Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,319
How do you feel about
Isabella changing her mind?
2
00:00:02,319 --> 00:00:05,239
She's not capable of raising our baby.
3
00:00:08,784 --> 00:00:09,784
What's wrong?
4
00:00:11,829 --> 00:00:13,539
Isabella's gone with the baby.
5
00:00:13,539 --> 00:00:15,541
Maybe we shouldn't
tell anybody about us yet.
6
00:00:15,541 --> 00:00:17,459
Luca got his DNA results.
7
00:00:18,001 --> 00:00:19,503
He has an aunt.
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,672
Oh! Isn't this why you took that test?
9
00:00:21,672 --> 00:00:22,798
So that you could find someone
10
00:00:22,798 --> 00:00:24,091
who could help you get
your birth certificate?
11
00:00:24,091 --> 00:00:25,592
So you can get an ID.
12
00:00:25,592 --> 00:00:27,928
And start working.
Maybe even as a dancer.
13
00:00:27,928 --> 00:00:30,097
I'm Jerome Martin, Evan's attorney.
14
00:00:30,097 --> 00:00:32,933
I'm here to inform you that
Evan made you his proxy.
15
00:00:32,933 --> 00:00:34,184
I'm the one who went to that farm
16
00:00:34,184 --> 00:00:35,310
without telling anyone.
17
00:00:36,311 --> 00:00:38,313
I'm responsible for him lying in there
18
00:00:38,313 --> 00:00:39,481
and fighting for his life.
19
00:02:10,530 --> 00:02:11,949
It's all so horrible.
20
00:02:16,203 --> 00:02:17,621
Yeah, I can't imagine.
21
00:02:21,625 --> 00:02:23,252
But Evan will pull through this.
22
00:02:25,212 --> 00:02:26,421
And so will you.
23
00:02:29,716 --> 00:02:31,385
What am I gonna do about Speckulate?
24
00:02:33,428 --> 00:02:35,639
You know, Evan had no right
25
00:02:35,639 --> 00:02:37,391
making you proxy
without your permission.
26
00:02:39,142 --> 00:02:40,686
- But he did.
- Yeah.
27
00:02:41,562 --> 00:02:44,565
H... How can I go back
to that place? I mean...
28
00:02:44,565 --> 00:02:46,441
None of those bro-holes
are gonna take me seriously
29
00:02:46,441 --> 00:02:48,068
as interim CEO.
30
00:02:48,777 --> 00:02:50,696
You don't have to go back to Speckulate.
31
00:02:50,696 --> 00:02:53,365
Mariana, you're under
no obligation to do this.
32
00:02:54,241 --> 00:02:57,327
- I'm not?
- No. Absolutely not.
33
00:02:58,203 --> 00:02:59,580
Just tell his lawyer you don't accept.
34
00:03:02,040 --> 00:03:03,375
You're right. Yeah.
35
00:03:04,334 --> 00:03:06,295
- Okay. That's what I'll do.
- Okay.
36
00:03:13,093 --> 00:03:14,469
You look like your mom.
37
00:03:19,933 --> 00:03:21,935
That's her holding you.
38
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Um...
39
00:03:30,027 --> 00:03:32,988
I'm just trying to get a
copy of my birth certificate.
40
00:03:34,323 --> 00:03:36,700
I know I was not born in a hospital,
41
00:03:36,700 --> 00:03:39,578
but maybe if I knew where I was born,
42
00:03:39,578 --> 00:03:40,578
that could help.
43
00:03:42,205 --> 00:03:44,416
That's easy enough. You
were born in Calgary.
44
00:03:46,293 --> 00:03:48,961
- Calgary?
- Canada.
45
00:03:54,801 --> 00:03:55,927
- Sumi!
- Mm?
46
00:03:57,262 --> 00:03:59,264
Look what I found in the suggestion box.
47
00:04:00,349 --> 00:04:01,767
Uh... I can't read it
48
00:04:01,767 --> 00:04:03,602
if you keep waving it around like that.
49
00:04:03,602 --> 00:04:06,021
It says, "The manager of this building
50
00:04:06,021 --> 00:04:08,899
has been derelict in her duties."
51
00:04:08,899 --> 00:04:10,609
That's not a suggestion!
It's a criticism.
52
00:04:11,026 --> 00:04:13,195
It's so vague and mean.
53
00:04:13,195 --> 00:04:14,613
Who even uses a word like derelict?
54
00:04:17,115 --> 00:04:19,493
- Callie.
- Callie doesn't live here anymore.
55
00:04:19,493 --> 00:04:20,744
She's here now!
56
00:04:20,744 --> 00:04:23,455
Why would Callie fly 3,000 miles
57
00:04:23,455 --> 00:04:25,999
just to leave an anonymous mean note
58
00:04:25,999 --> 00:04:27,834
about a place she doesn't
even live at anymore?
59
00:04:27,834 --> 00:04:30,504
Exactly! Why would she?
60
00:04:31,088 --> 00:04:32,631
And not a place. A person.
61
00:04:33,131 --> 00:04:35,216
A me.
62
00:04:36,051 --> 00:04:37,052
It's not Callie.
63
00:04:38,303 --> 00:04:41,682
Look, you are an excellent manager.
64
00:04:42,516 --> 00:04:44,184
And no one else has any complaints,
65
00:04:44,184 --> 00:04:46,144
so don't take it personally.
66
00:04:46,144 --> 00:04:47,312
It's not that big of a deal.
67
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
Let it go.
68
00:04:55,696 --> 00:04:57,656
Derelict! You're derelict!
69
00:05:08,875 --> 00:05:09,875
Hey, Papa.
70
00:05:14,005 --> 00:05:15,966
So how does it feel to be a father?
71
00:05:21,655 --> 00:05:24,099
Well, did you call the police?
72
00:05:24,099 --> 00:05:25,767
Yeah, and they told me,
73
00:05:25,767 --> 00:05:27,477
in the state of California,
74
00:05:27,477 --> 00:05:28,687
if the parents aren't married,
75
00:05:28,687 --> 00:05:31,148
that the mother has sole legal custody.
76
00:05:31,148 --> 00:05:32,274
So she can just up and leave
77
00:05:32,274 --> 00:05:34,317
- and there's nothing I could do.
- No, there is.
78
00:05:34,317 --> 00:05:35,902
I'll file an ex parte motion
79
00:05:35,902 --> 00:05:37,571
for determination of parentage.
80
00:05:37,571 --> 00:05:40,824
Then you can petition for
custody and visitation.
81
00:05:40,824 --> 00:05:42,576
How long is that gonna take?
82
00:05:43,452 --> 00:05:45,245
I mean, I feel so powerless.
