Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,221 --> 00:00:23,256
Ver�o na Ant�rtida.
2
00:00:27,227 --> 00:00:29,996
A temperatura est� quase sempreabaixo dos zero graus.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,803
As tempestades surgemnum piscar de olhos...
4
00:00:38,605 --> 00:00:40,240
...e duram semanas.
5
00:00:40,507 --> 00:00:43,009
Estamos nesta tenda h� umas 16 horas.
6
00:00:44,677 --> 00:00:46,413
Isto � neve.
7
00:00:47,247 --> 00:00:49,249
Este gelo � muito espesso.
8
00:00:49,582 --> 00:00:51,217
N�o vejo nada.
9
00:00:53,620 --> 00:00:55,955
Mas por mais cruel que o ver�o possa ser,
10
00:00:56,289 --> 00:00:58,658
o inverno � muito pior.
11
00:01:00,260 --> 00:01:02,262
24 horas de escurid�o.
12
00:01:03,430 --> 00:01:06,332
Ventos de at� 320 km/h.
13
00:01:08,401 --> 00:01:11,571
E quase n�o h� voosa entrar ou a sair do continente.
14
00:01:13,773 --> 00:01:17,377
A maior parte da ci�ncia para,
15
00:01:18,912 --> 00:01:22,348
enquanto a humanidade foge� ira do inverno.
16
00:01:25,452 --> 00:01:28,521
Agora, est� apenas a alguns dias.
17
00:01:28,655 --> 00:01:30,356
O inverno est� a chegar.
18
00:01:30,590 --> 00:01:32,592
E o tempo est� a esgotar-se.
19
00:01:32,725 --> 00:01:37,664
N�o temos muitos dados
e precisamos muito de informa��es.
20
00:01:37,897 --> 00:01:38,998
Arma!
21
00:01:39,999 --> 00:01:41,401
Atr�s de n�s.
22
00:01:41,901 --> 00:01:44,704
Para escapar ao continente congelado.
23
00:01:45,004 --> 00:01:48,575
Isto � tudo desconhecido.
24
00:01:48,808 --> 00:01:51,845
Temos de preparar o equipamento todo.
25
00:01:52,679 --> 00:01:55,682
Estamos no in�cio do fim da nossa miss�o.
26
00:01:56,749 --> 00:01:57,884
Desliguem. Fogo.
27
00:01:58,017 --> 00:01:59,319
Fumo no auxiliar um.
28
00:01:59,452 --> 00:02:02,722
Ocean Giant, afastem-se.
A colis�o � iminente.
29
00:02:03,590 --> 00:02:08,928
ANT�RTIDA: A VIDA NO LIMITE
O INVERNO NA ANT�RTIDA
30
00:02:20,240 --> 00:02:24,811
N�o temos nada. S� queria ouvi-la
e saber que estamos no s�tio certo.
31
00:02:24,944 --> 00:02:28,181
� o fim da primeira noite em meses.
32
00:02:28,381 --> 00:02:30,884
Estamos no meio da ba�a.
33
00:02:31,417 --> 00:02:34,721
A partir de agora,a luz do dia vai diminuir diariamente
34
00:02:34,854 --> 00:02:37,590
at� desaparecer completamente.
35
00:02:37,790 --> 00:02:41,728
Temos duas ou tr�s horas
antes de irmos para casa.
36
00:02:41,861 --> 00:02:44,631
Quando o sol nascer, vamos para o barco
� procura da etiqueta.
37
00:02:45,198 --> 00:02:48,201
O Dr. Ari Friedlaender e a equipapassaram semanas
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,470
a estudar as baleias-de-bossae as baleias-de-minke,
39
00:02:50,603 --> 00:02:53,706
usando dardos para recolher amostrase etiquetas com ventosa
40
00:02:53,840 --> 00:02:57,477
para analisar a rea��o do ecossistemamarinho �s altera��es clim�ticas.
41
00:02:57,777 --> 00:03:00,613
As baleias s�o uma parte
de um ecossistema muito grande.
42
00:03:00,747 --> 00:03:04,584
Quanto mais soubermos sobre elas,
mais f�cil ser� entender
43
00:03:04,717 --> 00:03:08,254
como as altera��es ambientais
afetar�o o nosso ecossistema.
44
00:03:09,489 --> 00:03:10,823
N�o h� nada.
45
00:03:12,258 --> 00:03:13,726
N�o encontro nada.
46
00:03:14,861 --> 00:03:16,229
Que chatice.
47
00:03:16,429 --> 00:03:20,667
De nada serve marcarem as baleiasse n�o conseguirem recuperar o aparelho.
48
00:03:20,800 --> 00:03:24,370
E com o cruel inverno ant�rticomesmo � porta,
49
00:03:24,504 --> 00:03:26,639
a expedi��o termina amanh�.
50
00:03:26,773 --> 00:03:29,375
As etiquetas com ventosa
arquivam os dados todos.
51
00:03:29,509 --> 00:03:32,445
Temos de as recuperar,
para termos informa��es.
52
00:03:32,579 --> 00:03:34,847
A etiqueta tem um transmissor VHF,
53
00:03:34,981 --> 00:03:38,251
que envia um sinal
sempre que est� � superf�cie.
54
00:03:38,384 --> 00:03:41,454
Usamos uma antena port�til,
como em qualquer outro ramo,
55
00:03:41,588 --> 00:03:43,323
para localizar a baleia.
56
00:03:43,923 --> 00:03:47,193
V�rias coisas podem correr mal.
57
00:03:47,460 --> 00:03:50,196
Antes de mais,
a baleia pode decidir sair da ba�a
58
00:03:50,330 --> 00:03:52,966
e partir para um s�tio
fora do nosso alcance.
59
00:03:53,266 --> 00:03:56,269
Tamb�m � poss�vel
que a etiqueta caia da baleia
60
00:03:56,402 --> 00:03:58,871
e fique debaixo do gelo.
Se isso acontecer,
61
00:03:59,005 --> 00:04:03,376
se a antena do transmissor VHF
n�o estiver no ar, n�o o ouvimos.
62
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Foi um sinal bom.
63
00:04:12,252 --> 00:04:13,753
N�o � consistente.
64
00:04:15,388 --> 00:04:17,357
Sim, ouvi-o.
65
00:04:20,260 --> 00:04:21,494
Foi um sinal bom.
66
00:04:21,761 --> 00:04:25,598
O ganho est� muito alto,
por isso, devemos estar longe.
67
00:04:25,732 --> 00:04:31,204
Estamos a uns oito quil�metros
do glaciar onde a marc�mos.
68
00:04:32,639 --> 00:04:35,708
Quando ouvimos alguns sinais bons,
� talvez um arco, quando mergulha.
69
00:04:35,842 --> 00:04:37,443
A antena fica mais alta.
70
00:04:37,677 --> 00:04:41,214
Os bips devem ser emitidos
quando est� dentro de �gua.
71
00:04:41,714 --> 00:04:43,516
Este som � reconfortante.
72
00:04:43,650 --> 00:04:45,918
Sabemos que estamos perto.
73
00:04:46,352 --> 00:04:48,588
Sinto-me melhor
quando recuperar a etiqueta.
74
00:04:50,957 --> 00:04:53,726
Boa. A manh� ser� enervante.
75
00:04:53,860 --> 00:04:57,230
Sim, queremos partir
antes que o sol nas�a.
76
00:04:57,363 --> 00:04:59,599
- Sem d�vida.
- Vamos encontrar as baleias.
77
00:05:08,408 --> 00:05:10,510
Timoneiro, manter a rota 155.
78
00:05:10,677 --> 00:05:12,945
Manter a rota 155.
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,182
O quebra-gelo Polar Star
da Guarda Costeira dos EUA
80
00:05:16,316 --> 00:05:18,318
est� na foz do Estreito de McMurdo,
81
00:05:18,851 --> 00:05:20,720
a poucos quil�metros da costa.
82
00:05:20,853 --> 00:05:23,356
- Em frente.
- Sim, em frente.
83
00:05:23,956 --> 00:05:27,627
A tripula��o passou a �ltima semanaa quebrar gelo e a abrir caminho
84
00:05:28,227 --> 00:05:30,863
para que um cargueirochegue ao continente.
85
00:05:31,631 --> 00:05:34,367
Agora, o Ocean Giant est� aqui.
86
00:05:34,600 --> 00:05:37,503
Estamos no in�cio
do fim da nossa miss�o.
87
00:05:37,704 --> 00:05:42,475
Estas s�o as instru��es
para a escolta do navio Ocean Giant.
88
00:05:42,608 --> 00:05:46,412
O Polar Star abre caminho no canal,
at� ao canal de abordagem.
89
00:05:46,612 --> 00:05:48,581
Creio que podem ver.
90
00:05:48,715 --> 00:05:51,951
O Ocean Giant est�
a cerca de seis quil�metros.
91
00:05:52,251 --> 00:05:54,587
Estamos aqui, no limite do gelo,
92
00:05:54,754 --> 00:05:57,757
prontos para o trazer para o estreito.
93
00:05:58,958 --> 00:05:59,992
H� perguntas?
94
00:06:00,460 --> 00:06:02,128
- Continue.
- Sim, capit�o.
