:52,420
What gossip?
963
01:00:53,480 --> 01:00:55,580
You must have heard it too.
964
01:00:56,400 --> 01:01:00,460
People say really strange things.
965
01:01:00,560 --> 01:01:02,340
What do they say?
966
01:01:02,360 --> 01:01:04,860
As I said, I don't believe a word of it.
967
01:01:05,320 --> 01:01:07,580
But people talk, you know.
968
01:01:07,960 --> 01:01:09,932
They say that the pharmacist's
969
01:01:09,933 --> 01:01:11,860
apprentice was just a cover.
970
01:01:12,520 --> 01:01:14,180
What the hell is the truth?
971
01:01:14,480 --> 01:01:16,620
You'd know it better.
972
01:01:17,760 --> 01:01:19,740
What the hell is the truth?
973
01:01:20,200 --> 01:01:22,180
What is it? You son-of-a-bitch!
974
01:01:22,520 --> 01:01:24,380
What's the truth then?
975
01:01:24,520 --> 01:01:25,860
Bastard!
976
01:01:27,920 --> 01:01:29,839
What's gotten into you?
977
01:01:29,840 --> 01:01:33,740
Why are you hitting me, Mr. Necati?
978
01:01:34,000 --> 01:01:35,114
I'm telling you
979
01:01:35,115 --> 01:01:36,879
what everyone else is saying.
980
01:01:36,880 --> 01:01:38,860
So why are you hitting me?
981
01:01:40,560 --> 01:01:42,660
Don't come closer, or I'll shoot.
982
01:01:42,680 --> 01:01:44,020
Take it down!
983
01:01:44,040 --> 01:01:46,100
Stop there or I'll shoot.
984
01:01:46,120 --> 01:01:47,775
It's how others talk.
985
01:01:47,776 --> 01:01:50,039
I said it's all just gossip.
986
01:01:50,040 --> 01:01:51,460
Why did you hit me?
987
01:01:51,720 --> 01:01:53,165
Shut the hell up.
988
01:01:53,166 --> 01:01:56,180
Why are you so angry, Mr. Necati?
989
01:01:56,440 --> 01:01:58,442
Or is it because it could be true?
990
01:01:58,443 --> 01:02:00,159
Is that why you're so angry?
991
01:02:00,160 --> 01:02:02,540
I said shut up! Shut the hell up!
992
01:02:03,040 --> 01:02:05,159
Bastard, I'm going to kill you!
993
01:02:05,160 --> 01:02:07,860
Are you a bandit now?
994
01:02:08,040 --> 01:02:09,500
Don't hit me!
995
01:02:09,520 --> 01:02:11,220
Bastard!
996
01:02:11,800 --> 01:02:13,229
I'm going to kill you!
997
01:02:13,230 --> 01:02:14,740
Guys, that's enough.
998
01:02:14,960 --> 01:02:16,959
Is that a toy in your hand?
999
01:02:16,960 --> 01:02:19,940
- Enough.
- Fuck you, you son-of-a-bitch.
1000
01:02:20,000 --> 01:02:22,300
- Enough.
- He's still swearing at us.
1001
01:02:22,920 --> 01:02:24,260
It's over.
1002
01:02:31,040 --> 01:02:32,460
And it's been...
1003
01:02:37,280 --> 01:02:40,180
- So long since...
- What?
1004
01:02:40,200 --> 01:02:41,620
So long since...
1005
01:02:44,240 --> 01:02:46,020
...we've seen the children.
1006
01:02:51,960 --> 01:02:53,484
Havva, would you go out
1007
01:02:53,485 --> 01:02:55,220
and see what she's doing?
1008
01:02:56,080 --> 01:02:57,519
You mean Nurhan?
1009
01:02:57,520 --> 01:02:59,799
Yes. I hope she's not eating the house.
1010
01:02:59,800 --> 01:03:01,260
I won't go.
1011
01:03:01,760 --> 01:03:04,060
As if I crave for Mr. Necati's house.
1012
01:03:05,400 --> 01:03:06,740
You don't?
1013
01:03:07,360 --> 01:03:09,224
Well, if you don't, tell Father.
1014
01:03:09,225 --> 01:03:10,940
He's doing all this for you.
1015
01:03:11,920 --> 01:03:13,260
Well...
1016
01:03:14,920 --> 01:03:16,540
I miss my own house.
1017
01:03:18,680 --> 01:03:20,300
I miss my mother.
1018
01:03:22,320 --> 01:03:23,980
I miss my Metin.
1019
01:03:24,760 --> 01:03:26,700
Oh, poor Metin.
1020
01:03:27,960 --> 01:03:29,212
Oh, dear God, you are
1021
01:03:29,213 --> 01:03:30,519
all-powerful of course.
1022
01:03:30,520 --> 01:03:32,087
But why did you take
1023
01:03:32,088 --> 01:03:33,900
such an innocent life?
1024
01:03:42,240 --> 01:03:43,700
Come now...
1025
01:03:44,880 --> 01:03:46,460
My sweetheart?
1026
01:03:47,080 --> 01:03:49,060
Don't start this again.
1027
01:03:51,360 --> 01:03:53,340
It's my fault, of course.
1028
01:03:55,280 --> 01:03:57,700
Havva, my dear, don't cry.
1029
01:04:05,000 --> 01:04:07,180
I had a dream the other day.
1030
01:04:08,600 --> 01:04:09,980
What was it about?
1031
01:04:11,520 --> 01:04:13,940
We were in the house after the funeral.
1032
01:04:14,080 --> 01:04:15,700
I'm distributing sherbet.
