All language subtitles for Continent 7_ Antarctica - S1E4 Take Your Best Shot.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,787 --> 00:00:23,556 Tento obter uma amostra de bi�psia de uma delas. 2 00:00:27,460 --> 00:00:29,462 Decidi, muito novo, 3 00:00:29,596 --> 00:00:34,467 que o mar e estudar como os animais se comportam em ambientes extremos 4 00:00:34,601 --> 00:00:36,936 era algo que me interessava. 5 00:00:37,337 --> 00:00:39,005 Vejam aquilo. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,611 Se queremos encontrar os maiores animais do planeta... 7 00:00:47,647 --> 00:00:50,383 ...no lugar mais desafiante e extremo do mundo, 8 00:00:50,750 --> 00:00:52,986 temos de estudar baleias no Ant�rtico. 9 00:00:53,620 --> 00:00:55,288 Isto � de loucos. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,858 Quando estamos t�o perto de um animal 11 00:00:59,559 --> 00:01:02,195 que tem 35 toneladas e 15 metros de comprimento, 12 00:01:02,662 --> 00:01:05,231 podemos encontrar-nos numa situa��o perigosa. 13 00:01:05,799 --> 00:01:07,867 Temos de gerir as emo��es. 14 00:01:08,368 --> 00:01:10,937 Est� muito frio. Se cairmos � �gua... 15 00:01:12,639 --> 00:01:13,873 ...acabou. 16 00:01:16,242 --> 00:01:20,647 ANT�RTIDA: A VIDA NO LIMITE D� O TEU MELHOR 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,817 PLATAFORMA DE ROSS 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,887 TEMPERATURA: -26 �C 19 00:01:34,427 --> 00:01:35,595 � de manh�. 20 00:01:39,466 --> 00:01:40,967 A temperatura ideal para beber. 21 00:01:41,501 --> 00:01:45,839 Aqui, o caf� n�o fica quente muito tempo, talvez cinco minutos. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,741 Temos copos t�rmicos, 23 00:01:48,908 --> 00:01:51,978 por isso, demora um pouco mais, 24 00:01:52,278 --> 00:01:55,348 mas queremos beber o caf� depressa. 25 00:01:58,384 --> 00:02:00,987 A equipa da Plataforma de Ross est� a centenas de quil�metros 26 00:02:01,221 --> 00:02:02,922 de qualquer outro ser humano, 27 00:02:03,456 --> 00:02:07,293 numa placa de gelo flutuante sensivelmente do tamanho do Texas. 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,496 Algu�m precisa de �gua? 29 00:02:11,431 --> 00:02:13,233 Mantenham-se hidratados. 30 00:02:13,466 --> 00:02:14,968 C� est�. 31 00:02:15,935 --> 00:02:20,740 Nos �ltimos quatro dias, superaram a zona de cisalhamento mort�fera... 32 00:02:20,874 --> 00:02:22,408 Abrimos isto. 33 00:02:24,377 --> 00:02:26,646 ...e uma tempestade de condi��o 1. 34 00:02:26,779 --> 00:02:29,382 Por causa do nev�o e da pouca visibilidade, 35 00:02:29,516 --> 00:02:31,551 vamos ficar aqui at� que melhore. 36 00:02:33,419 --> 00:02:35,855 Tudo para conhecer o passado da plataforma de gelo, 37 00:02:37,423 --> 00:02:40,293 para ajudar a prever o seu futuro num clima em mudan�a. 38 00:02:40,527 --> 00:02:42,629 � aqui que come�a o trabalho a s�rio. 39 00:02:42,762 --> 00:02:46,399 � emocionante. Vamos a caminho e usamos a Ci�ncia. 40 00:02:46,799 --> 00:02:49,269 Come��mos a fazer o que nos trouxe c�. 41 00:02:49,435 --> 00:02:53,306 Falamos da travessia h� muito tempo e de quanto combust�vel precisamos. 42 00:02:53,506 --> 00:02:54,941 Come��mos, � estranho. 43 00:02:55,441 --> 00:02:57,243 � bom, mas continuo impaciente. 44 00:02:57,377 --> 00:03:01,681 Quero come�ar a usar o batedor e responder �s perguntas cient�ficas. 45 00:03:02,682 --> 00:03:05,785 Tenho a certeza de que vamos perder a plataforma de gelo 46 00:03:05,985 --> 00:03:09,422 e partes do manto de gelo da Ant�rtida Ocidental, no futuro. 47 00:03:09,556 --> 00:03:11,925 Vai transformar-se em �gua, mas n�o sabemos para onde vai 48 00:03:12,225 --> 00:03:14,861 e quanto far� subir o n�vel do mar. 49 00:03:15,195 --> 00:03:19,632 Seis ou sete metros obrigam-nos a reorganizar a nossa civiliza��o. 50 00:03:19,766 --> 00:03:23,836 Eliminamos algumas das zonas mais povoadas do mundo. 51 00:03:23,970 --> 00:03:25,872 A baixa de Londres desaparece. 52 00:03:26,206 --> 00:03:28,908 Para estudar a hist�ria geol�gica da plataforma de gelo, 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,811 t�m de encontrar sedimento no fundo do mar, 54 00:03:31,945 --> 00:03:35,515 para colherem amostras nos anos futuros. 55 00:03:35,648 --> 00:03:36,983 Podemos lan�ar a fita. 56 00:03:37,617 --> 00:03:39,552 Depois, abrimos caminho. 57 00:03:40,320 --> 00:03:43,289 Queremos garantir que este � o s�tio certo. 58 00:03:43,590 --> 00:03:45,792 Trouxemos este equipamento todo. 59 00:03:45,925 --> 00:03:47,860 O objetivo imediato � ver o fundo do mar, 60 00:03:47,994 --> 00:03:51,965 garantir que est� l�, que � plano e que n�o h� rochas no caminho. 