Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,713 --> 00:00:15,448
Îmi place să conduc nava.
2
00:00:20,387 --> 00:00:21,855
Rupe blocul de gheață.
3
00:00:22,722 --> 00:00:24,591
Încearcă să o ții drept.
4
00:00:25,592 --> 00:00:27,861
Este un lucru delicat de făcut
5
00:00:28,428 --> 00:00:30,663
și îmi va fi dor să-l conduc.
6
00:00:31,564 --> 00:00:34,000
Este ultima dată când voi fi pe mare.
7
00:00:34,300 --> 00:00:36,002
În curând mă voi pensiona.
8
00:00:36,302 --> 00:00:39,539
Pentru mine a fost o călătorie foarte emoționantă.
9
00:00:39,672 --> 00:00:41,841
A fost o mare plăcere
10
00:00:41,975 --> 00:00:45,879
putând vedea ultimul și cel mai frumos loc
pentru explorarea planetei.
11
00:00:46,379 --> 00:00:50,717
Și nu vreau să văd Antarctica eșuând
ca continent
12
00:00:50,850 --> 00:00:52,452
pentru că eșuez.
13
00:00:57,624 --> 00:01:00,994
Dar mereu am această îndoială
în subconștientul meu.
14
00:01:07,667 --> 00:01:10,870
McMurdo, aceasta este Steaua Polară.
Ciocnirea este iminentă.
15
00:01:11,037 --> 00:01:13,139
Verifică. Suntem foarte aproape.
16
00:01:15,708 --> 00:01:19,712
ANT�RTA: VIAȚA PE MARCHII
Știința Supraviețuirii
17
00:01:24,784 --> 00:01:28,321
Încet. Nu e foarte plat,
trebuie să fie corect.
18
00:01:28,521 --> 00:01:32,525
Scott Base, postul de cercetareReședința permanentă a Noii Zeelande în Antarctica,
19
00:01:32,659 --> 00:01:35,895
suporta aproape 100 de misiunila momentul lucrului mai mult.
20
00:01:36,196 --> 00:01:37,564
Da, avem un semnal.
21
00:01:37,697 --> 00:01:39,566
Dar în ultima lună de vară...
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,836
Plecăm pentru prima zi
de colectare a probelor.
23
00:01:43,970 --> 00:01:48,208
...în timp ce unele echipe încă se luptăpentru a termina expedițiile științifice...
24
00:01:48,374 --> 00:01:51,344
Primul nucleu. Prima dintre multe.
25
00:01:51,478 --> 00:01:53,913
...alții rămân fără timp.
26
00:01:54,514 --> 00:01:56,216
Am pus lucrurile în spate.
27
00:01:58,718 --> 00:02:00,220
E ultima șansă.
28
00:02:00,353 --> 00:02:02,455
Cu cât plecăm mai repede,
mergem mai devreme acasă.
29
00:02:02,589 --> 00:02:06,259
Echipa Mount Erebus a pierdut11 zile de zbor din cauza vremii nefavorabile.
30
00:02:06,759 --> 00:02:10,763
Și după 12 săptămâni de încercare de a creao imagine a fluxului de magmă
31
00:02:10,897 --> 00:02:14,300
în interiorul vulcanuluicel mai activ în Antarctica,
32
00:02:14,901 --> 00:02:17,403
le mai au doar 36 de ore.
33
00:02:17,637 --> 00:02:22,342
Avem 133 de locații în proiect.
34
00:02:22,475 --> 00:02:25,345
În prezent, avem măsurători bune
în 95 dintre ele.
35
00:02:25,478 --> 00:02:28,882
Se pare că nu vom reuși
termina acest sezon.
36
00:02:29,415 --> 00:02:31,451
Toată lumea este în siguranță și gata?
37
00:02:31,618 --> 00:02:33,887
- E în regulă.
- Să mergem sus.
38
00:02:35,288 --> 00:02:40,627
Este foarte frustrant, dar trebuie să ne unim
și ia totul de pe grămadă.
39
00:02:41,294 --> 00:02:43,696
Sunt șase locuri de curățat.
40
00:02:44,597 --> 00:02:45,698
Da.
41
00:02:45,899 --> 00:02:49,169
După vremea rea,
poate dura ceva timp pentru a descoperi totul.
42
00:02:49,269 --> 00:02:50,136
Da.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,840
Ne-am întors în sezonul următor.
Dacă am lăsat lucrurile aici iarna,
44
00:02:53,973 --> 00:02:58,811
ar îngheța și nu știu dacă am avea
acces anul viitor,
45
00:02:59,379 --> 00:03:03,283
dacă le-am găsi,
după furtuni şi zăpadă.
46
00:03:03,616 --> 00:03:07,220
Ar trebui să fie înainte, e ora unu.
47
00:03:08,154 --> 00:03:09,556
L-am vazut.
48
00:03:10,423 --> 00:03:13,459
LOCATIE 82
49
00:03:14,928 --> 00:03:16,829
Aici pare destul de solid.
50
00:03:19,766 --> 00:03:23,536
Fiecare instrument costă
aproximativ o sută de mii de dolari.
51
00:03:24,237 --> 00:03:27,907
Aveam cam un milion
de dolari în instrumente.
52
00:03:28,208 --> 00:03:31,444
Dacă am pierdut unul,
nu a putut termina treaba.
53
00:03:34,847 --> 00:03:37,183
Nu știu dacă mi-a plăcut decolarea.
54
00:03:38,551 --> 00:03:40,320
Aproape că m-am tuns.
55
00:03:41,588 --> 00:03:43,890
Nu ai avut nevoie atât de mult.
56
00:03:44,757 --> 00:03:47,627
Verificăm dacă datele sunt bune.
57
00:03:49,329 --> 00:03:50,730
Culegeți informații, Graham?
58
00:03:51,197 --> 00:03:52,865
Arată destul de bine.
59
00:03:53,466 --> 00:03:55,535
Să-l salvăm pe acesta.
60
00:03:59,806 --> 00:04:01,808
7PH, putem încărca.
61
00:04:01,941 --> 00:04:03,776
Grozav, sunt pe drum.
62
00:04:08,448 --> 00:04:12,685
Trebuie să recuperăm toate echipamentele
din șase locații de pe munte,
63
00:04:12,819 --> 00:04:14,587
atâta timp cât colectează date bune,
64
00:04:14,721 --> 00:04:19,592
deoarece valoarea proiectului
este stocat pe un hard disk.
65
00:04:24,464 --> 00:04:27,634
Locul 95 este lângă stânci,
66
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
la soare la ora 11.
67
00:04:30,236 --> 00:04:31,304
Bine.
68
00:04:31,938 --> 00:04:33,172
LOCATIE 95
69
00:04:33,306 --> 00:04:36,776
Acest instrument este aici
acum doua saptamani.
70
00:04:37,210 --> 00:04:38,578
Avem o mulțime de date.
71
00:04:39,212 --> 00:04:42,181
S-a încălzit și răcit
72
00:04:42,315 --> 00:04:45,318
și multă apă s-a topit și a înghețat.
73
00:04:45,451 --> 00:04:48,254
Devine dificil să scoți totul afară.
74
00:04:50,590 --> 00:04:52,892
Foarte bun. Este bine.
75
00:04:58,765 --> 00:05:00,733
Succes. Trecem la următorul.
76
00:05:03,770 --> 00:05:07,540
Să mergem la poziția 92, corect?
77
00:05:07,807 --> 00:05:09,342
- Corect.
- Foarte bun.
78
00:05:10,343 --> 00:05:13,179
� cel de la 2100 de metri?
79
00:05:13,746 --> 00:05:16,215
- .
- Foarte bun.
80
00:05:19,485 --> 00:05:23,956
Este neregulat. Nu văd un loc
unde poți ateriza.
81
00:05:24,424 --> 00:05:26,826
Trebuie să rămână deasupra acestor crăpături.
82
00:05:27,427 --> 00:05:29,595
Nu prea imi place asta.
83
00:05:30,363 --> 00:05:32,565
Este unul dintre cele mai îngrijorătoare locuri,
84
00:05:32,699 --> 00:05:35,568
de ce esti
între două sisteme glaciare.
85
00:05:35,702 --> 00:05:40,406
Poate fi multă activitate pe ghețari,
care creează fisuri.
86
00:05:40,707 --> 00:05:42,241
Ce vezi?
87
00:05:43,176 --> 00:05:45,211
Avem niște fisuri sub noi.
88
00:05:45,945 --> 00:05:47,714
Avanseaza putin.
89
00:05:48,281 --> 00:05:50,383
- Înțeles.
- Poate o sută de metri.
90
00:05:50,550 --> 00:05:55,421
Trebuie să gestionăm riscul și să decidem
dacă este acceptabil pentru scopul nostru.
91
00:05:55,555 --> 00:06:00,626
Pilotul elicopterului are încredere în mine
pentru a alege o locație sigură.
92
00:06:01,828 --> 00:06:03,596
Unde vrei să merg?
93
00:06:03,796 --> 00:06:06,299
Oriunde în dreapta va merge.
94
00:06:07,367 --> 00:06:08,901
Arată frumos și plat.
95
00:06:09,736 --> 00:06:12,872
LOCATIE 92
96
00:06:17,276 --> 00:06:19,679
Ei pot deschide ușile.
