All language subtitles for El robo del siglo.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:14,613 --> 00:01:16,062 Inspirado em fatos reais 3 00:01:16,063 --> 00:01:18,642 Alguns eventos e personagens são frutos da ficção 4 00:01:19,081 --> 00:01:20,549 10 de Janeiro de 2005 5 00:02:42,284 --> 00:02:46,581 O ROUBO DO SÉCULO legendas @drcaio 6 00:02:47,539 --> 00:02:50,465 As artes marciais, as artes plásticas... 7 00:02:52,149 --> 00:02:53,749 todas as minhas atividades... 8 00:02:54,527 --> 00:02:57,163 quero... que sejam... 9 00:02:57,870 --> 00:03:01,330 uma coisa só. Quero que tenham uma direção natural. 10 00:03:03,473 --> 00:03:05,023 Um filósofo disse... 11 00:03:05,460 --> 00:03:07,228 que o bem maior para o ser humano 12 00:03:07,229 --> 00:03:08,996 é encontrar uma vocação. 13 00:03:09,810 --> 00:03:12,610 Uma verdade que seja autêntica para uma pessoa. 14 00:03:14,009 --> 00:03:16,359 Uma verdade para qual possa 15 00:03:17,015 --> 00:03:18,616 também dar a vida. 16 00:03:20,069 --> 00:03:22,013 Então, seria importante... 17 00:03:22,517 --> 00:03:24,917 apressar para encontrar essa vocação. 18 00:03:29,652 --> 00:03:32,252 Não deve passar... não deve passar. 19 00:03:38,927 --> 00:03:42,127 À força não se opõe mais força, porém, mais técnica. 20 00:03:43,315 --> 00:03:45,698 Já disse isso mil vezes: não nos opomos 21 00:03:45,798 --> 00:03:49,448 à força de um rival superior, em vez disso, a usamos. 22 00:03:53,067 --> 00:03:54,267 Mão com mão. 23 00:03:54,707 --> 00:03:56,214 Ponte. 24 00:04:00,451 --> 00:04:01,751 - Viu? - Sim. 25 00:04:01,931 --> 00:04:03,592 Bem. Vamos. 26 00:05:04,649 --> 00:05:06,352 BANCO RIO 27 00:06:30,896 --> 00:06:33,277 Sabe do que precisa para fazer um buraco assim? 28 00:06:33,278 --> 00:06:35,051 Sebas, está na mesa. 29 00:06:36,047 --> 00:06:37,547 Já vou, amor. 30 00:06:37,655 --> 00:06:38,905 Que bruxa! 31 00:06:39,787 --> 00:06:42,613 Se não fosse por ela não sei o que seria da minha vida. 32 00:06:42,798 --> 00:06:44,398 Tenho certeza. 33 00:06:46,548 --> 00:06:47,898 O que você disse? 34 00:06:49,291 --> 00:06:51,991 Se fosse outro cara, diria que você está louco 35 00:06:52,216 --> 00:06:53,416 e que é um babaca. 36 00:06:53,995 --> 00:06:55,820 Você está maluco, mas não é babaca, 37 00:06:55,821 --> 00:06:57,646 então eu sou o babaca 38 00:06:57,782 --> 00:07:00,782 que quero saber em que porra você quer se meter. 39 00:07:01,161 --> 00:07:02,548 Você vai precisar de carros 40 00:07:02,549 --> 00:07:04,335 e ferramentas, e não tenho dinheiro. 41 00:07:04,336 --> 00:07:07,586 Então, primeiro tem que encontrar um financiador. 42 00:07:10,079 --> 00:07:11,479 Um financiador... 43 00:07:13,295 --> 00:07:15,523 Você está louco. Onde quer que eu compre? 44 00:07:15,723 --> 00:07:17,223 O Senhor está com vocês. 45 00:07:17,652 --> 00:07:21,138 - E com Seu espírito. - Evangelho segundo São João... 46 00:07:21,238 --> 00:07:23,188 No momento, não tenho um peso. 47 00:07:23,389 --> 00:07:25,839 Mas, se posso te ajudar, conte comigo. 48 00:07:26,336 --> 00:07:28,186 Alguém vem à mente? 49 00:07:29,036 --> 00:07:32,711 - Elevemos nossos corações. - São dirigidos ao Senhor. 50 00:07:33,327 --> 00:07:35,743 - Damos graças ao Senhor... - Tem um cara. 51 00:07:35,744 --> 00:07:37,123 nosso Deus. 52 00:07:37,124 --> 00:07:39,082 É bom e certo. 53 00:07:39,182 --> 00:07:41,929 É bom e certo render graças... 54 00:07:42,333 --> 00:07:44,676 Como se eu fosse para a Austrália, Meu Deus! 55 00:07:44,776 --> 00:07:47,276 É só uma cuspida, vou apenas para Montevidéu. 56 00:07:47,670 --> 00:07:48,939 Para minha pobre mãe ver 57 00:07:48,940 --> 00:07:50,809 os netos que não via há muito tempo. 58 00:07:50,810 --> 00:07:52,885 - Certo. - Ela é muito velha, coitadinha. 59 00:07:52,985 --> 00:07:55,021 Sim, envelhecer... 60 00:07:55,288 --> 00:07:56,906 - Sim... - E resmungou... 61 00:07:57,006 --> 00:07:59,971 "Não me traga as crianças". “Mas mamãe, às vezes pode”. 62 00:08:00,071 --> 00:08:03,221 - Temos que aproveitar... - Está certo. 63 00:08:03,990 --> 00:08:06,322 - Bem, eu trouxe o dinheiro... - Não, não. 64 00:08:06,422 --> 00:08:09,246 Me paga quando entregarmos a documentação. 65 00:08:09,247 --> 00:08:10,522 Apenas alguns dias. 66 00:08:10,523 --> 00:08:12,897 Verificamos os dados e é tudo seu. 67 00:08:12,997 --> 00:08:15,593 Certo, mas eu já trouxe os 2.000 dólares. 68 00:08:15,693 --> 00:08:18,543 - Não sei agora... - Não, mas são 2.000 pesos! 69 00:08:19,234 --> 00:08:22,375 - Que boa notícia está me dando! - Mas, sim! 70 00:08:22,475 --> 00:08:26,275 - Entendi errado por telefone? - Eu te disse 2.000 dólares? 71 00:08:26,468 --> 00:08:29,432 - Foi o que eu entendi. - Desculpe, não é tão caro... 72 00:08:29,532 --> 00:08:31,532 Meu Deus, por favor, não... 73 00:08:32,222 --> 00:08:34,715 Que pena, não vou para casa agora... 74 00:08:34,815 --> 00:08:36,209 não gostaria de levar esse 75 00:08:36,210 --> 00:08:38,404 dinheiro comigo, posso deixar com você? 76 00:08:38,504 --> 00:08:41,628 - Se for problema, me diga... - Não, não, não. 77 00:08:41,728 --> 00:08:44,031 - Posso? Me faz um grande favor. - Sim. 78 00:08:44,131 --> 00:08:46,319 - Não, imagine, não é nada. - De verdade. 79 00:08:46,320 --> 00:08:48,573 - Vou deixá-los aqui. - Trago os 2.000 pesos. 80 00:08:48,673 --> 00:08:51,612 - Sim, e te devolvo os dólares. - Por favor. 81 00:08:51,712 --> 00:08:52,962 Sim, eles são seus. 82 00:08:53,384 --> 00:08:55,200 E me diga, é casada há muito tempo? 83 00:08:58,217 --> 00:09:01,317 - Bem, é isso. Pegue aqui. - Sim, 500, sim. 84 00:09:01,571 --> 00:09:03,399 - Sim? - Vale a pena ver... 85 00:09:03,499 --> 00:09:05,199 - Obrigada. - Claro... 86 00:09:07,102 --> 00:09:09,480 Se o seu pai não vem... não te vejo nunca. 87 00:09:09,580 --> 00:09:10,830 Tchau, um beijo. 88 00:09:11,238 --> 00:09:13,538 Estou trabalhando... é por isso. 89 00:09:14,120 --> 00:09:17,820 - E você como está, se cuidando? - Muito bem. Tudo perfeito. 90 00:09:18,020 --> 00:09:19,270 Me cai muito bem. 91 00:09:19,370 --> 00:09:21,270 O escritório de advocacia... 92 00:09:22,059 --> 00:09:25,571 Gerencio todos os estagiários com mão firme, indo e vindo... 93 00:09:25,671 --> 00:09:27,221 Não eram computadores? 94 00:09:27,771 --> 00:09:30,043 Bem, no ano passado, sim. Mas não deu certo. 95 00:09:30,143 --> 00:09:32,993 - De jeito nenhum. - Infelizmente, nada a fazer. 96 00:09:33,607 --> 00:09:35,157 Feito. 97 00:09:35,567 --> 00:09:37,517 Ótimo, isto é perfeito. 98 00:09:38,251 --> 00:09:40,251 E, Lu, quando jantamos? 99 00:09:40,364 --> 00:09:43,414 - Esta noite. Apareça. - Esta noite, não posso. 100 00:09:45,464 --> 00:09:47,389 Não se meta em problemas, papai. 101 00:09:47,489 --> 00:09:50,739 Mas que problemas, agora... Chega de problemas. Te amo. 102 00:09:52,387 --> 00:09:53,687 Eu também. 103 00:09:53,972 --> 00:09:55,790 CABELEIREIRA 104 00:11:06,815 --> 00:11:08,233 Aqui está! 105 00:11:44,709 --> 00:11:46,259 PERIGO ELETRICIDADE 106 00:11:58,810 --> 00:12:00,610 Dá um oi para Larin! 107 00:12:01,595 --> 00:12:02,845 Tchau. 108 00:12:25,517 --> 00:12:26,867 Deus! 109 00:12:28,459 --> 00:12:31,902 Meu Deus... estou sem fôlego. Que susto levei! 110 00:12:32,002 --> 00:12:34,063 Também levei um susto. 111 00:12:34,163 --> 00:12:35,856 Olha como ainda tremo. 112 00:12:35,956 --> 00:12:38,256 Desculpe, se te assustei também. 113 00:12:38,961 --> 00:12:41,411 - Como você se chama? - Carmen... e você... 114 00:12:41,693 --> 00:12:44,329 - Eu sou Enrique. Gutierrez. - Enrique. Não... 115 00:12:44,429 --> 00:12:46,753 Não, porque sou novo aqui. Eu comecei ontem. 116 00:12:46,853 --> 00:12:48,595 Estou cumprindo uma tarefa... 117 00:12:48,596 --> 00:12:51,738 Disseram para deixar tudo pronto para a assinatura amanhã... 118 00:12:51,739 --> 00:12:54,553 Não encontro em lugar nenhum o testamento de Sananez. 119 00:12:54,653 --> 00:12:58,071 - Sabe onde pode estar? - Não, eu cuido da limpeza, 120 00:12:58,171 --> 00:13:00,471 não de testamentos ou qualquer outra coisa. 121 00:13:00,571 --> 00:13:02,547 Que azar... 122 00:13:02,782 --> 00:13:05,569 Por que não chama a Dra. Rosa, ela deve saber. 123 00:13:05,669 --> 00:13:07,386 Assim vou durar muito pouco aqui! 124 00:13:07,486 --> 00:13:08,861 - Está bem. - Não... 125 00:13:08,961 --> 00:13:11,404 Bem, faça o seu trabalho, que eu dou um jeito. 126 00:13:11,504 --> 00:13:13,117 Tchau, querida. Foi um prazer. 127 00:13:13,118 --> 00:13:15,995 - Carmen, tchau. - Que bonita, Carmencita... 128 00:13:15,996 --> 00:13:18,449 - Enrique, me disse... - Gutierrez. O estagiário. 129 00:13:18,450 --> 00:13:20,528 Se perguntarem, o estagiário veio à noite. 130 00:13:20,529 --> 00:13:22,131 - Certo. - Para o caso Sananez. 131 00:13:22,231 --> 00:13:24,079 - Tchau, querida. - Boa sorte. 132 00:13:24,179 --> 00:13:25,679 Mas onde estará... 133 00:13:26,450 --> 00:13:27,900 Sananez, Sananez... 134 00:13:49,168 --> 00:13:51,339 Alô, Mario. Aqui é Fernando Araújo. 135 00:13:51,439 --> 00:13:54,053 Doc Debauza pediu para chamá-lo para um trabalho. 136 00:13:54,153 --> 00:13:57,392 Neste momento estou no carro e você está entrando em um bar. 137 00:13:57,492 --> 00:14:00,642 Gostaria de falar com você. Espero que não seja violento. 138 00:14:01,012 --> 00:14:02,592 Se puder, vamos nos encontrar 139 00:14:02,593 --> 00:14:04,772 na sexta-feira na sorveteria Via Flamínia. 140 00:14:04,773 --> 00:14:05,973 É um lugar público, 141 00:14:05,974 --> 00:14:07,973 para que possa se sentir confortável. 142 00:14:08,294 --> 00:14:09,930 Não sou um psicopata. 143 00:14:10,030 --> 00:14:12,230 Eu estarei lá às 17h. 144 00:14:13,019 --> 00:14:15,969 Peço desculpas, se por acaso te incomodei... 145 00:14:18,066 --> 00:14:19,266 Qual é a sua, idiota? 146 00:14:19,267 --> 00:14:21,266 Por que está me seguindo? Quem é você? 147 00:14:21,520 --> 00:14:23,209 Araújo. Fernando Araújo. 148 00:14:23,309 --> 00:14:25,509 Que porra você quer? Tem uma arma? 149 00:14:25,609 --> 00:14:28,173 - Tem uma arma? - Não se preocupe, não há nada. 150 00:14:28,273 --> 00:14:29,484 - Não, nada? - Não. 151 00:14:29,584 --> 00:14:32,118 Não se meta comigo, idiota! Quer me foder? 152 00:14:32,218 --> 00:14:34,018 Fernando, quer me foder? 153 00:14:34,118 --> 00:14:35,468 Quer me foder? 154 00:14:53,927 --> 00:14:55,459 Marito, é o Doc. 155 00:14:56,370 --> 00:14:59,270 Dei seu número para um amigo. Bom rapaz. 156 00:14:59,481 --> 00:15:02,542 Trate-o bem, está bolando algo interessante. 157 00:15:02,642 --> 00:15:04,192 Me conta. 158 00:15:05,551 --> 00:15:07,769 Alô, Mario. Aqui é Fernando Araújo. 159 00:15:07,869 --> 00:15:10,370 Doc Debauza pediu para chamá-lo para um trabalho. 160 00:15:10,371 --> 00:15:13,428 Neste momento estou no carro e você está entrando em um bar. 161 00:15:13,528 --> 00:15:16,678 Gostaria de falar com você. Espero que não seja violento. 162 00:15:16,919 --> 00:15:18,439 Se puder, vamos nos encontrar 163 00:15:18,440 --> 00:15:20,558 na sexta-feira na sorveteria Via Flamínia. 164 00:15:20,559 --> 00:15:21,805 É um lugar público, 165 00:15:21,806 --> 00:15:23,652 para que possa se sentir confortável. 