95
00:06:03,663 --> 00:06:07,467
Aten��o, vemos a 1000 metros. Escuto.
96
00:06:07,934 --> 00:06:09,802
Certo, 1000 metros.
97
00:06:10,336 --> 00:06:13,272
Ocean Giant, daqui Polar Star. Escuto.
98
00:06:13,539 --> 00:06:15,475
Fala o capit�o. Podem transmitir.
99
00:06:16,275 --> 00:06:19,545
No procedimento, pe�o-lhe que fiquem
100
00:06:19,679 --> 00:06:23,549
a 275 metros da nossa popa,
no nosso rasto.
101
00:06:23,683 --> 00:06:26,252
A 275 metros, ficam muito perto.
102
00:06:26,386 --> 00:06:28,855
Est� bem. Entendido.J� veremos como fazer.
103
00:06:29,155 --> 00:06:30,923
Queremos escoltar-vos pelo gelo.
104
00:06:31,224 --> 00:06:33,292
Tenham uma viagem segura.
Vamos na frente.
105
00:06:35,595 --> 00:06:37,430
Podem come�ar.
106
00:06:37,563 --> 00:06:39,365
Leme centrado, um.
107
00:06:42,301 --> 00:06:46,672
- H� gelo aglomerado a 800 metros.
- Entendido.
108
00:06:47,173 --> 00:06:49,575
Gelo aglomerados�o peda�os de gelo mais pequenos
109
00:06:49,709 --> 00:06:52,812
que restam depois de terem sido quebradosos blocos maiores.
110
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
O Polar Star tem de guiar o Ocean Giant
atrav�s do gelo aglomerado
111
00:06:56,716 --> 00:06:59,185
para evitar que o casco seja perfurado.
112
00:06:59,385 --> 00:07:01,821
Queremos avan�ar a tr�s n�s,
113
00:07:02,121 --> 00:07:05,825
mas podemos ajustar-nos
� velocidade que preferir. Escuto.
114
00:07:06,626 --> 00:07:08,761
Est� bem. Entendido. Tr�s n�s.
115
00:07:10,430 --> 00:07:14,834
Esta � a manobra mais arriscada
que um capit�o de navio pode fazer.
116
00:07:15,168 --> 00:07:19,272
Dois navios muito grandes,
com milhares de toneladas,
117
00:07:19,405 --> 00:07:21,707
navegam num espa�o muito reduzido.
118
00:07:21,841 --> 00:07:25,311
Se acontecer algo,
n�o h� muito tempo de rea��o.
119
00:07:25,578 --> 00:07:29,182
Capit�o, daqui conv�s.
Est�o a 570 metros.
120
00:07:29,382 --> 00:07:30,883
Entendido, a 570 metros.
121
00:07:31,451 --> 00:07:33,519
Temos de estar pr�ximos.
122
00:07:33,653 --> 00:07:37,657
Se ele estiver muito longe,
n�o o posso proteger do gelo.
123
00:07:38,224 --> 00:07:40,760
O meu navio foi feito para afastar o gelo.
124
00:07:40,893 --> 00:07:44,831
O dele foi feito para transportar
carga e reabastecer o continente.
125
00:07:45,698 --> 00:07:47,500
Para afastar o gelo aglomerado,
126
00:07:47,633 --> 00:07:51,904
o Polar Star tem de estar a menosde 300 metros � frente do Ocean Giant.
127
00:07:52,371 --> 00:07:54,674
Se, por algum motivo, o quebra-gelo parar,
128
00:07:54,807 --> 00:07:59,479
o cargueiro de 160 metrose 13 600 toneladas
129
00:07:59,712 --> 00:08:02,148
n�o ter� tempo para evitar uma colis�o.
130
00:08:02,515 --> 00:08:05,117
Pomos tr�s deste lado e dois desse.
131
00:08:05,585 --> 00:08:06,652
D�-me corda.
132
00:08:06,786 --> 00:08:08,187
Baixem esse.
133
00:08:09,489 --> 00:08:11,457
Usamos as prote��es na popa.
134
00:08:11,591 --> 00:08:14,894
� uma precau��o, se tivermos
de abrandar e se se aproximarem depressa.
135
00:08:15,194 --> 00:08:17,830
Temos uma esp�cie de para-choques
que evita danos no casco.
136
00:08:18,130 --> 00:08:20,933
Verifiquem os n�s,
deixem-nos atar e peguem noutro.
137
00:08:21,234 --> 00:08:22,401
Continuem.
138
00:08:24,537 --> 00:08:27,173
- Quero estabelecer a RMD.
- Entendido.
139
00:08:27,406 --> 00:08:29,542
Doutrina de manobra restrita ativada.
140
00:08:29,809 --> 00:08:32,812
- Sec��o a estibordo no conv�s.- Entendido. Ativar a RMD.
141
00:08:33,646 --> 00:08:36,482
RMD � a doutrina de manobra restrita.
142
00:08:36,782 --> 00:08:40,520
O �nico objetivo � manter as luzes
ligadas e a propuls�o a funcionar,
143
00:08:40,653 --> 00:08:43,856
mesmo que tenhamos de destruir
algum equipamento,
144
00:08:44,223 --> 00:08:45,691
para que o navio n�o corra perigo.
145
00:08:46,292 --> 00:08:47,660
Por mais simples que pare�a,
146
00:08:47,793 --> 00:08:50,897
nesta �poca, a propuls�o tem sidoum problema grave.
147
00:08:52,198 --> 00:08:53,466
O que aconteceu?
148
00:08:53,599 --> 00:08:56,736
O navio de 40 anos j� fez fendasnos rolamentos de impulso...
149
00:08:56,869 --> 00:08:58,437
Esta pe�a cedeu bastante.
150
00:08:58,571 --> 00:09:01,607
...e quase perdeuuma barra antirrota��o essencial.
151
00:09:02,475 --> 00:09:04,210
Se avariasse agora,
152
00:09:04,443 --> 00:09:06,445
os resultados seriam catastr�ficos.
153
00:09:06,879 --> 00:09:10,216
Ocean Giant, caso haja uma emerg�ncia,
154
00:09:10,349 --> 00:09:12,518
vou virar para bombordo.
155
00:09:13,252 --> 00:09:17,123
Quero que virem para estibordo
e fiquem no canal,
156
00:09:17,256 --> 00:09:19,725
junto � parede ocidental. Escuto.
157
00:09:20,526 --> 00:09:22,161
Est� bem. Entendido.
158
00:09:22,662 --> 00:09:26,132
� como um cirurgi�o
que corta a �ltima art�ria.
159
00:09:26,265 --> 00:09:29,735
Se falhar, o paciente morre.
160
00:09:33,773 --> 00:09:35,341
A norte,
161
00:09:35,841 --> 00:09:38,544
perto do limite do gelodo Estreito de McMurdo...
162
00:09:40,212 --> 00:09:42,582
Seguimos o limite ou ele leva-nos l�?
163
00:09:43,683 --> 00:09:46,485
Deve levar-nos l�,
porque o limite est� fraco.
164
00:09:47,787 --> 00:09:49,922
...ap�s uma �poca de desilus�es,
165
00:09:50,289 --> 00:09:53,526
a equipa da megafauna marinhafaz um �ltimo voo
166
00:09:53,659 --> 00:09:55,428
para estudar as orcas.
167
00:09:55,595 --> 00:10:00,333
Ele que v� para norte, siga o limite
e aterre no primeiro s�tio poss�vel,
168
00:10:00,466 --> 00:10:01,834
antes do limite do gelo.
169
00:10:02,535 --> 00:10:04,737
Est�o a trabalhar no Mar de Ross,
170
00:10:05,538 --> 00:10:08,774
que perfaz quase 3% do Oceano Ant�rtico,
171
00:10:09,909 --> 00:10:12,945
e onde vivem milhares de orcas.
172
00:10:15,748 --> 00:10:19,752
Compreender como estes predadoresinteragem com este ecossistema �nico...
173
00:10:22,254 --> 00:10:24,390
...pode ajudaros governos mundiais a estabelecer
174
00:10:24,523 --> 00:10:27,393
a maior zona marinha protegidado planeta...
175
00:10:27,693 --> 00:10:30,663
...e a manter intactaa complexa teia alimentar.
176
00:10:33,265 --> 00:10:35,534
Esta � a �ltima oportunidade
para compreender
177
00:10:35,668 --> 00:10:37,670
como funciona o sistema marinho intacto.
178
00:10:37,937 --> 00:10:40,873
Sabemos o que temos de fazer,
mas temos pouco tempo.
179
00:10:41,507 --> 00:10:44,477
O cen�rio ideal seria
partir todos os dias,
180
00:10:44,677 --> 00:10:47,747
ver muitas orcas, tirar muitas fotos,
amostras de bi�psia
181
00:10:47,880 --> 00:10:49,448
e muitas imagens de GoPro.
182
00:10:50,249 --> 00:10:52,284
Ainda n�o temos muitas amostras.
183
00:10:52,952 --> 00:10:54,587
� frustrante n�o poder trabalhar.
184
00:10:56,555 --> 00:10:59,592
Agora, n�o temos muitos dados
185
00:10:59,825 --> 00:11:01,961
e precisamos muito de informa��es.