97
00:06:21,447 --> 00:06:22,548
Să mergem.
98
00:06:23,349 --> 00:06:24,617
Nu-i rău.
99
00:06:24,884 --> 00:06:26,753
Știm să alegem locații bune.
100
00:06:32,525 --> 00:06:34,794
A nins de când suntem aici.
101
00:06:35,261 --> 00:06:36,562
Michal, ce vezi?
102
00:06:36,763 --> 00:06:39,332
- Nu merge.
- Nu merge. Serios?
103
00:06:42,535 --> 00:06:45,838
Defectarea energiei.
Instrumentul s-a oprit, este inutil.
104
00:06:45,972 --> 00:06:48,875
Am instalat două panouri solare,
pentru a te ține conectat,
105
00:06:49,175 --> 00:06:51,978
cu puțin peste 100 de wați.
106
00:06:52,378 --> 00:06:54,547
Dar instrumentul s-a oprit.
107
00:06:54,914 --> 00:06:57,784
- Ce facem?
- Repornim?
108
00:06:58,251 --> 00:07:00,219
Pentru a obține o citire exactă,
109
00:07:00,353 --> 00:07:02,855
avem nevoie de toate datele
pentru model.
110
00:07:03,156 --> 00:07:05,658
Trebuie să repornim instrumentul
si incearca din nou.
111
00:07:05,892 --> 00:07:08,594
S-a îngropat în zăpadă și generează căldură.
112
00:07:08,728 --> 00:07:11,764
O parte topită din zăpadă,
răcit și înghețat.
113
00:07:12,165 --> 00:07:15,768
Încerc să scot gheața,
pentru ca bateria să stocheze energie.
114
00:07:16,602 --> 00:07:19,172
Cu mai puțin de două zile pe gheață,
115
00:07:19,305 --> 00:07:23,943
reporniți dispozitivul și încercați din nouEste un pariu de 100.000 USD.
116
00:07:24,677 --> 00:07:25,845
Funcționează totul?
117
00:07:26,145 --> 00:07:27,313
Avem știință.
118
00:07:27,713 --> 00:07:31,284
Avem o zi să venim să luăm
aceste instrumente,
119
00:07:31,584 --> 00:07:32,952
înainte de a părăsi baza.
120
00:07:34,520 --> 00:07:37,223
Ne plăcea să le avem conectate
cel puțin patru zile,
121
00:07:37,390 --> 00:07:38,691
dar nu avem timp.
122
00:07:39,392 --> 00:07:42,762
Să așteptăm 24 de ore.
123
00:07:44,597 --> 00:07:47,166
Toată lumea este în siguranță și gata.
124
00:07:47,366 --> 00:07:50,803
Dacă vremea se schimbă și rămân aici,
nu putem face mare lucru.
125
00:07:51,170 --> 00:07:53,773
Nu putem decât să sperăm să-l recuperăm.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,350
VALI USCATE
127
00:08:04,717 --> 00:08:05,818
Buna dimineata.
128
00:08:06,919 --> 00:08:08,588
Nu a fost lin.
129
00:08:09,322 --> 00:08:12,525
- L-am auzit sforăind azi dimineață.
- A sforăit și el.
130
00:08:12,658 --> 00:08:13,726
am sforait si eu.
131
00:08:13,926 --> 00:08:19,198
Echipa Vales Secos centreazăsingurele părți ale Antarcticii
132
00:08:19,332 --> 00:08:21,300
care nu sunt acoperite de zăpadă și gheață...
133
00:08:21,734 --> 00:08:22,768
Am picioarele dureroase.
134
00:08:22,902 --> 00:08:26,172
... acoperind 130 km2 pe jos.
135
00:08:26,305 --> 00:08:30,576
După ieri, dacă nu sforăi
ai avut o problema.
136
00:08:30,710 --> 00:08:33,312
Ieri, am inhalat jumătate din văile uscate.
137
00:08:34,780 --> 00:08:36,382
În ultimele săptămâni,
138
00:08:36,516 --> 00:08:38,885
probe de sol colectate,de microorganisme...
139
00:08:39,151 --> 00:08:40,620
Luăm cele mai bune mostre.
140
00:08:40,786 --> 00:08:42,255
...și am studiat tiparele vântului...
141
00:08:42,388 --> 00:08:43,723
Din când în când, vântul se ridică.
142
00:08:43,856 --> 00:08:48,160
...pentru a ajuta la prezicecare ar putea fi viitorul Pământului.
143
00:08:48,628 --> 00:08:50,863
La nivel mondial, situația se schimbă.
144
00:08:51,163 --> 00:08:54,834
Problema este că e greu de știut
că se întâmplă ceva
145
00:08:55,201 --> 00:08:56,702
înainte să se întâmple.
146
00:08:57,270 --> 00:09:00,806
Vales Secos este cel mai mare
ecosistemul terestru al continentului.
147
00:09:00,940 --> 00:09:03,209
dacă înțelegem
punctul de referință,
148
00:09:03,342 --> 00:09:07,580
putem monitoriza și căuta
schimbări din acel punct.
149
00:09:09,482 --> 00:09:10,750
Astăzi, mergem mai departe.
150
00:09:10,883 --> 00:09:13,419
Bărbat de vârstă mijlocie ușor plinuț.
151
00:09:15,254 --> 00:09:16,622
Sunt prea bătrân pentru asta.
152
00:09:17,256 --> 00:09:19,792
Elicoptere de la baza Scottvino să ia echipa
153
00:09:19,926 --> 00:09:21,394
în 15 ore.
154
00:09:22,395 --> 00:09:24,297
Să ne întoarcem la baza Scott.
155
00:09:24,664 --> 00:09:27,767
În această dimineață, începem devreme.
Trebuie să spargem tabăra.
156
00:09:28,167 --> 00:09:30,570
Am totul salvat.
Eu vreau sa fac un dus.
157
00:09:30,870 --> 00:09:32,838
Dar nu toată lumea este pregătită.
158
00:09:33,339 --> 00:09:37,577
Știința în văile uscate
a mers foarte bine.
159
00:09:37,710 --> 00:09:41,581
Am mers la aproape toate
locațiile probei.
160
00:09:41,948 --> 00:09:47,453
Kurt și cu mine urcăm muntele
și colectați ultima probă.
161
00:09:48,154 --> 00:09:51,657
restul echipei
desființați tabăra.
162
00:09:52,358 --> 00:09:54,327
Va fi o zi lungă.
163
00:09:55,194 --> 00:09:57,630
Știința poate lua timp
30 de minute sau o oră,
164
00:09:57,763 --> 00:09:59,966
dar mergem patru ore
a ajunge acolo.
165
00:10:00,633 --> 00:10:02,368
- Sunteţi gata?
- Să o facem.
166
00:10:07,974 --> 00:10:11,811
Văile uscate sunt diferite
de oriunde altundeva pe Pământ.
167
00:10:13,346 --> 00:10:16,716
Fiecare pas pe care îl facem
Este incredibil de unic.
168
00:10:17,750 --> 00:10:21,854
Ne plimbăm într-o zonă
unde nicio altă ființă umană nu a mai mers înainte.
169
00:10:23,789 --> 00:10:26,759
Eram foarte fascinati
170
00:10:28,461 --> 00:10:32,798
dar in acelasi timp,
corpul devine incredibil de obosit.
171
00:10:33,466 --> 00:10:36,836
Impactul mersului ne afectează
si este foarte greu.
172
00:10:38,404 --> 00:10:39,505
Asteapta un moment.
173
00:10:42,541 --> 00:10:43,609
Fantastic.
174
00:10:44,844 --> 00:10:46,412
O focă mumificată.
175
00:10:46,879 --> 00:10:50,016
- Este în stare bună.
- Da, mai ales aici.
176
00:10:50,616 --> 00:10:52,852
Această vale este la 48 km de mare.
177
00:10:53,019 --> 00:10:56,288
Este atât de rece și uscatacel tesut organic mort
178
00:10:56,422 --> 00:10:59,325
poate fi păstrat timp de zeci de ani,sau chiar mai mult.
179
00:10:59,659 --> 00:11:03,462
trebuie să fie aici
acum câteva sute de ani.
180
00:11:05,698 --> 00:11:07,967
A parcurs un drum lung.
181
00:11:08,801 --> 00:11:13,406
Când e furtună,
nu se orientează prea bine.
182
00:11:13,839 --> 00:11:18,244
Se pierd și continuă să meargă,
până mor.
183
00:11:20,946 --> 00:11:24,216
Zona este uscată și se deshidratează încet.
184
00:11:24,417 --> 00:11:27,319
Se micșorează și devin mumii.
185
00:11:27,753 --> 00:11:29,889
Dar cum a ajuns aici?
186
00:11:30,189 --> 00:11:34,727
Este foarte greu să vii de la mare
și ajungeți în această vale.
187
00:11:34,927 --> 00:11:38,864
Este unul dintre misterele lui Vales Secos.
188
00:11:40,733 --> 00:11:42,435
Să mergem la următoarele locuri.
189
00:11:43,736 --> 00:11:45,304
Mai sunt multe.
