Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,585
(indistinct radio chatter)
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,839
(radio news music playing)
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,385
(low, indistinct chatter on radio)
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,888
(static, noise)
5
00:00:15,056 --> 00:00:18,100
(man on radio) The latest ceasefire
came too late to save these villages...
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,519
(static, noise)
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,774
(woman on radio) Today,
President Clinton voiced concerns
8
00:00:25,942 --> 00:00:28,861
at the deteriorating
situation in Sarajevo...
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,157
(static, noise)
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,284
(man 2 on radio)
When people ask me, good listeners,
11
00:00:35,452 --> 00:00:40,122
why do I hate all the Tutsi,
I say, "Read our history."
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,292
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
13
00:00:43,460 --> 00:00:46,295
They stole our Hutu land,
they whipped us.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,673
Now, they have come back,
these Tutsi rebels.
15
00:00:49,841 --> 00:00:53,010
They are cockroaches.
They are murderers.
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,096
Rwanda is our Hutu land.
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,681
We are the majority.
18
00:00:57,849 --> 00:01:01,351
They are a minority
of traitors and invaders.
19
00:01:01,519 --> 00:01:07,024
We will squash the infestation.
We will wipe out the RPF rebels.
20
00:01:07,192 --> 00:01:10,611
This is RTLM, Hutu Power Radio.
21
00:01:10,779 --> 00:01:14,114
Stay alert. Watch your neighbors.
22
00:01:14,282 --> 00:01:16,325
(static, noise)
23
00:01:16,493 --> 00:01:19,578
(indistinct chattering)
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,669
- (horns honking)
- (up-tempo music playing)
25
00:01:33,468 --> 00:01:37,262
- Mr. Rusesabagina, thank you.
- Good to see you, sir. Thank you.
26
00:01:42,894 --> 00:01:45,229
(woman singing) I work hard
27
00:01:45,396 --> 00:01:47,189
Every day
28
00:01:47,357 --> 00:01:49,691
To make my beer
29
00:01:49,859 --> 00:01:51,276
- Thank you.
- These are for you, sir.
30
00:01:51,444 --> 00:01:53,237
- They're fresh from Havana.
- Wonderful.
31
00:01:53,404 --> 00:01:55,447
Next time you are there,
tell Fidel I said hello.
32
00:01:55,615 --> 00:01:57,866
- (all laughing)
- Good to see you, gentlemen.
33
00:02:01,037 --> 00:02:03,705
My special beer
34
00:02:07,377 --> 00:02:09,586
Is African beer
35
00:02:12,173 --> 00:02:13,632
Everybody
36
00:02:14,342 --> 00:02:16,844
- Come and...
- (singing along to radio)
37
00:02:17,011 --> 00:02:18,804
Magic beer
38
00:02:21,224 --> 00:02:25,310
- Everybody
- Oh, that is a fine cigar, sir.
39
00:02:25,895 --> 00:02:29,439
This is a Cohiba cigar.
Each one is worth 10,000 francs.
40
00:02:29,607 --> 00:02:31,400
Ten thousand francs?
41
00:02:31,568 --> 00:02:34,736
Yes, yes. But it is worth
more to me than 10,000 francs.
42
00:02:34,904 --> 00:02:36,530
What do you mean, sir?
43
00:02:39,242 --> 00:02:43,078
If I give a businessman 10,000 francs,
what does that matter to him?
44
00:02:43,246 --> 00:02:44,413
He is rich.
45
00:02:44,581 --> 00:02:47,124
But if I give him a Cohiba cigar
46
00:02:47,292 --> 00:02:52,087
straight from Havana, Cuba,
hey, that is style, Dube.
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,131
Style.
48
00:02:55,800 --> 00:02:59,595
Makes them dance, this magic beer
49
00:03:03,892 --> 00:03:08,770
- Cohiba, a fantastic cigar.
- The best, eh?
50
00:03:08,938 --> 00:03:11,899
So, you're going to join us
at the rally today?
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,611
Uh... I will try my best, George,
52
00:03:15,778 --> 00:03:19,281
but these days I have no time
for rallies and politics.
53
00:03:19,574 --> 00:03:22,784
Politics is power, Paul. Hutu power.
54
00:03:22,952 --> 00:03:25,662
And money. (chuckles)
55
00:03:28,708 --> 00:03:31,376
It's time for you to join your people.
56
00:03:32,337 --> 00:03:34,004
Thank you, George.
57
00:03:34,505 --> 00:03:36,423
But time is also money.
58
00:03:37,675 --> 00:03:42,804
I need six extra cases of beer today,
along with the regular order.
59
00:03:45,767 --> 00:03:48,435
- Business is good at the hotel.
- It is very good.
60
00:03:49,437 --> 00:03:51,605
I'm always glad to see you, Paul.
61
00:03:51,773 --> 00:03:53,482
(machine beeping)
62
00:03:55,318 --> 00:03:57,110
(indistinct chattering)
63
00:03:57,278 --> 00:03:59,112
Hey! Hey! Put that back!
64
00:03:59,280 --> 00:04:01,031
Put that back! That's not beer!
65
00:04:04,202 --> 00:04:05,994
(men chattering)
66
00:04:06,162 --> 00:04:08,038
- You, clean this up.
- (man) Yes, sir.
67
00:04:09,666 --> 00:04:13,126
Paul, don't worry about the Carlsberg,
OK? I'll give you Heineken.
68
00:04:13,294 --> 00:04:15,545
- And I won't charge you extra.
- Thank you.
69
00:04:20,009 --> 00:04:22,219
A bargain buy from China. (chuckles)
70
00:04:22,387 --> 00:04:23,637
Ten cents each.
71
00:04:24,722 --> 00:04:29,768
- You know, I'll get at least 50.
- At least.
72
00:04:32,522 --> 00:04:33,772
(honking)
73
00:04:36,192 --> 00:04:38,860
(Dube) George Rutaganda is a bad man.
74
00:04:39,028 --> 00:04:42,823
I've heard him on the radio telling
the Hutus to kill all the Tutsis.
75
00:04:42,991 --> 00:04:45,993
Rutaganda and his people,
they are fools, Dube.
76
00:04:46,160 --> 00:04:48,120
Their time is soon over.
77
00:04:48,538 --> 00:04:51,331
Anyway, this is business.
78
00:04:53,042 --> 00:04:56,420
- (indistinct chatter)
- (man yelling over bullhorn)
79
00:04:56,587 --> 00:04:58,672
- (Dube) Oh, no.
- (whistle blowing)
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,424
(Paul) Do as they say. Pull over.
81
00:05:02,218 --> 00:05:05,220
(indistinct shouting, chanting)
82
00:05:20,445 --> 00:05:22,529
No, no, sit up, Dube. Sit up.
83
00:05:22,697 --> 00:05:24,573
Smile, Dube.
Don't attract attention to yourself.
84
00:05:24,741 --> 00:05:28,577
Some of these men are my neighbors.
They know that I'm Tutsi.
85
00:05:28,745 --> 00:05:31,288
Just smile as if they are friends.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,044
(indistinct)
87
00:05:37,211 --> 00:05:39,838
- No!
- Tutsi, what are you doing here?
88
00:05:40,006 --> 00:05:43,717
No, no, hey. Hey. Hutu power.
Hutu power!
89
00:05:46,179 --> 00:05:47,637
Yes.
90
00:05:51,017 --> 00:05:52,559
Get out of here.
91
00:05:59,859 --> 00:06:02,944
(Dube groaning)
There's water coming from the box.
92
00:06:03,112 --> 00:06:05,405
(Paul) Park here. We'll go in the front.
93
00:06:08,576 --> 00:06:11,161
Gregoire, please help with this water.
94
00:06:11,871 --> 00:06:13,121
Gregoire!
95
00:06:13,373 --> 00:06:14,873
Deal with this right away.
96
00:06:15,041 --> 00:06:17,834
(man) We were hoping
to go see the gorilla.
97
00:06:19,629 --> 00:06:22,047
Dube, this is the lobby.
98
00:06:22,215 --> 00:06:25,926
- Paul, what's going on?
- I am sorry, sir. It is an emergency.
99
00:06:28,638 --> 00:06:31,598
Oh, shit! Oh, sorry, sir.
100
00:06:34,143 --> 00:06:36,436
Ten alive, 12 are dead.
101
00:06:38,981 --> 00:06:40,899
All right.
102
00:06:41,067 --> 00:06:43,068
But save the shells.
103
00:06:43,236 --> 00:06:44,820
Fill them with, uh...
104
00:06:45,488 --> 00:06:48,573
...a stuffing.
The good meat and something local.
105
00:06:48,741 --> 00:06:52,327
- Cassava?
- And the fish.
106
00:06:52,495 --> 00:06:54,579
- And tipali.
- Yes.
107
00:06:54,747 --> 00:06:58,875
We'll call it "fresh lobster
in a cassava and tipali crust."
108
00:06:59,043 --> 00:07:01,002
- Dube.
- Style, sir.
109
00:07:01,170 --> 00:07:02,462
Yes, sir.
110
00:07:03,172 --> 00:07:05,340
- (woman chuckling)
- (indistinct chatter)
111
00:07:05,508 --> 00:07:08,176
(man) The problem is, General Bizimungu,
112
00:07:08,344 --> 00:07:12,389
I have information
that the Interhamwe Militia
113
00:07:12,557 --> 00:07:14,808
will not heed the peace agreement.
114
00:07:14,976 --> 00:07:18,228
Colonel, the UN need not worry
about the Interhamwe.
115
00:07:18,396 --> 00:07:19,688
We will control them.
116
00:07:19,856 --> 00:07:21,940
- General.
- (Bizimungu) Ah! Paul.
117
00:07:22,108 --> 00:07:24,109
This Scotch is exceptional.
118
00:07:24,277 --> 00:07:27,487
It is our most popular single malt.
I knew you'd like it.
119
00:07:27,655 --> 00:07:29,865
Colonel Oliver, it is
a pleasure to see you, sir.
120
00:07:30,032 --> 00:07:31,950
Good to see you, Paul.
121
00:07:32,118 --> 00:07:35,704
General, let me recommend
the lobster for lunch today.
122
00:07:35,872 --> 00:07:37,622
It is spectacular,
straight off the plane.
123
00:07:37,790 --> 00:07:40,333
Fresh lobster in Kigali.
You do us proud, Paul.
124
00:07:40,501 --> 00:07:41,668
Thank you.
125
00:07:41,836 --> 00:07:44,546
I left a little something
for you at the coat check.
126
00:07:45,715 --> 00:07:47,215
Excuse me, gentlemen.
127
00:07:49,302 --> 00:07:51,470
(man) I need flour.
Get me two bags of flour.
128
00:07:55,308 --> 00:07:57,559
(speaking in French)
129
00:07:57,727 --> 00:07:59,436
Good afternoon, ladies.
130
00:07:59,604 --> 00:08:01,980
Elizabeth, please put these
in the general's briefcase.
131
00:08:02,148 --> 00:08:03,565
Yes, sir.
132
00:08:03,733 --> 00:08:07,068
(man on radio)
This is RTLM, Hutu Power Radio.
133
00:08:07,236 --> 00:08:10,113
I have a message for our president.
134
00:08:10,281 --> 00:08:14,075
Beware. Do not trust the Tutsi rebels.
135
00:08:14,243 --> 00:08:16,578
Do not shake the hand
that will stab you.
136
00:08:16,746 --> 00:08:18,955
- They will trick you...
- (static)
137
00:08:19,123 --> 00:08:21,917
(woman on radio) ...reporting from
Kigali, Rwanda, where tensions are high,
138
00:08:22,084 --> 00:08:25,045
as the deadline for the UN-brokered
peace agreement approaches.
139
00:08:29,425 --> 00:08:31,968
Hello, Mr. Paul.
140
00:08:36,432 --> 00:08:39,100
- (children chattering, laughing)
- (horn honking)
141
00:08:44,607 --> 00:08:48,068
- Hello, Jeremiah.
- Hello, sir.
142
00:08:53,324 --> 00:08:55,784
- Good to see you, Paul.
- Odette.
143
00:08:56,953 --> 00:08:58,411
See you soon.
144
00:09:00,289 --> 00:09:02,290
So your brother
and the girls are here.
145
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
Yes.
146
00:09:06,128 --> 00:09:08,463
- Oh!
- (laughing)
147
00:09:08,631 --> 00:09:10,757
OK, let me see, your turn.
148
00:09:10,925 --> 00:09:12,634
- One, two, three.
- (cheering)
149
00:09:14,303 --> 00:09:17,264
Who is the winner?
Oh. It doesn't matter.
150
00:09:17,431 --> 00:09:19,474
I have chocolates.
Who wants chocolates?
151
00:09:19,642 --> 00:09:21,017
Watch this.
152
00:09:23,437 --> 00:09:26,481
Oh, my goodness. Well, here.
Chocolates, chocolates. Who wants?
153
00:09:26,649 --> 00:09:28,984
(man) Say thank you to your Uncle Paul.
154
00:09:29,151 --> 00:09:32,445
- (woman) Please, not before dinner.
- Not before dinner, Mama says.
155
00:09:32,613 --> 00:09:35,949
- Thank you.
- OK, OK. Let's go in.
156
00:09:39,453 --> 00:09:42,289
(up-tempo music plays softly)
157
00:09:42,456 --> 00:09:45,500
(man) Things are very slow at the shop.
How are things at the hotel?
158
00:09:45,668 --> 00:09:48,628
(Paul) Very busy.
Many people visiting the gorillas.
159
00:09:48,796 --> 00:09:51,631
- Foreign press arriving for the...
- Soldiers!
160
00:09:51,799 --> 00:09:54,009
- What?
- There are soldiers.
161
00:09:54,176 --> 00:09:56,845
- Where?
- On the street.
162
00:10:00,808 --> 00:10:04,352
I'll go see what's happening.
It's all right.
163
00:10:06,355 --> 00:10:08,023
(man) We know you are Tutsi.
164
00:10:08,190 --> 00:10:10,525
(woman) Please, sir, this is my husband.
165
00:10:10,693 --> 00:10:13,278
- He's just a gardener.
- (man) He's been spying for the rebels.
166
00:10:13,446 --> 00:10:15,864
- (woman) We do not know any rebels.
- (man) You will come with us!
167
00:10:16,032 --> 00:10:19,367
(woman) No, we are telling the truth.
We do not know any...
168
00:10:19,952 --> 00:10:21,328
- What is it?
- (man) Shut up!
169
00:10:21,495 --> 00:10:24,039
Tatiana, go back in the house.
You must go back.
170
00:10:24,206 --> 00:10:26,041
- You mustn't be out here.
- It's Victor.
171
00:10:26,208 --> 00:10:27,876
(indistinct arguing)
172
00:10:28,044 --> 00:10:30,962
- (gasps)
- (man 2) No, Captain, you see...
173
00:10:31,130 --> 00:10:33,965
It's not me. It's not me.
Captain, captain.
174
00:10:34,133 --> 00:10:36,801
Why are you taking him away?
Please, please.
175
00:10:36,969 --> 00:10:38,970
- I know, I know, but it's not me.
- You Tutsi cockroach.
176
00:10:39,138 --> 00:10:40,388
- (grunting)
- (gasps)
177
00:10:40,556 --> 00:10:43,308
- (woman screaming) No! No!
- We must do something.
178
00:10:43,476 --> 00:10:45,143
- Do what?
- Call someone.
179
00:10:45,311 --> 00:10:48,063
I'm not going. I'm not going!
180
00:10:48,230 --> 00:10:51,191
- No!
- Get him in the truck. Now!
181
00:10:51,400 --> 00:10:52,901
(gasping) Oh!
182
00:10:53,402 --> 00:10:55,153
- (grunting)
- Oh...
183
00:10:55,321 --> 00:10:58,031
(man) Get him in the truck. Now!
184
00:10:58,199 --> 00:11:00,950
We must do something.
185
00:11:02,536 --> 00:11:04,454
(yelling continues)
186
00:11:06,207 --> 00:11:08,458
- (engine starting)
- There is nothing we can do.
187
00:11:09,543 --> 00:11:12,170
- You must stay the night, Thomas.
- Yes.
188
00:11:12,338 --> 00:11:13,797
(vehicles pulling away)
189
00:11:15,257 --> 00:11:17,384
(woman screaming) No!
190
00:11:18,886 --> 00:11:21,680
Why would they arrest Victor?
191
00:11:23,349 --> 00:11:26,601
He has no politics. He's a gardener.
192
00:11:26,769 --> 00:11:28,728
Who knows?
193
00:11:29,939 --> 00:11:34,984
Who knows? Someone who didn't like him
denounced him as a rebel spy.
194
00:11:36,404 --> 00:11:37,946
Happens all the time now.
195
00:11:39,949 --> 00:11:44,869
And maybe you could call
one of your contacts in the army.
196
00:11:45,871 --> 00:11:47,455
It wouldn't help.
197
00:11:49,125 --> 00:11:52,919
- You could ask as a favor.
- No, I could not.
198
00:11:54,505 --> 00:11:59,008
All day long I work
to please this officer.
199
00:11:59,176 --> 00:12:01,636
That diplomat, some tourist.
200
00:12:01,804 --> 00:12:05,807
To store up favors, so if there
is a time when we need help,
201
00:12:05,975 --> 00:12:07,809
I have powerful people I can call upon.
202
00:12:07,977 --> 00:12:10,228
But Victor was a good neighbor.
203
00:12:10,396 --> 00:12:14,566
He is not family.
Family is all that matters.
204
00:12:14,734 --> 00:12:20,613
Please. Please, leave
these things to my good judgment.
205
00:12:30,166 --> 00:12:31,666
(horn honking)
206
00:12:36,338 --> 00:12:38,590
This assignment is bullshit.
207
00:12:38,758 --> 00:12:41,676
Come on, a few days in a nice hotel,
no one shooting at us?
