All language subtitles for Hotel.Rwanda.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,585 (indistinct radio chatter) 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,839 (radio news music playing) 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,385 (low, indistinct chatter on radio) 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,888 (static, noise) 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,100 (man on radio) The latest ceasefire came too late to save these villages... 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,519 (static, noise) 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,774 (woman on radio) Today, President Clinton voiced concerns 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 at the deteriorating situation in Sarajevo... 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,157 (static, noise) 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,284 (man 2 on radio) When people ask me, good listeners, 11 00:00:35,452 --> 00:00:40,122 why do I hate all the Tutsi, I say, "Read our history." 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,292 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 13 00:00:43,460 --> 00:00:46,295 They stole our Hutu land, they whipped us. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,673 Now, they have come back, these Tutsi rebels. 15 00:00:49,841 --> 00:00:53,010 They are cockroaches. They are murderers. 16 00:00:53,178 --> 00:00:56,096 Rwanda is our Hutu land. 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,681 We are the majority. 18 00:00:57,849 --> 00:01:01,351 They are a minority of traitors and invaders. 19 00:01:01,519 --> 00:01:07,024 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,611 This is RTLM, Hutu Power Radio. 21 00:01:10,779 --> 00:01:14,114 Stay alert. Watch your neighbors. 22 00:01:14,282 --> 00:01:16,325 (static, noise) 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,578 (indistinct chattering) 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,669 - (horns honking) - (up-tempo music playing) 25 00:01:33,468 --> 00:01:37,262 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. Thank you. 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,229 (woman singing) I work hard 27 00:01:45,396 --> 00:01:47,189 Every day 28 00:01:47,357 --> 00:01:49,691 To make my beer 29 00:01:49,859 --> 00:01:51,276 - Thank you. - These are for you, sir. 30 00:01:51,444 --> 00:01:53,237 - They're fresh from Havana. - Wonderful. 31 00:01:53,404 --> 00:01:55,447 Next time you are there, tell Fidel I said hello. 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,866 - (all laughing) - Good to see you, gentlemen. 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,705 My special beer 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,586 Is African beer 35 00:02:12,173 --> 00:02:13,632 Everybody 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,844 - Come and... - (singing along to radio) 37 00:02:17,011 --> 00:02:18,804 Magic beer 38 00:02:21,224 --> 00:02:25,310 - Everybody - Oh, that is a fine cigar, sir. 39 00:02:25,895 --> 00:02:29,439 This is a Cohiba cigar. Each one is worth 10,000 francs. 40 00:02:29,607 --> 00:02:31,400 Ten thousand francs? 41 00:02:31,568 --> 00:02:34,736 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 42 00:02:34,904 --> 00:02:36,530 What do you mean, sir? 43 00:02:39,242 --> 00:02:43,078 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 44 00:02:43,246 --> 00:02:44,413 He is rich. 45 00:02:44,581 --> 00:02:47,124 But if I give him a Cohiba cigar 46 00:02:47,292 --> 00:02:52,087 straight from Havana, Cuba, hey, that is style, Dube. 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,131 Style. 48 00:02:55,800 --> 00:02:59,595 Makes them dance, this magic beer 49 00:03:03,892 --> 00:03:08,770 - Cohiba, a fantastic cigar. - The best, eh? 50 00:03:08,938 --> 00:03:11,899 So, you're going to join us at the rally today? 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,611 Uh... I will try my best, George, 52 00:03:15,778 --> 00:03:19,281 but these days I have no time for rallies and politics. 53 00:03:19,574 --> 00:03:22,784 Politics is power, Paul. Hutu power. 54 00:03:22,952 --> 00:03:25,662 And money. (chuckles) 55 00:03:28,708 --> 00:03:31,376 It's time for you to join your people. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,004 Thank you, George. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,423 But time is also money. 58 00:03:37,675 --> 00:03:42,804 I need six extra cases of beer today, along with the regular order. 59 00:03:45,767 --> 00:03:48,435 - Business is good at the hotel. - It is very good. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,605 I'm always glad to see you, Paul. 61 00:03:51,773 --> 00:03:53,482 (machine beeping) 62 00:03:55,318 --> 00:03:57,110 (indistinct chattering) 63 00:03:57,278 --> 00:03:59,112 Hey! Hey! Put that back! 64 00:03:59,280 --> 00:04:01,031 Put that back! That's not beer! 65 00:04:04,202 --> 00:04:05,994 (men chattering) 66 00:04:06,162 --> 00:04:08,038 - You, clean this up. - (man) Yes, sir. 67 00:04:09,666 --> 00:04:13,126 Paul, don't worry about the Carlsberg, OK? I'll give you Heineken. 68 00:04:13,294 --> 00:04:15,545 - And I won't charge you extra. - Thank you. 69 00:04:20,009 --> 00:04:22,219 A bargain buy from China. (chuckles) 70 00:04:22,387 --> 00:04:23,637 Ten cents each. 71 00:04:24,722 --> 00:04:29,768 - You know, I'll get at least 50. - At least. 72 00:04:32,522 --> 00:04:33,772 (honking) 73 00:04:36,192 --> 00:04:38,860 (Dube) George Rutaganda is a bad man. 74 00:04:39,028 --> 00:04:42,823 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 75 00:04:42,991 --> 00:04:45,993 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 76 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 Their time is soon over. 77 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 Anyway, this is business. 78 00:04:53,042 --> 00:04:56,420 - (indistinct chatter) - (man yelling over bullhorn) 79 00:04:56,587 --> 00:04:58,672 - (Dube) Oh, no. - (whistle blowing) 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,424 (Paul) Do as they say. Pull over. 81 00:05:02,218 --> 00:05:05,220 (indistinct shouting, chanting) 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,529 No, no, sit up, Dube. Sit up. 83 00:05:22,697 --> 00:05:24,573 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 84 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 85 00:05:28,745 --> 00:05:31,288 Just smile as if they are friends. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,044 (indistinct) 87 00:05:37,211 --> 00:05:39,838 - No! - Tutsi, what are you doing here? 88 00:05:40,006 --> 00:05:43,717 No, no, hey. Hey. Hutu power. Hutu power! 89 00:05:46,179 --> 00:05:47,637 Yes. 90 00:05:51,017 --> 00:05:52,559 Get out of here. 91 00:05:59,859 --> 00:06:02,944 (Dube groaning) There's water coming from the box. 92 00:06:03,112 --> 00:06:05,405 (Paul) Park here. We'll go in the front. 93 00:06:08,576 --> 00:06:11,161 Gregoire, please help with this water. 94 00:06:11,871 --> 00:06:13,121 Gregoire! 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,873 Deal with this right away. 96 00:06:15,041 --> 00:06:17,834 (man) We were hoping to go see the gorilla. 97 00:06:19,629 --> 00:06:22,047 Dube, this is the lobby. 98 00:06:22,215 --> 00:06:25,926 - Paul, what's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 99 00:06:28,638 --> 00:06:31,598 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 100 00:06:34,143 --> 00:06:36,436 Ten alive, 12 are dead. 101 00:06:38,981 --> 00:06:40,899 All right. 102 00:06:41,067 --> 00:06:43,068 But save the shells. 103 00:06:43,236 --> 00:06:44,820 Fill them with, uh... 104 00:06:45,488 --> 00:06:48,573 ...a stuffing. The good meat and something local. 105 00:06:48,741 --> 00:06:52,327 - Cassava? - And the fish. 106 00:06:52,495 --> 00:06:54,579 - And tipali. - Yes. 107 00:06:54,747 --> 00:06:58,875 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 108 00:06:59,043 --> 00:07:01,002 - Dube. - Style, sir. 109 00:07:01,170 --> 00:07:02,462 Yes, sir. 110 00:07:03,172 --> 00:07:05,340 - (woman chuckling) - (indistinct chatter) 111 00:07:05,508 --> 00:07:08,176 (man) The problem is, General Bizimungu, 112 00:07:08,344 --> 00:07:12,389 I have information that the Interhamwe Militia 113 00:07:12,557 --> 00:07:14,808 will not heed the peace agreement. 114 00:07:14,976 --> 00:07:18,228 Colonel, the UN need not worry about the Interhamwe. 115 00:07:18,396 --> 00:07:19,688 We will control them. 116 00:07:19,856 --> 00:07:21,940 - General. - (Bizimungu) Ah! Paul. 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,109 This Scotch is exceptional. 118 00:07:24,277 --> 00:07:27,487 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 119 00:07:27,655 --> 00:07:29,865 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 120 00:07:30,032 --> 00:07:31,950 Good to see you, Paul. 121 00:07:32,118 --> 00:07:35,704 General, let me recommend the lobster for lunch today. 122 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 It is spectacular, straight off the plane. 123 00:07:37,790 --> 00:07:40,333 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 124 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Thank you. 125 00:07:41,836 --> 00:07:44,546 I left a little something for you at the coat check. 126 00:07:45,715 --> 00:07:47,215 Excuse me, gentlemen. 127 00:07:49,302 --> 00:07:51,470 (man) I need flour. Get me two bags of flour. 128 00:07:55,308 --> 00:07:57,559 (speaking in French) 129 00:07:57,727 --> 00:07:59,436 Good afternoon, ladies. 130 00:07:59,604 --> 00:08:01,980 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 131 00:08:02,148 --> 00:08:03,565 Yes, sir. 132 00:08:03,733 --> 00:08:07,068 (man on radio) This is RTLM, Hutu Power Radio. 133 00:08:07,236 --> 00:08:10,113 I have a message for our president. 134 00:08:10,281 --> 00:08:14,075 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 135 00:08:14,243 --> 00:08:16,578 Do not shake the hand that will stab you. 136 00:08:16,746 --> 00:08:18,955 - They will trick you... - (static) 137 00:08:19,123 --> 00:08:21,917 (woman on radio) ...reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high, 138 00:08:22,084 --> 00:08:25,045 as the deadline for the UN-brokered peace agreement approaches. 139 00:08:29,425 --> 00:08:31,968 Hello, Mr. Paul. 140 00:08:36,432 --> 00:08:39,100 - (children chattering, laughing) - (horn honking) 141 00:08:44,607 --> 00:08:48,068 - Hello, Jeremiah. - Hello, sir. 142 00:08:53,324 --> 00:08:55,784 - Good to see you, Paul. - Odette. 143 00:08:56,953 --> 00:08:58,411 See you soon. 144 00:09:00,289 --> 00:09:02,290 So your brother and the girls are here. 145 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 Yes. 146 00:09:06,128 --> 00:09:08,463 - Oh! - (laughing) 147 00:09:08,631 --> 00:09:10,757 OK, let me see, your turn. 148 00:09:10,925 --> 00:09:12,634 - One, two, three. - (cheering) 149 00:09:14,303 --> 00:09:17,264 Who is the winner? Oh. It doesn't matter. 150 00:09:17,431 --> 00:09:19,474 I have chocolates. Who wants chocolates? 151 00:09:19,642 --> 00:09:21,017 Watch this. 152 00:09:23,437 --> 00:09:26,481 Oh, my goodness. Well, here. Chocolates, chocolates. Who wants? 153 00:09:26,649 --> 00:09:28,984 (man) Say thank you to your Uncle Paul. 154 00:09:29,151 --> 00:09:32,445 - (woman) Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 155 00:09:32,613 --> 00:09:35,949 - Thank you. - OK, OK. Let's go in. 156 00:09:39,453 --> 00:09:42,289 (up-tempo music plays softly) 157 00:09:42,456 --> 00:09:45,500 (man) Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 158 00:09:45,668 --> 00:09:48,628 (Paul) Very busy. Many people visiting the gorillas. 159 00:09:48,796 --> 00:09:51,631 - Foreign press arriving for the... - Soldiers! 160 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 - What? - There are soldiers. 161 00:09:54,176 --> 00:09:56,845 - Where? - On the street. 162 00:10:00,808 --> 00:10:04,352 I'll go see what's happening. It's all right. 163 00:10:06,355 --> 00:10:08,023 (man) We know you are Tutsi. 164 00:10:08,190 --> 00:10:10,525 (woman) Please, sir, this is my husband. 165 00:10:10,693 --> 00:10:13,278 - He's just a gardener. - (man) He's been spying for the rebels. 166 00:10:13,446 --> 00:10:15,864 - (woman) We do not know any rebels. - (man) You will come with us! 167 00:10:16,032 --> 00:10:19,367 (woman) No, we are telling the truth. We do not know any... 168 00:10:19,952 --> 00:10:21,328 - What is it? - (man) Shut up! 169 00:10:21,495 --> 00:10:24,039 Tatiana, go back in the house. You must go back. 170 00:10:24,206 --> 00:10:26,041 - You mustn't be out here. - It's Victor. 171 00:10:26,208 --> 00:10:27,876 (indistinct arguing) 172 00:10:28,044 --> 00:10:30,962 - (gasps) - (man 2) No, Captain, you see... 173 00:10:31,130 --> 00:10:33,965 It's not me. It's not me. Captain, captain. 174 00:10:34,133 --> 00:10:36,801 Why are you taking him away? Please, please. 175 00:10:36,969 --> 00:10:38,970 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi cockroach. 176 00:10:39,138 --> 00:10:40,388 - (grunting) - (gasps) 177 00:10:40,556 --> 00:10:43,308 - (woman screaming) No! No! - We must do something. 178 00:10:43,476 --> 00:10:45,143 - Do what? - Call someone. 179 00:10:45,311 --> 00:10:48,063 I'm not going. I'm not going! 180 00:10:48,230 --> 00:10:51,191 - No! - Get him in the truck. Now! 181 00:10:51,400 --> 00:10:52,901 (gasping) Oh! 182 00:10:53,402 --> 00:10:55,153 - (grunting) - Oh... 183 00:10:55,321 --> 00:10:58,031 (man) Get him in the truck. Now! 184 00:10:58,199 --> 00:11:00,950 We must do something. 185 00:11:02,536 --> 00:11:04,454 (yelling continues) 186 00:11:06,207 --> 00:11:08,458 - (engine starting) - There is nothing we can do. 187 00:11:09,543 --> 00:11:12,170 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 188 00:11:12,338 --> 00:11:13,797 (vehicles pulling away) 189 00:11:15,257 --> 00:11:17,384 (woman screaming) No! 190 00:11:18,886 --> 00:11:21,680 Why would they arrest Victor? 191 00:11:23,349 --> 00:11:26,601 He has no politics. He's a gardener. 192 00:11:26,769 --> 00:11:28,728 Who knows? 193 00:11:29,939 --> 00:11:34,984 Who knows? Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 194 00:11:36,404 --> 00:11:37,946 Happens all the time now. 195 00:11:39,949 --> 00:11:44,869 And maybe you could call one of your contacts in the army. 196 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 It wouldn't help. 197 00:11:49,125 --> 00:11:52,919 - You could ask as a favor. - No, I could not. 198 00:11:54,505 --> 00:11:59,008 All day long I work to please this officer. 199 00:11:59,176 --> 00:12:01,636 That diplomat, some tourist. 200 00:12:01,804 --> 00:12:05,807 To store up favors, so if there is a time when we need help, 201 00:12:05,975 --> 00:12:07,809 I have powerful people I can call upon. 202 00:12:07,977 --> 00:12:10,228 But Victor was a good neighbor. 203 00:12:10,396 --> 00:12:14,566 He is not family. Family is all that matters. 204 00:12:14,734 --> 00:12:20,613 Please. Please, leave these things to my good judgment. 205 00:12:30,166 --> 00:12:31,666 (horn honking) 206 00:12:36,338 --> 00:12:38,590 This assignment is bullshit. 207 00:12:38,758 --> 00:12:41,676 Come on, a few days in a nice hotel, no one shooting at us? 208 00:12:44,221 --> 00:12:47,432 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 209 00:12:47,600 --> 00:12:49,851 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 210 00:12:50,019 --> 00:12:51,644 - How you doing? - Nice to meet you. 211 00:12:51,812 --> 00:12:53,772 - How do you do? - Anything that you need, find me. 212 00:12:53,939 --> 00:12:55,398 - Thank you. - Certainly. 213 00:13:03,282 --> 00:13:06,951 (man) So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 214 00:13:07,119 --> 00:13:11,372 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 215 00:13:11,540 --> 00:13:14,125 It was the Belgians that created the division. 216 00:13:14,293 --> 00:13:16,878 - How? - They picked people. 217 00:13:17,046 --> 00:13:19,547 Those with thinner noses, lighter skin. 218 00:13:19,715 --> 00:13:21,549 They used to measure the width of people's noses. 219 00:13:21,717 --> 00:13:24,135 The Belgians used the Tutsis to run the country. 220 00:13:24,303 --> 00:13:26,638 Then when they left, they left the power to the Hutus, 221 00:13:26,806 --> 00:13:28,890 and of course the Hutus took revenge 222 00:13:29,058 --> 00:13:31,226 on the elite Tutsis for years of repression. 223 00:13:31,393 --> 00:13:33,144 Am I telling the truth, Paul? 224 00:13:33,312 --> 00:13:36,564 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 225 00:13:37,775 --> 00:13:40,985 Benedict is our finestjournalist in Kigali. An expert on the subject. 226 00:13:42,655 --> 00:13:43,988 So, what are you, Paul? 227 00:13:46,784 --> 00:13:48,117 I am Hutu. 228 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 Gentlemen. 229 00:13:51,372 --> 00:13:52,622 (sighing) 230 00:13:54,792 --> 00:13:57,919 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 231 00:13:58,087 --> 00:14:00,213 Are you a Hutu or a Tutsi? 232 00:14:01,674 --> 00:14:04,717 - I am Tutsi. - And your friend, Tutsi? 233 00:14:04,885 --> 00:14:06,386 No, I am Hutu. 234 00:14:09,557 --> 00:14:12,016 - They could be twins. - Get the camera. 235 00:14:12,184 --> 00:14:14,769 The general's going to give us an interview. 236 00:14:16,730 --> 00:14:20,775 Hey, I'm in room 22. I'd love to finish this conversation. 237 00:14:23,445 --> 00:14:27,448 (man) Senior UN officers claim that the Rwandan army is secretly training 238 00:14:27,616 --> 00:14:30,785 and arming the Hutu militia called the Interhamwe. 239 00:14:30,953 --> 00:14:35,290 I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. 240 00:14:35,457 --> 00:14:39,127 No. No, we have not been training the militia. 241 00:14:39,295 --> 00:14:41,129 The UN are mistaken in this accusation. 242 00:14:41,297 --> 00:14:42,630 (man) Do you support your president's agreement 243 00:14:42,798 --> 00:14:43,798 to make peace with the rebels? 244 00:14:43,966 --> 00:14:47,302 The president has the full support of the army. 245 00:14:47,469 --> 00:14:50,430 (man) That peace agreement will be signed today in Tanzania 246 00:14:50,598 --> 00:14:53,808 between Tutsi rebel forces and President Habyarimana. 247 00:14:53,976 --> 00:14:58,730 This is a great day for Rwanda and for all ofAfrica. 248 00:14:58,898 --> 00:15:01,149 Negotiation has replaced confrontation... 249 00:15:01,317 --> 00:15:03,985 (George) Paul, have a drink. 250 00:15:04,153 --> 00:15:05,570 (Oliver) Friendship has replaced fear. 251 00:15:05,738 --> 00:15:08,239 Ladies and gentlemen, we have a live feed 252 00:15:08,407 --> 00:15:10,325 - to the signing of the peace agreement. - (applause) 253 00:15:10,492 --> 00:15:16,456 - To our president. May he find peace. - May we all find peace. 254 00:15:16,624 --> 00:15:22,170 (Oliver) Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 255 00:15:22,338 --> 00:15:24,505 - To peace. - Peace! 256 00:15:24,673 --> 00:15:26,341 (applause) 257 00:15:26,508 --> 00:15:28,676 (indistinct chatter) 258 00:15:30,512 --> 00:15:33,890 - (Paul) I am planning on returning... - Thank you. Hi. 259 00:15:34,058 --> 00:15:35,558 Thomas. 260 00:15:37,519 --> 00:15:39,187 Hello, Fedens. 261 00:15:39,355 --> 00:15:43,983 - Well, this is a surprise. - Forgive us, Paul. We must talk. 262 00:15:45,194 --> 00:15:46,819 Yes, what's wrong? 263 00:15:46,987 --> 00:15:49,697 (Thomas) I have it from a very reliable source, Paul. 264 00:15:49,865 --> 00:15:52,408 - Who? - This... 265 00:15:52,576 --> 00:15:54,243 Thank you, Sullivan. 266 00:15:56,413 --> 00:15:59,666 My assistant, the Hutu Power man. 267 00:15:59,833 --> 00:16:02,669 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 268 00:16:03,879 --> 00:16:05,213 Give me this man's name. 269 00:16:05,381 --> 00:16:08,883 Please, Paul, even though he is Interhamwe, he's a friend. 270 00:16:09,051 --> 00:16:10,718 He wants yourjob, Thomas. 271 00:16:10,886 --> 00:16:12,261 (sighing) 272 00:16:14,890 --> 00:16:19,060 He said that there is a signal. 273 00:16:19,228 --> 00:16:21,229 It is "cut the tall trees." 274 00:16:22,606 --> 00:16:25,566 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 275 00:16:25,734 --> 00:16:29,487 Paul, please, let us take Tatiana with us. 276 00:16:29,655 --> 00:16:31,698 You are Hutu. You will be safe. 277 00:16:32,950 --> 00:16:37,620 Fedens, I know you have heard many things. 278 00:16:37,788 --> 00:16:39,622 And I know what we have seen, Thomas. 279 00:16:39,790 --> 00:16:42,458 But please, the United Nations are here now. 280 00:16:42,626 --> 00:16:44,961 The world press are watching. 281 00:16:45,129 --> 00:16:48,047 The peace has been signed. Let this process work... 282 00:16:48,215 --> 00:16:49,716 - (indistinct shouts) - What was that? 283 00:16:54,096 --> 00:16:55,430 Power cuts. 284 00:16:56,598 --> 00:16:58,725 We are running on generators. 285 00:16:59,935 --> 00:17:01,185 Fedens... 286 00:17:01,854 --> 00:17:03,646 Please, don't worry. 287 00:17:05,441 --> 00:17:07,191 Tomorrow you will come by the house, 288 00:17:07,359 --> 00:17:10,194 and we will discuss this with Tatiana. All right? 289 00:17:12,948 --> 00:17:16,868 - (Thomas) Good night, Paul. - (Paul) Yes. Kiss the girls for me. 290 00:17:19,038 --> 00:17:21,039 (thunder rumbling) 291 00:17:22,958 --> 00:17:24,959 (radio noise, static) 292 00:17:26,962 --> 00:17:28,921 (whispering on radio, indistinct) 293 00:17:32,676 --> 00:17:34,886 (changing stations) 294 00:17:35,054 --> 00:17:36,596 (static, noise continues) 295 00:17:37,890 --> 00:17:40,349 (indistinct whispering continues on radio) 296 00:17:44,396 --> 00:17:46,147 - (glass shattering) - Shit! 297 00:17:46,315 --> 00:17:48,316 (people screaming) 298 00:17:55,324 --> 00:17:58,785 (man yelling indistinctly over bullhorn) 299 00:18:00,621 --> 00:18:05,750 Stay in your houses. Stay in your house. Everybody stay in your house! 300 00:18:37,241 --> 00:18:38,866 Tatiana? 301 00:19:08,355 --> 00:19:10,523 - Paul! - Tatiana! 302 00:19:11,859 --> 00:19:13,192 What is going on here? 303 00:19:13,360 --> 00:19:14,694 - Our house has been burned. - What? 304 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 - Didn't you hear the news? - What news? 305 00:19:17,739 --> 00:19:20,992 They are saying President Habyarimana has been murdered. 306 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 Tutsi rebels have killed him. 307 00:19:23,036 --> 00:19:26,497 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 308 00:19:29,751 --> 00:19:32,086 Everyone, please, out of this room. Please. 309 00:19:32,254 --> 00:19:34,422 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 310 00:19:34,590 --> 00:19:36,591 - Odette, please. - (indistinct murmuring) 311 00:19:39,469 --> 00:19:41,262 Did you meet with Thomas and Fedens? 312 00:19:41,430 --> 00:19:43,764 Yes. I told them to go home. 313 00:19:43,932 --> 00:19:46,142 Go and call them, Tatsi. 314 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 I've tried. Our phones, they do not work. 315 00:19:52,482 --> 00:19:54,442 Why do the neighbors run to us? 316 00:19:54,610 --> 00:19:56,777 You are the only Hutu they can trust. 317 00:19:56,945 --> 00:19:58,446 You are a Tutsi. 318 00:19:58,614 --> 00:20:01,908 They are scared, Paul. I am scared. 319 00:20:08,290 --> 00:20:10,958 These are probably rumors started by agitators. 320 00:20:11,126 --> 00:20:13,794 We must remain calm for the children. 321 00:20:13,962 --> 00:20:17,924 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 322 00:20:18,091 --> 00:20:20,259 Gone? Gone where? 323 00:20:20,427 --> 00:20:23,971 - He was afraid for his friend, Simon. - Where has he gone? 324 00:20:24,139 --> 00:20:25,264 He went next door. 325 00:20:27,017 --> 00:20:28,851 - Paul! - Tatiana. 326 00:20:29,019 --> 00:20:31,145 - Please. - You have to stay here. 327 00:20:31,313 --> 00:20:33,189 - Please... - No, no! 328 00:20:33,357 --> 00:20:36,609 - (man talking indistinctly nearby) - (running footsteps) 329 00:20:36,777 --> 00:20:39,028 - (car doors slamming) - (vehicle driving away) 330 00:20:40,239 --> 00:20:41,489 (boy screaming) 331 00:20:42,157 --> 00:20:44,700 Oh, no, please. Tell me what is wrong. 332 00:20:44,868 --> 00:20:47,328 Oh, my son, where are you hurt? 333 00:20:47,496 --> 00:20:49,205 Talk to me! Where are you hurt?! 334 00:20:56,296 --> 00:20:58,506 Odette! Odette! 335 00:20:59,383 --> 00:21:01,509 (sobbing) Oh, no. 336 00:21:01,677 --> 00:21:04,637 Get his clothes off. Please get some water. He's hurt. 337 00:21:04,805 --> 00:21:07,807 - Please, let's get his clothes off. - He's covered in blood. 338 00:21:10,644 --> 00:21:12,436 - He wanted to talk to... - Shh... 339 00:21:15,691 --> 00:21:18,359 (indistinct whimpering) 340 00:21:21,488 --> 00:21:23,948 - I can't find the wound. - What happened to you? 341 00:21:24,116 --> 00:21:25,449 - Tell your mother. - Talk to me. 342 00:21:25,617 --> 00:21:27,868 Tell your mother what happened. Roger. 343 00:21:29,329 --> 00:21:32,581 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 344 00:21:33,709 --> 00:21:35,543 This is not his blood. 345 00:21:37,212 --> 00:21:38,212 You are not hurt! 346 00:21:39,047 --> 00:21:41,799 My darling is OK. He's OK. 347 00:21:41,967 --> 00:21:45,720 - Roger, look at your mother. - Come here, Elys. 348 00:21:45,887 --> 00:21:49,515 - Where did the blood come from? - Please, please! 349 00:21:50,684 --> 00:21:53,561 You are safe. You are safe. You are safe, Roger. 350 00:21:53,729 --> 00:21:56,355 You are safe, Roger. It's OK. 351 00:21:57,899 --> 00:21:59,317 I love you. 352 00:22:00,068 --> 00:22:02,069 - (gunfire) - (explosions in distance) 353 00:22:10,078 --> 00:22:11,704 (gunshot outside) 354 00:22:18,295 --> 00:22:20,588 - (gasping) - Oh, son. 355 00:22:24,092 --> 00:22:26,052 - (knocking at door) - (woman) Paul. 356 00:22:26,219 --> 00:22:29,388 (man on radio) Listen to me, good people of Rwanda. 357 00:22:30,223 --> 00:22:31,599 Terrible news... 358 00:22:31,767 --> 00:22:33,893 - It is true. - Horrible news... 359 00:22:34,644 --> 00:22:39,440 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 360 00:22:39,608 --> 00:22:40,816 (woman gasping) Oh, my God! 361 00:22:40,984 --> 00:22:44,445 They tricked him to sign their phony peace agreement. 362 00:22:44,613 --> 00:22:47,198 Then they shot his plane from the sky. 363 00:22:48,241 --> 00:22:52,745 It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda. 364 00:22:53,580 --> 00:22:56,499 We must cut the tall trees. 365 00:22:57,084 --> 00:23:01,462 - Cut the tall trees now! - (man) The soldiers are here! 366 00:23:01,630 --> 00:23:04,340 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 367 00:23:04,508 --> 00:23:07,259 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 368 00:23:07,427 --> 00:23:11,639 Find these traitors. Let none of them escape. 369 00:23:11,807 --> 00:23:15,267 - (vehicle approaching) - (man) Split up. Everybody out. 370 00:23:17,312 --> 00:23:19,814 - You two, check the back. - Go. 371 00:23:21,817 --> 00:23:24,026 - (man) You, go and find him. - (man 2) Yes, sir. 372 00:23:28,490 --> 00:23:32,493 I... I better go have a word with them. 373 00:23:33,120 --> 00:23:36,455 (man) Go around the back. Make sure no one comes out. 374 00:23:36,623 --> 00:23:37,832 Yes, sir! 375 00:23:39,126 --> 00:23:42,503 - Who's in charge here? - You. 376 00:23:48,343 --> 00:23:49,677 Can I help you, sir? 377 00:23:49,845 --> 00:23:51,345 (man shouting) Everybody out! Out! 378 00:23:51,513 --> 00:23:54,181 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 379 00:23:54,349 --> 00:23:56,350 I am a good friend of General Bizimungu. 380 00:23:56,518 --> 00:23:58,227 (man shouting) Get out! 381 00:23:59,062 --> 00:24:03,023 - (children yelling indistinctly) - (man) Get out of here! 382 00:24:03,191 --> 00:24:05,526 Everybody, out! Get out, get out! 383 00:24:05,694 --> 00:24:08,028 You work at the Hotel Diplomat? 384 00:24:08,989 --> 00:24:11,323 No, I work at the Mille Collines. 385 00:24:12,367 --> 00:24:13,993 I used to work at the Diplomat. 386 00:24:14,161 --> 00:24:16,787 (man) We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 387 00:24:16,955 --> 00:24:19,290 You must open it. Let's go. 388 00:24:19,458 --> 00:24:22,918 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 389 00:24:23,086 --> 00:24:25,754 I must take them with me. It is not safe here. 390 00:24:25,922 --> 00:24:29,675 - There are Tutsi spies everywhere. - I cannot take all these people. 