1033
01:04:17,240 --> 01:04:19,189
Then suddenly those in the house
1034
01:04:19,190 --> 01:04:21,100
start to look at me strangely.
1035
01:04:22,440 --> 01:04:23,644
I don't know why
1036
01:04:23,645 --> 01:04:25,540
they look at me so strange.
1037
01:04:25,560 --> 01:04:28,180
Why were they looking at you?
1038
01:04:28,480 --> 01:04:30,420
I don't know.
1039
01:04:31,680 --> 01:04:33,380
Then I go to the kitchen.
1040
01:04:33,800 --> 01:04:35,815
Mrs. Gulnur, our neighbor,
1041
01:04:35,816 --> 01:04:37,700
comes into the kitchen.
1042
01:04:39,000 --> 01:04:41,050
I ask her, "Why is everyone
1043
01:04:41,051 --> 01:04:42,980
looking at me so strange?"
1044
01:04:44,600 --> 01:04:45,732
She says, "Oh girl,
1045
01:04:45,733 --> 01:04:47,620
your belly is up to your nose."
1046
01:04:49,080 --> 01:04:51,132
So I look at myself and my belly.
1047
01:04:51,133 --> 01:04:52,473
It's swollen.
1048
01:04:52,720 --> 01:04:54,860
What could it mean, my dear?
1049
01:04:56,320 --> 01:04:59,140
I say, "My God, when did I get pregnant?"
1050
01:05:01,360 --> 01:05:03,740
I immediately go to the back room.
1051
01:05:04,480 --> 01:05:06,620
I start to push and push.
1052
01:05:07,760 --> 01:05:10,114
And a head starts to come out
1053
01:05:10,115 --> 01:05:11,540
between my legs.
1054
01:05:13,720 --> 01:05:15,660
I look at the baby's face.
1055
01:05:16,600 --> 01:05:19,340
It's the same face as Metin's.
1056
01:05:21,440 --> 01:05:23,180
Then I start screaming,
1057
01:05:23,440 --> 01:05:26,180
"Tell Mother, I gave birth to Metin."
1058
01:05:28,480 --> 01:05:29,940
Oh, my dear!
1059
01:05:35,720 --> 01:05:37,580
What kind of dream is that?
1060
01:05:43,560 --> 01:05:44,900
Havva.
1061
01:05:46,120 --> 01:05:48,460
Nothing bad happened to you, right?
1062
01:05:49,200 --> 01:05:50,580
No, nothing.
1063
01:05:52,240 --> 01:05:54,599
You didn't do anything stupid, right?
1064
01:05:54,600 --> 01:05:56,380
No, why would I, sister?
1065
01:05:58,120 --> 01:05:59,580
Sometimes...
1066
01:06:00,560 --> 01:06:02,420
...one does stupid things.
1067
01:06:05,560 --> 01:06:07,260
My dear.
1068
01:06:08,520 --> 01:06:10,540
Don't be as naive as I was.
1069
01:06:14,960 --> 01:06:16,940
Why are you saying that, sister?
1070
01:06:20,800 --> 01:06:24,140
I came to Mr. Necati's house in rags
1071
01:06:24,840 --> 01:06:27,260
and with a head full of lice.
1072
01:06:29,120 --> 01:06:31,420
Neriman took me and turned me around.
1073
01:06:32,360 --> 01:06:34,260
First she gave me a good scrub.
1074
01:06:34,960 --> 01:06:36,639
Then she dressed me up,
1075
01:06:36,640 --> 01:06:38,620
made me look like a woman.
1076
01:06:40,760 --> 01:06:43,220
But I was ungrateful towards Neriman.
1077
01:06:46,000 --> 01:06:47,940
Mankind is ungrateful.
1078
01:06:49,120 --> 01:06:50,620
Don't be ungrateful.
1079
01:06:51,440 --> 01:06:53,860
Sister, I don't get what you're saying.
1080
01:06:57,560 --> 01:06:59,340
I was going to say this...
1081
01:07:00,760 --> 01:07:02,194
When I went to the town,
1082
01:07:02,195 --> 01:07:03,820
I was a poor village girl.
1083
01:07:05,360 --> 01:07:07,940
In that house, I thought I became a woman.
1084
01:07:09,320 --> 01:07:10,660
And later on...
1085
01:07:11,760 --> 01:07:12,999
I began to see myself
1086
01:07:13,000 --> 01:07:14,540
as the lady of the house.
1087
01:07:17,040 --> 01:07:20,020
One day I opened my eyes
1088
01:07:23,240 --> 01:07:25,340
and I was back in the village.
1089
01:07:27,280 --> 01:07:30,380
I saw my belly growing slowly.
1090
01:07:32,440 --> 01:07:34,620
I went to the forest secretly.
1091
01:07:34,720 --> 01:07:36,085
I gave birth to Gokhan,
1092
01:07:36,086 --> 01:07:37,700
pushing him out on my own.
1093
01:07:42,360 --> 01:07:43,700
Then...
1094
01:07:44,320 --> 01:07:47,860
I found my own way to town.
1095
01:07:48,480 --> 01:07:50,340
My Gokhan in my arms.
1096
01:07:51,760 --> 01:07:53,660
To Mr. Necati's house.
1097
01:07:55,800 --> 01:07:58,340
I thought they would look after him there.
1098
01:07:59,120 --> 01:08:01,399
That's why I took him there,
1099
01:08:01,400 --> 01:08:03,540
left him on the doorstep.
1100
01:08:07,240 --> 01:08:09,140
It was raining like crazy.