208
00:12:44,221 --> 00:12:47,432
Gentlemen,
welcome to the Mille Collines.
209
00:12:47,600 --> 00:12:49,851
I am Paul Rusesabagina,
the house manager.
210
00:12:50,019 --> 00:12:51,644
- How you doing?
- Nice to meet you.
211
00:12:51,812 --> 00:12:53,772
- How do you do?
- Anything that you need, find me.
212
00:12:53,939 --> 00:12:55,398
- Thank you.
- Certainly.
213
00:13:03,282 --> 00:13:06,951
(man) So, what is the actual difference
between a Hutu and a Tutsi?
214
00:13:07,119 --> 00:13:11,372
According to the Belgian colonists,
the Tutsis are taller and more elegant.
215
00:13:11,540 --> 00:13:14,125
It was the Belgians
that created the division.
216
00:13:14,293 --> 00:13:16,878
- How?
- They picked people.
217
00:13:17,046 --> 00:13:19,547
Those with thinner noses, lighter skin.
218
00:13:19,715 --> 00:13:21,549
They used to measure
the width of people's noses.
219
00:13:21,717 --> 00:13:24,135
The Belgians used the Tutsis
to run the country.
220
00:13:24,303 --> 00:13:26,638
Then when they left,
they left the power to the Hutus,
221
00:13:26,806 --> 00:13:28,890
and of course the Hutus took revenge
222
00:13:29,058 --> 00:13:31,226
on the elite Tutsis
for years of repression.
223
00:13:31,393 --> 00:13:33,144
Am I telling the truth, Paul?
224
00:13:33,312 --> 00:13:36,564
Yes, unfortunately.
Please take this to the general.
225
00:13:37,775 --> 00:13:40,985
Benedict is our finestjournalist
in Kigali. An expert on the subject.
226
00:13:42,655 --> 00:13:43,988
So, what are you, Paul?
227
00:13:46,784 --> 00:13:48,117
I am Hutu.
228
00:13:48,786 --> 00:13:50,119
Gentlemen.
229
00:13:51,372 --> 00:13:52,622
(sighing)
230
00:13:54,792 --> 00:13:57,919
Excuse me, honey.
Can I ask you a personal question?
231
00:13:58,087 --> 00:14:00,213
Are you a Hutu or a Tutsi?
232
00:14:01,674 --> 00:14:04,717
- I am Tutsi.
- And your friend, Tutsi?
233
00:14:04,885 --> 00:14:06,386
No, I am Hutu.
234
00:14:09,557 --> 00:14:12,016
- They could be twins.
- Get the camera.
235
00:14:12,184 --> 00:14:14,769
The general's going
to give us an interview.
236
00:14:16,730 --> 00:14:20,775
Hey, I'm in room 22.
I'd love to finish this conversation.
237
00:14:23,445 --> 00:14:27,448
(man) Senior UN officers claim that
the Rwandan army is secretly training
238
00:14:27,616 --> 00:14:30,785
and arming the Hutu militia
called the Interhamwe.
239
00:14:30,953 --> 00:14:35,290
I put this claim to the head of the
armed forces, General Bizimungu.
240
00:14:35,457 --> 00:14:39,127
No. No, we have not been
training the militia.
241
00:14:39,295 --> 00:14:41,129
The UN are mistaken in this accusation.
242
00:14:41,297 --> 00:14:42,630
(man) Do you support
your president's agreement
243
00:14:42,798 --> 00:14:43,798
to make peace with the rebels?
244
00:14:43,966 --> 00:14:47,302
The president has
the full support of the army.
245
00:14:47,469 --> 00:14:50,430
(man) That peace agreement
will be signed today in Tanzania
246
00:14:50,598 --> 00:14:53,808
between Tutsi rebel forces
and President Habyarimana.
247
00:14:53,976 --> 00:14:58,730
This is a great day for Rwanda
and for all ofAfrica.
248
00:14:58,898 --> 00:15:01,149
Negotiation has replaced
confrontation...
249
00:15:01,317 --> 00:15:03,985
(George) Paul, have a drink.
250
00:15:04,153 --> 00:15:05,570
(Oliver) Friendship has replaced fear.
251
00:15:05,738 --> 00:15:08,239
Ladies and gentlemen,
we have a live feed
252
00:15:08,407 --> 00:15:10,325
- to the signing of the peace agreement.
- (applause)
253
00:15:10,492 --> 00:15:16,456
- To our president. May he find peace.
- May we all find peace.
254
00:15:16,624 --> 00:15:22,170
(Oliver) Let us all dedicate ourselves
to nurturing this hard-earned accord.
255
00:15:22,338 --> 00:15:24,505
- To peace.
- Peace!
256
00:15:24,673 --> 00:15:26,341
(applause)
257
00:15:26,508 --> 00:15:28,676
(indistinct chatter)
258
00:15:30,512 --> 00:15:33,890
- (Paul) I am planning on returning...
- Thank you. Hi.
259
00:15:34,058 --> 00:15:35,558
Thomas.
260
00:15:37,519 --> 00:15:39,187
Hello, Fedens.
261
00:15:39,355 --> 00:15:43,983
- Well, this is a surprise.
- Forgive us, Paul. We must talk.
262
00:15:45,194 --> 00:15:46,819
Yes, what's wrong?
263
00:15:46,987 --> 00:15:49,697
(Thomas) I have it from a very
reliable source, Paul.
264
00:15:49,865 --> 00:15:52,408
- Who?
- This...
265
00:15:52,576 --> 00:15:54,243
Thank you, Sullivan.
266
00:15:56,413 --> 00:15:59,666
My assistant, the Hutu Power man.
267
00:15:59,833 --> 00:16:02,669
He says that we must get out now,
that soon it'll be very bad.
268
00:16:03,879 --> 00:16:05,213
Give me this man's name.
269
00:16:05,381 --> 00:16:08,883
Please, Paul, even though
he is Interhamwe, he's a friend.
270
00:16:09,051 --> 00:16:10,718
He wants yourjob, Thomas.
271
00:16:10,886 --> 00:16:12,261
(sighing)
272
00:16:14,890 --> 00:16:19,060
He said that there is a signal.
273
00:16:19,228 --> 00:16:21,229
It is "cut the tall trees."
274
00:16:22,606 --> 00:16:25,566
And when they hear this signal,
the militia are to go to war.
275
00:16:25,734 --> 00:16:29,487
Paul, please, let us
take Tatiana with us.
276
00:16:29,655 --> 00:16:31,698
You are Hutu. You will be safe.
277
00:16:32,950 --> 00:16:37,620
Fedens, I know you
have heard many things.
278
00:16:37,788 --> 00:16:39,622
And I know what we have seen, Thomas.
279
00:16:39,790 --> 00:16:42,458
But please,
the United Nations are here now.
280
00:16:42,626 --> 00:16:44,961
The world press are watching.
281
00:16:45,129 --> 00:16:48,047
The peace has been signed.
Let this process work...
282
00:16:48,215 --> 00:16:49,716
- (indistinct shouts)
- What was that?
283
00:16:54,096 --> 00:16:55,430
Power cuts.
284
00:16:56,598 --> 00:16:58,725
We are running on generators.
285
00:16:59,935 --> 00:17:01,185
Fedens...
286
00:17:01,854 --> 00:17:03,646
Please, don't worry.
287
00:17:05,441 --> 00:17:07,191
Tomorrow you will come by the house,
288
00:17:07,359 --> 00:17:10,194
and we will discuss this
with Tatiana. All right?
289
00:17:12,948 --> 00:17:16,868
- (Thomas) Good night, Paul.
- (Paul) Yes. Kiss the girls for me.
290
00:17:19,038 --> 00:17:21,039
(thunder rumbling)
291
00:17:22,958 --> 00:17:24,959
(radio noise, static)
292
00:17:26,962 --> 00:17:28,921
(whispering on radio, indistinct)
293
00:17:32,676 --> 00:17:34,886
(changing stations)
294
00:17:35,054 --> 00:17:36,596
(static, noise continues)
295
00:17:37,890 --> 00:17:40,349
(indistinct whispering
continues on radio)
296
00:17:44,396 --> 00:17:46,147
- (glass shattering)
- Shit!
297
00:17:46,315 --> 00:17:48,316
(people screaming)
298
00:17:55,324 --> 00:17:58,785
(man yelling indistinctly over bullhorn)
299
00:18:00,621 --> 00:18:05,750
Stay in your houses. Stay in your house.
Everybody stay in your house!
300
00:18:37,241 --> 00:18:38,866
Tatiana?
301
00:19:08,355 --> 00:19:10,523
- Paul!
- Tatiana!
302
00:19:11,859 --> 00:19:13,192
What is going on here?
303
00:19:13,360 --> 00:19:14,694
- Our house has been burned.
- What?
304
00:19:14,862 --> 00:19:17,572
- Didn't you hear the news?
- What news?
305
00:19:17,739 --> 00:19:20,992
They are saying President Habyarimana
has been murdered.
306
00:19:21,160 --> 00:19:22,869
Tutsi rebels have killed him.
307
00:19:23,036 --> 00:19:26,497
Nonsense. Why would the rebels kill
the president when he agreed to peace?
308
00:19:29,751 --> 00:19:32,086
Everyone, please,
out of this room. Please.
309
00:19:32,254 --> 00:19:34,422
Jean Baptiste, find them
seats in the other room.
310
00:19:34,590 --> 00:19:36,591
- Odette, please.
- (indistinct murmuring)
311
00:19:39,469 --> 00:19:41,262
Did you meet with Thomas and Fedens?
312
00:19:41,430 --> 00:19:43,764
Yes. I told them to go home.
313
00:19:43,932 --> 00:19:46,142
Go and call them, Tatsi.
314
00:19:46,310 --> 00:19:48,519
I've tried. Our phones,
they do not work.
315
00:19:52,482 --> 00:19:54,442
Why do the neighbors run to us?
316
00:19:54,610 --> 00:19:56,777
You are the only Hutu they can trust.
317
00:19:56,945 --> 00:19:58,446
You are a Tutsi.
318
00:19:58,614 --> 00:20:01,908
They are scared, Paul. I am scared.
319
00:20:08,290 --> 00:20:10,958
These are probably rumors
started by agitators.
320
00:20:11,126 --> 00:20:13,794
We must remain calm for the children.
321
00:20:13,962 --> 00:20:17,924
Forgive me, Paul.
Elys says that Roger has gone.
322
00:20:18,091 --> 00:20:20,259
Gone? Gone where?
323
00:20:20,427 --> 00:20:23,971
- He was afraid for his friend, Simon.
- Where has he gone?
324
00:20:24,139 --> 00:20:25,264
He went next door.
325
00:20:27,017 --> 00:20:28,851
- Paul!
- Tatiana.
326
00:20:29,019 --> 00:20:31,145
- Please.
- You have to stay here.
327
00:20:31,313 --> 00:20:33,189
- Please...
- No, no!
328
00:20:33,357 --> 00:20:36,609
- (man talking indistinctly nearby)
- (running footsteps)
329
00:20:36,777 --> 00:20:39,028
- (car doors slamming)
- (vehicle driving away)
330
00:20:40,239 --> 00:20:41,489
(boy screaming)
331
00:20:42,157 --> 00:20:44,700
Oh, no, please.
Tell me what is wrong.
332
00:20:44,868 --> 00:20:47,328
Oh, my son, where are you hurt?
333
00:20:47,496 --> 00:20:49,205
Talk to me! Where are you hurt?!
334
00:20:56,296 --> 00:20:58,506
Odette! Odette!
335
00:20:59,383 --> 00:21:01,509
(sobbing) Oh, no.
336
00:21:01,677 --> 00:21:04,637
Get his clothes off.
Please get some water. He's hurt.
337
00:21:04,805 --> 00:21:07,807
- Please, let's get his clothes off.
- He's covered in blood.
338
00:21:10,644 --> 00:21:12,436
- He wanted to talk to...
- Shh...
339
00:21:15,691 --> 00:21:18,359
(indistinct whimpering)
340
00:21:21,488 --> 00:21:23,948
- I can't find the wound.
- What happened to you?
341
00:21:24,116 --> 00:21:25,449
- Tell your mother.
- Talk to me.
342
00:21:25,617 --> 00:21:27,868
Tell your mother what happened. Roger.
343
00:21:29,329 --> 00:21:32,581
Do not worry, he is not cut.
He is not hurt.
344
00:21:33,709 --> 00:21:35,543
This is not his blood.
345
00:21:37,212 --> 00:21:38,212
You are not hurt!
346
00:21:39,047 --> 00:21:41,799
My darling is OK. He's OK.
347
00:21:41,967 --> 00:21:45,720
- Roger, look at your mother.
- Come here, Elys.
348
00:21:45,887 --> 00:21:49,515
- Where did the blood come from?
- Please, please!
349
00:21:50,684 --> 00:21:53,561
You are safe. You are safe.
You are safe, Roger.
350
00:21:53,729 --> 00:21:56,355
You are safe, Roger. It's OK.
351
00:21:57,899 --> 00:21:59,317
I love you.
352
00:22:00,068 --> 00:22:02,069
- (gunfire)
- (explosions in distance)
353
00:22:10,078 --> 00:22:11,704
(gunshot outside)
354
00:22:18,295 --> 00:22:20,588
- (gasping)
- Oh, son.
355
00:22:24,092 --> 00:22:26,052
- (knocking at door)
- (woman) Paul.
356
00:22:26,219 --> 00:22:29,388
(man on radio)
Listen to me, good people of Rwanda.
357
00:22:30,223 --> 00:22:31,599
Terrible news...
358
00:22:31,767 --> 00:22:33,893
- It is true.
- Horrible news...
359
00:22:34,644 --> 00:22:39,440
Our great president is murdered
by the Tutsi cockroaches.
360
00:22:39,608 --> 00:22:40,816
(woman gasping) Oh, my God!
361
00:22:40,984 --> 00:22:44,445
They tricked him to sign
their phony peace agreement.
362
00:22:44,613 --> 00:22:47,198
Then they shot his plane from the sky.
363
00:22:48,241 --> 00:22:52,745
It is time to clear the brush,
good Hutus of Rwanda.
364
00:22:53,580 --> 00:22:56,499
We must cut the tall trees.
365
00:22:57,084 --> 00:23:01,462
- Cut the tall trees now!
- (man) The soldiers are here!
366
00:23:01,630 --> 00:23:04,340
- Let us go to work, loyal Hutus.
- No, no.
367
00:23:04,508 --> 00:23:07,259
Everyone, stay calm.
Stay calm and be quiet.
368
00:23:07,427 --> 00:23:11,639
Find these traitors.
Let none of them escape.
369
00:23:11,807 --> 00:23:15,267
- (vehicle approaching)
- (man) Split up. Everybody out.
370
00:23:17,312 --> 00:23:19,814
- You two, check the back.
- Go.
371
00:23:21,817 --> 00:23:24,026
- (man) You, go and find him.
- (man 2) Yes, sir.
372
00:23:28,490 --> 00:23:32,493
I... I better go have a word with them.
373
00:23:33,120 --> 00:23:36,455
(man) Go around the back.
Make sure no one comes out.
374
00:23:36,623 --> 00:23:37,832
Yes, sir!
375
00:23:39,126 --> 00:23:42,503
- Who's in charge here?
- You.
376
00:23:48,343 --> 00:23:49,677
Can I help you, sir?
377
00:23:49,845 --> 00:23:51,345
(man shouting) Everybody out! Out!
378
00:23:51,513 --> 00:23:54,181
- Let me see your identity card.
- Grab your things. Go!
379
00:23:54,349 --> 00:23:56,350
I am a good friend of General Bizimungu.
380
00:23:56,518 --> 00:23:58,227
(man shouting) Get out!
381
00:23:59,062 --> 00:24:03,023
- (children yelling indistinctly)
- (man) Get out of here!
382
00:24:03,191 --> 00:24:05,526
Everybody, out! Get out, get out!
383
00:24:05,694 --> 00:24:08,028
You work at the Hotel Diplomat?
384
00:24:08,989 --> 00:24:11,323
No, I work at the Mille Collines.
385
00:24:12,367 --> 00:24:13,993
I used to work at the Diplomat.
386
00:24:14,161 --> 00:24:16,787
(man) We want to use that hotel.
All the room keys are in the safe.
387
00:24:16,955 --> 00:24:19,290
You must open it. Let's go.
388
00:24:19,458 --> 00:24:22,918
- Paul!
- Sir, I cannot leave my family.
389
00:24:23,086 --> 00:24:25,754
I must take them with me.
It is not safe here.
390
00:24:25,922 --> 00:24:29,675
- There are Tutsi spies everywhere.
- I cannot take all these people.
391
00:24:29,843 --> 00:24:31,719
(Tatiana) No, no, sir.
You do not have to.
392
00:24:31,887 --> 00:24:34,555
We have our car and our van.
393
00:24:34,723 --> 00:24:37,725
- (man) Captain Kaliso, come on.
- Roger.
394
00:24:37,893 --> 00:24:40,686
- Let's go!
- Come on. Hurry!
395
00:24:40,854 --> 00:24:42,938
- Go around, go around.
- We found him.
396
00:24:43,106 --> 00:24:44,356
Let's go. Let's go!
397
00:24:45,734 --> 00:24:49,570
- Can I go with you?
- Yes, of course, Jeremiah. Hurry.
398
00:24:59,331 --> 00:25:00,998
(woman) Oh, Jesus, no!
399
00:25:02,918 --> 00:25:04,376
(child weeping) Oh, it's Simon, Papa!
400
00:25:05,670 --> 00:25:07,338
Don't look, don't look.
401
00:25:07,506 --> 00:25:09,507
- Don't look, Tatsi.
