All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.SAC2045.S01E03.JAPANESE.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,061 --> 00:01:43,895 What the hell? 2 00:01:50,068 --> 00:01:51,945 You really made a mess of things. 3 00:01:54,114 --> 00:01:56,533 Drop your weapons and come along quietly. 4 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 MAVERICK MIA 5 00:02:04,249 --> 00:02:06,459 There seems to be a mistake. 6 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 These are the guys who launched the missile. 7 00:02:09,379 --> 00:02:12,549 You'll have plenty of time to explain later. 8 00:02:14,551 --> 00:02:17,428 Are these guys a Delta Force cyborg squad? 9 00:02:17,720 --> 00:02:21,683 Most likely, based on their gear and barriers. 10 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 And if we say no? 11 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 I'm not here to negotiate. 12 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 We've no choice but to play along for now. 13 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 I don't like this. 14 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Their timing was impeccable. 15 00:02:36,406 --> 00:02:39,367 They may've been planning our capture from the start. 16 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 Someone set us up? 17 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 -He might very well be that someone. -But why? 18 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 We'll never know unless we ask. 19 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 All right. We'll come peacefully. 20 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 A wise decision. 21 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 Tachikoma, go invisible and lie low in the buffer zone. 22 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 You'll be dismantled if they catch you. 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 Okay. 24 00:03:08,229 --> 00:03:09,314 Roger that. 25 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 Hey. 26 00:03:24,913 --> 00:03:26,831 I thought you were on vacation. 27 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 Something came up. 28 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 Now then... 29 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 How should I contact the Major and company? 30 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 What would you like to look up today? 31 00:03:42,138 --> 00:03:45,850 A South American-based mercenary group by the name of GHOST. 32 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 All right, entering the dark web once more. 33 00:03:51,272 --> 00:03:52,690 REVENGE/GHOST 34 00:03:54,442 --> 00:03:57,904 Those badasses who took out the drug lord... 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 That really was GHOST? 36 00:04:00,281 --> 00:04:01,115 Yeah. 37 00:04:01,699 --> 00:04:07,121 That full-prosthetic leader of theirs outmaneuvered us again. 38 00:04:07,580 --> 00:04:13,169 And that hulk with the prosthetic eyes used his pet AI tank and... kaboom! 39 00:04:13,920 --> 00:04:17,006 That pissed off the Raiders in Mexico, 40 00:04:17,340 --> 00:04:20,468 which is why they're operating out of North America now. 41 00:04:21,761 --> 00:04:23,972 This is the chance of a lifetime. 42 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 I wouldn't be so sure. 43 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 What's so funny? 44 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 Don't you wanna make GHOST pay? 45 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 Of course we do. 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,649 That's what this chat room's all about. 47 00:04:34,774 --> 00:04:35,984 So what's the problem? 48 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 It seems GHOST is as reckless as ever. 49 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 It's because they've contracted with a PMC. 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 PMC... 51 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 So, you guys are gonna pass? 52 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 That's right. 53 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 All right. 54 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 I'm done here. 55 00:05:04,304 --> 00:05:06,222 Hey. Got a minute? 56 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Huh? 57 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 Sorry about that. 58 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 You again? What do you want? 59 00:05:35,585 --> 00:05:37,128 I forgot to ask something. 60 00:05:38,004 --> 00:05:42,050 Why lay low after they signed a deal with a private military company? 61 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Because they contracted with Obsidian. 62 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 Obsidian? 