1101
01:08:11,720 --> 01:08:12,954
On my way back,
1102
01:08:12,955 --> 01:08:15,380
I fell somewhere and fainted.
1103
01:08:17,960 --> 01:08:19,420
Just lying there.
1104
01:08:22,720 --> 01:08:24,820
That was where I had a dream.
1105
01:08:27,360 --> 01:08:29,100
An old man came by.
1106
01:08:32,200 --> 01:08:35,020
He held me by the hand and helped me up.
1107
01:08:36,440 --> 01:08:38,774
He asked me what I was doing there
1108
01:08:38,775 --> 01:08:40,460
and told me to go home.
1109
01:08:43,040 --> 01:08:45,580
I said my house was really far away.
1110
01:08:46,760 --> 01:08:48,900
"It's not far", he said,
1111
01:08:49,440 --> 01:08:52,100
"Your house is just around the corner."
1112
01:08:53,280 --> 01:08:55,420
He said they were waiting for me.
1113
01:08:56,720 --> 01:08:58,500
And they would take me in.
1114
01:09:03,400 --> 01:09:05,540
I told him they wouldn't take me.
1115
01:09:07,040 --> 01:09:09,135
He said, "They will take you.
1116
01:09:09,136 --> 01:09:10,476
They have to.
1117
01:09:11,200 --> 01:09:13,684
They have no milk for the kids,
1118
01:09:13,685 --> 01:09:15,025
but you have.
1119
01:09:16,680 --> 01:09:18,595
You're going to look after them
1120
01:09:18,640 --> 01:09:19,980
in that house.
1121
01:09:20,760 --> 01:09:23,220
So that all the kids grow up together."
1122
01:09:29,200 --> 01:09:30,580
I got up
1123
01:09:33,880 --> 01:09:35,660
and walked towards the house.
1124
01:09:42,440 --> 01:09:44,340
Havva, get over here.
1125
01:09:44,720 --> 01:09:46,350
Mr. Necati is on his way.
1126
01:09:46,351 --> 01:09:48,380
Come over and clear the table.
1127
01:11:04,760 --> 01:11:06,940
I'm sorry, Mr. Necati.
1128
01:11:07,600 --> 01:11:10,380
But Veysel is a half-wit.
1129
01:11:11,560 --> 01:11:13,900
No one in the village listens to him.
1130
01:11:14,440 --> 01:11:17,140
Nobody pays attention to him.
1131
01:11:18,960 --> 01:11:20,340
Whatever...
1132
01:11:21,120 --> 01:11:22,860
It's not that important.
1133
01:11:24,600 --> 01:11:27,340
I also lost it back there, but...
1134
01:11:29,040 --> 01:11:31,140
It's clear that the man is insane.
1135
01:11:31,141 --> 01:11:32,540
Right, he's insane.
1136
01:11:32,640 --> 01:11:33,787
He's a lunatic.
1137
01:11:33,788 --> 01:11:35,700
His father was like that, too.
1138
01:11:36,040 --> 01:11:37,860
He was out of his head.
1139
01:11:38,520 --> 01:11:40,740
In the end, he hung himself from a tree
1140
01:11:40,760 --> 01:11:42,620
at the entrance of the village.
1141
01:11:43,520 --> 01:11:44,940
Okay, never mind.
1142
01:11:49,400 --> 01:11:50,824
So, what shall we do
1143
01:11:50,825 --> 01:11:52,540
about my mother-in-law?
1144
01:11:52,960 --> 01:11:54,300
What?
1145
01:11:54,440 --> 01:11:56,220
My mother-in-law?
1146
01:11:57,440 --> 01:11:59,249
Oh yeah, what did you say
1147
01:11:59,250 --> 01:12:00,590
she had? A hernia?
1148
01:12:00,880 --> 01:12:03,500
No, you said that. I described the pain
1149
01:12:03,501 --> 01:12:05,399
and you said it's a hernia.
1150
01:12:05,400 --> 01:12:07,420
Then it's probably a hernia.
1151
01:12:08,280 --> 01:12:09,390
Bring her to town
1152
01:12:09,391 --> 01:12:11,340
- and I'll have a look.
- Will do.
1153
01:12:35,120 --> 01:12:37,260
Father, I beg of you, forgive me.
1154
01:12:40,040 --> 01:12:41,660
I don't want to stay here.
1155
01:12:42,840 --> 01:12:44,119
My girl, how many times
1156
01:12:44,120 --> 01:12:45,239
have you been told?
1157
01:12:45,240 --> 01:12:47,060
I'm so sorry, I swear.
1158
01:12:48,760 --> 01:12:49,917
Didn't we tell you
1159
01:12:49,918 --> 01:12:51,580
that was your last warning?
1160
01:12:51,720 --> 01:12:53,660
I love the children so much.
1161
01:12:54,280 --> 01:12:56,660
Both Emre and Ozgur, I love them.
1162
01:12:57,880 --> 01:13:00,060
I miss them already.
1163
01:13:02,480 --> 01:13:05,220
I would never do anything to harm them.
1164
01:13:06,080 --> 01:13:08,620
I was just a little mad at Ozgur.
1165
01:13:10,000 --> 01:13:11,580
Oh, my girl.
1166
01:13:13,040 --> 01:13:15,100
Why didn't you think of that before?
1167
01:13:16,000 --> 01:13:18,420
I swear I didn't mean any harm.
1168
01:13:20,200 --> 01:13:23,580
And my mother never reprimands Ozgur.