- (all sniffling)
402
00:25:09,674 --> 00:25:12,301
(whimpering)
403
00:25:12,677 --> 00:25:14,678
(shouting, indistinct)
404
00:25:15,597 --> 00:25:16,931
(gunfire)
405
00:25:25,273 --> 00:25:27,233
(shouting indistinctly)
406
00:25:44,251 --> 00:25:45,834
(screams echoing)
407
00:25:46,962 --> 00:25:48,254
(gunfire)
408
00:26:13,113 --> 00:26:14,655
The safe is in the manager's office.
409
00:26:14,823 --> 00:26:16,949
- You two, go with him.
- Yes, sir!
410
00:26:24,332 --> 00:26:26,667
Look at this. Beer.
411
00:26:38,847 --> 00:26:40,681
Hey!
412
00:26:43,852 --> 00:26:48,022
- I've got them.
- (indistinct chattering outside)
413
00:26:52,527 --> 00:26:54,361
- (rapid gunfire)
- (women screaming)
414
00:26:54,529 --> 00:26:56,864
(man yelling in foreign language)
415
00:26:57,032 --> 00:26:58,782
Get down, all of you!
416
00:27:04,039 --> 00:27:08,250
Sir, sir. Here, I have them.
I have them. I've got them.
417
00:27:11,254 --> 00:27:14,006
- (Tatiana) No!
- Traitor!
418
00:27:14,758 --> 00:27:16,884
These are Tutsi cockroaches!
419
00:27:17,260 --> 00:27:19,595
Let me explain, sir. Please wait.
420
00:27:23,224 --> 00:27:26,393
Shoot them.
421
00:27:28,772 --> 00:27:32,232
Please, I don't use guns. I don't.
422
00:27:32,400 --> 00:27:34,610
- It's easy.
- (all screaming)
423
00:27:35,487 --> 00:27:36,987
(sobbing)
424
00:27:38,406 --> 00:27:41,575
Shoot them, or you die first.
425
00:27:41,743 --> 00:27:46,246
Sir, what could
I pay you not to do this?
426
00:27:46,414 --> 00:27:50,584
- You wanna pay me?
- Why not? Look at them.
427
00:27:50,752 --> 00:27:53,420
These are not rebels.
428
00:27:53,588 --> 00:27:56,924
Soon they will be worthless to you.
Why not take some money for your work?
429
00:27:57,092 --> 00:27:59,718
- How much?
- You name a price.
430
00:28:06,935 --> 00:28:11,772
- Ten thousand francs for each.
- Sir, I don't have that much.
431
00:28:11,940 --> 00:28:14,733
- OK.
- Wait, wait! Here.
432
00:28:15,151 --> 00:28:18,278
It's 1 ,000 US. And here.
433
00:28:18,446 --> 00:28:21,907
50,000 francs for my wife and children.
434
00:28:22,075 --> 00:28:24,201
- Take them.
- Go, go, go.
435
00:28:24,369 --> 00:28:25,869
Go, go, go.
436
00:28:26,955 --> 00:28:28,622
- Have you any money?
- Nothing.
437
00:28:28,790 --> 00:28:32,292
- Paul, don't let them die.
- Get in the van.
438
00:28:37,006 --> 00:28:39,883
Sir, I have more money actually.
439
00:28:41,636 --> 00:28:44,930
And let them give you something.
Some money, whatever they have.
440
00:28:45,098 --> 00:28:46,432
All right?
441
00:28:48,059 --> 00:28:50,811
(Paul) Here you are.
Give me everything you have.
442
00:28:50,979 --> 00:28:54,148
Here, Paul, it's all I have.
443
00:28:56,985 --> 00:28:59,445
Here you are. See?
444
00:29:01,281 --> 00:29:04,116
This is enough for one cockroach.
Pick one.
445
00:29:05,785 --> 00:29:06,952
Sir...
446
00:29:09,080 --> 00:29:12,166
I will give you
100,000 francs for all of them.
447
00:29:14,419 --> 00:29:16,253
- Give me it.
- I don't have it here.
448
00:29:16,421 --> 00:29:18,505
At the Mille Collines
I can get it for you.
449
00:29:18,673 --> 00:29:20,966
You'll run into the hotel
and hide behind the UN.
450
00:29:21,134 --> 00:29:25,679
Sir, I swear, 100,000 francs.
451
00:29:25,847 --> 00:29:29,349
I will get you the money.
You keep them outside.
452
00:29:31,644 --> 00:29:34,146
Please, sir. Please.
453
00:29:35,523 --> 00:29:37,983
- Let's go.
- OK. Everyone in the van.
454
00:29:38,151 --> 00:29:40,027
Come on now. Hurry.
455
00:29:51,748 --> 00:29:52,915
Go with my soldiers.
456
00:29:53,082 --> 00:29:55,334
And hurry back if you
want to keep these cockroaches.
457
00:29:55,502 --> 00:29:57,461
(indistinct and chaotic chatter)
458
00:30:00,048 --> 00:30:02,716
- The soldiers are here.
- Where is the car?
459
00:30:02,884 --> 00:30:04,551
(man) There is nothing I can do.
460
00:30:04,719 --> 00:30:06,261
Excuse me, sir!
Please, could you...?
461
00:30:18,399 --> 00:30:21,652
Here's the money.
100,000 francs as promised.
462
00:30:22,403 --> 00:30:24,404
Now, please, let them go, sir.
463
00:30:24,572 --> 00:30:27,241
Take the money.
We will get them later.
464
00:30:29,828 --> 00:30:31,620
- You can go.
- Thank you.
465
00:30:34,123 --> 00:30:35,749
(man muttering) Traitor.
466
00:30:38,253 --> 00:30:41,004
(sniffling) Thank you, Paul.
467
00:30:46,261 --> 00:30:49,388
Do you understand, Dube?
Because I can't wait for Paul.
468
00:30:49,556 --> 00:30:52,599
- You must tell him when he comes...
- (Dube) Here he is.
469
00:30:52,767 --> 00:30:57,229
Paul, I have to go.
The staff of Kivu Lodge have fled.
470
00:30:57,397 --> 00:31:00,274
I have to close up there.
You are in charge now.
471
00:31:00,441 --> 00:31:02,442
- It's OK, It's OK...
- (indistinct chatter)
472
00:31:02,861 --> 00:31:03,944
Come on.
473
00:31:04,821 --> 00:31:08,031
Everyone, please move to the side.
Clear the door.
474
00:31:12,078 --> 00:31:15,956
- We need two suites.
- Please, where is my...?
475
00:31:16,124 --> 00:31:18,959
Yes, I understand.
I know, I understand. Please.
476
00:31:19,127 --> 00:31:20,794
If you give me one moment, please.
477
00:31:22,422 --> 00:31:24,840
Odette, Jean Baptiste, take this room.
478
00:31:25,008 --> 00:31:28,427
What about our neighbors?
What will they do?
479
00:31:31,472 --> 00:31:33,473
- Dube.
- Yes, sir?
480
00:31:35,393 --> 00:31:39,563
Please... put these guests
in two staff rooms.
481
00:31:39,731 --> 00:31:40,981
Right away, sir.
482
00:31:49,991 --> 00:31:53,201
No, no, no. Please, it's old.
Have the fruit.
483
00:31:57,040 --> 00:31:59,833
It's all right, Roger.
It's all right. We're here.
484
00:32:00,960 --> 00:32:02,669
- Ah, Joseph.
- Your suit, sir.
485
00:32:02,837 --> 00:32:04,588
This mess is unacceptable.
Call housekeeping,
486
00:32:04,756 --> 00:32:05,756
get them up here right away.
487
00:32:05,924 --> 00:32:07,716
- Yes, sir.
- Thank you.
488
00:32:09,302 --> 00:32:11,762
- I'm trying Thomas and Fedens.
- All right.
489
00:32:14,015 --> 00:32:16,725
(Tatiana) Operator, I need a line.
490
00:32:16,893 --> 00:32:19,895
I need a line now. Please. Hello?
491
00:32:24,442 --> 00:32:29,154
- You did not reach them?
- No. No answer.
492
00:32:30,323 --> 00:32:31,990
(man, American accent)
It is a very tense situation,
493
00:32:32,158 --> 00:32:34,910
and I just want to assure the families
of those who are there
494
00:32:35,078 --> 00:32:38,372
that we are doing everything
we possibly can to ensure the safety
495
00:32:38,539 --> 00:32:41,875
- of our citizens there.
- (woman) Is the airport actually open?
496
00:32:42,043 --> 00:32:44,878
We are calling the airport.
We are calling the embassy.
497
00:32:45,046 --> 00:32:47,381
We are trying to get as much information
for you as we can.
498
00:32:47,548 --> 00:32:52,177
And yes, your passport, yes.
Antoinette will take care of this.
499
00:32:53,972 --> 00:32:56,556
Dube, where is Gregoire?
500
00:32:58,601 --> 00:33:02,145
Sir, he has moved into
the presidential suite.
501
00:33:15,451 --> 00:33:17,869
Ah! Mr. Manager.
502
00:33:20,123 --> 00:33:21,748
What do you think you are doing?
503
00:33:21,916 --> 00:33:25,419
- Who is that?
- It's OK, darling.
504
00:33:26,963 --> 00:33:29,464
- What do you want?
- You had better get out of this room,
505
00:33:29,632 --> 00:33:32,759
- and back downstairs right away.
- I don't have to listen to you.
506
00:33:32,927 --> 00:33:37,764
Yes, you do. I am in charge.
Now, get out of this room right now.
507
00:33:44,022 --> 00:33:48,400
Mr. Manager, you notice the smell
of cockroaches?
508
00:33:50,111 --> 00:33:53,238
If I were leave this room,
I'm sure I could find it.
509
00:33:54,323 --> 00:33:56,616
And I know people who can cleanse it.
510
00:33:57,660 --> 00:34:00,287
But maybe it doesn't bother you.
511
00:34:00,455 --> 00:34:02,706
Why is that?
512
00:34:02,874 --> 00:34:04,458
You're used to the smell.
513
00:34:06,044 --> 00:34:07,544
Not me.
514
00:34:08,588 --> 00:34:10,797
I need a clean room to escape it.
515
00:34:16,971 --> 00:34:20,307
(man) Please move into the hotel.
Everyone, keep moving.
516
00:34:20,475 --> 00:34:23,060
(man 2) My house has been burned.
I have nowhere to go.
517
00:34:23,227 --> 00:34:26,980
Yes, I understand this, Your Honor. But
we are operating at capacity as it is.
518
00:34:27,148 --> 00:34:28,648
- I can give you one room.
- Paul!
519
00:34:28,816 --> 00:34:30,776
But you will have to share it.
I'm sorry.
520
00:34:30,943 --> 00:34:35,155
There's no way we can share.
There are eight of us.
521
00:34:35,323 --> 00:34:37,991
- Yes? Yes, Madame Archer.
- I need your help.
522
00:34:45,583 --> 00:34:48,835
(Archer) They're Tutsi children
from the St. Francis Orphanage.
523
00:34:49,003 --> 00:34:50,962
OK, come on, let's go.
524
00:34:51,130 --> 00:34:53,465
- I have only one room.
- That'll do.
525
00:34:56,385 --> 00:34:57,511
Come.
526
00:34:58,012 --> 00:35:00,514
- Otto, please.
- Excuse me.
527
00:35:01,516 --> 00:35:04,810
(man) Corporal, take that lady's bag,
please, and quickly.
528
00:35:06,896 --> 00:35:10,357
- Have to go get the rest of them.
- The rest of them?
529
00:35:10,566 --> 00:35:13,318
There are another ten.
I'll be back soon.
530
00:35:15,613 --> 00:35:19,116
Madame Archer,
I have a favor to ask of you.
531
00:35:19,283 --> 00:35:21,284
My brother-in-law and his family,
532
00:35:21,452 --> 00:35:24,955
they live near the St. Francis
on O'Clare, 20.
533
00:35:25,123 --> 00:35:27,958
Can you please get them
and bring them here to me?
534
00:35:28,126 --> 00:35:30,085
- Sure.
- And I have a photo.
535
00:35:32,213 --> 00:35:34,214
(man) Please, keep moving!
536
00:35:37,051 --> 00:35:39,302
- Thanks, Paul.
- Thank you.
537
00:35:39,470 --> 00:35:42,889
- (man 1 ) Please move into the hotel!
- (man 2) Come on, don't be afraid.
538
00:35:43,057 --> 00:35:46,101
- Around the back.
- Everyone, keep moving.
539
00:35:51,440 --> 00:35:55,193
- Has he spoken to you yet?
- No.
540
00:35:56,487 --> 00:35:58,071
(gunfire in distance)
541
00:36:08,875 --> 00:36:10,750
Is your face still hurting?
542
00:36:12,086 --> 00:36:13,170
It's all right.
543
00:36:19,594 --> 00:36:22,387
The neighbors asked me to thank you
for your kindness.
544
00:36:25,141 --> 00:36:27,309
I shouldn't have brought them here.
545
00:36:29,187 --> 00:36:32,731
The first thing they told me
when I received my appointment
546
00:36:32,899 --> 00:36:35,442
was to never lower
the tone of the hotel.
547
00:36:36,944 --> 00:36:39,738
"Maintain the Mille Colline's dignity
at all times, Paul."
548
00:36:44,452 --> 00:36:46,661
Soon, all of this will be over.
549
00:36:49,040 --> 00:36:51,124
What if I lose my job?
550
00:36:54,545 --> 00:36:56,463
- Oh, my God!
- Where are you going?
551
00:36:56,631 --> 00:36:58,006
I'll be right back.
552
00:37:01,969 --> 00:37:03,220
(all gasping)
553
00:37:17,610 --> 00:37:21,321
- Take care of them.
- How, sir?
554
00:37:22,490 --> 00:37:24,991
Bathe them. Feed them.
555
00:37:26,160 --> 00:37:27,827
Put them to bed.
556
00:37:30,498 --> 00:37:32,666
I will send you some help.
557
00:37:37,338 --> 00:37:38,964
OK, babies.
558
00:37:39,131 --> 00:37:41,341
We have heard reports
of reprisal massacres.
559
00:37:41,509 --> 00:37:44,010
Will the UN intervene
to stop the bloodshed?
560
00:37:44,178 --> 00:37:47,180
We're here as peacekeepers,
not as peacemakers.
561
00:37:47,348 --> 00:37:49,849
My orders are not to intervene.
562
00:37:50,851 --> 00:37:53,311
- Excuse me.
- Thank you, Colonel.
563
00:37:53,479 --> 00:37:54,646
(man) Here. Over here.
564
00:37:54,814 --> 00:37:57,774
Listen, I got us a car,
but we gotta move now.
565
00:37:57,942 --> 00:38:00,151
We're not allowed to do that, Jack.
566
00:38:00,319 --> 00:38:02,862
David, the shit's going down
outside these walls.
567
00:38:03,030 --> 00:38:05,407
- We gotta cover it.
- We're not leaving the hotel grounds
568
00:38:05,574 --> 00:38:07,867
unless we have an armored car.
That's the ground rules.
569
00:38:08,035 --> 00:38:10,954
The ground rules? Where do you
think we are, fucking Wimbledon?
570
00:38:11,122 --> 00:38:16,167
We cover the story from here
until we get the proper vehicles, Jack.
571
00:38:16,335 --> 00:38:18,837
Shoot some B roll of the refugees.
572
00:38:22,633 --> 00:38:25,385
- (man) Can you move out the way?
- Let's go.
573
00:38:25,553 --> 00:38:28,179
(Paul) Colonel, I have no way
to protect these people.
574
00:38:28,347 --> 00:38:31,057
And I have more refugees
than I have room for as it is.
575
00:38:31,225 --> 00:38:34,561
I was given 20 orphans today
by the Red Cross.
576
00:38:34,729 --> 00:38:38,148
This is not a refugee camp.
Can you not take them with you
577
00:38:38,316 --> 00:38:42,610
- to your facilities?
- No, I can't do that. I'm sorry.
578
00:38:43,404 --> 00:38:48,658
I'm overwhelmed at my refugee camp.
I'm under attack, constant attack.
579
00:38:48,826 --> 00:38:52,704
As soon as we can stabilize
the situation, then I'll take them.
580
00:38:56,083 --> 00:39:00,253
(man on radio) ...Tutsi cockroaches
who try to run from justice.
581
00:39:00,421 --> 00:39:03,757
The Tutsi cockroach...
582
00:39:03,924 --> 00:39:06,593
...is hiding at 4...
583
00:39:09,472 --> 00:39:11,765
Turn that radio off.
584
00:39:12,933 --> 00:39:14,934
- Watch out for him. He...
- (clicks off)
585
00:39:16,854 --> 00:39:18,772
And get back to work.
586
00:39:18,939 --> 00:39:20,523
We have a hotel to run.
587
00:39:20,691 --> 00:39:23,777
There's no work here, anyway.
The boss has left.
588
00:39:23,944 --> 00:39:25,528
I am your boss.
589
00:39:25,696 --> 00:39:27,614
- (low murmurs)
- (chuckling)
590
00:39:39,085 --> 00:39:42,921
(woman) Sir, there's a call from the
Mille Collines in Rwanda on line one.
591
00:39:43,089 --> 00:39:45,590
Yes? Who am I speaking to?
592
00:39:45,758 --> 00:39:49,844
Yes, sir, Paul Rusesabagina,
the house manager.
593
00:39:50,012 --> 00:39:52,055
I met you on your
last visit here, Mr. Tillens.
594
00:39:52,223 --> 00:39:56,726
Ah, yes, Paul, I remember.
How are things there?
595
00:39:56,894 --> 00:39:59,187
(Paul) The situation is difficult, sir.
596
00:40:00,398 --> 00:40:04,567
Some of our directors believe
we should close the Mille Collines
597
00:40:04,735 --> 00:40:06,736
until this unrest is over.
598
00:40:06,904 --> 00:40:09,989
(Tillens) I'm not sure about that, Paul.
What do you think?
599
00:40:12,993 --> 00:40:17,080
Sir, that would be
very bad for our reputation.