186
00:11:05,364 --> 00:11:09,568
Procuram animais ao longodo canal aberto pelo Polar Star.
187
00:11:10,703 --> 00:11:12,738
- V�s alguma coisa?
- Ainda n�o.
188
00:11:13,839 --> 00:11:15,908
Mas com o inverno a chegar,
189
00:11:16,642 --> 00:11:18,744
o tempo no gelo est� quase a acabar.
190
00:11:20,179 --> 00:11:21,380
Vejo dois pinguins.
191
00:11:25,918 --> 00:11:28,354
O gelo desintegra-se depressa.
192
00:11:28,487 --> 00:11:29,955
Est� a separar-se.
193
00:11:30,289 --> 00:11:33,225
As orcas t�m
muitos lugares novos onde comer,
194
00:11:33,359 --> 00:11:36,696
onde o helic�ptero n�o pode aterrar,
porque h� muitas fendas
195
00:11:36,829 --> 00:11:40,399
e o gelo n�o � resistente.
Temos de ficar aqui.
196
00:11:40,800 --> 00:11:42,001
N�o vi nada.
197
00:11:43,002 --> 00:11:47,807
N�o sei se temos alguma op��o.
198
00:11:47,940 --> 00:11:52,445
Sabemos que as baleias est�o a oeste
e n�o podemos ir para l�.
199
00:11:52,578 --> 00:11:54,346
E se come�armos a andar?
200
00:11:55,481 --> 00:11:57,516
� uma boa pergunta.
Estou disposto a ir,
201
00:11:57,650 --> 00:12:01,721
mas estes bin�culos t�m
um alcance grande e n�o vi nada.
202
00:12:02,288 --> 00:12:03,322
Por isso...
203
00:12:04,724 --> 00:12:07,193
A Regina � a respons�vel.
Toma v�rias decis�es,
204
00:12:07,326 --> 00:12:09,795
como arrumar tudo, partir,
mudar de local.
205
00:12:10,262 --> 00:12:15,234
Reconhe�o que sou muito impaciente
quando n�o h� baleias.
206
00:12:15,367 --> 00:12:17,169
Algum conflito � inevit�vel.
207
00:12:17,536 --> 00:12:18,871
Seria uma caminhada longa.
208
00:12:19,171 --> 00:12:21,240
Sugiro que fa�amos isso.
209
00:12:21,540 --> 00:12:23,676
Preparem as espingardas.
210
00:12:25,444 --> 00:12:27,646
� uma arma tranquilizante modificada.
211
00:12:27,813 --> 00:12:29,815
O dardo tem uma ponta de bi�psia
212
00:12:29,949 --> 00:12:33,452
que est� preso a uma linha, aqui,
que entra assim no cano.
213
00:12:34,754 --> 00:12:37,323
- Vamos levar o equipamento para ali.
- Vamos por ali.
214
00:12:37,456 --> 00:12:38,524
Eu puxo o tren�.
215
00:12:42,294 --> 00:12:45,297
Quando as op��es s�o
ir a algum lado e ficar parada,
216
00:12:45,598 --> 00:12:46,832
prefiro ir a algum lado.
217
00:12:47,566 --> 00:12:49,902
� o s�tio onde estivemos ontem.
218
00:12:50,436 --> 00:12:51,504
� verdade.
219
00:12:53,906 --> 00:12:55,207
N�o temos nada.
220
00:12:55,341 --> 00:12:57,343
� preciso ter sorte e determina��o.
221
00:12:57,743 --> 00:12:59,378
Estamos a ficar desesperados,
222
00:12:59,512 --> 00:13:02,381
porque � a �ltima semana
e estamos a abusar do tempo.
223
00:13:02,581 --> 00:13:04,650
N�o estamos dispostos a desistir.
224
00:13:09,321 --> 00:13:10,856
Onde est� a arma?
225
00:13:11,924 --> 00:13:13,192
Atr�s de n�s.
226
00:13:13,659 --> 00:13:15,861
Regina, espera! Ali.
227
00:13:16,896 --> 00:13:18,664
ESTREITO DE MCMURDO
228
00:13:23,435 --> 00:13:25,371
Ap�s uma �poca frustrante...
229
00:13:25,437 --> 00:13:26,305
Ali.
230
00:13:26,405 --> 00:13:28,908
...Regina e a equipa avistam uma orca.
231
00:13:29,208 --> 00:13:30,543
Vem para o gelo.
232
00:13:30,776 --> 00:13:33,212
Agora, s� precisamque ela esteja ao alcance.
233
00:13:33,379 --> 00:13:34,980
Muitas vezes, elas aparecem do nada.
234
00:13:35,481 --> 00:13:37,750
Temos meio segundo para apontar.
235
00:13:37,883 --> 00:13:40,653
Ela move-se e temos de disparar.
236
00:13:40,786 --> 00:13:43,522
Est� pouco tempo fora da �gua.
237
00:13:43,656 --> 00:13:45,191
Vem para c�, Rohan.
238
00:13:45,624 --> 00:13:46,625
Ali.
239
00:14:00,372 --> 00:14:01,473
Fant�stico!
240
00:14:04,243 --> 00:14:05,344
Perfeito.
241
00:14:08,480 --> 00:14:09,515
Foi bom.
242
00:14:09,648 --> 00:14:11,650
� um bocado de gordura e pele.
243
00:14:11,784 --> 00:14:14,253
O peda�o de pele � mais pequeno
do que a ponta da unha,
244
00:14:14,386 --> 00:14:17,623
mas basta para o exame gen�tico
e a an�lise de is�topos est�veis.
245
00:14:17,756 --> 00:14:22,862
Permitem-nos saber
onde o animal come, na cadeia alimentar.
246
00:14:23,162 --> 00:14:26,232
Ajuda-nos a reconstruir
a alimenta��o da baleia.
247
00:14:26,465 --> 00:14:27,967
Ao comparar com as fotos,
248
00:14:28,267 --> 00:14:30,870
conhecemos a estrutura familiar
e o tamanho da popula��o.
249
00:14:32,371 --> 00:14:36,508
A informa��o de uma �nica baleiaajuda a equipa a conhecer essa baleia,
250
00:14:36,909 --> 00:14:40,746
mas v�rias amostras ajudam-nosa compreender uma sec��o da popula��o
251
00:14:40,880 --> 00:14:43,916
e � esse o objetivo para o qualt�m trabalhado esta �poca.
252
00:14:45,384 --> 00:14:46,418
Regina!
253
00:14:47,486 --> 00:14:49,421
- Regina!
- � a outra.
254
00:14:49,722 --> 00:14:53,792
Qualquer amostra � um sucesso,
mas precisamos do m�ximo de orcas.
255
00:14:54,760 --> 00:14:56,495
Est� aqui um macho grande.
256
00:14:58,297 --> 00:14:59,398
Est� ali.
257
00:15:00,766 --> 00:15:02,368
- Acertei?
- Sim, ele reagiu.
258
00:15:02,501 --> 00:15:04,236
H� um grupo ali.
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
H� mais.
260
00:15:06,372 --> 00:15:09,141
Odeio dizer isto,
mas eu disse que haveria baleias.
261
00:15:09,275 --> 00:15:10,442
Vi outra.
262
00:15:11,677 --> 00:15:13,779
- For�a.
- Onde est� a outra arma?
263
00:15:13,913 --> 00:15:15,281
Est� ali.
264
00:15:24,189 --> 00:15:26,659
Conseguiste? Nem a vi. Boa pontaria.
265
00:15:27,259 --> 00:15:30,262
Estou contente com as amostras,
porque deram muito trabalho.
266
00:15:30,396 --> 00:15:34,967
Nalguns dias, vemos 50 baleias
e n�o sabemos por onde come�ar.
267
00:15:35,467 --> 00:15:38,871
Tivemos de percorrer o gelo
e v�amos uma ou duas de cada vez.
268
00:15:41,173 --> 00:15:42,641
Finalmente, vimos baleias.
269
00:15:42,775 --> 00:15:44,476
Tivemos de agir depressa.
270
00:15:44,843 --> 00:15:46,745
Aqui. Est� mais perto.
271
00:15:46,879 --> 00:15:48,647
Est� aqui.
272
00:15:48,847 --> 00:15:49,915
Boa!
273
00:15:50,316 --> 00:15:53,986
A Regina conseguiu uma bi�psia
do segundo macho do grupo.
274
00:15:54,286 --> 00:15:55,688
Boa. Ali.
275
00:16:01,193 --> 00:16:02,695
Temos seis bi�psias.
276
00:16:05,564 --> 00:16:07,466
Identific�mos bem pelas fotos.
277
00:16:07,599 --> 00:16:12,137
O primeiro grupo foi repetido.
Provavelmente, temos a fam�lia toda.
278
00:16:12,338 --> 00:16:14,273
A Regina encontrou as baleias.
279
00:16:14,540 --> 00:16:16,775
Acabou por obter bi�psias
e bons dados.
280
00:16:16,909 --> 00:16:19,278
Vamos poder fazer muito com isso.
281
00:16:19,445 --> 00:16:21,880
Foi um bom dia. Estivemos bem.