166 00:15:23,653 --> 00:15:26,747 Não sou um psicopata. Eu estarei lá às 17h. 167 00:15:26,847 --> 00:15:29,397 Peço desculpas, se por acaso te incomodei... 168 00:15:30,918 --> 00:15:32,518 Qual é a sua, idiota? 169 00:15:39,791 --> 00:15:41,227 Ei, Fernandito. 170 00:15:41,634 --> 00:15:43,134 - Mario. - Como vai? 171 00:15:43,369 --> 00:15:44,754 - Bem? - Bem. 172 00:15:44,755 --> 00:15:47,005 Faz muito tempo que não me vê. 173 00:15:47,216 --> 00:15:48,966 - Você está bem? - Sim, sim. 174 00:15:52,232 --> 00:15:54,032 - Sua tia? - A tia, bem. 175 00:15:54,228 --> 00:15:55,478 Bem. 176 00:15:55,674 --> 00:15:58,024 Olha, Fernandito, eu trabalho sozinho. 177 00:15:59,826 --> 00:16:01,922 Não sei porque Doc falou de mim. 178 00:16:02,022 --> 00:16:03,722 Porque você é o numero um. 179 00:16:04,508 --> 00:16:06,358 Tem cabeça... culhões... 180 00:16:07,502 --> 00:16:08,902 e dinheiro. 181 00:16:12,077 --> 00:16:13,677 Tem filhos? 182 00:16:20,003 --> 00:16:22,064 Mario, não se ofenda pelo que vou falar, 183 00:16:22,164 --> 00:16:24,863 mas sabe porque você foi preso tantas vezes? 184 00:16:24,864 --> 00:16:26,152 Não. 185 00:16:26,153 --> 00:16:28,882 - Diga-me por favor. - Porque você rouba pouco. 186 00:16:28,982 --> 00:16:31,174 Eu não fujo. Não sou um ladrão. 187 00:16:31,274 --> 00:16:33,917 - Sou um ladrão profissional. - Tem razão. 188 00:16:34,017 --> 00:16:35,667 Cada coisa com seu nome. 189 00:16:38,999 --> 00:16:40,549 Proponho algo para você. 190 00:16:42,270 --> 00:16:43,670 Um só roubo... 191 00:16:45,124 --> 00:16:46,824 colossal. 192 00:16:48,966 --> 00:16:50,716 Posso mostrar-lhe uma coisa? 193 00:16:52,876 --> 00:16:56,487 Mas, no caixa para clientes, não tem dinheiro. 194 00:16:56,587 --> 00:16:58,287 O banco central determinou que, 195 00:16:58,288 --> 00:17:00,387 uma vez que tenha mais de 10.000 pesos, 196 00:17:00,635 --> 00:17:04,185 o caixa deve depositá-los no cofre subterrâneo. 197 00:17:04,621 --> 00:17:06,021 - Quer? - Não, não. 198 00:17:06,774 --> 00:17:09,292 A parte substancial está no cofre, 199 00:17:09,360 --> 00:17:10,887 onde o banco guarda o dinheiro 200 00:17:10,888 --> 00:17:12,615 que serve para abrir naquele dia. 201 00:17:12,715 --> 00:17:14,840 Quem imaginava que os bancos guardavam 202 00:17:14,841 --> 00:17:16,566 no cofre a parte mais lucrativa! 203 00:17:16,666 --> 00:17:20,030 Bem, onde quer chegar para me dar uma pequena ideia 204 00:17:20,130 --> 00:17:21,980 sobre o que você quer me dizer? 205 00:17:22,516 --> 00:17:23,716 Já vai ver. 206 00:17:28,651 --> 00:17:29,951 Só um minuto. 207 00:17:56,504 --> 00:17:57,754 O que está fazendo? 208 00:17:59,820 --> 00:18:01,020 Calça 41, não? 209 00:18:29,101 --> 00:18:32,503 Estamos a 18 metros de ser milionários. 210 00:18:33,610 --> 00:18:35,560 Aqui em cima está o Banco Rio. 211 00:18:43,248 --> 00:18:45,098 A maré chega até aqui? 212 00:18:45,775 --> 00:18:48,775 Sim, em dois momentos do dia a maré está baixa. 213 00:18:49,141 --> 00:18:52,421 Começamos a trabalhar em um e saímos em outro. 214 00:18:52,521 --> 00:18:56,771 Mas se tiver uma chuva repentina não tem sinal aqui, como faz? 215 00:18:57,047 --> 00:18:59,599 Temos que seguir a previsão do tempo 216 00:18:59,699 --> 00:19:02,099 e entrar só quando fizer tempo bom. 217 00:19:08,248 --> 00:19:09,448 Nada mal... 218 00:19:10,809 --> 00:19:12,509 nada mal. 219 00:19:24,871 --> 00:19:26,321 Oi, Lu. 220 00:19:27,134 --> 00:19:28,984 Sabia que aconteceria. 221 00:19:29,989 --> 00:19:33,292 Estou fora de mim: venho aqui feliz de jantar com você, 222 00:19:33,392 --> 00:19:35,724 você sabe como sou fiel à pontualidade, bem... 223 00:19:35,824 --> 00:19:38,810 não caio em um buraco no meio da calçada? 224 00:19:38,910 --> 00:19:41,560 Me diga, mas pode acreditar em uma coisa semelhante? 225 00:19:42,496 --> 00:19:45,029 - Terrível. - Pois é, vapt! E ele me engole! 226 00:19:45,129 --> 00:19:46,479 Mas olhe um pouco. 227 00:19:46,945 --> 00:19:48,927 - Fiz carne com purê. - Sim, bom. 228 00:19:49,027 --> 00:19:51,533 - Sim, inutilmente. - Não... 229 00:19:52,115 --> 00:19:54,484 Vou dormir porque amanhã trabalho, levanto cedo. 230 00:19:54,485 --> 00:19:57,269 Quanto a você, tome seu vinho, relaxe, que para isso... 231 00:19:57,270 --> 00:19:58,781 Não, Lu, não fique tão brava, 232 00:19:58,881 --> 00:20:01,183 caí num buraco em plena avenida Santa Fé, 233 00:20:01,184 --> 00:20:03,108 - que devo fazer... - Santa Fé, e quê? 234 00:20:03,109 --> 00:20:04,955 - Que... - Diga, Santa Fé, e quê? 235 00:20:05,055 --> 00:20:07,902 Bem... aquela com... Aona. Sim, Aona. 236 00:20:08,002 --> 00:20:09,343 - Santa Fé e Aona. - Sim. 237 00:20:09,443 --> 00:20:10,743 - Gaona. - Sim. 238 00:20:11,957 --> 00:20:13,783 Viu como não posso contar com você? 239 00:20:13,784 --> 00:20:17,134 Não, não, sempre pode contar comigo, por favor, lhe peço. 240 00:20:18,922 --> 00:20:20,425 Você fumou um baseado? 241 00:20:20,426 --> 00:20:22,650 Vende drogas agora? O que está acontecendo? 242 00:20:22,651 --> 00:20:24,351 Está louca? Não sou mais viciado, 243 00:20:24,352 --> 00:20:25,651 o que está dizendo? 244 00:20:26,313 --> 00:20:27,888 Você cheira a maconha! 245 00:20:29,773 --> 00:20:31,980 Já sei. Sim, vou explicar. 246 00:20:32,080 --> 00:20:33,733 Não, paramos aqui. Basta. 247 00:20:33,833 --> 00:20:35,383 Como poderia? 248 00:20:35,933 --> 00:20:37,283 Lu? 249 00:20:37,492 --> 00:20:40,242 - Luciana? - Fecha a porta quando sair. 250 00:20:43,209 --> 00:20:44,734 Bem, vamos fazer um buraco 251 00:20:44,735 --> 00:20:47,059 e entramos em qualquer sala do banco. 252 00:20:47,659 --> 00:20:51,209 Todas essas salas possuem sensores de movimento. 253 00:20:51,923 --> 00:20:54,673 - Sendo a primeira coisa... - A temperatura. 254 00:20:54,971 --> 00:20:58,421 Instalei o mesmo sistema aqui, na semana passada. 255 00:20:59,134 --> 00:21:00,671 E já sei como funciona. 256 00:21:00,771 --> 00:21:04,432 O sensor de movimento não identifica os movimentos, 257 00:21:05,638 --> 00:21:06,954 mas... 258 00:21:06,955 --> 00:21:09,677 a diferença de temperatura. 259 00:21:11,702 --> 00:21:13,252 Um momento... 260 00:21:14,927 --> 00:21:16,677 Vai ser difícil ser feito... 261 00:21:16,916 --> 00:21:19,487 De onde veio esse boneco? Ele vai à missa com você? 262 00:21:19,587 --> 00:21:22,237 Calma, Mario, dê uma chance a ele. 263 00:21:22,367 --> 00:21:25,467 Se você não gostar do que ele mostrar, vamos embora. 264 00:21:26,292 --> 00:21:28,092 O cara não é nenhum idiota. 265 00:21:30,203 --> 00:21:31,553 Vê? 266 00:21:34,370 --> 00:21:36,163 Usando esses trajes feitos de sacos 267 00:21:36,164 --> 00:21:37,856 de dormir para grandes altitudes 268 00:21:37,857 --> 00:21:39,589 o sensor não detecta... 269 00:21:40,194 --> 00:21:43,311 a temperatura corpórea, e não dispara o alarme. 270 00:21:43,412 --> 00:21:44,955 Então devemos entrar no banco 271 00:21:44,956 --> 00:21:46,999 disfarçados assim, com sacos de dormir? 272 00:21:47,000 --> 00:21:48,200 Sim. 273 00:21:48,686 --> 00:21:49,974 Sim. 274 00:21:49,975 --> 00:21:52,868 Com esses trajes, vamos poder... andar... 275 00:21:53,365 --> 00:21:55,024 tranquilamente por todo o banco 276 00:21:55,025 --> 00:21:56,883 sem que o movimento dispare o alarme. 277 00:21:56,983 --> 00:21:59,633 - Tranquilamente. - Tranquilamente. 278 00:21:59,914 --> 00:22:02,134 E como planeja abrir o cofre do banco? 279 00:22:02,234 --> 00:22:04,184 Me dê tempo para isso. 280 00:22:04,333 --> 00:22:06,733 Agora precisamos de uma planta do banco. 281 00:22:09,808 --> 00:22:11,372 ESTACIONAMENTO 282 00:23:23,768 --> 00:23:25,663 Por favor, venha comigo, senhor. 283 00:23:25,763 --> 00:23:28,613 - Está bem. Qual é o motivo? - Me acompanhe. 284 00:23:32,204 --> 00:23:34,454 Sinceramente, não entendo o porquê. 285 00:23:34,915 --> 00:23:36,315 Por quê? 286 00:23:39,803 --> 00:23:41,103 O que você suspeita? 287 00:23:53,044 --> 00:23:56,247 CAIXAS DE DEPÓSITO DE SEGURANÇA 288 00:23:56,675 --> 00:23:59,275 Você está equivocado, eu não estava tirando fotos. 289 00:23:59,804 --> 00:24:01,554 Estava olhando o menu. 290 00:24:02,079 --> 00:24:03,379 Não estava tirando foto. 291 00:24:04,158 --> 00:24:07,390 Por favor, sou um artista. Tudo isso é ridículo. 292 00:24:07,490 --> 00:24:09,790 Bem, lhe devo desculpas, senhor. 293 00:24:11,127 --> 00:24:13,727 E quem me paga por esse constrangimento? 294 00:24:14,336 --> 00:24:16,672 - Não, quem me paga? - Ninguém, senhor. 295 00:24:16,772 --> 00:24:18,898 - É o nosso trabalho, não? - Bem... 296 00:24:18,998 --> 00:24:22,094 Eu deveria falar agora com a Secretaria dos Direitos Humanos. 297 00:24:22,095 --> 00:24:24,545 - E, não... - Por favor, não crie problemas. 298 00:24:24,645 --> 00:24:26,245 Planta baixa. 299 00:24:27,028 --> 00:24:29,278 Aqui há um bueiro com o medidor. 300 00:24:29,653 --> 00:24:32,203 Subsolo. O cofre do banco está aqui, 301 00:24:32,204 --> 00:24:34,153 mais ou menos nesta altura. 302 00:24:34,283 --> 00:24:36,872 E aqui, as caixas de segurança. Centenas 303 00:24:36,972 --> 00:24:39,072 Mas a nossa porta de entrada... 304 00:24:40,083 --> 00:24:41,514 será esta. 305 00:24:41,515 --> 00:24:43,952 Que é uma salinha onde me detiveram: 306 00:24:44,052 --> 00:24:46,252 esse lugar é perfeito para entrar. 307 00:24:47,402 --> 00:24:48,852 Então... 308 00:24:49,325 --> 00:24:51,925 profundidade no esgoto, 18 metros. 309 00:24:52,202 --> 00:24:53,802 Agora, o que precisamos saber 310 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 qual a distância entre o poço de inspeção e o banco. 311 00:24:57,450 --> 00:24:59,189 Não pode esticar um metro na rua, 312 00:24:59,190 --> 00:25:00,728 tem a guarita de segurança 313 00:25:00,729 --> 00:25:03,379 - e o guarda do banco. - Tem razão. 314 00:25:03,803 --> 00:25:05,535 Pensemos outra coisa. 315 00:25:38,323 --> 00:25:42,866 7 metros e 10 centímetros do poço de inspeção ao banco. 316 00:25:44,372 --> 00:25:47,191 18 metros de profundidade até o canal de drenagem. 317 00:25:47,291 --> 00:25:50,541 Temos os dois lados de um triângulo e assim podemos... 318 00:25:50,816 --> 00:25:53,152 encontrar a hipotenusa. 319 00:25:53,549 --> 00:25:55,881 - A hipotenusa, o quê? - Vá, vá, vá, vá! 320 00:25:55,981 --> 00:25:57,231 Exato. 321 00:25:57,325 --> 00:26:00,989 O túnel, daqui até aqui, assim. Viu? 322 00:26:01,620 --> 00:26:04,120 E este ângulo, ângulo de inclinação, 323 00:26:04,684 --> 00:26:07,384 se calcula com o arco tangente. 324 00:26:08,016 --> 00:26:11,048 Arco tangente: 2º ano de Geometria. 325 00:26:11,375 --> 00:26:14,118 E esse idiota, atrasava nas aulas de Geometria também? 326 00:26:14,218 --> 00:26:16,568 Era sempre o melhor da classe. 327 00:26:19,053 --> 00:26:20,953 Sempre com essa merda, não? 328 00:26:21,829 --> 00:26:23,179 Merda, não, Mario. 329 00:26:23,607 --> 00:26:26,257 Isto é uma experiência sensorial... sim? 330 00:26:28,204 --> 00:26:31,531 Tudo o que você pensa, ou que produz sob cannabis 331 00:26:32,115 --> 00:26:34,215 é o contrário da tensão. 