190
00:11:52,278 --> 00:11:54,580
STrâmtoarea MCMURDO
191
00:11:55,681 --> 00:11:58,617
Stația McMurdo,
de aici Steaua Polară de la Garda de Coastă.
192
00:11:58,751 --> 00:12:02,588
Situația este normală.
Sparam gheata langa Hut Point.
193
00:12:02,955 --> 00:12:05,324
Bine ați venit în zona McMurdo.
194
00:12:06,158 --> 00:12:08,961
Misiunea spărgătoarei de gheață Polar StarGarda de coastă
195
00:12:09,261 --> 00:12:11,464
� deschide o caleprin gheață
196
00:12:11,597 --> 00:12:14,200
pentru ca cargobii să poatăreaprovizionarea continentului
197
00:12:14,333 --> 00:12:17,369
cu combustibil, mâncareechipament esențial.
198
00:12:18,170 --> 00:12:20,306
Al doilea ofițer, poate vedea pe radar
199
00:12:20,439 --> 00:12:23,642
Cât de departe suntem de Hut Point?
200
00:12:24,510 --> 00:12:26,912
Văd 2,2 km.
201
00:12:27,680 --> 00:12:29,548
Suntem pe perimetru.
202
00:12:29,682 --> 00:12:31,984
- Viteză șapte noduri.
- Este bine.
203
00:12:32,284 --> 00:12:34,453
Echipajul esteîn extensia finală a misiunii
204
00:12:34,587 --> 00:12:38,257
și cargoul Ocean Giant
se apropie.
205
00:12:38,390 --> 00:12:42,228
Dar înaintea monstruluidin 13 600 de tone ajung pe coastă,
206
00:12:42,394 --> 00:12:46,465
Căpitanul Walker încă nu a tăiato zonă de viraj în gheață.
207
00:12:46,732 --> 00:12:50,269
Este o poziție bună
spre zona de viraj.
208
00:12:50,402 --> 00:12:52,772
Jumătate cârmă. Retrageți-vă cu patru.
209
00:12:53,005 --> 00:12:56,609
Primul canal este lățimea navei.
210
00:12:56,776 --> 00:12:59,378
În partea de jos, are o lățime de 24 până la 26 de metri.
211
00:12:59,512 --> 00:13:04,316
Atunci vrem să fie de 90 de metri
și există un lac în gheață,
212
00:13:04,450 --> 00:13:07,753
astfel încât navele de marfă şi petrolierul
213
00:13:07,887 --> 00:13:09,588
se poate întoarce și se întoarce.
214
00:13:10,222 --> 00:13:11,490
Am început să ne întoarcem.
215
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Să continuăm să împingem gheața.
216
00:13:13,926 --> 00:13:18,497
Când pupa trece, putem
începe să se întoarcă, îndreptându-se spre McMurdo.
217
00:13:18,631 --> 00:13:21,667
Apoi scoatem bucăți de gheață
al canalului, încet,
218
00:13:21,801 --> 00:13:24,870
până ajungem în port.
Apoi facem o tăietură paralelă.
219
00:13:25,171 --> 00:13:27,606
Vrem să creăm bucăți mici.
220
00:13:29,208 --> 00:13:32,411
Steaua Polar Star este concepută specialpentru această sarcină,
221
00:13:32,545 --> 00:13:34,380
dar nu le poți face pe toate odată.
222
00:13:34,513 --> 00:13:38,217
Trebuie tăiat în zig-zagbucăți de gheață în jurul unui circuit
223
00:13:38,350 --> 00:13:40,853
și zdrobește gheața între ele.
224
00:13:41,253 --> 00:13:42,721
Este o manevră de precizie.
225
00:13:42,855 --> 00:13:46,292
� încercați să vă operațicu un baros.
226
00:13:46,625 --> 00:13:51,664
Să încercăm să ajungem la 270,
cat mai mult posibil.
227
00:13:51,897 --> 00:13:54,333
Pune cârma din stânga până la capăt.
228
00:13:54,466 --> 00:13:57,336
Este poate cea mai importantă parte a misiunii
229
00:13:57,469 --> 00:14:00,973
și deja am pierdut timpul
cu problema instrumentelor,
230
00:14:01,207 --> 00:14:03,375
probleme mecanice
și în sala mașinilor.
231
00:14:03,609 --> 00:14:08,347
� ultima dată când comand
un spărgător de gheață de la Garda de Coastă,
232
00:14:08,581 --> 00:14:12,418
Trebuie să fiu foarte atent,
pentru că sunt prea multe în joc.
233
00:14:12,551 --> 00:14:14,286
Domnul. Lynne, când intrăm,
234
00:14:14,420 --> 00:14:18,457
hai să începem zona mare de cotitură.
235
00:14:18,591 --> 00:14:21,293
Facem un viraj mare la stânga.
236
00:14:22,828 --> 00:14:25,764
Va fi un viraj la stânga foarte violent.
237
00:14:27,466 --> 00:14:28,767
- Sunteţi gata?
- Da domnule.
238
00:14:28,901 --> 00:14:29,935
Hai să o facem.
239
00:14:34,807 --> 00:14:36,475
Începeți să vă întoarceți.
240
00:14:36,675 --> 00:14:38,644
Lasati pe cat posibil si mergeti inainte.
241
00:14:38,777 --> 00:14:40,312
Nu fiţi timizi.
242
00:14:40,546 --> 00:14:42,481
Când începem zona de viraj,
243
00:14:42,615 --> 00:14:45,184
nu putem simți ușurare.
244
00:14:45,384 --> 00:14:50,723
Trebuie să suportăm curba
iar nava respinge multă gheață.
245
00:14:51,390 --> 00:14:54,526
Ține cârma pe loc și insistă.
246
00:14:55,694 --> 00:14:56,896
Se întoarce.
247
00:14:58,697 --> 00:14:59,965
Există o problemă.
248
00:15:01,600 --> 00:15:03,369
Se încetinește.
249
00:15:04,904 --> 00:15:06,505
Cinci noduri și în jos.
250
00:15:09,174 --> 00:15:10,342
Avem o alarmă.
251
00:15:10,776 --> 00:15:12,311
Cred că este al doilea.
252
00:15:13,646 --> 00:15:14,847
Pierderea tribordului.
253
00:15:15,381 --> 00:15:16,615
Verifică.
254
00:15:16,815 --> 00:15:21,687
Dacă stăm pe loc și eșuăm,
Nu este un bun rămas bun.
255
00:15:21,820 --> 00:15:23,355
Patru noduri și jumătate.
256
00:15:23,489 --> 00:15:25,424
Trebuie să am grijă de axa din tribord.
257
00:15:25,557 --> 00:15:26,692
Continuă să cobori.
258
00:15:27,393 --> 00:15:28,460
Înțeles.
259
00:15:28,894 --> 00:15:31,764
- Opreşte pe toţi.
- Opreşte pe toţi.
260
00:15:32,298 --> 00:15:35,734
STrâmtoarea MCMURDO
261
00:15:39,972 --> 00:15:43,842
Control, cum suntem la tribord?
262
00:15:45,277 --> 00:15:48,547
De aici control. Să coborâmpentru a vedea ce se întâmplă.
263
00:15:49,915 --> 00:15:51,350
Înțeles. Mulțumiri.
264
00:15:54,386 --> 00:15:56,855
DeodatăSteaua Polară a rămas fără propulsie
265
00:15:56,989 --> 00:16:00,492
și cu doar 24 de orepână când sosește nava de aprovizionare,
266
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
echipa trebuie să se grăbeascăși aflați de ce.
267
00:16:06,131 --> 00:16:07,566
MK-1, cum e totul?
268
00:16:07,766 --> 00:16:12,237
Nu e în regulă. Am găsit crăpături
pe suporturile rulmentului axial.
269
00:16:12,438 --> 00:16:13,372
Dreapta.
270
00:16:15,874 --> 00:16:17,242
Aici este crack-ul.
271
00:16:17,609 --> 00:16:18,777
Ce nebunie!
272
00:16:19,278 --> 00:16:22,181
Piesa asta a cedat mult.
273
00:16:22,948 --> 00:16:26,185
Rulmenți axialisituat pe consolele de fixare
274
00:16:26,318 --> 00:16:29,355
și ajută-i pe propulsoareghidând nava înainte.
275
00:16:29,655 --> 00:16:32,257
Dacă eșuează,nu există nimic care să oprească topoarele
276
00:16:32,391 --> 00:16:35,327
a lua motorulspre prova navei.
277
00:16:35,828 --> 00:16:38,230
Căpitane, a avut loc o defecțiune la sudură.
278
00:16:38,630 --> 00:16:42,201
a structurii suport
a rulmentului axial.
279
00:16:42,401 --> 00:16:45,871
Toate sudurile au defecte
până la 15 centimetri.
280
00:16:46,171 --> 00:16:49,308
Mi-a plăcut să merg acolo
281
00:16:49,441 --> 00:16:51,844
și instalați niște linii de sudură
282
00:16:51,977 --> 00:16:55,414
și inspectează totul,
pentru a te asigura că totul este gata.
283
00:16:55,547 --> 00:17:00,185
Suntem aici pentru a escorta
nava de aprovizionare.
284
00:17:00,452 --> 00:17:03,288
Vor sosi mâine la ora 13.00.