83
00:05:45,245 --> 00:05:47,914
Like, I can't believe that
there's nothing I can do right now.
84
00:05:47,914 --> 00:05:49,040
Have you called her parents?
85
00:05:49,040 --> 00:05:50,751
No, they're awful
86
00:05:50,751 --> 00:05:52,669
and the last people she'd
want to reach out to.
87
00:05:52,669 --> 00:05:54,045
And I don't wanna
give them another thing
88
00:05:54,045 --> 00:05:55,547
to hold over her head.
89
00:05:55,547 --> 00:05:58,633
Gael, it's time you
stop protecting Isabella.
90
00:05:58,633 --> 00:06:00,093
Start protecting your daughter
91
00:06:00,093 --> 00:06:01,386
and your rights.
92
00:06:01,386 --> 00:06:04,181
Look, I'd be calling everyone and anyone
93
00:06:04,181 --> 00:06:06,308
who might have any idea where she is.
94
00:06:07,100 --> 00:06:08,810
No matter the consequences to her.
95
00:06:13,106 --> 00:06:17,360
- So how's DC? How's... How's your life?
- Oh... Mm.
96
00:06:17,360 --> 00:06:18,904
Are you really gonna
ask me about my life
97
00:06:18,904 --> 00:06:19,904
at a time like this?
98
00:06:21,239 --> 00:06:22,908
God, I just wish I knew where they were
99
00:06:22,908 --> 00:06:23,909
and why Isabella left.
100
00:06:30,582 --> 00:06:31,582
Yeah.
101
00:06:40,091 --> 00:06:42,886
You loved it
102
00:06:42,886 --> 00:06:45,055
when I would rub your
forehead like this.
103
00:06:49,851 --> 00:06:51,645
You were always my favorite nanny.
104
00:06:54,356 --> 00:06:55,941
I loved you like you were my own.
105
00:07:04,407 --> 00:07:06,117
- She's so sleepy.
- Yeah.
106
00:07:06,826 --> 00:07:08,370
So...
107
00:07:08,370 --> 00:07:10,956
have you thought more about
letting Lyric's father know
108
00:07:10,956 --> 00:07:11,998
that you're okay?
109
00:07:11,998 --> 00:07:13,500
He must be worried.
110
00:07:17,128 --> 00:07:18,128
I'm scared.
111
00:07:19,673 --> 00:07:20,673
Why, Bella?
112
00:07:25,178 --> 00:07:27,222
I think that he wants
to take her away from me.
113
00:07:28,056 --> 00:07:29,307
Why do you think that?
114
00:07:30,267 --> 00:07:31,685
My parents wanted me
115
00:07:31,685 --> 00:07:33,186
to place the baby for adoption.
116
00:07:34,104 --> 00:07:35,480
But I got scared,
117
00:07:35,480 --> 00:07:38,149
and that's what we
eventually decided to do.
118
00:07:38,149 --> 00:07:40,819
But once I had her, I
just wanted to keep her.
119
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
But...
120
00:07:44,614 --> 00:07:46,032
Gael does not think that I'm...
121
00:07:47,158 --> 00:07:50,287
capable... of being a mother.
122
00:07:50,745 --> 00:07:52,038
Why would he think that?
123
00:07:55,125 --> 00:07:56,125
I don't know.
124
00:08:07,846 --> 00:08:09,431
Why did you make me your proxy?
125
00:08:13,268 --> 00:08:14,728
I guess I trust you.
126
00:08:17,731 --> 00:08:18,731
You won't.
127
00:08:25,280 --> 00:08:28,324
- I can't do this.
- What?
128
00:08:29,075 --> 00:08:30,327
Run Speckulate.
129
00:08:31,453 --> 00:08:33,371
I mean, I don't even know
why you made me your proxy.
130
00:08:34,623 --> 00:08:36,082
You didn't think that
I should be in charge
131
00:08:36,082 --> 00:08:37,500
at Bulk Beauty.
132
00:08:37,500 --> 00:08:39,252
You can do anything
you set your mind on.
133
00:08:40,587 --> 00:08:42,255
And you'll have my back.
134
00:08:42,255 --> 00:08:44,466
You know I don't trust some
of the people I work with.
135
00:08:47,594 --> 00:08:50,138
Great, so you want me to
walk into hostile territory?
136
00:08:50,138 --> 00:08:51,556
Oh, that's a problem for you now?
137
00:08:53,975 --> 00:08:55,018
I wouldn't be lying here
138
00:08:55,018 --> 00:08:56,561
if it wasn't for your stupid decision
139
00:08:56,561 --> 00:08:58,355
to go into hostile
territory at the farm.
140
00:08:59,522 --> 00:09:01,441
So whether you want
to be my proxy or not
141
00:09:01,441 --> 00:09:02,817
is beside the point
142
00:09:02,817 --> 00:09:03,902
because you owe me.
143
00:09:17,874 --> 00:09:20,877
So tell me about DC.
How's working at the ACLU?
144
00:09:21,544 --> 00:09:22,629
It's amazing.
145
00:09:22,629 --> 00:09:23,629
- Yeah?
- Mm-hmm.
146
00:09:23,672 --> 00:09:27,050
- Yeah.
- No, it's hard, but, um, so exciting.
147
00:09:27,050 --> 00:09:29,469
And every day is something new.
148
00:09:29,469 --> 00:09:32,555
Okay, so... speaking of new,
149
00:09:33,181 --> 00:09:35,517
are you seeing any new someone special?
150
00:09:35,517 --> 00:09:36,643
Hmm?
151
00:09:36,643 --> 00:09:39,938
No one new. Um, someone old, actually.
152
00:09:40,939 --> 00:09:43,191
Yeah, I'm, uh, back with Jamie.
153
00:09:43,191 --> 00:09:46,611
Okay! Like, long distance?
154
00:09:46,611 --> 00:09:49,239
No, he got a job in DC too.
155
00:09:50,323 --> 00:09:52,534
Yeah, we were literally
on the same plane,
156
00:09:52,534 --> 00:09:54,035
and neither of us knew
157
00:09:54,035 --> 00:09:55,495
that either of us were headed there.
158
00:09:55,495 --> 00:09:57,038
What?
159
00:09:57,038 --> 00:09:58,081
- That's fate!
- Yeah.
160
00:10:01,042 --> 00:10:02,961
Hey, you're back.
161
00:10:03,795 --> 00:10:06,339
Um, no, I'm just visiting,
162
00:10:06,339 --> 00:10:07,966
you know, supporting my sister.
163
00:10:11,386 --> 00:10:14,221
Um... I'm really sorry
164
00:10:15,306 --> 00:10:16,516
that I dragged Mariana into all this.