391 00:24:29,843 --> 00:24:31,719 (Tatiana) No, no, sir. You do not have to. 392 00:24:31,887 --> 00:24:34,555 We have our car and our van. 393 00:24:34,723 --> 00:24:37,725 - (man) Captain Kaliso, come on. - Roger. 394 00:24:37,893 --> 00:24:40,686 - Let's go! - Come on. Hurry! 395 00:24:40,854 --> 00:24:42,938 - Go around, go around. - We found him. 396 00:24:43,106 --> 00:24:44,356 Let's go. Let's go! 397 00:24:45,734 --> 00:24:49,570 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 398 00:24:59,331 --> 00:25:00,998 (woman) Oh, Jesus, no! 399 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 (child weeping) Oh, it's Simon, Papa! 400 00:25:05,670 --> 00:25:07,338 Don't look, don't look. 401 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 - Don't look, Tatsi. - (all sniffling) 402 00:25:09,674 --> 00:25:12,301 (whimpering) 403 00:25:12,677 --> 00:25:14,678 (shouting, indistinct) 404 00:25:15,597 --> 00:25:16,931 (gunfire) 405 00:25:25,273 --> 00:25:27,233 (shouting indistinctly) 406 00:25:44,251 --> 00:25:45,834 (screams echoing) 407 00:25:46,962 --> 00:25:48,254 (gunfire) 408 00:26:13,113 --> 00:26:14,655 The safe is in the manager's office. 409 00:26:14,823 --> 00:26:16,949 - You two, go with him. - Yes, sir! 410 00:26:24,332 --> 00:26:26,667 Look at this. Beer. 411 00:26:38,847 --> 00:26:40,681 Hey! 412 00:26:43,852 --> 00:26:48,022 - I've got them. - (indistinct chattering outside) 413 00:26:52,527 --> 00:26:54,361 - (rapid gunfire) - (women screaming) 414 00:26:54,529 --> 00:26:56,864 (man yelling in foreign language) 415 00:26:57,032 --> 00:26:58,782 Get down, all of you! 416 00:27:04,039 --> 00:27:08,250 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 417 00:27:11,254 --> 00:27:14,006 - (Tatiana) No! - Traitor! 418 00:27:14,758 --> 00:27:16,884 These are Tutsi cockroaches! 419 00:27:17,260 --> 00:27:19,595 Let me explain, sir. Please wait. 420 00:27:23,224 --> 00:27:26,393 Shoot them. 421 00:27:28,772 --> 00:27:32,232 Please, I don't use guns. I don't. 422 00:27:32,400 --> 00:27:34,610 - It's easy. - (all screaming) 423 00:27:35,487 --> 00:27:36,987 (sobbing) 424 00:27:38,406 --> 00:27:41,575 Shoot them, or you die first. 425 00:27:41,743 --> 00:27:46,246 Sir, what could I pay you not to do this? 426 00:27:46,414 --> 00:27:50,584 - You wanna pay me? - Why not? Look at them. 427 00:27:50,752 --> 00:27:53,420 These are not rebels. 428 00:27:53,588 --> 00:27:56,924 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 429 00:27:57,092 --> 00:27:59,718 - How much? - You name a price. 430 00:28:06,935 --> 00:28:11,772 - Ten thousand francs for each. - Sir, I don't have that much. 431 00:28:11,940 --> 00:28:14,733 - OK. - Wait, wait! Here. 432 00:28:15,151 --> 00:28:18,278 It's 1 ,000 US. And here. 433 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 50,000 francs for my wife and children. 434 00:28:22,075 --> 00:28:24,201 - Take them. - Go, go, go. 435 00:28:24,369 --> 00:28:25,869 Go, go, go. 436 00:28:26,955 --> 00:28:28,622 - Have you any money? - Nothing. 437 00:28:28,790 --> 00:28:32,292 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 438 00:28:37,006 --> 00:28:39,883 Sir, I have more money actually. 439 00:28:41,636 --> 00:28:44,930 And let them give you something. Some money, whatever they have. 440 00:28:45,098 --> 00:28:46,432 All right? 441 00:28:48,059 --> 00:28:50,811 (Paul) Here you are. Give me everything you have. 442 00:28:50,979 --> 00:28:54,148 Here, Paul, it's all I have. 443 00:28:56,985 --> 00:28:59,445 Here you are. See? 444 00:29:01,281 --> 00:29:04,116 This is enough for one cockroach. Pick one. 445 00:29:05,785 --> 00:29:06,952 Sir... 446 00:29:09,080 --> 00:29:12,166 I will give you 100,000 francs for all of them. 447 00:29:14,419 --> 00:29:16,253 - Give me it. - I don't have it here. 448 00:29:16,421 --> 00:29:18,505 At the Mille Collines I can get it for you. 449 00:29:18,673 --> 00:29:20,966 You'll run into the hotel and hide behind the UN. 450 00:29:21,134 --> 00:29:25,679 Sir, I swear, 100,000 francs. 451 00:29:25,847 --> 00:29:29,349 I will get you the money. You keep them outside. 452 00:29:31,644 --> 00:29:34,146 Please, sir. Please. 453 00:29:35,523 --> 00:29:37,983 - Let's go. - OK. Everyone in the van. 454 00:29:38,151 --> 00:29:40,027 Come on now. Hurry. 455 00:29:51,748 --> 00:29:52,915 Go with my soldiers. 456 00:29:53,082 --> 00:29:55,334 And hurry back if you want to keep these cockroaches. 457 00:29:55,502 --> 00:29:57,461 (indistinct and chaotic chatter) 458 00:30:00,048 --> 00:30:02,716 - The soldiers are here. - Where is the car? 459 00:30:02,884 --> 00:30:04,551 (man) There is nothing I can do. 460 00:30:04,719 --> 00:30:06,261 Excuse me, sir! Please, could you...? 461 00:30:18,399 --> 00:30:21,652 Here's the money. 100,000 francs as promised. 462 00:30:22,403 --> 00:30:24,404 Now, please, let them go, sir. 463 00:30:24,572 --> 00:30:27,241 Take the money. We will get them later. 464 00:30:29,828 --> 00:30:31,620 - You can go. - Thank you. 465 00:30:34,123 --> 00:30:35,749 (man muttering) Traitor. 466 00:30:38,253 --> 00:30:41,004 (sniffling) Thank you, Paul. 467 00:30:46,261 --> 00:30:49,388 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 468 00:30:49,556 --> 00:30:52,599 - You must tell him when he comes... - (Dube) Here he is. 469 00:30:52,767 --> 00:30:57,229 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 470 00:30:57,397 --> 00:31:00,274 I have to close up there. You are in charge now. 471 00:31:00,441 --> 00:31:02,442 - It's OK, It's OK... - (indistinct chatter) 472 00:31:02,861 --> 00:31:03,944 Come on. 473 00:31:04,821 --> 00:31:08,031 Everyone, please move to the side. Clear the door. 474 00:31:12,078 --> 00:31:15,956 - We need two suites. - Please, where is my...? 475 00:31:16,124 --> 00:31:18,959 Yes, I understand. I know, I understand. Please. 476 00:31:19,127 --> 00:31:20,794 If you give me one moment, please. 477 00:31:22,422 --> 00:31:24,840 Odette, Jean Baptiste, take this room. 478 00:31:25,008 --> 00:31:28,427 What about our neighbors? What will they do? 479 00:31:31,472 --> 00:31:33,473 - Dube. - Yes, sir? 480 00:31:35,393 --> 00:31:39,563 Please... put these guests in two staff rooms. 481 00:31:39,731 --> 00:31:40,981 Right away, sir. 482 00:31:49,991 --> 00:31:53,201 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 483 00:31:57,040 --> 00:31:59,833 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 484 00:32:00,960 --> 00:32:02,669 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 485 00:32:02,837 --> 00:32:04,588 This mess is unacceptable. Call housekeeping, 486 00:32:04,756 --> 00:32:05,756 get them up here right away. 487 00:32:05,924 --> 00:32:07,716 - Yes, sir. - Thank you. 488 00:32:09,302 --> 00:32:11,762 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 489 00:32:14,015 --> 00:32:16,725 (Tatiana) Operator, I need a line. 490 00:32:16,893 --> 00:32:19,895 I need a line now. Please. Hello? 491 00:32:24,442 --> 00:32:29,154 - You did not reach them? - No. No answer. 492 00:32:30,323 --> 00:32:31,990 (man, American accent) It is a very tense situation, 493 00:32:32,158 --> 00:32:34,910 and I just want to assure the families of those who are there 494 00:32:35,078 --> 00:32:38,372 that we are doing everything we possibly can to ensure the safety 495 00:32:38,539 --> 00:32:41,875 - of our citizens there. - (woman) Is the airport actually open? 496 00:32:42,043 --> 00:32:44,878 We are calling the airport. We are calling the embassy. 497 00:32:45,046 --> 00:32:47,381 We are trying to get as much information for you as we can. 498 00:32:47,548 --> 00:32:52,177 And yes, your passport, yes. Antoinette will take care of this. 499 00:32:53,972 --> 00:32:56,556 Dube, where is Gregoire? 500 00:32:58,601 --> 00:33:02,145 Sir, he has moved into the presidential suite. 501 00:33:15,451 --> 00:33:17,869 Ah! Mr. Manager. 502 00:33:20,123 --> 00:33:21,748 What do you think you are doing? 503 00:33:21,916 --> 00:33:25,419 - Who is that? - It's OK, darling. 504 00:33:26,963 --> 00:33:29,464 - What do you want? - You had better get out of this room, 505 00:33:29,632 --> 00:33:32,759 - and back downstairs right away. - I don't have to listen to you. 506 00:33:32,927 --> 00:33:37,764 Yes, you do. I am in charge. Now, get out of this room right now. 507 00:33:44,022 --> 00:33:48,400 Mr. Manager, you notice the smell of cockroaches? 508 00:33:50,111 --> 00:33:53,238 If I were leave this room, I'm sure I could find it. 509 00:33:54,323 --> 00:33:56,616 And I know people who can cleanse it. 510 00:33:57,660 --> 00:34:00,287 But maybe it doesn't bother you. 511 00:34:00,455 --> 00:34:02,706 Why is that? 512 00:34:02,874 --> 00:34:04,458 You're used to the smell. 513 00:34:06,044 --> 00:34:07,544 Not me. 514 00:34:08,588 --> 00:34:10,797 I need a clean room to escape it. 515 00:34:16,971 --> 00:34:20,307 (man) Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 516 00:34:20,475 --> 00:34:23,060 (man 2) My house has been burned. I have nowhere to go. 517 00:34:23,227 --> 00:34:26,980 Yes, I understand this, Your Honor. But we are operating at capacity as it is. 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,648 - I can give you one room. - Paul! 519 00:34:28,816 --> 00:34:30,776 But you will have to share it. I'm sorry. 520 00:34:30,943 --> 00:34:35,155 There's no way we can share. There are eight of us. 521 00:34:35,323 --> 00:34:37,991 - Yes? Yes, Madame Archer. - I need your help. 522 00:34:45,583 --> 00:34:48,835 (Archer) They're Tutsi children from the St. Francis Orphanage. 523 00:34:49,003 --> 00:34:50,962 OK, come on, let's go. 524 00:34:51,130 --> 00:34:53,465 - I have only one room. - That'll do. 525 00:34:56,385 --> 00:34:57,511 Come. 526 00:34:58,012 --> 00:35:00,514 - Otto, please. - Excuse me. 527 00:35:01,516 --> 00:35:04,810 (man) Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 528 00:35:06,896 --> 00:35:10,357 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 529 00:35:10,566 --> 00:35:13,318 There are another ten. I'll be back soon. 530 00:35:15,613 --> 00:35:19,116 Madame Archer, I have a favor to ask of you. 531 00:35:19,283 --> 00:35:21,284 My brother-in-law and his family, 532 00:35:21,452 --> 00:35:24,955 they live near the St. Francis on O'Clare, 20. 533 00:35:25,123 --> 00:35:27,958 Can you please get them and bring them here to me? 534 00:35:28,126 --> 00:35:30,085 - Sure. - And I have a photo. 535 00:35:32,213 --> 00:35:34,214 (man) Please, keep moving! 536 00:35:37,051 --> 00:35:39,302 - Thanks, Paul. - Thank you. 537 00:35:39,470 --> 00:35:42,889 - (man 1 ) Please move into the hotel! - (man 2) Come on, don't be afraid. 538 00:35:43,057 --> 00:35:46,101 - Around the back. - Everyone, keep moving. 539 00:35:51,440 --> 00:35:55,193 - Has he spoken to you yet? - No. 540 00:35:56,487 --> 00:35:58,071 (gunfire in distance) 541 00:36:08,875 --> 00:36:10,750 Is your face still hurting? 542 00:36:12,086 --> 00:36:13,170 It's all right. 543 00:36:19,594 --> 00:36:22,387 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 544 00:36:25,141 --> 00:36:27,309 I shouldn't have brought them here. 545 00:36:29,187 --> 00:36:32,731 The first thing they told me when I received my appointment 546 00:36:32,899 --> 00:36:35,442 was to never lower the tone of the hotel. 547 00:36:36,944 --> 00:36:39,738 "Maintain the Mille Colline's dignity at all times, Paul." 548 00:36:44,452 --> 00:36:46,661 Soon, all of this will be over. 549 00:36:49,040 --> 00:36:51,124 What if I lose my job? 550 00:36:54,545 --> 00:36:56,463 - Oh, my God! - Where are you going? 551 00:36:56,631 --> 00:36:58,006 I'll be right back. 552 00:37:01,969 --> 00:37:03,220 (all gasping) 553 00:37:17,610 --> 00:37:21,321 - Take care of them. - How, sir? 554 00:37:22,490 --> 00:37:24,991 Bathe them. Feed them. 555 00:37:26,160 --> 00:37:27,827 Put them to bed. 556 00:37:30,498 --> 00:37:32,666 I will send you some help. 557 00:37:37,338 --> 00:37:38,964 OK, babies. 558 00:37:39,131 --> 00:37:41,341 We have heard reports of reprisal massacres. 559 00:37:41,509 --> 00:37:44,010 Will the UN intervene to stop the bloodshed? 560 00:37:44,178 --> 00:37:47,180 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 561 00:37:47,348 --> 00:37:49,849 My orders are not to intervene. 562 00:37:50,851 --> 00:37:53,311 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 563 00:37:53,479 --> 00:37:54,646 (man) Here. Over here. 564 00:37:54,814 --> 00:37:57,774 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 565 00:37:57,942 --> 00:38:00,151 We're not allowed to do that, Jack. 566 00:38:00,319 --> 00:38:02,862 David, the shit's going down outside these walls. 567 00:38:03,030 --> 00:38:05,407 - We gotta cover it. - We're not leaving the hotel grounds 568 00:38:05,574 --> 00:38:07,867 unless we have an armored car. That's the ground rules. 569 00:38:08,035 --> 00:38:10,954 The ground rules? Where do you think we are, fucking Wimbledon? 570 00:38:11,122 --> 00:38:16,167 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 571 00:38:16,335 --> 00:38:18,837 Shoot some B roll of the refugees. 572 00:38:22,633 --> 00:38:25,385 - (man) Can you move out the way? - Let's go. 573 00:38:25,553 --> 00:38:28,179 (Paul) Colonel, I have no way to protect these people. 574 00:38:28,347 --> 00:38:31,057 And I have more refugees than I have room for as it is. 575 00:38:31,225 --> 00:38:34,561 I was given 20 orphans today by the Red Cross. 576 00:38:34,729 --> 00:38:38,148 This is not a refugee camp. Can you not take them with you 577 00:38:38,316 --> 00:38:42,610 - to your facilities? - No, I can't do that. I'm sorry. 578 00:38:43,404 --> 00:38:48,658 I'm overwhelmed at my refugee camp. I'm under attack, constant attack. 579 00:38:48,826 --> 00:38:52,704 As soon as we can stabilize the situation, then I'll take them. 580 00:38:56,083 --> 00:39:00,253 (man on radio) ...Tutsi cockroaches who try to run from justice. 581 00:39:00,421 --> 00:39:03,757 The Tutsi cockroach... 582 00:39:03,924 --> 00:39:06,593 ...is hiding at 4... 