282
00:16:35,461 --> 00:16:38,330
PLATAFORMA DE ROSS
283
00:16:40,265 --> 00:16:41,700
� um telefone via sat�lite.
284
00:16:41,834 --> 00:16:45,304
Faz a liga��o com sat�lites em �rbita,
285
00:16:45,537 --> 00:16:48,707
para podermos falar com a Base Scott.
286
00:16:49,174 --> 00:16:52,511
A equipa da Plataforma de Ross est�a centenas de quil�metros das bases
287
00:16:52,644 --> 00:16:56,315
para estudar um cubo de gelo gigantedo tamanho da Fran�a.
288
00:16:56,949 --> 00:16:58,317
Vamos partir.
289
00:16:58,550 --> 00:17:02,254
Nos pr�ximos tr�s anos,esperam conhecer o passado da plataforma
290
00:17:02,388 --> 00:17:04,757
para ajudar a prever o seu futuro.
291
00:17:05,791 --> 00:17:09,595
Porque esta massa congeladaatua como uma barragem.
292
00:17:10,295 --> 00:17:13,599
E o len�ol de gelo atr�s dela� como um rio congelado.
293
00:17:13,832 --> 00:17:17,302
Se a barragem ceder,o rio vai fluir para o mar
294
00:17:17,436 --> 00:17:21,473
e, neste caso, libertar26 mil megatoneladas de �gua,
295
00:17:21,640 --> 00:17:24,309
amea�ando as zonas costeirasem todo o mundo,
296
00:17:24,476 --> 00:17:26,945
onde vivemcentenas de milhares de pessoas.
297
00:17:27,579 --> 00:17:32,284
S�o mais de tr�s anos de prepara��o
s� para chegar ao continente.
298
00:17:32,451 --> 00:17:35,287
� importante,
h� muita log�stica em jogo.
299
00:17:35,421 --> 00:17:38,157
Temos de trazer pessoas
e equipamento para o gelo.
300
00:17:38,290 --> 00:17:41,260
Esperamos alcan�ar
os objetivos cient�ficos.
301
00:17:41,393 --> 00:17:43,429
Antes de poderem abandonaro local de pesquisa,
302
00:17:43,562 --> 00:17:46,632
precisam de mantimentos para montaruma base permanente
303
00:17:46,865 --> 00:17:49,334
que tem de sobreviver ao invernoque est� a chegar.
304
00:17:50,335 --> 00:17:53,539
- Tom, ouves-me bem?
- Sim, ouve-se bem.
305
00:17:53,772 --> 00:17:56,708
O Rob j� come�ou a pista?
306
00:17:56,842 --> 00:18:00,279
N�o, est� marcada.
307
00:18:00,412 --> 00:18:04,917
Espero que o Rob consiga
terminar a pista hoje.
308
00:18:05,250 --> 00:18:08,320
Deve ter tempo de acomodar.
309
00:18:08,520 --> 00:18:11,790
Tentamos que o Basler voe hoje.
310
00:18:12,591 --> 00:18:14,193
O que pensam disso?
311
00:18:14,426 --> 00:18:15,461
Est� bem.
312
00:18:15,594 --> 00:18:16,595
Fant�stico.
313
00:18:16,728 --> 00:18:17,896
Obrigado. Adeus.
314
00:18:19,431 --> 00:18:22,301
V�o enviar um avi�o hoje.
315
00:18:22,468 --> 00:18:25,337
Chega esta manh�.
316
00:18:25,471 --> 00:18:29,308
Temos de terminar a pista,
o mais depressa poss�vel.
317
00:18:29,441 --> 00:18:31,877
J� estamos atrasados.
318
00:18:32,411 --> 00:18:36,215
Um DC-3 j� partiu da Base Scott.
319
00:18:36,748 --> 00:18:39,885
Rob tem de ter uma pista prontaantes que o avi�o chegue.
320
00:18:40,252 --> 00:18:43,755
E para trabalhar s� temuma mota de neve
321
00:18:44,556 --> 00:18:46,358
e um atrelado nivelador.
322
00:18:46,492 --> 00:18:49,628
J� tivemos alguns dias de mau tempo.
323
00:18:49,761 --> 00:18:53,298
Os furos nos pneus fizeram-nos abrandar.
324
00:18:53,432 --> 00:18:58,370
Gostaria de j� ter come�ado
e de ir a meio.
325
00:18:59,271 --> 00:19:00,439
Vamos l�.
326
00:19:02,407 --> 00:19:04,910
Muito bem, vamos fazer uma pista.
327
00:19:05,844 --> 00:19:08,780
A ideia de criar a pista
328
00:19:09,114 --> 00:19:13,418
� achatar a neve o m�ximo poss�vel,
329
00:19:13,886 --> 00:19:17,222
para que o piloto possa aterrar o avi�o.
330
00:19:17,356 --> 00:19:19,124
N�o � muito f�cil.
331
00:19:19,258 --> 00:19:21,560
Estamos no meio do nada.
332
00:19:22,694 --> 00:19:24,730
Tem de estar plana
333
00:19:24,863 --> 00:19:28,400
e a consist�ncia rija deve ser uniforme.
334
00:19:28,600 --> 00:19:33,138
D� muito trabalho
e � fisicamente exigente,
335
00:19:33,338 --> 00:19:36,942
mas queremos que os pilotos
se sintam � vontade na pista.
336
00:19:37,242 --> 00:19:39,411
N�o queremos que o avi�o
tenha um acidente.
337
00:19:41,580 --> 00:19:45,551
Precisamos de bastante tempo
para construir a pista,
338
00:19:45,684 --> 00:19:49,188
mas a verdade � que n�o temos tempo.
339
00:19:49,454 --> 00:19:52,724
Teremos de ver o que acontece.
340
00:19:55,394 --> 00:19:58,597
Tentamos fazer o melhor com o que temos.
341
00:19:59,364 --> 00:20:03,168
Desde que agrade aos pilotos,
� s� isso que importa.
342
00:20:08,240 --> 00:20:09,641
Vem a�.
343
00:20:12,744 --> 00:20:15,380
Est� a virar,
para se alinhar com a pista.
344
00:20:16,181 --> 00:20:18,183
Se os pilotos n�o gostarem da pista,
345
00:20:18,350 --> 00:20:20,852
temos de recome�ar o processo.
346
00:20:23,455 --> 00:20:25,524
- Vai aterrar.
- Isso mesmo.
347
00:20:25,824 --> 00:20:27,593
V� l�, aterra.
348
00:20:32,764 --> 00:20:34,933
A roda traseira foi ao fundo,
349
00:20:35,467 --> 00:20:37,703
talvez mais do que querem.
350
00:20:39,972 --> 00:20:41,673
Acho que est� muito boa.
351
00:20:41,840 --> 00:20:43,942
Aterrou, n�o houve um acidente.
352
00:20:50,449 --> 00:20:51,550
Tudo bem?
353
00:20:52,517 --> 00:20:54,486
Estamos bem. E voc�s?
354
00:20:54,620 --> 00:20:56,822
- Bem, Tom.
- Fant�stico. C� estamos.
355
00:20:57,589 --> 00:21:00,225
Criamos um acampamento base
para as pr�ximas �pocas.
356
00:21:00,359 --> 00:21:02,194
Este ano, temos um grupo pequeno,
357
00:21:02,327 --> 00:21:06,198
comparado com os pr�ximos.
Teremos mais cientistas.
358
00:21:06,331 --> 00:21:08,467
Levem, para n�o tocar na rampa.
359
00:21:10,802 --> 00:21:14,206
A base semi-permanentevai alojar 25 pessoas
360
00:21:14,339 --> 00:21:16,508
e 24 toneladas de equipamento.
361
00:21:18,210 --> 00:21:21,213
E tem de sobrevivera mais dois invernos violentos.
362
00:21:24,283 --> 00:21:27,486
Tem de estar tudo preparadoantes que o DC-3 regresse
363
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
para vir buscar grande parte da equipa.
364
00:21:35,661 --> 00:21:38,196
ESTREITO DE MCMURDO
365
00:21:39,898 --> 00:21:41,300
Qual � a leitura?
366
00:21:42,501 --> 00:21:44,603
Capit�o, daqui conv�s. 460 metros.
367
00:21:45,270 --> 00:21:46,805
Certo, 460 metros. Contramestre.
368
00:21:46,938 --> 00:21:50,642
- Vou para a direita?
- Veja o caminho natural.
369
00:21:50,776 --> 00:21:52,010
Siga-o.
370
00:21:52,544 --> 00:21:55,580
O Polar Star guia o Ocean Giant
at� � costa
371
00:21:55,714 --> 00:21:56,982
atrav�s de gelo aglomerado.
372
00:21:57,282 --> 00:21:59,885
Ponte de controlo, daqui capit�o.Reduzir velocidade ligeiramente.
373
00:22:00,018 --> 00:22:02,821
Queremos diminuir a dist�nciaentre os dois navios.
374
00:22:02,954 --> 00:22:05,324
H� muito gelo entre n�s.
375
00:22:05,524 --> 00:22:06,692
Entendido, capit�o.
376
00:22:08,293 --> 00:22:11,296
Vemos peda�os grandes de gelo a subir
377
00:22:11,430 --> 00:22:14,533
e que s�o desviados pelo casco do navio.
