All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.SAC2045.S01E01.JAPANESE.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,394 --> 00:01:44,229 AD 2042 2 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 The Great 4 (American Empire, China, Russia, and EU) 3 00:01:46,564 --> 00:01:48,108 sought economic sustainability for its members. 4 00:01:48,358 --> 00:01:52,070 Using AI Code 1A84, the American Empire initiated war as an industry. 5 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 The world dubbed it "sustainable war." 6 00:01:55,365 --> 00:01:58,576 However, each nation put its own economic interests first, 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,329 and the world soon found itself in a dire straits. 8 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 AD 2044 The Global Simultaneous Default 9 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 caused financial firms to halt all transactions. 10 00:02:06,167 --> 00:02:08,086 Paper currency became worthless, 11 00:02:08,169 --> 00:02:11,631 and all virtual currency and e-money vanished from the net. 12 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 This triggered a rapid escalation in war as an industry. 13 00:02:15,093 --> 00:02:18,388 Even advanced nations suffered riots, terrorism, separatist movements, 14 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 and civil war. 15 00:02:20,223 --> 00:02:23,184 Sustainable war slowly but surely began to spread, 16 00:02:23,268 --> 00:02:25,812 threatening the human race with extinction. 17 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 AD 2045 18 00:03:09,564 --> 00:03:13,484 NO NOISE, NO LIFE Sustainable War 19 00:03:41,512 --> 00:03:43,473 Wonderful not to have any noise. 20 00:03:45,391 --> 00:03:47,769 If only it would stay like this forever. 21 00:04:50,081 --> 00:04:52,625 Batou, you get the special gear I requested? 22 00:04:52,709 --> 00:04:55,169 Everything you asked for, Major! 23 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 This ain't for cyborgs! 24 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 This is the real deal! Bona fide beer, no funny stuff added! 25 00:05:02,635 --> 00:05:03,720 Not too shabby. 26 00:05:06,431 --> 00:05:10,351 Ishikawa, are you telling me that chick is your squad leader? 27 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Hang on. 28 00:05:12,603 --> 00:05:16,691 If she's full-prosthetic, she could be as strong as a gorilla! 29 00:05:17,233 --> 00:05:19,193 You might be half right there. 30 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 And which half might that be, Ishikawa? 31 00:05:23,990 --> 00:05:27,285 I think our young, beautiful squad leader overheard us! 32 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 When did I get hacked? 33 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 You're the new guy? What's your name? 34 00:05:33,249 --> 00:05:37,045 Standard, but you can call me Stan! Nice to meet you, boss lady! 35 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Saito, what's your take on this guy? 36 00:05:40,757 --> 00:05:43,509 Well, I guess his name says it all. 37 00:05:43,593 --> 00:05:47,680 Like hell it does! I'm as deluxe a standard as it gets! 38 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Hate to break it to you, but you're a clown. 39 00:05:52,685 --> 00:05:53,811 Clown? 40 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 What the hell? 41 00:05:56,939 --> 00:06:00,485 Okay, your call sign starting today is Clown. 42 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 Why's it gotta be Clown? 43 00:06:03,029 --> 00:06:05,073 It means you're the coolest. 44 00:06:06,282 --> 00:06:08,201 Then why are you jerks laughing? 45 00:06:08,910 --> 00:06:10,453 -Clown! -Major? 46 00:06:10,912 --> 00:06:14,749 Major, what's the plan? Is that briefing barbecue still on? 47 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 Looks like our barbecue in Palm Springs is canceled. 48 00:06:38,439 --> 00:06:41,651 Who the hell are these guys? Nomads? 49 00:06:45,571 --> 00:06:48,991 I'll brief you on today's mission while we smack them down. 50 00:06:50,785 --> 00:06:54,330 Shit, all this beer is gonna get warm now. 51 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 Prepare for a brain dive. 52 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 Major, you had a beer without us, didn't you? 53 00:07:09,303 --> 00:07:13,683 Won't we get hacked if we go wireless? We can talk normally given the distance. 54 00:07:13,766 --> 00:07:16,727 I don't use bargain-bin tech like yours. 55 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 This is a seek-and-destroy op. 56 00:07:19,647 --> 00:07:23,192 Our target is the hideout of a group of plunderers planning 57 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 a major raid on Gated Town. 58 00:07:25,069 --> 00:07:27,488 So no pulling punches? 