583 00:39:09,472 --> 00:39:11,765 Turn that radio off. 584 00:39:12,933 --> 00:39:14,934 - Watch out for him. He... - (clicks off) 585 00:39:16,854 --> 00:39:18,772 And get back to work. 586 00:39:18,939 --> 00:39:20,523 We have a hotel to run. 587 00:39:20,691 --> 00:39:23,777 There's no work here, anyway. The boss has left. 588 00:39:23,944 --> 00:39:25,528 I am your boss. 589 00:39:25,696 --> 00:39:27,614 - (low murmurs) - (chuckling) 590 00:39:39,085 --> 00:39:42,921 (woman) Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 591 00:39:43,089 --> 00:39:45,590 Yes? Who am I speaking to? 592 00:39:45,758 --> 00:39:49,844 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 593 00:39:50,012 --> 00:39:52,055 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 594 00:39:52,223 --> 00:39:56,726 Ah, yes, Paul, I remember. How are things there? 595 00:39:56,894 --> 00:39:59,187 (Paul) The situation is difficult, sir. 596 00:40:00,398 --> 00:40:04,567 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 597 00:40:04,735 --> 00:40:06,736 until this unrest is over. 598 00:40:06,904 --> 00:40:09,989 (Tillens) I'm not sure about that, Paul. What do you think? 599 00:40:12,993 --> 00:40:17,080 Sir, that would be very bad for our reputation. 600 00:40:17,248 --> 00:40:21,418 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 601 00:40:21,585 --> 00:40:24,587 What would they think if Sabena deserted them now? 602 00:40:24,755 --> 00:40:28,091 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 603 00:40:29,593 --> 00:40:31,261 Very well, Paul. Very well. 604 00:40:31,429 --> 00:40:35,265 But if this thing gets worse, we must close. 605 00:40:35,433 --> 00:40:38,685 If there is anything I can do, please call. 606 00:40:38,853 --> 00:40:42,981 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you, right away. 607 00:40:44,608 --> 00:40:47,360 (Paul) Let me tell you it was an embarrassment to have to ask for this. 608 00:40:47,528 --> 00:40:48,528 (beeping) 609 00:40:48,696 --> 00:40:51,448 Most of us in this room have known each other and worked together 610 00:40:51,615 --> 00:40:53,283 for many years. 611 00:40:54,201 --> 00:40:58,121 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 612 00:40:58,289 --> 00:40:59,706 for you to perform your duties? 613 00:41:04,462 --> 00:41:06,963 In fact, forget this letter. 614 00:41:07,548 --> 00:41:10,175 If you don't want to work for me, and would rather be out there, 615 00:41:10,342 --> 00:41:11,885 then leave now. 616 00:41:17,308 --> 00:41:20,518 Please, everyone, back to work. 617 00:41:21,228 --> 00:41:23,396 (low murmurs) 618 00:41:23,564 --> 00:41:28,234 - (knocking at door) - Paul, thank you for coming. 619 00:41:28,402 --> 00:41:30,361 The air conditioner's on the blink. 620 00:41:30,529 --> 00:41:31,905 Is there any way you can have a look at it? 621 00:41:32,072 --> 00:41:33,698 - I'm just on a deadline. - Certainly. 622 00:41:33,866 --> 00:41:38,203 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 623 00:41:38,662 --> 00:41:41,831 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 624 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Thank you, Paul. 625 00:41:45,127 --> 00:41:48,505 - You're an oasis in the desert. - (tape rewinding) 626 00:41:49,089 --> 00:41:52,592 ...the elements of the government and army are following the example 627 00:41:52,760 --> 00:41:54,928 of what happened to the Americans in Somalia. 628 00:41:55,095 --> 00:42:00,266 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 629 00:42:00,976 --> 00:42:04,604 ...hope that the West will pull all its troops out. 630 00:42:04,772 --> 00:42:06,105 (Fleming) Do you think they'll succeed? 631 00:42:06,273 --> 00:42:08,566 No, they won't. The UN's here to stay. 632 00:42:08,734 --> 00:42:10,276 (Fleming) What about the outbreak of violence 633 00:42:10,444 --> 00:42:12,278 since the shooting down of the president's plane? 634 00:42:12,446 --> 00:42:14,697 What the hell do you think you're doing? 635 00:42:15,282 --> 00:42:18,201 I'm responsible for the safety of this crew. 636 00:42:20,955 --> 00:42:22,247 What is this? 637 00:42:28,462 --> 00:42:30,797 (woman screaming on TV) 638 00:42:34,134 --> 00:42:35,677 (man yelling on TV) 639 00:42:36,220 --> 00:42:37,762 (screaming continues) 640 00:42:52,319 --> 00:42:55,113 - Where'd you get this? - Half a mile down the road. 641 00:42:55,281 --> 00:43:00,451 Fred. It's David. I've got incredible footage. It's a massacre. 642 00:43:00,619 --> 00:43:03,288 Dead bodies, machetes. 643 00:43:03,455 --> 00:43:06,332 If I get this through right away, can you make the evening news? 644 00:43:06,500 --> 00:43:08,543 Yeah. 645 00:43:13,841 --> 00:43:15,550 You have to lead with this. 646 00:43:16,885 --> 00:43:18,761 (Jack) I point at you, you do a shot. 647 00:43:18,929 --> 00:43:22,599 And you'll get a total double and see if all the drinking... 648 00:43:22,766 --> 00:43:24,934 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 649 00:43:25,102 --> 00:43:28,730 - (quietly) Listen, sorry about earlier. - (piano playing nearby) 650 00:43:28,897 --> 00:43:31,482 If I'd known you were in there, I wouldn't have... 651 00:43:31,650 --> 00:43:34,152 I am glad that you have shot this footage, 652 00:43:34,320 --> 00:43:35,987 and that the world will see it. 653 00:43:36,155 --> 00:43:39,616 It is the only way we have a chance that people might intervene. 654 00:43:42,828 --> 00:43:47,165 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 655 00:43:48,959 --> 00:43:52,837 How can they not intervene when they witness such atrocities? 656 00:43:53,005 --> 00:43:57,508 (sighs) I think if people see this footage, 657 00:43:57,676 --> 00:44:00,803 they'll say, "Oh, my God, that's horrible." 658 00:44:01,388 --> 00:44:02,972 And then go on eating their dinners. 659 00:44:07,770 --> 00:44:10,730 What the hell do I know? Listen, you wanna... 660 00:44:10,898 --> 00:44:13,483 I have more work to do. Thank you for your offer. 661 00:44:13,651 --> 00:44:15,068 Please, enjoy your evening. 662 00:44:19,907 --> 00:44:22,742 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 663 00:44:22,910 --> 00:44:25,078 We've got trouble at the gate. 664 00:44:25,829 --> 00:44:27,580 (indistinct shouting) 665 00:44:33,629 --> 00:44:35,755 - Here, get up, get up. - (horn honking) 666 00:44:35,923 --> 00:44:37,048 (tires squealing) 667 00:44:40,094 --> 00:44:44,347 - They're killing everyone. - To the hotel! 668 00:44:45,099 --> 00:44:47,225 - Come on! - (chaotic chatter) 669 00:44:52,856 --> 00:44:56,359 Hold on! Do not shoot! Do not shoot! 670 00:44:56,527 --> 00:45:10,248 (shouting in foreign language) 671 00:45:23,011 --> 00:45:25,972 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 672 00:45:26,140 --> 00:45:29,142 (man) You two, take up positions behind... 673 00:45:29,309 --> 00:45:33,980 They murdered my men. I lost ten Belgian UN soldiers. 674 00:45:34,523 --> 00:45:36,816 They were protecting the lady prime minster. 675 00:45:36,984 --> 00:45:39,318 - She is dead. - Yeah, she is dead. 676 00:45:40,654 --> 00:45:44,031 The Europeans are putting together an intervention force. 677 00:45:44,199 --> 00:45:46,826 - They'll be here in a few days. - Yes, I understand that, Colonel, 678 00:45:46,994 --> 00:45:49,370 but there is simply no place for me to put all of them. 679 00:45:49,538 --> 00:45:52,415 What can I do? I'll put two more men on the gate, 680 00:45:52,583 --> 00:45:55,084 two of my best lieutenants. 681 00:45:55,252 --> 00:45:56,502 - All right. - All right. 682 00:45:56,670 --> 00:45:58,504 I understand. Thank you. 683 00:46:00,340 --> 00:46:02,383 (soft piano music plays) 684 00:46:08,348 --> 00:46:12,185 Madame Archer. Hello. 685 00:46:13,020 --> 00:46:14,937 We were expecting you five days ago. 686 00:46:15,105 --> 00:46:16,105 I'm sorry. 687 00:46:16,273 --> 00:46:18,649 My brother and his family, did you find them? 688 00:46:18,817 --> 00:46:21,319 I made it to the house, but it was empty. 689 00:46:21,487 --> 00:46:24,155 - (Tatiana) Empty? - It had been ransacked. 690 00:46:25,324 --> 00:46:28,159 As I left, an old woman, she waved to me. 691 00:46:28,327 --> 00:46:32,497 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 692 00:46:32,664 --> 00:46:35,500 OK. But... 693 00:46:36,168 --> 00:46:40,588 My brother and his wife, did the old lady know of them? 694 00:46:43,717 --> 00:46:47,678 My brother is dead. They would never leave their children. 695 00:46:47,846 --> 00:46:51,682 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 696 00:46:52,726 --> 00:46:55,853 Please, can you return and bring the girls back here to us? 697 00:46:56,021 --> 00:46:59,398 I can't. There are Interhamwe roadblocks everywhere. 698 00:47:03,487 --> 00:47:05,738 When I reached the orphanage... 699 00:47:06,657 --> 00:47:08,783 ...the Interhamwe were there. 700 00:47:09,660 --> 00:47:12,370 They'd already started killing children. 701 00:47:13,163 --> 00:47:14,330 They made me watch. 702 00:47:17,543 --> 00:47:22,797 There was one girl, she had her little sister wrapped on her back. 703 00:47:26,426 --> 00:47:29,720 As they were about to chop her, she cried out to me: 704 00:47:31,932 --> 00:47:34,433 (voice wavering) "Please don't let them kill me. I... 705 00:47:35,102 --> 00:47:37,854 I promise I won't be Tutsi anymore." 706 00:47:38,021 --> 00:47:40,815 Please, I can't. 707 00:47:44,528 --> 00:47:46,404 (Archer sniffling) 708 00:47:48,156 --> 00:47:52,326 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 709 00:48:00,752 --> 00:48:03,796 I've nowhere to take the orphans, Paul. 710 00:48:03,964 --> 00:48:07,675 Don't worry. There will be an intervention force coming soon, 711 00:48:07,843 --> 00:48:11,596 and then we will get the orphans out then. 712 00:48:24,610 --> 00:48:27,445 - They're here! - (indistinct shouting) 713 00:48:30,908 --> 00:48:34,160 - (all chattering) - (man) They're here! We are safe! 714 00:48:34,912 --> 00:48:38,331 - (woman) Soldiers have arrived! - Wow, look, it's the French! 715 00:48:38,498 --> 00:48:41,459 - Yes! - Thank goodness! 716 00:48:42,711 --> 00:48:43,794 - Welcome. - Thank you. 717 00:48:43,962 --> 00:48:46,297 - Yes. - Well done. 718 00:48:49,176 --> 00:48:50,760 About time, gentlemen. 719 00:48:52,012 --> 00:48:54,180 Thank you for saving our lives. 720 00:48:58,018 --> 00:49:01,354 - It's OK, Roger. - (indistinct) 721 00:49:01,939 --> 00:49:05,191 (woman) Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 722 00:49:08,654 --> 00:49:11,864 (chuckling) See, it's OK. 723 00:49:19,039 --> 00:49:21,540 (Tatiana) Sweetheart, I told you we'd be safe. 724 00:49:21,708 --> 00:49:24,460 See? I told you. Yeah. 725 00:49:26,630 --> 00:49:30,591 - So, Colonel, what can I get for you? - (grunting) 726 00:49:31,885 --> 00:49:34,428 - Something strong. - Scotch? 727 00:49:34,596 --> 00:49:35,846 Yeah. 728 00:49:38,558 --> 00:49:43,729 Congratulations, Colonel. You have performed a minor miracle. 729 00:49:45,816 --> 00:49:48,609 - Congratulations? - Yes, sir. 730 00:49:51,947 --> 00:49:53,864 You should spit in my face. 731 00:49:55,826 --> 00:49:59,453 - Excuse me, Colonel? - You're dirt. 732 00:50:01,915 --> 00:50:03,332 We think you're dirt, Paul. 733 00:50:05,127 --> 00:50:06,293 Who is "we"? 734 00:50:07,421 --> 00:50:10,798 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 735 00:50:10,966 --> 00:50:13,884 They think you're dirt, they think you're worthless. 736 00:50:14,052 --> 00:50:16,429 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 737 00:50:16,596 --> 00:50:21,726 Oh, come on, don't bullshit me, Paul. You're the smartest man here. 738 00:50:22,728 --> 00:50:25,730 You got them all eating out of your hands. 739 00:50:25,897 --> 00:50:29,817 You could own this freaking hotel, except for one thing. 740 00:50:29,985 --> 00:50:31,444 You're black. 741 00:50:32,946 --> 00:50:34,989 You're not even a nigger. 742 00:50:35,991 --> 00:50:37,575 You're an African. 743 00:50:43,248 --> 00:50:45,458 They're not gonna stay, Paul. 744 00:50:46,918 --> 00:50:49,587 They're not gonna stop this slaughter. 745 00:50:49,755 --> 00:50:51,672 - (indistinct chattering) - (giggles) 746 00:50:51,840 --> 00:50:54,550 - Please. - Got it. 747 00:50:56,553 --> 00:50:58,929 - Hello. - Hello, Daddy. 748 00:51:00,307 --> 00:51:02,808 Elys, take Diane in the other room. 749 00:51:05,395 --> 00:51:08,105 - (door closing) - What is it? 750 00:51:13,612 --> 00:51:15,237 All the whites are leaving. 751 00:51:16,364 --> 00:51:19,158 They are being evacuated. 752 00:51:19,326 --> 00:51:21,911 But... what about us? 753 00:51:22,079 --> 00:51:24,580 We have been abandoned. 754 00:51:24,748 --> 00:51:27,583 But the soldiers will stop the killers. 755 00:51:27,751 --> 00:51:30,086 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 756 00:51:30,253 --> 00:51:33,422 I said all the whites are leaving. The French, the Italians, 757 00:51:33,590 --> 00:51:36,383 even the UN Belgian soldiers. All of them! 758 00:51:38,929 --> 00:51:43,099 - Who is left? - I don't know. 759 00:51:44,142 --> 00:51:50,147 Colonel Oliver said he has 300 UN peacekeepers for the whole country. 760 00:51:52,442 --> 00:51:55,611 The most he can spare for the hotel are four men. 761 00:51:56,196 --> 00:51:57,947 And they are not allowed to shoot. 762 00:52:01,368 --> 00:52:02,618 (chuckling) 763 00:52:04,371 --> 00:52:08,374 - I am a fool. - No. No, no. 764 00:52:08,542 --> 00:52:12,211 They told me I was one of them, and I... 765 00:52:15,006 --> 00:52:19,343 Wine, chocolates, cigars, style... I swallowed it. 766 00:52:19,511 --> 00:52:22,096 I swallowed it. I swallowed all of it. 767 00:52:23,390 --> 00:52:25,266 And they handed me their shit. 768 00:52:30,188 --> 00:52:34,191 I have no history. I have no memory. 769 00:52:35,235 --> 00:52:37,319 I'm a fool, Tatsi. 770 00:52:38,989 --> 00:52:40,739 You are no fool. 771 00:52:44,536 --> 00:52:46,662 I know who you are. 772 00:52:50,500 --> 00:52:52,251 (woman on radio) News Service Africa. 773 00:52:52,419 --> 00:52:55,754 A United Nations source reports that the US and British representatives 774 00:52:55,922 --> 00:52:58,424 on the Security Council will lobby for the removal 775 00:52:58,592 --> 00:53:01,093 of all UN peacekeepers from Rwanda. 776 00:53:02,304 --> 00:53:04,096 (baby crying) 777 00:53:22,282 --> 00:53:24,283 - Please don't go. - Wait, he's British. 778 00:53:24,451 --> 00:53:25,784 Pull out your passport. 779 00:53:26,786 --> 00:53:28,495 Please don't... 780 00:53:30,874 --> 00:53:32,917 Can we talkjust one second? 