61 00:03:52,599 --> 00:03:55,768 - Em que n�mero estamos? - Dezassete. 62 00:03:55,935 --> 00:03:57,870 Para o mundo cient�fico, � importante. 63 00:03:58,004 --> 00:04:00,006 � important�ssimo para n�s. 64 00:04:00,306 --> 00:04:03,443 Muito tempo e esfor�o de muita gente. H� muito que depende disto. 65 00:04:03,776 --> 00:04:05,912 Para determinar se est�o no local certo, 66 00:04:06,679 --> 00:04:10,283 a equipa vai lan�ar um peso hidr�ulico de 225 kg, 67 00:04:10,717 --> 00:04:12,986 ou batedor, no gelo 68 00:04:13,286 --> 00:04:15,188 e usar� o som refletido, 69 00:04:15,321 --> 00:04:17,924 ouvido por 96 microfones geol�gicos, 70 00:04:18,224 --> 00:04:20,526 para criar uma imagem do que n�o veem. 71 00:04:20,660 --> 00:04:23,896 Cortamos uma fatia da plataforma, at� ao fundo do mar, 72 00:04:24,197 --> 00:04:28,401 viramos a fatia de lado e vemos as v�rias camadas do mar. 73 00:04:29,402 --> 00:04:31,271 Bate, para tirar a neve. 74 00:04:31,404 --> 00:04:33,473 - Para n�o termos um curto-circuito. - Exato. 75 00:04:33,606 --> 00:04:36,442 Queremos ter a imagem do que existe debaixo da plataforma. 76 00:04:36,576 --> 00:04:39,245 Esperamos que conven�a as pessoas que dizem: 77 00:04:39,379 --> 00:04:41,247 "As altera��es clim�ticas s�o um problema. 78 00:04:41,381 --> 00:04:44,851 O di�xido de carbono vai derreter o gelo e vamos ficar em apuros." 79 00:04:44,984 --> 00:04:48,721 Preparamos o equipamento h� seis meses e queremos come�ar. 80 00:04:49,522 --> 00:04:50,657 Pronto? 81 00:04:52,759 --> 00:04:54,560 - J� est�. - Sentiste? 82 00:04:54,827 --> 00:04:57,864 - N�o ativou. - Ativa quando sobe? 83 00:04:58,431 --> 00:04:59,565 Ativou. 84 00:04:59,766 --> 00:05:01,167 N�o � bom. 85 00:05:01,968 --> 00:05:03,870 Assim que o peso desce, toca num interruptor 86 00:05:04,170 --> 00:05:07,607 que ativa o sistema que liga os microfones. 87 00:05:07,807 --> 00:05:10,910 Por alguma raz�o, faz isso quando o peso sobe, n�o quando desce. 88 00:05:11,210 --> 00:05:13,813 Tentamos perceber porque faz isso. 89 00:05:14,781 --> 00:05:15,882 N�o ativou outra vez. 90 00:05:16,349 --> 00:05:19,952 Com uma diferen�a de milissegundos entre o batedor e os geofones, 91 00:05:20,253 --> 00:05:21,721 o resultado � in�til. 92 00:05:21,854 --> 00:05:25,591 Acho que vejo o problema. O tren� tem muitas liga��es atr�s. 93 00:05:25,725 --> 00:05:29,495 N�o est� bem centrado. Temos de o puxar para tr�s. 94 00:05:29,829 --> 00:05:32,665 Os nossos sistemas v�m de zonas diferentes do mundo. 95 00:05:32,799 --> 00:05:36,436 A fita de geofones vem da Alemanha, 96 00:05:36,636 --> 00:05:40,206 o sistema inform�tico e os geodes v�m dos Estados Unidos. 97 00:05:40,340 --> 00:05:45,244 � enervante perceber se esses componentes interagem 98 00:05:45,378 --> 00:05:47,814 e se funcionam na Ant�rtida. 99 00:05:49,716 --> 00:05:51,617 Ativou. Est� bom. 100 00:05:51,818 --> 00:05:54,320 - Estamos prontos para avan�ar? - Sim, avan�amos. 101 00:05:57,590 --> 00:06:02,195 Se a nossa equipa n�o conseguir encontrar o local adequado, 102 00:06:02,428 --> 00:06:05,698 esse aspeto do programa termina. 103 00:06:05,832 --> 00:06:08,301 Estamos um bocadinho preocupados. 104 00:06:18,778 --> 00:06:20,646 MAR DE ROSS 105 00:06:21,714 --> 00:06:24,650 Sobe para a posi��o oito. 106 00:06:25,251 --> 00:06:27,220 A centenas de quil�metros da plataforma de gelo, 107 00:06:27,353 --> 00:06:29,355 ao largo do Estreito de McMurdo, 108 00:06:29,589 --> 00:06:32,992 est� o quebra-gelo Polar Star da Guarda Costeira dos EUA. 109 00:06:33,326 --> 00:06:35,395 Veio da Tasm�nia, 110 00:06:35,561 --> 00:06:37,463 passou pelo c�rculo polar ant�rtico 111 00:06:37,597 --> 00:06:41,467 e abriu uma via mar�tima vital para reabastecer bases no continente. 112 00:06:41,834 --> 00:06:44,771 Ap�s quatro dias, v�o apenas a meio. 113 00:06:44,904 --> 00:06:47,640 A que dist�ncia estamos de Hut Point? 114 00:06:47,774 --> 00:06:50,743 Estamos a cerca de nove milhas n�uticas. 115 00:06:52,211 --> 00:06:54,847 Temos de abrir um canal com 30 km de comprimento, 116 00:06:55,014 --> 00:06:59,252 de um modo que permita a navega��o segura dos navios de abastecimento. 117 00:06:59,385 --> 00:07:02,688 Demora uma semana a quebrar constantemente o gelo. 118 00:07:03,289 --> 00:07:05,725 - Qual � a velocidade? - 3,2. 119 00:07:05,858 --> 00:07:10,663 Imaginem tentar conduzir o carro por uma parede de cimento. 120 00:07:10,797 --> 00:07:12,365 � muito dif�cil. 121 00:07:13,232 --> 00:07:17,870 Ao partirmos o gelo, vemos que algumas pe�as s�o mais duras. 