1169
01:13:24,400 --> 01:13:27,020
So I thought I would reprimand him.
1170
01:13:27,360 --> 01:13:28,960
Then maybe he wouldn't
1171
01:13:28,961 --> 01:13:30,380
wet the bed anymore.
1172
01:13:31,520 --> 01:13:32,839
My girl,
1173
01:13:32,840 --> 01:13:34,324
are we supposed to ask you
1174
01:13:34,325 --> 01:13:35,665
how to raise Ozgur?
1175
01:13:35,760 --> 01:13:37,620
No, of course not.
1176
01:13:39,600 --> 01:13:41,740
If you could take me with you now.
1177
01:13:42,240 --> 01:13:44,700
I swear to God, I won't do it again.
1178
01:13:52,760 --> 01:13:54,460
There, there, my baby.
1179
01:14:06,480 --> 01:14:07,900
Shame on you!
1180
01:14:08,040 --> 01:14:10,660
You just had to go sit with the gentlemen!
1181
01:14:14,440 --> 01:14:17,500
Ugh, you stink of raki!
1182
01:14:18,240 --> 01:14:20,700
What do you know about drinking raki?
1183
01:14:21,400 --> 01:14:22,799
What happened?
1184
01:14:22,800 --> 01:14:24,980
Did you embarrass yourself there?
1185
01:14:25,480 --> 01:14:26,662
You're a disgrace,
1186
01:14:26,663 --> 01:14:29,060
shame on you, in front of Mr. Necati...
1187
01:14:29,560 --> 01:14:30,845
At the very least,
1188
01:14:30,846 --> 01:14:32,900
a man should know his place.
1189
01:14:33,760 --> 01:14:36,220
Who gave you that idea of moving to town?
1190
01:14:37,440 --> 01:14:39,245
Just what are you trying to do
1191
01:14:39,246 --> 01:14:40,457
with your half brain,
1192
01:14:40,458 --> 01:14:41,798
without asking me?
1193
01:14:42,600 --> 01:14:44,740
If a man has no brain himself,
1194
01:14:44,920 --> 01:14:46,724
he should ask for advice
1195
01:14:46,725 --> 01:14:48,065
from someone else.
1196
01:15:29,360 --> 01:15:30,700
Gokhan!
1197
01:15:32,960 --> 01:15:34,420
Oh good God!
1198
01:17:35,240 --> 01:17:36,612
Chief, what happened?
1199
01:17:36,613 --> 01:17:38,380
Did they find the bastard?
1200
01:17:38,920 --> 01:17:40,260
No, they didn't.
1201
01:17:42,160 --> 01:17:43,627
As soon as I get to town,
1202
01:17:43,628 --> 01:17:45,340
I'll let the gendarmes know.
1203
01:17:45,920 --> 01:17:47,092
Don't do anything
1204
01:17:47,093 --> 01:17:49,020
until the forensic doctor comes.
1205
01:17:49,240 --> 01:17:50,580
Sure thing.
1206
01:18:20,080 --> 01:18:21,524
Well, there was nothing
1207
01:18:21,525 --> 01:18:22,865
we could have done.
1208
01:18:28,360 --> 01:18:29,740
Mr. Necati, our Havva,
1209
01:18:29,741 --> 01:18:31,620
if you can think about her...
1210
01:18:31,720 --> 01:18:33,860
Now's not the time for that.
1211
01:18:34,400 --> 01:18:35,740
Right.
1212
01:21:38,360 --> 01:21:40,839
- Peace be upon you.
- And upon you.
1213
01:21:40,840 --> 01:21:42,220
Welcome, chief.
1214
01:21:42,240 --> 01:21:43,717
Come on in, Mr. Sevket.
1215
01:21:43,718 --> 01:21:44,879
There's good news.
1216
01:21:44,880 --> 01:21:47,020
- What is it?
- Here, have a seat.
1217
01:21:49,280 --> 01:21:50,940
Sukru, get the man a tea.
1218
01:22:11,240 --> 01:22:12,402
Shall I make you
1219
01:22:12,403 --> 01:22:14,100
another linden tea, darling?
1220
01:22:14,720 --> 01:22:17,180
No, I don't want any.
1221
01:22:27,080 --> 01:22:28,980
Havva, I have good news.
1222
01:22:29,240 --> 01:22:30,365
What happened?
1223
01:22:30,366 --> 01:22:32,559
You're going to Mr. Necati's house.
1224
01:22:32,560 --> 01:22:33,707
Mr. Necati sent news
1225
01:22:33,708 --> 01:22:34,959
with the village chief.
1226
01:22:34,960 --> 01:22:36,300
Congratulations!
1227
01:22:38,040 --> 01:22:39,420
Congratulations.
1228
01:22:40,200 --> 01:22:42,900
- I'll pack my bag then.
- Don't hurry.
1229
01:22:43,040 --> 01:22:44,994
Mr. Necati said that he will get you
1230
01:22:44,995 --> 01:22:46,159
once the road opens.
1231
01:22:46,160 --> 01:22:47,860
It will take some time.
1232
01:22:51,040 --> 01:22:52,742
Mr. Necati didn't come?
1233
01:22:52,743 --> 01:22:54,180
No, my daughter.
1234
01:22:54,960 --> 01:22:56,860
You said he was going to come.
1235
01:22:58,480 --> 01:23:00,980
You said the chief was going to bring him.
1236
01:23:01,440 --> 01:23:02,727
How can he come?
1237
01:23:02,728 --> 01:23:04,540
There's snow everywhere.
1238
01:23:04,760 --> 01:23:06,335
The village road is closed.
