All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.SAC2045.S01E02.JAPANESE.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,866 --> 00:01:58,118 Thanks for the intel. 2 00:01:58,910 --> 00:02:02,622 The Global Simultaneous Default erased their debt, yet here they are. 3 00:02:03,039 --> 00:02:06,000 Should've found something else to pour their energy into. 4 00:02:06,084 --> 00:02:08,336 The default didn't reset their lives, 5 00:02:08,419 --> 00:02:12,090 so they want to take it out on those beyond the gilded gates. 6 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 Can't say that I blame them. 7 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 So, how'd they get all the weapons? 8 00:02:18,888 --> 00:02:19,806 About that... 9 00:02:20,181 --> 00:02:23,351 Word is they have a patron called the Good One-percenter. 10 00:02:23,434 --> 00:02:26,813 A delivery service suddenly showed up with the weapons two days ago. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,150 The Good One-percenter? 12 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 He gave 'em an armored vehicle too? What kind of nutjob does that? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,782 Never found out how they communicated, let alone his true identity. 14 00:02:37,866 --> 00:02:40,368 Wish I'd peeked inside their leader's cyberbrain. 15 00:03:00,305 --> 00:03:01,973 I think I'm done here. 16 00:03:02,557 --> 00:03:04,767 A think-tank is standing by up top. 17 00:03:05,059 --> 00:03:06,102 Thanks. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,687 -Hey. -Wait. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Hey, that's a damn guard dog robot! 20 00:03:13,484 --> 00:03:14,861 Why didn't you warn us? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 You blew it! 22 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Our optical camouflage doesn't seem to fool it. 23 00:03:20,491 --> 00:03:22,118 It's got olfactory sensors. 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 AT YOUR OWN RISK Divided by a Wall 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,545 Looks like stealth entry is a no-go. 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 -Clown. -On it! 27 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 Wait. 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 What the--? 29 00:03:44,015 --> 00:03:44,974 Batou! Get moving! 30 00:03:45,058 --> 00:03:47,894 -Clown, we'll take out those fools below. -Roger! 31 00:03:48,436 --> 00:03:49,854 Wait, who's Clown? 32 00:03:58,446 --> 00:03:59,989 We got company. 33 00:04:09,999 --> 00:04:10,833 Damn it. 34 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Freakin' amateurs are scary! 35 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Never know what they'll do. 36 00:04:25,723 --> 00:04:28,017 Quit screwing around and take out the rest! 37 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Easier said than done. 38 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Here goes nothing. 39 00:04:53,668 --> 00:04:55,169 I really hate this thing. 40 00:05:04,971 --> 00:05:06,889 This is bad. Get us out of here! 41 00:05:07,056 --> 00:05:09,058 We lost most of our men! 42 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 This can't be a consumer model. 43 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 -Military grade? -No doubt. 44 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Major, we've got three inside. 45 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 Tachikoma! 46 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Roger! 47 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 We have you surrounded. 48 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 Surrender peacefully! 49 00:05:45,386 --> 00:05:47,138 We're totally surrounded. 50 00:05:47,472 --> 00:05:49,182 The shit's really hit the fan. 51 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 We can't let the Good One-percenter's gift go to waste! 52 00:05:53,895 --> 00:05:56,147 What's going on? They don't know how to drive? 53 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Just a bit more! Buy us some time! 54 00:06:10,578 --> 00:06:11,537 Back in business! 55 00:06:24,092 --> 00:06:25,718 Major, we've got a problem. 56 00:06:27,011 --> 00:06:28,596 No go. It's in my blind spot. 57 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 They've got a stealth drone? 58 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Major! It's got a lock on us! 59 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 Die! 60 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Major, it tapped into my satellite feed. 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,513 Saito! 62 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 Crap, I can't get through to Saito! 63 00:07:15,351 --> 00:07:16,436 This is bad. 64 00:07:19,397 --> 00:07:20,857 -Tachikoma! -Roger! 65 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Damn it! It has Hellfires? 66 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 That moneybags gave 'em those, too? 67 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 What the hell's that one-percenter thinking? 68 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 They could've easily turned around and attacked him! 69 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 At any rate, the armored car isn't going anywhere. 70 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Sorry to disappoint, but... 71 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 -Kickoff time again. -All right. 