63 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 What syndicate were you with? 64 00:05:56,522 --> 00:06:01,152 Around here, Obsidian has a reputation for tight security. 65 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 Everyone knows they'll retaliate if you lay a hand on one of theirs. 66 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 Yeah, that's right. 67 00:06:10,495 --> 00:06:12,789 I think you should run now, Togusa. 68 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 What the--? 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,549 What's going on? 70 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 How'd this...? 71 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Togusa? 72 00:06:33,893 --> 00:06:37,230 The Major and her team, a.k.a. GHOST, 73 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 have been fighting battles, primarily in South America. 74 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 They're now working for Obsidian, 75 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 a private military company in North America. 76 00:06:45,154 --> 00:06:47,073 That's all I know at the moment. 77 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 I'm impressed you learned so much so quickly. 78 00:06:51,619 --> 00:06:55,289 Actually, I've been trying to find the Major and her team for some time. 79 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 I see. 80 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 Obsidian is based in Los Angeles. 81 00:07:00,044 --> 00:07:02,547 I reached out to them but got no response. 82 00:07:03,047 --> 00:07:06,008 So I'd like to fly out there and see for myself. 83 00:07:08,261 --> 00:07:09,095 Very well. 84 00:07:13,349 --> 00:07:14,183 Chief. 85 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 I'll be able to expense this, right? 86 00:07:19,897 --> 00:07:24,152 I'll consider it based on your results. Keep all your receipts. 87 00:07:24,652 --> 00:07:25,570 Thank you. 88 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Major. 89 00:07:32,160 --> 00:07:37,373 The informant we had in their hideout may've been a double agent. 90 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 That's certainly possible. 91 00:07:49,343 --> 00:07:52,638 I'd like to apologize for bringing you in like this. 92 00:07:52,722 --> 00:07:54,098 It was most unfortunate. 93 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 I don't follow. 94 00:07:57,351 --> 00:08:00,688 I'd prefer an explanation over an apology. 95 00:08:01,355 --> 00:08:03,524 I had no choice under the circumstances. 96 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 We were being watched, you see. 97 00:08:07,320 --> 00:08:10,281 Allow me to introduce myself. 98 00:08:10,865 --> 00:08:13,159 I'm John Smith. 99 00:08:14,118 --> 00:08:18,456 And I'm here to offer you people a job. 100 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 What the hell? 101 00:08:21,292 --> 00:08:22,335 This is bullshit. 102 00:08:23,503 --> 00:08:25,963 You already have a subcontractor. 103 00:08:27,006 --> 00:08:33,930 I saw how you executed your mission, and I must say, I was quite impressed. 104 00:08:34,805 --> 00:08:36,474 This seems pretty one sided. 105 00:08:37,558 --> 00:08:41,020 As you might've surmised, I work for the government. 106 00:08:41,312 --> 00:08:42,230 In other words, 107 00:08:42,730 --> 00:08:45,399 you really don't have a choice. 108 00:08:47,193 --> 00:08:51,113 You'll be part of a mission to rescue a certain individual. 109 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Naturally, I'll see that you're compensated appropriately, 110 00:08:56,452 --> 00:08:58,996 so please focus on training for the mission. 111 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 Looks like we've been caught in some serious shit, Major. 112 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 There he is! 113 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 Are you all right? 114 00:09:20,226 --> 00:09:23,688 Sorry, but I'm afraid not. 115 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Someone's coming! 116 00:09:27,233 --> 00:09:29,360 Oh, no! We need to hide him quickly. 117 00:09:39,287 --> 00:09:41,664 Wow, it must have been blown to pieces. 118 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 It's still a think tank, and that's worth something. 119 00:09:46,252 --> 00:09:48,796 We'll just report that the Raiders stole it. 120 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 We're lucky they were greedy grownups.  121 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 I know. 122 00:10:13,446 --> 00:10:16,657 But what are we supposed to do now? 123 00:10:16,907 --> 00:10:19,160 Good question. 124 00:10:30,963 --> 00:10:31,839 It's Togusa. 125 00:10:32,381 --> 00:10:36,719 I sent a message to Obsidian, but as expected, no response. 126 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 I did some digging myself. 