332 00:26:34,531 --> 00:26:37,431 - Estado cannábico. - Tudo ao contrário. Olha... 333 00:26:37,713 --> 00:26:40,130 isso... me aguça a observação 334 00:26:41,115 --> 00:26:44,265 Eu fumo... e fico super concentrado. 335 00:26:45,246 --> 00:26:48,496 Por isso o coloco num planejamento como este. 336 00:26:48,985 --> 00:26:50,592 Se não tivesse fumado maconha, 337 00:26:50,692 --> 00:26:53,542 este roubo não teria o equilíbrio que tem. 338 00:26:54,042 --> 00:26:55,642 Não te faz falar? 339 00:26:56,190 --> 00:26:58,269 Você não percebe mas fala, fala, fala. 340 00:26:58,369 --> 00:27:01,556 Quando alguém comete um ato imoral, como roubar um banco, 341 00:27:01,656 --> 00:27:03,377 quanto mais pensa sobre os efeitos 342 00:27:03,378 --> 00:27:04,899 secundários que irá produzir 343 00:27:04,999 --> 00:27:07,638 com a maior empatia e ética pessoal possível, 344 00:27:07,738 --> 00:27:10,938 muito melhor será a reação social consequente. 345 00:27:11,325 --> 00:27:12,554 A coisa é assim. 346 00:27:12,654 --> 00:27:15,757 Aqui ninguém vai passar fome até o reembolso do seguro. 347 00:27:15,857 --> 00:27:18,896 Inclusive haverá alguém que vai declarar mais do que tinha 348 00:27:18,996 --> 00:27:20,246 guardado. 349 00:27:20,642 --> 00:27:22,392 Aqui não há danos reais. 350 00:27:22,571 --> 00:27:25,921 O banco perde sim, mas as pessoas ficarão encantadas. 351 00:27:26,246 --> 00:27:28,147 - Equilíbrio... - Natural. 352 00:27:30,810 --> 00:27:34,610 Em suma, ouvindo você, qualquer um quer ser roubado, sério. 353 00:27:35,644 --> 00:27:38,537 Por que não deixa um recado para os detentores das caixas, 354 00:27:38,538 --> 00:27:41,338 explicando tudo isso. Ficarão encantados. 355 00:27:42,280 --> 00:27:45,501 Agora, realmente quero saber como você vai abrir o cofre. 356 00:27:45,601 --> 00:27:47,630 Você continua com o equilíbrio natural 357 00:27:47,631 --> 00:27:49,460 e eu continuo esperando em vão? 358 00:27:49,560 --> 00:27:52,060 Me fala, só para eu ter uma ideia. 359 00:27:53,069 --> 00:27:55,910 Desculpe pessoal, tive que levar Lolito a um aniversário. 360 00:27:55,911 --> 00:27:57,635 Não queria ficar. Fez um escândalo! 361 00:27:57,636 --> 00:28:00,540 Vamos, porque temo não chegar nesse equilíbrio natural. 362 00:28:00,640 --> 00:28:03,364 Fala, fala, fala, como fala! 363 00:28:28,255 --> 00:28:29,905 Aqui está, chegamos. 364 00:28:33,516 --> 00:28:36,183 - Devíamos ter mais gente. - Vamos trabalhar, pessoal! 365 00:28:38,451 --> 00:28:39,851 - Está vendo? - Sim. 366 00:28:47,119 --> 00:28:48,669 - Sostienilo. - Sim. 367 00:29:04,492 --> 00:29:05,798 Opa! 368 00:29:05,799 --> 00:29:07,092 - Vai baixá-lo? - Sim. 369 00:29:14,897 --> 00:29:16,997 - Cuidado com o corte! - Sim. 370 00:29:41,970 --> 00:29:44,013 Como pensa em abrir a caixa? 371 00:29:44,113 --> 00:29:45,825 Com uma alavanca, como antigamente. 372 00:29:45,826 --> 00:29:48,076 - Você é um romântico. - Não sei. 373 00:29:48,077 --> 00:29:51,580 Não sei, depois de forçar a vigésima ou trigésima caixa, 374 00:29:51,680 --> 00:29:54,316 se forma ácido lático, músculos enfraquecem, 375 00:29:54,416 --> 00:29:58,071 há mais chance de acidentes. Temos que encontrar outro jeito. 376 00:29:58,171 --> 00:30:01,276 Que acidente? Temos 12 horas para abrir algumas caixas. 377 00:30:01,376 --> 00:30:04,176 Se fosse um fim de semana levaria mais de 48 horas. 378 00:30:04,276 --> 00:30:06,772 E um maçarico? Basta um minuto para abrir uma. 379 00:30:06,872 --> 00:30:09,590 Calculamos mais de 400 caixas de segurança, 380 00:30:09,690 --> 00:30:12,831 com um maçarico seria 1 minuto, ou 1 minuto e meio, por caixa. 381 00:30:12,931 --> 00:30:15,808 Ficaríamos 7 horas dentro do banco. É muito tempo. 382 00:30:16,000 --> 00:30:19,250 Tem que ser mais rápido. Precisamos estudar a fechadura. 383 00:30:19,512 --> 00:30:22,166 E como estudamos se nenhum de nós conhece o cofre. 384 00:30:22,266 --> 00:30:23,966 Temos que alugar uma caixa. 385 00:30:25,305 --> 00:30:27,094 Fazendo isso, teriam nossos dados. 386 00:30:27,194 --> 00:30:29,994 Não nesta agência, Mario, em outra. 387 00:30:31,314 --> 00:30:32,675 - Vai querer? - Não, passo. 388 00:30:32,775 --> 00:30:35,025 Acabe essa coisa, me faz morrer! 389 00:30:59,790 --> 00:31:01,103 - Sr. Vitette. - Obrigado. 390 00:31:01,104 --> 00:31:02,334 De nada. 391 00:31:02,434 --> 00:31:04,829 - Numero 8-20. - Sim. 392 00:31:12,899 --> 00:31:14,349 Perfeito. 393 00:31:25,575 --> 00:31:26,975 Tudo bem? 394 00:31:27,322 --> 00:31:29,172 Sim, sim, tudo bem por hoje. 395 00:31:31,855 --> 00:31:33,705 Agora, só faltaria... 396 00:31:34,055 --> 00:31:37,341 ajustar o túnel para 69 graus. 397 00:31:37,909 --> 00:31:39,509 Precisamos de um teodolito. 398 00:31:39,784 --> 00:31:41,517 - Um quê? - Um teodolito. 399 00:31:41,617 --> 00:31:43,617 O ângulo de escavação deve ser preciso, 400 00:31:43,618 --> 00:31:46,017 senão vamos sair na locadora em frente. 401 00:31:46,143 --> 00:31:47,793 Temos que comprar um. 402 00:31:48,119 --> 00:31:50,756 - 3.000 dólares. - Bem, por que não roubá-lo? 403 00:31:50,856 --> 00:31:52,360 - Não podemos. - Por que não? 404 00:31:52,361 --> 00:31:53,968 Equilíbrio natural, Mario. 405 00:31:54,068 --> 00:31:56,738 - Continua com essa bobagem? - Não é bobagem. 406 00:31:56,838 --> 00:31:59,451 Quanto mais terei que gastar? Está brincando comigo? 407 00:31:59,452 --> 00:32:02,280 - O resto está bem, Fernando? - Estou trabalhando nisso. 408 00:32:02,281 --> 00:32:05,231 - Eu resolvo isso... - Pode me ouvir um momento? 409 00:32:05,782 --> 00:32:08,332 Um tripé, um transportador... 410 00:32:08,664 --> 00:32:10,214 e um apontador laser. 411 00:32:10,924 --> 00:32:12,424 Teodolito. 412 00:32:12,521 --> 00:32:15,571 Vamos? Disse para minha mulher que fui pescar. 413 00:32:19,887 --> 00:32:21,187 Certo, é ali. 414 00:32:21,569 --> 00:32:23,050 Mais 100 e chegou. 415 00:32:23,051 --> 00:32:25,901 Onde merda vai ser isso? Deixe-o funcionando. 416 00:32:26,219 --> 00:32:28,000 Estamos gastando gasolina por nada. 417 00:32:28,001 --> 00:32:31,796 Você é novo, sei que falam muito bem de você, mas não te conheço. 418 00:32:31,896 --> 00:32:33,724 Vou explicar o quadro da situação, 419 00:32:33,725 --> 00:32:35,953 para que você entenda melhor o panorama. 420 00:32:36,842 --> 00:32:40,742 Estamos em uma perua roubada, e você roubou uma muito estranha, 421 00:32:40,842 --> 00:32:43,596 esperando um idiota que deveria estar aqui e não veio, 422 00:32:43,696 --> 00:32:45,610 e além disso, neste bairro de merda... 423 00:32:45,710 --> 00:32:48,757 Então deixa ligado, porque se houver qualquer surpresa... 424 00:32:48,857 --> 00:32:51,307 - podemos sair correndo, certo? - Certo. 425 00:32:51,741 --> 00:32:53,155 Faça o que ele mandar. 426 00:32:53,184 --> 00:32:56,084 Agora, estamos todos ferrados. Realmente queríamos. 427 00:32:56,870 --> 00:32:58,770 Que merda, por favor! 428 00:33:04,527 --> 00:33:05,927 - Salve. - Salve. 429 00:33:07,162 --> 00:33:08,362 O que estão fazendo? 430 00:33:08,462 --> 00:33:10,593 Esperando um amigo, mas parece que não vem. 431 00:33:10,594 --> 00:33:13,023 - Me passa o documento? - Sim, claro. 432 00:33:13,854 --> 00:33:16,744 Qual é o problema, senhor? Estamos em uma democracia! 433 00:33:16,844 --> 00:33:18,644 Não há dúvida, senhor. 434 00:33:19,962 --> 00:33:21,512 Documento... 435 00:33:23,209 --> 00:33:24,509 seguro... 436 00:33:27,575 --> 00:33:29,835 Quem é Walter Galarraga? 437 00:33:30,641 --> 00:33:32,644 - Meu tio, policial. - Seu tio. 438 00:33:35,269 --> 00:33:37,078 Salve, algum problema? 439 00:33:37,178 --> 00:33:38,586 - Olá, rapaz. - Salve. 440 00:33:38,686 --> 00:33:40,786 - São nossos amigos. - Sim. 441 00:33:42,679 --> 00:33:45,867 - Chela, foi você? - Sim, Mami, eu chamei. 442 00:33:46,042 --> 00:33:47,929 É que fiquei preocupada. 443 00:33:48,684 --> 00:33:50,987 Você sabe, vi essa perua, 444 00:33:51,227 --> 00:33:54,630 essas caras... essas pessoas. 445 00:33:54,861 --> 00:33:58,113 Desculpe, policial, desculpem, rapazes, desculpe. 446 00:33:58,659 --> 00:34:00,709 - Chela... - Está bem, está bem. 447 00:34:00,903 --> 00:34:03,703 Muito bem, senhora. Foi uma boa atitude. 448 00:34:04,118 --> 00:34:06,959 Cuidando da segurança da vizinhança. Parabéns. 449 00:34:07,059 --> 00:34:09,241 - Tudo certo agora? - Sim, tudo bem. 450 00:34:09,341 --> 00:34:11,241 - Obrigado, policial. - Bem... 451 00:34:14,253 --> 00:34:15,453 E... 452 00:34:16,364 --> 00:34:17,799 o que você acha, primo? 453 00:34:17,899 --> 00:34:21,078 - A embreagem puxa muito? - Parece um pouco curta. 454 00:34:21,778 --> 00:34:23,092 Você não pode retirar? 455 00:34:23,192 --> 00:34:25,392 A perna não vai esticar. 456 00:34:25,963 --> 00:34:27,613 É pesado. 457 00:34:27,748 --> 00:34:29,098 Como está se sentindo? 458 00:34:29,844 --> 00:34:32,362 Pelo que eu sei, bem. Sinto que esforço. 459 00:34:33,331 --> 00:34:36,553 Conserto o carburador porque tem mais chance de recuperar. 460 00:34:36,653 --> 00:34:37,903 Está bem. 461 00:34:41,549 --> 00:34:43,099 Vamos começar. 462 00:34:43,703 --> 00:34:46,320 - Se você puder. - Acho que sim. Sim. 463 00:34:46,376 --> 00:34:49,076 Vai falar ou perguntamos? 464 00:34:49,376 --> 00:34:51,664 - Falar de quê? - O que sua mulher faz aqui? 465 00:34:51,665 --> 00:34:53,547 Onde devo colocá-la se ela mora aqui? 466 00:34:53,548 --> 00:34:55,030 Devíamos ter ficado sozinhos. 467 00:34:55,130 --> 00:34:56,383 - Não foi dito nada. - Como? 468 00:34:56,483 --> 00:34:58,183 Não foi dito nada. 469 00:34:59,565 --> 00:35:01,163 A "turca" não vai falar. 470 00:35:01,263 --> 00:35:05,013 Ela também está nisso. Nunca me traiu, vai fazer isso agora? 471 00:35:15,550 --> 00:35:19,350 Não, o que estou dizendo é que você tem um vício, que é foder. 472 00:35:19,529 --> 00:35:21,879 - E isso não é bom? - Sim, isso não é bom. 473 00:35:25,239 --> 00:35:27,639 E o que tem a ver as mulheres com a fé? 474 00:35:27,955 --> 00:35:30,605 Foder também é um ato de fé, ou não? 475 00:35:37,720 --> 00:35:39,070 Cuidado! Cuidado! 476 00:35:49,531 --> 00:35:50,931 Cacho? 477 00:35:51,749 --> 00:35:53,099 Daniel? 478 00:35:53,924 --> 00:35:55,424 Tito está fora do jogo. 479 00:35:56,628 --> 00:35:58,203 Sim... sim... 480 00:35:59,070 --> 00:36:02,120 se juntar algum pedaço, já que não tem mais terra. 481 00:36:02,766 --> 00:36:04,791 E o túnel ficou com a mesma largura. 482 00:36:04,792 --> 00:36:06,816 Então foi só essa parte. 483 00:36:07,499 --> 00:36:10,012 - A broca está destruída. - Não, vamos interromper. 484 00:36:10,013 --> 00:36:13,401 - Amanhã compramos outra. - Não, basta, paro aqui. Basta. 485 00:36:13,402 --> 00:36:16,480 Fizemos mais da metade do túnel, estamos a 7 metros do banco. 486 00:36:16,481 --> 00:36:19,031 Apenas me diga se você sabe como abrir o cofre. 487 00:36:19,371 --> 00:36:21,591 Falta mais do que pensei mas vou resolver. 488 00:36:21,592 --> 00:36:22,832 Tudo isso é em vão. 489 00:36:22,833 --> 00:36:24,473 Não existem soluções impossíveis. 490 00:36:24,474 --> 00:36:27,155 - Há problemas mal colocados. - Chega de bobagens. 491 00:36:27,156 --> 00:36:28,356 Basta! 492 00:36:29,201 --> 00:36:31,451 Isto é para profissional. 