1239
01:23:06,336 --> 01:23:08,660
The chief had to walk all the way back.
1240
01:23:08,680 --> 01:23:10,720
But look, when Mr. Necati heard
1241
01:23:10,721 --> 01:23:13,079
you were sick, he sent antibiotics.
1242
01:23:13,080 --> 01:23:14,535
He said, once you take these,
1243
01:23:14,536 --> 01:23:16,039
you'll be fine in a few days.
1244
01:23:16,040 --> 01:23:17,700
Havva, bring some water.
1245
01:23:19,000 --> 01:23:21,220
But what if the pills don't work?
1246
01:23:21,520 --> 01:23:23,799
He said they'd work immediately.
1247
01:23:23,800 --> 01:23:26,980
And if they don't, he'll drive over.
1248
01:23:27,520 --> 01:23:28,940
Sure he will.
1249
01:23:29,280 --> 01:23:30,927
My dear, don't you worry.
1250
01:23:30,928 --> 01:23:32,319
If it comes to that,
1251
01:23:32,320 --> 01:23:34,372
I'll bring you to the hospital
1252
01:23:34,373 --> 01:23:35,713
on my own back.
1253
01:23:35,960 --> 01:23:38,260
But first, take this medicine.
1254
01:23:40,160 --> 01:23:41,500
There now.
1255
01:24:02,000 --> 01:24:03,620
When Mr. Necati comes,
1256
01:24:04,160 --> 01:24:06,119
I'm going to leave with Havva.
1257
01:24:06,120 --> 01:24:07,460
Where to?
1258
01:24:08,000 --> 01:24:09,900
First to the town, then to Ankara.
1259
01:24:10,040 --> 01:24:12,540
You can't be serious.
1260
01:24:13,080 --> 01:24:15,140
Your aunt would never take you in.
1261
01:24:15,141 --> 01:24:17,220
Do you know her better than I do?
1262
01:24:17,720 --> 01:24:19,560
So what is this letter?
1263
01:24:19,561 --> 01:24:21,500
Sure, sure, a letter.
1264
01:24:21,880 --> 01:24:24,340
You think you can trick me.
1265
01:24:24,440 --> 01:24:25,754
You know I can't read.
1266
01:24:25,755 --> 01:24:27,660
You three conspired against me.
1267
01:24:27,760 --> 01:24:30,039
Have the chief read it to you then.
1268
01:24:30,040 --> 01:24:31,660
God give me patience.
1269
01:24:32,320 --> 01:24:34,860
Then do whatever you want.
1270
01:24:35,720 --> 01:24:37,672
I can't deal with you anymore.
1271
01:24:37,673 --> 01:24:39,119
You're a grown woman.
1272
01:24:39,120 --> 01:24:42,020
So take your letter and go to your aunt.
1273
01:24:42,360 --> 01:24:44,260
We'll see how she reacts.
1274
01:25:07,720 --> 01:25:08,960
The other day, they shot
1275
01:25:08,961 --> 01:25:10,839
the shepherd from the village below.
1276
01:25:10,840 --> 01:25:12,340
They slit his throat,
1277
01:25:12,341 --> 01:25:14,340
took the flock and ran off.
1278
01:25:14,360 --> 01:25:16,660
- So we heard.
- See?
1279
01:25:17,520 --> 01:25:18,860
Well, yes.
1280
01:25:19,800 --> 01:25:22,439
Maybe his father also spoke the truth.
1281
01:25:22,440 --> 01:25:23,689
Maybe there were really
1282
01:25:23,690 --> 01:25:25,060
black jinns in the mine.
1283
01:25:25,200 --> 01:25:27,140
Well, it's possible.
1284
01:25:27,160 --> 01:25:28,797
That mine actually collapsed
1285
01:25:28,798 --> 01:25:30,138
after a year or two.
1286
01:25:31,000 --> 01:25:33,999
You know what they say about crazy people,
1287
01:25:34,000 --> 01:25:35,567
that God has given them
1288
01:25:35,568 --> 01:25:37,220
a talent we don't have.
1289
01:25:37,520 --> 01:25:39,700
They see things that we can't.
1290
01:25:40,160 --> 01:25:41,570
The man has managed to hide
1291
01:25:41,571 --> 01:25:43,079
in the mountains for months.
1292
01:25:43,080 --> 01:25:45,340
Stop talking about that bastard.
1293
01:27:01,800 --> 01:27:03,054
Peace be upon you.
1294
01:27:03,055 --> 01:27:04,860
And upon you, Mr. Nuri.
1295
01:27:05,520 --> 01:27:07,800
Mr. Nuri, those don't burn well.
1296
01:27:07,801 --> 01:27:09,141
Stop doing this.
1297
01:27:09,240 --> 01:27:11,340
Will you buy it or not?
1298
01:27:13,200 --> 01:27:15,180
Fine then, put it down here.
1299
01:27:32,840 --> 01:27:34,040
What's the matter?
1300
01:27:34,041 --> 01:27:36,020
Father, Nurhan is not well.
1301
01:27:36,200 --> 01:27:37,919
Did something happen?
1302
01:27:37,920 --> 01:27:40,020
The pills didn't work.
1303
01:27:40,040 --> 01:27:42,540
It's been three days since she took them.
1304
01:27:42,560 --> 01:27:44,020
Come on, let's take her
1305
01:27:44,021 --> 01:27:45,599
to the hospital ourselves.
1306
01:27:45,600 --> 01:27:47,460
What shall we do?
1307
01:27:48,240 --> 01:27:49,980
The roads aren't open.