122 00:07:18,204 --> 00:07:20,339 Vemos pelo modo como fratura. 123 00:07:20,940 --> 00:07:25,978 Em breve, talvez tenhamos de recuar e tentar de novo. 124 00:07:27,213 --> 00:07:29,348 Est� a ficar denso depressa. 125 00:07:31,217 --> 00:07:35,955 Passamos por uma sec��o onde o gelo tem mais de tr�s metros de espessura, 126 00:07:36,322 --> 00:07:37,957 mas tamb�m � muito duro. 127 00:07:38,357 --> 00:07:42,562 Parece que este � o gelo de v�rios anos. 128 00:07:42,862 --> 00:07:44,764 Temos de recuar e for�ar o caminho. 129 00:07:46,232 --> 00:07:49,202 O gelo de primeiro ano tem, em m�dia, 30 a 180 cm de espessura 130 00:07:49,335 --> 00:07:51,237 e derrete completamente no ver�o. 131 00:07:51,404 --> 00:07:53,906 Mas o gelo de v�rios anos acumula-se. 132 00:07:54,207 --> 00:07:57,543 Quando o ar congela com a �gua, tamb�m endurece. 133 00:07:58,211 --> 00:07:59,378 Vamos... 134 00:08:00,279 --> 00:08:01,280 ...recuar. 135 00:08:01,747 --> 00:08:06,853 A dada altura, o gelo torna-se demasiado denso para ser quebrado. 136 00:08:07,286 --> 00:08:09,789 Temos de recuar e for�ar. 137 00:08:10,189 --> 00:08:13,259 Tenho o leme a meio e recuo os tr�s. 138 00:08:14,427 --> 00:08:18,464 Recuamos e avan�amos a uma velocidade de seis a oito n�s. 139 00:08:18,598 --> 00:08:22,635 S�o quase 13 mil toneladas a uma velocidade de 11 a 15 km/h, 140 00:08:22,768 --> 00:08:24,704 a for�ar o gelo. 141 00:08:24,837 --> 00:08:27,240 � muito peso e impulso. 142 00:08:29,809 --> 00:08:32,278 Parece que o caminho est� livre. 143 00:08:32,411 --> 00:08:36,482 Vou parar e depois come�amos a for�ar. 144 00:08:38,217 --> 00:08:42,188 - Capit�o, velocidade de colis�o. - Entendido, chegar aos sete n�s. 145 00:08:42,588 --> 00:08:46,359 Recuar e for�ar � um processo muito violento. 146 00:08:46,492 --> 00:08:50,229 Imaginem um sismo de 10 ou 12 na escala de Richter. 147 00:08:50,363 --> 00:08:52,932 - Dez n�s. - O navio vai bater no gelo. 148 00:08:53,232 --> 00:08:54,600 Preparem-se para o impacto. 149 00:08:57,637 --> 00:08:59,405 Abana o navio todo. 150 00:08:59,539 --> 00:09:02,308 Sentimos nos p�s, no conv�s. 151 00:09:02,775 --> 00:09:07,346 Tentamos agarrar-nos e torna-se violento depressa. 152 00:09:07,580 --> 00:09:09,315 - Estamos na velocidade certa? - Estamos. 153 00:09:09,448 --> 00:09:11,417 - A que velocidade vamos? - Nove n�s. 154 00:09:14,954 --> 00:09:20,326 Est� a cair. Vamos recuar e ver se podemos tentar de novo. 155 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Sim, senhor. 156 00:09:22,328 --> 00:09:25,531 A parte mais dif�cil deste processo � recuar, 157 00:09:25,731 --> 00:09:29,735 porque as h�lices e o leme ficam expostos a bocados de gelo 158 00:09:29,869 --> 00:09:32,204 que acabam de lan�ar para a �gua. 159 00:09:32,338 --> 00:09:35,841 Vejam a popa e mantenham o gelo fora do leme. 160 00:09:41,581 --> 00:09:42,748 Devagar. 161 00:09:44,283 --> 00:09:45,351 O que aconteceu? 162 00:09:45,518 --> 00:09:47,286 Chocou com qualquer coisa. 163 00:09:48,387 --> 00:09:50,856 - Bolas. O que era? - Estibordo. 164 00:09:51,223 --> 00:09:52,325 Parem. 165 00:09:53,259 --> 00:09:54,894 Tento encontrar o centro. 166 00:09:55,294 --> 00:09:58,631 Controlo principal chama movimento. O que diz o indicador? 167 00:09:58,764 --> 00:10:00,433 Qual � a posi��o do leme? 168 00:10:01,233 --> 00:10:02,335 Aguardem. 169 00:10:03,603 --> 00:10:07,306 Movimento chama controlo principal. O leme est� a quatro direita. 170 00:10:08,007 --> 00:10:12,645 Quatro direita? N�s vemos... quatro esquerda. 171 00:10:14,680 --> 00:10:16,816 Aqui mostra quatro direita. 172 00:10:16,949 --> 00:10:20,753 Se afetar o leme, pode afetar a condu��o do navio. 173 00:10:21,020 --> 00:10:24,857 Se o Polar Star n�o terminar a miss�o de abrir o canal, 174 00:10:25,391 --> 00:10:29,629 os navios n�o passam e n�o levam comida e combust�vel � Ant�rtida. 175 00:10:29,762 --> 00:10:32,765 Est�o cerca de 5000 pessoas no continente 176 00:10:32,898 --> 00:10:34,667 que dependem da comida e do combust�vel. 177 00:10:34,834 --> 00:10:40,339 Sinto a press�o de cumprir essa miss�o. 178 00:10:44,910 --> 00:10:46,779 A 3700 km, 179 00:10:47,680 --> 00:10:49,649 ao largo da Pen�nsula Ant�rtica, 180 00:10:52,485 --> 00:10:55,554 est� o navio de investiga��o Ortelius. 181 00:10:55,855 --> 00:10:57,923 Podem dizer-nos que passagem? 182 00:10:58,057 --> 00:11:00,826 A passagem de bombordo est� pronta. 183 00:11:01,327 --> 00:11:03,863 O laborat�rio flutuante do Dr. Ari Friedlaender 184 00:11:04,196 --> 00:11:05,931 � um bote insufl�vel pequeno 185 00:11:08,334 --> 00:11:10,002 no vasto Oceano Ant�rtico. 