165
00:10:16,516 --> 00:10:17,600
And Evan and, uh...
166
00:10:18,852 --> 00:10:20,520
I feel terrible.
167
00:10:21,438 --> 00:10:22,689
Oh! I heard you're back.
168
00:10:23,857 --> 00:10:25,233
Listen, I was starting to enjoy...
169
00:10:25,233 --> 00:10:26,943
I mean, um, you know,
170
00:10:26,943 --> 00:10:28,903
getting used to you
being gone and everything.
171
00:10:28,903 --> 00:10:29,903
But, uh, welcome.
172
00:10:31,322 --> 00:10:32,322
Thanks.
173
00:10:35,618 --> 00:10:38,121
Hey, Callie! Uh, we heard you're back.
174
00:10:38,121 --> 00:10:39,581
- Yeah. Hi.
- Hi.
175
00:10:39,581 --> 00:10:41,875
- Hi. Hi.
- Oh, hi.
176
00:10:41,875 --> 00:10:42,875
Why are you so flushed?
177
00:10:44,419 --> 00:10:46,755
- Flushed? Uh...
- Um, we were...
178
00:10:46,755 --> 00:10:47,839
- doing aerobics.
- Moving furniture.
179
00:10:49,382 --> 00:10:52,135
We had to move the bed to do aerobics.
180
00:10:52,135 --> 00:10:54,429
Mm. That bed's been moving a lot lately.
181
00:10:54,429 --> 00:10:56,765
Oh, good! You're almost all here.
182
00:10:58,099 --> 00:11:00,310
- There you go.
- What's this?
183
00:11:00,310 --> 00:11:04,189
A survey. About life at the Coterie.
184
00:11:04,189 --> 00:11:05,690
You don't have to put
your name down or anything.
185
00:11:05,690 --> 00:11:08,109
Just feel free to speak your truth.
186
00:11:09,402 --> 00:11:11,029
Oh! Ha-ha.
187
00:11:13,615 --> 00:11:14,615
For you.
188
00:11:16,493 --> 00:11:17,493
Uh...
189
00:11:20,330 --> 00:11:21,539
Davia...
190
00:11:21,539 --> 00:11:23,792
"How would you rate
the Coterie management?
191
00:11:23,792 --> 00:11:25,502
- And please be..."
- Specific.
192
00:11:25,502 --> 00:11:26,503
Yeah.
193
00:11:27,462 --> 00:11:30,507
Of course, I would be
derelict in my duties
194
00:11:30,507 --> 00:11:32,217
if I didn't give you one as well.
195
00:11:32,217 --> 00:11:34,260
That's probably a word you use a lot
196
00:11:34,260 --> 00:11:35,970
in the legal world, am I right?
197
00:11:35,970 --> 00:11:37,222
Not really, no.
198
00:11:37,222 --> 00:11:39,057
Um, also, I don't live here anymore.
199
00:11:40,642 --> 00:11:41,642
Well, you did.
200
00:11:42,727 --> 00:11:43,853
Yeah.
201
00:11:43,853 --> 00:11:47,816
So any constructive feedback is welcome.
202
00:11:47,816 --> 00:11:48,816
Okay.
203
00:11:51,361 --> 00:11:52,862
Why are you passing them out like that?
204
00:11:54,155 --> 00:11:57,408
I made a different typo on each survey.
205
00:11:57,408 --> 00:11:58,701
So when they turn it in,
206
00:11:58,701 --> 00:12:02,247
I'm gonna know exactly
who made what complaint.
207
00:12:02,247 --> 00:12:03,540
Pretty genius, huh?
208
00:12:04,582 --> 00:12:05,750
It's pretty something.
209
00:12:08,211 --> 00:12:09,254
Anyway, um...
210
00:12:10,630 --> 00:12:13,299
Yeah, if I can... If I
can help in any way or...
211
00:12:15,260 --> 00:12:18,095
- I don't know.
- It's okay.
212
00:12:18,888 --> 00:12:21,683
Mm. I know it must've been traumatic
213
00:12:21,683 --> 00:12:22,976
for you and your sister.
214
00:12:23,643 --> 00:12:25,978
So... How is she?
215
00:12:26,896 --> 00:12:28,648
Uh, she's... She's okay.
216
00:12:29,482 --> 00:12:31,442
We haven't seen her up here at all.
217
00:12:31,442 --> 00:12:34,028
Yeah, she's just, uh, just laying low.
218
00:12:35,196 --> 00:12:36,406
It's, uh, it's really good you're here.
219
00:12:48,459 --> 00:12:50,211
I wonder how all this is gonna...
220
00:12:50,211 --> 00:12:51,296
affect their relationship.
221
00:12:53,006 --> 00:12:55,300
Oh! I don't wanna get in the middle.
222
00:12:56,134 --> 00:12:57,343
If Mariana hasn't told you
223
00:12:57,343 --> 00:12:59,137
that she and Joaquin are
riding the baloney pony,
224
00:12:59,137 --> 00:13:00,972
then I don't want you
to hear it from me.
225
00:13:02,182 --> 00:13:04,809
I had a little thing for Joaquin once.
226
00:13:05,602 --> 00:13:06,811
Dodged a bullet there.
227
00:13:09,564 --> 00:13:10,607
Oh, my God. Literally.
228
00:13:31,878 --> 00:13:35,255
Hello.
229
00:13:37,967 --> 00:13:41,971
Mr. Tavez. This is Gael Martinez.
230
00:13:41,971 --> 00:13:43,139
Yes, Gael.
231
00:13:43,139 --> 00:13:44,807
What's Isabella done now?
232
00:13:50,021 --> 00:13:52,899
Isabella had the baby a few days ago.
233
00:13:54,275 --> 00:13:55,818
But now she's taken her, and
I don't know where they are.
234
00:13:57,445 --> 00:13:58,780
Has she reached out to you at all?
235
00:14:00,031 --> 00:14:01,532
She hasn't.
236
00:14:01,532 --> 00:14:02,992
But I'm not surprised
237
00:14:02,992 --> 00:14:04,911
she would do something crazy like this.
238
00:14:04,911 --> 00:14:06,371
We tried to warn you.
239
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
She's not well.
240
00:14:11,209 --> 00:14:13,836
She's not... well
241
00:14:13,836 --> 00:14:15,713
because you and your
wife are shitty parents.
242
00:14:16,839 --> 00:14:18,549
You're... You're... You're narcissists
243
00:14:18,549 --> 00:14:20,009
who abandoned her as a child
244
00:14:20,009 --> 00:14:22,178
and... and left her with nannies.
245
00:14:22,178 --> 00:14:24,764
You never loved or nurtured her.