378
00:22:14,666 --> 00:22:17,169
Sempre que isso acontece, encolho-me
379
00:22:17,302 --> 00:22:20,272
e espero que n�o rasgue o casco.
380
00:22:20,972 --> 00:22:22,708
Ponte de comando,
daqui conv�s. 365 metros.
381
00:22:22,908 --> 00:22:24,343
Certo, 365 metros.
382
00:22:25,844 --> 00:22:28,914
Os dois enormes navios avan�am a tr�s n�s.
383
00:22:29,448 --> 00:22:30,549
Isto � depressa.
384
00:22:31,350 --> 00:22:34,553
E manter uma dist�ncia de,pelo menos, 275 metros,
385
00:22:35,220 --> 00:22:37,356
� absolutamente crucial.
386
00:22:38,223 --> 00:22:40,459
O navio tem 72 500 toneladas.
387
00:22:40,592 --> 00:22:44,863
Se houver um problema na propuls�o,
ele vai chocar comigo.
388
00:22:45,664 --> 00:22:47,232
� muito desconcertante.
389
00:22:49,201 --> 00:22:50,602
Parecem estar mais perto.
390
00:22:53,972 --> 00:22:56,007
� a segunda. N�o, � a terceira.
391
00:22:56,341 --> 00:22:58,443
Controlo principal, perdemos a n�mero um.
392
00:22:58,577 --> 00:22:59,678
Turbina de g�s principal.
393
00:22:59,878 --> 00:23:02,714
Estamos a perder o eixo a estibordo.
394
00:23:03,148 --> 00:23:04,149
Recuperem-no.
395
00:23:04,282 --> 00:23:06,451
A subida de temperatura
indica um fogo.
396
00:23:06,585 --> 00:23:10,455
Pedido de emerg�ncia geral,
de acordo com a doutrina de inc�ndio.
397
00:23:10,756 --> 00:23:12,491
Fumo no auxiliar um.
398
00:23:12,624 --> 00:23:15,327
Vamos proteger a zona,
para n�o a perdermos.
399
00:23:15,460 --> 00:23:17,562
- Vamos.
- Aviso quando pararmos.
400
00:23:17,796 --> 00:23:19,798
- Estou atr�s de ti.
- Aten��o.
401
00:23:20,332 --> 00:23:21,933
Quero a equipa um atr�s da porta.
402
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Come�ar.
403
00:23:25,871 --> 00:23:27,672
ESTREITO DE MCMURDO
404
00:23:28,240 --> 00:23:30,842
O Polar Star pode ter um inc�ndionum dos motores.
405
00:23:30,976 --> 00:23:31,977
650 �C.
406
00:23:32,344 --> 00:23:35,680
E o Ocean Giant est� apenasa 275 metros da popa.
407
00:23:36,248 --> 00:23:37,916
Sobe gradualmente.
408
00:23:38,316 --> 00:23:40,619
Desligam a energiapara ajudar a combater o fogo.
409
00:23:40,752 --> 00:23:42,988
- Preciso que o desliguem.
- Puxa.
410
00:23:43,288 --> 00:23:46,458
E fazem a manobras� com dois propulsores em vez de tr�s.
411
00:23:46,591 --> 00:23:47,793
Desligado.
412
00:23:48,760 --> 00:23:50,762
Ocean Giant, afastem-se.
413
00:23:50,896 --> 00:23:54,332
Perdi a propuls�o e a colis�o � iminente.
414
00:23:54,499 --> 00:23:55,967
Entendido. Ficamos a aguardar.
415
00:23:57,202 --> 00:24:00,639
Na popa, vemos uma dist�ncia
de 90 metros. Escuto.
416
00:24:01,373 --> 00:24:06,711
Controlo principal, temos de fazer tudo
para continuar a avan�ar.
417
00:24:06,845 --> 00:24:08,747
- N�o podemos parar.
- Entendido.
418
00:24:11,316 --> 00:24:13,785
Um inc�ndio a bordo
pode desligar a propuls�o.
419
00:24:13,919 --> 00:24:18,190
Se acontecer, pode ser catastr�fico
para todos nos dois navios.
420
00:24:18,824 --> 00:24:20,625
Sim, est� muito quente.
421
00:24:21,793 --> 00:24:23,195
Preparem-se.
422
00:24:23,462 --> 00:24:24,629
Estamos atr�s de ti.
423
00:24:26,164 --> 00:24:27,766
H� fumo no auxiliar um.
424
00:24:32,237 --> 00:24:34,473
Procuramos fogo classe B
numa das entradas.
425
00:24:35,907 --> 00:24:37,209
Encontrei.
426
00:24:39,311 --> 00:24:41,346
O inc�ndio est� extinto.
427
00:24:42,714 --> 00:24:45,517
Cessar emerg�ncia geral.
428
00:24:45,817 --> 00:24:47,519
A temperatura est� est�vel.
429
00:24:48,587 --> 00:24:51,289
Meu Deus, estavam a poucos metros.
430
00:24:51,723 --> 00:24:53,625
Ocean Giant, daqui Polar Star.
431
00:24:53,758 --> 00:24:55,861
Sa�mos da entrada do canal.
432
00:24:55,994 --> 00:25:00,465
V�o avan�ar pela zona de viragem
at� ao cais de gelo.
433
00:25:00,599 --> 00:25:02,234
Muito obrigado, Polar Star.
434
00:25:02,367 --> 00:25:04,269
Muito obrigado. Fim de transmiss�o.
435
00:25:05,237 --> 00:25:07,806
Os componentes el�tricos
derretem e decomp�em-se.
436
00:25:07,939 --> 00:25:11,810
Podem gerar fumo e fa�sca,
que podem causar um inc�ndio.
437
00:25:12,511 --> 00:25:16,348
Foi o equipamento eletr�nico.
J� ningu�m tem equipamento assim.
438
00:25:16,648 --> 00:25:20,785
Aqueles circuitos t�m 40 ou 50 anos.
439
00:25:20,919 --> 00:25:22,721
Nunca sabemos quando v�o falhar.
440
00:25:24,155 --> 00:25:25,624
V� l�, tu �s capaz.
441
00:25:38,537 --> 00:25:41,873
BASE SCOTT
442
00:25:48,747 --> 00:25:50,348
Fomos atr�s das baleias.
443
00:25:52,551 --> 00:25:53,919
Era isto que pretend�amos.
444
00:25:54,452 --> 00:25:55,587
Na Base Scott,
445
00:25:55,720 --> 00:25:58,890
a equipa da megafauna marinhaest� no Hillary Field Center,
446
00:25:59,391 --> 00:26:02,160
um laborat�riocom tecnologia de ponta no local.
447
00:26:02,527 --> 00:26:05,864
Ponho �lcool nos frascos,
para as amostras de ADN.
448
00:26:06,431 --> 00:26:10,735
A an�lise principal que fazemos
� bi�psia � a de ADN.
449
00:26:10,869 --> 00:26:12,904
Tamb�m queremos analisar
os is�topos est�veis,
450
00:26:13,204 --> 00:26:16,174
um marcador qu�mico
da posi��o na cadeia alimentar.
451
00:26:16,508 --> 00:26:17,842
Este � o dardo.
452
00:26:19,177 --> 00:26:20,478
Vamos ver o que temos.
453
00:26:20,879 --> 00:26:22,681
Desaparafus�mos a amarra.
454
00:26:22,814 --> 00:26:25,216
Este � o dardo com a bi�psia.
455
00:26:25,850 --> 00:26:30,355
Aqui est�. � uma �tima bi�psia.
Vejam, o n�cleo � longo.
456
00:26:30,622 --> 00:26:32,824
� um corte muito pequeno.
457
00:26:33,592 --> 00:26:35,460
Esta � a pele.
458
00:26:35,594 --> 00:26:37,329
Depois, h� a camada subd�rmica.
459
00:26:37,462 --> 00:26:40,932
Vemos onde se une � gordura subcut�nea.
460
00:26:43,735 --> 00:26:46,404
Vejam isto. � interessante.
461
00:26:46,605 --> 00:26:48,406
� a superf�cie da pele.
462
00:26:48,840 --> 00:26:52,277
Vemos a textura da gordura subcut�nea.
463
00:26:52,510 --> 00:26:54,546
Isto � o tecido adiposo.
464
00:26:54,813 --> 00:26:56,648
� divertido, n�o �?
465
00:26:56,915 --> 00:26:57,949
� fixe.
466
00:26:58,416 --> 00:26:59,851
Vai para o �lcool.
467
00:27:03,221 --> 00:27:05,690
Come��mos o programa das orcas
h� tr�s anos.
468
00:27:05,824 --> 00:27:08,360
Foi o primeiro a existir na Base Scott.
469
00:27:08,493 --> 00:27:09,728
� emocionante para n�s.
470
00:27:09,861 --> 00:27:11,730
Estamos interessados nas orcas
471
00:27:11,863 --> 00:27:16,468
porque podem ser afetadas
pela pesca legal no mar de Ross.
472
00:27:16,601 --> 00:27:20,438
Sentimo-nos respons�veis por garantir
que n�o danifica o ambiente.