186 00:11:10,503 --> 00:11:13,205 Hoje, procura baleias-de-bossa. 187 00:11:17,610 --> 00:11:20,880 Est� bastante vento esta manh�, sopra a 37 km/h. 188 00:11:23,416 --> 00:11:25,584 S�o condi��es de limite, 189 00:11:25,751 --> 00:11:30,890 mas fazemos a ci�ncia poss�vel, a bi�psia. 190 00:11:31,390 --> 00:11:33,225 Est� muito vento para os ve�culos n�o tripulados 191 00:11:33,359 --> 00:11:35,995 e o mar est� muito agitado para tentarmos marcar. 192 00:11:36,328 --> 00:11:39,899 Tentamos fazer o que o tempo nos permite. 193 00:11:40,700 --> 00:11:44,236 Usamos uma besta com uma flecha modificada que flutua. 194 00:11:44,403 --> 00:11:47,406 Atingimos a baleia e recolhemos um bocado de gordura 195 00:11:47,540 --> 00:11:50,710 do tamanho da borracha na ponta de um l�pis. 196 00:11:50,843 --> 00:11:53,612 Essa amostra � crucial para n�s, 197 00:11:53,746 --> 00:11:57,416 porque podemos ver se � macho ou f�mea. 198 00:11:57,750 --> 00:11:59,752 Se for f�mea, se est� gr�vida. 199 00:11:59,919 --> 00:12:03,489 Podemos analisar a gen�tica, para saber de que popula��o veio. 200 00:12:03,723 --> 00:12:05,958 Podemos ver o que os animais comem. 201 00:12:09,328 --> 00:12:11,664 H� baleias � nossa frente. 202 00:12:13,466 --> 00:12:15,401 Estamos contra o vento. 203 00:12:15,534 --> 00:12:20,740 Vou tentar ficar paralelo, para obtermos uma amostra. 204 00:12:21,340 --> 00:12:22,508 Seria fant�stico. 205 00:12:23,409 --> 00:12:26,779 Embora uma bi�psia, s� por si, forne�a muitas informa��es, 206 00:12:26,912 --> 00:12:30,683 o grande pr�mio seria uma bi�psia de uma baleia j� marcada. 207 00:12:31,650 --> 00:12:33,753 Teve algum sucesso nesta �poca. 208 00:12:35,421 --> 00:12:36,489 Fixe. 209 00:12:36,956 --> 00:12:39,291 E volta � mesma zona de alimenta��o 210 00:12:39,425 --> 00:12:41,894 para tentar encontrar as mesmas baleias. 211 00:12:42,495 --> 00:12:45,998 Quando marcamos a baleia, a aventura come�a. 212 00:12:46,599 --> 00:12:50,803 � importante obter uma bi�psia de cada animal marcado, 213 00:12:50,970 --> 00:12:55,908 porque nos permite compreender melhor o comportamento que observamos. 214 00:12:56,776 --> 00:12:59,879 Sinceramente, n�o sei se � uma baleia marcada. 215 00:13:01,914 --> 00:13:03,249 N�o consigo perceber. 216 00:13:04,517 --> 00:13:05,584 N�o �. 217 00:13:13,492 --> 00:13:15,928 Um bi�logo no terreno deve ser paciente. 218 00:13:16,896 --> 00:13:20,933 Ainda mais na Ant�rtida, porque precisamos das condi��es certas. 219 00:13:22,501 --> 00:13:25,471 Sinceramente, nunca me considerei paciente, 220 00:13:26,238 --> 00:13:27,840 mas temos de ser. 221 00:13:28,407 --> 00:13:32,778 Aqui, estamos � merc� dos animais e fazemos o que podemos. 222 00:13:35,848 --> 00:13:39,418 Vou continuar por aqui, para a apanharmos do outro lado. 223 00:13:40,586 --> 00:13:43,489 Quanto mais pudermos fazer por cada baleia, melhor. 224 00:13:43,622 --> 00:13:46,358 � um animal que ador�vamos poder ver ao longo do tempo, 225 00:13:46,492 --> 00:13:48,694 para sabermos que vida tem. 226 00:13:49,862 --> 00:13:54,767 Identificamos baleias individuais atrav�s de marcas caracter�sticas. 227 00:13:55,000 --> 00:13:57,903 As baleias-de-bossa s�o �timas, porque, na parte de baixo da cauda, 228 00:13:58,037 --> 00:13:59,805 t�m um padr�o �nico, preto e branco. 229 00:14:00,506 --> 00:14:03,843 Temos uma baleia-de-bossa a nadar lentamente, � superf�cie. 230 00:14:04,643 --> 00:14:08,547 � a que queremos, com a barbatana dorsal mais pequena. Fant�stico. 231 00:14:10,583 --> 00:14:14,520 A besta da bi�psia tem um alcance de 50 metros. 232 00:14:15,654 --> 00:14:17,256 Quanto mais se aproximar, 233 00:14:17,456 --> 00:14:22,394 maior a probabilidade de assustar um dos animais de 30 toneladas. 234 00:14:22,795 --> 00:14:26,298 Ao abordar a baleia, a seguran�a humana � a maior preocupa��o. 235 00:14:26,832 --> 00:14:30,870 � a �poca de acasalamento e os machos saem da �gua para nos atacar. 236 00:14:31,537 --> 00:14:34,840 N�o queremos fazer nada que os leve a reagir depressa. 237 00:14:35,241 --> 00:14:36,642 O barco pode virar. 238 00:14:36,775 --> 00:14:40,846 Est� muito frio. Se cairmos � �gua, acabou. 239 00:14:41,914 --> 00:14:44,683 O pior cen�rio n�o � apenas hipot�tico. 240 00:14:44,917 --> 00:14:48,487 Em 2015, na costa central da Calif�rnia, 241 00:14:48,621 --> 00:14:51,757 uma baleia-de-bossa enorme saltou do mar 242 00:14:53,492 --> 00:14:55,628 e quase esmagou dois cano�stas. 243 00:14:56,695 --> 00:14:58,230 Em �guas t�o frias, 244 00:14:58,364 --> 00:15:01,867 a morte por hipotermia � mais prov�vel do que por impacto. 