493 00:36:31,740 --> 00:36:33,636 Estamos apostando em tudo: segurança, 494 00:36:33,637 --> 00:36:35,533 tempo e, no meu caso, dinheiro. 495 00:36:35,633 --> 00:36:37,782 Até agora eu te dei corda, Fernando, chega. 496 00:36:37,882 --> 00:36:40,334 Quer viver uma aventura? Vá, pule de pára-quedas, 497 00:36:40,335 --> 00:36:42,434 bêbado, faça o que você quiser, 498 00:36:42,534 --> 00:36:45,684 simplesmente preciso saber como abrir o cofre. Responda. 499 00:37:07,575 --> 00:37:09,275 Dentre todos, qual é você? 500 00:37:12,503 --> 00:37:14,003 Sírio. 501 00:37:14,903 --> 00:37:16,353 O olho do céu. 502 00:37:18,239 --> 00:37:20,853 Gosto de Sírio. Gosto do nome. 503 00:37:21,389 --> 00:37:24,095 É uma loucura, porque se você começar a pensar... 504 00:37:24,195 --> 00:37:26,695 estamos vendo o passado das estrelas. 505 00:37:27,875 --> 00:37:29,870 A luz leva anos para chegar aqui, 506 00:37:29,871 --> 00:37:32,066 então algumas já não existem. 507 00:37:32,166 --> 00:37:33,366 É verdade. 508 00:37:34,384 --> 00:37:36,884 Achamos que existem, mas elas se foram. 509 00:37:49,523 --> 00:37:51,073 "Achamos que existem... 510 00:37:52,459 --> 00:37:54,059 mas elas se foram"! 511 00:38:24,423 --> 00:38:26,023 - Quem é? - Fernando. 512 00:38:26,735 --> 00:38:29,135 - Estou com gente. - Mario, preciso conversar. 513 00:38:29,235 --> 00:38:32,349 Fernando, eu te ligo amanhã. Não me enche o saco. 514 00:38:32,449 --> 00:38:34,031 Espero. 515 00:38:36,336 --> 00:38:38,336 Está bem, suba mas não bata na porta. 516 00:38:44,792 --> 00:38:47,492 Mario. Abra para mim. 517 00:38:47,567 --> 00:38:48,767 Mario. 518 00:38:59,475 --> 00:39:01,575 - Estava ocupado. - O que você quer? 519 00:39:01,675 --> 00:39:03,050 - Já resolvi. - O quê? 520 00:39:03,150 --> 00:39:04,689 Tudo. 521 00:39:04,690 --> 00:39:06,832 - Você fumou? - Isso não importa. 522 00:39:10,518 --> 00:39:12,430 - Vamos ver. - Mario, os bancos 523 00:39:12,530 --> 00:39:15,224 estão bem protegidos quando estão fechados, 524 00:39:15,324 --> 00:39:17,574 e estão bem protegidos quando estão abertos, 525 00:39:17,575 --> 00:39:19,224 mas as medidas são diferentes. 526 00:39:20,029 --> 00:39:21,699 Existem boas medidas de segurança 527 00:39:21,700 --> 00:39:23,170 para evitar roubo do caixa. 528 00:39:23,270 --> 00:39:26,133 E boas medidas de segurança para evitar o "buraco". 529 00:39:26,233 --> 00:39:29,668 Mas, até agora, ninguém nunca criou um sistema de segurança, 530 00:39:30,161 --> 00:39:31,911 no caso de que aconteçam... 531 00:39:32,668 --> 00:39:34,868 as duas coisas ao mesmo tempo. 532 00:39:35,802 --> 00:39:37,666 "Buraco" e "roubo express". 533 00:39:39,439 --> 00:39:41,453 Então, nós... 534 00:39:42,074 --> 00:39:43,746 entramos no banco... 535 00:39:44,710 --> 00:39:46,660 quando está aberto ao público. 536 00:39:47,860 --> 00:39:50,610 - O cofre estará aberto... - Sem alarmes. 537 00:39:51,677 --> 00:39:53,027 Para a polícia... 538 00:39:53,830 --> 00:39:55,984 deve ser algo normal, 539 00:39:56,084 --> 00:40:00,141 um roubo expresso, de ladrões que roubam caixas de clientes. 540 00:40:00,241 --> 00:40:03,639 Mas as coisas dentro do banco se complicam... 541 00:40:03,960 --> 00:40:06,160 e nós, o que fazemos nesse momento? 542 00:40:06,349 --> 00:40:07,549 Fazemos "cuco'". 543 00:40:07,839 --> 00:40:09,446 Relógio "cuco"... 544 00:40:10,282 --> 00:40:13,782 Mostramos que não queremos fugir pela porta. 545 00:40:14,524 --> 00:40:17,516 E se a polícia acredita que não queremos fugir pela porta, 546 00:40:17,616 --> 00:40:19,691 porque é um roubo express, 547 00:40:19,692 --> 00:40:21,766 jamais vão pensar que temos um "buraco"! 548 00:40:22,469 --> 00:40:25,801 "Buraco" que usaremos não para entrar no banco, mas para... 549 00:40:28,812 --> 00:40:30,162 Sair! 550 00:41:43,817 --> 00:41:45,532 Como se chama? 551 00:41:56,731 --> 00:41:58,281 Tensão... 552 00:41:59,056 --> 00:42:00,706 relaxamento. 553 00:42:02,463 --> 00:42:04,013 Tensão... 554 00:42:04,809 --> 00:42:06,459 relaxamento. 555 00:42:08,993 --> 00:42:10,643 Tensão... 556 00:43:09,420 --> 00:43:11,413 ESTACIONAMENTO 557 00:44:05,112 --> 00:44:07,612 Senhoras e senhores isto é um assalto. 558 00:44:08,064 --> 00:44:10,864 Quero todo mundo deitado no chão! Vamos, todos! 559 00:44:10,964 --> 00:44:12,825 - Todos! - Todos para baixo! 560 00:44:12,925 --> 00:44:15,137 Quieto aí, ou vai acabar mal! 561 00:44:15,237 --> 00:44:16,875 Você também no chão. Para o chão! 562 00:44:16,876 --> 00:44:18,112 Não olhe para cima. 563 00:44:18,113 --> 00:44:20,513 Eu disse para ficar abaixada ou vou te matar! 564 00:44:23,393 --> 00:44:24,747 Delegacia de Acassuso? 565 00:44:24,847 --> 00:44:27,479 Serrano, do Banco Rio. Estão roubando o banco! 566 00:44:28,675 --> 00:44:32,300 Me dê o dinheiro! Vamos, encha! Tudo! Encha, encha, eu disse! 567 00:44:32,400 --> 00:44:34,750 Você também, idiota! Vamos, mexa-se! 568 00:44:34,864 --> 00:44:36,064 Vamos! 569 00:44:36,153 --> 00:44:39,853 Não seja um idiota, encha. Ponha tudo na maleta. Vamos! 570 00:44:40,978 --> 00:44:43,303 Vamos, coloque mais! Mais. Tire-os daqui! 571 00:44:43,403 --> 00:44:45,027 - Não tem mais. - Aqui, porra. 572 00:44:45,028 --> 00:44:46,684 - Não tem mais! - Não seja idiota! 573 00:44:46,685 --> 00:44:48,428 Continue enchendo também! 574 00:45:04,115 --> 00:45:05,365 Etapa 1: "Cuco". 575 00:45:05,758 --> 00:45:07,448 Venha, venha! Levante. 576 00:45:07,548 --> 00:45:09,457 Faça o que digo e não acontecerá nada. 577 00:45:09,458 --> 00:45:10,739 Cuco! 578 00:45:10,740 --> 00:45:12,308 Continue enchendo! 579 00:45:12,408 --> 00:45:14,862 - Pare, polícia! - Não! Não, não, não atire. 580 00:45:14,962 --> 00:45:16,708 Nem você. Saia daí. 581 00:45:17,447 --> 00:45:18,776 Largue a arma! 582 00:45:19,301 --> 00:45:20,651 Solte-o! 583 00:45:20,849 --> 00:45:22,499 Entre. 584 00:45:26,461 --> 00:45:28,475 - Não, não olhe. - O que aconteceria? 585 00:45:28,575 --> 00:45:29,875 Então. 586 00:45:31,058 --> 00:45:33,008 - Etapa 2: "Bunker". - Bunker. 587 00:45:33,426 --> 00:45:34,936 - Venha, você. Venha. - Eu? 588 00:45:35,036 --> 00:45:36,636 Você, anda. Anda! 589 00:45:36,854 --> 00:45:38,604 Vamos, venha aqui. Vamos, vamos. 590 00:45:38,836 --> 00:45:40,086 Vamos, venha aqui. 591 00:45:40,129 --> 00:45:41,349 Vamos, vamos. 592 00:45:41,350 --> 00:45:44,550 Na escada. Vai devagar, que não acontecerá nada. 593 00:45:44,733 --> 00:45:46,126 Vamos! Vamos. Cale-se. 594 00:45:46,226 --> 00:45:47,976 Vamos, vamos, saia. 595 00:45:48,076 --> 00:45:50,235 A bolsa, olha aqui. 596 00:45:50,236 --> 00:45:51,514 Vamos. 597 00:45:51,515 --> 00:45:52,715 Vamos! 598 00:45:52,951 --> 00:45:55,047 Saia, ou vou matá-la! 599 00:45:55,147 --> 00:45:56,897 Martin, por favor abra! 600 00:45:57,766 --> 00:45:59,373 Martin, abra, Martin! 601 00:46:00,220 --> 00:46:01,848 Martin, por favor abra! 602 00:46:01,948 --> 00:46:04,316 - Ainda não vi meu sobrinho! - Vamos, Martin! 603 00:46:04,416 --> 00:46:06,702 Não atrapalhe tanto. Não temos nada a perder. 604 00:46:06,802 --> 00:46:08,306 A polícia está lá fora. 605 00:46:08,809 --> 00:46:11,659 Não complique as coisas. Vamos. Venha, venha. 606 00:46:13,267 --> 00:46:15,538 Não complique tudo, vamos. 607 00:46:17,529 --> 00:46:21,129 - Saia ou a mato - Eu conheço ele. Vai matá-la. 608 00:46:22,576 --> 00:46:24,504 Pare ou ele ficará mais nervoso. 609 00:46:24,604 --> 00:46:27,147 Não acontecerá nada, mas saia. Vamos. 610 00:46:27,247 --> 00:46:28,497 Saia. 611 00:46:29,884 --> 00:46:32,634 Bem... você se fez o bonzão, não? 612 00:46:33,473 --> 00:46:35,173 Está bom. 613 00:46:42,379 --> 00:46:44,500 Pare que isso aqui tudo vai para o inferno! 614 00:46:44,501 --> 00:46:45,875 Entregue-se! 615 00:46:45,876 --> 00:46:47,933 Não machuque ninguém. Você está cercado! 616 00:46:48,033 --> 00:46:49,395 - Tome, pegue aqui. - Não. 617 00:46:49,396 --> 00:46:51,091 Sem problema. Vamos, vamos, vamos. 618 00:46:51,092 --> 00:46:52,391 Me dá o seu celular. 619 00:46:52,392 --> 00:46:53,791 Todos com a mão para cima! 620 00:46:53,792 --> 00:46:55,681 Se querem falar comigo, será por aqui. 621 00:46:55,781 --> 00:46:57,852 Anda, senão me arrependo. Vamos. Anda. 622 00:46:57,952 --> 00:46:59,452 Entregue-se! 623 00:47:01,125 --> 00:47:04,575 Não se façam de espertos! O banco está cheio de reféns. 624 00:47:05,004 --> 00:47:07,954 - Você, daquele lado. - Primeiro vou para o outro. 625 00:47:12,750 --> 00:47:14,650 Saia daqui e eu te mato. 626 00:47:17,440 --> 00:47:18,990 Etapa 3: "Câmeras". 627 00:47:47,020 --> 00:47:48,745 Etapa 4: "Romper", Pepe. 628 00:47:56,444 --> 00:47:58,044 Termino? 629 00:48:18,034 --> 00:48:19,738 Etapa 5: "Canhão Power". 630 00:49:04,436 --> 00:49:07,386 - Como se chama essa besta? - Canhão Power. 631 00:49:07,717 --> 00:49:09,120 Já. 632 00:49:14,627 --> 00:49:15,927 Tempo. 633 00:49:17,033 --> 00:49:18,733 7 segundos! 634 00:49:41,990 --> 00:49:43,736 Etapa 6: "Tempo". 635 00:50:00,751 --> 00:50:03,568 Vi que estava prestes a fugir com um refém, mandei parar 636 00:50:03,569 --> 00:50:06,434 e não poderia fazer mais nada do que voltar para o banco. 637 00:50:06,435 --> 00:50:08,435 Depois de um tempo, libertaram Serrano. 638 00:50:08,487 --> 00:50:10,116 Sim, entraram 4 ou 5. 639 00:50:10,576 --> 00:50:11,776 4 ou 5? 640 00:50:11,979 --> 00:50:13,601 Eu vi 4, senhor. 641 00:50:13,602 --> 00:50:15,423 Eles têm uma pistola, um fuzil... 642 00:50:15,977 --> 00:50:18,985 Puseram o capuz, tentaram roubar o caixa do primeiro andar 643 00:50:19,085 --> 00:50:21,167 mas viram que estavam cercados... 644 00:50:21,267 --> 00:50:24,435 - Quantos reféns são? - Entre funcionários e clientes, 645 00:50:24,535 --> 00:50:27,000 - cerca de trinta pessoas. - Câmeras? 646 00:50:27,100 --> 00:50:30,321 Eles entraram no bunker, mas há um novo sistema de segurança 647 00:50:30,421 --> 00:50:33,739 que salva a informação em um disco rígido na central. 648 00:50:33,839 --> 00:50:36,132 - Bem, o que mais? - Pediram meu celular... 649 00:50:36,232 --> 00:50:38,731 - e devolveram minha arma. - Sua arma de trabalho. 650 00:50:38,732 --> 00:50:40,023 Sim. 651 00:50:40,024 --> 00:50:41,674 Talvez tenham feito de propósito, 652 00:50:41,675 --> 00:50:43,824 para evitar uma sanção disciplinar. 653 00:50:44,977 --> 00:50:46,577 E se fossem colegas? 654 00:50:47,120 --> 00:50:48,820 Não tenho ideia, senhor. 655 00:51:10,950 --> 00:51:12,300 O que foi, rapaz? 656 00:51:14,764 --> 00:51:16,114 Estou mijando. 657 00:51:16,650 --> 00:51:18,100 Não estou ouvindo. 658 00:51:19,179 --> 00:51:20,529 Estou mijando. 659 00:51:21,975 --> 00:51:23,825 Não pode esperar? 660 00:51:28,803 --> 00:51:30,703 Vá mijar naquele vaso. 661 00:51:52,213 --> 00:51:54,563 O que foi, rapaz? Não quer sair? 662 00:51:57,420 --> 00:51:58,870 Não olhe para ele, Doc. 663 00:52:01,204 --> 00:52:04,104 Que porra está acontecendo lá em cima? Você ouviu? 664 00:52:04,444 --> 00:52:06,231 Estão subindo no telhado. 665 00:52:06,232 --> 00:52:08,019 Bastardos, querem entrar no banco. 666 00:52:08,119 --> 00:52:09,719 Vamos atirar neles. 