285
00:17:03,655 --> 00:17:06,458
Este crucial pentru succesul misiunii
286
00:17:06,625 --> 00:17:09,261
că aceste reparaţii
sunt finalizate la timp.
287
00:17:09,395 --> 00:17:10,496
Da, căpitane.
288
00:17:10,763 --> 00:17:12,564
Îți pot oferi doar 24 de ore.
289
00:17:12,731 --> 00:17:14,633
24 de ore, căpitane. Înțeles.
290
00:17:14,767 --> 00:17:15,768
Mulțumiri.
291
00:17:22,441 --> 00:17:24,910
VALI USCATE
292
00:17:27,246 --> 00:17:30,082
- Am urcat câteva sute de metri.
- Da.
293
00:17:30,349 --> 00:17:34,186
Craig și Kurt au mers cinci ore până laultima locație pentru colectarea probelor.
294
00:17:34,453 --> 00:17:35,988
- E acolo, nu?
- Da.
295
00:17:36,555 --> 00:17:38,457
Deși soarele strălucește,
296
00:17:38,624 --> 00:17:40,626
temperatura a scăzut cu 18 °C
297
00:17:40,793 --> 00:17:43,295
și vântul a crescut cu până la 32 km/h.
298
00:17:43,796 --> 00:17:45,197
Trebuie să muncim.
299
00:17:45,564 --> 00:17:46,799
Se face frig.
300
00:17:46,932 --> 00:17:50,969
Când mergem, trebuie să fim atenți
să nu transpire.
301
00:17:51,303 --> 00:17:53,338
Imediat ce ne oprim
302
00:17:53,472 --> 00:17:56,208
încetăm să mai generăm căldură
și am început să lucrăm,
303
00:17:56,341 --> 00:18:00,245
iar transpirația devine curând
un dezavantaj.
304
00:18:00,546 --> 00:18:03,649
- Te simți bine? Vrei să mergi pe aici?
- Toate bune.
305
00:18:04,149 --> 00:18:08,687
Datorita designului,
suntem în medii dificile și extreme.
306
00:18:08,821 --> 00:18:11,323
Suntem responsabili pentru munca.
307
00:18:11,623 --> 00:18:13,125
Douăzeci de treceri pe aici?
308
00:18:13,258 --> 00:18:15,594
- Da, şi unul singur acolo.
- Și unul acolo.
309
00:18:16,929 --> 00:18:21,400
deși pot fi
undeva în Statele Unite,
310
00:18:21,533 --> 00:18:23,769
poate crede că suntem prea departe,
311
00:18:24,136 --> 00:18:28,173
dar ce vedem acum
este că Antarctica este crucială,
312
00:18:28,340 --> 00:18:32,611
poate și va afecta restul planetei.
313
00:18:35,481 --> 00:18:36,815
Vântul se ridică.
314
00:18:39,885 --> 00:18:42,488
De îndată ce începe vântul,
315
00:18:42,621 --> 00:18:44,890
totul se schimba foarte repede.
316
00:18:45,624 --> 00:18:47,759
Vânturile văilor uscate,de multe ori violente,
317
00:18:47,893 --> 00:18:50,596
luați materialul organicde la o parte la alta
318
00:18:50,729 --> 00:18:54,266
permiteecosistemele microscopice supraviețuiesc.
319
00:18:54,399 --> 00:18:58,871
Dar poți și să te ridicinisip uscat cu o viteză de 145 km/h.
320
00:19:03,475 --> 00:19:05,511
Du-te să mă vezi.
321
00:19:05,644 --> 00:19:09,214
Sunt pe jumătate orb la ochiul drept.
322
00:19:09,481 --> 00:19:12,217
Când muncim,
temperatura poate scădea,
323
00:19:12,351 --> 00:19:15,254
dar in acelasi timp,
începe să ridice nisipul.
324
00:19:15,387 --> 00:19:18,624
Lucrăm și o luăm cu nisip în față.
325
00:19:18,857 --> 00:19:23,929
Căptușeala ochelarilor mei
a fost șters în câteva secunde.
326
00:19:24,630 --> 00:19:26,265
O gură plină de nisip.
327
00:19:26,598 --> 00:19:30,269
Încerc să mă concentrez
și aud doar nisipul scârțâit.
328
00:19:32,271 --> 00:19:34,907
O simțim, arde pe piele.
329
00:19:35,374 --> 00:19:37,442
Corneele mele au fost biciuite.
330
00:19:37,809 --> 00:19:42,514
Ar trebui să ne ascundem pe acea dună,
a se relaxa.
331
00:19:46,251 --> 00:19:47,619
Este un adăpost de urgență.
332
00:19:47,753 --> 00:19:49,721
Este un fel de cort fără suporturi.
333
00:19:50,155 --> 00:19:52,391
El ia o parte și eu pe cealaltă.
334
00:19:52,524 --> 00:19:56,828
protejează de vânt
iar temperatura crește cu cinci grade.
335
00:19:57,362 --> 00:19:59,164
E frumos și cald.
336
00:20:01,600 --> 00:20:06,939
Este o oportunitate fantastică
să ieși din vânt și să te relaxezi.
337
00:20:07,806 --> 00:20:09,241
Sunt epuizat.
338
00:20:09,942 --> 00:20:13,312
- Trebuie să ne întoarcem la un moment respectabil.
- Da.
339
00:20:20,285 --> 00:20:23,288
CAPE EVANS
340
00:20:30,329 --> 00:20:32,631
- Este uimitor.
- Frumoasa.
341
00:20:32,998 --> 00:20:36,969
96,5 km de Vales Secos,pe malul Capului Evans,
342
00:20:37,703 --> 00:20:42,207
există o structură care a fostpăstrat cu grijă în aceste condiții
343
00:20:42,374 --> 00:20:43,942
acum mai bine de 100 de ani.
344
00:20:45,244 --> 00:20:46,645
Hai să scoatem echipamentul.
345
00:20:47,579 --> 00:20:50,816
- Ai două GoPro-uri și eu la fel.
- Da.
346
00:20:51,683 --> 00:20:55,687
Construit de pionierul exploratorRobert Falcon Scott, în 1911,
347
00:20:56,288 --> 00:20:59,658
și abandonatdupă moartea sa tragică în 1912.
348
00:21:00,525 --> 00:21:02,160
Este ca o capsulă a timpului.
349
00:21:03,262 --> 00:21:04,496
Sunt GoPro-uri fierbinți.
350
00:21:04,763 --> 00:21:08,300
Barbara Bollard-Breen și echipasunt aici pentru a-l deschide
351
00:21:08,467 --> 00:21:12,404
și creați un model 3Dcare le va oferi anchetatorilor din întreaga lume
352
00:21:12,537 --> 00:21:16,908
acces virtual la această distanță extrem debucată de istorie.
353
00:21:17,409 --> 00:21:20,479
� cel mai curat mediu
a planetei noastre.
354
00:21:20,679 --> 00:21:23,849
Trebuie să-l protejăm. Este obligația noastră.
355
00:21:24,316 --> 00:21:29,321
Sper să reproduc coliba lui Scott
și acest mediu frumos
356
00:21:29,488 --> 00:21:33,859
si lasa pe altii sa intre
și vezi cabina în 3D.
357
00:21:35,193 --> 00:21:36,528
Aceasta face parte din antrenament.
358
00:21:36,662 --> 00:21:40,766
trebuie să garantăm
să nu intre sare în clădire,
359
00:21:40,899 --> 00:21:42,901
pentru că am corodat metalul.
360
00:21:43,302 --> 00:21:47,239
Trebuie să ne ștergem picioarele,
nu putem atinge nimic.
361
00:21:47,406 --> 00:21:49,541
Tot ce este acolo este un artefact.
362
00:21:49,708 --> 00:21:55,213
Vedem amintirile și nu le lăsăm
vestigiu al prezenței noastre.
363
00:21:55,847 --> 00:21:58,317
În regulă, e incitant.
364
00:22:08,593 --> 00:22:11,430
Suntem într-un loc special și protejat.
365
00:22:12,964 --> 00:22:15,434
simțim că suntem
o continuare a istoriei,
366
00:22:15,567 --> 00:22:17,803
de la primii exploratori până în zilele noastre.
367
00:22:19,571 --> 00:22:21,406
În iunie 1910,
368
00:22:21,540 --> 00:22:24,910
Scott și tovarășiiam pornit într-o expediție în Antarctica
369
00:22:25,210 --> 00:22:27,279
și hotărât să ajungă la Polul Sud.
370
00:22:27,779 --> 00:22:31,249
Această tabără de bază a fost construităpentru a găzdui cei 16 bărbați,
371
00:22:31,483 --> 00:22:34,686
19 ponei și 34 de câini.
372
00:22:35,287 --> 00:22:37,522
Și sprijiniți-i doi ani.
373
00:22:40,625 --> 00:22:41,927
Erau oameni de știință.
374
00:22:42,494 --> 00:22:43,662
Suntem oameni de știință.
375
00:22:44,196 --> 00:22:49,401
Noi suntem uniti. Este special să fii acolo
și continuă știința.
376
00:22:50,602 --> 00:22:51,703
E minunat.
377
00:22:53,905 --> 00:22:56,408
Doamne, acesta este mirosul!