127 00:10:39,180 --> 00:10:43,267 Their company is highly regarded among mercenaries. 128 00:10:43,684 --> 00:10:47,229 So I hear. I'll do some recon. 129 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 Understood. 130 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Is this it? 131 00:10:58,866 --> 00:11:03,204 I asked for a semi-autonomous car, but this is manual. 132 00:11:04,580 --> 00:11:08,459 Correct. We only offer fully-autonomous or manual. 133 00:11:08,584 --> 00:11:10,670 The latter must be manually driven. 134 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 -Seriously? -Yes, sir. 135 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Whatever. 136 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 It's not like I hate driving. 137 00:11:19,470 --> 00:11:21,013 But this is a bit extreme. 138 00:12:00,970 --> 00:12:02,471 I don't have an appointment, 139 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 but I'd like to ask your president about GHOST Team. 140 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 One moment, please. 141 00:12:10,938 --> 00:12:11,939 This way, please. 142 00:12:13,733 --> 00:12:14,567 Thank you. 143 00:12:22,074 --> 00:12:23,409 Please wait in here. 144 00:12:34,336 --> 00:12:38,716 If you don't bullshit me, you might walk out of here alive. 145 00:12:40,760 --> 00:12:42,511 Who're you working for? 146 00:12:42,595 --> 00:12:47,516 There's been a misunderstanding. I'm a former GHOST member from Japan. 147 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 Your hand... 148 00:12:51,145 --> 00:12:52,104 or your leg? 149 00:12:53,856 --> 00:12:55,274 It's the truth, I swear. 150 00:12:56,358 --> 00:12:58,694 A former GHOST member? 151 00:12:59,653 --> 00:13:01,614 With a scrawny body like that? 152 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 Yeah. 153 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 There's more to GHOST than brute force. 154 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 Sticking to your story, eh? 155 00:13:13,375 --> 00:13:17,171 Got some proof to back it up? 156 00:13:18,464 --> 00:13:19,632 Let's have it. 157 00:13:20,508 --> 00:13:21,592 Proof? 158 00:13:25,179 --> 00:13:28,849 They have a full-prosthetic female team leader they call Major. 159 00:13:29,809 --> 00:13:36,232 And her team members call her Queen Kong behind her back. 160 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 How's that? 161 00:13:44,782 --> 00:13:45,658 Damn. 162 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 You're still alive after calling her that? 163 00:13:50,496 --> 00:13:52,665 Never said it to her face. 164 00:13:57,878 --> 00:13:59,505 You seem on edge. 165 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Something happen to GHOST? 166 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 Unfortunately... 167 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 they've vanished. 168 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 Vanished? 169 00:14:38,669 --> 00:14:40,379 Hey, we're here to rescue y-- 170 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 What the--? 171 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 Enough! 172 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 You knew about him and sent me anyway? 173 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 We didn't know. That's why we sent you. 174 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 Why's the scenario different every time? 175 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 It was an anti-tank drill last time. 176 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 And before that was nothing but cyberbrain warfare. 177 00:15:15,080 --> 00:15:19,627 I had to fight a monster charging me at 100 kph from 2 km away. 178 00:15:20,252 --> 00:15:23,464 And the next time, I had to download CQB skills 179 00:15:24,006 --> 00:15:26,508 and fight multiple enemies hand to hand. 180 00:15:27,551 --> 00:15:30,387 What the hell are they gonna make us fight? 181 00:15:30,763 --> 00:15:32,890 No way this is a rescue mission. 182 00:15:33,390 --> 00:15:36,143 The target must have a formidable security detail 183 00:15:36,226 --> 00:15:38,062 or is almost superhuman. 184 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 Or maybe it's both. 185 00:15:42,149 --> 00:15:44,860 We should get the hell out of here. 186 00:15:46,153 --> 00:15:47,988 I got a bad feeling about this. 187 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 Same here. 188 00:15:49,740 --> 00:15:52,576 Saito, who does that guy in the suit work for? 189 00:15:54,036 --> 00:15:56,121 The usual suspect would be the CIA. 190 00:15:56,830 --> 00:16:00,709 But they stopped using regular army soldiers long ago. 191 00:16:01,543 --> 00:16:04,713 The use of Delta Team and an Air Force base doesn't add up. 192 00:16:04,922 --> 00:16:07,591 He might be with the NSA or other such agency. 193 00:16:08,092 --> 00:16:11,845 Figures, the way he throws his weight around and works us to death. 