667 00:52:12,565 --> 00:52:15,065 - Alô? - Alô, alguém me ouve? 668 00:52:15,265 --> 00:52:16,498 Sou Miguel Sileo, 669 00:52:16,598 --> 00:52:19,348 responsável para solucionar toda essa confusão. 670 00:52:19,471 --> 00:52:20,771 Vou falar com você? 671 00:52:21,223 --> 00:52:22,473 Alô? 672 00:52:22,948 --> 00:52:24,148 Toma. 673 00:52:26,127 --> 00:52:27,377 O que é isto? 674 00:52:28,109 --> 00:52:31,063 É o manual de negociação do Grupo Halcón. 675 00:52:31,163 --> 00:52:34,163 - De onde você pegou isso? - Um amigo juiz. 676 00:52:34,897 --> 00:52:36,707 Assim que a polícia souber do roubo 677 00:52:36,708 --> 00:52:38,517 em poucos minutos estaremos cercados: 678 00:52:38,518 --> 00:52:40,462 alguém tem que mantê-los ocupados 679 00:52:40,463 --> 00:52:42,407 enquanto abrimos os cofres. 680 00:52:42,507 --> 00:52:44,329 - Tem que ser você. - Como, eu? 681 00:52:45,121 --> 00:52:46,321 Você é louco. 682 00:52:46,969 --> 00:52:49,611 Eu sou um ladrão. Subo nas varandas, chuto o balde 683 00:52:49,711 --> 00:52:52,930 faço mal se houver necessidade, mas isso é outra coisa, não. 684 00:52:53,030 --> 00:52:54,269 Mario? 685 00:52:55,239 --> 00:52:56,439 Você tem que atuar. 686 00:52:57,393 --> 00:52:58,993 Não é tão difícil. 687 00:53:00,136 --> 00:53:01,336 Você tem que fazer. 688 00:53:03,147 --> 00:53:05,386 Tensão, relaxamento, tensão, relaxamento. 689 00:53:05,486 --> 00:53:07,520 Quero que tenham o tempo todo, 690 00:53:07,745 --> 00:53:09,363 enquanto fazemos os exercícios. 691 00:53:09,463 --> 00:53:11,377 Atuar é ação, ou não? 692 00:53:11,477 --> 00:53:14,603 Conectem-se com outras pessoas que vieram para a aula, 693 00:53:14,604 --> 00:53:17,325 e começa a entender onde somos diretos. Vamos, Mario. 694 00:53:17,326 --> 00:53:19,476 Divirtam-se! Dividam o espaço! 695 00:53:19,853 --> 00:53:22,340 E expire! Tensão, relaxamento. 696 00:53:22,440 --> 00:53:24,340 Não precisa ser apenas mental! 697 00:53:24,790 --> 00:53:26,207 Qual é o seu animal, Mario? 698 00:53:26,208 --> 00:53:28,024 Vamos, libere seu animal interior. 699 00:53:28,124 --> 00:53:30,341 Teso! Agora! 700 00:53:31,004 --> 00:53:32,699 Tenso! E... 701 00:53:33,137 --> 00:53:34,437 solto! 702 00:53:35,794 --> 00:53:38,447 Gente, isso é importante! Nunca sair de cena, 703 00:53:38,547 --> 00:53:41,440 sempre em cena, para a cena, com o outro. 704 00:53:41,724 --> 00:53:45,124 Invente formas. Imagine. Atuar é imaginar. Agora! 705 00:53:46,723 --> 00:53:48,523 Alô, alguém está me ouvindo? 706 00:53:49,530 --> 00:53:51,139 Alô? Tem alguém aí? 707 00:53:51,239 --> 00:53:53,758 Tire todo esse pessoal que está no telhado. 708 00:53:53,858 --> 00:53:55,912 Não quero ver um maldito policial 709 00:53:55,913 --> 00:53:57,967 ou vou matar um refém vivo, 710 00:53:58,310 --> 00:53:59,967 diretamente. Ouviu? 711 00:54:00,067 --> 00:54:01,367 Me dá um minuto. 712 00:54:03,775 --> 00:54:07,584 Está chegando um helicóptero do grupo Halcón, 713 00:54:07,684 --> 00:54:09,631 em que setor pode pousar? 714 00:54:34,193 --> 00:54:36,393 Muito bem. Está mais calmo? 715 00:54:36,540 --> 00:54:38,015 Agora sim, está bem. 716 00:54:38,115 --> 00:54:39,718 Por que não recomeçamos? 717 00:54:39,818 --> 00:54:41,651 Meu nome é Miguel Sileo... 718 00:54:42,111 --> 00:54:44,534 - Qual é o seu nome? - Me chamo Walter. 719 00:54:44,634 --> 00:54:46,912 Olá, Walter, peço que fique calmo, 720 00:54:47,012 --> 00:54:49,334 me diga o que você precisa. Como posso ajudar? 721 00:54:49,434 --> 00:54:52,248 - Quem é você? O negociador? - Sim, sou o negociador. 722 00:54:52,348 --> 00:54:54,498 Bem, onde você está? Quero te ver. 723 00:54:54,963 --> 00:54:57,463 Aproxime-se. Aproxime-se, por favor, vamos. 724 00:55:00,342 --> 00:55:01,992 Olha. 725 00:55:02,753 --> 00:55:04,353 Esse é você. 726 00:55:07,937 --> 00:55:11,040 Se tem algum idoso ou alguém nervoso, por que não soltá-lo? 727 00:55:11,041 --> 00:55:13,990 Libertei um há um tempo, sem machucá-lo, o que mais quer? 728 00:55:13,991 --> 00:55:15,694 Calma, não vai acontecer nada. 729 00:55:15,794 --> 00:55:18,395 Se ninguém fizer uma cagada, não vai acontecer nada. 730 00:55:18,396 --> 00:55:21,198 Você cuida do que acontece fora e eu cuido daqui dentro. 731 00:55:21,298 --> 00:55:22,972 - O promotor chegou? - Está vindo. 732 00:55:22,973 --> 00:55:25,673 Fale para ele se apressar. Dou uma hora. Vamos. 733 00:55:38,746 --> 00:55:40,196 Tensão... 734 00:55:40,611 --> 00:55:42,061 relaxamento. 735 00:55:44,896 --> 00:55:46,446 Tensão... 736 00:55:47,861 --> 00:55:49,411 relaxamento. 737 00:55:50,407 --> 00:55:51,857 Tensão... 738 00:55:54,965 --> 00:55:56,515 relaxamento. 739 00:55:57,553 --> 00:55:59,003 Tensão... 740 00:55:59,069 --> 00:56:00,788 A frente da rua é toda controlada 741 00:56:00,789 --> 00:56:02,707 por câmeras de vídeo: há duas entradas, 742 00:56:02,708 --> 00:56:04,555 a porta principal e o estacionamento. 743 00:56:04,655 --> 00:56:07,662 Não sabemos onde estão agora os reféns, onde os mantêm. 744 00:56:07,762 --> 00:56:09,784 Talvez distribuídos em 3 andares, ou... 745 00:56:09,884 --> 00:56:12,523 vão trocando de lugar. Não sabemos onde estão. 746 00:56:12,623 --> 00:56:14,158 O que você imagina, promotor? 747 00:56:14,159 --> 00:56:16,494 Por enquanto, há tentativa de roubo. 748 00:56:21,040 --> 00:56:22,868 Posso ir ao banheiro, por favor? 749 00:56:22,968 --> 00:56:24,318 De novo, filho? 750 00:56:25,054 --> 00:56:27,068 Você sabe que é um chato? Sim, você sabe. 751 00:56:27,069 --> 00:56:28,606 - Levante-se. - Não, tudo bem. 752 00:56:28,607 --> 00:56:30,809 Levante-se e venha comigo. Anda, vamos. 753 00:56:30,909 --> 00:56:32,426 Sem problema, venha. 754 00:56:32,526 --> 00:56:34,498 Calma, venha Você urina em si mesmo? 755 00:56:34,598 --> 00:56:37,298 Sem problema. Calma, calma. 756 00:56:38,069 --> 00:56:39,569 Não tenha pressa, Sileo. 757 00:56:41,915 --> 00:56:43,165 Walter? 758 00:56:43,437 --> 00:56:45,415 Olá, Miguel, e o promotor? 759 00:56:45,515 --> 00:56:48,765 - Me dê tempo. Está vindo. - Mas vem de triciclo? 760 00:56:49,473 --> 00:56:52,078 Dou a minha palavra que estou fazendo tudo que posso, 761 00:56:52,079 --> 00:56:54,264 mas você tem que me ajudar... um refém. 762 00:56:55,110 --> 00:56:56,978 Liberte um refém, para que pensem 763 00:56:56,979 --> 00:56:58,846 que você também quer um final feliz. 764 00:56:58,946 --> 00:57:00,346 Entende? 765 00:57:02,529 --> 00:57:03,889 Calma rapaz, está tudo bem. 766 00:57:03,890 --> 00:57:05,849 Agora, sim, você vai urinar com prazer. 767 00:57:05,850 --> 00:57:09,400 Mije no carro da polícia, vamos. Faça, faça tudo, vamos. 768 00:57:09,544 --> 00:57:11,665 - Venha, venha. - Venha, venha aqui! 769 00:57:11,765 --> 00:57:14,279 - Vamos, venha aqui! - Vamos! Rápido, rápido! 770 00:57:14,379 --> 00:57:16,479 Temos ele, vamos, vamos! Vamos! 771 00:57:16,744 --> 00:57:18,144 Vamos. 772 00:57:22,619 --> 00:57:24,644 Olá, sou Miguel Sileo do Grupo Halcón. 773 00:57:24,645 --> 00:57:26,269 Vou lhe fazer umas perguntas. 774 00:57:26,369 --> 00:57:28,669 Me diga quantos ladrões você viu? 775 00:57:29,509 --> 00:57:31,159 Arma, que tipo de arma? 776 00:57:33,243 --> 00:57:36,143 Os reféns estão todos juntos ou estão separados? 777 00:57:40,861 --> 00:57:42,261 Fique calmo... 778 00:57:43,781 --> 00:57:46,015 Walter, obrigado por soltar o rapaz. 779 00:57:46,115 --> 00:57:47,315 De nada. 780 00:57:47,373 --> 00:57:51,022 Talvez na próxima vez me mande alguém que possa falar algo. 781 00:57:51,208 --> 00:57:52,865 - Como estão as coisas aí? - Bem. 782 00:57:52,866 --> 00:57:54,743 - Aguento bem. - Estou com o promotor: 783 00:57:54,744 --> 00:57:57,458 violação da liberdade... tentativa de roubo... 784 00:57:57,558 --> 00:58:01,154 essas são as coisas contra, mas você não machucou ninguém, 785 00:58:01,254 --> 00:58:03,054 sem ferimentos e, portanto... 786 00:58:03,311 --> 00:58:05,804 encontre um bom advogado e saia imediatamente. 787 00:58:05,904 --> 00:58:09,532 Se ficar ainda muito tempo, as coisas podem piorar... 788 00:58:09,632 --> 00:58:12,652 Suponha que um idoso morra... eles vão culpar você. 789 00:58:12,752 --> 00:58:14,180 Então não posso te ajudar. 790 00:58:14,280 --> 00:58:17,773 Quer saber, Miguel, os rapazes que estão comigo são jovens e... 791 00:58:17,873 --> 00:58:19,962 eu não os controlo bem: eles não querem 792 00:58:19,963 --> 00:58:21,652 voltar para a prisão, entendeu? 793 00:58:21,752 --> 00:58:24,320 - Quer que eu fale com eles? - Não se preocupe... 794 00:58:24,420 --> 00:58:25,920 Eu vou acalmá-los. 795 00:58:28,347 --> 00:58:30,697 Vamos Marciano, que aqui tem... 796 00:59:32,717 --> 00:59:34,567 De quem é este celular? 797 00:59:36,295 --> 00:59:38,855 - De quem é este telefone? - É meu. 798 00:59:39,964 --> 00:59:43,664 Desculpe. Acontece que... é meu aniversário. 799 00:59:45,868 --> 00:59:47,668 Calma, vovó. Calma. 800 00:59:48,220 --> 00:59:50,020 Não, não precisa ficar preocupada. 801 00:59:50,486 --> 00:59:52,136 Não tenha medo, vovó. 802 00:59:52,774 --> 00:59:55,424 - Sem problema. Seu aniversário? - Sim... 803 00:59:55,538 --> 00:59:57,588 Que lindo... Qual é o seu nome? 804 00:59:58,088 --> 00:59:59,438 Susana. 805 01:00:00,763 --> 01:00:02,363 Feliz aniversário, Susy. 806 01:00:03,159 --> 01:00:04,637 - Ei, Doc? - Sim. 807 01:00:04,638 --> 01:00:07,533 Por que não encontra um doce, algo para colocar uma vela. 808 01:00:07,534 --> 01:00:09,073 Alguém tem um doce? 809 01:00:09,173 --> 01:00:12,144 - Para Susanita poder comemorar? - Eu tenho. Aqui está. 810 01:00:12,216 --> 01:00:14,613 - Me dá aqui. - Fique calma. 811 01:00:14,713 --> 01:00:15,963 Isto acabará logo. 812 01:00:16,534 --> 01:00:18,284 É o Ramirez, tenho novidades. 813 01:00:18,309 --> 01:00:20,812 Tenho dois corvos e um canário e uma senhora idosa. 814 01:00:20,813 --> 01:00:23,429 Estão trazendo para um alfajor com um fósforo aceso. 815 01:00:23,430 --> 01:00:25,471 Parecem estar comemorando o aniversário. 816 01:00:25,571 --> 01:00:26,982 Está brincando, Ramirez? 817 01:00:27,082 --> 01:00:31,861 Parabéns pra você 818 01:00:32,428 --> 01:00:34,171 O que é isso? Um velório? Vamos! 819 01:00:34,271 --> 01:00:38,556 Parabéns pra você 820 01:00:38,915 --> 01:00:44,519 Parabéns, Susanita 821 01:00:45,038 --> 01:00:49,935 Parabéns pra você! 822 01:00:50,454 --> 01:00:52,265 Bravo! 823 01:00:53,938 --> 01:00:56,338 E agora um presente nosso, Susy. 824 01:00:57,259 --> 01:00:58,809 Vamos para casa. 825 01:00:59,241 --> 01:01:00,848 Sim, agora. Vamos. 826 01:01:01,067 --> 01:01:05,589 5, 6, 7, 8, vamos! 827 01:01:05,920 --> 01:01:07,558 A sua bolsa, meu amor. 828 01:01:07,658 --> 01:01:09,603 - Vamos para casa, Susy. - Sim... 829 01:01:09,703 --> 01:01:11,718 Comemorar o aniversário com os netos. 830 01:01:11,818 --> 01:01:13,820 - Sim. - Eu te peço um favor, meu amor. 831 01:01:13,821 --> 01:01:16,583 Este é um presentinho para o policial que vai recebê-la. 832 01:01:16,584 --> 01:01:18,448 Diga a ele: "Walter mandou para você". 833 01:01:18,449 --> 01:01:21,563 E se perguntar "como Walter te tratou?", você diz "fantástico!" 834 01:01:21,663 --> 01:01:24,074 Diga "Nos comportamos tão bem com ele". 