600
00:40:17,248 --> 00:40:21,418
The Mille Collines is an oasis of calm
for all our loyal customers.
601
00:40:21,585 --> 00:40:24,587
What would they think
if Sabena deserted them now?
602
00:40:24,755 --> 00:40:28,091
I assure you, the United Nations
have everything under control, sir.
603
00:40:29,593 --> 00:40:31,261
Very well, Paul. Very well.
604
00:40:31,429 --> 00:40:35,265
But if this thing gets worse,
we must close.
605
00:40:35,433 --> 00:40:38,685
If there is anything I can do,
please call.
606
00:40:38,853 --> 00:40:42,981
Sir, yes, there is one thing I'm going
to be needing from you, right away.
607
00:40:44,608 --> 00:40:47,360
(Paul) Let me tell you it was an
embarrassment to have to ask for this.
608
00:40:47,528 --> 00:40:48,528
(beeping)
609
00:40:48,696 --> 00:40:51,448
Most of us in this room have known
each other and worked together
610
00:40:51,615 --> 00:40:53,283
for many years.
611
00:40:54,201 --> 00:40:58,121
Is it really necessary for me
to get a letter from Belgium
612
00:40:58,289 --> 00:40:59,706
for you to perform your duties?
613
00:41:04,462 --> 00:41:06,963
In fact, forget this letter.
614
00:41:07,548 --> 00:41:10,175
If you don't want to work for me,
and would rather be out there,
615
00:41:10,342 --> 00:41:11,885
then leave now.
616
00:41:17,308 --> 00:41:20,518
Please, everyone, back to work.
617
00:41:21,228 --> 00:41:23,396
(low murmurs)
618
00:41:23,564 --> 00:41:28,234
- (knocking at door)
- Paul, thank you for coming.
619
00:41:28,402 --> 00:41:30,361
The air conditioner's on the blink.
620
00:41:30,529 --> 00:41:31,905
Is there any way
you can have a look at it?
621
00:41:32,072 --> 00:41:33,698
- I'm just on a deadline.
- Certainly.
622
00:41:33,866 --> 00:41:38,203
Fred, let me know when you get
the satellite feed. Thanks.
623
00:41:38,662 --> 00:41:41,831
Mr. Fleming, I brought you
some tea as well, sir.
624
00:41:42,500 --> 00:41:44,083
Thank you, Paul.
625
00:41:45,127 --> 00:41:48,505
- You're an oasis in the desert.
- (tape rewinding)
626
00:41:49,089 --> 00:41:52,592
...the elements of the government
and army are following the example
627
00:41:52,760 --> 00:41:54,928
of what happened to
the Americans in Somalia.
628
00:41:55,095 --> 00:42:00,266
I think they intend to intimidate us,
try to attack us, and...
629
00:42:00,976 --> 00:42:04,604
...hope that the West
will pull all its troops out.
630
00:42:04,772 --> 00:42:06,105
(Fleming)
Do you think they'll succeed?
631
00:42:06,273 --> 00:42:08,566
No, they won't. The UN's here to stay.
632
00:42:08,734 --> 00:42:10,276
(Fleming)
What about the outbreak of violence
633
00:42:10,444 --> 00:42:12,278
since the shooting down
of the president's plane?
634
00:42:12,446 --> 00:42:14,697
What the hell do you think you're doing?
635
00:42:15,282 --> 00:42:18,201
I'm responsible for
the safety of this crew.
636
00:42:20,955 --> 00:42:22,247
What is this?
637
00:42:28,462 --> 00:42:30,797
(woman screaming on TV)
638
00:42:34,134 --> 00:42:35,677
(man yelling on TV)
639
00:42:36,220 --> 00:42:37,762
(screaming continues)
640
00:42:52,319 --> 00:42:55,113
- Where'd you get this?
- Half a mile down the road.
641
00:42:55,281 --> 00:43:00,451
Fred. It's David. I've got
incredible footage. It's a massacre.
642
00:43:00,619 --> 00:43:03,288
Dead bodies, machetes.
643
00:43:03,455 --> 00:43:06,332
If I get this through right away,
can you make the evening news?
644
00:43:06,500 --> 00:43:08,543
Yeah.
645
00:43:13,841 --> 00:43:15,550
You have to lead with this.
646
00:43:16,885 --> 00:43:18,761
(Jack) I point at you, you do a shot.
647
00:43:18,929 --> 00:43:22,599
And you'll get a total double
and see if all the drinking...
648
00:43:22,766 --> 00:43:24,934
- Excuse me, Mr. Daglish.
- Hey, Paul.
649
00:43:25,102 --> 00:43:28,730
- (quietly) Listen, sorry about earlier.
- (piano playing nearby)
650
00:43:28,897 --> 00:43:31,482
If I'd known you were in there,
I wouldn't have...
651
00:43:31,650 --> 00:43:34,152
I am glad that you
have shot this footage,
652
00:43:34,320 --> 00:43:35,987
and that the world will see it.
653
00:43:36,155 --> 00:43:39,616
It is the only way we have a chance
that people might intervene.
654
00:43:42,828 --> 00:43:47,165
Yeah, and if no one intervenes,
is it still a good thing to show?
655
00:43:48,959 --> 00:43:52,837
How can they not intervene
when they witness such atrocities?
656
00:43:53,005 --> 00:43:57,508
(sighs) I think
if people see this footage,
657
00:43:57,676 --> 00:44:00,803
they'll say, "Oh, my God,
that's horrible."
658
00:44:01,388 --> 00:44:02,972
And then go on eating their dinners.
659
00:44:07,770 --> 00:44:10,730
What the hell do I know?
Listen, you wanna...
660
00:44:10,898 --> 00:44:13,483
I have more work to do.
Thank you for your offer.
661
00:44:13,651 --> 00:44:15,068
Please, enjoy your evening.
662
00:44:19,907 --> 00:44:22,742
- Help! Please help us! Please!
- Sir! Sir!
663
00:44:22,910 --> 00:44:25,078
We've got trouble at the gate.
664
00:44:25,829 --> 00:44:27,580
(indistinct shouting)
665
00:44:33,629 --> 00:44:35,755
- Here, get up, get up.
- (horn honking)
666
00:44:35,923 --> 00:44:37,048
(tires squealing)
667
00:44:40,094 --> 00:44:44,347
- They're killing everyone.
- To the hotel!
668
00:44:45,099 --> 00:44:47,225
- Come on!
- (chaotic chatter)
669
00:44:52,856 --> 00:44:56,359
Hold on! Do not shoot! Do not shoot!
670
00:44:56,527 --> 00:45:10,248
(shouting in foreign language)
671
00:45:23,011 --> 00:45:25,972
- Lieutenant, guard this gate.
- Yes, sir.
672
00:45:26,140 --> 00:45:29,142
(man) You two,
take up positions behind...
673
00:45:29,309 --> 00:45:33,980
They murdered my men.
I lost ten Belgian UN soldiers.
674
00:45:34,523 --> 00:45:36,816
They were protecting
the lady prime minster.
675
00:45:36,984 --> 00:45:39,318
- She is dead.
- Yeah, she is dead.
676
00:45:40,654 --> 00:45:44,031
The Europeans are putting
together an intervention force.
677
00:45:44,199 --> 00:45:46,826
- They'll be here in a few days.
- Yes, I understand that, Colonel,
678
00:45:46,994 --> 00:45:49,370
but there is simply no place
for me to put all of them.
679
00:45:49,538 --> 00:45:52,415
What can I do?
I'll put two more men on the gate,
680
00:45:52,583 --> 00:45:55,084
two of my best lieutenants.
681
00:45:55,252 --> 00:45:56,502
- All right.
- All right.
682
00:45:56,670 --> 00:45:58,504
I understand. Thank you.
683
00:46:00,340 --> 00:46:02,383
(soft piano music plays)
684
00:46:08,348 --> 00:46:12,185
Madame Archer. Hello.
685
00:46:13,020 --> 00:46:14,937
We were expecting you five days ago.
686
00:46:15,105 --> 00:46:16,105
I'm sorry.
687
00:46:16,273 --> 00:46:18,649
My brother and his family,
did you find them?
688
00:46:18,817 --> 00:46:21,319
I made it to the house,
but it was empty.
689
00:46:21,487 --> 00:46:24,155
- (Tatiana) Empty?
- It had been ransacked.
690
00:46:25,324 --> 00:46:28,159
As I left, an old woman,
she waved to me.
691
00:46:28,327 --> 00:46:32,497
I went to the house. She has
the two little girls. They're safe.
692
00:46:32,664 --> 00:46:35,500
OK. But...
693
00:46:36,168 --> 00:46:40,588
My brother and his wife,
did the old lady know of them?
694
00:46:43,717 --> 00:46:47,678
My brother is dead. They would
never leave their children.
695
00:46:47,846 --> 00:46:51,682
Perhaps they could not make it home,
Tatiana. They are hiding.
696
00:46:52,726 --> 00:46:55,853
Please, can you return and
bring the girls back here to us?
697
00:46:56,021 --> 00:46:59,398
I can't. There are Interhamwe
roadblocks everywhere.
698
00:47:03,487 --> 00:47:05,738
When I reached the orphanage...
699
00:47:06,657 --> 00:47:08,783
...the Interhamwe were there.
700
00:47:09,660 --> 00:47:12,370
They'd already started killing children.
701
00:47:13,163 --> 00:47:14,330
They made me watch.
702
00:47:17,543 --> 00:47:22,797
There was one girl, she had her
little sister wrapped on her back.
703
00:47:26,426 --> 00:47:29,720
As they were about to chop her,
she cried out to me:
704
00:47:31,932 --> 00:47:34,433
(voice wavering)
"Please don't let them kill me. I...
705
00:47:35,102 --> 00:47:37,854
I promise I won't be Tutsi anymore."
706
00:47:38,021 --> 00:47:40,815
Please, I can't.
707
00:47:44,528 --> 00:47:46,404
(Archer sniffling)
708
00:47:48,156 --> 00:47:52,326
They're targeting Tutsi children, Paul,
to wipe out the next generation.
709
00:48:00,752 --> 00:48:03,796
I've nowhere to take the orphans, Paul.
710
00:48:03,964 --> 00:48:07,675
Don't worry. There will be
an intervention force coming soon,
711
00:48:07,843 --> 00:48:11,596
and then we will
get the orphans out then.
712
00:48:24,610 --> 00:48:27,445
- They're here!
- (indistinct shouting)
713
00:48:30,908 --> 00:48:34,160
- (all chattering)
- (man) They're here! We are safe!
714
00:48:34,912 --> 00:48:38,331
- (woman) Soldiers have arrived!
- Wow, look, it's the French!
715
00:48:38,498 --> 00:48:41,459
- Yes!
- Thank goodness!
716
00:48:42,711 --> 00:48:43,794
- Welcome.
- Thank you.
717
00:48:43,962 --> 00:48:46,297
- Yes.
- Well done.
718
00:48:49,176 --> 00:48:50,760
About time, gentlemen.
719
00:48:52,012 --> 00:48:54,180
Thank you for saving our lives.
720
00:48:58,018 --> 00:49:01,354
- It's OK, Roger.
- (indistinct)
721
00:49:01,939 --> 00:49:05,191
(woman) Jean Baptiste, our prayers
have been answered. Thank God.
722
00:49:08,654 --> 00:49:11,864
(chuckling) See, it's OK.
723
00:49:19,039 --> 00:49:21,540
(Tatiana) Sweetheart,
I told you we'd be safe.
724
00:49:21,708 --> 00:49:24,460
See? I told you. Yeah.
725
00:49:26,630 --> 00:49:30,591
- So, Colonel, what can I get for you?
- (grunting)
726
00:49:31,885 --> 00:49:34,428
- Something strong.
- Scotch?
727
00:49:34,596 --> 00:49:35,846
Yeah.
728
00:49:38,558 --> 00:49:43,729
Congratulations, Colonel.
You have performed a minor miracle.
729
00:49:45,816 --> 00:49:48,609
- Congratulations?
- Yes, sir.
730
00:49:51,947 --> 00:49:53,864
You should spit in my face.
731
00:49:55,826 --> 00:49:59,453
- Excuse me, Colonel?
- You're dirt.
732
00:50:01,915 --> 00:50:03,332
We think you're dirt, Paul.
733
00:50:05,127 --> 00:50:06,293
Who is "we"?
734
00:50:07,421 --> 00:50:10,798
The West, all the superpowers,
everything you believe in, Paul.
735
00:50:10,966 --> 00:50:13,884
They think you're dirt,
they think you're worthless.
736
00:50:14,052 --> 00:50:16,429
I'm afraid I don't understand
what you are saying, sir.
737
00:50:16,596 --> 00:50:21,726
Oh, come on, don't bullshit me, Paul.
You're the smartest man here.
738
00:50:22,728 --> 00:50:25,730
You got them all
eating out of your hands.
739
00:50:25,897 --> 00:50:29,817
You could own this freaking hotel,
except for one thing.
740
00:50:29,985 --> 00:50:31,444
You're black.
741
00:50:32,946 --> 00:50:34,989
You're not even a nigger.
742
00:50:35,991 --> 00:50:37,575
You're an African.
743
00:50:43,248 --> 00:50:45,458
They're not gonna stay, Paul.
744
00:50:46,918 --> 00:50:49,587
They're not gonna stop this slaughter.
745
00:50:49,755 --> 00:50:51,672
- (indistinct chattering)
- (giggles)
746
00:50:51,840 --> 00:50:54,550
- Please.
- Got it.
747
00:50:56,553 --> 00:50:58,929
- Hello.
- Hello, Daddy.
748
00:51:00,307 --> 00:51:02,808
Elys, take Diane in the other room.
749
00:51:05,395 --> 00:51:08,105
- (door closing)
- What is it?
750
00:51:13,612 --> 00:51:15,237
All the whites are leaving.
751
00:51:16,364 --> 00:51:19,158
They are being evacuated.
752
00:51:19,326 --> 00:51:21,911
But... what about us?
753
00:51:22,079 --> 00:51:24,580
We have been abandoned.
754
00:51:24,748 --> 00:51:27,583
But the soldiers will stop the killers.
755
00:51:27,751 --> 00:51:30,086
Listen. Listen to me, Tatsi. Listen.
756
00:51:30,253 --> 00:51:33,422
I said all the whites are leaving.
The French, the Italians,
757
00:51:33,590 --> 00:51:36,383
even the UN Belgian soldiers.
All of them!
758
00:51:38,929 --> 00:51:43,099
- Who is left?
- I don't know.
759
00:51:44,142 --> 00:51:50,147
Colonel Oliver said he has 300 UN
peacekeepers for the whole country.
760
00:51:52,442 --> 00:51:55,611
The most he can spare
for the hotel are four men.
761
00:51:56,196 --> 00:51:57,947
And they are not allowed to shoot.
762
00:52:01,368 --> 00:52:02,618
(chuckling)
763
00:52:04,371 --> 00:52:08,374
- I am a fool.
- No. No, no.
764
00:52:08,542 --> 00:52:12,211
They told me I
was one of them, and I...
765
00:52:15,006 --> 00:52:19,343
Wine, chocolates, cigars, style...
I swallowed it.
766
00:52:19,511 --> 00:52:22,096
I swallowed it. I swallowed all of it.
767
00:52:23,390 --> 00:52:25,266
And they handed me their shit.
768
00:52:30,188 --> 00:52:34,191
I have no history. I have no memory.
769
00:52:35,235 --> 00:52:37,319
I'm a fool, Tatsi.
770
00:52:38,989 --> 00:52:40,739
You are no fool.
771
00:52:44,536 --> 00:52:46,662
I know who you are.
772
00:52:50,500 --> 00:52:52,251
(woman on radio) News Service Africa.
773
00:52:52,419 --> 00:52:55,754
A United Nations source reports that
the US and British representatives
774
00:52:55,922 --> 00:52:58,424
on the Security Council
will lobby for the removal
775
00:52:58,592 --> 00:53:01,093
of all UN peacekeepers from Rwanda.
776
00:53:02,304 --> 00:53:04,096
(baby crying)
777
00:53:22,282 --> 00:53:24,283
- Please don't go.
- Wait, he's British.
778
00:53:24,451 --> 00:53:25,784
Pull out your passport.
779
00:53:26,786 --> 00:53:28,495
Please don't...
780
00:53:30,874 --> 00:53:32,917
Can we talkjust one second?
781
00:53:34,127 --> 00:53:36,962
Please don't. Please.
They'll put me on the street.
782
00:53:37,130 --> 00:53:38,214
They'll chop me.
783
00:53:41,551 --> 00:53:44,261
- Just take... take this.
- (whimpering)
784
00:53:44,429 --> 00:53:47,264
- (sobbing) No, no, no!
- Just take it. Take the money.
785
00:53:47,432 --> 00:53:49,934
You must go.
Please, they are waiting.
786
00:53:50,101 --> 00:53:51,644
- (Jack) Paul?
- They are waiting.
787
00:53:51,811 --> 00:53:54,188
Paul.
788
00:53:54,356 --> 00:53:57,274
He won't put you out. Here.
Give her anything she needs.
789
00:53:57,442 --> 00:53:59,318
- Anything, just...
- It's not necessary.
790
00:54:00,612 --> 00:54:03,656
- That's it.
- We have to let him go.
791
00:54:11,665 --> 00:54:16,168
Don't do that, please. I'm so ashamed.
792
00:54:28,265 --> 00:54:29,932
(woman) Wait! Wait!
793
00:54:33,520 --> 00:54:36,689
- (all chattering)
- Hold the buses!
794
00:54:36,856 --> 00:54:38,023
Peter!
795
00:54:41,027 --> 00:54:43,195
(indistinct shouting)
796
00:54:51,121 --> 00:54:54,373
Thank you for being here.
Thank you very much. Thank you.
797
00:54:54,541 --> 00:54:56,500
- No Rwandans.
- What?
798
00:54:56,668 --> 00:54:59,378
Foreign nationals only.