59 00:07:28,698 --> 00:07:31,576 We're going to capture as many of them alive as possible. 60 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Seriously? 61 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 Those are our orders. 62 00:07:36,414 --> 00:07:39,083 Seems the police have some questions for them. 63 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 -Ishikawa, take the wheel. -Got it. 64 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Major! 65 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 Comin' over! 66 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 They're probably here to take part in the raid. 67 00:08:04,192 --> 00:08:08,196 Sustainable war victims strutting about as if they're the aggressors? 68 00:08:16,996 --> 00:08:20,833 The more the merrier in the sustainable war game! 69 00:08:23,002 --> 00:08:26,005 Batou is always so happy-go-lucky. 70 00:08:26,297 --> 00:08:31,219 Mr. Ishikawa, I wanna join the others and feel the wind on my body as I fight. 71 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 Me too! 72 00:08:33,679 --> 00:08:36,307 Not so fast. You're overloaded with gear. 73 00:08:36,390 --> 00:08:40,102 Fight now and you'll drain your batteries before the main event. 74 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 The only one of us fit to fight right now is me! 75 00:08:44,148 --> 00:08:45,149 Get going, then. 76 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 But don't forget your real role as our protective outfits. 77 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Roger! 78 00:09:02,375 --> 00:09:04,418 Tachikoma, cover Ishikawa! 79 00:09:04,710 --> 00:09:05,545 Batou! 80 00:09:10,800 --> 00:09:12,134 That's more like it! 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,305 Time for some war gaming! 82 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, the one on the right. 83 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 No, your other right! 84 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 They're screwing with me. 85 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 -What was that? -You're a lousy shot. 86 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 -Boo! -Shut up, you two! 87 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 C'mon, Mr. Ishikawa, let us deploy too! 88 00:09:52,091 --> 00:09:54,802 Can't right now! Sit tight! 89 00:10:03,102 --> 00:10:04,020 Tachikoma, do it! 90 00:10:04,437 --> 00:10:05,271 Roger. 91 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 You got your role here down pat. 92 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Hey, dumbasses! 93 00:11:35,152 --> 00:11:38,030 Learn to shoot straight before you join a gun battle. 94 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 Hey, wasn't I amazing? 95 00:11:43,661 --> 00:11:45,454 Yeah, you did pretty good. 96 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Then how about petting me? 97 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 All right, fine. 98 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Die, you one-percenter lapdog! 99 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 Huh? 100 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 Don't delude yourselves. 101 00:12:01,846 --> 00:12:05,391 Sustainable war is a game of chicken between major nations. 102 00:12:06,267 --> 00:12:08,310 Politicians who stink at negotiating 103 00:12:08,394 --> 00:12:11,147 and amateurs who don't know how the game is played 104 00:12:11,230 --> 00:12:13,858 get swept in and spit out by the war machine. 105 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 Fine with me. 106 00:12:15,526 --> 00:12:18,112 If somebody wants to die, let's help 'em along. 107 00:12:18,195 --> 00:12:23,492 I'd love it if I could make a living going 'round the world playing war like this. 108 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 I don't want to end my military career either. 109 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 Go back the way you came! 110 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Even if you've nowhere to call home, you still have your lives. 111 00:13:05,159 --> 00:13:06,535 Makes my eyeballs ache. 112 00:13:09,580 --> 00:13:11,665 So, this is the real world? 113 00:13:16,253 --> 00:13:18,756 Togusa here. I'm at the specified address. 114 00:13:19,173 --> 00:13:20,341 Perfect timing. 115 00:13:20,633 --> 00:13:24,845 The target's still entirely focused on his virtual currency server attack. 116 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 An illegal immigrant? 