245 00:15:02,268 --> 00:15:03,836 Vejo-a debaixo de �gua. 246 00:15:04,670 --> 00:15:06,505 Olha para n�s. 247 00:15:08,240 --> 00:15:11,877 Antes de fazer isto, quero ter a certeza absoluta 248 00:15:12,211 --> 00:15:15,214 de que estou na posi��o certa, de que estou no �ngulo certo, 249 00:15:15,347 --> 00:15:18,717 de que tenho o animal certo. Depois, n�o posso falhar. 250 00:15:24,223 --> 00:15:25,491 Vai mergulhar. 251 00:15:27,693 --> 00:15:29,461 Parece que a perdemos � superf�cie. 252 00:15:29,595 --> 00:15:34,800 V�-se bem onde desceu. Vou acelerar um pouco. 253 00:15:39,338 --> 00:15:43,208 BA�A DE PLENEAU 254 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 Vi-a. 255 00:15:45,411 --> 00:15:48,914 Ari pode obter uma amostra de tecido de uma baleia-de-bossa... 256 00:15:49,448 --> 00:15:51,517 Deixo que nos veja. 257 00:15:51,684 --> 00:15:55,454 ...se atingir um alvo em movimento a 15 metros de dist�ncia. 258 00:16:00,526 --> 00:16:01,560 Acertei. 259 00:16:03,896 --> 00:16:05,864 � dif�cil ver o dardo na �gua. 260 00:16:06,165 --> 00:16:08,934 Vi onde caiu, mas tenho de ir devagar. 261 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 Bolas. 262 00:16:19,178 --> 00:16:21,213 Desta vez, 263 00:16:21,347 --> 00:16:24,850 em vez de lhe acertar em cheio, acertou e ressaltou. 264 00:16:24,984 --> 00:16:28,921 Vemos apenas parte da pele. N�o tirou uma amostra de gordura. 265 00:16:29,221 --> 00:16:30,422 � quase s� pele. 266 00:16:30,723 --> 00:16:33,392 � importante tentar obter pele e gordura, 267 00:16:33,525 --> 00:16:36,628 porque os v�rios tecidos permitem-nos saber coisas diferentes. 268 00:16:37,196 --> 00:16:40,833 As baleias-de-bossa adultas sust�m a respira��o quase 45 minutos 269 00:16:41,000 --> 00:16:43,769 e nadam a 11 km/h ou mais. 270 00:16:43,902 --> 00:16:45,738 Se Ari perder esta baleia, 271 00:16:45,871 --> 00:16:49,842 pode voltar � superf�cie num raio de oito quil�metros. 272 00:16:50,309 --> 00:16:52,911 Quer�amos uma amostra daquela baleia. 273 00:16:53,412 --> 00:16:55,848 Temos uma ideia da dire��o que segue. 274 00:16:55,981 --> 00:16:59,718 Podemos igualar a velocidade e a rota, 275 00:17:00,586 --> 00:17:02,621 mas acabam por desaparecer. 276 00:17:06,625 --> 00:17:10,362 No continente, na Base Scott, 277 00:17:10,496 --> 00:17:12,698 a estac�o cient�fica permanente da Nova Zel�ndia... 278 00:17:13,365 --> 00:17:14,900 Temos muito para fazer. 279 00:17:15,200 --> 00:17:17,669 Se tivermos um cat�logo das bi�psias feitas, 280 00:17:17,803 --> 00:17:20,406 devemos ficar atentos a esses. 281 00:17:20,939 --> 00:17:22,508 ...a equipa de megafauna marinha 282 00:17:22,674 --> 00:17:24,576 tamb�m se prepara para estudar baleias. 283 00:17:24,710 --> 00:17:28,213 Em vez de baleias-de-bossa, procuram orcas. 284 00:17:28,547 --> 00:17:31,383 Temos de estar no lado certo do canal, com a luz por tr�s, 285 00:17:31,517 --> 00:17:32,885 e das condi��es certas na �gua. 286 00:17:33,185 --> 00:17:34,987 Temos menos de tr�s horas de helic�ptero. 287 00:17:35,287 --> 00:17:38,991 Na Ant�rtida, tudo demora tr�s a dez vezes mais do que pensamos. 288 00:17:39,458 --> 00:17:41,627 Ao contr�rio de Ari, n�o usam barcos. 289 00:17:41,794 --> 00:17:45,597 Voam at� ao limite do gelo, encontram um s�tio para pousar 290 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 e ficam a cent�metros da �gua, 291 00:17:48,434 --> 00:17:50,569 para fazer bi�psias com dardos lan�ados 292 00:17:50,702 --> 00:17:52,738 por uma espingarda modificada de calibre .22. 293 00:17:52,871 --> 00:17:57,276 Os dados obtidos podem ajudar a regular o direito internacional. 294 00:17:57,709 --> 00:17:59,711 Temos oito canos e pontas extra. 295 00:18:00,879 --> 00:18:04,283 Isto chama-se "robalo chileno" nos restaurantes de Nova Iorque, 296 00:18:04,416 --> 00:18:06,552 mas, na verdade, chama-se marlonga. 297 00:18:07,553 --> 00:18:10,422 Os cientistas suspeitam que a marlonga-negra 298 00:18:10,556 --> 00:18:13,525 seja o alimento principal de algumas popula��es de orcas. 299 00:18:13,725 --> 00:18:16,295 Se competirmos pela mesma comida, 300 00:18:16,495 --> 00:18:21,200 as 25 na��es que supervisionam a pesca t�m de saber. 301 00:18:27,773 --> 00:18:30,175 Tentamos perceber 302 00:18:30,309 --> 00:18:34,413 o papel ecol�gico da orca na Ant�rtida. 303 00:18:34,546 --> 00:18:35,914 N�o sabemos quantas existem. 304 00:18:36,215 --> 00:18:39,418 E � crucial, se quisermos saber a quantidade de marlonga que comem. 305 00:18:39,551 --> 00:18:44,323 Queremos garantir que n�o fazemos algo que n�o devemos. 306 00:18:54,867 --> 00:18:58,871 As baleias est�o normalmente no canal aberto pelo Polar Star 307 00:18:59,004 --> 00:19:00,873 ou � beira do gelo marinho. 