378
00:22:57,909 --> 00:22:59,444
Este grăsime de focă.
379
00:22:59,611 --> 00:23:03,181
Este aici din 1911.
380
00:23:04,816 --> 00:23:08,286
L-au folosit drept combustibil,
să se încălzească.
381
00:23:09,521 --> 00:23:10,722
Este uimitor.
382
00:23:11,590 --> 00:23:16,695
Uite. Văd o parte din izolare
de iarbă de mare pe care o foloseau.
383
00:23:16,828 --> 00:23:20,832
Are pânză în spate,
un strat de iarbă de mare,
384
00:23:21,233 --> 00:23:22,768
mai mult pânză de pânză.
385
00:23:22,901 --> 00:23:27,339
Au bătut niște nituri
și asta le făcea mai fierbinți.
386
00:23:29,741 --> 00:23:33,779
Sunt grajdurile.
Aveau ponei în Antarctica.
387
00:23:36,214 --> 00:23:37,716
Poneii nu au supraviețuit.
388
00:23:38,517 --> 00:23:40,652
Clima nu este potrivită pentru ponei.
389
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
E încă înlănțuit!
390
00:23:49,494 --> 00:23:50,629
Necrezut.
391
00:23:51,663 --> 00:23:53,832
Ar fi fost greu pentru animale.
392
00:23:54,366 --> 00:23:56,234
Este foarte bine conservat.
393
00:23:59,471 --> 00:24:04,142
Chiar vreau să deschid ușa aceea
și vezi cabina căpitanului Scott.
394
00:24:05,243 --> 00:24:09,915
CAPE EVANS
395
00:24:11,316 --> 00:24:13,318
- Sunteţi gata?
- Eu sunt. Si tu?
396
00:24:15,320 --> 00:24:18,790
Barbara Bollard-Breen și echipava crea o versiune virtuală
397
00:24:18,924 --> 00:24:21,927
a cabanei istorice care are peste 100 de ani,
398
00:24:22,227 --> 00:24:23,795
pentru a ajuta la protejarea acestuia.
399
00:24:24,229 --> 00:24:25,230
O sa deschid.
400
00:24:25,363 --> 00:24:28,567
Și este pe cale să intrepentru prima dată.
401
00:24:30,335 --> 00:24:31,770
Dumnezeul meu!
402
00:24:38,477 --> 00:24:40,579
Nu stiu la ce ma asteptam, dar...
403
00:24:40,879 --> 00:24:43,815
Este foarte bine conservat, este incredibil.
404
00:24:44,483 --> 00:24:47,185
Au lăsat-o așa
când au plecat spre stâlp.
405
00:24:47,385 --> 00:24:50,455
de parcă s-ar fi așteptat
că toți se întorc.
406
00:24:53,425 --> 00:24:55,827
La 24 octombrie 1911,
407
00:24:56,228 --> 00:24:59,764
exploratorul britanicRobert Falcon Scott și 16 bărbați
408
00:25:00,532 --> 00:25:03,535
a părăsit această colibăși a pornit într-o expediție la Polul Sud.
409
00:25:04,402 --> 00:25:06,738
A fost al doilea grup, de atunci,ajunge acolo.
410
00:25:06,872 --> 00:25:08,173
Dar la întoarcere,
411
00:25:08,340 --> 00:25:11,543
am fost prins de viscolcare a durat nouă zile.
412
00:25:12,244 --> 00:25:15,313
Pe 9 martie, Scott a scris în jurnalul său:
413
00:25:15,881 --> 00:25:19,751
„Am rezistat până la capăt,dar suntem din ce în ce mai slabi
414
00:25:19,885 --> 00:25:21,720
și sfârșitul nu trebuie să fie departe.
415
00:25:21,920 --> 00:25:25,524
Este păcat,dar nu cred că pot scrie mai mult."
416
00:25:26,258 --> 00:25:27,325
Luni mai târziu,
417
00:25:27,559 --> 00:25:29,694
grupul a fost găsit mortdin cauza frigului,
418
00:25:30,228 --> 00:25:33,298
la peste 100 de mile de siguranța adăpostului.
419
00:25:37,536 --> 00:25:38,870
Uimitor!
420
00:25:39,971 --> 00:25:40,972
Este amețitor.
421
00:25:42,240 --> 00:25:46,244
Este foarte bine conservat. simt
că suntem primii care o descoperim.
422
00:25:47,712 --> 00:25:51,616
Oriunde ne uităm,
vedem ceva incredibil,
423
00:25:52,617 --> 00:25:55,787
Cizmele și pălăriile de pe rafturi.
424
00:25:56,521 --> 00:25:57,622
Este uimitor.
425
00:25:58,590 --> 00:26:01,192
- Aproape că le simțim prezența.
- E adevărat.
426
00:26:02,260 --> 00:26:05,797
Îmi pot imagina oamenii din paturi.
427
00:26:12,137 --> 00:26:15,173
Stând la masă, împărțind o masă.
428
00:26:22,948 --> 00:26:24,449
Lucrează în bucătărie.
429
00:26:26,785 --> 00:26:28,253
Farfuriile sunt acolo.
430
00:26:29,487 --> 00:26:31,957
Zahar, cacao.
431
00:26:33,491 --> 00:26:34,926
Dumnezeul meu!
432
00:26:35,460 --> 00:26:40,332
The Illustrated London News.
Sâmbătă, 29 februarie 1908.
433
00:26:40,799 --> 00:26:42,200
Costă șase pence.
434
00:26:43,401 --> 00:26:44,703
Nu este extraordinar?
435
00:26:47,739 --> 00:26:50,575
Cabana are șapte metri lățimee 15 lungime,
436
00:26:51,176 --> 00:26:54,312
și au mai rămas doar câteva oreEchipa Barbara
437
00:26:54,479 --> 00:26:55,914
pentru a-ți finaliza misiunea.
438
00:26:56,214 --> 00:26:57,415
Trebuie să muncim.
439
00:26:58,984 --> 00:27:01,252
Treci prin mijloc, voi merge pe aici.
440
00:27:01,386 --> 00:27:03,588
- Să vedem cum merge?
- Bine.
441
00:27:04,522 --> 00:27:08,360
Facem un mozaic virtual
din interiorul colibei.
442
00:27:08,627 --> 00:27:12,864
Avem mai multe camere,
cu diferite unghiuri și înălțimi.
443
00:27:14,766 --> 00:27:19,437
Când o procesăm pe computer,
putem avea o imagine 3D a colibei.
444
00:27:20,572 --> 00:27:22,540
Am capturat mii de imagini.
445
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
Apoi lipiți imaginile
446
00:27:24,776 --> 00:27:27,245
și crio-ortomozaice tridimensionale.
447
00:27:28,179 --> 00:27:30,448
Fiecare secundă este prețioasă.
448
00:27:30,749 --> 00:27:33,284
Avem puțin timp.
449
00:27:33,551 --> 00:27:36,621
Este o locație foarte îndepărtată.
Avem o oportunitate.
450
00:27:36,755 --> 00:27:39,290
E puțin deranjant
451
00:27:39,424 --> 00:27:42,594
dar vrem să fie bine făcut,
pentru că nu ne putem întoarce.
452
00:27:51,903 --> 00:27:52,904
VALI USCATE
453
00:27:53,204 --> 00:27:54,806
- Vrei să repari asta?
- Da.
454
00:27:55,173 --> 00:27:57,909
- Eu fac curatenie si eu ma ocup de restul.
- Bine.
455
00:27:58,343 --> 00:28:01,780
În văile uscate, Craig și Kurtai rămas fără timp.
456
00:28:02,147 --> 00:28:03,415
Trebuie să ne întoarcem.
457
00:28:03,715 --> 00:28:06,351
De fiecare dată când plecăm, este mai greu.
458
00:28:06,484 --> 00:28:08,920
îl bănuiesc pe Craig
pune pietre în rucsac.
459
00:28:09,421 --> 00:28:12,490
Ai doar cinci orepână când elicopterul se întoarce
460
00:28:12,624 --> 00:28:15,360
și încă trebuie să meargăzece kilometri până la tabără.
461
00:28:15,493 --> 00:28:17,262
Să mergem.
462
00:28:18,463 --> 00:28:19,898
Este o plimbare lungă.
463
00:28:20,231 --> 00:28:23,368
Mereu facem plimbări foarte lungi,
464
00:28:23,735 --> 00:28:26,438
dar acum am întârziat,
465
00:28:26,571 --> 00:28:29,708
așa că trebuie să ne întoarcem repede.
466
00:28:36,481 --> 00:28:39,317
Va fi mult mai rapid să traversezi pârâul
467
00:28:39,451 --> 00:28:41,586
decât ocolirea întregului lac.
468
00:28:42,320 --> 00:28:44,355
Trebuie să fie o oră și jumătate diferență.
469
00:28:44,622 --> 00:28:47,659
Așa că ajungem la ora elicopterului.
470
00:28:48,560 --> 00:28:51,663
Există o zonă adâncă acolo, vezi?
471
00:28:51,896 --> 00:28:53,765
A traversa,
472
00:28:53,898 --> 00:28:57,702
trebuie să ne scoatem pantofii și să pălătim.
473
00:28:58,403 --> 00:29:01,539
Să o facem. Tu mergi primul?