72 00:08:27,006 --> 00:08:29,425 Ishikawa, can't you hack into that thing? 73 00:08:29,675 --> 00:08:30,510 No can do. 74 00:08:31,010 --> 00:08:34,597 I'm getting intermittent signals, but it's basically autonomous. 75 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 After it! 76 00:08:47,985 --> 00:08:50,029 Batou, get the Stinger! 77 00:08:50,112 --> 00:08:50,947 On it! 78 00:09:10,633 --> 00:09:12,885 That thing's AI is pretty good! 79 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Not bad for one-percenter lackeys. 80 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Eat this! 81 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 We'll deal with them first. 82 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 Take that! 83 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 And that! 84 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 -You only score hits in video games? -This thing doesn't have AI! 85 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Damn it. 86 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Major, I'm out of ammo! 87 00:10:25,791 --> 00:10:28,210 Damn it. This isn't looking good! 88 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Major, the drone's back. 89 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Looks like optical camouflage fools this one. 90 00:11:06,499 --> 00:11:08,292 Didn't see this coming. 91 00:11:09,585 --> 00:11:11,962 You think Saito's dead? 92 00:11:12,421 --> 00:11:14,382 You would've been if it were you. 93 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 What? 94 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Enter. 95 00:11:27,436 --> 00:11:28,354 Excuse me, sir. 96 00:11:33,192 --> 00:11:35,027 Seems time has toughed you up. 97 00:11:35,111 --> 00:11:37,238 Is that supposed to be a compliment? 98 00:11:37,405 --> 00:11:40,449 It is if you want it to be. 99 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Then thanks for the kind words. 100 00:11:43,452 --> 00:11:46,455 "I made the right decision by choosing this line of work 101 00:11:46,539 --> 00:11:48,290 over my marriage." 102 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 That's what you're saying? 103 00:11:50,543 --> 00:11:51,752 Perhaps. 104 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Now... 105 00:11:55,589 --> 00:11:57,800 about what I told you yesterday. 106 00:12:08,978 --> 00:12:09,812 This is-- 107 00:12:11,522 --> 00:12:15,234 It was delivered directly to me from Chris Teito, 108 00:12:15,651 --> 00:12:18,696 our new Prime Minister as of last month. 109 00:12:19,405 --> 00:12:22,533 "A Proposal on Reforming Public Security Section 9." 110 00:12:23,659 --> 00:12:25,578 They're bringing back Section 9? 111 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Yes. 112 00:12:30,249 --> 00:12:31,792 What's the PM's objective? 113 00:12:37,465 --> 00:12:42,470 For one, those who take positions of power want to give themselves 114 00:12:42,553 --> 00:12:45,848 the weapons they'll need to flex their muscles. 115 00:12:46,724 --> 00:12:47,558 Makes sense. 116 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 Did the new PM learn of Section 9's existence 117 00:12:51,061 --> 00:12:54,023 from documents pertaining to the Interior Ministry? 118 00:12:54,231 --> 00:12:57,735 He served as an elected official in America until age 30. 119 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Such matters must be second nature to him. 120 00:13:00,863 --> 00:13:03,991 But my takeaway from the proposal is this: 121 00:13:04,074 --> 00:13:07,536 The PM's reason for the urgent reforming of Section 9 takes priority 122 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 over his personal motives. 123 00:13:10,831 --> 00:13:14,210 I believe his true objective is meeting the Americans' demands 124 00:13:14,293 --> 00:13:16,587 for the dispatch of special resources. 125 00:13:17,505 --> 00:13:20,716 So it's as the Liberals feared? 126 00:13:21,425 --> 00:13:25,971 An American-born prime minister would be no more than an American puppet? 127 00:13:26,597 --> 00:13:30,434 I've yet to meet him in person, so I can't really say. 128 00:13:31,477 --> 00:13:35,773 But this is an opportunity to have the Major and the rest of you undertake 129 00:13:35,856 --> 00:13:38,108 a major operation for me once more. 130 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 What sort of op? 131 00:13:44,865 --> 00:13:48,452 Over the past few years, I've searched for an answer 132 00:13:48,536 --> 00:13:51,288 on how to deal with a society in turmoil. 133 00:13:52,581 --> 00:13:55,543 I'd like you people to lay the groundwork 134 00:13:55,626 --> 00:13:59,421 that will help the next generation find that answer. 135 00:14:03,509 --> 00:14:06,637 I don't know what a man in my position can contribute, 136 00:14:06,720 --> 00:14:09,682 but I'll humbly offer whatever assistance I can. 137 00:14:10,307 --> 00:14:11,141 You will? 138 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 Then get me the Major 139 00:14:15,646 --> 00:14:18,858 and the six original members of Section 9 asap. 140 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Yes, sir. 141 00:14:28,826 --> 00:14:31,495 Mr. Saito. Are you all right? 142 00:14:33,122 --> 00:14:35,332 Mr. Saito? Where are you? 143 00:14:39,628 --> 00:14:41,338 Four missiles left. 144 00:14:42,089 --> 00:14:42,923 Major. 145 00:14:43,507 --> 00:14:44,383 We caught up. 146 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 Good. Take it out! 147 00:14:47,344 --> 00:14:49,638 Shit, they're targeting the drone! 