835 01:01:24,174 --> 01:01:26,024 Então... tchau, meu amor, tchau. 836 01:01:26,288 --> 01:01:28,066 Senhora, chegue mais perto! 837 01:01:28,067 --> 01:01:29,845 Tchau, tenha uma bela festa! 838 01:01:29,945 --> 01:01:31,945 Pronto. Venha, senhora. 839 01:01:32,568 --> 01:01:33,818 Tchau, minha vida! 840 01:01:37,381 --> 01:01:39,431 Calma, calma. Venha. 841 01:01:39,538 --> 01:01:42,638 - Vamos, pronto. Cuidado. - Vamos, vamos. 842 01:01:42,867 --> 01:01:45,326 Miguel, eu te libertei uma vovozinha. 843 01:01:45,683 --> 01:01:49,091 Obrigado, Walter. Falou com os rapazes? Como está tudo aí? 844 01:01:49,191 --> 01:01:51,486 Mal. A situação ficou complicada agora. 845 01:01:51,487 --> 01:01:52,715 Porra. 846 01:01:52,716 --> 01:01:54,980 A coisa pode terminar melhor do que pensei. 847 01:01:55,080 --> 01:01:56,848 Viemos fazer uma coisa rápida 848 01:01:56,948 --> 01:02:00,363 mas demorou tanto que foi tudo por água abaixo. Uma vergonha. 849 01:02:00,463 --> 01:02:02,313 Entregue-se, é o que deve fazer. 850 01:02:02,314 --> 01:02:04,163 É fácil falar, Miguel. 851 01:02:05,359 --> 01:02:06,759 Olha, vou te dizer... 852 01:02:08,161 --> 01:02:12,800 Faz 2 semanas que saí depois de ficar 15 anos preso, Miguel. 853 01:02:13,357 --> 01:02:15,088 Está entendendo o que quero dizer? 854 01:02:15,089 --> 01:02:17,744 Sim, eu entendo. Mas quanto mais o tempo passa, 855 01:02:17,745 --> 01:02:20,270 mais complicado fica, entende? Tem que se entregar. 856 01:02:20,370 --> 01:02:23,420 Divino, divino, não posso acreditar, não posso. 857 01:02:23,520 --> 01:02:25,469 Comandante, Sniper 1, alguma novidade? 858 01:02:25,470 --> 01:02:28,666 - Corvo de terno cinza na mira. - Entendi, Sniper. Mantenha. 859 01:02:28,766 --> 01:02:31,182 Não, não vou voltar para a prisão, não, não. 860 01:02:31,282 --> 01:02:33,382 Walter, você é inteligente, não? 861 01:02:33,393 --> 01:02:36,142 - Acabou. - Sim, sei que acabou. 862 01:02:36,143 --> 01:02:37,837 Por favor, traga o promotor aqui 863 01:02:37,838 --> 01:02:39,732 para garantir que eu saia daqui vivo, 864 01:02:39,832 --> 01:02:43,307 e que não vão me bater... porque você sabe que é assim. 865 01:02:43,407 --> 01:02:44,935 Eu trago o promotor, 866 01:02:45,035 --> 01:02:48,363 mas depois de falar com ele o que você vai fazer... é sair. 867 01:02:48,364 --> 01:02:49,580 Entregar-se. 868 01:02:49,581 --> 01:02:51,605 - Eu só posso fazer isso. - Sim, sim. 869 01:02:51,606 --> 01:02:54,580 Tenho pessoas acima de mim, poderosas, são eles que decidem. 870 01:02:54,581 --> 01:02:56,705 Eu sei. Já sei disso tudo. 871 01:02:56,805 --> 01:02:59,062 - Me escute. - Que azar. 872 01:03:00,097 --> 01:03:02,058 Suspeito fora de alcance. 873 01:03:02,620 --> 01:03:04,170 Tchau, Miguel. 874 01:03:07,117 --> 01:03:08,350 Olé! 875 01:03:15,914 --> 01:03:17,592 Disse que vai se entregar. 876 01:03:17,692 --> 01:03:18,992 E o que você acha? 877 01:03:20,050 --> 01:03:21,750 Há algo estranho. 878 01:03:29,679 --> 01:03:31,079 Que merda... 879 01:03:36,276 --> 01:03:37,526 O que aconteceu? 880 01:03:37,616 --> 01:03:40,116 Está superaquecido. Tem que esfriar. 881 01:03:53,884 --> 01:03:55,873 - Alô? - Walter, vai falar o promotor. 882 01:03:55,973 --> 01:03:57,266 - Vou passá-lo. - Certo. 883 01:03:57,366 --> 01:03:59,139 Mario, precisamos de mais tempo. 884 01:03:59,140 --> 01:04:00,464 O que houve? 885 01:04:00,465 --> 01:04:02,827 Boa tarde, Walter, aqui é o promotor Chester. 886 01:04:02,927 --> 01:04:04,698 O Power superaqueceu, é necessário 887 01:04:04,699 --> 01:04:06,469 mais tempo para esfriá-lo. 888 01:04:06,569 --> 01:04:08,669 Alô? Alô, alô. Walter? 889 01:04:10,121 --> 01:04:11,371 Walter? 890 01:04:13,428 --> 01:04:14,628 Miguel, está aí? 891 01:04:14,736 --> 01:04:16,636 Sim, com o promotor. O que houve? 892 01:04:16,736 --> 01:04:19,310 Que sobrenome disse o promotor? Chester? 893 01:04:19,311 --> 01:04:20,624 Sim. 894 01:04:20,625 --> 01:04:23,223 Esse idiota, filho da puta? 895 01:04:23,693 --> 01:04:27,301 Esquece, Miguel! A última vez que bateram em mim. 896 01:04:27,401 --> 01:04:29,870 Esse rato de esgoto não levantou um dedo por mim. 897 01:04:29,970 --> 01:04:33,249 - Posso garantir que... - Cale a boca, delinquente! 898 01:04:33,349 --> 01:04:36,999 Lembra de como você riu quando o inspetor bateu na minha cabeça? 899 01:04:37,099 --> 01:04:38,949 Você está confundindo, Walter. 900 01:04:39,513 --> 01:04:41,663 Estou confundindo? Eu? Estou confundindo? 901 01:04:41,763 --> 01:04:44,712 Seu idiota desgraçado você vai me por de volta lá? 902 01:04:44,713 --> 01:04:46,033 Me por de volta lá? 903 01:04:46,034 --> 01:04:47,934 Eu te digo uma coisa: vou me entregar 904 01:04:47,935 --> 01:04:49,834 somente através do meu advogado. 905 01:04:50,097 --> 01:04:53,665 Caso contrário, não tem nenhuma conversa. 906 01:04:54,008 --> 01:04:55,308 Calma, Walter. 907 01:04:55,514 --> 01:04:58,036 Eu ficar calmo? Fascista de merda! 908 01:04:58,136 --> 01:04:59,386 Me passa o Miguel. 909 01:05:01,676 --> 01:05:03,391 Walter, me dá o número do advogado 910 01:05:03,392 --> 01:05:04,707 e já ligamos para ele. 911 01:05:04,708 --> 01:05:07,158 Então acabamos com isso. Me dá o número. 912 01:05:07,315 --> 01:05:10,815 Agora vou te dar o telefone do meu advogado, já vou passar. 913 01:05:13,786 --> 01:05:15,967 - 15-4... - 15-4... 914 01:05:16,067 --> 01:05:18,389 - 6-5-9... - 6-5-9... 915 01:05:18,592 --> 01:05:20,395 2-8-1-1. 916 01:05:20,649 --> 01:05:22,442 28-11, e o nome? 917 01:05:25,822 --> 01:05:27,472 Juan Carlos Mendizabal. 918 01:05:28,468 --> 01:05:31,168 Diga a ele que eu sou "o homem do terno cinza". 919 01:05:34,982 --> 01:05:38,082 Tem dúvidas sobre mim? Sou uma pessoa irrepreensível. 920 01:05:42,004 --> 01:05:43,204 Começou. 921 01:06:18,890 --> 01:06:20,298 E chega em um segundo? 922 01:06:20,299 --> 01:06:22,506 Quantas vezes vou ter que falar, meu Deus! 923 01:06:27,734 --> 01:06:31,550 Mas é tão difícil, eu te disse, a história dele... Sim, quem é? 924 01:06:31,650 --> 01:06:33,414 - Dr. Mendizabal? - Sim, quem é? 925 01:06:33,514 --> 01:06:36,070 Sou o Promotor Chester da Promotoria de San Isidro. 926 01:06:36,170 --> 01:06:39,548 Aqui, agora, foram feito reféns no Banco Rio em Acassuso 927 01:06:39,648 --> 01:06:42,314 e um dos ladrões pede a sua presença. 928 01:06:42,414 --> 01:06:44,071 Parece que é cliente seu. 929 01:06:44,171 --> 01:06:46,009 Sim, mas tenho tantos clientes, 930 01:06:46,010 --> 01:06:47,847 me diga pelo menos um nome. Quem é? 931 01:06:47,947 --> 01:06:50,209 Se identificou como o "homem do terno cinza". 932 01:06:50,210 --> 01:06:52,760 Mas que coisa estranha. Se apenas saísse! 933 01:06:53,176 --> 01:06:56,322 Doutor, esse homem tem um monte de reféns, entende? 934 01:06:56,422 --> 01:06:59,365 Bem, me dê o endereço e já vou para aí. 935 01:06:59,465 --> 01:07:00,769 Libertador e Peru. 936 01:07:00,869 --> 01:07:03,102 Muito obrigado, já estou saindo. 937 01:07:03,378 --> 01:07:05,228 - Sonia, vou sair. - Bem. 938 01:07:05,737 --> 01:07:07,387 Ele já vem. 939 01:07:19,249 --> 01:07:20,899 Parou novamente. 940 01:07:21,370 --> 01:07:22,866 Quanto tempo tem ainda? 941 01:07:22,966 --> 01:07:24,366 Demos 5 minutos. 942 01:07:32,009 --> 01:07:34,309 - Vamos, Ferdi. - Tenta agora. 943 01:07:43,831 --> 01:07:45,731 O que houve? Como está indo? 944 01:07:47,849 --> 01:07:49,299 Conseguimos? 945 01:07:52,842 --> 01:07:54,492 Tudo bem? 946 01:07:59,052 --> 01:08:01,298 Mas não te interessa o dinheiro! 947 01:08:01,398 --> 01:08:03,148 Não, não é o dinheiro, não. 948 01:08:04,163 --> 01:08:07,913 Brecht perguntava o que é pior roubar um banco, o fundá-lo. 949 01:08:08,286 --> 01:08:09,836 Você está se justificando. 950 01:08:10,332 --> 01:08:11,782 Não. Não... 951 01:08:13,300 --> 01:08:14,950 Não sou um Robin Hood. 952 01:08:18,298 --> 01:08:21,566 Acontece que estou completamente tomado por este pensamento. 953 01:08:21,666 --> 01:08:24,666 Eu me levanto e vou para a cama, sempre pensando no plano. 954 01:08:25,774 --> 01:08:27,224 Acredito que seja perfeito. 955 01:08:29,395 --> 01:08:32,454 Um planejamento, Fernando, começa falhar quando seu criador 956 01:08:32,554 --> 01:08:34,754 acredita que tem um plano perfeito. 957 01:08:35,318 --> 01:08:37,265 Isso Brecht não disse. 958 01:08:37,365 --> 01:08:38,915 Eu estou dizendo. 959 01:08:43,033 --> 01:08:44,433 Etapa 7: 960 01:08:45,164 --> 01:08:46,614 "Armas e corrimão". 961 01:08:47,955 --> 01:08:49,305 Armas e corrimão! 962 01:08:59,359 --> 01:09:00,909 Vamos, seu idiota. 963 01:09:04,107 --> 01:09:05,307 Doc. 964 01:09:12,185 --> 01:09:13,685 Anda. 965 01:09:26,976 --> 01:09:28,959 Etapa final: "Fuga e Reunião". 966 01:09:29,059 --> 01:09:30,341 Certo. 967 01:09:36,506 --> 01:09:37,833 Walter? 968 01:09:37,834 --> 01:09:40,934 - Falaram com meu advogado? - Sim, está vindo. 969 01:09:46,327 --> 01:09:48,127 Sabe o que estava pensando, Miguel? 970 01:09:48,128 --> 01:09:49,927 Já estamos aqui há um bom tempo. 971 01:09:50,309 --> 01:09:53,198 E antes de nos entregar gostaríamos de comer algo. 972 01:09:53,298 --> 01:09:54,763 E o que querem comer? 973 01:09:54,863 --> 01:09:56,413 Peça-nos 5 pizzas. 974 01:09:56,631 --> 01:09:58,931 Muito bem, 5 pizzas. E para beber? 975 01:09:59,406 --> 01:10:00,706 Coca-Cola. 976 01:10:03,503 --> 01:10:04,828 Que não demore muito, 977 01:10:04,829 --> 01:10:07,953 porque não quero passar a tarde esperando. 978 01:10:09,472 --> 01:10:10,722 Walter. 979 01:10:11,065 --> 01:10:12,415 Walter? 980 01:10:18,659 --> 01:10:20,150 Que bastardo... 981 01:10:38,359 --> 01:10:40,975 Estavam prestes a sair. Por que estão ganhando tempo? 982 01:10:40,976 --> 01:10:43,826 - Ou para quê? - Estão bloqueando as entradas. 983 01:10:44,654 --> 01:10:46,954 Ou se preparando para um confronto. 984 01:10:47,574 --> 01:10:49,208 - Mas... - O que mais pode ser? 985 01:10:49,209 --> 01:10:50,537 - Sileo? - O quê? 986 01:10:50,538 --> 01:10:52,438 - O diretor do banco. - Sou o diretor. 987 01:10:52,439 --> 01:10:54,179 Diga-me, existem saídas que não são 988 01:10:54,180 --> 01:10:56,220 a entrada, o telhado ou o estacionamento? 989 01:10:56,221 --> 01:10:58,395 - Não lhe disse o suficiente? - Me responda. 990 01:10:58,396 --> 01:11:00,356 - Não, não há mais saída. - Tem certeza? 991 01:11:00,357 --> 01:11:01,764 Sim. Por favor. 992 01:11:01,993 --> 01:11:04,183 - Cuide das pessoas. - E o que fazemos aqui? 993 01:11:04,283 --> 01:11:06,272 - Mas vá embora! - Venha por favor. 994 01:11:12,706 --> 01:11:15,206 - E, quem me paga? - Já vamos pagar. 995 01:11:17,056 --> 01:11:18,706 Chefe, as pizzas chegaram. 996 01:11:18,806 --> 01:11:21,927 O número chamado está fora da área de cobertura. 997 01:11:24,781 --> 01:11:28,999 O número chamado está fora da área de cobertura. 998 01:11:29,099 --> 01:11:30,749 Que bastardo. 999 01:11:36,705 --> 01:11:37,905 Tome o dinheiro. 1000 01:12:29,530 --> 01:12:30,780 Bem. 1001 01:12:31,502 --> 01:12:32,752 Quem falou? 1002 01:12:37,016 --> 01:12:39,066 Quem está falando? 1003 01:12:39,730 --> 01:12:41,480 Quem foi? 1004 01:12:41,496 --> 01:12:43,096 O que está falando, Mario? 