781 00:53:34,127 --> 00:53:36,962 Please don't. Please. They'll put me on the street. 782 00:53:37,130 --> 00:53:38,214 They'll chop me. 783 00:53:41,551 --> 00:53:44,261 - Just take... take this. - (whimpering) 784 00:53:44,429 --> 00:53:47,264 - (sobbing) No, no, no! - Just take it. Take the money. 785 00:53:47,432 --> 00:53:49,934 You must go. Please, they are waiting. 786 00:53:50,101 --> 00:53:51,644 - (Jack) Paul? - They are waiting. 787 00:53:51,811 --> 00:53:54,188 Paul. 788 00:53:54,356 --> 00:53:57,274 He won't put you out. Here. Give her anything she needs. 789 00:53:57,442 --> 00:53:59,318 - Anything, just... - It's not necessary. 790 00:54:00,612 --> 00:54:03,656 - That's it. - We have to let him go. 791 00:54:11,665 --> 00:54:16,168 Don't do that, please. I'm so ashamed. 792 00:54:28,265 --> 00:54:29,932 (woman) Wait! Wait! 793 00:54:33,520 --> 00:54:36,689 - (all chattering) - Hold the buses! 794 00:54:36,856 --> 00:54:38,023 Peter! 795 00:54:41,027 --> 00:54:43,195 (indistinct shouting) 796 00:54:51,121 --> 00:54:54,373 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 797 00:54:54,541 --> 00:54:56,500 - No Rwandans. - What? 798 00:54:56,668 --> 00:54:59,378 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 799 00:54:59,546 --> 00:55:01,046 But you can't leave the children behind. 800 00:55:01,214 --> 00:55:03,048 Sorry, Father, we have our orders. 801 00:55:03,216 --> 00:55:04,633 - You can't leave them! - We can do no more. 802 00:55:04,801 --> 00:55:06,552 Father, it is of no use. 803 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 These men are not here... they are not here to help us. 804 00:55:09,889 --> 00:55:11,432 Please, there is nothing we can do. 805 00:55:11,599 --> 00:55:14,101 Get your people on the bus. I will take care of the others. 806 00:55:14,269 --> 00:55:16,020 It is of no use, Father. Please, hurry. 807 00:55:20,025 --> 00:55:22,526 No, no, no. No, no, no. No. 808 00:55:22,694 --> 00:55:24,069 To the hotel. To the hotel. 809 00:55:24,237 --> 00:55:26,196 (all chattering) 810 00:55:26,364 --> 00:55:27,740 No... no! 811 00:55:27,907 --> 00:55:31,368 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 812 00:55:31,536 --> 00:55:35,622 - (man) No filming. - Go to the hotel. Go inside. 813 00:55:36,875 --> 00:55:39,168 Go inside the hotel, all of you. 814 00:55:39,627 --> 00:55:42,212 (Paul) Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 815 00:55:42,380 --> 00:55:45,591 - Go into the hotel. - (women weeping) 816 00:55:48,470 --> 00:55:49,511 (wailing) No! 817 00:55:50,597 --> 00:55:54,391 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 818 00:56:26,132 --> 00:56:28,008 (bus engine starting) 819 00:56:34,557 --> 00:56:37,351 (indistinct yelling) 820 00:56:43,441 --> 00:56:45,484 Excuse me. Excuse me. 821 00:56:49,989 --> 00:56:52,491 - Sir. - Come, Dube. 822 00:56:53,326 --> 00:56:56,161 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 823 00:56:56,329 --> 00:56:59,248 Out of the rain, please. Come, sister, come. 824 00:57:05,171 --> 00:57:08,132 - Paul. - Hmm? 825 00:57:10,510 --> 00:57:12,177 I want you to go. 826 00:57:13,346 --> 00:57:14,638 Go where? 827 00:57:17,350 --> 00:57:21,520 You take the children. You go get the girls. 828 00:57:21,688 --> 00:57:23,689 - Your card says Hutu. - What are you saying? 829 00:57:23,857 --> 00:57:27,192 Please, please. You pay money at the roadblocks. 830 00:57:27,360 --> 00:57:30,821 - I want you to go. - No, Tatiana, no. 831 00:57:32,198 --> 00:57:34,116 I will never leave you. 832 00:57:36,202 --> 00:57:38,912 (scoffing) I will never leave you. 833 00:57:44,461 --> 00:57:45,794 Oh, Tatsi. 834 00:57:50,008 --> 00:57:54,887 - Let us sleep, my wife. Let us sleep. - (whimpering, sobbing) 835 00:58:06,065 --> 00:58:09,902 Get up. Get up. Get up, get up, get up. 836 00:58:11,738 --> 00:58:13,238 Are you the manager? 837 00:58:13,406 --> 00:58:15,491 Yes, sir. What's the matter? 838 00:58:17,285 --> 00:58:19,036 Everyone must leave the hotel now. 839 00:58:19,204 --> 00:58:21,246 - Why? - Papa, what's wrong? 840 00:58:21,414 --> 00:58:22,664 It's an order. 841 00:58:24,292 --> 00:58:28,754 I need some time, 20, 30 minutes, to take a shower. 842 00:58:29,631 --> 00:58:32,883 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 843 00:58:34,052 --> 00:58:37,513 Please, let me get you some beers, eh? 844 00:58:37,680 --> 00:58:40,807 You and your boys. And I'll be down right away, all right? 845 00:58:40,975 --> 00:58:43,268 - As quick as I can. - Ten minutes. 846 00:58:43,436 --> 00:58:45,312 Yes, sir, ten minutes. 847 00:58:47,357 --> 00:58:49,399 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 848 00:58:49,567 --> 00:58:52,778 Roger's not here. Where is he? Where's Roger? 849 00:58:52,946 --> 00:58:55,739 - Under the bed. - Roger. 850 00:58:55,907 --> 00:58:59,618 - (gasping) - Shh! It's Papa. They've gone. 851 00:58:59,786 --> 00:59:02,788 Come, come. Shh, shh... 852 00:59:05,875 --> 00:59:10,504 Oh, my darling, it's OK. Come on, it's OK. 853 00:59:11,214 --> 00:59:13,090 Go to the roof, Tatiana. 854 00:59:13,258 --> 00:59:16,093 - The roof? - Yes, yes, go to the roof right now. 855 00:59:16,553 --> 00:59:19,471 Yes, good day. General Bizimungu, please. 856 00:59:21,057 --> 00:59:24,309 He is where? No, that is unacceptable. 857 00:59:24,477 --> 00:59:26,979 - Who would order such a thing? - (phone clicks, dial tone) 858 00:59:28,106 --> 00:59:30,566 Yes, did you find the general? 859 00:59:33,987 --> 00:59:36,321 Gentlemen, please have some beer. 860 00:59:36,489 --> 00:59:38,240 Get me the guest list. 861 00:59:39,492 --> 00:59:41,034 Yes, sir. 862 00:59:41,828 --> 00:59:44,079 - (beeping) - Yes? 863 00:59:44,247 --> 00:59:46,707 (woman) Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali. 864 00:59:46,874 --> 00:59:50,085 - He says it's urgent. - Paul, are you all right? 865 00:59:50,253 --> 00:59:52,838 - (Paul) We have a big problem, sir. - What? 866 00:59:53,006 --> 00:59:56,008 The Hutu army have come. They've ordered us, 867 00:59:56,175 --> 00:59:59,511 - all of us, out of the hotel. - Why are they doing this? 868 00:59:59,679 --> 01:00:03,265 - I think they will kill us all. - Kill? 869 01:00:04,684 --> 01:00:08,353 What do you mean... all? How many? 870 01:00:08,521 --> 01:00:13,358 We have 100 staff and now more than 800 guests. 871 01:00:13,526 --> 01:00:15,360 - Eight hundred? - Yes, sir. 872 01:00:15,528 --> 01:00:18,405 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 873 01:00:18,865 --> 01:00:21,325 I do not have much time left, sir. 874 01:00:23,369 --> 01:00:26,997 I, um... I want to thank you 875 01:00:27,165 --> 01:00:29,541 for everything that you have done for me and my family, 876 01:00:29,709 --> 01:00:32,628 and please thank all of my friends at Sabena. 877 01:00:34,172 --> 01:00:38,967 Paul, wait. I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 878 01:00:39,135 --> 01:00:42,888 - (man outside) Where are your papers? - (woman) We don't have any papers, sir. 879 01:00:43,056 --> 01:00:46,224 We don't have any papers. They got burnt in the house. 880 01:00:47,393 --> 01:00:49,978 Louis, get on to the UN. Tell them what's happening. 881 01:00:50,146 --> 01:00:51,229 (woman) Did you need something, sir? 882 01:00:51,397 --> 01:00:55,817 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 883 01:00:55,985 --> 01:00:57,152 OK. 884 01:01:00,531 --> 01:01:03,909 - Paul, are you there? - Yes, sir. 885 01:01:04,077 --> 01:01:05,869 Who can I call to stop this? 886 01:01:08,331 --> 01:01:10,916 The French. They supply the Hutu army. 887 01:01:12,752 --> 01:01:16,546 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 888 01:01:20,551 --> 01:01:22,886 What are you doing, Dube? 889 01:01:23,054 --> 01:01:26,306 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 890 01:01:26,474 --> 01:01:28,308 (man shouting indistinctly outside) 891 01:01:28,935 --> 01:01:30,769 Go and get these boys some more beer. 892 01:01:30,937 --> 01:01:33,730 - (man) Thirsty, boy? You like beer? - Thank you. 893 01:01:36,609 --> 01:01:38,694 Come with me, please. 894 01:01:42,573 --> 01:01:45,075 - Sir, that was two weeks ago. - Shh! 895 01:01:50,081 --> 01:01:51,373 Here you are, sir. 896 01:01:54,460 --> 01:01:56,628 Anderson, Arthurs, Boulier... 897 01:01:58,256 --> 01:01:59,965 What is this? Huh? 898 01:02:02,593 --> 01:02:04,094 It is the guest list, sir. 899 01:02:05,138 --> 01:02:07,139 Are you trying to make a fool of me? 900 01:02:07,306 --> 01:02:12,310 No. We stopped taking names after the president was murdered. 901 01:02:12,478 --> 01:02:16,440 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 902 01:02:17,024 --> 01:02:21,319 Get me the names of all the cockroaches in there now. 903 01:02:21,487 --> 01:02:25,157 - That will take time. - We don't have time. 904 01:02:25,324 --> 01:02:29,911 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 905 01:02:30,079 --> 01:02:33,248 then I'll kill everyone in there. 906 01:02:34,417 --> 01:02:36,418 - Starting with you. - (man chattering over radio) 907 01:02:36,586 --> 01:02:37,753 Leave. 908 01:02:40,506 --> 01:02:44,009 - Yes, sir. - (man speaking in foreign language) 909 01:02:44,802 --> 01:02:47,304 Hey, hey, hey! Hey! 910 01:02:53,478 --> 01:02:57,147 - Yes, sir. - Who did you call? 911 01:02:58,483 --> 01:03:01,151 - Who did I call? - Don't lie to me! 912 01:03:03,154 --> 01:03:07,616 - What is your name? - Rusesabagina. 913 01:03:08,701 --> 01:03:10,368 Paul Rusesabagina. 914 01:03:11,037 --> 01:03:12,871 I'll remember you. 915 01:03:14,332 --> 01:03:17,209 I'll remember you. Let's go. 916 01:03:17,376 --> 01:03:20,086 Hey, come on. Come on, we're leaving. 917 01:03:27,220 --> 01:03:30,847 - (children whimpering) - They're gone. 918 01:03:38,231 --> 01:03:40,190 I was afraid for you. 919 01:03:41,776 --> 01:03:45,320 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 920 01:03:46,572 --> 01:03:47,781 I must talk with this man. 921 01:03:54,497 --> 01:03:57,123 - Mr. Tillens. - (Tillens) Paul, what's going on? 922 01:03:57,291 --> 01:04:00,418 They left. Thank you, sir. What did you do? 923 01:04:00,586 --> 01:04:03,630 I got through to the French president's office. 924 01:04:05,883 --> 01:04:08,218 Well, thank you. You have saved our lives. 925 01:04:09,387 --> 01:04:13,598 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 926 01:04:14,767 --> 01:04:17,435 I am afraid this is not going to happen. 927 01:04:18,938 --> 01:04:22,107 They're cowards, Paul. 928 01:04:22,275 --> 01:04:26,278 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 929 01:04:27,446 --> 01:04:30,824 The French, the British, the Americans. 930 01:04:31,450 --> 01:04:33,118 I am sorry, Paul. 931 01:04:34,704 --> 01:04:36,079 Thank you. 932 01:04:40,126 --> 01:04:42,460 (Paul) There will be no rescue... 933 01:04:42,795 --> 01:04:45,297 ...no intervention force. 934 01:04:46,924 --> 01:04:49,009 We can only save ourselves. 935 01:04:50,428 --> 01:04:52,721 Many of you know influential people abroad. 936 01:04:52,889 --> 01:04:56,141 - You must call these people. - Please, fax this... 937 01:04:57,310 --> 01:05:00,645 (Paul) You must tell them what will happen to us. 938 01:05:01,898 --> 01:05:03,189 Say goodbye. 939 01:05:06,360 --> 01:05:09,654 But when you say goodbye, say it as though you are 940 01:05:09,822 --> 01:05:13,450 reaching through the phone and holding their hand. 941 01:05:14,160 --> 01:05:17,037 Let them know that if they let go of that hand... 942 01:05:19,040 --> 01:05:20,332 ...you will die. 943 01:05:23,669 --> 01:05:27,464 We must shame them into sending help. 944 01:05:30,009 --> 01:05:34,763 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 945 01:05:34,931 --> 01:05:38,934 The Interhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 946 01:05:39,101 --> 01:05:42,187 That is the only thing that is keeping us alive. 947 01:05:42,855 --> 01:05:44,856 Have you printed the bills? 948 01:05:46,192 --> 01:05:48,526 Thank you. Now, please erase the register. 949 01:05:48,694 --> 01:05:49,694 Erase it? 950 01:05:49,862 --> 01:05:52,364 Yes. I want no names to appear there. 951 01:05:52,573 --> 01:05:54,407 Boss, the carpenters are ready. 952 01:05:54,575 --> 01:05:57,243 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 953 01:05:57,411 --> 01:05:59,621 - And put what? - And put nothing. 954 01:06:07,171 --> 01:06:10,006 Good day. Here is your bill for the last week. 955 01:06:10,174 --> 01:06:12,676 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 956 01:06:12,843 --> 01:06:16,846 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 957 01:06:20,059 --> 01:06:22,560 (man on radio) Does the State Department have a view 958 01:06:22,728 --> 01:06:26,314 as to whether or not what is happening could be genocide? 959 01:06:27,149 --> 01:06:28,566 (woman on radio) We have every reason to believe 960 01:06:28,734 --> 01:06:30,235 that acts of genocide have occurred. 961 01:06:30,403 --> 01:06:35,240 (man 2) How many acts of genocide does it take to make genocide? 962 01:06:35,408 --> 01:06:38,368 (woman) That'sjust not a question that I'm in a position to answer. 963 01:06:38,536 --> 01:06:41,913 (man 2) Is it true that you have specific guidance 964 01:06:42,081 --> 01:06:44,541 not to use the word "genocide" in isolation, 965 01:06:44,709 --> 01:06:47,293 but always to preface it with this word "acts of?" 966 01:06:48,254 --> 01:06:53,717 (woman) Um, I have guidance which I try to use as best as I can. 967 01:06:53,884 --> 01:06:57,887 I have... There are formulations that we are using 968 01:06:58,055 --> 01:07:00,598 that we are trying to be consistent in our use of... 969 01:07:00,766 --> 01:07:01,808 (clicks off) 970 01:07:03,686 --> 01:07:05,603 (Paul) I'm sorry it is not Glenmorangie. 971 01:07:06,647 --> 01:07:08,440 As long as it is Scotch. 972 01:07:10,693 --> 01:07:14,362 Your... your white friends have abandoned you. 973 01:07:15,948 --> 01:07:18,616 - So it would seem. - Well, don't worry. 974 01:07:18,784 --> 01:07:20,452 I will take care of you. 975 01:07:20,619 --> 01:07:23,121 I'm glad to hear that because I was wondering 976 01:07:23,289 --> 01:07:25,248 if perhaps you could spare us a few policemen. 