246
00:14:25,723 --> 00:14:27,058
You're just cold and unforgiving,
247
00:14:27,058 --> 00:14:29,185
and she grew up feeling unlovable.
248
00:14:29,185 --> 00:14:30,937
If anyone shouldn't have been parents,
249
00:14:30,937 --> 00:14:31,937
it's you and your wife.
250
00:14:34,899 --> 00:14:38,319
- Anything else?
- Yeah.
251
00:14:38,319 --> 00:14:40,947
If anything happens to my baby daughter,
252
00:14:40,947 --> 00:14:42,573
I will hold you responsible.
253
00:15:02,844 --> 00:15:04,178
Hey, how'd it go with your aunt?
254
00:15:04,178 --> 00:15:06,806
Hey. Um, good.
255
00:15:07,598 --> 00:15:08,598
She's... She's really nice.
256
00:15:09,976 --> 00:15:11,894
Is she gonna help you get
your birth certificate?
257
00:15:11,894 --> 00:15:14,479
Yeah. Yeah, um...
258
00:15:15,815 --> 00:15:17,608
She actually offered to take me in.
259
00:15:18,860 --> 00:15:20,778
She's got a house,
uh, with an extra room.
260
00:15:21,279 --> 00:15:24,990
- So you're leaving the Coterie?
- Um...
261
00:15:26,951 --> 00:15:29,162
Yeah. You know, if I go live with her,
262
00:15:29,162 --> 00:15:30,955
you know, I won't have
to worry about rent.
263
00:15:32,040 --> 00:15:33,041
It just makes sense.
264
00:15:33,916 --> 00:15:35,877
Well, did she explain to you
why she didn't take you in
265
00:15:35,877 --> 00:15:36,919
when your parents died?
266
00:15:38,713 --> 00:15:41,424
Yeah. We're good.
She explained everything.
267
00:15:43,009 --> 00:15:44,135
But I... I should probably go pack.
268
00:15:44,135 --> 00:15:45,344
She's gonna be here soon.
269
00:15:46,262 --> 00:15:47,638
But if I don't get a chance...
270
00:15:49,599 --> 00:15:51,309
can you just tell everyone
271
00:15:51,309 --> 00:15:53,436
how much I appreciate everything
272
00:15:53,436 --> 00:15:54,854
you've all done for me?
273
00:15:56,022 --> 00:15:57,022
Especially you.
274
00:16:00,151 --> 00:16:01,277
Yeah, sure.
275
00:16:02,945 --> 00:16:04,238
I mean, you'll keep in touch, right?
276
00:16:06,866 --> 00:16:09,243
Yeah. Yeah, of course. Of course.
277
00:16:24,258 --> 00:16:25,258
Uh-huh.
278
00:16:27,678 --> 00:16:29,764
You look like you've been watching
The Fox and the Hound again.
279
00:16:31,182 --> 00:16:34,226
- Luca's moving in with his aunt.
- Wha...
280
00:16:36,437 --> 00:16:38,064
That's sudden.
281
00:16:40,441 --> 00:16:43,151
Yeah. It is.
282
00:16:45,363 --> 00:16:48,698
Hey.
283
00:16:49,367 --> 00:16:50,367
Hey.
284
00:16:52,954 --> 00:16:54,705
So did you talk to Evan's lawyer?
285
00:16:56,541 --> 00:16:57,541
Yes.
286
00:16:59,502 --> 00:17:00,502
I'm gonna do it.
287
00:17:01,420 --> 00:17:02,463
I'm gonna be Evan's proxy.
288
00:17:03,506 --> 00:17:04,506
Why?
289
00:17:05,925 --> 00:17:07,426
Because I owe him.
290
00:17:08,386 --> 00:17:09,387
You know, it was his decision
291
00:17:09,387 --> 00:17:10,680
to go to the farm with Joaquin.
292
00:17:11,848 --> 00:17:14,350
Yeah, because it was my stupid decision
293
00:17:14,350 --> 00:17:15,601
to go there in the first place.
294
00:17:15,601 --> 00:17:17,770
Hmm. I'm not gonna
argue with you on that.
295
00:17:19,021 --> 00:17:20,481
Says the person who got
in a van with a pimp.
296
00:17:21,232 --> 00:17:22,400
Yeah, I was 16.
297
00:17:23,568 --> 00:17:25,111
And you're a grown adult,
298
00:17:25,111 --> 00:17:26,946
making decisions based off
of who you're sleeping with.
299
00:17:28,531 --> 00:17:29,699
Excuse me?
300
00:17:29,699 --> 00:17:31,409
Yeah, I know that
you're screwing Joaquin.
301
00:17:32,368 --> 00:17:33,661
Screwing?
302
00:17:33,661 --> 00:17:35,079
What is this, the 1950s?
303
00:17:35,079 --> 00:17:37,331
Yeah, that's why you went to the farm.
304
00:17:38,082 --> 00:17:39,375
To help your boyfriend.
305
00:17:39,834 --> 00:17:41,377
He's not my boyfriend.
306
00:17:41,377 --> 00:17:43,546
And... And we weren't screwing anymore.
307
00:17:43,546 --> 00:17:45,798
Why? 'Cause you're
still in love with Evan?
308
00:17:47,300 --> 00:17:49,093
Isn't that why you're
agreeing to go run Speckulate?
309
00:17:51,053 --> 00:17:54,098
God, Mariana, can you
just make one decision
310
00:17:54,098 --> 00:17:56,434
that doesn't involve
your feelings for a boy?
311
00:17:56,434 --> 00:17:59,520
You practically moved
to DC to be with Jamie.
312
00:17:59,520 --> 00:18:02,106
No, I had no idea that
he was moving to DC.
313
00:18:02,106 --> 00:18:03,566
And I didn't get Jamie shot.
314
00:18:18,664 --> 00:18:19,664
I'm sorry.
315
00:18:21,083 --> 00:18:22,418
That was a low blow. I didn't mean it.
316
00:18:26,297 --> 00:18:27,297
It's true.
317
00:18:38,267 --> 00:18:39,769
It's not. It's not.
318
00:18:46,567 --> 00:18:47,818
That could've been you.
319
00:18:51,447 --> 00:18:54,325
You know, you could
be the one in that bed,
320
00:18:54,325 --> 00:18:56,577
hooked up on machines,
fighting for your life.
321
00:18:59,247 --> 00:19:00,706
Or worse, I could've lost you.
322
00:19:02,667 --> 00:19:03,876
I wish it was me
323
00:19:05,461 --> 00:19:06,461
instead of Evan.
324
00:19:08,756 --> 00:19:12,134
That way, this guilt wouldn't
be eating me up inside.