474
00:29:01,806 --> 00:29:03,108
Nu, du-te.
475
00:29:03,675 --> 00:29:06,377
Craig și Kurt au cizme impermeabile,
476
00:29:06,611 --> 00:29:09,781
dar ceva cu câțiva centimetri în plusi-ar face să se scufunde.
477
00:29:09,914 --> 00:29:12,650
Și aceasta este rețeta potențialuluiarsura rece.
478
00:29:12,917 --> 00:29:16,287
Trebuie să trecem repede
și pune-ți înapoi șosetele și bocancii.
479
00:29:16,421 --> 00:29:17,655
Fără durere nu există victorie.
480
00:29:22,861 --> 00:29:24,229
Care este adâncimea?
481
00:29:24,696 --> 00:29:26,397
Suficient pentru a răni.
482
00:29:27,832 --> 00:29:29,267
Esti eroul meu.
483
00:29:30,135 --> 00:29:32,137
Crezi că pot merge printre pantofi?
484
00:29:32,270 --> 00:29:35,673
Dacă ești atent și rapid,
trebuie să fie posibil.
485
00:29:36,674 --> 00:29:41,780
Bineînțeles că nu voi găsi
Calea ta.
486
00:29:41,913 --> 00:29:44,649
O să ajung să fac o prostie.
487
00:29:52,924 --> 00:29:55,426
- Îmi pare rău, Kurt.
- Doare.
488
00:29:55,560 --> 00:29:57,962
Cineva trebuia să testeze drumul.
489
00:29:58,530 --> 00:29:59,831
Totul în numele științei.
490
00:30:00,165 --> 00:30:01,166
Dreapta.
491
00:30:01,699 --> 00:30:03,835
Dacă ne putem întoarce repede, e bine.
492
00:30:07,806 --> 00:30:12,544
de data asta a fost
a 17-a mea misiune în Antarctica.
493
00:30:12,777 --> 00:30:17,315
A fost la fel de interesant ca primul.
494
00:30:17,482 --> 00:30:20,451
Cred că asta se întâmplă
495
00:30:20,585 --> 00:30:24,856
pentru că mergem
unde nimeni nu a umblat vreodată.
496
00:30:24,989 --> 00:30:28,827
Este esențial
că acest continent rămâne
497
00:30:29,194 --> 00:30:31,196
cât se poate de neatins.
498
00:30:31,329 --> 00:30:32,964
Este ultimul vestigiu
499
00:30:33,264 --> 00:30:38,336
a unui mediu
cu adevărat neatins pe planetă.
500
00:30:43,508 --> 00:30:45,877
K-0-2-0 Miers, te aud.
501
00:30:46,678 --> 00:30:48,546
Tocmai ajungem acolo.
502
00:30:49,614 --> 00:30:51,850
Înțeles. Suntem gata.
503
00:30:52,617 --> 00:30:54,719
- Bună.
- Bună.
504
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
La timp.
505
00:30:57,021 --> 00:31:00,692
- Cum e totul?
- Totul este demontat.
506
00:31:01,192 --> 00:31:04,529
Dacă e vreo consolare,
Am lucrat împotriva vântului toată ziua.
507
00:31:05,463 --> 00:31:07,665
Sezonul s-a terminat.
508
00:31:07,866 --> 00:31:10,201
Pregătește-te pentru elicopter.
509
00:31:10,368 --> 00:31:14,539
După 14 zile pe teren,echipa se întoarce la baza Scott
510
00:31:14,672 --> 00:31:17,775
și aduce cu sine datecare poate servi drept avertisment
511
00:31:17,909 --> 00:31:20,678
dacă planeta atinge un punct critic.
512
00:31:21,279 --> 00:31:22,981
Sezonul acesta a fost un succes.
513
00:31:23,281 --> 00:31:25,950
Văile Secetoase sunt
ca canarul într-o mină de cărbune.
514
00:31:26,284 --> 00:31:30,588
Există fațete ale ecosistemului
care poate servi drept avertisment.
515
00:31:30,855 --> 00:31:33,291
Avem repere
516
00:31:33,424 --> 00:31:36,661
pentru a înțelege ce se schimbă.
517
00:31:36,794 --> 00:31:40,565
Avem nevoie de un punct de plecare.
518
00:31:40,698 --> 00:31:42,500
De acolo, urmărim schimbările.
519
00:31:42,867 --> 00:31:44,002
Noi suntem gata?
520
00:31:44,502 --> 00:31:49,240
Ca ființe umane,
am fost programați să explorăm.
521
00:31:49,841 --> 00:31:51,442
Elicopterul sosește.
522
00:31:52,443 --> 00:31:53,678
Este înrădăcinată.
523
00:31:53,912 --> 00:31:58,683
Nu există alt loc pe planetă
unde putem vedea ceva
524
00:31:58,816 --> 00:32:02,253
complet nou,
525
00:32:02,887 --> 00:32:07,625
că suntem siguri
că nu a fost văzut niciodată de nimeni.
526
00:32:11,562 --> 00:32:14,499
Care este valoarea acestuia?
527
00:32:14,632 --> 00:32:17,168
Pentru mine, orice merge.
528
00:32:44,228 --> 00:32:48,833
STrâmtoarea MCMURDO
529
00:32:59,944 --> 00:33:04,349
Crezi că e bine, Brooks?
Este bun pentru un fir de rădăcină?
530
00:33:04,482 --> 00:33:06,384
Încă puțin și putem merge mai departe.
531
00:33:06,818 --> 00:33:07,852
Bine.
532
00:33:09,954 --> 00:33:11,422
În ultimele 24 de ore,
533
00:33:11,556 --> 00:33:14,625
Ingineri Polar Stara lucrat non-stop
534
00:33:14,759 --> 00:33:16,294
pentru a pune nava în funcțiune
535
00:33:16,427 --> 00:33:19,263
la timp să ne reîntâlnești cu Ocean Giant.
536
00:33:20,164 --> 00:33:23,901
nu putem face totul
în termenul pe care ni-l acordă.
537
00:33:24,936 --> 00:33:28,573
Unele docuri uscate au luni vechime
pentru a face aceste meserii.
538
00:33:28,706 --> 00:33:30,475
Avem doar o noapte.
539
00:33:31,542 --> 00:33:35,880
Unele zone ne îngrijorează,
dar facem tot posibilul.
540
00:33:40,485 --> 00:33:42,854
- Cum stă treaba?
- Am făcut tot ce am putut.
541
00:33:42,987 --> 00:33:43,888
Bine.
542
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
Acesta este căpitanul.
543
00:33:50,528 --> 00:33:54,298
Căpitane, ai văzut
defecțiunile de sudură
544
00:33:54,432 --> 00:33:56,701
și le-am reparat,
545
00:33:56,834 --> 00:34:00,004
dar dacă există vibrații excesive,
546
00:34:00,304 --> 00:34:01,939
ar trebui să ne întoarcem acolo jos și să inspectăm
547
00:34:02,240 --> 00:34:04,308
pentru a asiguracă nu există eșec catastrofal.
548
00:34:04,442 --> 00:34:06,244
Trebuie să fii conștient de acest lucru.
549
00:34:06,744 --> 00:34:08,179
Mulțumiri. Mulțumesc.
550
00:34:11,382 --> 00:34:13,885
Cea mai mare presiune pe care o simt
551
00:34:14,185 --> 00:34:17,889
� asigurați-vă că continentul
poate supraviețui încă un an.
552
00:34:18,189 --> 00:34:20,391
Nu-mi asum responsabilitatea
uşurată.
553
00:34:20,625 --> 00:34:23,361
Nava de marfă este la zece ore distanță.
554
00:34:23,494 --> 00:34:27,532
Deși nava se dezintegrează,
555
00:34:27,665 --> 00:34:29,233
Cred că putem merge mai departe.
556
00:34:29,367 --> 00:34:31,469
Trebuie să procedăm cu prudență.
557
00:34:31,636 --> 00:34:35,306
Sunt prea multe în joc
cu nava în mers.
558
00:34:36,974 --> 00:34:38,743
Sunteţi gata?
559
00:34:39,444 --> 00:34:40,545
Da, căpitane.
560
00:34:40,978 --> 00:34:44,415
Puntea sigură. Stern la 143.
561
00:34:47,718 --> 00:34:49,387
Când motoarele sunt pornite,
562
00:34:49,554 --> 00:34:51,889
sunetul este incredibil.
563
00:34:52,190 --> 00:34:54,859
Aproape că vrem să oftăm ușurați.
564
00:34:55,526 --> 00:34:57,528
Continuați prin zona de viraj.
565
00:34:57,695 --> 00:34:58,963
Cârma stângă la maxim.
566
00:34:59,263 --> 00:35:03,401
Vezi dacă nava prinde acea tăietură.
567
00:35:03,901 --> 00:35:06,137
Da, căpitane. Lasat cel mult.
568
00:35:07,371 --> 00:35:09,173
Fiţi atenți.
569
00:35:09,841 --> 00:35:11,609
Este o manevră foarte delicată.
570
00:35:11,742 --> 00:35:14,912
Folosim 12 500 de tone
pentru a tăia gheața
571
00:35:15,213 --> 00:35:20,451
și creați blocuri mici pe care le transportă
poate pleca în siguranță.