977 01:07:25,416 --> 01:07:27,959 - To protect us, sir. - The police are very busy, Paul. 978 01:07:28,127 --> 01:07:32,589 Yes, I'm aware of this. But when I last spoke to the president of Sabena, 979 01:07:32,757 --> 01:07:36,092 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 980 01:07:36,260 --> 01:07:37,844 would be well rewarded. 981 01:07:38,971 --> 01:07:40,138 I will see what I can do. 982 01:07:41,348 --> 01:07:43,391 Excuse me momentarily, sir. 983 01:07:44,769 --> 01:07:47,353 Where has all our beer gone? 984 01:07:47,521 --> 01:07:49,981 Sir, Gregoire has been taking beer. 985 01:07:50,941 --> 01:07:52,442 How much beer? 986 01:07:53,277 --> 01:07:54,360 Many. 987 01:07:57,782 --> 01:08:00,575 (Gregoire) ...come down to the reception. Then he says to me, 988 01:08:00,743 --> 01:08:02,410 "How do you want the girls?" 989 01:08:04,497 --> 01:08:06,748 There's our cockroach manager, always kissing ass. 990 01:08:06,916 --> 01:08:08,249 (woman laughing) 991 01:08:13,005 --> 01:08:14,339 General... 992 01:08:16,008 --> 01:08:18,009 I'm glad you came by. 993 01:08:18,177 --> 01:08:20,762 I overheard something that I think you should know about. 994 01:08:20,930 --> 01:08:23,848 - What did you overhear? - It was a discussion 995 01:08:24,016 --> 01:08:26,434 between a UN colonel and an American Embassy official. 996 01:08:26,602 --> 01:08:29,562 - And what did they say? - The American assured the colonel 997 01:08:29,730 --> 01:08:32,440 - that they would watch everything. - How? They have gone, Paul. 998 01:08:32,608 --> 01:08:35,652 With their spies. Satellites. 999 01:08:38,072 --> 01:08:39,948 Americans. 1000 01:08:40,116 --> 01:08:41,866 (woman giggling) Oh, Gregoire! 1001 01:08:45,704 --> 01:08:48,081 You know, I admire you, General. 1002 01:08:48,249 --> 01:08:51,126 How do you keep command of your men amid such madness? 1003 01:08:51,293 --> 01:08:55,547 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 1004 01:08:55,840 --> 01:08:58,508 - I mean, look at my staff. - Cheers. 1005 01:08:58,676 --> 01:09:01,010 He won't work, listens to no one. 1006 01:09:01,178 --> 01:09:04,722 - He is staff? - (chuckles) Oh, yes. Yes. 1007 01:09:04,890 --> 01:09:07,934 - (woman giggling) - (Gregoire chattering indistinctly) 1008 01:09:15,442 --> 01:09:18,444 - (screaming) - Get back to work, you slug! Go! 1009 01:09:19,071 --> 01:09:20,405 Satellites? 1010 01:09:21,574 --> 01:09:25,076 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 1011 01:09:25,244 --> 01:09:26,911 (both chuckling) 1012 01:09:37,131 --> 01:09:40,884 - What's the matter? - I have to go out and get food. 1013 01:09:41,093 --> 01:09:44,929 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 1014 01:09:45,097 --> 01:09:48,808 - No. No, no. - I have to, Tatiana. 1015 01:09:48,976 --> 01:09:51,769 We are only as valuable as the money we give to him. 1016 01:09:51,937 --> 01:09:53,521 You cannot go alone. 1017 01:09:53,689 --> 01:09:57,817 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 1018 01:09:57,985 --> 01:10:01,154 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 1019 01:10:03,824 --> 01:10:05,617 (baby crying) 1020 01:10:09,622 --> 01:10:10,955 (dinging) 1021 01:10:11,123 --> 01:10:13,374 It is good to see you back at work, Gregoire. 1022 01:10:13,542 --> 01:10:15,210 Please, sir, accept my humblest apologies. 1023 01:10:15,377 --> 01:10:19,214 Please, please. We have a job this morning. 1024 01:10:19,381 --> 01:10:21,925 We are going to see George Rutaganda. 1025 01:10:22,551 --> 01:10:24,302 Please get the van. 1026 01:10:35,731 --> 01:10:37,607 (dogs barking) 1027 01:10:43,822 --> 01:10:44,822 Show me your ID. 1028 01:10:44,990 --> 01:10:47,033 (man over loud speaker) Remember how those Tutsi women 1029 01:10:47,201 --> 01:10:50,912 would look down their long noses at Hutu men? 1030 01:10:51,080 --> 01:10:55,083 - Now they beg for their lives. - I'm here to see George Rutaganda. 1031 01:10:55,251 --> 01:10:58,586 I say taste those Tutsi whores before they die. 1032 01:10:58,754 --> 01:11:01,589 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 1033 01:11:01,757 --> 01:11:05,718 Remember, one cockroach can start an infestation. 1034 01:11:06,303 --> 01:11:08,096 We need to exterminate these vermin. 1035 01:11:09,932 --> 01:11:12,433 (men chattering indistinctly) 1036 01:11:17,606 --> 01:11:20,024 - (women sobbing, screaming) - (shouting in foreign language) 1037 01:11:21,860 --> 01:11:25,530 (men shouting in foreign language) 1038 01:11:25,698 --> 01:11:27,407 (weeping) 1039 01:11:30,160 --> 01:11:32,120 (horn honking) 1040 01:11:32,288 --> 01:11:34,622 - (honking continues) - (indistinct chatter) 1041 01:11:38,711 --> 01:11:41,379 Hey, Paul, my old friend. 1042 01:11:43,048 --> 01:11:44,382 (woman gasps) 1043 01:11:44,550 --> 01:11:48,678 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 1044 01:11:49,179 --> 01:11:51,723 - I need supplies, George. - Anytime. 1045 01:11:57,062 --> 01:11:59,731 Paul, everything is double the price now. 1046 01:11:59,898 --> 01:12:03,359 - You understand that? - Yes. I need rice, beans, 1047 01:12:03,527 --> 01:12:08,448 powdered milk, beer and your best whiskey. 1048 01:12:08,615 --> 01:12:11,993 Beer yes, but whiskey no. 1049 01:12:12,161 --> 01:12:16,164 - You have no whiskey? - No whiskey, no spirits. 1050 01:12:16,332 --> 01:12:21,044 Your, uh... rich guests will have to do without their Scotch. 1051 01:12:21,211 --> 01:12:25,089 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 1052 01:12:25,257 --> 01:12:27,759 What are you saying, George? 1053 01:12:27,926 --> 01:12:31,137 Your rich cockroaches at the hotel, 1054 01:12:31,305 --> 01:12:34,182 their money is no good to them anymore. 1055 01:12:34,350 --> 01:12:36,684 Soon all the Tutsis will be dead. 1056 01:12:39,229 --> 01:12:42,482 You do not honestly believe that you can kill them all? 1057 01:12:43,776 --> 01:12:45,193 And why not? 1058 01:12:46,779 --> 01:12:48,029 Why not? 1059 01:12:48,572 --> 01:12:50,948 We are halfway there already. 1060 01:12:51,116 --> 01:12:52,408 (chuckles) 1061 01:12:53,786 --> 01:12:57,830 So, Paul, you want 12 bags of rice, eh? 1062 01:12:57,998 --> 01:13:00,666 Give him 12 bags of rice and four crates of beer. 1063 01:13:00,834 --> 01:13:02,377 (man) Yes, sir. Right away. 1064 01:13:03,879 --> 01:13:07,465 Oh, and Paul, I'll give you a crate of soft drinks, 1065 01:13:07,633 --> 01:13:09,425 for the kids. Free of charge. 1066 01:13:10,969 --> 01:13:12,470 Thanks. 1067 01:13:12,638 --> 01:13:16,641 Um... Ten bags of beets. Come! Quick! 1068 01:13:17,518 --> 01:13:19,602 And put those in the van. You! 1069 01:13:21,438 --> 01:13:23,648 Let me give you a little tip, my friend. 1070 01:13:23,816 --> 01:13:26,234 Our generals in the army say, "Don't go near the Mille Collines 1071 01:13:26,402 --> 01:13:28,319 or they will send the Belgian soldiers back here." 1072 01:13:28,487 --> 01:13:32,782 But soon, those generals will have gone, and we will be in charge. 1073 01:13:34,159 --> 01:13:38,329 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 1074 01:13:49,133 --> 01:13:50,466 Let's go. 1075 01:13:53,554 --> 01:13:55,555 Maybe you could help us, Paul. 1076 01:13:55,722 --> 01:13:58,307 You have some very important traitors at that hotel. 1077 01:13:59,351 --> 01:14:02,353 Now, ifwe were to get them, then maybe we will let you 1078 01:14:02,521 --> 01:14:04,689 have one or two cockroaches of your own. 1079 01:14:06,859 --> 01:14:08,317 Do you understand? 1080 01:14:10,195 --> 01:14:12,238 It is almost dawn, George. 1081 01:14:13,073 --> 01:14:15,616 We really must be going. 1082 01:14:17,035 --> 01:14:19,954 Take the river road back. It's clear. 1083 01:14:22,207 --> 01:14:23,875 (engine starting) 1084 01:14:40,058 --> 01:14:41,434 - (thumping noises) - Oy! 1085 01:14:41,602 --> 01:14:44,479 Oh! Gregoire. What is going on now? 1086 01:14:44,646 --> 01:14:46,397 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 1087 01:14:46,565 --> 01:14:49,817 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 1088 01:14:55,491 --> 01:14:57,033 (grunting) 1089 01:15:05,334 --> 01:15:07,418 (gasping) 1090 01:15:14,927 --> 01:15:16,260 Ah! 1091 01:15:20,098 --> 01:15:21,849 (panting) 1092 01:15:58,971 --> 01:16:01,013 (coughing) 1093 01:16:04,977 --> 01:16:06,477 (choking) 1094 01:16:14,278 --> 01:16:16,320 Back up the car, Gregoire. 1095 01:16:16,488 --> 01:16:19,282 - (starting engine) - Listen to me. 1096 01:16:20,617 --> 01:16:23,703 You will tell no one what you have seen here today. 1097 01:16:23,870 --> 01:16:25,413 No one, Gregoire. 1098 01:16:39,595 --> 01:16:41,262 - (baby crying) - (indistinct chatter) 1099 01:16:41,430 --> 01:16:43,014 Oh, Dube. 1100 01:16:43,181 --> 01:16:46,225 Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 1101 01:17:17,633 --> 01:17:19,300 (chuckling) 1102 01:17:20,052 --> 01:17:21,636 Oh, dear. 1103 01:17:43,575 --> 01:17:45,076 (gasping) 1104 01:17:48,413 --> 01:17:50,623 (panting, sobbing) 1105 01:17:52,793 --> 01:17:54,251 (murmuring indistinctly) 1106 01:17:57,756 --> 01:17:59,423 (weeping) 1107 01:17:59,591 --> 01:18:00,925 (knocking at door) 1108 01:18:01,093 --> 01:18:03,260 - (Dube) Sir, are you OK? - Don't come in! 1109 01:18:03,428 --> 01:18:07,181 (gasping) Don't come in! I'll be out in a minute! 1110 01:18:07,349 --> 01:18:08,808 (sobbing) 1111 01:18:08,975 --> 01:18:11,894 - (Dube) Sir, are you OK? - Yes, I'm all right, Dube. 1112 01:18:12,771 --> 01:18:14,939 Don't come in. I'll be out. 1113 01:18:20,779 --> 01:18:23,239 - (singing up-tempo song) - (all clapping with rhythm) 1114 01:18:48,807 --> 01:18:50,474 Hundreds. 1115 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 It was too many to count. 1116 01:18:58,442 --> 01:19:00,526 Why are people so cruel? 1117 01:19:04,948 --> 01:19:06,449 Hatred. 1118 01:19:07,492 --> 01:19:09,493 Insanity, I don't know. 1119 01:19:14,791 --> 01:19:16,083 There you go. 1120 01:19:16,251 --> 01:19:18,210 Is she putting her fingers in the soup? 1121 01:19:18,378 --> 01:19:20,880 Oh, yes. (laughing) 1122 01:19:21,381 --> 01:19:23,716 ...to do with you. Nothing to do with me. 1123 01:19:23,884 --> 01:19:26,218 - I remember... - (chuckling) 1124 01:19:26,386 --> 01:19:28,888 No, no, no, you make a mistake. Hello. 1125 01:19:29,055 --> 01:19:30,514 Come with me. 1126 01:19:32,017 --> 01:19:34,351 - Where are we going? - Just come. 1127 01:19:34,519 --> 01:19:35,811 (kids giggling) 1128 01:19:36,813 --> 01:19:39,148 - (gunfire in distance) - (Tatiana chuckling) 1129 01:19:50,619 --> 01:19:52,161 It's beautiful. 1130 01:19:53,997 --> 01:19:55,372 You like it? 1131 01:20:04,549 --> 01:20:08,719 - I hear we must pay for everything. - Yes, this is true. 1132 01:20:09,888 --> 01:20:13,682 So... how much for this? 1133 01:20:15,393 --> 01:20:17,144 A kiss. 1134 01:20:28,532 --> 01:20:33,744 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1135 01:20:33,912 --> 01:20:35,079 (both chuckling) 1136 01:20:50,762 --> 01:20:52,346 I have a confession. 1137 01:20:54,391 --> 01:20:57,268 - When you worked as the nurse... - In Ruhengeri. 1138 01:20:57,435 --> 01:21:00,479 Yes. When we first met. 1139 01:21:02,399 --> 01:21:04,650 I had you transferred to Kigali. 1140 01:21:07,237 --> 01:21:08,320 What? 1141 01:21:09,406 --> 01:21:11,615 I bribed the Minister of Health 1142 01:21:11,783 --> 01:21:13,742 to have you transferred to Kigali. 1143 01:21:15,704 --> 01:21:18,414 - Why? - To be closer. 1144 01:21:19,916 --> 01:21:21,417 So that I could marry you. 1145 01:21:24,087 --> 01:21:26,630 (gunfire continues in distance) 1146 01:21:28,258 --> 01:21:29,425 What was the bribe? 1147 01:21:32,262 --> 01:21:35,306 - What am I worth to you? - It was substantial. 1148 01:21:35,473 --> 01:21:38,267 - Tell me what it was. - A car. 1149 01:21:40,395 --> 01:21:43,147 - What sort of car? - What does that matter? 1150 01:21:43,315 --> 01:21:45,149 I want to know. 1151 01:21:46,860 --> 01:21:49,320 - A Volkswagen. - A Volk...? 1152 01:21:49,487 --> 01:21:50,863 (giggling) 1153 01:21:53,617 --> 01:21:54,742 I hope it was a new one. 1154 01:21:57,245 --> 01:21:59,163 (both chuckling) 1155 01:22:00,290 --> 01:22:01,707 (rapid gunfire) 1156 01:22:07,422 --> 01:22:08,672 (sighing) 1157 01:22:19,935 --> 01:22:22,978 We have had a good life, you and I, yes? 1158 01:22:25,982 --> 01:22:30,527 I thank God every day for the time we've had. 1159 01:22:36,660 --> 01:22:40,371 - We have to have a plan. - A plan? 1160 01:22:42,540 --> 01:22:45,042 Our children cannot see us die first. 1161 01:22:45,210 --> 01:22:48,712 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1162 01:22:48,880 --> 01:22:51,674 - I don't want to... - You must come up here, Tatiana. 1163 01:22:51,841 --> 01:22:54,510 - I don't want you to talk like that. - We have to, Tatiana. 1164 01:22:56,221 --> 01:23:01,558 If I do not make it, you must take all of our children by the hand. 1165 01:23:03,687 --> 01:23:04,770 You mustjump. 1166 01:23:07,023 --> 01:23:10,067 - What are you saying? - You have to, Tatiana. 1167 01:23:10,235 --> 01:23:12,903 - You have to promise me. - What are you saying? 1168 01:23:13,071 --> 01:23:16,365 The machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1169 01:23:17,158 --> 01:23:19,994 - (sobbing) I couldn't... - You have to promise me, Tatiana. 1170 01:23:20,161 --> 01:23:22,579 Please. Promise me you will do it. 1171 01:23:26,334 --> 01:23:28,043 Please, Tatiana. 1172 01:23:31,214 --> 01:23:32,840 Please. 1173 01:23:35,385 --> 01:23:37,302 (whispering) I'm sorry. I love you. 1174 01:23:38,680 --> 01:23:40,639 I love you. 1175 01:23:47,772 --> 01:23:50,232 - (children yelling, chattering) - I'm gonna get you! 1176 01:23:50,900 --> 01:23:53,110 Diane, Elys, you know better. 1177 01:23:53,278 --> 01:23:55,529 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1178 01:23:55,697 --> 01:23:58,282 - Take these children in the back. - Sorry, Papa. 1179 01:23:59,117 --> 01:24:00,701 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1180 01:24:00,869 --> 01:24:02,077 (approaching vehicle) 1181 01:24:03,913 --> 01:24:07,124 Paul, I've got good news. 1182 01:24:10,086 --> 01:24:13,589 Congratulations, your calls have worked. 1183 01:24:13,757 --> 01:24:17,426 I have exit visas for the following families. 1184 01:24:17,594 --> 01:24:20,846 Abukesu, Tanzania. 