308 00:19:01,240 --> 00:19:03,408 Hoje, a l�der da equipa, Regina Eisert, 309 00:19:03,542 --> 00:19:05,944 procura animais no gelo 310 00:19:06,245 --> 00:19:09,214 e um lugar est�vel para aterrar. 311 00:19:10,849 --> 00:19:12,818 Podemos ver ao longo da margem? 312 00:19:13,285 --> 00:19:14,386 Claro que sim. 313 00:19:14,520 --> 00:19:18,590 Queremos que seja seco e que a margem seja brusca. 314 00:19:19,224 --> 00:19:22,461 O gelo deve ser espesso. N�o queremos po�as derretidas 315 00:19:22,661 --> 00:19:26,798 ou fendas paralelas � margem. 316 00:19:26,965 --> 00:19:30,869 Na pior das hip�teses, o helic�ptero fura o gelo. Seria mau. 317 00:19:32,938 --> 00:19:36,842 A decis�o costuma ser minha, como l�der da expedi��o. 318 00:19:37,843 --> 00:19:39,778 H� orcas mais longe da costa. 319 00:19:42,414 --> 00:19:44,283 Pass�mos por um grupo grande. 320 00:19:45,617 --> 00:19:48,687 H� mais � uma hora, a uns 300 metros da costa. 321 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 H� uma fenda. 322 00:19:55,260 --> 00:19:57,229 Baleias e fendas, n�o � bom. 323 00:19:57,462 --> 00:19:59,932 E aqui? Temos baleias de novo, �s nove horas. 324 00:20:02,501 --> 00:20:05,837 H� outra fenda de mosaico paralela debaixo de n�s. 325 00:20:06,371 --> 00:20:09,007 Nos mosaicos, peda�os de gelo aparentemente est�veis 326 00:20:09,308 --> 00:20:11,009 partem-se em bocados grandes. 327 00:20:11,310 --> 00:20:14,246 Aterrar na �rea � um risco enorme. 328 00:20:15,847 --> 00:20:17,983 Aquela fenda deve ser melhor. 329 00:20:18,383 --> 00:20:20,986 Talvez possamos seguir pelo sul. 330 00:20:21,553 --> 00:20:24,289 H� muitos mosaicos. � s� para aventureiros. 331 00:20:25,490 --> 00:20:28,560 Os animais est�o junto ao gelo, porque comem focas e pinguins. 332 00:20:28,694 --> 00:20:30,862 As baleias n�o querem estar a cem metros. 333 00:20:30,996 --> 00:20:35,267 Querem estar junto ao gelo. A a��o acontece toda junto ao gelo. 334 00:20:35,434 --> 00:20:37,402 Reagimos ao que vemos no momento. 335 00:20:38,270 --> 00:20:39,638 Podemos ver mais a este? 336 00:20:41,240 --> 00:20:45,043 N�o podemos usar esta margem. Vale a pena procurar baleias aqui? 337 00:20:45,444 --> 00:20:47,879 N�o � bom quando o gelo est� est�vel, mas a berma n�o. 338 00:20:48,013 --> 00:20:49,681 Tenho de chegar � berma. 339 00:20:49,848 --> 00:20:51,383 Pode ser tudo muito est�vel, 340 00:20:51,516 --> 00:20:54,920 mas a parte da frente do gelo move-se e n�o podemos ir l�. 341 00:20:55,721 --> 00:20:59,558 Nesta altura, n�o h� um lugar bom e evidente. 342 00:20:59,891 --> 00:21:03,996 Desculpem a confus�o. Podemos voltar para o canal? 343 00:21:04,763 --> 00:21:07,866 Para perto do mar, de leste. 344 00:21:08,000 --> 00:21:10,202 - Claro que sim. - Obrigada. 345 00:21:13,572 --> 00:21:15,607 Esperamos que venham ter connosco. 346 00:21:26,718 --> 00:21:29,621 PLATAFORMA DE ROSS 347 00:21:29,755 --> 00:21:32,024 Queres analisar alguns dados? 348 00:21:32,324 --> 00:21:34,793 A equipa da Plataforma de Ross passou quatro horas 349 00:21:34,926 --> 00:21:36,862 para percorrer 1900 metros. 350 00:21:37,396 --> 00:21:39,498 Usaram o batedor dezenas de vezes, 351 00:21:39,631 --> 00:21:42,267 � procura do fundo do mar, por baixo do gelo. 352 00:21:42,934 --> 00:21:45,304 Agora, t�m os primeiros dados. 353 00:21:45,437 --> 00:21:48,640 � a primeira ci�ncia que vamos fazer, quando tivermos os resultados. 354 00:21:48,774 --> 00:21:51,410 Estaremos no s�tio certo? 355 00:21:51,543 --> 00:21:56,748 � emocionante. Todos os cientistas adoram ver resultados e dados. 356 00:21:57,015 --> 00:22:00,552 Se n�o for o resultado pretendido, pensamos no que fazer a seguir. 357 00:22:00,686 --> 00:22:03,989 Vemos o sinal de som complexo 358 00:22:04,289 --> 00:22:06,191 recebido por cada geofone. 359 00:22:06,325 --> 00:22:09,661 Depois do lan�amento, o som desce, 360 00:22:09,795 --> 00:22:13,298 atravessa o gelo e chega ao mar, bate no fundo e volta a subir. 361 00:22:13,432 --> 00:22:18,470 Deve demorar 0,4 ou 0,5 segundos. Cerca de meio segundo. 362 00:22:18,603 --> 00:22:23,308 Se for um reflexo muito n�tido, o som deve ser muito forte, 363 00:22:23,442 --> 00:22:25,444 rivaliza com o som que percorre o gelo. 364 00:22:25,877 --> 00:22:28,580 N�o h� um som evidente aqui. 365 00:22:30,415 --> 00:22:31,950 N�o h� nada aqui. 366 00:22:33,251 --> 00:22:34,353 � horr�vel. 367 00:22:34,486 --> 00:22:38,457 Demor�mos quatro horas a processar e limpar os dados. 368 00:22:38,623 --> 00:22:40,425 "Vemos o fundo do mar?" 369 00:22:40,559 --> 00:22:42,294 N�o podemos, n�o est� l�. 