Sorry, Father, those were the orders.
799
00:54:59,546 --> 00:55:01,046
But you can't leave the children behind.
800
00:55:01,214 --> 00:55:03,048
Sorry, Father, we have our orders.
801
00:55:03,216 --> 00:55:04,633
- You can't leave them!
- We can do no more.
802
00:55:04,801 --> 00:55:06,552
Father, it is of no use.
803
00:55:06,720 --> 00:55:09,722
These men are not here...
they are not here to help us.
804
00:55:09,889 --> 00:55:11,432
Please, there is nothing we can do.
805
00:55:11,599 --> 00:55:14,101
Get your people on the bus.
I will take care of the others.
806
00:55:14,269 --> 00:55:16,020
It is of no use, Father. Please, hurry.
807
00:55:20,025 --> 00:55:22,526
No, no, no. No, no, no. No.
808
00:55:22,694 --> 00:55:24,069
To the hotel. To the hotel.
809
00:55:24,237 --> 00:55:26,196
(all chattering)
810
00:55:26,364 --> 00:55:27,740
No... no!
811
00:55:27,907 --> 00:55:31,368
Sir, please, don't touch the camera.
We have the right to film.
812
00:55:31,536 --> 00:55:35,622
- (man) No filming.
- Go to the hotel. Go inside.
813
00:55:36,875 --> 00:55:39,168
Go inside the hotel, all of you.
814
00:55:39,627 --> 00:55:42,212
(Paul) Yes, you can stay, yes.
We will take care of you.
815
00:55:42,380 --> 00:55:45,591
- Go into the hotel.
- (women weeping)
816
00:55:48,470 --> 00:55:49,511
(wailing) No!
817
00:55:50,597 --> 00:55:54,391
Go to the hotel.
Go inside. Go inside the hotel.
818
00:56:26,132 --> 00:56:28,008
(bus engine starting)
819
00:56:34,557 --> 00:56:37,351
(indistinct yelling)
820
00:56:43,441 --> 00:56:45,484
Excuse me. Excuse me.
821
00:56:49,989 --> 00:56:52,491
- Sir.
- Come, Dube.
822
00:56:53,326 --> 00:56:56,161
- Please, everyone inside.
- Please, people, let's go inside.
823
00:56:56,329 --> 00:56:59,248
Out of the rain, please.
Come, sister, come.
824
00:57:05,171 --> 00:57:08,132
- Paul.
- Hmm?
825
00:57:10,510 --> 00:57:12,177
I want you to go.
826
00:57:13,346 --> 00:57:14,638
Go where?
827
00:57:17,350 --> 00:57:21,520
You take the children.
You go get the girls.
828
00:57:21,688 --> 00:57:23,689
- Your card says Hutu.
- What are you saying?
829
00:57:23,857 --> 00:57:27,192
Please, please.
You pay money at the roadblocks.
830
00:57:27,360 --> 00:57:30,821
- I want you to go.
- No, Tatiana, no.
831
00:57:32,198 --> 00:57:34,116
I will never leave you.
832
00:57:36,202 --> 00:57:38,912
(scoffing) I will never leave you.
833
00:57:44,461 --> 00:57:45,794
Oh, Tatsi.
834
00:57:50,008 --> 00:57:54,887
- Let us sleep, my wife. Let us sleep.
- (whimpering, sobbing)
835
00:58:06,065 --> 00:58:09,902
Get up. Get up.
Get up, get up, get up.
836
00:58:11,738 --> 00:58:13,238
Are you the manager?
837
00:58:13,406 --> 00:58:15,491
Yes, sir. What's the matter?
838
00:58:17,285 --> 00:58:19,036
Everyone must leave the hotel now.
839
00:58:19,204 --> 00:58:21,246
- Why?
- Papa, what's wrong?
840
00:58:21,414 --> 00:58:22,664
It's an order.
841
00:58:24,292 --> 00:58:28,754
I need some time,
20, 30 minutes, to take a shower.
842
00:58:29,631 --> 00:58:32,883
- Sir, people are still sleeping.
- I don't care.
843
00:58:34,052 --> 00:58:37,513
Please, let me get you some beers, eh?
844
00:58:37,680 --> 00:58:40,807
You and your boys. And I'll
be down right away, all right?
845
00:58:40,975 --> 00:58:43,268
- As quick as I can.
- Ten minutes.
846
00:58:43,436 --> 00:58:45,312
Yes, sir, ten minutes.
847
00:58:47,357 --> 00:58:49,399
- Get out of the way.
- Quick, children, quickly.
848
00:58:49,567 --> 00:58:52,778
Roger's not here. Where is he?
Where's Roger?
849
00:58:52,946 --> 00:58:55,739
- Under the bed.
- Roger.
850
00:58:55,907 --> 00:58:59,618
- (gasping)
- Shh! It's Papa. They've gone.
851
00:58:59,786 --> 00:59:02,788
Come, come. Shh, shh...
852
00:59:05,875 --> 00:59:10,504
Oh, my darling, it's OK.
Come on, it's OK.
853
00:59:11,214 --> 00:59:13,090
Go to the roof, Tatiana.
854
00:59:13,258 --> 00:59:16,093
- The roof?
- Yes, yes, go to the roof right now.
855
00:59:16,553 --> 00:59:19,471
Yes, good day.
General Bizimungu, please.
856
00:59:21,057 --> 00:59:24,309
He is where?
No, that is unacceptable.
857
00:59:24,477 --> 00:59:26,979
- Who would order such a thing?
- (phone clicks, dial tone)
858
00:59:28,106 --> 00:59:30,566
Yes, did you find the general?
859
00:59:33,987 --> 00:59:36,321
Gentlemen, please have some beer.
860
00:59:36,489 --> 00:59:38,240
Get me the guest list.
861
00:59:39,492 --> 00:59:41,034
Yes, sir.
862
00:59:41,828 --> 00:59:44,079
- (beeping)
- Yes?
863
00:59:44,247 --> 00:59:46,707
(woman) Sorry, sir, but I have
a call from Paul in Kigali.
864
00:59:46,874 --> 00:59:50,085
- He says it's urgent.
- Paul, are you all right?
865
00:59:50,253 --> 00:59:52,838
- (Paul) We have a big problem, sir.
- What?
866
00:59:53,006 --> 00:59:56,008
The Hutu army have come.
They've ordered us,
867
00:59:56,175 --> 00:59:59,511
- all of us, out of the hotel.
- Why are they doing this?
868
00:59:59,679 --> 01:00:03,265
- I think they will kill us all.
- Kill?
869
01:00:04,684 --> 01:00:08,353
What do you mean... all? How many?
870
01:00:08,521 --> 01:00:13,358
We have 100 staff
and now more than 800 guests.
871
01:00:13,526 --> 01:00:15,360
- Eight hundred?
- Yes, sir.
872
01:00:15,528 --> 01:00:18,405
There are now 800 Tutsi
and Hutu refugees.
873
01:00:18,865 --> 01:00:21,325
I do not have much time left, sir.
874
01:00:23,369 --> 01:00:26,997
I, um... I want to thank you
875
01:00:27,165 --> 01:00:29,541
for everything that you
have done for me and my family,
876
01:00:29,709 --> 01:00:32,628
and please thank all
of my friends at Sabena.
877
01:00:34,172 --> 01:00:38,967
Paul, wait. I'm gonna
put you on hold. Stay by the phone.
878
01:00:39,135 --> 01:00:42,888
- (man outside) Where are your papers?
- (woman) We don't have any papers, sir.
879
01:00:43,056 --> 01:00:46,224
We don't have any papers.
They got burnt in the house.
880
01:00:47,393 --> 01:00:49,978
Louis, get on to the UN.
Tell them what's happening.
881
01:00:50,146 --> 01:00:51,229
(woman) Did you need something, sir?
882
01:00:51,397 --> 01:00:55,817
Mary, call the prime minister's office.
Tell them I must speak with him now.
883
01:00:55,985 --> 01:00:57,152
OK.
884
01:01:00,531 --> 01:01:03,909
- Paul, are you there?
- Yes, sir.
885
01:01:04,077 --> 01:01:05,869
Who can I call to stop this?
886
01:01:08,331 --> 01:01:10,916
The French.
They supply the Hutu army.
887
01:01:12,752 --> 01:01:16,546
Do everything you can to buy time.
I'll call you right back.
888
01:01:20,551 --> 01:01:22,886
What are you doing, Dube?
889
01:01:23,054 --> 01:01:26,306
The lieutenant, sir,
he wants to see the guest list.
890
01:01:26,474 --> 01:01:28,308
(man shouting indistinctly outside)
891
01:01:28,935 --> 01:01:30,769
Go and get these boys some more beer.
892
01:01:30,937 --> 01:01:33,730
- (man) Thirsty, boy? You like beer?
- Thank you.
893
01:01:36,609 --> 01:01:38,694
Come with me, please.
894
01:01:42,573 --> 01:01:45,075
- Sir, that was two weeks ago.
- Shh!
895
01:01:50,081 --> 01:01:51,373
Here you are, sir.
896
01:01:54,460 --> 01:01:56,628
Anderson, Arthurs, Boulier...
897
01:01:58,256 --> 01:01:59,965
What is this? Huh?
898
01:02:02,593 --> 01:02:04,094
It is the guest list, sir.
899
01:02:05,138 --> 01:02:07,139
Are you trying to make a fool of me?
900
01:02:07,306 --> 01:02:12,310
No. We stopped taking names
after the president was murdered.
901
01:02:12,478 --> 01:02:16,440
- This is the only guest list, sir.
- There are no Europeans left!
902
01:02:17,024 --> 01:02:21,319
Get me the names of all
the cockroaches in there now.
903
01:02:21,487 --> 01:02:25,157
- That will take time.
- We don't have time.
904
01:02:25,324 --> 01:02:29,911
If I don't have the names
so that I can pick out the traitors,
905
01:02:30,079 --> 01:02:33,248
then I'll kill everyone in there.
906
01:02:34,417 --> 01:02:36,418
- Starting with you.
- (man chattering over radio)
907
01:02:36,586 --> 01:02:37,753
Leave.
908
01:02:40,506 --> 01:02:44,009
- Yes, sir.
- (man speaking in foreign language)
909
01:02:44,802 --> 01:02:47,304
Hey, hey, hey! Hey!
910
01:02:53,478 --> 01:02:57,147
- Yes, sir.
- Who did you call?
911
01:02:58,483 --> 01:03:01,151
- Who did I call?
- Don't lie to me!
912
01:03:03,154 --> 01:03:07,616
- What is your name?
- Rusesabagina.
913
01:03:08,701 --> 01:03:10,368
Paul Rusesabagina.
914
01:03:11,037 --> 01:03:12,871
I'll remember you.
915
01:03:14,332 --> 01:03:17,209
I'll remember you. Let's go.
916
01:03:17,376 --> 01:03:20,086
Hey, come on.
Come on, we're leaving.
917
01:03:27,220 --> 01:03:30,847
- (children whimpering)
- They're gone.
918
01:03:38,231 --> 01:03:40,190
I was afraid for you.
919
01:03:41,776 --> 01:03:45,320
Sir, the president of Sabena
is on the phone for you.
920
01:03:46,572 --> 01:03:47,781
I must talk with this man.
921
01:03:54,497 --> 01:03:57,123
- Mr. Tillens.
- (Tillens) Paul, what's going on?
922
01:03:57,291 --> 01:04:00,418
They left. Thank you, sir.
What did you do?
923
01:04:00,586 --> 01:04:03,630
I got through to the
French president's office.
924
01:04:05,883 --> 01:04:08,218
Well, thank you.
You have saved our lives.
925
01:04:09,387 --> 01:04:13,598
I pleaded with the French and the
Belgians to go back and get you all.
926
01:04:14,767 --> 01:04:17,435
I am afraid this is not going to happen.
927
01:04:18,938 --> 01:04:22,107
They're cowards, Paul.
928
01:04:22,275 --> 01:04:26,278
Rwanda is not worth
a single vote to any of them.
929
01:04:27,446 --> 01:04:30,824
The French, the British, the Americans.
930
01:04:31,450 --> 01:04:33,118
I am sorry, Paul.
931
01:04:34,704 --> 01:04:36,079
Thank you.
932
01:04:40,126 --> 01:04:42,460
(Paul) There will be no rescue...
933
01:04:42,795 --> 01:04:45,297
...no intervention force.
934
01:04:46,924 --> 01:04:49,009
We can only save ourselves.
935
01:04:50,428 --> 01:04:52,721
Many of you know
influential people abroad.
936
01:04:52,889 --> 01:04:56,141
- You must call these people.
- Please, fax this...
937
01:04:57,310 --> 01:05:00,645
(Paul) You must tell them
what will happen to us.
938
01:05:01,898 --> 01:05:03,189
Say goodbye.
939
01:05:06,360 --> 01:05:09,654
But when you say goodbye,
say it as though you are
940
01:05:09,822 --> 01:05:13,450
reaching through the phone
and holding their hand.
941
01:05:14,160 --> 01:05:17,037
Let them know that
if they let go of that hand...
942
01:05:19,040 --> 01:05:20,332
...you will die.
943
01:05:23,669 --> 01:05:27,464
We must shame them into sending help.
944
01:05:30,009 --> 01:05:34,763
Most importantly,
this cannot be a refugee camp.
945
01:05:34,931 --> 01:05:38,934
The Interhamwe believe that the Mille
Collines is a four-star Sabena hotel.
946
01:05:39,101 --> 01:05:42,187
That is the only thing
that is keeping us alive.
947
01:05:42,855 --> 01:05:44,856
Have you printed the bills?
948
01:05:46,192 --> 01:05:48,526
Thank you. Now,
please erase the register.
949
01:05:48,694 --> 01:05:49,694
Erase it?
950
01:05:49,862 --> 01:05:52,364
Yes. I want no names to appear there.
951
01:05:52,573 --> 01:05:54,407
Boss, the carpenters are ready.
952
01:05:54,575 --> 01:05:57,243
Tell them to remove all
of the numbers from the doors.
953
01:05:57,411 --> 01:05:59,621
- And put what?
- And put nothing.
954
01:06:07,171 --> 01:06:10,006
Good day. Here is your bill
for the last week.
955
01:06:10,174 --> 01:06:12,676
If you cannot pay or think
you will not be able to pay,
956
01:06:12,843 --> 01:06:16,846
please go to the banquet room and Dube
will take care of you. Thank you.
957
01:06:20,059 --> 01:06:22,560
(man on radio) Does the
State Department have a view
958
01:06:22,728 --> 01:06:26,314
as to whether or not what is
happening could be genocide?
959
01:06:27,149 --> 01:06:28,566
(woman on radio)
We have every reason to believe
960
01:06:28,734 --> 01:06:30,235
that acts of genocide have occurred.
961
01:06:30,403 --> 01:06:35,240
(man 2) How many acts of genocide
does it take to make genocide?
962
01:06:35,408 --> 01:06:38,368
(woman) That'sjust not a question
that I'm in a position to answer.
963
01:06:38,536 --> 01:06:41,913
(man 2) Is it true that
you have specific guidance
964
01:06:42,081 --> 01:06:44,541
not to use the word
"genocide" in isolation,
965
01:06:44,709 --> 01:06:47,293
but always to preface it
with this word "acts of?"
966
01:06:48,254 --> 01:06:53,717
(woman) Um, I have guidance
which I try to use as best as I can.
967
01:06:53,884 --> 01:06:57,887
I have... There are
formulations that we are using
968
01:06:58,055 --> 01:07:00,598
that we are trying to be
consistent in our use of...
969
01:07:00,766 --> 01:07:01,808
(clicks off)
970
01:07:03,686 --> 01:07:05,603
(Paul) I'm sorry it is not Glenmorangie.
971
01:07:06,647 --> 01:07:08,440
As long as it is Scotch.
972
01:07:10,693 --> 01:07:14,362
Your... your white friends
have abandoned you.
973
01:07:15,948 --> 01:07:18,616
- So it would seem.
- Well, don't worry.
974
01:07:18,784 --> 01:07:20,452
I will take care of you.
975
01:07:20,619 --> 01:07:23,121
I'm glad to hear that
because I was wondering
976
01:07:23,289 --> 01:07:25,248
if perhaps you could
spare us a few policemen.
977
01:07:25,416 --> 01:07:27,959
- To protect us, sir.
- The police are very busy, Paul.
978
01:07:28,127 --> 01:07:32,589
Yes, I'm aware of this. But when I
last spoke to the president of Sabena,
979
01:07:32,757 --> 01:07:36,092
he assured me that anyone who
helped protect Belgian property
980
01:07:36,260 --> 01:07:37,844
would be well rewarded.
981
01:07:38,971 --> 01:07:40,138
I will see what I can do.
982
01:07:41,348 --> 01:07:43,391
Excuse me momentarily, sir.
983
01:07:44,769 --> 01:07:47,353
Where has all our beer gone?
984
01:07:47,521 --> 01:07:49,981
Sir, Gregoire has been taking beer.
985
01:07:50,941 --> 01:07:52,442
How much beer?
986
01:07:53,277 --> 01:07:54,360
Many.
987
01:07:57,782 --> 01:08:00,575
(Gregoire) ...come down to the
reception. Then he says to me,
988
01:08:00,743 --> 01:08:02,410
"How do you want the girls?"
989
01:08:04,497 --> 01:08:06,748
There's our cockroach manager,
always kissing ass.
990
01:08:06,916 --> 01:08:08,249
(woman laughing)
991
01:08:13,005 --> 01:08:14,339
General...
992
01:08:16,008 --> 01:08:18,009
I'm glad you came by.
993
01:08:18,177 --> 01:08:20,762
I overheard something that
I think you should know about.
994
01:08:20,930 --> 01:08:23,848
- What did you overhear?
- It was a discussion
995
01:08:24,016 --> 01:08:26,434
between a UN colonel
and an American Embassy official.