1185 01:24:21,014 --> 01:24:24,058 Bidori, Kenya. 1186 01:24:25,810 --> 01:24:29,646 - Gituaranga, Zambia. - Hallelujah! 1187 01:24:29,814 --> 01:24:32,983 - (Oliver) Khalesa, Belgium. - Oh, thank you! 1188 01:24:33,943 --> 01:24:35,652 (Oliver) Dakuzi... 1189 01:24:37,072 --> 01:24:38,822 ...Kenya. 1190 01:24:38,990 --> 01:24:42,034 Masambo, Zambia. 1191 01:24:43,036 --> 01:24:46,955 Zinguru, Ghana. Rusesabagina, Belgium. 1192 01:24:49,667 --> 01:24:51,126 All right, that's it. 1193 01:24:52,462 --> 01:24:56,632 So remember, families be ready at 7am. Let's go. 1194 01:24:56,800 --> 01:24:58,008 - Colonel? - Yeah. 1195 01:24:59,344 --> 01:25:01,261 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1196 01:25:01,429 --> 01:25:04,973 I'm sorry, Jean, Odette. 1197 01:25:05,141 --> 01:25:08,685 But I have been assured there will be another plane soon. 1198 01:25:08,853 --> 01:25:10,062 Excuse me. 1199 01:25:12,482 --> 01:25:15,317 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1200 01:25:15,485 --> 01:25:16,568 Yeah. 1201 01:25:18,071 --> 01:25:21,156 The girls... Paul, I will not leave without them. 1202 01:25:31,084 --> 01:25:32,501 What have you brought us? 1203 01:25:32,669 --> 01:25:35,838 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1204 01:25:36,005 --> 01:25:37,339 Thank you. 1205 01:25:37,590 --> 01:25:39,716 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1206 01:25:39,884 --> 01:25:41,176 Are you on the list? 1207 01:25:45,223 --> 01:25:50,018 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1208 01:25:51,062 --> 01:25:54,273 Is there any way that you could return to the old woman 1209 01:25:54,440 --> 01:25:56,358 and bring the girls back here to us? 1210 01:25:56,526 --> 01:26:00,279 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1211 01:26:01,364 --> 01:26:02,698 They're probably dead. 1212 01:26:05,827 --> 01:26:09,621 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1213 01:26:12,876 --> 01:26:14,126 I'll try. 1214 01:26:15,503 --> 01:26:17,671 We have to leave by 7am. 1215 01:26:18,173 --> 01:26:20,174 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1216 01:26:20,341 --> 01:26:24,011 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1217 01:26:28,099 --> 01:26:32,102 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1218 01:26:32,270 --> 01:26:35,689 I will find someone. I promise you. 1219 01:26:38,151 --> 01:26:40,652 - Thanks. - Thank you. 1220 01:26:47,911 --> 01:26:49,578 Come on, take my hand. 1221 01:26:49,746 --> 01:26:53,123 (woman on radio) News Service Africa. Today a Red Cross representative 1222 01:26:53,291 --> 01:26:55,751 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1223 01:26:55,919 --> 01:26:59,421 may have climbed to as many as 500,000 victims. 1224 01:26:59,589 --> 01:27:04,343 One report stated that 40,000 bodies had been removed from Lake Victoria. 1225 01:27:06,137 --> 01:27:07,137 Where is she? 1226 01:27:07,305 --> 01:27:10,766 I don't know. We wait until seven. 1227 01:27:10,934 --> 01:27:13,810 If she is not back with the girls by then... 1228 01:27:14,687 --> 01:27:16,355 ...she may not be coming. 1229 01:27:18,107 --> 01:27:20,067 - (indistinct chatter) - Thank you. 1230 01:27:20,235 --> 01:27:22,319 (man) Please, take these letters. 1231 01:27:22,487 --> 01:27:24,446 Yes, I will take your letters. 1232 01:27:24,614 --> 01:27:27,282 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1233 01:27:28,785 --> 01:27:31,620 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1234 01:27:31,788 --> 01:27:32,955 Thank you very much. 1235 01:27:33,122 --> 01:27:36,541 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1236 01:27:37,835 --> 01:27:40,963 - God be with you. - (speaking in foreign language) 1237 01:27:41,130 --> 01:27:42,673 (man) Yes, do you have any children? 1238 01:27:42,840 --> 01:27:45,175 Yes, you're clear to go. 1239 01:27:45,718 --> 01:27:50,347 - No, sorry, no good. - Come. Come, children. 1240 01:27:50,515 --> 01:27:53,433 - Tatsi, come. - (weeping) 1241 01:27:54,227 --> 01:27:56,395 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1242 01:27:56,562 --> 01:27:58,397 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1243 01:27:58,564 --> 01:28:01,358 - There you go. - Let's move out! 1244 01:28:05,154 --> 01:28:07,030 (woman) Good luck, sir. 1245 01:28:17,875 --> 01:28:20,711 (whispering) I am not leaving. You hold Tatiana. 1246 01:28:20,878 --> 01:28:23,839 - Take care of my family. - (engine starting) 1247 01:28:28,803 --> 01:28:30,178 Paul. Paul! 1248 01:28:31,222 --> 01:28:33,181 I cannot leave these people to die. 1249 01:28:33,349 --> 01:28:36,226 - I cannot leave these people. - Papa! 1250 01:28:36,394 --> 01:28:39,313 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1251 01:28:39,480 --> 01:28:42,149 - No, don't leave me! Paul! - (all yelling) 1252 01:28:42,317 --> 01:28:45,694 (Paul) Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be OK. 1253 01:28:45,862 --> 01:28:48,905 Papa! Don't worry. He's OK. 1254 01:28:49,073 --> 01:28:52,200 - (wailing) I want Papa! - It's OK. 1255 01:28:57,999 --> 01:28:59,666 (indistinct chattering) 1256 01:29:04,922 --> 01:29:06,715 (chattering in foreign language) 1257 01:29:17,769 --> 01:29:21,104 (man on radio) I say those Hutus who shelter the cockroaches 1258 01:29:21,272 --> 01:29:23,357 are the same as cockroaches. 1259 01:29:25,610 --> 01:29:27,444 - They are all the same. - This is crazy. 1260 01:29:27,612 --> 01:29:31,656 - Their fate should be the same. - (engine starting) 1261 01:29:42,460 --> 01:29:46,797 (man on radio) The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1262 01:29:46,964 --> 01:29:50,133 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1263 01:29:51,135 --> 01:29:53,637 Goddamn radio station. 1264 01:29:54,597 --> 01:29:57,849 OK. Yeah, they are going to the airport. 1265 01:30:01,437 --> 01:30:02,813 Stand by your radios. 1266 01:30:02,980 --> 01:30:05,440 I am hearing some urgent news. 1267 01:30:06,776 --> 01:30:09,152 - (Dube) Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1268 01:30:09,320 --> 01:30:12,697 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1269 01:30:14,158 --> 01:30:17,327 We have received reports of very important cockroaches 1270 01:30:17,495 --> 01:30:20,997 and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel. 1271 01:30:21,165 --> 01:30:22,666 Gather up your weapons. 1272 01:30:22,834 --> 01:30:25,669 Stand by your radios. We will keep you informed. 1273 01:30:25,837 --> 01:30:29,172 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1274 01:30:29,340 --> 01:30:32,676 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1275 01:30:32,844 --> 01:30:34,511 (singing in foreign language) 1276 01:30:42,353 --> 01:30:44,813 Please, sir, I will give you whatever I have. 1277 01:30:44,981 --> 01:30:47,482 I say who leaves that hotel, and no one else. 1278 01:30:49,861 --> 01:30:52,696 General Bizimungu, they are driving into an ambush! 1279 01:30:52,864 --> 01:30:54,698 (chaotic chatter) 1280 01:31:13,134 --> 01:31:14,468 (Oliver) Slow down. 1281 01:31:16,262 --> 01:31:17,596 Stay calm. 1282 01:31:18,055 --> 01:31:20,307 - What is happening? - We're stopping. 1283 01:31:20,475 --> 01:31:22,058 (shouting in foreign language) 1284 01:31:22,643 --> 01:31:24,311 You have got cockroaches in these trucks. 1285 01:31:24,479 --> 01:31:27,147 No, no. I've got UN personnel in these trucks. 1286 01:31:27,315 --> 01:31:29,483 I've got permission to go through these roadblocks. 1287 01:31:29,650 --> 01:31:32,986 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this. 1288 01:31:34,655 --> 01:31:36,156 - I am. - Cover me. 1289 01:31:36,741 --> 01:31:38,158 (yelling) 1290 01:31:42,163 --> 01:31:44,831 - (crying out) - Go to the back. 1291 01:31:45,333 --> 01:31:48,168 (all screaming) 1292 01:31:51,255 --> 01:31:54,925 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1293 01:31:57,011 --> 01:31:58,553 (shouting in foreign language) 1294 01:32:04,519 --> 01:32:06,520 Get back! You're not to hurt these people. 1295 01:32:06,687 --> 01:32:10,232 - (gunshots) - Get back! Move back! 1296 01:32:10,399 --> 01:32:12,692 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1297 01:32:12,860 --> 01:32:16,530 No, no, no. They're political refugees under UN sanction. 1298 01:32:19,575 --> 01:32:24,079 (man on radio) News has come to us that we have cowards in our own army 1299 01:32:24,247 --> 01:32:26,540 who will not let us punish them. 1300 01:32:27,208 --> 01:32:29,084 (chaotic shouting) 1301 01:32:29,252 --> 01:32:30,710 (crying out) 1302 01:32:32,797 --> 01:32:34,464 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1303 01:32:34,632 --> 01:32:37,133 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1304 01:32:37,301 --> 01:32:40,428 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1305 01:32:41,264 --> 01:32:42,264 - Stop him! - (gunfire) 1306 01:32:42,431 --> 01:32:43,431 Ah! 1307 01:32:45,685 --> 01:32:46,768 (rapid gunfire) 1308 01:32:47,812 --> 01:32:49,145 (rapid gunfire in distance) 1309 01:32:51,899 --> 01:32:52,941 What's your name? 1310 01:32:53,568 --> 01:32:55,277 - What's your name? - I can't think... 1311 01:32:55,444 --> 01:32:56,987 (man) Kill them! 1312 01:32:57,280 --> 01:32:59,072 Get everybody out of here! Move it! 1313 01:32:59,240 --> 01:33:01,950 What's your name? What's your name? 1314 01:33:02,118 --> 01:33:05,745 Let's move! Drive! Move! Get out! 1315 01:33:05,913 --> 01:33:07,664 (Oliver) Out, or I'll shoot! 1316 01:33:09,834 --> 01:33:11,084 Get out! 1317 01:33:15,339 --> 01:33:17,007 Drive, drive! Let's go! 1318 01:33:17,967 --> 01:33:19,843 (man) Help us get out of here. 1319 01:33:20,011 --> 01:33:21,636 Clear the street! 1320 01:33:31,439 --> 01:33:33,773 (man on radio) I am receiving more news, good Hutus. 1321 01:33:33,941 --> 01:33:37,652 I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches 1322 01:33:37,820 --> 01:33:41,698 are on a truck. 10,000 francs for their heads! 1323 01:33:43,951 --> 01:33:46,661 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1324 01:33:56,172 --> 01:33:58,173 (Oliver) Come on, Paul. Come on, come on! 1325 01:33:58,341 --> 01:34:01,343 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1326 01:34:03,888 --> 01:34:06,765 - Please, please. - Hey, medic. Get a medic over here! 1327 01:34:06,932 --> 01:34:09,809 - (man) You need to hurry up, please. - Come, hurry, hurry! 1328 01:34:09,977 --> 01:34:11,311 (all shouting) 1329 01:34:12,897 --> 01:34:15,482 - Let me help you. - Someone give the guard a hand, please. 1330 01:34:18,110 --> 01:34:19,694 Oh, Tatiana, my darling. 1331 01:34:22,698 --> 01:34:24,658 I was so worried about you. 1332 01:34:24,825 --> 01:34:29,120 - (Oliver) Get him inside! - Tatiana. Tatiana. 1333 01:34:30,247 --> 01:34:32,415 You left me. You left me. 1334 01:34:32,583 --> 01:34:34,918 Take this. I don't want it. I don't want it. 1335 01:34:35,086 --> 01:34:37,879 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1336 01:34:38,047 --> 01:34:39,923 Shh! Shh! Shh... 1337 01:34:40,091 --> 01:34:43,802 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - Papa, Papa. 1338 01:34:43,969 --> 01:34:47,055 - Papa, Mama! Mama... - I love you. 1339 01:34:55,856 --> 01:34:58,608 I wanted you to be safe. All of you. 1340 01:34:58,776 --> 01:35:02,112 That was not your decision to make. 1341 01:35:02,279 --> 01:35:04,364 We make our decisions together. 1342 01:35:04,532 --> 01:35:07,492 - That was our promise. - You are right. 1343 01:35:07,660 --> 01:35:09,619 You are right. 1344 01:35:09,787 --> 01:35:12,455 I knew that the minute the truck pulled away. 1345 01:35:12,623 --> 01:35:15,291 - I'm sorry. - Come on, some more water. 1346 01:35:15,459 --> 01:35:17,919 What are they doing? 1347 01:35:18,087 --> 01:35:21,131 - Dube. - I'm sorry, sir. 1348 01:35:21,298 --> 01:35:23,967 They shot down the water. This is all we have. 1349 01:35:27,221 --> 01:35:29,305 (indistinct) 1350 01:35:30,975 --> 01:35:33,727 - General. - Where are my supplies? 1351 01:35:33,894 --> 01:35:36,479 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1352 01:35:36,647 --> 01:35:41,484 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1353 01:35:41,652 --> 01:35:43,987 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1354 01:35:44,155 --> 01:35:49,200 - Sir, I have money from the guests. - Rwandan francs! 1355 01:35:49,368 --> 01:35:51,619 Those are only good for wiping your ass. 1356 01:35:53,330 --> 01:35:55,248 There is nothing more I can do for you, Paul. 1357 01:35:55,416 --> 01:35:59,085 No more police, no more protection. 1358 01:35:59,253 --> 01:36:02,213 - Let the UN take care of you. - (engine starting) 1359 01:36:05,259 --> 01:36:08,052 - Drive. Go! - (engine revving) 1360 01:36:13,726 --> 01:36:15,727 What would Sabena make of all this? 1361 01:36:17,229 --> 01:36:18,563 (chuckling) 1362 01:36:23,569 --> 01:36:24,611 - Watch out! - (crying out) 1363 01:36:27,239 --> 01:36:29,157 (all yelling) 1364 01:36:30,534 --> 01:36:33,244 - Get down, get down! - (alarm ringing) 1365 01:36:36,665 --> 01:36:39,042 Are you hurt? Hurt? 1366 01:36:39,210 --> 01:36:41,377 Stay still, there's glass here. 1367 01:36:41,545 --> 01:36:45,381 - Is anyone hurt here? - Lots of cuts and bruises. 1368 01:36:47,718 --> 01:36:49,219 (coughing) 1369 01:36:52,014 --> 01:36:54,224 - Thank God it was a storeroom. - (babies crying) 1370 01:36:55,810 --> 01:36:58,645 (woman on radio) And in Rwanda, humanitarian agencies report 1371 01:36:58,813 --> 01:37:01,147 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1372 01:37:01,315 --> 01:37:05,193 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1373 01:37:05,361 --> 01:37:07,195 One aid worker described it 1374 01:37:07,363 --> 01:37:10,532 as the largest refugee exodus in modern history. 1375 01:37:10,699 --> 01:37:14,077 The rebels have taken half the city, and they have proposed a deal 1376 01:37:14,245 --> 01:37:16,538 the Hutu generals are willing to accept. 1377 01:37:16,705 --> 01:37:20,500 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1378 01:37:20,668 --> 01:37:22,335 and you people, all of you, 1379 01:37:22,503 --> 01:37:25,839 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1380 01:37:26,006 --> 01:37:29,384 - The Interhamwe, what about them? - No one controls them. 1381 01:37:29,552 --> 01:37:31,386 This time, they will kill us all. 1382 01:37:31,554 --> 01:37:36,474 They will kill us all ifwe stay here. We have to take the chance. 