1005 01:12:43,575 --> 01:12:46,175 Por aí, começou a espalhar o boato. 1006 01:12:46,617 --> 01:12:48,967 Fala do Banco Rio também. 1007 01:12:49,307 --> 01:12:52,119 Uma pena, pensei que fossemos profissionais. 1008 01:12:52,219 --> 01:12:53,919 Aqui ninguém abre a boca. 1009 01:12:54,370 --> 01:12:56,820 Bem, legal o que você diz. 1010 01:12:57,295 --> 01:12:59,345 Isso é o que eu quero verificar. 1011 01:12:59,545 --> 01:13:01,420 Talvez estejam falando sobre outro "trabalho". 1012 01:13:01,421 --> 01:13:03,295 Você acha? Bem, pode ser. 1013 01:13:03,395 --> 01:13:06,245 - Fique calmo, Mario. - Calmo? Estou muito calmo. 1014 01:13:06,901 --> 01:13:09,504 Só quero saber quem falou demais. 1015 01:13:10,002 --> 01:13:11,252 Ferdi. 1016 01:13:11,926 --> 01:13:13,838 Mario, está falando bobagem. 1017 01:13:14,374 --> 01:13:15,574 Sim? 1018 01:13:15,949 --> 01:13:18,231 - Eu estou falando bobagem? - Sim, você. 1019 01:13:18,331 --> 01:13:19,780 Pare, pare. 1020 01:13:19,781 --> 01:13:22,874 - Viu o que disse esse babaca? - Pare, pare, pare! 1021 01:13:22,974 --> 01:13:25,182 - Estou falando bobagem? - Está falando. 1022 01:13:25,282 --> 01:13:27,032 Chega, Mario, abaixe a arma. 1023 01:13:27,260 --> 01:13:29,210 Mario, abaixe a arma. 1024 01:13:30,533 --> 01:13:32,433 Puta merda, quem falou? 1025 01:13:35,312 --> 01:13:37,012 É de brinquedo, idiota. 1026 01:13:38,473 --> 01:13:40,165 Vá se foder, uruguaio. 1027 01:13:40,166 --> 01:13:43,098 Desculpe, desculpe, pessoal, mas queremos que ficasse claro 1028 01:13:43,299 --> 01:13:44,867 um ponto importante: não vamos 1029 01:13:44,868 --> 01:13:46,636 entrar no banco com arma de verdade, 1030 01:13:46,637 --> 01:13:49,187 - usaremos réplicas. - Réplicas! 1031 01:13:49,564 --> 01:13:50,824 Isso é uma piada? 1032 01:13:50,825 --> 01:13:52,885 Se você bebeu, todos vamos beber. 1033 01:13:52,985 --> 01:13:56,239 Não precisamos de ninguém que trema as mãos e escape um tiro. 1034 01:13:56,339 --> 01:13:58,545 E se escapa deles e temos que nos defender? 1035 01:13:58,546 --> 01:14:00,499 Depois do massacre de Ramallo, nenhum 1036 01:14:00,500 --> 01:14:02,453 policial se atreverá a entrar no banco. 1037 01:14:02,454 --> 01:14:04,978 Enquanto houver reféns, nenhum tiro será disparado. 1038 01:14:04,979 --> 01:14:06,603 Além disso, se nos pegarem... 1039 01:14:06,604 --> 01:14:07,804 as réplicas... 1040 01:14:08,243 --> 01:14:09,989 evitarão vários anos lá dentro. 1041 01:14:09,990 --> 01:14:12,608 Acreditem em mim, o plano é perfeito assim como está. 1042 01:14:12,609 --> 01:14:15,334 Mas, se alguém tiver alguma dúvida, que fale agora. 1043 01:14:15,434 --> 01:14:18,884 Sim, eu. Como a policia saberá que usamos réplicas? 1044 01:14:25,004 --> 01:14:27,304 Todos calmos, sim? Fiquem assim onde estão. 1045 01:14:27,993 --> 01:14:30,043 Não, para baixo, olhe para baixo. 1046 01:14:30,608 --> 01:14:32,108 Assim. Vamos, assim. 1047 01:14:32,767 --> 01:14:36,206 Fiquem calmos, está chegando as pizzas... 1048 01:15:26,743 --> 01:15:29,815 Não sei como fizeram isso, mas saíram do banco. 1049 01:15:29,915 --> 01:15:31,961 Para os esgotos. Sabe o que fazer? 1050 01:15:32,061 --> 01:15:34,014 O pessoal do Ramirez entra no esgoto, 1051 01:15:34,015 --> 01:15:35,767 nós vamos por cima e os prendemos. 1052 01:15:35,768 --> 01:15:37,242 - Não. - Como não? 1053 01:15:37,243 --> 01:15:39,037 Não sabemos se estão dentro ou não. 1054 01:15:39,038 --> 01:15:40,923 Não pode dar mais tempo! 1055 01:15:41,023 --> 01:15:43,636 Não vê que vieram para isso? Não atendem o telefone, 1056 01:15:43,637 --> 01:15:45,183 não pegam a pizza, isso 1057 01:15:45,184 --> 01:15:46,929 mostra que não há ninguém no banco. 1058 01:15:46,930 --> 01:15:48,715 - O que precisa? - Não me confunda. 1059 01:15:48,716 --> 01:15:50,382 - Não é assim. - Isso me confunde 1060 01:15:50,482 --> 01:15:52,415 Estou dizendo não e sou eu no comando! 1061 01:15:52,416 --> 01:15:53,715 - Sim... - Vou sancionar! 1062 01:15:53,716 --> 01:15:56,064 - Não vê a realidade! - Não basta para entrar. 1063 01:15:56,065 --> 01:15:58,336 Se há uma encruzilhada, que cabeça vai rolar? 1064 01:15:58,337 --> 01:16:00,918 - Que encruzilhada! - Que cabeça vai rolar, Miguel? 1065 01:16:00,919 --> 01:16:02,593 Minha irmã está ligando de dentro! 1066 01:16:02,594 --> 01:16:04,367 Põe sua vida em perigo, senhora! 1067 01:16:04,467 --> 01:16:06,534 - Alô? - Por favor, deixe-me passar. 1068 01:16:06,535 --> 01:16:08,329 Desligue o telefone dela, por favor! 1069 01:16:08,330 --> 01:16:10,124 Por favor desliguem seus celulares! 1070 01:16:10,125 --> 01:16:13,575 - Está ligando de lá! - Chamam de dentro, chefe. 1071 01:16:14,655 --> 01:16:17,449 Por favor, desliguem os celulares, por segurança! 1072 01:16:17,450 --> 01:16:20,204 - Preparem-se para entrar. - Desliguem os celulares. 1073 01:16:23,819 --> 01:16:25,569 Reagrupar! Avançar! 1074 01:16:59,143 --> 01:17:00,643 Atenção! Polícia! 1075 01:17:00,936 --> 01:17:02,493 Polícia! 1076 01:17:46,479 --> 01:17:47,979 Fora! Fora! Fora! 1077 01:17:56,219 --> 01:17:58,394 - O que acontece agora? - Acontece, 1078 01:17:58,494 --> 01:18:00,969 por querer economizar na puta que pariu do motor. 1079 01:18:01,069 --> 01:18:03,351 Eu disse quanto custava um novo e não gostou. 1080 01:18:03,352 --> 01:18:06,122 Você disse que reconstruiu. Temos milhões de dólares, 1081 01:18:06,123 --> 01:18:08,830 - o que são dois mil pesos? - Diz isso agora, Felício. 1082 01:18:08,930 --> 01:18:11,130 Estamos prontos. Vamos com os remos. 1083 01:18:11,905 --> 01:18:14,396 E com o dinheiro? Como vamos fazer? 1084 01:18:15,602 --> 01:18:17,934 São muitos quilômetros para levar a pé. 1085 01:18:18,034 --> 01:18:20,259 Sim, levaríamos mais de três horas. 1086 01:18:20,359 --> 01:18:22,101 Pensei usar bote inflável. 1087 01:18:22,201 --> 01:18:23,991 A motor? Não há profundidade. 1088 01:18:24,091 --> 01:18:26,131 Então, se descobrirem o plano do esgoto, 1089 01:18:26,132 --> 01:18:27,870 estarão nos esperando no rio. 1090 01:18:27,871 --> 01:18:29,271 Pronto, estamos fritos. 1091 01:18:29,778 --> 01:18:32,528 - Tem razão. - Podemos construir um dique. 1092 01:18:33,539 --> 01:18:35,689 - Feito? Podemos ir? - Vamos! Vamos! 1093 01:18:35,789 --> 01:18:37,767 Isso, isso! Reto, reto! 1094 01:18:37,867 --> 01:18:39,322 Vamos, vamos,vamos! 1095 01:18:39,381 --> 01:18:41,381 Vamos, rápido! Vamos! 1096 01:18:41,913 --> 01:18:43,727 Isso. Continuamos! Continuamos. 1097 01:18:43,827 --> 01:18:45,759 Esquerda, esquerda. 1098 01:19:08,740 --> 01:19:10,140 Ajude-me! 1099 01:19:12,908 --> 01:19:14,747 - Eu os persigo! - Tem armadilhas! 1100 01:19:14,847 --> 01:19:16,197 Eu os persigo! 1101 01:19:16,254 --> 01:19:18,104 Vai! Vai, mais forte! Vamos! 1102 01:19:19,947 --> 01:19:21,247 Vai, vai, vai... 1103 01:19:25,402 --> 01:19:27,302 Vamos, vamos. 1104 01:19:39,474 --> 01:19:40,874 Muito bem, Mario. 1105 01:19:46,006 --> 01:19:47,225 Senhor, tenho novidades. 1106 01:19:47,226 --> 01:19:50,245 As armas encontradas são réplicas. Repito, são réplicas. 1107 01:20:13,074 --> 01:20:15,224 Nutria1, a Nutria2, me ouve? 1108 01:20:27,390 --> 01:20:30,140 - Nutria1, a Nutria2, me ouve? - Te ouço. 1109 01:21:18,588 --> 01:21:19,788 Vamos! 1110 01:21:47,876 --> 01:21:50,559 - Polícia! Identifique-se! - Sou Sileo! 1111 01:22:40,313 --> 01:22:41,763 Não, não... 1112 01:22:45,308 --> 01:22:48,458 Esta deve ser a kombi mais cara do mundo. 1113 01:23:02,884 --> 01:23:04,727 BANCO RIO 1114 01:23:20,108 --> 01:23:21,919 Que filho da puta! 1115 01:23:54,781 --> 01:23:58,544 NO BAIRRO DE RICOS SEM ARMAS NEM RANCORES 1116 01:23:58,644 --> 01:24:01,162 É SOMENTE DINHEIRO E NÃO AMORES 1117 01:25:04,053 --> 01:25:05,553 Incrível! 1118 01:25:30,590 --> 01:25:32,340 Parabéns, pessoal. 1119 01:25:33,943 --> 01:25:35,957 Parabéns. De verdade. 1120 01:25:37,640 --> 01:25:39,240 Agora, modestos. 1121 01:25:40,353 --> 01:25:41,553 E discrição. 1122 01:26:19,391 --> 01:26:22,601 Na história da polícia argentina não me lembro de uma gangue que 1123 01:26:22,602 --> 01:26:25,612 agiu com tanta organização, tanta técnica e tanta sorte, 1124 01:26:25,712 --> 01:26:28,210 quanto a que fez o roubo do Banco Rio. 1125 01:26:28,310 --> 01:26:31,460 Evidentemente uma gangue muito preparada, mas estejam certos... 1126 01:26:31,560 --> 01:26:34,753 todos, que em breve estarão tomando mate na cadeia. 1127 01:26:34,853 --> 01:26:38,428 Mais tarde novas informações de nossa Unidade Exclusiva... 1128 01:28:57,217 --> 01:28:58,557 Nome? 1129 01:28:59,730 --> 01:29:01,280 Meu, ou do meu marido? 1130 01:29:01,680 --> 01:29:03,029 Dele. 1131 01:29:03,030 --> 01:29:05,180 Alberto de la Torre, meu marido. 1132 01:29:06,233 --> 01:29:09,233 É quem roubou o banco. O Banco Rio. 1133 01:29:10,200 --> 01:29:12,500 - Ele roubou o banco? - Sim. 1134 01:29:12,836 --> 01:29:15,486 Todo o dinheiro está na minha casa, no teto. 1135 01:29:17,153 --> 01:29:19,957 - Quer anotar o endereço? - Um momento por favor. 1136 01:29:20,057 --> 01:29:21,507 Um momento. 1137 01:29:22,124 --> 01:29:23,624 Delegado! 1138 01:29:35,101 --> 01:29:36,815 Pare! Pare! 1139 01:29:37,823 --> 01:29:40,807 - Vamos, filho da puta! - Por que me parou, idiota? 1140 01:29:40,907 --> 01:29:42,495 Fique calmo, filho da puta! 1141 01:29:42,595 --> 01:29:44,041 Fodam-se vocês todos! 1142 01:29:44,141 --> 01:29:45,745 Filhos da puta! 1143 01:29:45,845 --> 01:29:47,191 - Sai fora! - Não me toque! 1144 01:29:47,291 --> 01:29:49,091 - Pare! - Não me toque! 1145 01:29:50,899 --> 01:29:52,299 Vá pra puta que pariu! 1146 01:29:55,806 --> 01:29:57,206 Puta que pariu! 1147 01:30:16,374 --> 01:30:19,386 Ruben "Beto" de la Torre acaba de ser capturado, 1148 01:30:19,486 --> 01:30:21,629 depois de uma perseguição cinematográfica. 1149 01:30:21,729 --> 01:30:25,127 Supostamente um dos integrantes da gangue do roubo do Banco Rio. 1150 01:30:33,421 --> 01:30:35,321 Estão procurando o cara que organizou 1151 01:30:35,322 --> 01:30:37,121 o roubo do banco em Buenos Aires. 1152 01:30:37,892 --> 01:30:39,342 Estão por aqui? 1153 01:30:40,946 --> 01:30:42,778 Eles nunca vão encontrar. 1154 01:30:43,922 --> 01:30:46,610 Conheço gente de Buenos Aires que me contou como foi. 1155 01:30:46,611 --> 01:30:47,811 E como foi? 1156 01:30:48,297 --> 01:30:51,147 Saiu de Montevidéu, passou pelo Brasil. 1157 01:30:51,571 --> 01:30:53,382 Eles já acertaram tudo lá. 1158 01:30:53,482 --> 01:30:56,132 O criador do golpe não é qualquer um. 1159 01:30:56,264 --> 01:30:59,496 É um político muito conhecido de Buenos Aires. 1160 01:30:59,596 --> 01:31:01,196 A esta altura, estará em Miami 1161 01:31:01,197 --> 01:31:03,396 ou em uma ilha onde ninguém o conhece. 1162 01:31:04,771 --> 01:31:06,521 Nunca saberemos quem é. 1163 01:31:21,667 --> 01:31:23,655 Com aquele de ferro perto de uma tampa. 1164 01:31:23,656 --> 01:31:26,156 - Posso trazer o carro à noite? - Sim. 1165 01:31:27,392 --> 01:31:29,892 Ei, pare! Pare, pare! 1166 01:31:30,553 --> 01:31:32,804 - Vamos! Vamos! - Vamos! 1167 01:31:33,982 --> 01:31:35,708 Vamos. 