996
01:08:26,602 --> 01:08:29,562
- And what did they say?
- The American assured the colonel
997
01:08:29,730 --> 01:08:32,440
- that they would watch everything.
- How? They have gone, Paul.
998
01:08:32,608 --> 01:08:35,652
With their spies. Satellites.
999
01:08:38,072 --> 01:08:39,948
Americans.
1000
01:08:40,116 --> 01:08:41,866
(woman giggling) Oh, Gregoire!
1001
01:08:45,704 --> 01:08:48,081
You know, I admire you, General.
1002
01:08:48,249 --> 01:08:51,126
How do you keep command
of your men amid such madness?
1003
01:08:51,293 --> 01:08:55,547
- I am a strong man, Paul.
- I wish I were more like you.
1004
01:08:55,840 --> 01:08:58,508
- I mean, look at my staff.
- Cheers.
1005
01:08:58,676 --> 01:09:01,010
He won't work, listens to no one.
1006
01:09:01,178 --> 01:09:04,722
- He is staff?
- (chuckles) Oh, yes. Yes.
1007
01:09:04,890 --> 01:09:07,934
- (woman giggling)
- (Gregoire chattering indistinctly)
1008
01:09:15,442 --> 01:09:18,444
- (screaming)
- Get back to work, you slug! Go!
1009
01:09:19,071 --> 01:09:20,405
Satellites?
1010
01:09:21,574 --> 01:09:25,076
What was I going to say, that the
Americans were hiding in the trees?
1011
01:09:25,244 --> 01:09:26,911
(both chuckling)
1012
01:09:37,131 --> 01:09:40,884
- What's the matter?
- I have to go out and get food.
1013
01:09:41,093 --> 01:09:44,929
- Go out? Where?
- To George Rutaganda's place.
1014
01:09:45,097 --> 01:09:48,808
- No. No, no.
- I have to, Tatiana.
1015
01:09:48,976 --> 01:09:51,769
We are only as valuable
as the money we give to him.
1016
01:09:51,937 --> 01:09:53,521
You cannot go alone.
1017
01:09:53,689 --> 01:09:57,817
I'm not going alone.
I'll take Gregoire with me.
1018
01:09:57,985 --> 01:10:01,154
He's a good Hutu,
and he wants to impress me now.
1019
01:10:03,824 --> 01:10:05,617
(baby crying)
1020
01:10:09,622 --> 01:10:10,955
(dinging)
1021
01:10:11,123 --> 01:10:13,374
It is good to see you
back at work, Gregoire.
1022
01:10:13,542 --> 01:10:15,210
Please, sir,
accept my humblest apologies.
1023
01:10:15,377 --> 01:10:19,214
Please, please.
We have a job this morning.
1024
01:10:19,381 --> 01:10:21,925
We are going to see George Rutaganda.
1025
01:10:22,551 --> 01:10:24,302
Please get the van.
1026
01:10:35,731 --> 01:10:37,607
(dogs barking)
1027
01:10:43,822 --> 01:10:44,822
Show me your ID.
1028
01:10:44,990 --> 01:10:47,033
(man over loud speaker)
Remember how those Tutsi women
1029
01:10:47,201 --> 01:10:50,912
would look down their
long noses at Hutu men?
1030
01:10:51,080 --> 01:10:55,083
- Now they beg for their lives.
- I'm here to see George Rutaganda.
1031
01:10:55,251 --> 01:10:58,586
I say taste those
Tutsi whores before they die.
1032
01:10:58,754 --> 01:11:01,589
Then they'll know what
Hutu power is, my warriors.
1033
01:11:01,757 --> 01:11:05,718
Remember, one cockroach
can start an infestation.
1034
01:11:06,303 --> 01:11:08,096
We need to exterminate these vermin.
1035
01:11:09,932 --> 01:11:12,433
(men chattering indistinctly)
1036
01:11:17,606 --> 01:11:20,024
- (women sobbing, screaming)
- (shouting in foreign language)
1037
01:11:21,860 --> 01:11:25,530
(men shouting in foreign language)
1038
01:11:25,698 --> 01:11:27,407
(weeping)
1039
01:11:30,160 --> 01:11:32,120
(horn honking)
1040
01:11:32,288 --> 01:11:34,622
- (honking continues)
- (indistinct chatter)
1041
01:11:38,711 --> 01:11:41,379
Hey, Paul, my old friend.
1042
01:11:43,048 --> 01:11:44,382
(woman gasps)
1043
01:11:44,550 --> 01:11:48,678
Tutsi prostitutes and witches.
So, what can I do for you?
1044
01:11:49,179 --> 01:11:51,723
- I need supplies, George.
- Anytime.
1045
01:11:57,062 --> 01:11:59,731
Paul, everything
is double the price now.
1046
01:11:59,898 --> 01:12:03,359
- You understand that?
- Yes. I need rice, beans,
1047
01:12:03,527 --> 01:12:08,448
powdered milk, beer
and your best whiskey.
1048
01:12:08,615 --> 01:12:11,993
Beer yes, but whiskey no.
1049
01:12:12,161 --> 01:12:16,164
- You have no whiskey?
- No whiskey, no spirits.
1050
01:12:16,332 --> 01:12:21,044
Your, uh... rich guests
will have to do without their Scotch.
1051
01:12:21,211 --> 01:12:25,089
Anyway, Paul, I have
bled that cow enough now.
1052
01:12:25,257 --> 01:12:27,759
What are you saying, George?
1053
01:12:27,926 --> 01:12:31,137
Your rich cockroaches at the hotel,
1054
01:12:31,305 --> 01:12:34,182
their money is no good to them anymore.
1055
01:12:34,350 --> 01:12:36,684
Soon all the Tutsis will be dead.
1056
01:12:39,229 --> 01:12:42,482
You do not honestly believe
that you can kill them all?
1057
01:12:43,776 --> 01:12:45,193
And why not?
1058
01:12:46,779 --> 01:12:48,029
Why not?
1059
01:12:48,572 --> 01:12:50,948
We are halfway there already.
1060
01:12:51,116 --> 01:12:52,408
(chuckles)
1061
01:12:53,786 --> 01:12:57,830
So, Paul, you want 12 bags of rice, eh?
1062
01:12:57,998 --> 01:13:00,666
Give him 12 bags of rice
and four crates of beer.
1063
01:13:00,834 --> 01:13:02,377
(man) Yes, sir. Right away.
1064
01:13:03,879 --> 01:13:07,465
Oh, and Paul, I'll give you
a crate of soft drinks,
1065
01:13:07,633 --> 01:13:09,425
for the kids. Free of charge.
1066
01:13:10,969 --> 01:13:12,470
Thanks.
1067
01:13:12,638 --> 01:13:16,641
Um... Ten bags of beets. Come! Quick!
1068
01:13:17,518 --> 01:13:19,602
And put those in the van. You!
1069
01:13:21,438 --> 01:13:23,648
Let me give you a little tip, my friend.
1070
01:13:23,816 --> 01:13:26,234
Our generals in the army say,
"Don't go near the Mille Collines
1071
01:13:26,402 --> 01:13:28,319
or they will send the
Belgian soldiers back here."
1072
01:13:28,487 --> 01:13:32,782
But soon, those generals will have gone,
and we will be in charge.
1073
01:13:34,159 --> 01:13:38,329
It's time to butcher that fat cow
of yours for the meat.
1074
01:13:49,133 --> 01:13:50,466
Let's go.
1075
01:13:53,554 --> 01:13:55,555
Maybe you could help us, Paul.
1076
01:13:55,722 --> 01:13:58,307
You have some very important traitors
at that hotel.
1077
01:13:59,351 --> 01:14:02,353
Now, ifwe were to get them,
then maybe we will let you
1078
01:14:02,521 --> 01:14:04,689
have one or two cockroaches of your own.
1079
01:14:06,859 --> 01:14:08,317
Do you understand?
1080
01:14:10,195 --> 01:14:12,238
It is almost dawn, George.
1081
01:14:13,073 --> 01:14:15,616
We really must be going.
1082
01:14:17,035 --> 01:14:19,954
Take the river road back. It's clear.
1083
01:14:22,207 --> 01:14:23,875
(engine starting)
1084
01:14:40,058 --> 01:14:41,434
- (thumping noises)
- Oy!
1085
01:14:41,602 --> 01:14:44,479
Oh! Gregoire. What is going on now?
1086
01:14:44,646 --> 01:14:46,397
- You've driven off the road.
- No, I'm on the road.
1087
01:14:46,565 --> 01:14:49,817
You're going to put us in the river.
Stop the car, stop the car.
1088
01:14:55,491 --> 01:14:57,033
(grunting)
1089
01:15:05,334 --> 01:15:07,418
(gasping)
1090
01:15:14,927 --> 01:15:16,260
Ah!
1091
01:15:20,098 --> 01:15:21,849
(panting)
1092
01:15:58,971 --> 01:16:01,013
(coughing)
1093
01:16:04,977 --> 01:16:06,477
(choking)
1094
01:16:14,278 --> 01:16:16,320
Back up the car, Gregoire.
1095
01:16:16,488 --> 01:16:19,282
- (starting engine)
- Listen to me.
1096
01:16:20,617 --> 01:16:23,703
You will tell no one
what you have seen here today.
1097
01:16:23,870 --> 01:16:25,413
No one, Gregoire.
1098
01:16:39,595 --> 01:16:41,262
- (baby crying)
- (indistinct chatter)
1099
01:16:41,430 --> 01:16:43,014
Oh, Dube.
1100
01:16:43,181 --> 01:16:46,225
Please help Gregoire
to unload the van. Thank you.
1101
01:17:17,633 --> 01:17:19,300
(chuckling)
1102
01:17:20,052 --> 01:17:21,636
Oh, dear.
1103
01:17:43,575 --> 01:17:45,076
(gasping)
1104
01:17:48,413 --> 01:17:50,623
(panting, sobbing)
1105
01:17:52,793 --> 01:17:54,251
(murmuring indistinctly)
1106
01:17:57,756 --> 01:17:59,423
(weeping)
1107
01:17:59,591 --> 01:18:00,925
(knocking at door)
1108
01:18:01,093 --> 01:18:03,260
- (Dube) Sir, are you OK?
- Don't come in!
1109
01:18:03,428 --> 01:18:07,181
(gasping) Don't come in!
I'll be out in a minute!
1110
01:18:07,349 --> 01:18:08,808
(sobbing)
1111
01:18:08,975 --> 01:18:11,894
- (Dube) Sir, are you OK?
- Yes, I'm all right, Dube.
1112
01:18:12,771 --> 01:18:14,939
Don't come in. I'll be out.
1113
01:18:20,779 --> 01:18:23,239
- (singing up-tempo song)
- (all clapping with rhythm)
1114
01:18:48,807 --> 01:18:50,474
Hundreds.
1115
01:18:52,728 --> 01:18:54,687
It was too many to count.
1116
01:18:58,442 --> 01:19:00,526
Why are people so cruel?
1117
01:19:04,948 --> 01:19:06,449
Hatred.
1118
01:19:07,492 --> 01:19:09,493
Insanity, I don't know.
1119
01:19:14,791 --> 01:19:16,083
There you go.
1120
01:19:16,251 --> 01:19:18,210
Is she putting
her fingers in the soup?
1121
01:19:18,378 --> 01:19:20,880
Oh, yes. (laughing)
1122
01:19:21,381 --> 01:19:23,716
...to do with you.
Nothing to do with me.
1123
01:19:23,884 --> 01:19:26,218
- I remember...
- (chuckling)
1124
01:19:26,386 --> 01:19:28,888
No, no, no, you make a mistake. Hello.
1125
01:19:29,055 --> 01:19:30,514
Come with me.
1126
01:19:32,017 --> 01:19:34,351
- Where are we going?
- Just come.
1127
01:19:34,519 --> 01:19:35,811
(kids giggling)
1128
01:19:36,813 --> 01:19:39,148
- (gunfire in distance)
- (Tatiana chuckling)
1129
01:19:50,619 --> 01:19:52,161
It's beautiful.
1130
01:19:53,997 --> 01:19:55,372
You like it?
1131
01:20:04,549 --> 01:20:08,719
- I hear we must pay for everything.
- Yes, this is true.
1132
01:20:09,888 --> 01:20:13,682
So... how much for this?
1133
01:20:15,393 --> 01:20:17,144
A kiss.
1134
01:20:28,532 --> 01:20:33,744
You are a good man, Paul Rusesabagina.
1135
01:20:33,912 --> 01:20:35,079
(both chuckling)
1136
01:20:50,762 --> 01:20:52,346
I have a confession.
1137
01:20:54,391 --> 01:20:57,268
- When you worked as the nurse...
- In Ruhengeri.
1138
01:20:57,435 --> 01:21:00,479
Yes. When we first met.
1139
01:21:02,399 --> 01:21:04,650
I had you transferred to Kigali.
1140
01:21:07,237 --> 01:21:08,320
What?
1141
01:21:09,406 --> 01:21:11,615
I bribed the Minister of Health
1142
01:21:11,783 --> 01:21:13,742
to have you transferred to Kigali.
1143
01:21:15,704 --> 01:21:18,414
- Why?
- To be closer.
1144
01:21:19,916 --> 01:21:21,417
So that I could marry you.
1145
01:21:24,087 --> 01:21:26,630
(gunfire continues in distance)
1146
01:21:28,258 --> 01:21:29,425
What was the bribe?
1147
01:21:32,262 --> 01:21:35,306
- What am I worth to you?
- It was substantial.
1148
01:21:35,473 --> 01:21:38,267
- Tell me what it was.
- A car.
1149
01:21:40,395 --> 01:21:43,147
- What sort of car?
- What does that matter?
1150
01:21:43,315 --> 01:21:45,149
I want to know.
1151
01:21:46,860 --> 01:21:49,320
- A Volkswagen.
- A Volk...?
1152
01:21:49,487 --> 01:21:50,863
(giggling)
1153
01:21:53,617 --> 01:21:54,742
I hope it was a new one.
1154
01:21:57,245 --> 01:21:59,163
(both chuckling)
1155
01:22:00,290 --> 01:22:01,707
(rapid gunfire)
1156
01:22:07,422 --> 01:22:08,672
(sighing)
1157
01:22:19,935 --> 01:22:22,978
We have had a good life, you and I, yes?
1158
01:22:25,982 --> 01:22:30,527
I thank God every day
for the time we've had.
1159
01:22:36,660 --> 01:22:40,371
- We have to have a plan.
- A plan?
1160
01:22:42,540 --> 01:22:45,042
Our children cannot see us die first.
1161
01:22:45,210 --> 01:22:48,712
If the militia come, you must
come up here as quick as you can.
1162
01:22:48,880 --> 01:22:51,674
- I don't want to...
- You must come up here, Tatiana.
1163
01:22:51,841 --> 01:22:54,510
- I don't want you to talk like that.
- We have to, Tatiana.
1164
01:22:56,221 --> 01:23:01,558
If I do not make it, you must
take all of our children by the hand.
1165
01:23:03,687 --> 01:23:04,770
You mustjump.
1166
01:23:07,023 --> 01:23:10,067
- What are you saying?
- You have to, Tatiana.
1167
01:23:10,235 --> 01:23:12,903
- You have to promise me.
- What are you saying?
1168
01:23:13,071 --> 01:23:16,365
The machete is no way to die.
You have to promise me you will do it.
1169
01:23:17,158 --> 01:23:19,994
- (sobbing) I couldn't...
- You have to promise me, Tatiana.
1170
01:23:20,161 --> 01:23:22,579
Please. Promise me you will do it.
1171
01:23:26,334 --> 01:23:28,043
Please, Tatiana.
1172
01:23:31,214 --> 01:23:32,840
Please.
1173
01:23:35,385 --> 01:23:37,302
(whispering) I'm sorry. I love you.
1174
01:23:38,680 --> 01:23:40,639
I love you.
1175
01:23:47,772 --> 01:23:50,232
- (children yelling, chattering)
- I'm gonna get you!
1176
01:23:50,900 --> 01:23:53,110
Diane, Elys, you know better.
1177
01:23:53,278 --> 01:23:55,529
No one can be at the front
of the hotel. I have told you this.
1178
01:23:55,697 --> 01:23:58,282
- Take these children in the back.
- Sorry, Papa.
1179
01:23:59,117 --> 01:24:00,701
- Come, children. Come.
- Thank you, Dube.
1180
01:24:00,869 --> 01:24:02,077
(approaching vehicle)
1181
01:24:03,913 --> 01:24:07,124
Paul, I've got good news.
1182
01:24:10,086 --> 01:24:13,589
Congratulations, your calls have worked.
1183
01:24:13,757 --> 01:24:17,426
I have exit visas
for the following families.
1184
01:24:17,594 --> 01:24:20,846
Abukesu, Tanzania.
1185
01:24:21,014 --> 01:24:24,058
Bidori, Kenya.
1186
01:24:25,810 --> 01:24:29,646
- Gituaranga, Zambia.
- Hallelujah!
1187
01:24:29,814 --> 01:24:32,983
- (Oliver) Khalesa, Belgium.
- Oh, thank you!
1188
01:24:33,943 --> 01:24:35,652
(Oliver) Dakuzi...
1189
01:24:37,072 --> 01:24:38,822
...Kenya.
1190
01:24:38,990 --> 01:24:42,034
Masambo, Zambia.
1191
01:24:43,036 --> 01:24:46,955
Zinguru, Ghana.
Rusesabagina, Belgium.
1192
01:24:49,667 --> 01:24:51,126
All right, that's it.
1193
01:24:52,462 --> 01:24:56,632
So remember,
families be ready at 7am. Let's go.
1194
01:24:56,800 --> 01:24:58,008
- Colonel?
- Yeah.
1195
01:24:59,344 --> 01:25:01,261
Now, certainly Odette
and Jean Baptiste are on the list.
1196
01:25:01,429 --> 01:25:04,973
I'm sorry, Jean, Odette.