325
00:19:14,887 --> 00:19:16,889
Look, I... I know that you think
326
00:19:16,889 --> 00:19:19,225
that I have a choice, but I don't.
327
00:19:20,351 --> 00:19:22,019
If... If I don't do something,
328
00:19:22,019 --> 00:19:23,437
if I don't make amends somehow,
329
00:19:24,855 --> 00:19:26,774
I'm just gonna crumble under
the weight of all this guilt.
330
00:19:29,026 --> 00:19:32,071
So please just either
support me in this,
331
00:19:33,030 --> 00:19:35,073
or leave. Again.
332
00:19:38,703 --> 00:19:39,703
Okay.
333
00:19:40,997 --> 00:19:42,707
Okay. I'm sorry.
334
00:19:43,916 --> 00:19:45,084
Hey, if you need to do this,
335
00:19:45,084 --> 00:19:46,586
I will support you, of course.
336
00:19:50,298 --> 00:19:51,757
All right.
337
00:19:52,258 --> 00:19:53,593
So the first thing we need to do
338
00:19:53,593 --> 00:19:55,803
is we need to call Evan's lawyer
339
00:19:55,803 --> 00:19:57,263
and just get you up to speed
340
00:19:57,263 --> 00:19:59,432
on everything that's been
happening at Speckulate.
341
00:20:00,516 --> 00:20:02,143
Yeah, so you can just walk in there
342
00:20:02,143 --> 00:20:04,145
as prepared as possible.
343
00:20:06,230 --> 00:20:07,732
- Okay.
- Okay.
344
00:20:08,649 --> 00:20:10,818
- Thank you.
- Yeah.
345
00:20:12,278 --> 00:20:13,279
I'm sorry.
346
00:20:14,405 --> 00:20:16,240
- I'm sorry. That was mean.
- That was way too soon.
347
00:20:16,240 --> 00:20:17,658
That was so mean, I'm sorry.
348
00:20:17,658 --> 00:20:19,076
It's just... You scared me.
349
00:20:22,288 --> 00:20:23,581
Moment of truth.
350
00:20:27,168 --> 00:20:30,129
Wait. No one filled these out?
351
00:20:30,129 --> 00:20:32,298
Obviously, no one has a problem.
352
00:20:32,298 --> 00:20:34,300
So why are you obsessing?
353
00:20:36,385 --> 00:20:40,264
Because maybe I think
I have dropped the ball.
354
00:20:41,307 --> 00:20:43,017
I've been so focused on my career and
355
00:20:44,477 --> 00:20:46,395
I know I haven't been
doing as good a job
356
00:20:46,395 --> 00:20:49,065
since I stopped providing
free toilet paper.
357
00:20:49,065 --> 00:20:51,692
You mean stopped letting
people take advantage of you?
358
00:20:52,943 --> 00:20:53,944
It's more than that.
359
00:20:55,029 --> 00:20:57,322
What if I failed everyone?
360
00:20:58,240 --> 00:21:01,494
I mean, if you sincerely
think that, then...
361
00:21:02,912 --> 00:21:04,538
just try harder
362
00:21:05,122 --> 00:21:07,917
instead of fixating on that stupid note
363
00:21:07,917 --> 00:21:09,126
or who wrote it.
364
00:21:14,131 --> 00:21:15,174
Did you write it?
365
00:21:15,174 --> 00:21:17,176
Oh, my God!
366
00:21:18,636 --> 00:21:19,929
Sneaky woman.
367
00:21:19,929 --> 00:21:21,222
Sexy, sneaky woman.
368
00:21:29,980 --> 00:21:30,981
When is your aunt coming?
369
00:21:33,067 --> 00:21:35,903
Oh, um, any minute now.
370
00:21:36,487 --> 00:21:37,988
Well, I'll walk you down.
I'd love to meet her.
371
00:21:45,496 --> 00:21:47,373
You're not moving in
with your aunt, are you?
372
00:21:48,499 --> 00:21:50,000
You're going back to the streets.
373
00:21:58,259 --> 00:21:59,260
I, um,
374
00:22:00,803 --> 00:22:02,930
found out that I was born in Canada.
375
00:22:04,223 --> 00:22:05,223
So, um,
376
00:22:06,434 --> 00:22:07,601
my parents are Canadian citizens,
377
00:22:07,601 --> 00:22:08,728
which means that, uh,
378
00:22:10,688 --> 00:22:13,398
I'm not even here legally.
379
00:22:14,608 --> 00:22:16,694
So I can never get an ID
380
00:22:17,653 --> 00:22:18,946
or a job.
381
00:22:18,946 --> 00:22:21,323
And, um, I just can't keep staying here,
382
00:22:21,323 --> 00:22:22,950
you know, taking advantage of you guys,
383
00:22:23,743 --> 00:22:25,536
your kindness and,
like, your generosity.
384
00:22:26,996 --> 00:22:28,581
I mean, I just wish I'd
never gotten my hopes up.
385
00:22:30,040 --> 00:22:31,208
I mean, I... I know... I know better.
386
00:22:33,085 --> 00:22:34,086
Hope is dangerous.
387
00:22:41,802 --> 00:22:43,804
I know that you've had
to go through things
388
00:22:43,804 --> 00:22:45,514
that nobody ever should,
389
00:22:45,514 --> 00:22:49,685
and that today has been a major setback
390
00:22:50,352 --> 00:22:53,439
in a string of never-ending setbacks.
391
00:22:54,732 --> 00:22:56,233
But why is this the one
that makes you give up?
392
00:22:57,651 --> 00:23:00,154
Why do you feel like you
have to go back to the street
393
00:23:00,154 --> 00:23:01,781
and fight that fight?
394
00:23:01,781 --> 00:23:04,200
Why can't you stay here
and fight this fight?
395
00:23:04,825 --> 00:23:06,243
With us helping you.
396
00:23:19,715 --> 00:23:20,966
I finally got her to sleep.
397
00:23:40,820 --> 00:23:41,862
You called her?
398
00:23:41,862 --> 00:23:44,198
No. Gael called us.
399
00:23:44,198 --> 00:23:45,741
He was looking for you.
400
00:23:45,741 --> 00:23:47,368
I thought you might be here.
401
00:23:47,368 --> 00:23:49,245
You need some support, Bella.
402
00:23:49,829 --> 00:23:50,829
From them?
403
00:23:52,373 --> 00:23:53,874
They didn't even want
me to have the baby.
404
00:23:53,874 --> 00:23:55,000
Isabella, please.
405
00:23:55,876 --> 00:23:57,127
Can I come in and just talk to you?
406
00:23:57,127 --> 00:23:58,838
I'm not giving her up.
407
00:23:58,838 --> 00:24:00,297
I'm not here to ask you to.