370 00:22:42,728 --> 00:22:45,664 � desolador quando n�o funciona ou quando falhamos, 371 00:22:45,797 --> 00:22:47,599 mas temos de continuar. 372 00:22:47,799 --> 00:22:52,738 O pr�ximo passo � seguir 20 ou 10 km rio abaixo e procurar de novo. 373 00:22:52,871 --> 00:22:55,774 N�o queremos mover o acampamento, por isso, vamos continuar. 374 00:22:56,641 --> 00:22:57,976 Tem de estar aqui. 375 00:23:09,688 --> 00:23:11,923 Na primeira vez, comprimimos a neve 376 00:23:12,257 --> 00:23:14,326 para remover o ar e ter uma boa superf�cie. 377 00:23:14,459 --> 00:23:15,827 A segunda vez, esta... 378 00:23:16,661 --> 00:23:18,397 ...� a que registamos. 379 00:23:18,530 --> 00:23:23,835 � sempre melhor, porque usamos a energia toda para obter o som. 380 00:23:25,003 --> 00:23:27,939 Depois, � gravado pelos geofones, naquela linha. 381 00:23:41,553 --> 00:23:42,854 N�o... 382 00:23:43,388 --> 00:23:45,023 O tren� est� a sofrer. 383 00:23:47,826 --> 00:23:49,461 Acho que o partimos. 384 00:23:49,828 --> 00:23:51,830 Fica tudo arruinado com o frio. 385 00:23:59,337 --> 00:24:01,373 Torna-se tudo mais quebradi�o. 386 00:24:01,573 --> 00:24:05,210 Usa porcas normais, com um anel de pl�stico por dentro. 387 00:24:05,343 --> 00:24:07,879 Quando apertamos, deve ficar presa ao parafuso. 388 00:24:08,380 --> 00:24:09,614 N�o deve sair. 389 00:24:09,748 --> 00:24:11,817 Na Ant�rtida, desaparafusam-se. 390 00:24:16,521 --> 00:24:18,490 N�o, n�o... 391 00:24:18,957 --> 00:24:20,325 � o princ�pio do fim. 392 00:24:20,725 --> 00:24:22,894 Estamos cansados, o tren� est� cansado. 393 00:24:23,361 --> 00:24:24,830 Esperamos que aguente. 394 00:24:25,564 --> 00:24:27,432 V� l�, tren�, �s capaz. 395 00:24:28,600 --> 00:24:32,404 A 385 km, na foz do Estreito de McMurdo... 396 00:24:35,273 --> 00:24:37,409 Controlo principal chama movimento. 397 00:24:37,542 --> 00:24:40,479 Podem verificar a dire��o? 398 00:24:40,612 --> 00:24:43,849 Vemos flutua��es nas leituras. 399 00:24:44,783 --> 00:24:47,452 O Polar Star est� parado no gelo. 400 00:24:47,819 --> 00:24:51,957 O indicador do leme n�o concorda com o tim�o. 401 00:24:52,691 --> 00:24:55,293 O capit�o Walker s� pode ligar os motores 402 00:24:55,494 --> 00:24:58,597 quando souber que n�o h� danos no leme ou nas h�lices. 403 00:24:58,830 --> 00:25:01,733 Entendido. Problemas de dire��o. Pedimos que investiguem. 404 00:25:02,200 --> 00:25:04,503 Mas est�o a mais de seis metros de profundidade 405 00:25:04,636 --> 00:25:06,738 e s� h� um modo de procurar danos. 406 00:25:06,938 --> 00:25:10,275 Ponham duas pessoas em fatos de mergulhador para inspecionar. 407 00:25:10,408 --> 00:25:11,576 Entendido. 408 00:25:13,912 --> 00:25:17,349 Se houver danos na dire��o, debaixo de �gua, 409 00:25:17,682 --> 00:25:20,752 n�o tenho forma de saber que danos s�o. 410 00:25:21,186 --> 00:25:25,724 N�o tenho c�mara no casco para ver as h�lices e o leme. 411 00:25:25,891 --> 00:25:28,460 Os mergulhadores v�o descer. 412 00:25:28,894 --> 00:25:31,730 Vou enviar a equipa de mergulho pela lateral, 413 00:25:31,863 --> 00:25:35,901 para inspecionarem debaixo de �gua e ver se est� tudo bem. 414 00:25:36,234 --> 00:25:40,939 Lembrem-se, pode entrar �gua ou ar por cima do capuz. 415 00:25:41,473 --> 00:25:42,541 Estejam atentos. 416 00:25:43,808 --> 00:25:45,744 Vamos estender a prancha. 417 00:25:53,485 --> 00:25:56,888 A nossa miss�o mais importante, aqui, � manter o navio a funcionar. 418 00:25:57,022 --> 00:26:00,625 A dire��o, os lemes, vamos ver se est� tudo bem. 419 00:26:00,759 --> 00:26:02,193 Tenho de ver. 420 00:26:03,228 --> 00:26:04,529 Mergulhadores na �gua. 421 00:26:08,199 --> 00:26:10,602 Para garantir que as h�lices pararam, 422 00:26:10,769 --> 00:26:12,771 os mergulhadores n�o se podem aproximar. 423 00:26:13,405 --> 00:26:15,574 Mergulhador verde. Ouves-me? 424 00:26:16,541 --> 00:26:18,310 Ou�o perfeitamente. 425 00:26:18,443 --> 00:26:21,513 Esse caminho leva-os por baixo do gelo intacto. 426 00:26:21,913 --> 00:26:24,950 Enviar mergulhadores para a �gua mais fria do mundo 427 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 n�o � uma decis�o tomada de �nimo leve. 428 00:26:27,385 --> 00:26:32,624 Para os mergulhadores, � perigoso estar debaixo do gelo. 429 00:26:34,292 --> 00:26:37,996 Se acontecer alguma coisa, podem ficar presos e n�o conseguiriam sair. 430 00:26:41,766 --> 00:26:45,003 Diz ao mergulhador verde que a corda dele ficou presa no gelo. 431 00:26:45,904 --> 00:26:48,907 Mergulhador verde, a corda est� presa no gelo. 432 00:26:51,242 --> 00:26:53,478 Eu sei. N�o avan�o. 433 00:26:57,582 --> 00:26:59,351 Est�s embrulhado, amigo. 