473
00:27:20,572 --> 00:27:22,374
Temos uma miss�o governamental,
474
00:27:22,507 --> 00:27:25,243
fornecemos dados para uma melhor gest�o.
475
00:27:29,681 --> 00:27:34,653
Em outubro de 2016,a pesquisa da equipa contribuiu
476
00:27:34,786 --> 00:27:37,422
para um enormeesfor�o de conserva��o global.
477
00:27:38,690 --> 00:27:40,492
Parte do Oceano Ant�rtico,
478
00:27:42,193 --> 00:27:44,629
foi declarado uma zona marinha protegida.
479
00:27:46,398 --> 00:27:47,766
A maior da hist�ria.
480
00:27:51,236 --> 00:27:55,273
Passei anos a escrever coisas
pequenas em frascos pequenos.
481
00:27:55,807 --> 00:27:57,242
Faz parte do trabalho.
482
00:28:07,318 --> 00:28:09,921
PLATAFORMA DE ROSS
483
00:28:11,456 --> 00:28:14,559
� a reta final.
Creio que est�o todos cansados.
484
00:28:14,693 --> 00:28:17,696
Tivemos dias longos e muito trabalho.
485
00:28:17,829 --> 00:28:22,133
Creio que querem todos voltar
para a Base Scott, tomar um duche.
486
00:28:22,267 --> 00:28:26,171
Est�o todos motivados para continuar.
487
00:28:26,304 --> 00:28:29,808
Vamos fazer um �ltimo esfor�o
para sair daqui a tempo.
488
00:28:29,941 --> 00:28:33,745
A equipa da Plataforma de Ross lutapara montar uma base semi-permanente
489
00:28:33,878 --> 00:28:38,650
antes que o DC-3 regresse para levargrande parte da equipa para a Base Scott.
490
00:28:38,783 --> 00:28:40,919
- Mal posso esperar por um duche.
- Mal podes esperar?
491
00:28:41,219 --> 00:28:45,523
- E uma sanita com autoclismo.
- Sim, gosto dessas coisas.
492
00:28:46,458 --> 00:28:47,692
Mas aguentava mais.
493
00:28:47,959 --> 00:28:50,795
Aguentava mais,
mas sabemos que vamos voltar.
494
00:28:51,162 --> 00:28:53,264
� verdade, sabemos que vai acontecer.
495
00:28:53,398 --> 00:28:54,499
Estou pronta.
496
00:28:55,366 --> 00:28:57,335
Puxa a corda toda.
497
00:28:58,403 --> 00:29:01,740
Ainda t�m de acabar de montar a tendaque vai servir de laborat�rio no terreno
498
00:29:02,407 --> 00:29:04,843
e uma esta��o meteorol�gicaque ir� registar a temperatura,
499
00:29:05,143 --> 00:29:07,846
a velocidade do vento e a press�odurante o inverno.
500
00:29:08,146 --> 00:29:11,216
Dados que v�o ajudar o projeto no futuro.
501
00:29:15,320 --> 00:29:17,722
Este trabalho � relativamente importante.
502
00:29:17,856 --> 00:29:22,460
O clima do hemisf�rio sul
pode mudar drasticamente,
503
00:29:22,594 --> 00:29:25,163
se esta plataforma de gelo derretesse.
504
00:29:25,663 --> 00:29:29,501
Se houvesse um dia destes em casa,
as pessoas queixavam-se.
505
00:29:29,734 --> 00:29:32,337
Est� muito frio.
O vento come�ou a levantar.
506
00:29:33,338 --> 00:29:37,442
Assim que est� vento,
atinge toda a pele exposta.
507
00:29:39,911 --> 00:29:41,713
Faz o que pode para a congelar.
508
00:29:42,514 --> 00:29:45,283
A esta��o meteorol�gica
tem muitas pe�as pequenas.
509
00:29:46,217 --> 00:29:48,386
Os dedos congelam e ficam frios.
510
00:29:48,787 --> 00:29:51,356
Sentimos que usamos luvas,
mesmo quando n�o usamos.
511
00:29:51,556 --> 00:29:54,425
Torna-se quase imposs�vel
fazer algumas coisas.
512
00:29:54,726 --> 00:29:57,829
Pegar em metal sem luvas �...
513
00:29:57,962 --> 00:29:59,631
P�e na boca, para aquecer.
514
00:30:01,566 --> 00:30:02,734
Isso � um truque?
515
00:30:03,835 --> 00:30:06,838
N�o quero perder
as porcas e as anilhas na neve.
516
00:30:08,273 --> 00:30:09,908
Por isso, guardo-as na boca.
517
00:30:10,675 --> 00:30:14,312
Est�o frias,
por isso arranco a pele da l�ngua.
518
00:30:20,518 --> 00:30:21,886
Esta est� muito fria.
519
00:30:28,626 --> 00:30:30,195
- Vamos erguer?
- Sim.
520
00:30:31,863 --> 00:30:33,898
- Est� pesado.
- Pois est�.
521
00:30:34,766 --> 00:30:36,000
Espero que a esta��o
522
00:30:36,301 --> 00:30:39,704
nos ajude a compreender
o que se passa aqui,
523
00:30:39,838 --> 00:30:43,575
quando passarem umas tempestades.
Espero que nos d� dados bons.
524
00:30:47,645 --> 00:30:48,746
Vem a�.
525
00:30:54,586 --> 00:30:57,288
� um al�vio enorme acabar de montar tudo.
526
00:30:57,555 --> 00:31:00,024
Temos a base para as pr�ximas �pocas.
527
00:31:00,325 --> 00:31:04,495
Fizemos o que era preciso,
correu tudo como devia.
528
00:31:04,662 --> 00:31:08,233
O programa da Plataforma de Ross
funciona muito bem.
529
00:31:08,366 --> 00:31:11,736
Cientistas de v�rias disciplinas
trabalharam juntos.
530
00:31:11,870 --> 00:31:14,772
O que descobrirmos
ser� novo e interessante.
531
00:31:21,546 --> 00:31:23,448
Precisamos de m�sculos.
532
00:31:28,186 --> 00:31:31,289
Vamos deixar c� algumas coisas
para as pr�ximas �pocas.
533
00:31:31,422 --> 00:31:34,525
Deix�mos 50 barris de combust�vel.
534
00:31:34,659 --> 00:31:37,929
Para o ano, voltamos logo para c�
535
00:31:38,229 --> 00:31:40,498
e j� teremos o b�sico a postos.
536
00:31:41,900 --> 00:31:45,203
Chichi, coc�,
parte do desperd�cio alimentar,
537
00:31:45,336 --> 00:31:49,607
reciclagem e desperd�cio geral.
Vamos livrar-nos disso.
538
00:31:49,774 --> 00:31:51,442
- Chichis.
- Maravilha.
539
00:31:54,012 --> 00:31:56,381
Aposto que �
a parte favorita do trabalho.
540
00:31:56,814 --> 00:32:00,952
A Base Scott s� pode processar
um dos barris de chichi por dia.
541
00:32:01,185 --> 00:32:04,856
Voltamos com 30 cheios e queremos
levar o m�ximo para a Base Scott,
542
00:32:05,156 --> 00:32:08,393
para come�ar o processo.
Aqui, demoramos um m�s a elimin�-los.
543
00:32:09,727 --> 00:32:11,930
N�o precisamos de comida.
O voo demora uma hora?
544
00:32:13,197 --> 00:32:14,399
Sim, uma hora.
545
00:32:14,899 --> 00:32:17,402
O Basler leva cinco pessoas do grupo.
546
00:32:17,535 --> 00:32:21,272
Fica um grupo pequeno
que come�a a viagem de regresso.
547
00:32:26,511 --> 00:32:30,915
- � um alojamento de luxo.
- Eu sei, temos espa�o para os p�s.
548
00:32:31,783 --> 00:32:33,851
Ol�. � o Raki.
549
00:32:33,985 --> 00:32:35,553
M�e, vou para casa.
550
00:32:52,870 --> 00:32:55,373
Alivi�mos a equipa de travessia
551
00:32:55,506 --> 00:32:57,675
e livr�mo-nos
do �ltimo equipamento grande.
552
00:32:57,809 --> 00:33:00,912
Tent�mos minimizar o nosso peso
no regresso a casa.
553
00:33:01,212 --> 00:33:05,883
Arrumamos o que falta
e depois podemos partir.
554
00:33:19,964 --> 00:33:22,633
PEN�NSULA ANT�RTICA
555
00:33:26,270 --> 00:33:27,472
N�o deteto nada.
556
00:33:27,605 --> 00:33:31,642
Ari passou horas a localizaruma etiqueta presa a uma baleia,
557
00:33:32,176 --> 00:33:33,244
mas ela move-se,
558
00:33:33,378 --> 00:33:37,582
e o Oceano Ant�rtico estende-sepor quase 20 720 000 km2.
559
00:33:37,715 --> 00:33:39,417
Andamos �s voltas h� tr�s horas.
560
00:33:41,185 --> 00:33:42,253
E nada.
561
00:33:44,422 --> 00:33:48,226
Se n�o recuperarmos a etiqueta,
n�o temos o contexto da bi�psia,
562
00:33:48,359 --> 00:33:52,263
do trabalho do drone,
e perdemos muitas informa��es.