572
00:35:21,219 --> 00:35:23,454
Facem ceea ce trebuie să facem.
573
00:35:23,588 --> 00:35:26,491
Arată ca o tablă mare.
Să o împărțim în jumătate.
574
00:35:26,824 --> 00:35:31,729
Eu cred că anchetele efectuate
au mult potential.
575
00:35:34,565 --> 00:35:35,833
Gheața se mișcă.
576
00:35:37,635 --> 00:35:39,337
Haide, haide.
577
00:35:40,738 --> 00:35:43,407
Verifică. Foarte puțin a mai rămas.
578
00:35:44,242 --> 00:35:46,978
BAZĂ SCOTT
579
00:35:47,278 --> 00:35:49,247
În acest moment, este...
580
00:35:51,649 --> 00:35:55,887
Este ora 17:15. este ora cinei
pentru oameni normali.
581
00:35:56,454 --> 00:35:58,356
Mergem la lucru
582
00:35:58,489 --> 00:36:02,693
pentru că ne-au spus
că programul nostru era avansat.
583
00:36:02,827 --> 00:36:05,730
Trebuie să avansăm câteva ore.
584
00:36:06,697 --> 00:36:09,767
A fost un sezon lung și obositorechipei Mount Erebus
585
00:36:09,934 --> 00:36:12,270
și ar trebui să împachetezesa ma intorc acasa.
586
00:36:14,205 --> 00:36:15,540
Graham, ce se întâmplă?
587
00:36:16,674 --> 00:36:17,942
Ai dormit bine?
588
00:36:18,776 --> 00:36:21,312
Ar fi fost frumos să fi dormit mai mult.
589
00:36:21,579 --> 00:36:25,183
Am văzut lumină pe pantă.
Sper că merită.
590
00:36:25,616 --> 00:36:30,354
Au trecut 24 de ore de când ai repornitinstrumentele de pe site-ul 92.
591
00:36:30,555 --> 00:36:32,924
Este ultima șansă pe care o aipentru a colecta datele
592
00:36:33,691 --> 00:36:36,694
și echipamentul intact.
593
00:36:37,328 --> 00:36:38,629
Să luăm unul?
594
00:36:38,796 --> 00:36:39,897
- Da.
- Dreapta.
595
00:36:41,365 --> 00:36:45,369
poate fi foarte greu
scoate totul de pe munte,
596
00:36:45,503 --> 00:36:49,173
Dar când echipamentul
Este atât de scump și de valoros,
597
00:36:49,740 --> 00:36:51,409
se intoarce mereu.
598
00:36:52,343 --> 00:36:54,579
vei fi dor
sau vrei sa pleci de aici?
599
00:36:54,712 --> 00:36:58,316
Îmi place să fiu aici, dar vreau să fiu
acasă cu familia.
600
00:36:58,449 --> 00:37:01,319
Am o fiică.
Dacă nu te întorci săptămâna asta,
601
00:37:01,852 --> 00:37:03,654
Cred că își caută un nou tată.
602
00:37:04,422 --> 00:37:05,623
Dor de mine.
603
00:37:06,557 --> 00:37:08,125
Și soția mea.
604
00:37:08,626 --> 00:37:10,595
- Dar nu este la fel.
- Nu.
605
00:37:14,432 --> 00:37:16,400
Fac o plimbare sau iti place locul asta?
606
00:37:16,667 --> 00:37:18,603
Nouă ne place, dacă îți place.
607
00:37:18,736 --> 00:37:20,137
- Imi place.
- Da-te jos.
608
00:37:30,781 --> 00:37:31,782
Mulțumesc, Heff.
609
00:37:31,916 --> 00:37:33,951
Graham, ai de gând să arunci o privire asupra datelor?
610
00:37:35,353 --> 00:37:39,890
Acestea sunt unele dintre cele mai scumpe măsurători
făcut vreodată în lume.
611
00:37:40,191 --> 00:37:43,160
Resurse și infrastructură
612
00:37:43,294 --> 00:37:46,197
necesare pentru a le face sunt uriașe.
613
00:37:46,430 --> 00:37:48,466
Nu vreau să greșesc
614
00:37:48,599 --> 00:37:51,736
pentru că pierdem o mulțime de bani și timp
615
00:37:51,869 --> 00:37:53,638
când facem asta.
616
00:37:53,804 --> 00:37:56,340
O să văd ce avem pe card.
617
00:37:56,474 --> 00:37:58,609
O ridic de pe pământ și gata.
618
00:37:58,843 --> 00:38:00,278
Funcționează totul?
619
00:38:00,411 --> 00:38:02,513
Am încărcat bateria, e bine.
620
00:38:02,647 --> 00:38:07,118
Avem un dosar foarte mare.
Este un început bun.
621
00:38:08,185 --> 00:38:10,454
Să vedem calitatea datelor.
622
00:38:11,522 --> 00:38:15,293
Ce vezi? Este totul în regulă, Graham?
Ați colectat date?
623
00:38:15,893 --> 00:38:17,261
Colectat.
624
00:38:17,662 --> 00:38:18,896
Începeți să sapi.
625
00:38:21,899 --> 00:38:26,270
Cu timpul pe care îl petrecem
pe și lângă vulcan,
626
00:38:26,404 --> 00:38:29,573
Mai avem aproximativ 30 de locații de parcurs.
627
00:38:30,808 --> 00:38:33,144
Din păcate, această eră s-a încheiat.
628
00:38:33,477 --> 00:38:34,679
Sunt rapizi.
629
00:38:35,346 --> 00:38:37,815
A mers bine. Hai acasa.
630
00:38:38,282 --> 00:38:40,318
La naiba, e grozav.
631
00:38:40,885 --> 00:38:42,520
Am fost în multe locuri.
632
00:38:42,687 --> 00:38:45,589
Pentru mine, Antarctica este încă
cel mai frumos peisaj de pe Pământ.
633
00:38:45,723 --> 00:38:46,957
Este un loc complicat.
634
00:38:47,258 --> 00:38:50,227
Lucrează în Antarctica
Scoate mult din corp.
635
00:38:50,594 --> 00:38:51,696
Suntem bine?
636
00:38:53,698 --> 00:38:54,865
Graham doarme.
637
00:38:57,735 --> 00:38:59,337
Dreapta.
638
00:39:02,707 --> 00:39:04,608
Nu este ușor să trăiești aici.
639
00:39:04,742 --> 00:39:08,746
Viața aici ne deteriorează.
640
00:39:08,913 --> 00:39:14,185
Suntem obosiți și obosiți,
emoțional sau mental.
641
00:39:14,318 --> 00:39:16,854
Când proiectul este incomplet,
642
00:39:17,154 --> 00:39:18,889
ne simțim și mai rău.
643
00:39:21,559 --> 00:39:25,763
Ultima locație de date a lui GrahamEste doar unul dintre cele 132 de care aveți nevoie
644
00:39:25,896 --> 00:39:27,832
pentru a crea modelul final.
645
00:39:28,399 --> 00:39:30,935
Da, unele părți arată bine.
646
00:39:31,302 --> 00:39:33,170
Într-o zi reușită
647
00:39:33,304 --> 00:39:36,374
Analizez datele culese în acea zi.
648
00:39:36,507 --> 00:39:38,509
Pe măsură ce adăugăm mai multe date,
649
00:39:38,642 --> 00:39:42,947
modelul devine mai precis și mai complet.
650
00:39:43,614 --> 00:39:46,784
Acestea sunt datele brute.
651
00:39:47,151 --> 00:39:51,322
Bineînțeles că vrem să obținem o imagine completă.
652
00:39:51,455 --> 00:39:52,556
la finalul proiectului.
653
00:39:52,690 --> 00:39:55,860
Trebuie să facem pași mici
pentru a înțelege imaginea completă.
654
00:39:56,160 --> 00:39:57,595
Toate studiile ajută.
655
00:39:58,629 --> 00:40:01,565
Fiecare măsurătoarearata ca o serie de linii pe un grafic,
656
00:40:01,799 --> 00:40:04,402
dar când punem 132 împreună,
657
00:40:04,535 --> 00:40:07,571
aceasta va crea o imaginea structurii interne a vulcanului,
658
00:40:07,705 --> 00:40:10,207
camera magnetică și fluxul de magmă.
659
00:40:10,574 --> 00:40:12,743
Până când setul de date este complet,
660
00:40:12,877 --> 00:40:15,179
Vulcanul rămâne un mister.
661
00:40:15,679 --> 00:40:17,948
Anul acesta, avem cel puțin 50 de locații bune,
662
00:40:18,249 --> 00:40:19,884
mai mult decât anul trecut.
663
00:40:20,184 --> 00:40:23,554
Am avut probleme cu unii
și vom încerca din nou anul viitor.
664
00:40:23,687 --> 00:40:26,657
Dar, în general vorbind,
sezonul a fost un succes.
665
00:40:33,597 --> 00:40:36,600
CAPE EVANS
666
00:40:37,268 --> 00:40:38,536
Este uimitor.
667
00:40:39,503 --> 00:40:42,006
Barbara și echipa au fotografiatfiecare centimetru
668
00:40:42,306 --> 00:40:45,209
din interiorul cabanei istoricede Albert Falcon Scott,
669
00:40:45,342 --> 00:40:47,645
dar mai au nevoie de poze din exterior.