408
00:24:02,258 --> 00:24:04,385
I'll give you some space.
409
00:24:04,385 --> 00:24:05,803
Sí. Gracias.
410
00:24:08,681 --> 00:24:09,890
- Gracias.
- Sí.
411
00:24:13,561 --> 00:24:14,561
Where's the baby?
412
00:24:16,355 --> 00:24:18,107
Sleeping.
413
00:24:21,318 --> 00:24:22,361
Can we please sit down?
414
00:24:38,961 --> 00:24:41,046
I know we weren't the
most attentive parents.
415
00:24:43,382 --> 00:24:45,009
We were gone too much,
416
00:24:45,009 --> 00:24:47,136
traveling, for your father's business.
417
00:24:49,013 --> 00:24:50,681
We should've taken you with us.
418
00:24:51,432 --> 00:24:52,683
We were selfish.
419
00:24:53,809 --> 00:24:55,102
I wanted to say that I...
420
00:24:57,688 --> 00:24:58,688
I'm sorry.
421
00:24:59,481 --> 00:25:00,733
Your father and I both are.
422
00:25:01,775 --> 00:25:03,611
We haven't taken responsibility
423
00:25:03,611 --> 00:25:05,404
for how that affected you.
424
00:25:05,404 --> 00:25:07,072
And we haven't been understanding.
425
00:25:07,573 --> 00:25:08,908
But we do love you.
426
00:25:10,075 --> 00:25:11,619
And we don't want to be estranged.
427
00:25:13,829 --> 00:25:16,749
We'd like a chance to be better parents
428
00:25:17,833 --> 00:25:21,378
and grandparents.
429
00:25:28,886 --> 00:25:29,887
Excuse me.
430
00:25:52,368 --> 00:25:53,410
She's beautiful.
431
00:25:58,123 --> 00:25:59,166
May I hold her?
432
00:26:06,215 --> 00:26:07,215
Yeah.
433
00:26:21,855 --> 00:26:22,855
What's her name?
434
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
Lyric.
435
00:26:29,154 --> 00:26:30,447
What a pretty name.
436
00:26:33,659 --> 00:26:34,659
Don't worry.
437
00:26:35,786 --> 00:26:37,454
Your father and I will
take care of you both now.
438
00:26:42,710 --> 00:26:44,128
We'll raise this baby together.
439
00:27:01,311 --> 00:27:03,230
I can help you get an
immigration attorney.
440
00:27:03,230 --> 00:27:04,982
There are protections
441
00:27:04,982 --> 00:27:07,276
because you were brought here as a baby
442
00:27:07,276 --> 00:27:08,485
and then you were in foster care.
443
00:27:09,236 --> 00:27:10,779
- Thank you.
- Yeah.
444
00:27:10,779 --> 00:27:12,406
Yeah, I think we need another attorney
445
00:27:12,406 --> 00:27:14,158
to move into the Coterie.
446
00:27:14,158 --> 00:27:16,035
Feels so nice to be loved just for me.
447
00:27:27,254 --> 00:27:30,215
- Any word from Isabella?
- No.
448
00:27:31,133 --> 00:27:34,136
So I guess the lack of
responses to my survey
449
00:27:34,136 --> 00:27:35,387
means no complaints or suggestions.
450
00:27:36,972 --> 00:27:38,348
I got a complaint.
451
00:27:38,348 --> 00:27:39,600
There was a typo on my survey.
452
00:27:41,018 --> 00:27:42,811
Well, I can do better.
453
00:27:42,811 --> 00:27:44,772
I made a to-do list of repairs,
454
00:27:44,772 --> 00:27:46,356
and I'm gonna bring back salons
455
00:27:46,356 --> 00:27:47,858
and community service events
456
00:27:47,858 --> 00:27:49,359
that I know all of you love.
457
00:27:49,359 --> 00:27:51,778
And improv classes. Dennis?
458
00:27:52,488 --> 00:27:53,488
I'm in.
459
00:27:54,281 --> 00:27:56,116
- Yes and.
- Yes and.
460
00:27:56,116 --> 00:27:57,618
Well, that's not all on you.
461
00:27:57,618 --> 00:27:59,369
You know, we're all
responsible for the community.
462
00:27:59,369 --> 00:28:00,913
Yeah, we can all do better.
463
00:28:00,913 --> 00:28:02,247
And we really appreciate you.
464
00:28:02,956 --> 00:28:04,583
- Hear! Hear!
- And cheers!
465
00:28:06,043 --> 00:28:07,377
You were right.
466
00:28:11,507 --> 00:28:12,591
What do you think?
467
00:28:14,301 --> 00:28:15,427
Now's a perfect time.
468
00:28:18,806 --> 00:28:20,933
So, um,
469
00:28:22,017 --> 00:28:24,561
Davia and I have an
announcement to make.
470
00:28:24,561 --> 00:28:26,939
Is it that you're
screwing? Because we know.
471
00:28:26,939 --> 00:28:28,524
See, people do say that.
472
00:28:28,524 --> 00:28:31,443
Wait, we do know?
473
00:28:31,443 --> 00:28:33,403
Y'all have been having
sex nonstop for days.
474
00:28:33,403 --> 00:28:35,572
Oh, my God, you guys almost
knocked down the kitchen wall!
475
00:28:35,572 --> 00:28:36,824
Yes, the shower!
476
00:28:36,824 --> 00:28:38,367
We are not just screwing.
477
00:28:39,409 --> 00:28:40,409
We're in love.
478
00:28:42,204 --> 00:28:45,499
Ugh.
479
00:28:46,625 --> 00:28:48,836
You guys are gonna make me sick.
480
00:28:50,712 --> 00:28:52,256
Well, this is so exciting.
481
00:28:52,256 --> 00:28:53,257
So amazing.
482
00:28:54,132 --> 00:28:56,259
Finally! To Denvia.
483
00:28:56,677 --> 00:29:01,056
To Denvia!
484
00:29:08,272 --> 00:29:11,191
Ugh, I wish you didn't
have to leave tomorrow.
485
00:29:11,191 --> 00:29:14,444
Me too. I have to get back.
Work is so hectic.
486
00:29:15,404 --> 00:29:16,613
Well, Jamie better be
taking good care of you.
487
00:29:19,908 --> 00:29:20,908
How are things going with him?
488
00:29:23,996 --> 00:29:25,873
So my client insists
489
00:29:25,873 --> 00:29:28,125
on bringing this cat to court.
490
00:29:29,042 --> 00:29:30,419
And then guess who is allergic
491
00:29:30,419 --> 00:29:32,503
to said cat? Like, deathly allergic?