563
00:33:57,502 --> 00:33:59,470
Sim, ouvi.
564
00:33:59,971 --> 00:34:01,406
Certo.
565
00:34:02,140 --> 00:34:04,942
Est� na mesma dire��o de ontem.
566
00:34:06,778 --> 00:34:09,280
Felizmente, a baleia n�o saiu da ba�a.
567
00:34:09,514 --> 00:34:11,883
O sinal � muito consistente.
568
00:34:12,183 --> 00:34:16,521
N�o vemos baleias na zona,
por isso, deve ter ca�do do animal.
569
00:34:17,388 --> 00:34:19,957
As baleias perdem a pele regularmente.
570
00:34:20,258 --> 00:34:23,327
Se a etiqueta cair,
� mais dif�cil de encontrar.
571
00:34:23,661 --> 00:34:27,565
As baleias s�o
os maiores animais do planeta,
572
00:34:28,900 --> 00:34:32,503
mas a etiqueta tem
metade do tamanho de um pombo.
573
00:34:34,338 --> 00:34:36,541
Estamos no fim do jogo.
574
00:34:36,874 --> 00:34:40,311
� a nossa �ltima tarde aqui.
575
00:34:43,314 --> 00:34:46,751
Sentimos que deixamos
algo importante para tr�s.
576
00:34:47,518 --> 00:34:49,554
Se perdermos uma etiqueta, desapareceu.
577
00:34:49,687 --> 00:34:51,489
N�o a podemos recuperar.
578
00:35:01,833 --> 00:35:05,636
PEN�NSULA ANT�RTICA
579
00:35:07,839 --> 00:35:09,740
Faz uma curva de 90 graus, Lars.
580
00:35:10,875 --> 00:35:13,478
Nesta altura, precisamos
de mais sorte do que per�cia.
581
00:35:15,880 --> 00:35:18,316
H� muitas interfer�ncias naquela dire��o.
582
00:35:18,449 --> 00:35:20,518
N�o sei onde est�.
583
00:35:21,185 --> 00:35:25,723
Ari tem apenas alguma horasat� o navio de pesquisa regressar a casa
584
00:35:26,157 --> 00:35:30,561
e ainda n�o encontrou uma etiquetacom dados v�lidos para a sua pesquisa.
585
00:35:31,395 --> 00:35:34,432
� a �ltima oportunidade
para encontrar a etiqueta.
586
00:35:37,201 --> 00:35:38,736
O sinal � constante.
587
00:35:38,870 --> 00:35:42,206
A for�a do sinal muda,
588
00:35:42,340 --> 00:35:44,809
dependendo se estamos virados
para a etiqueta.
589
00:35:45,276 --> 00:35:48,913
Nesta dire��o, o sinal � forte.
Nesta, � mais fraco.
590
00:35:55,453 --> 00:35:57,455
- J� a vi. Est� ali.
- Boa.
591
00:35:57,588 --> 00:35:59,790
Est� a 30 metros pela amura de bombordo.
592
00:35:59,924 --> 00:36:01,726
Est�s a v�-la?
593
00:36:02,593 --> 00:36:06,197
Fant�stico. � muito bom v�-la.
594
00:36:07,732 --> 00:36:09,433
- Boa!
- C� est�.
595
00:36:09,567 --> 00:36:11,602
- Encontr�mo-la.
- Bom trabalho.
596
00:36:11,869 --> 00:36:14,906
Quando encontr�mos a etiqueta,
foi uma prenda.
597
00:36:15,673 --> 00:36:18,843
Temos de garantir
que os dados est�o presentes.
598
00:36:23,548 --> 00:36:26,484
Se ficarmos logo entusiasmados,
pode correr mal.
599
00:36:26,884 --> 00:36:28,953
N�o controlamos muitas coisas.
600
00:36:29,854 --> 00:36:31,422
Oxal� funcione.
601
00:36:32,156 --> 00:36:36,727
Quando a etiqueta est� no navio,
temos de a limpar da �gua salgada.
602
00:36:37,495 --> 00:36:39,664
Abrimos as portas de dados com cuidado,
603
00:36:39,797 --> 00:36:43,367
porque h� pe�as eletr�nicas sens�veis
neste computador,
604
00:36:43,501 --> 00:36:46,971
que esteve cerca de 48 horas
numa baleia, debaixo de �gua.
605
00:36:47,271 --> 00:36:51,342
Ligamos o computador � etiqueta
para comunicarem.
606
00:36:51,475 --> 00:36:53,578
Temos um programa que a abre.
607
00:36:53,711 --> 00:36:56,347
Depois, transferimos os dados rapidamente.
608
00:36:56,948 --> 00:36:59,217
Mostra-nos se a etiqueta tem dados.
609
00:36:59,817 --> 00:37:01,352
Pensamos que fizemos tudo bem.
610
00:37:01,485 --> 00:37:05,723
At� confirmarmos com os dados,
n�o sabemos o que pode conter.
611
00:37:07,925 --> 00:37:09,260
C� est�.
612
00:37:11,562 --> 00:37:12,630
� a etiqueta?
613
00:37:16,200 --> 00:37:17,902
Era isto que quer�amos.
614
00:37:19,403 --> 00:37:22,173
Temos uma bi�psia desta baleia,
615
00:37:22,306 --> 00:37:26,911
48 horas com a etiqueta
e o movimento com o drone.
616
00:37:27,211 --> 00:37:28,446
Sabemos o que faz.
617
00:37:28,579 --> 00:37:30,548
Temos um perfil de profundidade.
618
00:37:30,715 --> 00:37:33,851
Permite-nos ver
os mergulhos todos da baleia.
619
00:37:34,185 --> 00:37:38,389
E podemos come�ar a associar os v�deos
aos mergulhos, com base na hora.
620
00:37:38,522 --> 00:37:40,458
Podemos analisar os v�deos
621
00:37:40,591 --> 00:37:44,395
e corroborar o que vemos no v�deo
com o que vemos nos sensores.
622
00:37:45,796 --> 00:37:49,333
A Pen�nsula Ant�rtica muda diante
dos nossos olhos, literalmente.
623
00:37:50,701 --> 00:37:53,938
A quantidade de gelo diminui,
a temperatura sobe.
624
00:37:54,272 --> 00:37:58,409
Isso afeta os animais que vivem l�
de maneiras diferentes.
625
00:37:58,542 --> 00:38:02,880
Compreender o que permite
que esses animais prosperem
626
00:38:03,180 --> 00:38:05,449
ou que n�o sobrevivem
� altera��o clim�tica
627
00:38:05,583 --> 00:38:06,651
� importante,
628
00:38:06,784 --> 00:38:09,920
para compreendermos
como o sistema ser� no futuro.
629
00:38:10,655 --> 00:38:14,258
Para mim, o mais fixe
� que sabemos o que esperar
630
00:38:14,392 --> 00:38:17,128
quando viermos c� com estas condi��es.
631
00:38:17,261 --> 00:38:18,562
D� que pensar.
632
00:38:18,696 --> 00:38:22,433
Sabemos que somos capazes
e as d�vidas mudam.
633
00:38:22,633 --> 00:38:25,770
No pr�ximo ano, o que queremos mudar?
634
00:38:26,504 --> 00:38:29,407
Esta �poca foi
um grande sucesso para n�s.
635
00:38:29,607 --> 00:38:32,476
Pudemos aumentar o n�mero de etiquetas
636
00:38:32,610 --> 00:38:34,879
em baleias-de-bossa e baleias-de-minke.
637
00:38:35,179 --> 00:38:37,181
Recolhemos muitas amostras.
638
00:38:37,381 --> 00:38:40,551
Temos mais informa��o para partilhar.
639
00:38:50,961 --> 00:38:53,964
ESTREITO DE MCMURDO
640
00:38:54,298 --> 00:38:56,500
Estamos a aproximar-nos.
641
00:38:56,667 --> 00:39:00,171
Ocean Giant, daqui Polar Star.
A zona de viragem est� na proa.
642
00:39:00,304 --> 00:39:01,839
Vamos virar para bombordo.
643
00:39:02,139 --> 00:39:05,509
Pedimos que avancem rumo ao canal.
644
00:39:06,177 --> 00:39:07,345
Entendido.
645
00:39:08,112 --> 00:39:10,281
Depois de uma semana inteiraa quebrar o gelo
646
00:39:10,414 --> 00:39:13,517
e do stress constantepara manter o navio a funcionar,
647
00:39:13,718 --> 00:39:18,255
o Polar Star tem o Ocean Giant
a menos de 90 metros da costa.
648
00:39:18,789 --> 00:39:22,293
Este � o fim da escolta.
649
00:39:22,460 --> 00:39:24,261
Vamos para a direita
e eles para a esquerda.
650
00:39:24,428 --> 00:39:25,796
Despedimo-nos deles.
651
00:39:26,364 --> 00:39:29,567
� como o Seabiscuit
que corre na reta final.
652
00:39:30,334 --> 00:39:31,869
Mais lento, claro.
653
00:39:33,771 --> 00:39:37,842
Ou�am com aten��o. Fala o capit�o.