117 00:13:26,889 --> 00:13:30,601 Most likely, but he doesn't seem to be in with those other guys. 118 00:13:30,684 --> 00:13:32,102 You going in alone? 119 00:13:32,394 --> 00:13:35,356 I'd let the local police take him in if I were you. 120 00:13:36,190 --> 00:13:38,234 Relax, this isn't my first rodeo. 121 00:13:38,943 --> 00:13:41,987 Oh, right. You used to be a detective. 122 00:13:44,198 --> 00:13:48,744 Send a message to his terminal saying, "I'm coming to get you." 123 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Won't he make a scene? 124 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 That's what I'm counting on. 125 00:14:00,005 --> 00:14:02,091 Japan used to be a peaceful place. 126 00:14:02,466 --> 00:14:04,260 You always kept me safe. 127 00:14:05,469 --> 00:14:09,431 Now everybody has to pack heat these days, even private security cops, Major. 128 00:14:10,724 --> 00:14:11,600 What the--? 129 00:14:22,987 --> 00:14:23,821 Don't move! 130 00:14:26,991 --> 00:14:28,409 Where are your clothes? 131 00:14:32,204 --> 00:14:33,330 Don't mess with me! 132 00:15:05,070 --> 00:15:06,030 Chief? 133 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 Hello? 134 00:15:12,703 --> 00:15:15,331 It's been a while, Togusa. How have you been? 135 00:15:15,789 --> 00:15:19,627 Fine. Sorry I haven't been in touch. How've you been, Chief? 136 00:15:19,752 --> 00:15:22,880 I was able to stay with the Interior Ministry 137 00:15:22,963 --> 00:15:25,591 even after Section 9 was disbanded. 138 00:15:26,050 --> 00:15:29,553 I heard you became an adviser to the Public Security Bureau. 139 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 That's right. And I heard you got divorced. 140 00:15:35,517 --> 00:15:36,518 How did you...? 141 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 Nothing ever gets by you, Chief. 142 00:15:40,397 --> 00:15:43,817 Do you still hold a grudge against the Major and the others 143 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 for leaving you behind? 144 00:15:46,111 --> 00:15:47,363 That's in the past. 145 00:15:48,447 --> 00:15:53,661 But not a day went by when I didn't think about what could've been. 146 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 I see. 147 00:15:58,624 --> 00:16:01,794 Well, I have a special favor to ask you. 148 00:16:03,337 --> 00:16:04,880 What sort of favor, sir? 149 00:16:05,673 --> 00:16:11,136 The prime minister made a request of a rather complicated nature. 150 00:16:11,679 --> 00:16:14,181 -The prime minister? You mean... -Yes, him. 151 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 Can you come by my office tomorrow? 152 00:16:19,019 --> 00:16:20,646 This is all so sudden, sir. 153 00:16:22,815 --> 00:16:25,401 All right, I'll come by tomorrow at 1:00. 154 00:16:25,734 --> 00:16:27,569 Good. I'll see you there. 155 00:16:28,070 --> 00:16:28,988 Yes, sir. 156 00:16:37,830 --> 00:16:41,667 Pretty sure I've never used a single one of my paid vacation days. 157 00:16:48,424 --> 00:16:52,636 This might end up being my last job. 158 00:17:04,273 --> 00:17:07,234 The latest raids have left a bad taste in my mouth. 159 00:17:07,735 --> 00:17:11,363 I feel for those poor civvies at the mercy of the G4's agenda. 160 00:17:12,072 --> 00:17:16,869 That said, those willing to die in the act of plundering 161 00:17:16,952 --> 00:17:19,747 are no different than someone with a death wish. 162 00:17:20,456 --> 00:17:23,459 Between the pros, this game of war is sustainable. 163 00:17:24,251 --> 00:17:28,756 But it's not worth battling amateurs who are willing to die to take you out. 164 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 You may be right. 165 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 How's business? 166 00:17:52,863 --> 00:17:56,075 I'm turning a tidy profit thanks to you people. 167 00:18:00,287 --> 00:18:04,541 The country's making money off this war, so we should too. 168 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 You got a point. 169 00:18:06,085 --> 00:18:08,754 -Feel free to look around. -Have you been here before? 170 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 Nope, this is my first time. 171 00:18:12,174 --> 00:18:15,511 Really? In that case, you gotta try the house specialty! 172 00:18:16,887 --> 00:18:17,805 Looks good. 173 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 Thanks. 174 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 I'll have three of those. 175 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 That'll be $1,000. 176 00:18:25,562 --> 00:18:30,234 A thou-- Talk about exploiting the whole sustainable war thing. 177 00:18:30,317 --> 00:18:31,318 Why wouldn't I? 178 00:18:31,860 --> 00:18:34,279 Gotta hustle hard like everyone else. 179 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 -Suppose you do. -Thanks. 