148 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Watch this. 149 00:14:57,438 --> 00:14:58,439 Damn it. 150 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Ishikawa. 151 00:15:25,633 --> 00:15:28,385 Batou, optical camouflage works against the drone. 152 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Roger that! 153 00:15:31,722 --> 00:15:33,515 Did they all croak? 154 00:15:33,849 --> 00:15:36,602 If not, I'll do the honors. 155 00:15:40,064 --> 00:15:41,315 Let me at 'em, Major! 156 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 -Fine. -Hey, Major. 157 00:15:43,817 --> 00:15:46,487 That thing won't stop even if we take 'em out. 158 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 If a rocket is fired over that gate, 159 00:15:51,700 --> 00:15:52,910 we lose. 160 00:15:53,953 --> 00:15:55,663 So, we're all out of options? 161 00:15:57,456 --> 00:15:59,124 Major, it's me. 162 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 163 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 I almost forgot these things are our protective outfits. 164 00:16:07,216 --> 00:16:09,426 Saito, is your Stinger good to go? 165 00:16:09,551 --> 00:16:11,387 -Yeah, locked and loaded. -Good. 166 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Saito gets to have all the fun. 167 00:16:18,435 --> 00:16:21,146 Guess we get to nab the jokers in there. 168 00:16:21,230 --> 00:16:22,439 -Okay. -Let's do this. 169 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 Open up or it ain't gonna be pretty! 170 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 You almost blew me to kingdom come! 171 00:16:50,300 --> 00:16:53,095 Pay attention if you don't want your ass blown off. 172 00:16:54,096 --> 00:16:56,015 Saito! Can you catch up to it? 173 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Already in firing range. 174 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 Good, do it! 175 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 It's even got flares? 176 00:17:07,443 --> 00:17:09,403 Saito, force it lower. 177 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 Copy. I'll see what I can do. 178 00:17:18,120 --> 00:17:19,580 -Another! -You got it! 179 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Hey, dropouts. 180 00:17:27,796 --> 00:17:30,215 Order the drone to stand down. 181 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 I don't think so. 182 00:17:33,260 --> 00:17:36,764 I'm willing die just to see those one-percenters get blown to-- 183 00:17:38,140 --> 00:17:39,349 God damn it. 184 00:17:39,475 --> 00:17:42,770 How're we gonna smack some sense into these fools, Batou? 185 00:17:42,853 --> 00:17:46,356 Not gonna happen, 'cause you people are part of the problem! 186 00:17:48,525 --> 00:17:49,526 Hey, asswipes. 187 00:17:50,194 --> 00:17:55,157 Ever considered that you might live on the other side of the wall someday? 188 00:17:55,699 --> 00:17:57,659 That way of thinking's pointless. 189 00:17:57,743 --> 00:18:01,246 All that's behind the wall will soon disappear! 190 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 What's this bullshit? 191 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 It's a brave new world, and we're taking it by the horns! 192 00:18:07,544 --> 00:18:09,588 It's 'cause of crap like this... 193 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 you can't even get a job as a parking valet. 194 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 It's heading your way. 195 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Goddamn stubborn AI! 196 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 Tachikoma. Keep an eye on that thing. 197 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Roger. 198 00:20:14,546 --> 00:20:15,505 Let's head back. 199 00:20:29,394 --> 00:20:31,188 Missed my chance to kill you. 200 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 You don't even get paid that much. 201 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 Why put your lives on the line? 202 00:20:38,946 --> 00:20:40,906 It's not always about the money. 203 00:20:41,198 --> 00:20:46,912 We're just using our skills to do what we enjoy. 204 00:20:46,995 --> 00:20:50,165 Then you're no different from us! 205 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 What? 206 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 You may be right. 207 00:21:00,759 --> 00:21:03,470 Are you the leader, quarterback? 208 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Yeah, but I'm actually a running back. 209 00:21:08,892 --> 00:21:11,770 How'd you get that drone and those Hellfires? 210 00:21:15,399 --> 00:21:16,483 Not going to talk? 211 00:21:19,069 --> 00:21:20,529 Major, we've got a problem! 212 00:21:36,545 --> 00:21:38,213 We really screwed the pooch. 213 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 We did it! 214 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 We really did it! 215 00:21:44,261 --> 00:21:45,512 I'm so sorry, Major! 216 00:21:45,595 --> 00:21:48,682 This drone really seems to hate one-percenters! 217 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 What the hell? 218 00:22:23,050 --> 00:22:25,010 You really made a mess of things. 219 00:22:27,095 --> 00:22:29,514 Drop your weapons and come along quietly. 220 00:22:29,931 --> 00:22:31,600 You gotta be kidding me. 221 00:22:32,351 --> 00:22:36,063 We've been doing your dirty work for you. 15365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.