670
00:40:48,446 --> 00:40:49,480
Grozav.
671
00:40:49,613 --> 00:40:54,518
- Vântul s-a liniștit și trebuie să profităm de el.
- Da.
672
00:40:54,785 --> 00:40:58,989
drona Polar Fox este echipatăcu trei camere de înaltă definiție
673
00:40:59,290 --> 00:41:03,260
pentru a documenta peisajulfără a lăsa o amprentă.
674
00:41:03,661 --> 00:41:04,862
Pregătiți-vă pentru lansare.
675
00:41:05,729 --> 00:41:08,332
Tratatul Antarctic din 1959,
676
00:41:08,466 --> 00:41:13,537
inființează și protejează Antarcticaca un continent al păcii și al științei.
677
00:41:13,904 --> 00:41:17,708
Toate națiunile aderăla protocoalele de protecție a mediului.
678
00:41:18,943 --> 00:41:24,415
În special, în zone în specialArii Protejate Antarctice sau ASPAS.
679
00:41:26,183 --> 00:41:27,351
Așa cum este.
680
00:41:28,886 --> 00:41:30,421
Noi suntem gata.
681
00:41:32,523 --> 00:41:33,591
Scoate.
682
00:41:33,757 --> 00:41:36,694
Putem conserva doar o zonă
dacă știm ce este acolo.
683
00:41:37,461 --> 00:41:39,363
- Lansa.
- Eliberată.
684
00:41:43,701 --> 00:41:44,702
Avionul este în aer.
685
00:41:47,238 --> 00:41:48,839
Unde este? Este acolo.
686
00:41:49,974 --> 00:41:52,643
Fantastic. Zboară frumos.
687
00:41:52,776 --> 00:41:55,379
Ne uităm mereu la avion.
688
00:41:55,513 --> 00:41:57,014
Este incitant.
689
00:41:57,948 --> 00:42:01,552
Aceste arii protejate sunt speciale.
690
00:42:01,685 --> 00:42:05,422
Sunt ecosisteme fragile,
au importanță istorică.
691
00:42:05,556 --> 00:42:06,891
Este important să-i protejezi,
692
00:42:07,191 --> 00:42:11,896
pentru că sunt ultimele locuri îndepărtate
și îi putem proteja.
693
00:42:12,796 --> 00:42:15,366
Avionul fără pilot
are senzori si camere.
694
00:42:15,499 --> 00:42:18,869
Ei fac mii de poze,
chiar acum.
695
00:42:21,705 --> 00:42:25,609
Ash controlează traseul.
Controlați-l cu computerul.
696
00:42:25,910 --> 00:42:27,678
- Acolo. Vedea.
- Da.
697
00:42:28,345 --> 00:42:30,514
Bravo, Ash. Verifică.
698
00:42:30,681 --> 00:42:32,883
Este un moment important pentru echipă.
699
00:42:33,217 --> 00:42:36,253
� primul zbor din Antarctica
cu Vulpea Polară.
700
00:42:36,387 --> 00:42:39,657
Această dronă a fost făcută
pentru aceste conditii.
701
00:42:40,357 --> 00:42:42,259
Este foarte interesant.
702
00:42:42,459 --> 00:42:43,994
E grozav să zboare.
703
00:42:49,500 --> 00:42:51,969
Misiunea echipei a fost un succes
704
00:42:52,369 --> 00:42:55,873
și modelul 3D preliminar este deja în curs.
705
00:42:56,907 --> 00:42:58,909
Rezultatele sunt impresionante.
706
00:42:59,743 --> 00:43:02,246
Oamenii pot intra în colibă,
707
00:43:03,314 --> 00:43:07,518
pot vedea ce este pe perete,
într-o experiență tridimensională.
708
00:43:08,686 --> 00:43:09,887
Este speranta noastra.
709
00:43:10,888 --> 00:43:15,793
că oamenii înțeleg
deoarece acest mediu este special,
710
00:43:16,293 --> 00:43:20,564
pentru că trebuie protejat,
pentru că trebuie să avem grijă de acest mediu.
711
00:43:30,808 --> 00:43:33,611
STrâmtoarea MCMURDO
712
00:43:34,511 --> 00:43:36,413
Întoarce-te bine.
713
00:43:37,481 --> 00:43:40,651
Sudurile de urgență ale Polar Star
sunt
714
00:43:40,884 --> 00:43:43,387
și zona de viraj este aproape completă.
715
00:43:45,756 --> 00:43:48,826
Când dl. Lynne termină turul,
716
00:43:49,193 --> 00:43:53,197
trebuie să plecăm
bucățile mari de gheață.
717
00:43:55,466 --> 00:44:00,471
Un echipaj a lucrat
timp de 24 de ore
718
00:44:00,604 --> 00:44:03,307
pentru a repara fisurile
pe rulmentul axial.
719
00:44:03,874 --> 00:44:07,144
Este uimitor că totul depinde
ultimul minut.
720
00:44:07,277 --> 00:44:10,547
Pare un film cu Steven Spielberg.
721
00:44:12,850 --> 00:44:17,421
Când ajungem la gură,
ne-am întors și am stat la intrare.
722
00:44:17,554 --> 00:44:19,456
Arată ca o tablă mare.
723
00:44:19,590 --> 00:44:21,759
La ieșire, îl vom rupe în jumătate.
724
00:44:22,326 --> 00:44:23,794
Zona de viraj este deschisă,
725
00:44:23,927 --> 00:44:26,163
dar încă este plinBucăți de gheață plutitoare
726
00:44:26,930 --> 00:44:30,467
și Uriașul Oceanului este acumla doar opt kilometri distanță.
727
00:44:31,168 --> 00:44:35,673
Aceasta este întâlnirea de escortă
de pe nava Ocean Giant.
728
00:44:35,806 --> 00:44:39,710
Ne vedem la 13:00,
la intrarea în canal.
729
00:44:39,843 --> 00:44:43,514
Trecem la manevra restrânsă
iar toate posturile vor fi ocupate.
730
00:44:43,647 --> 00:44:47,818
Nu le vom lăsa proa
stați la 275 de metri de pupa noastră.
731
00:44:48,318 --> 00:44:50,788
Altceva, căpitane? avansăm?
732
00:44:50,921 --> 00:44:54,525
Foarte bun. Să începem operațiunea.
733
00:44:54,825 --> 00:44:57,861
Steaua Polar Star trebuie să conducăcargogul către coastă
734
00:44:57,995 --> 00:45:00,531
la o distanță mai mică de 300 de metri
735
00:45:00,931 --> 00:45:04,201
și dacă se ciocnesc, îl pot scufunda.
736
00:45:04,568 --> 00:45:08,238
Este poate cea mai riscantă manevră
ce poate realiza un căpitan.
737
00:45:08,405 --> 00:45:11,508
Eu escortez o navă cu o greutate de 70.000 de tone.
738
00:45:11,642 --> 00:45:14,678
Este multă greutate, când sunt
la o distanta de 90 de metri.
739
00:45:14,912 --> 00:45:19,616
Nu putem preveni coliziunea,
dacă există o problemă.
740
00:45:22,886 --> 00:45:26,724
De la pupa la căpitan,
vedem 1000 de metri. Ascult.
741
00:45:27,624 --> 00:45:28,625
Înțeles.
742
00:45:28,759 --> 00:45:32,696
este ceva care merge împotriva
toate practicile de siguranță
743
00:45:32,830 --> 00:45:34,231
în lumea normală.
744
00:45:34,498 --> 00:45:37,167
Dar nu este lumea normală, este Antarctica.
745
00:45:38,335 --> 00:45:40,437
Uriașul oceanic, de aici Steaua polară.
746
00:45:40,671 --> 00:45:42,606
Vorbește căpitanul. Poate transmite.
747
00:45:43,173 --> 00:45:44,541
Bună ziua, căpitane.
748
00:45:44,808 --> 00:45:50,247
Vă rog să rămâneți la 275 de metri
sau mai mult din pupa noastră.
749
00:45:50,380 --> 00:45:52,483
- Aud.
- E bine. Înțeles.
750
00:45:52,983 --> 00:45:56,720
Escorta este partea critică a misiunii.
751
00:45:56,854 --> 00:46:00,324
Este obositor, mental și fizic,
752
00:46:00,524 --> 00:46:05,162
au greutatea unui continent
pe umerii mei
753
00:46:05,462 --> 00:46:08,132
și siguranța a două nave.
754
00:46:08,265 --> 00:46:10,234
Vor rămâne aproape.
755
00:46:10,400 --> 00:46:13,871
Comunicarea va fi constantă.
Încercați să mențineți viteza.
756
00:46:14,471 --> 00:46:17,241
Va fi ultima dată când voi face asta.
757
00:46:17,541 --> 00:46:19,676
Când escortăm ultima navă,
758
00:46:19,810 --> 00:46:23,447
Nu voi mai simți greutatea pe umerii mei.
759
00:46:26,884 --> 00:46:29,520
Activați doctrina de manevră restricționată.
760
00:46:41,331 --> 00:46:43,734
Traducere: Ana Rita Santos
61321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.