180 00:18:37,032 --> 00:18:39,201 You can see the front line from here, 181 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 but it's still business as usual. 182 00:18:41,662 --> 00:18:44,206 You know things aren't that bad 183 00:18:44,289 --> 00:18:47,084 -as long as those girls are around. -I suppose. 184 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 That's the place? 185 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 Yeah, I've hacked in. 186 00:19:24,413 --> 00:19:27,416 What? They turned back for some reason? 187 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 They made us wait so long for nothing? 188 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 Shit! 189 00:19:31,545 --> 00:19:34,047 This is why you can't trust those damn Nomads! 190 00:19:34,131 --> 00:19:36,175 They break even the most basic rules! 191 00:19:36,717 --> 00:19:40,220 There's 17 men and one armored combat vehicle 192 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 packing a 105mm tank gun. 193 00:19:42,472 --> 00:19:45,809 Seems the intel from our man on the inside was spot on. 194 00:19:46,393 --> 00:19:50,689 They also have an anti-tank missile and an M72. 195 00:19:51,815 --> 00:19:54,693 And each man is armed with a rifle. 196 00:19:55,402 --> 00:19:58,322 Sounds like they were counting on that crew we took out, 197 00:19:58,405 --> 00:20:01,325 so their fighting strength is already down to about a third. 198 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 What's the plan? 199 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 I wonder where they got those weapons. 200 00:20:06,663 --> 00:20:07,873 What's in that box? 201 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 It's pretty small. 202 00:20:10,125 --> 00:20:11,668 Even if it's a robot, 203 00:20:11,752 --> 00:20:14,630 Tachikoma should be able to handle one that size. 204 00:20:15,005 --> 00:20:17,758 -Run a search just in case. -Way ahead of you. 205 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, this is GHOST. 206 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 This is Obsidian. 207 00:20:24,181 --> 00:20:25,766 Commencing operation. 208 00:20:27,100 --> 00:20:29,978 Roger that. I'll await the good news. 209 00:20:31,271 --> 00:20:32,397 -Tachikoma! -Roger! 210 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 That was not my fault! 211 00:20:43,575 --> 00:20:46,036 No, it's totally on you! 212 00:20:48,872 --> 00:20:49,706 What the hell? 213 00:20:56,380 --> 00:20:57,631 Thanks for the intel. 214 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 These guys look too old to be students. 215 00:21:02,844 --> 00:21:06,807 They're former college football players bankrupted by student loans. 216 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 Such model students. 217 00:21:09,017 --> 00:21:12,688 The Global Simultaneous Default erased their debt, yet here they are. 218 00:21:13,105 --> 00:21:16,108 Should've found something else to pour their energy into. 219 00:21:16,191 --> 00:21:18,443 The default didn't reset their lives, 220 00:21:18,527 --> 00:21:22,197 so they want to take it out on those beyond the gilded gates. 221 00:21:22,281 --> 00:21:24,408 Can't say that I blame them. 222 00:21:25,075 --> 00:21:27,661 So, how'd they get all the weapons? 223 00:21:29,079 --> 00:21:29,913 About that... 224 00:21:30,289 --> 00:21:33,500 Word is they have a patron called the Good One-percenter. 225 00:21:33,583 --> 00:21:36,920 A delivery service suddenly showed up with the weapons two days ago. 226 00:21:38,463 --> 00:21:40,257 The Good One-percenter? 227 00:21:40,382 --> 00:21:44,177 He gave 'em an armored vehicle too? What kind of nutjob does that? 228 00:21:44,261 --> 00:21:47,848 Never found out how they communicated, let alone his true identity. 229 00:21:47,931 --> 00:21:50,475 Wish I'd peeked inside their leader's cyberbrain. 230 00:21:50,934 --> 00:21:51,977 Why didn't you? 231 00:21:52,686 --> 00:21:56,023 Our job is to stop raids before they happen. 232 00:21:56,565 --> 00:21:58,525 Let someone else investigate. 233 00:22:19,087 --> 00:22:20,672 I think I'm done here. 234 00:22:21,214 --> 00:22:23,633 A think-tank is standing by up top. 235 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 Thanks. 236 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 -Hey. -Wait. 237 00:22:28,722 --> 00:22:31,350 Hey, that's a guard dog robot! 238 00:22:32,100 --> 00:22:33,477 Why didn't you warn us? 239 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 You blew it! 240 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 Our optical camouflage doesn't seem to fool it. 18213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.