1308
01:27:53,960 --> 01:27:57,460
Let me talk to the chief again.
1309
01:27:57,800 --> 01:27:59,740
We'll think of something.
1310
01:27:59,880 --> 01:28:01,623
Hang tight, no need to worry.
1311
01:28:01,640 --> 01:28:02,980
Fine, do that.
1312
01:28:51,200 --> 01:28:52,540
Reyhan.
1313
01:28:54,600 --> 01:28:55,940
I came
1314
01:28:57,040 --> 01:28:59,260
to say goodbye.
1315
01:29:01,840 --> 01:29:04,300
I'm turning myself in to the gendarmes.
1316
01:29:05,600 --> 01:29:07,169
I'll take whatever punishment
1317
01:29:07,170 --> 01:29:08,510
they give me.
1318
01:29:11,800 --> 01:29:13,940
Reyhan, I'm so sorry for what I did.
1319
01:29:15,720 --> 01:29:17,359
I can't get Gokhan's screams
1320
01:29:17,360 --> 01:29:18,700
out of my mind.
1321
01:29:19,240 --> 01:29:21,180
But it was an accident.
1322
01:29:21,200 --> 01:29:23,580
I swear to God it was an accident.
1323
01:29:24,200 --> 01:29:25,820
Please forgive me, Reyhan.
1324
01:29:28,040 --> 01:29:29,267
You're wasting your time
1325
01:29:29,268 --> 01:29:30,660
if you came here for this.
1326
01:29:34,080 --> 01:29:35,325
I thought I would come
1327
01:29:35,326 --> 01:29:36,666
see you one last time.
1328
01:29:38,440 --> 01:29:40,380
I heard you're going to Ankara.
1329
01:29:41,440 --> 01:29:43,100
Where did you hear that?
1330
01:29:44,280 --> 01:29:46,140
We hear everything, Reyhan.
1331
01:29:46,720 --> 01:29:47,945
Some people have been
1332
01:29:47,946 --> 01:29:49,580
hiding me in the mountains.
1333
01:29:50,000 --> 01:29:52,380
But they aren't good people.
1334
01:29:53,280 --> 01:29:54,474
They planned to steal
1335
01:29:54,475 --> 01:29:56,260
the sheep from the village below.
1336
01:29:56,360 --> 01:29:57,860
So I ran away.
1337
01:29:58,800 --> 01:30:02,460
I've been alone for so long.
1338
01:30:06,080 --> 01:30:08,940
I don't have the energy to hide anymore.
1339
01:30:10,680 --> 01:30:12,300
I'm at the end of my rope.
1340
01:30:14,200 --> 01:30:16,020
I'm going to turn myself in.
1341
01:30:18,400 --> 01:30:20,300
I wish it hadn't come to this.
1342
01:30:22,520 --> 01:30:23,705
If only that evening
1343
01:30:23,706 --> 01:30:25,420
hadn't turned out like that.
1344
01:30:28,440 --> 01:30:30,500
If only you didn't despise me.
1345
01:30:31,400 --> 01:30:34,039
I wanted to move you and Gokhan to town.
1346
01:30:34,040 --> 01:30:35,159
I would work hard,
1347
01:30:35,160 --> 01:30:36,820
no matter what kind of job.
1348
01:30:37,520 --> 01:30:39,940
I thought Gokhan would get an education.
1349
01:30:42,040 --> 01:30:44,180
If only you all didn't despise me.
1350
01:30:46,000 --> 01:30:47,900
Forgive me, Reyhan.
1351
01:30:49,080 --> 01:30:50,420
Please.
1352
01:30:56,200 --> 01:30:57,540
Veysel!
1353
01:31:00,320 --> 01:31:01,820
I'm pregnant.
1354
01:31:03,480 --> 01:31:04,900
With your child.
1355
01:31:06,200 --> 01:31:08,020
But I'm not going to have it.
1356
01:31:09,320 --> 01:31:11,620
I will go to town to get an abortion.
1357
01:31:14,000 --> 01:31:15,900
We're waiting for Mr. Necati.
1358
01:31:16,240 --> 01:31:18,340
He'll take us soon.
1359
01:33:37,120 --> 01:33:38,719
I have good news.
1360
01:33:38,720 --> 01:33:40,374
I talked to the village chief.
1361
01:33:40,375 --> 01:33:42,559
Mr. Necati is coming tomorrow for sure.
1362
01:33:42,560 --> 01:33:45,115
The municipality promised him
1363
01:33:45,116 --> 01:33:47,260
they'd clear the roads.
1364
01:33:47,720 --> 01:33:49,660
Let's hold tight until tomorrow.
1365
01:33:51,720 --> 01:33:53,420
Girl, what's with the bag?
1366
01:33:53,960 --> 01:33:56,154
Didn't I say not to pack too early?
1367
01:33:56,155 --> 01:33:57,940
So what? Let it be ready.
1368
01:33:58,200 --> 01:33:59,860
Take it away.
1369
01:34:06,160 --> 01:34:08,660
Havva, come here.
1370
01:34:16,760 --> 01:34:19,060
When you get to Mr. Necati's house...
1371
01:34:20,360 --> 01:34:22,340
Send the kids my love.
1372
01:34:23,120 --> 01:34:25,380
Give Emre and Ozgur a kiss from me.
1373
01:34:27,360 --> 01:34:28,567
My sweethearts.
1374
01:34:28,568 --> 01:34:31,020
I miss both of them very much.
1375
01:34:32,920 --> 01:34:34,660
Maybe Emre a little more.