492
00:29:33,255 --> 00:29:34,631
The judge, of course.
493
00:29:36,508 --> 00:29:37,508
It's crazy.
494
00:29:40,721 --> 00:29:42,890
What? Do I have, uh... Is
there something on my teeth?
495
00:29:47,436 --> 00:29:49,563
Hello? Earth to Jamie.
496
00:29:51,231 --> 00:29:52,274
You're so beautiful.
497
00:29:56,987 --> 00:30:00,449
Okay. What... What's going on with you?
498
00:30:00,449 --> 00:30:02,993
Is it the... the antitrust case, again?
499
00:30:02,993 --> 00:30:04,745
'Cause I thought we're
leaving that at work.
500
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
What are you doing?
501
00:30:11,835 --> 00:30:12,835
Don't freak out.
502
00:30:13,462 --> 00:30:14,462
Oh, okay.
503
00:30:19,426 --> 00:30:20,426
Callie...
504
00:30:22,846 --> 00:30:24,598
You're the love of my life.
505
00:30:25,515 --> 00:30:26,515
My joy.
506
00:30:27,059 --> 00:30:28,477
My favorite client.
507
00:30:31,521 --> 00:30:33,607
I've loved you since the day I met you
508
00:30:33,607 --> 00:30:35,359
in your... in your mom's backyard
509
00:30:35,359 --> 00:30:36,735
and you gave me such a hard time.
510
00:30:38,236 --> 00:30:39,236
I wanna...
511
00:30:40,822 --> 00:30:43,033
I wanna share every
sunrise and sunset with you.
512
00:30:44,159 --> 00:30:46,370
I wanna support you in
achieving your dreams.
513
00:30:46,370 --> 00:30:49,957
I wanna have a family
and grow old together.
514
00:30:53,168 --> 00:30:56,213
You're my... my heart,
my soul, my everything.
515
00:30:58,924 --> 00:31:00,342
Callie Adams Foster,
516
00:31:00,342 --> 00:31:02,469
will you make me the happiest man alive?
517
00:31:05,681 --> 00:31:06,681
Will you marry me?
518
00:31:14,731 --> 00:31:15,857
Everything's good.
519
00:31:33,875 --> 00:31:35,002
Oh, you're back.
520
00:31:37,295 --> 00:31:38,295
I'm not.
521
00:31:42,509 --> 00:31:43,802
I'm not staying.
522
00:31:52,811 --> 00:31:53,811
I saw my mom.
523
00:31:57,274 --> 00:31:58,274
And?
524
00:31:59,317 --> 00:32:00,317
And...
525
00:32:01,445 --> 00:32:02,571
she apologized.
526
00:32:04,322 --> 00:32:05,322
Yeah.
527
00:32:06,491 --> 00:32:07,576
She said that they love me
528
00:32:09,453 --> 00:32:11,371
and that they want to
raise Lyric with me.
529
00:32:11,371 --> 00:32:15,166
I mean...
530
00:32:16,209 --> 00:32:18,628
she said all the things
531
00:32:18,628 --> 00:32:20,547
I've dreamt of her saying my whole life.
532
00:32:21,923 --> 00:32:24,509
- Okay.
- I always thought
533
00:32:24,509 --> 00:32:27,679
that if they told me that they loved me
534
00:32:27,679 --> 00:32:29,264
and that they approved of me, that...
535
00:32:31,391 --> 00:32:35,145
all this... this pain would
just go away, you know,
536
00:32:35,145 --> 00:32:36,855
and I would just suddenly love myself.
537
00:32:36,855 --> 00:32:39,232
And it... it's just...
It's not that easy.
538
00:32:41,443 --> 00:32:43,195
Because even if they meant it,
539
00:32:45,739 --> 00:32:47,991
I'm still programmed to feel worthless
540
00:32:47,991 --> 00:32:49,743
and... and insecure.
541
00:32:51,328 --> 00:32:53,580
And words can't undo
the broken parts of me.
542
00:32:56,458 --> 00:32:57,458
I need help.
543
00:32:58,210 --> 00:32:59,586
I need real help.
544
00:33:00,879 --> 00:33:01,879
And until then,
545
00:33:04,341 --> 00:33:05,634
I'm not ready to be a mother.
546
00:33:15,268 --> 00:33:18,605
And I don't want my parents
anywhere near this baby.
547
00:33:30,534 --> 00:33:32,119
I'm not gonna force you to co-parent
548
00:33:32,911 --> 00:33:34,204
or make an adoption plan.
549
00:33:34,204 --> 00:33:35,330
That wasn't fair.
550
00:33:35,330 --> 00:33:37,249
It's... It's up to you
what you want to do.
551
00:33:37,791 --> 00:33:38,791
All I know is that...
552
00:33:42,003 --> 00:33:44,464
this little girl is so lucky
553
00:33:45,632 --> 00:33:46,758
to have you as her dad.
554
00:33:52,347 --> 00:33:53,515
I don't know what to say.
555
00:33:54,975 --> 00:33:55,976
Just...
556
00:33:59,563 --> 00:34:01,481
every now and then,
remind her that I love her?
557
00:34:04,609 --> 00:34:05,777
Of course.
558
00:35:20,227 --> 00:35:21,603
Hey!
559
00:35:21,603 --> 00:35:22,604
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
560
00:35:23,980 --> 00:35:25,023
What the...
561
00:35:29,027 --> 00:35:30,027
It was you!
562
00:35:32,072 --> 00:35:34,115
Oh, yeah. I did write that.
563
00:35:34,115 --> 00:35:36,743
What did I do that was so derelict? Huh?
564
00:35:36,743 --> 00:35:38,245
Not everything's about you.
565
00:35:38,245 --> 00:35:39,829
I wrote that when you were on tour,
566
00:35:39,829 --> 00:35:42,999
when Sumi was the manager.
567
00:35:45,252 --> 00:35:47,087
You thought I did a bad job
568
00:35:47,087 --> 00:35:48,171
running the Coterie?
569
00:35:48,171 --> 00:35:49,171
Oh, yeah.
570
00:35:50,632 --> 00:35:52,133
I should have been made Coterie manager.
571
00:35:53,593 --> 00:35:56,346
Nice! It wasn't about me after all.
572
00:35:56,346 --> 00:35:59,516
I thought I was a
very attentive manager.
573
00:36:00,433 --> 00:36:02,852
Hospitable, accommodating, yet firm.
574
00:36:02,852 --> 00:36:06,273
I mean, that is so not fair and vague.
575
00:36:06,273 --> 00:36:09,067
I mean, what about some
constructive criticism?
576
00:36:11,570 --> 00:36:13,905
Like a wise person once said to me,
577
00:36:14,698 --> 00:36:16,032
try not to take it too personally.