1197
01:25:05,141 --> 01:25:08,685
But I have been assured
there will be another plane soon.
1198
01:25:08,853 --> 01:25:10,062
Excuse me.
1199
01:25:12,482 --> 01:25:15,317
Don't worry, Tatsi,
we'll make it to the next list.
1200
01:25:15,485 --> 01:25:16,568
Yeah.
1201
01:25:18,071 --> 01:25:21,156
The girls...
Paul, I will not leave without them.
1202
01:25:31,084 --> 01:25:32,501
What have you brought us?
1203
01:25:32,669 --> 01:25:35,838
Antibiotics, medical supplies,
general first aid.
1204
01:25:36,005 --> 01:25:37,339
Thank you.
1205
01:25:37,590 --> 01:25:39,716
- I hear there's to be a convoy.
- Yes.
1206
01:25:39,884 --> 01:25:41,176
Are you on the list?
1207
01:25:45,223 --> 01:25:50,018
Madame Archer, I have
an impossible request of you.
1208
01:25:51,062 --> 01:25:54,273
Is there any way that you
could return to the old woman
1209
01:25:54,440 --> 01:25:56,358
and bring the girls back here to us?
1210
01:25:56,526 --> 01:26:00,279
Paul, that side of town has been
destroyed in the fighting.
1211
01:26:01,364 --> 01:26:02,698
They're probably dead.
1212
01:26:05,827 --> 01:26:09,621
Madame Archer, I'm begging you.
Those girls have no one now.
1213
01:26:12,876 --> 01:26:14,126
I'll try.
1214
01:26:15,503 --> 01:26:17,671
We have to leave by 7am.
1215
01:26:18,173 --> 01:26:20,174
Who'll take care of
the orphans when you're gone?
1216
01:26:20,341 --> 01:26:24,011
Odette. Odette will care for them
until we can get them out of here.
1217
01:26:28,099 --> 01:26:32,102
Tell me, Paul, what country's
gonna take 20 Rwandan orphans?
1218
01:26:32,270 --> 01:26:35,689
I will find someone. I promise you.
1219
01:26:38,151 --> 01:26:40,652
- Thanks.
- Thank you.
1220
01:26:47,911 --> 01:26:49,578
Come on, take my hand.
1221
01:26:49,746 --> 01:26:53,123
(woman on radio) News Service Africa.
Today a Red Cross representative
1222
01:26:53,291 --> 01:26:55,751
claimed that the death rate
in the Rwandan conflict
1223
01:26:55,919 --> 01:26:59,421
may have climbed to as many
as 500,000 victims.
1224
01:26:59,589 --> 01:27:04,343
One report stated that 40,000 bodies
had been removed from Lake Victoria.
1225
01:27:06,137 --> 01:27:07,137
Where is she?
1226
01:27:07,305 --> 01:27:10,766
I don't know. We wait until seven.
1227
01:27:10,934 --> 01:27:13,810
If she is not back
with the girls by then...
1228
01:27:14,687 --> 01:27:16,355
...she may not be coming.
1229
01:27:18,107 --> 01:27:20,067
- (indistinct chatter)
- Thank you.
1230
01:27:20,235 --> 01:27:22,319
(man) Please, take these letters.
1231
01:27:22,487 --> 01:27:24,446
Yes, I will take your letters.
1232
01:27:24,614 --> 01:27:27,282
Thank you so much, Paul,
taking the letter.
1233
01:27:28,785 --> 01:27:31,620
- Thank you so much.
- Yes, I am sorry.
1234
01:27:31,788 --> 01:27:32,955
Thank you very much.
1235
01:27:33,122 --> 01:27:36,541
I am sorry. I wish I could
have done more. I am sorry.
1236
01:27:37,835 --> 01:27:40,963
- God be with you.
- (speaking in foreign language)
1237
01:27:41,130 --> 01:27:42,673
(man) Yes, do you have any children?
1238
01:27:42,840 --> 01:27:45,175
Yes, you're clear to go.
1239
01:27:45,718 --> 01:27:50,347
- No, sorry, no good.
- Come. Come, children.
1240
01:27:50,515 --> 01:27:53,433
- Tatsi, come.
- (weeping)
1241
01:27:54,227 --> 01:27:56,395
Please, Paul, the girls.
We wait a little longer.
1242
01:27:56,562 --> 01:27:58,397
We cannot wait.
We cannot wait, Tatsi.
1243
01:27:58,564 --> 01:28:01,358
- There you go.
- Let's move out!
1244
01:28:05,154 --> 01:28:07,030
(woman) Good luck, sir.
1245
01:28:17,875 --> 01:28:20,711
(whispering) I am not leaving.
You hold Tatiana.
1246
01:28:20,878 --> 01:28:23,839
- Take care of my family.
- (engine starting)
1247
01:28:28,803 --> 01:28:30,178
Paul. Paul!
1248
01:28:31,222 --> 01:28:33,181
I cannot leave these people to die.
1249
01:28:33,349 --> 01:28:36,226
- I cannot leave these people.
- Papa!
1250
01:28:36,394 --> 01:28:39,313
Roger! Roger,
I will follow on the next flight.
1251
01:28:39,480 --> 01:28:42,149
- No, don't leave me! Paul!
- (all yelling)
1252
01:28:42,317 --> 01:28:45,694
(Paul) Don't worry. Don't worry,
children. Your father's going to be OK.
1253
01:28:45,862 --> 01:28:48,905
Papa! Don't worry. He's OK.
1254
01:28:49,073 --> 01:28:52,200
- (wailing) I want Papa!
- It's OK.
1255
01:28:57,999 --> 01:28:59,666
(indistinct chattering)
1256
01:29:04,922 --> 01:29:06,715
(chattering in foreign language)
1257
01:29:17,769 --> 01:29:21,104
(man on radio) I say those Hutus
who shelter the cockroaches
1258
01:29:21,272 --> 01:29:23,357
are the same as cockroaches.
1259
01:29:25,610 --> 01:29:27,444
- They are all the same.
- This is crazy.
1260
01:29:27,612 --> 01:29:31,656
- Their fate should be the same.
- (engine starting)
1261
01:29:42,460 --> 01:29:46,797
(man on radio) The Tutsi cockroaches of
the rebel army must be denied recruits.
1262
01:29:46,964 --> 01:29:50,133
Come on, good Hutus.
The graves are not yet full.
1263
01:29:51,135 --> 01:29:53,637
Goddamn radio station.
1264
01:29:54,597 --> 01:29:57,849
OK. Yeah, they are
going to the airport.
1265
01:30:01,437 --> 01:30:02,813
Stand by your radios.
1266
01:30:02,980 --> 01:30:05,440
I am hearing some urgent news.
1267
01:30:06,776 --> 01:30:09,152
- (Dube) Boss! Please, come quick!
- Not now, Dube.
1268
01:30:09,320 --> 01:30:12,697
It is important!
It is on the radio. You have to hear it.
1269
01:30:14,158 --> 01:30:17,327
We have received reports
of very important cockroaches
1270
01:30:17,495 --> 01:30:20,997
and traitors trying to escape
from the Mille Collines Hotel.
1271
01:30:21,165 --> 01:30:22,666
Gather up your weapons.
1272
01:30:22,834 --> 01:30:25,669
Stand by your radios.
We will keep you informed.
1273
01:30:25,837 --> 01:30:29,172
- They are being smuggled away...
- No, no! Who told them of this, Dube?
1274
01:30:29,340 --> 01:30:32,676
I saw Gregoire, sir. It is Gregoire.
I saw him leaving in our bus.
1275
01:30:32,844 --> 01:30:34,511
(singing in foreign language)
1276
01:30:42,353 --> 01:30:44,813
Please, sir, I will
give you whatever I have.
1277
01:30:44,981 --> 01:30:47,482
I say who leaves that hotel,
and no one else.
1278
01:30:49,861 --> 01:30:52,696
General Bizimungu,
they are driving into an ambush!
1279
01:30:52,864 --> 01:30:54,698
(chaotic chatter)
1280
01:31:13,134 --> 01:31:14,468
(Oliver) Slow down.
1281
01:31:16,262 --> 01:31:17,596
Stay calm.
1282
01:31:18,055 --> 01:31:20,307
- What is happening?
- We're stopping.
1283
01:31:20,475 --> 01:31:22,058
(shouting in foreign language)
1284
01:31:22,643 --> 01:31:24,311
You have got cockroaches
in these trucks.
1285
01:31:24,479 --> 01:31:27,147
No, no. I've got
UN personnel in these trucks.
1286
01:31:27,315 --> 01:31:29,483
I've got permission to go
through these roadblocks.
1287
01:31:29,650 --> 01:31:32,986
- I'm going to search these trucks.
- You are not going to search this.
1288
01:31:34,655 --> 01:31:36,156
- I am.
- Cover me.
1289
01:31:36,741 --> 01:31:38,158
(yelling)
1290
01:31:42,163 --> 01:31:44,831
- (crying out)
- Go to the back.
1291
01:31:45,333 --> 01:31:48,168
(all screaming)
1292
01:31:51,255 --> 01:31:54,925
Get away from that truck.
Get away from that truck! Now!
1293
01:31:57,011 --> 01:31:58,553
(shouting in foreign language)
1294
01:32:04,519 --> 01:32:06,520
Get back! You're not
to hurt these people.
1295
01:32:06,687 --> 01:32:10,232
- (gunshots)
- Get back! Move back!
1296
01:32:10,399 --> 01:32:12,692
Look, I told you, you've got
cockroaches in your truck.
1297
01:32:12,860 --> 01:32:16,530
No, no, no. They're political
refugees under UN sanction.
1298
01:32:19,575 --> 01:32:24,079
(man on radio) News has come to us
that we have cowards in our own army
1299
01:32:24,247 --> 01:32:26,540
who will not let us punish them.
1300
01:32:27,208 --> 01:32:29,084
(chaotic shouting)
1301
01:32:29,252 --> 01:32:30,710
(crying out)
1302
01:32:32,797 --> 01:32:34,464
You're moving cockroaches
from Mille Collines?
1303
01:32:34,632 --> 01:32:37,133
No, sir. No, sir,
they're political refugees.
1304
01:32:37,301 --> 01:32:40,428
- They cannot leave Mille Collines.
- They are not leaving.
1305
01:32:41,264 --> 01:32:42,264
- Stop him!
- (gunfire)
1306
01:32:42,431 --> 01:32:43,431
Ah!
1307
01:32:45,685 --> 01:32:46,768
(rapid gunfire)
1308
01:32:47,812 --> 01:32:49,145
(rapid gunfire in distance)
1309
01:32:51,899 --> 01:32:52,941
What's your name?
1310
01:32:53,568 --> 01:32:55,277
- What's your name?
- I can't think...
1311
01:32:55,444 --> 01:32:56,987
(man) Kill them!
1312
01:32:57,280 --> 01:32:59,072
Get everybody out of here! Move it!
1313
01:32:59,240 --> 01:33:01,950
What's your name?
What's your name?
1314
01:33:02,118 --> 01:33:05,745
Let's move! Drive! Move! Get out!
1315
01:33:05,913 --> 01:33:07,664
(Oliver) Out, or I'll shoot!
1316
01:33:09,834 --> 01:33:11,084
Get out!
1317
01:33:15,339 --> 01:33:17,007
Drive, drive! Let's go!
1318
01:33:17,967 --> 01:33:19,843
(man) Help us get out of here.
1319
01:33:20,011 --> 01:33:21,636
Clear the street!
1320
01:33:31,439 --> 01:33:33,773
(man on radio) I am receiving
more news, good Hutus.
1321
01:33:33,941 --> 01:33:37,652
I have learned that the traitor
Rusesabagina's cockroaches
1322
01:33:37,820 --> 01:33:41,698
are on a truck.
10,000 francs for their heads!
1323
01:33:43,951 --> 01:33:46,661
Stay still. Give me your shirt, quickly.
1324
01:33:56,172 --> 01:33:58,173
(Oliver) Come on, Paul.
Come on, come on!
1325
01:33:58,341 --> 01:34:01,343
Come on, here, here.
Give me your hand. Come on.
1326
01:34:03,888 --> 01:34:06,765
- Please, please.
- Hey, medic. Get a medic over here!
1327
01:34:06,932 --> 01:34:09,809
- (man) You need to hurry up, please.
- Come, hurry, hurry!
1328
01:34:09,977 --> 01:34:11,311
(all shouting)
1329
01:34:12,897 --> 01:34:15,482
- Let me help you.
- Someone give the guard a hand, please.
1330
01:34:18,110 --> 01:34:19,694
Oh, Tatiana, my darling.
1331
01:34:22,698 --> 01:34:24,658
I was so worried about you.
1332
01:34:24,825 --> 01:34:29,120
- (Oliver) Get him inside!
- Tatiana. Tatiana.
1333
01:34:30,247 --> 01:34:32,415
You left me. You left me.
1334
01:34:32,583 --> 01:34:34,918
Take this. I don't want it.
I don't want it.
1335
01:34:35,086 --> 01:34:37,879
You said you'd never leave me,
and you left me. You are a liar!
1336
01:34:38,047 --> 01:34:39,923
Shh! Shh! Shh...
1337
01:34:40,091 --> 01:34:43,802
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
- Papa, Papa.
1338
01:34:43,969 --> 01:34:47,055
- Papa, Mama! Mama...
- I love you.
1339
01:34:55,856 --> 01:34:58,608
I wanted you to be safe. All of you.
1340
01:34:58,776 --> 01:35:02,112
That was not your decision to make.
1341
01:35:02,279 --> 01:35:04,364
We make our decisions together.
1342
01:35:04,532 --> 01:35:07,492
- That was our promise.
- You are right.
1343
01:35:07,660 --> 01:35:09,619
You are right.
1344
01:35:09,787 --> 01:35:12,455
I knew that the minute
the truck pulled away.
1345
01:35:12,623 --> 01:35:15,291
- I'm sorry.
- Come on, some more water.
1346
01:35:15,459 --> 01:35:17,919
What are they doing?
1347
01:35:18,087 --> 01:35:21,131
- Dube.
- I'm sorry, sir.
1348
01:35:21,298 --> 01:35:23,967
They shot down the water.
This is all we have.
1349
01:35:27,221 --> 01:35:29,305
(indistinct)
1350
01:35:30,975 --> 01:35:33,727
- General.
- Where are my supplies?
1351
01:35:33,894 --> 01:35:36,479
I'm sorry, sir.
The cellar is empty.
1352
01:35:36,647 --> 01:35:41,484
You have nothing, and yet
you call me, begging me for help?
1353
01:35:41,652 --> 01:35:43,987
Do you know the trouble I have
protecting these cockroaches?
1354
01:35:44,155 --> 01:35:49,200
- Sir, I have money from the guests.
- Rwandan francs!
1355
01:35:49,368 --> 01:35:51,619
Those are only good for wiping your ass.
1356
01:35:53,330 --> 01:35:55,248
There is nothing more
I can do for you, Paul.
1357
01:35:55,416 --> 01:35:59,085
No more police, no more protection.
1358
01:35:59,253 --> 01:36:02,213
- Let the UN take care of you.
- (engine starting)
1359
01:36:05,259 --> 01:36:08,052
- Drive. Go!
- (engine revving)
1360
01:36:13,726 --> 01:36:15,727
What would Sabena make of all this?
1361
01:36:17,229 --> 01:36:18,563
(chuckling)
1362
01:36:23,569 --> 01:36:24,611
- Watch out!
- (crying out)
1363
01:36:27,239 --> 01:36:29,157
(all yelling)
1364
01:36:30,534 --> 01:36:33,244
- Get down, get down!
- (alarm ringing)
1365
01:36:36,665 --> 01:36:39,042
Are you hurt? Hurt?
1366
01:36:39,210 --> 01:36:41,377
Stay still, there's glass here.
1367
01:36:41,545 --> 01:36:45,381
- Is anyone hurt here?
- Lots of cuts and bruises.
1368
01:36:47,718 --> 01:36:49,219
(coughing)
1369
01:36:52,014 --> 01:36:54,224
- Thank God it was a storeroom.
- (babies crying)
1370
01:36:55,810 --> 01:36:58,645
(woman on radio) And in Rwanda,
humanitarian agencies report
1371
01:36:58,813 --> 01:37:01,147
that a rapid advance
by the Tutsi rebel army
1372
01:37:01,315 --> 01:37:05,193
has sparked a mass evacuation
of Hutu refugees towards the Congo.
1373
01:37:05,361 --> 01:37:07,195
One aid worker described it
1374
01:37:07,363 --> 01:37:10,532
as the largest refugee exodus
in modern history.
1375
01:37:10,699 --> 01:37:14,077
The rebels have taken half the city,
and they have proposed a deal
1376
01:37:14,245 --> 01:37:16,538
the Hutu generals
are willing to accept.
1377
01:37:16,705 --> 01:37:20,500
The rebels will exchange
their Hutu prisoners,
1378
01:37:20,668 --> 01:37:22,335
and you people, all of you,
1379
01:37:22,503 --> 01:37:25,839
will be able to move behind
the rebel lines where it's safe.
1380
01:37:26,006 --> 01:37:29,384
- The Interhamwe, what about them?
- No one controls them.
1381
01:37:29,552 --> 01:37:31,386
This time, they will kill us all.
1382
01:37:31,554 --> 01:37:36,474
They will kill us all ifwe stay here.
We have to take the chance.
1383
01:37:37,268 --> 01:37:39,102
What time should we
be ready to leave?
1384
01:37:39,270 --> 01:37:42,230
I can put it together in two days, Paul.
1385
01:37:42,398 --> 01:37:44,524
(woman) Two days?
1386
01:37:44,692 --> 01:37:47,193
Colonel, there is no way that
we can hold out for two days.
1387
01:37:47,361 --> 01:37:49,070
I have nothing left to bribe them with.