1168 01:32:11,552 --> 01:32:14,752 Muito bom. Me surpreendi, de verdade. Muito bom. 1169 01:32:20,892 --> 01:32:22,242 O quê? 1170 01:32:24,546 --> 01:32:26,096 O quê? Vamos, o que foi? 1171 01:32:29,227 --> 01:32:30,527 Vá... 1172 01:32:31,648 --> 01:32:34,055 Não vai começar o jogo? Coloque, vamos. 1173 01:32:34,155 --> 01:32:36,755 Quer ver um filme? Para mim tanto faz. 1174 01:32:38,559 --> 01:32:39,909 Põe o jogo. 1175 01:32:42,311 --> 01:32:44,261 E se eu desligar é melhor? 1176 01:32:45,207 --> 01:32:46,432 Desligue. 1177 01:32:46,433 --> 01:32:48,457 Assim conversamos. Melhor, não? 1178 01:33:25,312 --> 01:33:26,601 - Venha, Lu. - O quê? 1179 01:33:26,602 --> 01:33:28,570 - Venha, não é nada. - O que foi? 1180 01:33:28,670 --> 01:33:30,573 - Venha, entra aqui! - Mas, papai! 1181 01:33:30,673 --> 01:33:32,622 - Fique aí! - Papai, o que foi? 1182 01:33:32,722 --> 01:33:36,522 Fecha a porta, Lu, por favor! Fique aí! Fique aí, lhe peço. 1183 01:33:37,163 --> 01:33:39,413 Se fizerem perguntas, fique aí dentro 1184 01:33:42,048 --> 01:33:43,248 Polícia! 1185 01:33:43,287 --> 01:33:45,487 Vire-se! No chão! 1186 01:33:45,539 --> 01:33:47,889 No chão, eu te disse, deite-se. No chão! 1187 01:33:50,375 --> 01:33:52,250 Solte-a, filho da puta! 1188 01:33:52,350 --> 01:33:54,350 Solte-a, não toque nela! 1189 01:33:54,450 --> 01:33:56,950 - Papai! - Tire as algemas. 1190 01:34:09,871 --> 01:34:11,721 Recebido, base. Algo mais? 1191 01:34:12,349 --> 01:34:15,692 Homem de 38 anos tomou sua mulher como refém. 1192 01:34:16,624 --> 01:34:18,674 Em 5 minutos estamos aí. 1193 01:34:18,774 --> 01:34:21,424 Chefe, prenderam Walter, do Banco Rio. 1194 01:34:22,361 --> 01:34:24,111 Não dou a mínima. 1195 01:34:37,207 --> 01:34:38,578 Comigo, boneca! 1196 01:34:43,046 --> 01:34:45,136 Estou com saudades, morena! 1197 01:34:53,417 --> 01:34:54,817 Como está? 1198 01:35:05,126 --> 01:35:07,312 Olha, falei com advogados... 1199 01:35:21,576 --> 01:35:22,776 Perdoe-me, Lu. 1200 01:35:25,069 --> 01:35:26,469 Perdoe-me. 1201 01:35:28,922 --> 01:35:30,722 Perdão por tudo. 1202 01:35:32,468 --> 01:35:35,118 Perdão por todas as besteiras que fiz e por 1203 01:35:39,357 --> 01:35:41,857 o quanto eu te fiz sofrer desde criança. 1204 01:35:45,094 --> 01:35:48,194 Por todas as vezes que menti para você, perdão. 1205 01:35:51,505 --> 01:35:52,955 Eu sei que... 1206 01:35:54,291 --> 01:35:57,041 escutou isso muitas vezes, Lu... 1207 01:35:57,913 --> 01:35:59,363 mas agora acabou. 1208 01:35:59,520 --> 01:36:00,820 Acabou. 1209 01:36:02,017 --> 01:36:03,517 Terminou. 1210 01:36:04,042 --> 01:36:05,492 Nunca mais. 1211 01:36:06,110 --> 01:36:07,410 De verdade. 1212 01:36:12,863 --> 01:36:14,663 E hoje eu queria te ver... 1213 01:36:17,181 --> 01:36:20,081 porque queria olhar em seus olhos e falar para você. 1214 01:36:24,896 --> 01:36:26,446 E que... 1215 01:36:26,739 --> 01:36:28,238 você confie... 1216 01:36:28,239 --> 01:36:30,289 o que o papai lhe disse... 1217 01:36:31,635 --> 01:36:33,135 hoje, é verdade. 1218 01:36:36,649 --> 01:36:38,049 Entendo tudo, hein? 1219 01:36:39,076 --> 01:36:40,276 Entendo tudo. 1220 01:36:41,036 --> 01:36:42,336 Sua raiva... 1221 01:36:43,303 --> 01:36:44,653 sua cólera... 1222 01:36:47,342 --> 01:36:50,542 - sim, que você quiser... - Te dar um soco? 1223 01:36:52,742 --> 01:36:54,542 Me dar um soco, sim. 1224 01:37:33,005 --> 01:37:36,096 Se começar a pensar nos homens mais importantes da História 1225 01:37:36,097 --> 01:37:38,008 nas famílias mais poderosas, 1226 01:37:39,036 --> 01:37:42,977 sempre vai encontrar algo tenebroso, algo obscuro. 1227 01:37:43,234 --> 01:37:46,634 Como se entendessem que para se destacar, antes de tudo, 1228 01:37:47,348 --> 01:37:48,798 tinham que "se sujar". 1229 01:37:50,123 --> 01:37:52,923 Mas você se sente "sujo" pelo que vai fazer? 1230 01:37:54,289 --> 01:37:55,639 Não. 1231 01:37:58,232 --> 01:37:59,832 Deveria me preocupar? 1232 01:38:01,618 --> 01:38:03,018 O que você acha? 1233 01:38:07,742 --> 01:38:09,592 Você fez um bom trabalho. 1234 01:38:11,089 --> 01:38:14,164 Não, visto que será nossa última sessão, eu te digo, Daniel, 1235 01:38:14,264 --> 01:38:16,214 você fez um bom trabalho. 1236 01:38:17,025 --> 01:38:20,375 Por que acha que fiz um bom trabalho com você? 1237 01:38:22,243 --> 01:38:25,993 Porque a uma semana de cometer o roubo do século, 1238 01:38:27,901 --> 01:38:31,008 me sinto o homem... mais "puro" do mundo. 1239 01:38:49,294 --> 01:38:50,694 - Olá. - Olá. 1240 01:38:52,112 --> 01:38:55,162 - O que está fazendo por aqui? - Um retiro espiritual. 1241 01:38:56,134 --> 01:38:57,734 Algum problema? 1242 01:38:58,737 --> 01:39:00,137 Documento? 1243 01:39:02,091 --> 01:39:04,687 Que idiota! Deixei no hostel. 1244 01:39:04,787 --> 01:39:07,837 Que idiota. Não posso ser mais assim. Desculpe. 1245 01:39:08,247 --> 01:39:10,347 Podemos dar uma olhada? 1246 01:39:12,308 --> 01:39:13,708 Tenho escolha? 1247 01:39:28,862 --> 01:39:30,753 Foda-se... o que posso fazer. 1248 01:39:38,403 --> 01:39:41,380 Comando, atenção. Acho que temos o suspeito que procura. 1249 01:40:05,122 --> 01:40:07,795 - Obrigado. - Araújo. Leve tudo! 1250 01:40:24,431 --> 01:40:25,831 Tchau, Luis. 1251 01:40:41,823 --> 01:40:43,323 Graças a Deus. 1252 01:40:46,145 --> 01:40:47,645 Sai daí sem nada, hein? 1253 01:40:48,608 --> 01:40:49,847 E a tia? 1254 01:40:49,862 --> 01:40:52,062 A tia? Ficou dentro de casa. 1255 01:40:52,223 --> 01:40:53,472 Veja. 1256 01:40:53,473 --> 01:40:55,859 LIBERTADO HOJE O CRIADOR DO ROUBO AO BANCO RIO 1257 01:40:55,959 --> 01:40:57,159 Veja. 1258 01:40:58,008 --> 01:40:59,958 - Parabéns. - Obrigado. 1259 01:41:01,453 --> 01:41:03,403 Gostava de você com o casaco, hein? 1260 01:41:03,757 --> 01:41:05,957 Mas, mesmo este não acho ruim. 1261 01:41:06,296 --> 01:41:08,146 Não posso dizer o mesmo... 1262 01:41:16,543 --> 01:41:19,293 - O que está fazendo aqui? - Não, não tenha ilusões. 1263 01:41:19,894 --> 01:41:22,844 É só uma saída temporária. Às 20h devo retornar. 1264 01:41:23,462 --> 01:41:25,112 Considere como um adeus. 1265 01:41:25,508 --> 01:41:26,958 É, tão cedo? 1266 01:41:28,626 --> 01:41:30,975 Sabe que podemos fazer um massacre, não, Mario? 1267 01:41:30,976 --> 01:41:33,351 - Estou aposentado, Fernando. - Sim. 1268 01:41:33,451 --> 01:41:34,751 Eu também. 1269 01:41:35,765 --> 01:41:38,965 - Cortesia dos guardas. - Ainda nessa, meu Deus! 1270 01:41:40,319 --> 01:41:42,619 - Me concentra. - Te "concentra"... 1271 01:41:48,861 --> 01:41:51,732 - Concentre-se. - Depois de tanta insistência... 1272 01:41:53,311 --> 01:41:54,511 Profundamente. 1273 01:41:57,661 --> 01:41:59,171 - E? - Concentra. 1274 01:41:59,271 --> 01:42:01,303 - Viu? - Concentra, sim, sim. 1275 01:42:01,403 --> 01:42:03,431 E quanto! Que forte! 1276 01:42:04,781 --> 01:42:06,431 Mas vá se foder, idiota! 1277 01:42:33,361 --> 01:42:35,645 Foi um golpe cuidadosamente planejado. 1278 01:42:35,745 --> 01:42:39,699 Os ladrões fugiram com dinheiro e joias do cofre 1279 01:42:39,799 --> 01:42:43,592 através de um túnel cavado no subsolo, onde colocaram 1280 01:42:43,692 --> 01:42:46,692 armadilhas, para evitar perseguições. 1281 01:42:47,456 --> 01:42:51,934 O bote foi achado em um canal que passa logo abaixo do banco. 1282 01:42:52,791 --> 01:42:54,656 Vamos ver se, antes do julgamento, 1283 01:42:54,663 --> 01:42:56,423 seremos capazes de esclarecer o que 1284 01:42:56,424 --> 01:42:58,183 aconteceu com o "roubo do século". 1285 01:42:58,184 --> 01:43:00,434 E também porque de todo o dinheiro 1286 01:43:00,797 --> 01:43:02,897 não restaram nem as moedas. 1287 01:43:08,005 --> 01:43:10,373 5 PESSOAS 1288 01:43:10,473 --> 01:43:12,634 FORAM CONDENADAS PELO CHAMADO 1289 01:43:12,734 --> 01:43:17,463 "ROUBO DO SÉCULO" 1290 01:43:17,563 --> 01:43:19,348 AS PENAS FORAM 1291 01:43:19,448 --> 01:43:22,169 ENTRE 7 E 15 ANOS 1292 01:43:22,269 --> 01:43:25,216 Eu estava em Montevidéu quando roubaram o banco! 1293 01:43:25,316 --> 01:43:28,634 O TRIBUNAL DE CASSAÇÃO CRIMINAL REDUZIU AS PENAS 1294 01:43:28,734 --> 01:43:29,962 PORQUE 1295 01:43:30,062 --> 01:43:32,956 NÃO FOI PROVADO QUE AS ARMAS USADAS ERAM VERDADEIRAS 1296 01:43:33,056 --> 01:43:35,484 ATUALMENTE 1297 01:43:35,584 --> 01:43:38,217 TODOS ESTÃO EM LIBERDADE 1298 01:43:39,975 --> 01:43:42,011 ANTONIO BEBAUZA O "DOC" 1299 01:43:43,191 --> 01:43:46,009 NUNCA FOI IDENTIFICADO 1300 01:43:46,109 --> 01:43:47,626 COMENTA-SE 1301 01:43:47,726 --> 01:43:51,242 QUE FALECEU EM UM ACIDENTE DE CARRO DOIS ANOS DEPOIS DO ROUBO 1302 01:43:51,342 --> 01:43:55,257 Ruben de la Torre, Beto, 8 anos teria comprado uma potente 4x4, 1303 01:43:55,357 --> 01:43:57,002 e um apartamento em Flores. 1304 01:43:57,102 --> 01:43:59,193 ESTUDA JORNALISMO 1305 01:43:59,472 --> 01:44:02,257 O suposto engenheiro Sebastian Bolster, "Marciano" 1306 01:44:02,357 --> 01:44:05,322 teria 20.000 dólares, guardados no freezer da casa. 1307 01:44:05,422 --> 01:44:08,468 1 ANO E 9 MESES DE PRISÃO 1308 01:44:09,454 --> 01:44:12,615 CONTINUA COM SUA OFICINA MECÂNICA 1309 01:44:12,715 --> 01:44:16,075 Luis Mario Vitette Sellanes, ladrão uruguaio, 1310 01:44:16,175 --> 01:44:18,531 com antecedentes criminais, 1311 01:44:18,631 --> 01:44:21,442 PASSOU 7 ANOS NA PRISÃO 1312 01:44:21,542 --> 01:44:25,638 FOI EXTRADITADO PARA O URUGUAI ONDE OBTEVE SUA LIBERDADE 1313 01:44:27,716 --> 01:44:30,063 ESTÁ PROIBIDO DE VOLTAR PARA A ARGENTINA 1314 01:44:30,163 --> 01:44:33,342 POSSUI UMA JOALHERIA NO URUGUAI 1315 01:44:35,110 --> 01:44:36,615 5 1316 01:44:36,715 --> 01:44:39,818 FERNANDO ARAÚJO 1317 01:44:43,029 --> 01:44:46,768 O IDEALIZADOR DO ROUBO DO SÉCULO ESTEVE PRESO 1 ANO E 7 MESES 1318 01:44:46,868 --> 01:44:49,296 É ARTISTA PLÁSTICO 1319 01:44:49,511 --> 01:44:51,289 Evidentemente, tínhamos programado 1320 01:44:51,290 --> 01:44:53,668 perfeitamente os planos A e B, 1321 01:44:53,768 --> 01:44:55,718 para poder realizar a fuga. 1322 01:44:56,517 --> 01:45:00,460 MIGUEL ÁNGEL SILEO, EM 2019, SE APOSENTOU COMO NEGOCIADOR, 1323 01:45:00,560 --> 01:45:05,120 DEPOIS DE CONDUZIR MAIS DE 60 NEGOCIAÇÕES 1324 01:45:05,220 --> 01:45:09,475 E LIBERTADO 168 PESSOAS 1325 01:45:11,006 --> 01:45:16,710 NENHUM DE SEUS CASOS TEVE VÍTIMAS FATAIS 1326 01:45:18,859 --> 01:45:24,459 NUNCA SE PODE CONHECER O VALOR TOTAL DO SAQUE 1327 01:45:24,559 --> 01:45:26,637 AS ESTIMATIVAS VARIAM ENTRE 8 E 1328 01:45:26,737 --> 01:45:28,916 25 MILHÕES DE DÓLARES 1329 01:45:29,016 --> 01:45:31,894 Os ladrões, com seu saque, agiram como profissionais, 1330 01:45:31,994 --> 01:45:34,997 ou simplesmente realizaram um sonho adolescente? 1331 01:45:35,097 --> 01:45:40,506 FORAM RECUPERADOS 1 MILHÃO 172.000 DÓLARES E 8 KG DE JOIAS 1332 01:45:42,984 --> 01:45:46,091 TODOS OS CLIENTES LESADOS PELO ROUBO 1333 01:45:47,002 --> 01:45:50,453 FORAM REEMBOLSADOS PELO BANCO 1334 01:45:55,971 --> 01:45:58,921 NO BAIRRO DE RICOS SEM ARMAS NEM RANCORES 1335 01:45:59,021 --> 01:46:01,172 É SOMENTE DINHEIRO E NÃO AMORES 1336 01:46:02,305 --> 01:47:02,943 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/74d8y Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas. 98150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.