194 00:16:11,929 --> 00:16:13,681 He already has enough pawns. 195 00:16:14,431 --> 00:16:17,226 So why would he go to the trouble of hiring us? 196 00:16:19,228 --> 00:16:22,064 That's the million-dollar question. 197 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 Been awhile since we had such a thrilling mission, don't you think? 198 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 I don't know about that. 199 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 The pay sounds good, so what's the problem? 200 00:16:33,409 --> 00:16:35,035 You're assuming we survive. 201 00:16:35,494 --> 00:16:38,455 -Speaking of which, your barriers suck. -What? 202 00:16:39,748 --> 00:16:41,542 You're gonna get us all killed. 203 00:16:41,625 --> 00:16:44,837 Swap 'em out along with those leaky headphones of yours! 204 00:16:44,920 --> 00:16:45,838 Ouch! 205 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 It's as our informant reported. GHOST is an incredibly formidable group. 206 00:16:53,262 --> 00:16:56,932 Any information yet on their activities prior to South America? 207 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 No, sir. Those records have been utterly expunged. 208 00:17:01,311 --> 00:17:06,442 We can't rule out that they're working for a foreign intelligence agency. 209 00:17:06,775 --> 00:17:08,527 That is certainly a concern. 210 00:17:10,112 --> 00:17:13,949 But they will be eliminated once the operation is over. 211 00:17:17,077 --> 00:17:20,039 -See that it can't be traced back to us. -Yes, sir. 212 00:17:22,541 --> 00:17:24,084 They've gone missing? 213 00:17:24,668 --> 00:17:28,088 Yes, the Major and her team vanished during their mission. 214 00:17:28,630 --> 00:17:34,511 Obsidian's president sent a team to investigate, but they came up empty. 215 00:17:34,720 --> 00:17:37,473 Which means someone cleaned things up. 216 00:17:38,140 --> 00:17:40,350 If so, I fear for the worst. 217 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 I'll try to track down whoever abducted them. 218 00:17:44,480 --> 00:17:46,106 Don't dig too deep. 219 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 We should assume a major organization is behind this. 220 00:17:50,194 --> 00:17:51,403 I'll do my best. 221 00:18:08,754 --> 00:18:11,673 A hundred dollars an hour for a place like this? 222 00:18:13,592 --> 00:18:16,595 There's a guard and a fence, so... 223 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 This place is the real deal. 224 00:18:54,007 --> 00:18:54,842 Hi there. 225 00:18:55,676 --> 00:18:58,720 Seen any particularly heavy fighting around here? 226 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 How 'bout I buy one of those? 227 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 -Fifteen hundred bucks. -What? 228 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Seriously? 229 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 Does she take me for a fool? 230 00:19:37,843 --> 00:19:38,760 Live cameras... 231 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 What the heck? 232 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 This video feed... 233 00:19:48,604 --> 00:19:50,063 Is this what she sees? 234 00:19:56,862 --> 00:19:58,822 Her cyberbrain is fully exposed. 235 00:20:00,782 --> 00:20:01,783 "All parts sold"? 236 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 Her organs are securitized and trading at a B- rating. 237 00:20:07,080 --> 00:20:09,416 They're collateral for her cyberbrain? 238 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 And 80% of its internal storage is a lifelog? 239 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 She might have seen GHOST Team. 240 00:20:20,427 --> 00:20:21,553 Search for matches. 241 00:20:27,768 --> 00:20:28,602 Bingo! 242 00:20:29,144 --> 00:20:32,022 When did they disappear? 243 00:20:47,287 --> 00:20:48,497 That's the building. 244 00:20:50,624 --> 00:20:54,544 Where'd she buy a cyberbrain like that? 245 00:21:02,219 --> 00:21:05,055 Ma'am! On second thought, I'll take one of those. 246 00:21:06,056 --> 00:21:06,974 That'll be $1,800. 247 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 Keep the change. 248 00:21:13,522 --> 00:21:14,481 Thanks. 249 00:21:15,232 --> 00:21:16,608 You take care. 250 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 A missile attack? 251 00:22:03,697 --> 00:22:04,948 But this is overkill. 252 00:22:06,408 --> 00:22:09,286 A grudge against GHOST wouldn't lead to this. 253 00:22:11,496 --> 00:22:13,582 Togusa! 254 00:22:17,711 --> 00:22:21,798 Now, I'm hearing their voices. I must really be losing it. 255 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 Togusa! 256 00:22:27,971 --> 00:22:30,140 It really is you! 257 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Tachikoma? What are you doing here? 258 00:22:33,435 --> 00:22:36,396 I could ask you the same! 18099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.