1376
01:34:36,440 --> 01:34:39,460
Tell Ozgur, he shouldn't be mad at me.
1377
01:34:40,360 --> 01:34:42,260
He should remember me fondly.
1378
01:34:43,200 --> 01:34:45,860
After all, I took care of them.
1379
01:34:46,960 --> 01:34:48,500
He should pray for me.
1380
01:34:48,600 --> 01:34:51,740
Good God, what kind of talk is this?
1381
01:34:51,880 --> 01:34:54,420
Hang in there until tomorrow.
1382
01:34:54,600 --> 01:34:56,580
So what if tomorrow comes?
1383
01:34:57,520 --> 01:34:59,900
Mr. Necati won't come...
1384
01:35:00,560 --> 01:35:02,145
Then you'll tell the roads will
1385
01:35:02,146 --> 01:35:03,879
certainly open the following day,
1386
01:35:03,880 --> 01:35:05,980
that we should wait just a bit longer.
1387
01:35:06,000 --> 01:35:10,180
Tomorrow I'll take you
there myself, don't worry.
1388
01:35:10,880 --> 01:35:14,020
We three sisters will hit the road.
1389
01:35:14,840 --> 01:35:17,140
It won't take too long to the town.
1390
01:35:17,320 --> 01:35:18,660
Reyhan...
1391
01:35:19,200 --> 01:35:20,540
Havva.
1392
01:35:20,920 --> 01:35:23,700
You won't go before I get better, right?
1393
01:35:23,760 --> 01:35:25,089
How can we leave you?
1394
01:35:25,090 --> 01:35:26,620
Don't worry, my dear.
1395
01:35:27,080 --> 01:35:29,220
I asked myself
1396
01:35:29,920 --> 01:35:31,820
how I got like this.
1397
01:35:33,560 --> 01:35:35,740
I made myself get sick.
1398
01:35:37,200 --> 01:35:38,540
I said to myself...
1399
01:35:39,440 --> 01:35:41,660
If I get sick,
1400
01:35:43,120 --> 01:35:44,705
they would pity me
1401
01:35:44,706 --> 01:35:47,500
and not let me wash the sheets.
1402
01:35:49,000 --> 01:35:50,340
Maybe
1403
01:35:51,200 --> 01:35:53,860
they would have taught their kid a lesson.
1404
01:35:55,520 --> 01:35:58,460
But they just sent me to this pit.
1405
01:35:59,000 --> 01:36:01,020
What kind of talk is that?
1406
01:36:01,400 --> 01:36:03,980
And Mr. Necati keeps asking about you,
1407
01:36:04,120 --> 01:36:05,740
so don't be ungrateful.
1408
01:36:05,800 --> 01:36:07,359
He said, Nurhan is just like
1409
01:36:07,360 --> 01:36:08,479
my own daughter.
1410
01:36:08,480 --> 01:36:10,079
He told the chief he can drop
1411
01:36:10,080 --> 01:36:11,399
everything and come over.
1412
01:36:11,400 --> 01:36:13,119
But the chief said, "No need,
1413
01:36:13,120 --> 01:36:15,020
I'll take the medicine to her."
1414
01:36:15,080 --> 01:36:17,419
Mr. Necati said it might be several days
1415
01:36:17,420 --> 01:36:18,980
for the medicine to work.
1416
01:36:19,000 --> 01:36:20,657
Anyway, tomorrow he'll come
1417
01:36:20,658 --> 01:36:21,998
and see for himself.
1418
01:36:24,040 --> 01:36:25,380
Who's that?
1419
01:36:25,720 --> 01:36:29,060
- Hatice.
- She's sick, Nurhan is sick.
1420
01:36:30,720 --> 01:36:32,580
Be off now!
1421
01:38:11,800 --> 01:38:13,140
Ah, ah.
1422
01:38:13,920 --> 01:38:15,157
I told you so.
1423
01:38:15,158 --> 01:38:18,180
You only have yourselves to blame.
1424
01:38:19,280 --> 01:38:20,980
Father, not this again.
1425
01:38:21,280 --> 01:38:23,180
You couldn't stay at the town.
1426
01:38:23,560 --> 01:38:25,340
I did what I could,
1427
01:38:25,360 --> 01:38:27,602
I placed all of you in a home in the town.
1428
01:38:27,603 --> 01:38:29,500
But you didn't manage to stay put.
1429
01:38:30,680 --> 01:38:32,140
Your mother and I decided
1430
01:38:32,141 --> 01:38:34,460
to get you out of here a long time ago.
1431
01:38:35,080 --> 01:38:37,395
She never forgot how all her sisters left
1432
01:38:37,396 --> 01:38:39,180
and she stayed in the village.
1433
01:38:39,880 --> 01:38:42,150
She always said, "I stayed and had
1434
01:38:42,151 --> 01:38:44,180
to marry you, of all people."
1435
01:38:44,840 --> 01:38:46,537
Alright, father, don't keep telling
1436
01:38:46,538 --> 01:38:47,999
the same story over and over.
1437
01:38:48,000 --> 01:38:49,820
- Who, me?
- No, me!
1438
01:38:50,080 --> 01:38:51,274
Well, after this
1439
01:38:51,275 --> 01:38:53,420
I won't ever tell you anything.
1440
01:38:53,680 --> 01:38:55,180
Fine, don't.
1441
01:38:55,200 --> 01:38:57,620
No advice, no fairy tale, no parable.
1442
01:38:57,680 --> 01:38:59,940
- Nothing!
- Fine.