1388
01:37:50,447 --> 01:37:54,158
Colonel, we will
all be dead in two days.
1389
01:38:18,434 --> 01:38:24,105
Diane. Shh... Let your mother rest.
You rest, too, sweetheart. Go to sleep.
1390
01:38:32,740 --> 01:38:34,490
Diplomat.
1391
01:38:36,160 --> 01:38:37,911
What?
1392
01:38:38,078 --> 01:38:40,163
I have to go to the Diplomat.
1393
01:38:50,174 --> 01:38:52,926
- What are you doing?
- We have to go to the Diplomat.
1394
01:38:53,093 --> 01:38:56,387
- To do what?
- Your items, they are there.
1395
01:38:57,264 --> 01:38:59,682
Will you please put your
policemen at the gate, sir?
1396
01:38:59,850 --> 01:39:02,518
No. Let us see what
you have to offer first.
1397
01:39:14,114 --> 01:39:16,699
(Paul) Oh, no. Madame Archer.
1398
01:39:20,245 --> 01:39:23,831
- (rapid gunfire)
- (indistinct shouting)
1399
01:39:33,968 --> 01:39:35,343
(man) Move, move!
1400
01:39:37,596 --> 01:39:40,056
(missile firing)
1401
01:39:40,224 --> 01:39:41,557
- Cover us.
- Yes, sir.
1402
01:39:41,725 --> 01:39:42,892
Hurry!
1403
01:39:45,604 --> 01:39:48,731
- (man screaming)
- Come on, show me.
1404
01:39:57,574 --> 01:40:00,952
Look at this. Nice, yes?
1405
01:40:01,120 --> 01:40:02,829
And here you are.
1406
01:40:08,502 --> 01:40:11,838
- (rapid gunfire nearby)
- The rebels are getting closer, yes?
1407
01:40:12,756 --> 01:40:15,425
(Bizimungu)
The rebels can have this graveyard.
1408
01:40:15,592 --> 01:40:18,094
We have ordered everyone
out of the city.
1409
01:40:20,431 --> 01:40:21,723
Here.
1410
01:40:22,891 --> 01:40:24,434
Have a drink.
1411
01:40:30,899 --> 01:40:34,569
- You know what the Scottish call it?
- No.
1412
01:40:36,238 --> 01:40:39,741
Uisge beatha. Water of life.
1413
01:40:45,622 --> 01:40:49,459
I went once on a tour of the finest
1414
01:40:49,626 --> 01:40:51,794
single malt distillery in the world.
1415
01:40:52,671 --> 01:40:55,298
- Have you ever been to Scotland?
- No, sir.
1416
01:40:56,800 --> 01:40:58,885
Wonderful country.
1417
01:40:59,053 --> 01:41:00,470
Wonderful golf.
1418
01:41:01,972 --> 01:41:04,766
I wonder... will I ever go back?
1419
01:41:05,684 --> 01:41:07,769
- (explosion nearby)
- What do you think?
1420
01:41:09,021 --> 01:41:10,980
No.
1421
01:41:11,148 --> 01:41:14,817
I hope we all get to do
a great many things, General.
1422
01:41:16,528 --> 01:41:17,987
Can we go now, please, sir?
1423
01:41:19,865 --> 01:41:22,366
I am going to do you
a great favor, Paul.
1424
01:41:22,534 --> 01:41:24,494
- Private.
- Yes, sir!
1425
01:41:24,661 --> 01:41:27,538
Pack those carefully,
put them in my Jeep and guard them.
1426
01:41:28,582 --> 01:41:32,877
I am going to take you with us
to our new headquarters in Gitarama.
1427
01:41:33,045 --> 01:41:38,257
- I do not want to go to Gitarama, sir.
- Well, you can't go back to the hotel.
1428
01:41:38,425 --> 01:41:40,426
The crazy men are
on their way there now.
1429
01:41:40,594 --> 01:41:45,890
Sir... General, we must go back
so that I can get my family.
1430
01:41:46,058 --> 01:41:49,060
Trust me, we are better off here.
1431
01:41:49,228 --> 01:41:53,940
General, these are difficult times.
1432
01:41:54,108 --> 01:41:55,942
We need to help one another.
1433
01:41:56,110 --> 01:41:59,278
And what help can I get from you, Paul?
1434
01:41:59,446 --> 01:42:02,824
- You are a marked man, sir.
- How so?
1435
01:42:03,659 --> 01:42:06,702
You are on a list. The Americans have
you on their list as a war criminal.
1436
01:42:06,870 --> 01:42:09,747
Paul, I am sick and tired of your lies.
1437
01:42:09,915 --> 01:42:14,752
Are you stupid, General?
How do you think these people operate?
1438
01:42:14,920 --> 01:42:17,421
You sit here
with five stars on your chest.
1439
01:42:17,589 --> 01:42:19,549
Who do you think
they are coming after?
1440
01:42:24,012 --> 01:42:25,096
Fine.
1441
01:42:26,682 --> 01:42:30,476
We will go to Gitarama,
and you will stay on that list.
1442
01:42:30,644 --> 01:42:34,188
- I committed no war crimes.
- Who will tell them?
1443
01:42:34,356 --> 01:42:37,358
You need me to tell them
how you helped at the hotel.
1444
01:42:37,526 --> 01:42:39,193
They blame you
for all their misfortunes.
1445
01:42:39,361 --> 01:42:42,321
- They say you led the massacres.
- I led no massacres!
1446
01:42:42,489 --> 01:42:44,323
Do you think they're
going to believe you?
1447
01:42:44,491 --> 01:42:45,950
You will tell them the truth!
1448
01:42:46,118 --> 01:42:48,369
I will tell them nothing
unless you help me.
1449
01:42:49,413 --> 01:42:51,789
What are you going to do, shoot me?
1450
01:42:54,668 --> 01:42:58,504
Shoot me. Please shoot me.
It would be a blessing.
1451
01:42:58,672 --> 01:43:02,133
I will pay you to shoot my family.
1452
01:43:03,135 --> 01:43:04,343
You cannot hurt me.
1453
01:43:04,511 --> 01:43:07,263
You will tell them that I did nothing!
1454
01:43:10,684 --> 01:43:13,769
We are leaving. Right now.
1455
01:43:18,275 --> 01:43:19,984
(all yelling)
1456
01:43:22,529 --> 01:43:26,449
- (man shouting) Get out!
- (gunfire)
1457
01:43:26,617 --> 01:43:28,910
Get these people away from the gate!
1458
01:43:34,708 --> 01:43:36,459
Stop it! Stop it!
1459
01:43:37,461 --> 01:43:39,462
Clear the hotel.
1460
01:43:39,630 --> 01:43:41,631
- Tatiana!
- Get out of here!
1461
01:43:41,798 --> 01:43:43,841
- Get out!
- Tatiana!
1462
01:43:44,009 --> 01:43:45,343
Get out!
1463
01:43:46,803 --> 01:43:49,889
All of the militia
must leave now! Get out!
1464
01:43:50,349 --> 01:43:52,350
- (indistinct chatter)
- (babies crying)
1465
01:44:11,662 --> 01:44:13,037
Oh, no, no!
1466
01:44:17,125 --> 01:44:19,794
- That's him, that's him!
- (men yelling indistinctly)
1467
01:44:23,423 --> 01:44:26,384
I've got him! Help, I've got him!
1468
01:44:28,679 --> 01:44:30,012
Stop this!
1469
01:44:32,057 --> 01:44:33,516
(yelling)
1470
01:44:34,226 --> 01:44:35,685
(chaotic chatter)
1471
01:44:36,853 --> 01:44:38,521
Stand where you are!
1472
01:44:40,857 --> 01:44:42,650
- (rapid gunfire)
- (explosions)
1473
01:44:47,197 --> 01:44:48,698
(woman screaming in distance)
1474
01:44:55,872 --> 01:45:00,543
Tatiana!
1475
01:45:06,675 --> 01:45:08,592
- Have you seen Tatiana?
- No, I've not seen Tatiana.
1476
01:45:08,760 --> 01:45:11,387
- Paul, what is happening?
- No, no, I have to find my wife!
1477
01:45:13,640 --> 01:45:20,271
Tatiana!
1478
01:45:32,200 --> 01:45:33,784
(whimpering noise)
1479
01:45:43,378 --> 01:45:45,463
(screaming)
1480
01:45:46,757 --> 01:45:48,549
They've gone. They've gone.
1481
01:45:49,426 --> 01:45:51,719
- (sobbing)
- They've gone.
1482
01:45:56,767 --> 01:45:58,642
What were you going to do with this?
1483
01:45:58,810 --> 01:46:00,269
(laughing)
1484
01:46:08,362 --> 01:46:12,114
I thought you had...
1485
01:46:24,294 --> 01:46:27,922
(man) Everyone, on the trucks!
Please! Thank you!
1486
01:46:28,090 --> 01:46:29,340
Families, please stay together.
1487
01:46:29,508 --> 01:46:32,301
- (woman) Oh, please.
- (man 2) As fast as you can.
1488
01:46:32,469 --> 01:46:34,845
(man) There's enough room for everyone.
1489
01:46:38,308 --> 01:46:42,937
- I hope someday we will come back.
- (man) Let's move out.
1490
01:46:43,105 --> 01:46:44,688
(engines starting)
1491
01:46:52,531 --> 01:46:57,326
- What is wrong with her?
- She has a very high fever.
1492
01:47:05,168 --> 01:47:07,169
Where are we going, Daddy?
1493
01:47:08,004 --> 01:47:09,839
Someplace safe.
1494
01:47:22,102 --> 01:47:24,520
(horns honking)
1495
01:47:33,738 --> 01:47:35,364
(honking)
1496
01:47:44,749 --> 01:47:49,003
(woman speaks in foreign language,
sobbing)
1497
01:47:58,597 --> 01:48:00,556
(horn honking)
1498
01:48:07,230 --> 01:48:08,397
My God.
1499
01:48:25,207 --> 01:48:26,916
- (man shouting)
- (gunfire)
1500
01:48:27,083 --> 01:48:28,209
(woman screaming)
1501
01:48:30,712 --> 01:48:32,671
What's happening?
1502
01:48:35,425 --> 01:48:37,510
(screaming continues)
1503
01:48:43,683 --> 01:48:46,185
- (man shouting in foreign language)
- (rapid gunfire)
1504
01:48:52,526 --> 01:48:55,069
- (gunfire)
- (screaming)
1505
01:48:57,155 --> 01:49:00,324
Come on, let's go. Children on the
ground. Bring the children this way.
1506
01:49:00,492 --> 01:49:02,701
Pass them back, pass them back.
1507
01:49:03,662 --> 01:49:05,287
(shouting in foreign language)
1508
01:49:08,833 --> 01:49:11,919
Do not stop. Do not stop!
Go right on through.
1509
01:49:15,674 --> 01:49:17,800
(all shouting indistinctly)
1510
01:49:17,968 --> 01:49:19,802
(indistinct scream)
1511
01:49:21,304 --> 01:49:23,180
- (gunfire)
- (screaming)
1512
01:49:24,432 --> 01:49:25,808
Get down!
1513
01:49:28,478 --> 01:49:29,645
Stay down!
1514
01:49:32,148 --> 01:49:33,148
(screaming)
1515
01:49:39,739 --> 01:49:40,823
(shouting in foreign language)
1516
01:49:44,244 --> 01:49:46,036
(sobbing)
1517
01:49:53,044 --> 01:49:54,670
(Tatiana) What's happening there?
1518
01:49:58,174 --> 01:50:01,552
It's the rebels.
We're crossing the front line.
1519
01:50:01,720 --> 01:50:05,014
It's OK. We're safe.
1520
01:50:05,557 --> 01:50:06,682
It's OK.
1521
01:50:06,850 --> 01:50:08,559
It's OK, you are safe here.
You are safe.
1522
01:50:08,727 --> 01:50:11,729
It's OK now. Sit back down.
1523
01:50:12,397 --> 01:50:13,981
(man yelling in foreign language)
1524
01:50:14,232 --> 01:50:15,399
Hello.
1525
01:50:45,930 --> 01:50:47,973
(woman) Get some more water.
1526
01:50:49,225 --> 01:50:51,977
The doctor says he is very dehydrated.
1527
01:50:52,145 --> 01:50:54,772
We made it. Come on, let's get down.
1528
01:50:55,940 --> 01:50:57,107
- Come on.
- It is OK.
1529
01:50:57,275 --> 01:50:59,568
- She is sick.
- OK.
1530
01:50:59,736 --> 01:51:02,237
Yeah, she's very sick. Take her.
1531
01:51:04,574 --> 01:51:08,702
Paul, the buses are
on the other side of camp.
1532
01:51:08,870 --> 01:51:11,038
They'll take you to Tanzania.
1533
01:51:11,206 --> 01:51:15,042
Go now, Paul, 'cause I don't know
when there'd be another opportunity.
1534
01:51:15,210 --> 01:51:16,543
- Thank you.
- Yeah.
1535
01:51:16,711 --> 01:51:18,462
- Good luck.
- Thank you.
1536
01:51:18,963 --> 01:51:21,006
(indistinct chattering)
1537
01:51:21,925 --> 01:51:23,926
- Thank God.
- We made it.
1538
01:51:24,094 --> 01:51:25,260
Please, please.
1539
01:51:25,428 --> 01:51:26,512
We are here, yeah?
1540
01:51:26,680 --> 01:51:28,263
- Thank you, Paul.
- We have made it.
1541
01:51:28,431 --> 01:51:30,599
- Thank you.
- Yes, yes. Come.
1542
01:51:30,767 --> 01:51:33,102
Mr. Manager.
I just want to thank you.
1543
01:51:33,269 --> 01:51:35,270
- Of course, Steven.
- Constance!
1544
01:51:35,438 --> 01:51:38,899
Thank God you are alive!
It's so good to see you.
1545
01:51:39,067 --> 01:51:41,568
Have you seen my brother and his wife?
1546
01:51:41,736 --> 01:51:45,698
- None of them.
- Has anyone seen these people?
1547
01:51:45,865 --> 01:51:48,158
Mama, come see, quick.
1548
01:51:49,452 --> 01:51:52,162
- Can you see them anywhere?
- (indistinct chatter)
1549
01:51:53,248 --> 01:51:56,250
- Here, Mama, look.
- Please...
1550
01:51:57,460 --> 01:51:58,460
Do you see them, Mama?
1551
01:51:59,045 --> 01:52:02,756
Is that them? Is that them, Mama?
1552
01:52:04,759 --> 01:52:06,635
Do you recognize these people?
1553
01:52:06,803 --> 01:52:10,347
- This little girl, her name is...
- No.
1554
01:52:10,515 --> 01:52:11,640
Do you recognize her?
1555
01:52:13,393 --> 01:52:17,020
- Ma'am, have you seen these girls?
- No, no, I haven't.
1556
01:52:17,188 --> 01:52:19,481
Have any of you seen these girls?
1557
01:52:21,735 --> 01:52:23,152
Anais. And that's my brother.
1558
01:52:23,319 --> 01:52:27,573
(man over bullhorn)
Everybody on the buses!
1559
01:52:27,741 --> 01:52:29,324
(indistinct chatter)
1560
01:52:37,292 --> 01:52:39,251
(man over bullhorn)
Everybody on the buses!
1561
01:52:39,419 --> 01:52:42,004
(man) Can you move out of the way?
We need some room here!
1562
01:52:42,172 --> 01:52:45,424
- We'll find the girls, Tatsi. We will.
- OK.
1563
01:52:49,262 --> 01:52:50,763
Boussey?
1564
01:52:50,930 --> 01:52:52,181
It's you.
1565
01:52:55,351 --> 01:52:56,769
Where'd you find this child?
1566
01:52:56,936 --> 01:52:59,730
They just arrived on trucks
from the Mille Collines.
1567
01:53:01,858 --> 01:53:05,444
All evacuees to the buses now!
1568
01:53:05,612 --> 01:53:07,070
(Archer) Oh, no.
1569
01:53:17,582 --> 01:53:18,707
Wait!
1570
01:53:28,051 --> 01:53:30,302
Hold it, please!
1571
01:53:32,555 --> 01:53:34,181
- Tatiana!
- It's Pat!
1572
01:53:34,349 --> 01:53:37,100
- Tatiana!
- Madame Archer!
1573
01:53:37,268 --> 01:53:39,728
Stop the bus!
Stop the bus, stop the bus!
1574
01:53:39,896 --> 01:53:41,104
Come. Come, come.
1575
01:53:41,272 --> 01:53:43,398
Please, wait for us.
1576
01:53:43,566 --> 01:53:46,443
(laughing) Madame Archer.
I was so worried. I thought...
1577
01:53:47,737 --> 01:53:51,198
- It's wonderful to see you.
- Come quickly.
1578
01:53:58,873 --> 01:54:01,041
Carine? Anais?
1579
01:54:01,209 --> 01:54:02,334
Anais?
1580
01:54:02,502 --> 01:54:05,254
(woman) Just wait.
It's gonna be just a minute now.
1581
01:54:07,131 --> 01:54:09,466
Anais? Carine?
1582
01:54:09,634 --> 01:54:13,595
(children singing in foreign language)
1583
01:54:24,315 --> 01:54:26,149
Oh, my God!
1584
01:54:26,317 --> 01:54:29,486
(shrieking) Oh, my God!
1585
01:54:29,654 --> 01:54:31,280
Come, come, come!
1586
01:54:35,076 --> 01:54:38,453
Hello, Carine. Anais, hello.
How are you, sweetheart?
1587
01:54:41,165 --> 01:54:42,958
Do you see your cousins?
1588
01:54:43,126 --> 01:54:44,626
(all laughing)
1589
01:54:50,758 --> 01:54:53,093
They said there wasn't any room.
1590
01:54:53,261 --> 01:54:55,012
There's always room.
1591
01:54:56,055 --> 01:54:58,807
( Wyclef Jean "Million Voices")
116282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.