578
00:36:16,032 --> 00:36:17,242
It's not a big deal.
579
00:36:36,094 --> 00:36:37,304
Here's another one.
580
00:36:38,513 --> 00:36:40,724
Your mother was probably about 16 there.
581
00:36:45,520 --> 00:36:47,439
Her dream was to be
a professional dancer.
582
00:36:56,239 --> 00:36:57,699
Good. Travel back.
583
00:37:01,244 --> 00:37:02,244
You're back!
584
00:37:03,538 --> 00:37:04,748
Did you fill out the application?
585
00:37:06,333 --> 00:37:08,834
Um... No.
586
00:37:09,294 --> 00:37:11,546
I... So I don't have an ID
587
00:37:11,546 --> 00:37:13,340
or, like, a social security card,
588
00:37:13,340 --> 00:37:15,091
so I can't actually...
589
00:37:22,515 --> 00:37:25,226
I actually ran away from
a really bad foster home
590
00:37:25,977 --> 00:37:26,977
when I was 14.
591
00:37:28,897 --> 00:37:29,898
And up until recently,
592
00:37:30,899 --> 00:37:31,983
I've been living on the streets.
593
00:37:32,859 --> 00:37:35,236
And, you know, my... my dream...
594
00:37:35,236 --> 00:37:36,529
my dream is just to dance.
595
00:37:37,739 --> 00:37:38,907
And so I was just wondering...
596
00:37:39,783 --> 00:37:40,825
I was wondering if I could just
597
00:37:41,910 --> 00:37:43,244
do some work around the studio.
598
00:37:43,244 --> 00:37:44,412
I mean, cleaning...
599
00:37:44,412 --> 00:37:45,747
Honestly, anything you need around here
600
00:37:45,747 --> 00:37:47,165
in exchange for some classes.
601
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
Yeah, man, that's cool.
602
00:37:50,335 --> 00:37:51,419
I think we can work something out.
603
00:37:59,177 --> 00:38:00,220
Oh.
604
00:38:01,179 --> 00:38:03,931
- Hey.
- Hello.
605
00:38:40,927 --> 00:38:43,346
Good morning. I'm
Miles, Evan's assistant.
606
00:38:43,346 --> 00:38:46,307
- Or your assistant now, I... I guess.
- Morning.
607
00:38:47,142 --> 00:38:49,352
I'd like to set a meeting
this afternoon with Blue Team
608
00:38:49,352 --> 00:38:51,187
to get an update on
their Wezap beta build.
609
00:38:51,187 --> 00:38:54,190
Let Red Team know that
I need code analytics.
610
00:38:54,190 --> 00:38:55,567
And get me the latest financial metrics
611
00:38:55,567 --> 00:38:56,567
on the new Metro app.
612
00:38:58,069 --> 00:38:59,362
Oh, uh, not in there.
613
00:38:59,362 --> 00:39:02,240
Uh, Evan moved his office,
uh, to be more accessible.
614
00:39:02,907 --> 00:39:04,033
It's down here.
615
00:39:04,868 --> 00:39:06,745
Oh. Good idea.
616
00:39:16,921 --> 00:39:18,840
Hm. Nice to see the
gender gap's closed a bit.
617
00:39:20,383 --> 00:39:21,383
Thank you.
618
00:39:30,560 --> 00:39:32,270
You know,
I don't know what it looked like,
619
00:39:32,270 --> 00:39:34,105
but you sounded like a boss.
620
00:39:35,607 --> 00:39:37,358
Yeah, well, I was hoping for
a little bit more privacy.
621
00:39:38,234 --> 00:39:39,360
It's like I'm in a fishbowl.
622
00:39:40,445 --> 00:39:42,071
Well, luckily, you're a good swimmer.
623
00:39:44,657 --> 00:39:45,657
Hey, I'm proud of you.
624
00:39:47,243 --> 00:39:48,243
Have a safe flight.
625
00:39:48,661 --> 00:39:50,580
And... thank you for coming.
626
00:39:51,539 --> 00:39:52,539
I love you.
627
00:39:53,291 --> 00:39:54,291
I love you too.
628
00:39:58,338 --> 00:39:59,339
Mariana.
629
00:40:01,174 --> 00:40:02,592
I'm Dylan Almendros.
630
00:40:02,592 --> 00:40:04,677
I'm Evan's Chief Communications Officer
631
00:40:04,677 --> 00:40:06,221
and a board member.
632
00:40:06,221 --> 00:40:08,264
Just... popping in to say hello
633
00:40:08,264 --> 00:40:10,433
and, uh, welcome back, I guess.
634
00:40:11,142 --> 00:40:12,142
Thank you.
635
00:40:12,894 --> 00:40:15,438
You know, we were all just shocked
636
00:40:15,438 --> 00:40:17,148
to hear that Evan was shot
637
00:40:17,148 --> 00:40:19,275
and... and in critical condition,
638
00:40:19,275 --> 00:40:21,069
um, but we haven't been able
639
00:40:21,069 --> 00:40:22,487
to get much more information than that.
640
00:40:22,487 --> 00:40:24,322
Do you know the details?
641
00:40:27,283 --> 00:40:29,994
You should know,
going in as interim CEO,
642
00:40:29,994 --> 00:40:31,162
there's been quite a bit of tension
643
00:40:31,162 --> 00:40:32,664
brewing between Evan and the Board.
644
00:40:33,832 --> 00:40:35,834
Meaning the less you divulge to anyone
645
00:40:35,834 --> 00:40:37,669
regarding the shooting
and your involvement,
646
00:40:38,586 --> 00:40:39,586
the better.
647
00:40:45,510 --> 00:40:46,928
I really don't.
648
00:40:48,763 --> 00:40:52,600
Uh, any questions should be
directed to Evan's lawyer.
649
00:40:54,143 --> 00:40:55,143
Mm.
650
00:40:57,981 --> 00:40:58,981
Will do.
651
00:41:02,360 --> 00:41:03,987
Uh, heads-up,
652
00:41:03,987 --> 00:41:06,322
the company is under
contractual obligation
653
00:41:06,322 --> 00:41:09,117
to give you 30 days as interim CEO.
654
00:41:09,117 --> 00:41:12,370
After that, the Board will
initiate a vote of no confidence.
655
00:41:12,370 --> 00:41:13,746
And if the majority thinks
656
00:41:13,746 --> 00:41:14,789
you're unfit to run the company,
657
00:41:15,707 --> 00:41:16,707
you're out.
658
00:41:19,502 --> 00:41:20,502
Good luck.
659
00:41:27,927 --> 00:41:32,927
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.MY-SUBS.com -
45266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.