1383 01:37:37,268 --> 01:37:39,102 What time should we be ready to leave? 1384 01:37:39,270 --> 01:37:42,230 I can put it together in two days, Paul. 1385 01:37:42,398 --> 01:37:44,524 (woman) Two days? 1386 01:37:44,692 --> 01:37:47,193 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1387 01:37:47,361 --> 01:37:49,070 I have nothing left to bribe them with. 1388 01:37:50,447 --> 01:37:54,158 Colonel, we will all be dead in two days. 1389 01:38:18,434 --> 01:38:24,105 Diane. Shh... Let your mother rest. You rest, too, sweetheart. Go to sleep. 1390 01:38:32,740 --> 01:38:34,490 Diplomat. 1391 01:38:36,160 --> 01:38:37,911 What? 1392 01:38:38,078 --> 01:38:40,163 I have to go to the Diplomat. 1393 01:38:50,174 --> 01:38:52,926 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1394 01:38:53,093 --> 01:38:56,387 - To do what? - Your items, they are there. 1395 01:38:57,264 --> 01:38:59,682 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1396 01:38:59,850 --> 01:39:02,518 No. Let us see what you have to offer first. 1397 01:39:14,114 --> 01:39:16,699 (Paul) Oh, no. Madame Archer. 1398 01:39:20,245 --> 01:39:23,831 - (rapid gunfire) - (indistinct shouting) 1399 01:39:33,968 --> 01:39:35,343 (man) Move, move! 1400 01:39:37,596 --> 01:39:40,056 (missile firing) 1401 01:39:40,224 --> 01:39:41,557 - Cover us. - Yes, sir. 1402 01:39:41,725 --> 01:39:42,892 Hurry! 1403 01:39:45,604 --> 01:39:48,731 - (man screaming) - Come on, show me. 1404 01:39:57,574 --> 01:40:00,952 Look at this. Nice, yes? 1405 01:40:01,120 --> 01:40:02,829 And here you are. 1406 01:40:08,502 --> 01:40:11,838 - (rapid gunfire nearby) - The rebels are getting closer, yes? 1407 01:40:12,756 --> 01:40:15,425 (Bizimungu) The rebels can have this graveyard. 1408 01:40:15,592 --> 01:40:18,094 We have ordered everyone out of the city. 1409 01:40:20,431 --> 01:40:21,723 Here. 1410 01:40:22,891 --> 01:40:24,434 Have a drink. 1411 01:40:30,899 --> 01:40:34,569 - You know what the Scottish call it? - No. 1412 01:40:36,238 --> 01:40:39,741 Uisge beatha. Water of life. 1413 01:40:45,622 --> 01:40:49,459 I went once on a tour of the finest 1414 01:40:49,626 --> 01:40:51,794 single malt distillery in the world. 1415 01:40:52,671 --> 01:40:55,298 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1416 01:40:56,800 --> 01:40:58,885 Wonderful country. 1417 01:40:59,053 --> 01:41:00,470 Wonderful golf. 1418 01:41:01,972 --> 01:41:04,766 I wonder... will I ever go back? 1419 01:41:05,684 --> 01:41:07,769 - (explosion nearby) - What do you think? 1420 01:41:09,021 --> 01:41:10,980 No. 1421 01:41:11,148 --> 01:41:14,817 I hope we all get to do a great many things, General. 1422 01:41:16,528 --> 01:41:17,987 Can we go now, please, sir? 1423 01:41:19,865 --> 01:41:22,366 I am going to do you a great favor, Paul. 1424 01:41:22,534 --> 01:41:24,494 - Private. - Yes, sir! 1425 01:41:24,661 --> 01:41:27,538 Pack those carefully, put them in my Jeep and guard them. 1426 01:41:28,582 --> 01:41:32,877 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1427 01:41:33,045 --> 01:41:38,257 - I do not want to go to Gitarama, sir. - Well, you can't go back to the hotel. 1428 01:41:38,425 --> 01:41:40,426 The crazy men are on their way there now. 1429 01:41:40,594 --> 01:41:45,890 Sir... General, we must go back so that I can get my family. 1430 01:41:46,058 --> 01:41:49,060 Trust me, we are better off here. 1431 01:41:49,228 --> 01:41:53,940 General, these are difficult times. 1432 01:41:54,108 --> 01:41:55,942 We need to help one another. 1433 01:41:56,110 --> 01:41:59,278 And what help can I get from you, Paul? 1434 01:41:59,446 --> 01:42:02,824 - You are a marked man, sir. - How so? 1435 01:42:03,659 --> 01:42:06,702 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1436 01:42:06,870 --> 01:42:09,747 Paul, I am sick and tired of your lies. 1437 01:42:09,915 --> 01:42:14,752 Are you stupid, General? How do you think these people operate? 1438 01:42:14,920 --> 01:42:17,421 You sit here with five stars on your chest. 1439 01:42:17,589 --> 01:42:19,549 Who do you think they are coming after? 1440 01:42:24,012 --> 01:42:25,096 Fine. 1441 01:42:26,682 --> 01:42:30,476 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1442 01:42:30,644 --> 01:42:34,188 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1443 01:42:34,356 --> 01:42:37,358 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1444 01:42:37,526 --> 01:42:39,193 They blame you for all their misfortunes. 1445 01:42:39,361 --> 01:42:42,321 - They say you led the massacres. - I led no massacres! 1446 01:42:42,489 --> 01:42:44,323 Do you think they're going to believe you? 1447 01:42:44,491 --> 01:42:45,950 You will tell them the truth! 1448 01:42:46,118 --> 01:42:48,369 I will tell them nothing unless you help me. 1449 01:42:49,413 --> 01:42:51,789 What are you going to do, shoot me? 1450 01:42:54,668 --> 01:42:58,504 Shoot me. Please shoot me. It would be a blessing. 1451 01:42:58,672 --> 01:43:02,133 I will pay you to shoot my family. 1452 01:43:03,135 --> 01:43:04,343 You cannot hurt me. 1453 01:43:04,511 --> 01:43:07,263 You will tell them that I did nothing! 1454 01:43:10,684 --> 01:43:13,769 We are leaving. Right now. 1455 01:43:18,275 --> 01:43:19,984 (all yelling) 1456 01:43:22,529 --> 01:43:26,449 - (man shouting) Get out! - (gunfire) 1457 01:43:26,617 --> 01:43:28,910 Get these people away from the gate! 1458 01:43:34,708 --> 01:43:36,459 Stop it! Stop it! 1459 01:43:37,461 --> 01:43:39,462 Clear the hotel. 1460 01:43:39,630 --> 01:43:41,631 - Tatiana! - Get out of here! 1461 01:43:41,798 --> 01:43:43,841 - Get out! - Tatiana! 1462 01:43:44,009 --> 01:43:45,343 Get out! 1463 01:43:46,803 --> 01:43:49,889 All of the militia must leave now! Get out! 1464 01:43:50,349 --> 01:43:52,350 - (indistinct chatter) - (babies crying) 1465 01:44:11,662 --> 01:44:13,037 Oh, no, no! 1466 01:44:17,125 --> 01:44:19,794 - That's him, that's him! - (men yelling indistinctly) 1467 01:44:23,423 --> 01:44:26,384 I've got him! Help, I've got him! 1468 01:44:28,679 --> 01:44:30,012 Stop this! 1469 01:44:32,057 --> 01:44:33,516 (yelling) 1470 01:44:34,226 --> 01:44:35,685 (chaotic chatter) 1471 01:44:36,853 --> 01:44:38,521 Stand where you are! 1472 01:44:40,857 --> 01:44:42,650 - (rapid gunfire) - (explosions) 1473 01:44:47,197 --> 01:44:48,698 (woman screaming in distance) 1474 01:44:55,872 --> 01:45:00,543 Tatiana! 1475 01:45:06,675 --> 01:45:08,592 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1476 01:45:08,760 --> 01:45:11,387 - Paul, what is happening? - No, no, I have to find my wife! 1477 01:45:13,640 --> 01:45:20,271 Tatiana! 1478 01:45:32,200 --> 01:45:33,784 (whimpering noise) 1479 01:45:43,378 --> 01:45:45,463 (screaming) 1480 01:45:46,757 --> 01:45:48,549 They've gone. They've gone. 1481 01:45:49,426 --> 01:45:51,719 - (sobbing) - They've gone. 1482 01:45:56,767 --> 01:45:58,642 What were you going to do with this? 1483 01:45:58,810 --> 01:46:00,269 (laughing) 1484 01:46:08,362 --> 01:46:12,114 I thought you had... 1485 01:46:24,294 --> 01:46:27,922 (man) Everyone, on the trucks! Please! Thank you! 1486 01:46:28,090 --> 01:46:29,340 Families, please stay together. 1487 01:46:29,508 --> 01:46:32,301 - (woman) Oh, please. - (man 2) As fast as you can. 1488 01:46:32,469 --> 01:46:34,845 (man) There's enough room for everyone. 1489 01:46:38,308 --> 01:46:42,937 - I hope someday we will come back. - (man) Let's move out. 1490 01:46:43,105 --> 01:46:44,688 (engines starting) 1491 01:46:52,531 --> 01:46:57,326 - What is wrong with her? - She has a very high fever. 1492 01:47:05,168 --> 01:47:07,169 Where are we going, Daddy? 1493 01:47:08,004 --> 01:47:09,839 Someplace safe. 1494 01:47:22,102 --> 01:47:24,520 (horns honking) 1495 01:47:33,738 --> 01:47:35,364 (honking) 1496 01:47:44,749 --> 01:47:49,003 (woman speaks in foreign language, sobbing) 1497 01:47:58,597 --> 01:48:00,556 (horn honking) 1498 01:48:07,230 --> 01:48:08,397 My God. 1499 01:48:25,207 --> 01:48:26,916 - (man shouting) - (gunfire) 1500 01:48:27,083 --> 01:48:28,209 (woman screaming) 1501 01:48:30,712 --> 01:48:32,671 What's happening? 1502 01:48:35,425 --> 01:48:37,510 (screaming continues) 1503 01:48:43,683 --> 01:48:46,185 - (man shouting in foreign language) - (rapid gunfire) 1504 01:48:52,526 --> 01:48:55,069 - (gunfire) - (screaming) 1505 01:48:57,155 --> 01:49:00,324 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1506 01:49:00,492 --> 01:49:02,701 Pass them back, pass them back. 1507 01:49:03,662 --> 01:49:05,287 (shouting in foreign language) 1508 01:49:08,833 --> 01:49:11,919 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1509 01:49:15,674 --> 01:49:17,800 (all shouting indistinctly) 1510 01:49:17,968 --> 01:49:19,802 (indistinct scream) 1511 01:49:21,304 --> 01:49:23,180 - (gunfire) - (screaming) 1512 01:49:24,432 --> 01:49:25,808 Get down! 1513 01:49:28,478 --> 01:49:29,645 Stay down! 1514 01:49:32,148 --> 01:49:33,148 (screaming) 1515 01:49:39,739 --> 01:49:40,823 (shouting in foreign language) 1516 01:49:44,244 --> 01:49:46,036 (sobbing) 1517 01:49:53,044 --> 01:49:54,670 (Tatiana) What's happening there? 1518 01:49:58,174 --> 01:50:01,552 It's the rebels. We're crossing the front line. 1519 01:50:01,720 --> 01:50:05,014 It's OK. We're safe. 1520 01:50:05,557 --> 01:50:06,682 It's OK. 1521 01:50:06,850 --> 01:50:08,559 It's OK, you are safe here. You are safe. 1522 01:50:08,727 --> 01:50:11,729 It's OK now. Sit back down. 1523 01:50:12,397 --> 01:50:13,981 (man yelling in foreign language) 1524 01:50:14,232 --> 01:50:15,399 Hello. 1525 01:50:45,930 --> 01:50:47,973 (woman) Get some more water. 1526 01:50:49,225 --> 01:50:51,977 The doctor says he is very dehydrated. 1527 01:50:52,145 --> 01:50:54,772 We made it. Come on, let's get down. 1528 01:50:55,940 --> 01:50:57,107 - Come on. - It is OK. 1529 01:50:57,275 --> 01:50:59,568 - She is sick. - OK. 1530 01:50:59,736 --> 01:51:02,237 Yeah, she's very sick. Take her. 1531 01:51:04,574 --> 01:51:08,702 Paul, the buses are on the other side of camp. 1532 01:51:08,870 --> 01:51:11,038 They'll take you to Tanzania. 1533 01:51:11,206 --> 01:51:15,042 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1534 01:51:15,210 --> 01:51:16,543 - Thank you. - Yeah. 1535 01:51:16,711 --> 01:51:18,462 - Good luck. - Thank you. 1536 01:51:18,963 --> 01:51:21,006 (indistinct chattering) 1537 01:51:21,925 --> 01:51:23,926 - Thank God. - We made it. 1538 01:51:24,094 --> 01:51:25,260 Please, please. 1539 01:51:25,428 --> 01:51:26,512 We are here, yeah? 1540 01:51:26,680 --> 01:51:28,263 - Thank you, Paul. - We have made it. 1541 01:51:28,431 --> 01:51:30,599 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1542 01:51:30,767 --> 01:51:33,102 Mr. Manager. I just want to thank you. 1543 01:51:33,269 --> 01:51:35,270 - Of course, Steven. - Constance! 1544 01:51:35,438 --> 01:51:38,899 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1545 01:51:39,067 --> 01:51:41,568 Have you seen my brother and his wife? 1546 01:51:41,736 --> 01:51:45,698 - None of them. - Has anyone seen these people? 1547 01:51:45,865 --> 01:51:48,158 Mama, come see, quick. 1548 01:51:49,452 --> 01:51:52,162 - Can you see them anywhere? - (indistinct chatter) 1549 01:51:53,248 --> 01:51:56,250 - Here, Mama, look. - Please... 1550 01:51:57,460 --> 01:51:58,460 Do you see them, Mama? 1551 01:51:59,045 --> 01:52:02,756 Is that them? Is that them, Mama? 1552 01:52:04,759 --> 01:52:06,635 Do you recognize these people? 1553 01:52:06,803 --> 01:52:10,347 - This little girl, her name is... - No. 1554 01:52:10,515 --> 01:52:11,640 Do you recognize her? 1555 01:52:13,393 --> 01:52:17,020 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1556 01:52:17,188 --> 01:52:19,481 Have any of you seen these girls? 1557 01:52:21,735 --> 01:52:23,152 Anais. And that's my brother. 1558 01:52:23,319 --> 01:52:27,573 (man over bullhorn) Everybody on the buses! 1559 01:52:27,741 --> 01:52:29,324 (indistinct chatter) 1560 01:52:37,292 --> 01:52:39,251 (man over bullhorn) Everybody on the buses! 1561 01:52:39,419 --> 01:52:42,004 (man) Can you move out of the way? We need some room here! 1562 01:52:42,172 --> 01:52:45,424 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - OK. 1563 01:52:49,262 --> 01:52:50,763 Boussey? 1564 01:52:50,930 --> 01:52:52,181 It's you. 1565 01:52:55,351 --> 01:52:56,769 Where'd you find this child? 1566 01:52:56,936 --> 01:52:59,730 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1567 01:53:01,858 --> 01:53:05,444 All evacuees to the buses now! 1568 01:53:05,612 --> 01:53:07,070 (Archer) Oh, no. 1569 01:53:17,582 --> 01:53:18,707 Wait! 1570 01:53:28,051 --> 01:53:30,302 Hold it, please! 1571 01:53:32,555 --> 01:53:34,181 - Tatiana! - It's Pat! 1572 01:53:34,349 --> 01:53:37,100 - Tatiana! - Madame Archer! 1573 01:53:37,268 --> 01:53:39,728 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1574 01:53:39,896 --> 01:53:41,104 Come. Come, come. 1575 01:53:41,272 --> 01:53:43,398 Please, wait for us. 1576 01:53:43,566 --> 01:53:46,443 (laughing) Madame Archer. I was so worried. I thought... 1577 01:53:47,737 --> 01:53:51,198 - It's wonderful to see you. - Come quickly. 1578 01:53:58,873 --> 01:54:01,041 Carine? Anais? 1579 01:54:01,209 --> 01:54:02,334 Anais? 1580 01:54:02,502 --> 01:54:05,254 (woman) Just wait. It's gonna be just a minute now. 1581 01:54:07,131 --> 01:54:09,466 Anais? Carine? 1582 01:54:09,634 --> 01:54:13,595 (children singing in foreign language) 1583 01:54:24,315 --> 01:54:26,149 Oh, my God! 1584 01:54:26,317 --> 01:54:29,486 (shrieking) Oh, my God! 1585 01:54:29,654 --> 01:54:31,280 Come, come, come! 1586 01:54:35,076 --> 01:54:38,453 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1587 01:54:41,165 --> 01:54:42,958 Do you see your cousins? 1588 01:54:43,126 --> 01:54:44,626 (all laughing) 1589 01:54:50,758 --> 01:54:53,093 They said there wasn't any room. 1590 01:54:53,261 --> 01:54:55,012 There's always room. 1591 01:54:56,055 --> 01:54:58,807 ( Wyclef Jean "Million Voices") 116282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.