654
00:39:38,376 --> 00:39:41,579
O Ocean Giant j� est� perto da costa
655
00:39:41,712 --> 00:39:44,482
e posso dar os parab�ns a todos.
656
00:39:44,815 --> 00:39:48,919
Sei que n�o � um trabalho f�cile voc�s foram incans�veis.
657
00:39:49,687 --> 00:39:50,888
Muito obrigado.
658
00:39:51,555 --> 00:39:52,623
� tudo.
659
00:39:54,425 --> 00:39:59,330
N�o posso elogiar demais a tripula��o
por manter o navio a funcionar.
660
00:39:59,663 --> 00:40:02,733
Ainda temos de escoltar o cargueiro
para fora do estreito.
661
00:40:03,401 --> 00:40:05,669
Depois, a miss�o fica cumprida.
662
00:40:06,237 --> 00:40:08,606
� um grande fim para a minha carreira.
663
00:40:10,841 --> 00:40:12,576
A poucos quil�metros do cais...
664
00:40:13,677 --> 00:40:17,415
O navio vai chegar ao cais de gelo.
665
00:40:17,548 --> 00:40:20,985
O acesso via estrada ser� limitado,
enquanto o navio descarrega.
666
00:40:21,285 --> 00:40:24,789
Os cami�es tiram contentores da base
at� � zona do cais.
667
00:40:25,656 --> 00:40:27,992
...a Base Scott fervilha de atividade...
668
00:40:28,392 --> 00:40:29,860
O contentor chegou.
669
00:40:30,194 --> 00:40:32,830
...num �ltimo esfor�o para trazermantimentos para o inverno...
670
00:40:32,963 --> 00:40:35,933
Temos muitas coisas.
� uma palete inteira.
671
00:40:36,233 --> 00:40:37,468
Vai para o congelador.
672
00:40:38,335 --> 00:40:42,239
...e tirar todos do continenteantes que ele chegue.
673
00:40:42,373 --> 00:40:44,308
� o fim do ver�o.
674
00:40:45,509 --> 00:40:47,244
Preparamo-nos para o inverno.
675
00:40:49,647 --> 00:40:51,282
A vista daqui � fixe, n�o �?
676
00:40:51,615 --> 00:40:52,950
Espera at� chegares ali.
677
00:40:53,284 --> 00:40:57,021
Os membros da equipa da Plataforma de Rossque regressaram no DC-3
678
00:40:57,555 --> 00:41:00,291
aguardam a chegada dos colegass�os e salvos
679
00:41:00,458 --> 00:41:04,595
no mesmo ponto de observa��o que,no passado, foi palco de uma trag�dia.
680
00:41:04,895 --> 00:41:07,898
Esta � a Colina de Observa��o, ou Ob Hill.
681
00:41:09,166 --> 00:41:13,237
Podemos ver 50 ou 65 quil�metros
da plataforma de gelo, num dia limpo.
682
00:41:14,839 --> 00:41:16,740
No ver�o de 1912,
683
00:41:17,241 --> 00:41:20,811
quando Scott tentou chegar ao polo
e n�o regressou,
684
00:41:21,278 --> 00:41:26,250
todos os dias limpos subiam a colina
e esperavam v�-lo no horizonte.
685
00:41:26,717 --> 00:41:29,320
Por fim, o sol desceu
686
00:41:29,954 --> 00:41:32,223
e tiveram de aceitar
que ele n�o ia voltar.
687
00:41:34,358 --> 00:41:37,761
Hoje decidimos subir,
era adequado fazer a peregrina��o,
688
00:41:37,895 --> 00:41:40,397
para ver o regresso
da equipa de travessia.
689
00:41:42,800 --> 00:41:43,834
Acho que s�o eles.
690
00:41:43,968 --> 00:41:45,002
Olha, Drew.
691
00:41:50,508 --> 00:41:52,643
Os mil quil�metros!
692
00:41:54,512 --> 00:41:56,847
H1, daqui H2.
693
00:41:56,981 --> 00:42:00,885
Acab�mos de ultrapassar
os mil quil�metros.
694
00:42:02,887 --> 00:42:05,389
Quando passarmos
pela linha de combust�vel,
695
00:42:05,523 --> 00:42:07,491
encostamos num dos lados,
696
00:42:07,625 --> 00:42:11,795
libertamos os tren�s e vamos para a base.
697
00:42:19,303 --> 00:42:21,572
Reunidos com os nossos colegas.
698
00:42:21,705 --> 00:42:24,375
Senti-me mal por os deixar para tr�s,
mas, ao mesmo tempo...
699
00:42:24,542 --> 00:42:25,943
- Foi bom voar.
- Foi fant�stico.
700
00:42:26,243 --> 00:42:28,279
Foi um voo maravilhoso.
701
00:42:29,246 --> 00:42:30,748
Foi uma �poca de sucesso.
702
00:42:30,881 --> 00:42:35,819
Na pr�xima, esperamos encontrar algo
que mais ningu�m sabe,
703
00:42:36,453 --> 00:42:39,957
a hist�ria dos �ltimos dez mil anos
daquela parte da plataforma de gelo.
704
00:42:44,562 --> 00:42:47,865
A primeira �poca do programa terminou.
Vamos para casa.
705
00:42:48,365 --> 00:42:52,636
Ser� bom voltar, porque temos
saudades dos amigos e da fam�lia.
706
00:42:53,470 --> 00:42:54,605
Bom trabalho, Rob.
707
00:42:56,373 --> 00:43:00,277
Lar, doce lar. Trav�o de m�o.
708
00:43:01,912 --> 00:43:03,180
Ol�.
709
00:43:09,720 --> 00:43:10,721
Bem-vindo de volta.
710
00:43:28,305 --> 00:43:29,807
� medida que o inverno se aproxima,
711
00:43:30,307 --> 00:43:33,344
cientistas como a equipada Plataforma de Ross
712
00:43:33,844 --> 00:43:36,313
e at� os l�deres da Base Scott,
713
00:43:36,847 --> 00:43:40,184
partem no �ltimo vooe deixam o continente.
714
00:43:55,265 --> 00:43:58,235
Os dias ficam mais pequenos
715
00:43:59,703 --> 00:44:03,140
e as noites mais longas.
716
00:44:09,480 --> 00:44:12,149
Para os poucos que ficam no continente,
717
00:44:13,217 --> 00:44:14,685
o �nico objetivo...
718
00:44:16,153 --> 00:44:17,855
...� sobreviver � escurid�o...
719
00:44:19,490 --> 00:44:20,791
...e � solid�o...
720
00:44:22,693 --> 00:44:26,730
...durante cinco longos meses.
721
00:44:45,783 --> 00:44:49,953
� a �nica oportunidade que me resta
de aproveitar a viagem at� casa.
722
00:44:50,587 --> 00:44:53,357
Ser� a minha despedida.
723
00:44:53,957 --> 00:44:57,394
Longe da costa,o Polar Star vai a caminho de casa,
724
00:44:57,628 --> 00:45:00,631
deixando para tr�so �ltimo grande mist�rio da Terra.
725
00:45:01,165 --> 00:45:04,401
E ap�s 34 anos de servi�o fiel,
726
00:45:04,668 --> 00:45:08,338
esta � a �ltima vezque o capit�o Walker ver� a Ant�rtida.
727
00:45:08,706 --> 00:45:10,140
A �ltima viagem.
728
00:45:11,241 --> 00:45:15,446
� triste, mas tive
uma carreira fant�stica.
729
00:45:22,953 --> 00:45:25,556
Por vezes,
quando vejo algumas coisas,
730
00:45:25,689 --> 00:45:30,160
quase parecem efeitos especiais,
mas isto � verdadeiro.
731
00:45:31,261 --> 00:45:32,730
� incr�vel e m�gico.
732
00:45:36,266 --> 00:45:38,669
Quase parece que o c�u est� vivo.
733
00:45:38,836 --> 00:45:41,405
Sinto que estou noutro planeta.
734
00:45:45,209 --> 00:45:49,546
Foi triste pensar
que n�o voltarei a ver o continente.
735
00:45:49,913 --> 00:45:53,917
S� posso imaginar um astronauta, na nave,
736
00:45:54,284 --> 00:45:57,488
a afastar-se da Lua,
a olhar para ela e a pensar:
737
00:45:58,222 --> 00:46:02,726
"Foi um prazer incr�vel
ter a oportunidade de pisar a Lua."
738
00:46:03,560 --> 00:46:05,929
Sinto o mesmo pela Ant�rtida.
N�o a voltarei a ver.
739
00:46:06,230 --> 00:46:08,665
Para mim, est� t�o distante
como a Lua.
740
00:46:10,601 --> 00:46:15,639
Vou ter saudades do �ltimo lugar
aventureiro e inexplorado da Terra.
741
00:46:22,746 --> 00:46:24,381
No dia 22 de outubro,
742
00:46:24,481 --> 00:46:27,718
um antigo e respeitado membro
da fam�lia neozelandesa da Ant�rtida
743
00:46:27,851 --> 00:46:29,987
perdeu a batalha contra o cancro.
744
00:46:32,289 --> 00:46:34,424
Oficial Superior
Major Alister "Mac" McColl
745
00:46:34,491 --> 00:46:35,926
Tradu��o: Ana Rita Santos61064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.