1443
01:39:01,000 --> 01:39:02,372
Soon, you'll beg me.
1444
01:39:02,373 --> 01:39:04,420
I would never beg for that.
1445
01:39:04,720 --> 01:39:07,642
Then I'll tell it to Havva.
1446
01:39:07,643 --> 01:39:09,460
Shall I, my girl?
1447
01:39:09,760 --> 01:39:11,064
Thanks, but I'll pass.
1448
01:39:11,065 --> 01:39:12,405
Ah, you ingrate!
1449
01:39:14,000 --> 01:39:15,900
Thankfully I have my Nurhan.
1450
01:39:15,920 --> 01:39:17,307
Give advice to those
1451
01:39:17,308 --> 01:39:19,180
who know its worth. Right?
1452
01:39:19,720 --> 01:39:21,980
No, it's left father.
1453
01:39:24,440 --> 01:39:26,580
You're ingrates, all of you!
1454
01:39:28,440 --> 01:39:30,580
You three always gang up on me.
1455
01:39:30,600 --> 01:39:32,282
As soon as I turn my back,
1456
01:39:32,283 --> 01:39:33,839
you're up to something.
1457
01:39:33,840 --> 01:39:35,940
Father, be quiet for a bit,
1458
01:39:35,941 --> 01:39:37,380
let Nurhan sleep.
1459
01:39:38,200 --> 01:39:39,825
Let him talk, sister.
1460
01:39:39,826 --> 01:39:41,620
Otherwise I get bored.
1461
01:39:41,840 --> 01:39:44,060
Of course, I'll talk.
1462
01:39:44,400 --> 01:39:45,839
I love to talk.
1463
01:39:45,840 --> 01:39:46,959
If you ask why,
1464
01:39:46,960 --> 01:39:49,100
it's because I never talk nonsense.
1465
01:39:49,560 --> 01:39:51,135
All my family loved to talk.
1466
01:39:51,136 --> 01:39:53,380
My grandfather also used to talk a lot.
1467
01:39:53,520 --> 01:39:54,880
Sometimes the villagers
1468
01:39:54,881 --> 01:39:56,260
would get sick of him.
1469
01:39:56,760 --> 01:39:59,540
Still, they would come to get his advice.
1470
01:39:59,560 --> 01:40:01,990
It's because villagers over here
1471
01:40:01,991 --> 01:40:03,331
aren't so smart.
1472
01:40:03,840 --> 01:40:06,020
Who does the chief ask for advice?
1473
01:40:06,040 --> 01:40:07,660
Me, of course.
1474
01:40:08,160 --> 01:40:11,060
Don't start praising yourself.
1475
01:40:11,280 --> 01:40:12,639
What can I do?
1476
01:40:12,640 --> 01:40:15,340
If no one else praises me...
1477
01:40:15,600 --> 01:40:18,140
What can we praise about you?
1478
01:40:20,200 --> 01:40:22,300
You're ungrateful, the whole lot of you.
1479
01:40:24,920 --> 01:40:27,119
I've just thought of a very nice story,
1480
01:40:27,120 --> 01:40:28,520
that my grandfather used
1481
01:40:28,521 --> 01:40:30,220
to tell me when I was a boy.
1482
01:40:30,280 --> 01:40:32,239
The Tale of Three Ungrateful Girls.
1483
01:40:32,240 --> 01:40:33,679
Should I tell it to you?
1484
01:40:33,680 --> 01:40:35,332
- Sure.
- I won't tell it
1485
01:40:35,333 --> 01:40:36,919
if you just say "Sure."
1486
01:40:36,920 --> 01:40:38,586
Should I tell my grandfather's
1487
01:40:38,640 --> 01:40:40,239
Tale of Three Ungrateful Girls?
1488
01:40:40,240 --> 01:40:41,399
Come on, father.
1489
01:40:41,400 --> 01:40:43,519
"Come on, father" is not going to work.
1490
01:40:43,520 --> 01:40:45,322
Should I tell my grandfather's
1491
01:40:45,323 --> 01:40:47,239
Tale of Three Ungrateful Girls?
1492
01:40:47,240 --> 01:40:48,527
No, we don't want it.
1493
01:40:48,528 --> 01:40:51,159
"No, we don't want it" won't work either.
1494
01:40:51,160 --> 01:40:52,670
Should I tell my grandfather's
1495
01:40:52,671 --> 01:40:54,279
Tale of Three Ungrateful Girls?
1496
01:40:54,280 --> 01:40:56,002
Oh lord, now we're in trouble.
1497
01:40:56,003 --> 01:40:58,300
"We're in trouble" won't work either.
1498
01:40:58,960 --> 01:41:00,704
Should I tell my grandfather's
1499
01:41:00,705 --> 01:41:02,580
Tale of Three Ungrateful Girls?
1500
01:41:02,840 --> 01:41:04,940
Cock-a-doodle-doo!
1501
01:41:04,960 --> 01:41:06,285
"Cock-a-doodle-doo"
1502
01:41:06,286 --> 01:41:07,820
is never going to work.
1503
01:41:07,920 --> 01:41:09,760
Should I tell my grandfather's
1504
01:41:09,761 --> 01:41:11,740
Tale of Three Ungrateful Girls?
1505
01:41:13,880 --> 01:41:16,839
Sitting there quietly
isn't going to work either.
1506
01:41:16,840 --> 01:41:18,660
Should I tell...
1507
01:42:12,140 --> 01:42:15,140
written and directed by
1508
01:42:16,520 --> 01:42:19,720
A TALE OF THREE SISTERS
98897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.