434 00:27:00,585 --> 00:27:04,489 - Est� a tocar no gelo. - O vermelho que verifique as cordas. 435 00:27:05,190 --> 00:27:08,627 Mergulhador vermelho, v� se o verde n�o est� preso. 436 00:27:09,294 --> 00:27:10,462 Entendido. 437 00:27:15,600 --> 00:27:17,969 Mergulhadores, fala o supervisor. Veem-se? 438 00:27:18,403 --> 00:27:19,704 N�o vejo nada. 439 00:27:21,339 --> 00:27:22,674 Vermelho, vira � esquerda. 440 00:27:23,808 --> 00:27:25,176 Estou � procura. 441 00:27:25,744 --> 00:27:27,679 Verde, olha para cima, para veres o caminho. 442 00:27:32,584 --> 00:27:37,922 MAR DE ROSS 443 00:27:39,424 --> 00:27:40,859 Seis metros debaixo de �gua... 444 00:27:43,762 --> 00:27:47,232 ...mergulhadores tentam procurar danos nas h�lices e no tim�o. 445 00:27:47,465 --> 00:27:48,800 Vermelho, vira � esquerda. 446 00:27:49,267 --> 00:27:51,436 Mas um deles ficou preso no gelo. 447 00:27:51,603 --> 00:27:53,371 O vermelho tenta ajud�-lo. 448 00:27:54,439 --> 00:27:55,740 Levanta o bra�o. 449 00:27:59,344 --> 00:28:00,779 Mergulhador verde solto. 450 00:28:01,279 --> 00:28:02,547 Est� bem? 451 00:28:02,681 --> 00:28:04,816 - Est�o ambos bem? - O vermelho est� bem. 452 00:28:05,183 --> 00:28:07,352 - O verde est� bem. - Est�o ambos bem. 453 00:28:08,586 --> 00:28:11,623 L� v�o eles. Agora come�a a divers�o. 454 00:28:12,791 --> 00:28:14,592 Para onde v�o? 455 00:28:15,293 --> 00:28:17,228 Vamos ver como est� tudo. 456 00:28:19,164 --> 00:28:20,465 S� tenho um leme. 457 00:28:20,865 --> 00:28:24,169 Se o perder, n�o posso conduzir o navio. 458 00:28:25,737 --> 00:28:28,573 - Meu, queres ver aqui? - Sim. 459 00:28:35,280 --> 00:28:36,881 Este n�o � o mundo normal. 460 00:28:37,782 --> 00:28:39,217 � a Ant�rtida. 461 00:28:40,719 --> 00:28:43,555 Temos de fazer coisas perigosas. 462 00:28:44,689 --> 00:28:47,425 O peso nos meus ombros 463 00:28:47,625 --> 00:28:50,762 � cumprir essa miss�o de reabastecer a Ant�rtida. 464 00:28:57,602 --> 00:28:58,903 Como est� tudo? 465 00:28:59,771 --> 00:29:01,239 A h�lice est� boa. 466 00:29:02,741 --> 00:29:04,142 O eixo est� bom. 467 00:29:04,776 --> 00:29:06,277 Vamos ver o leme. 468 00:29:09,447 --> 00:29:11,616 Senhor, aqui parece estar tudo bem. 469 00:29:12,617 --> 00:29:16,454 Muito bem, ponham os motores em 30 minutos de espera. 470 00:29:16,855 --> 00:29:18,456 Trinta minutos de espera. 471 00:29:19,691 --> 00:29:21,693 - Est� tudo bem. - Est� �timo. 472 00:29:22,560 --> 00:29:25,797 Vermelho, v�s vida marinha a seis metros de mim? 473 00:29:29,868 --> 00:29:31,503 H� uma orca grande aqui. 474 00:29:52,657 --> 00:29:53,858 CANAL MCMURDO 475 00:29:53,992 --> 00:29:56,728 A placa ocidental parece melhor. 476 00:29:56,928 --> 00:30:01,399 N�o vejo fendas, linhas de press�o ou po�as. 477 00:30:01,666 --> 00:30:03,635 O gelo parece bom. N�o vi baleias. 478 00:30:03,835 --> 00:30:06,838 A equipa de megafauna marinha deixou as orcas para tr�s, 479 00:30:06,971 --> 00:30:10,909 no limite do gelo, porque n�o era est�vel para aterrar. 480 00:30:11,976 --> 00:30:13,645 Querem que aterre? 481 00:30:14,445 --> 00:30:16,047 - Sim, por favor. - Est� bem. 482 00:30:16,881 --> 00:30:20,685 Agora, est�o no canal, onde o gelo deve ser mais resistente. 483 00:30:21,219 --> 00:30:22,854 � uma boa �rea de trabalho. 484 00:30:23,321 --> 00:30:26,224 Temos de convencer as baleias de que � boa para se alimentarem. 485 00:30:29,761 --> 00:30:30,995 N�o temos nada. 486 00:30:31,863 --> 00:30:35,934 Do helic�ptero, vemos muito e n�o vimos nada. 487 00:30:36,601 --> 00:30:40,772 Dev�amos voltar. N�o sei se temos permiss�o, mas... 488 00:30:41,472 --> 00:30:44,642 Vamos ver este s�tio. Podemos usar o hidrofone. 489 00:30:45,276 --> 00:30:46,544 Est� bem. 490 00:30:46,744 --> 00:30:50,648 Para fazer esta investiga��o, s� sa�mos quando � seguro. 491 00:30:50,815 --> 00:30:53,451 A decis�o � minha, sou l�der da expedi��o. 492 00:30:53,585 --> 00:30:56,454 Quando o perigo � evidente, n�o podemos trabalhar. 493 00:30:56,654 --> 00:30:59,424 � muito frustrante, mas a ci�ncia � assim. 494 00:30:59,557 --> 00:31:02,260 Encontram um local para p�r o hidrofone dentro de �gua, 495 00:31:02,393 --> 00:31:05,230 para que possa ouvir se h� baleias por perto? 496 00:31:07,498 --> 00:31:11,703 Podemos usar hidrofones, que j� usamos para gravar as vocaliza��es. 497 00:31:11,836 --> 00:31:15,206 S�o interessantes, porque t�m quase uma l�ngua. 498 00:31:15,340 --> 00:31:17,642 Podemos identificar o grupo pelo dialeto. 499 00:31:17,942 --> 00:31:21,646 Ouvimo-las de bastante longe, muitas vezes antes de as vermos. 500 00:31:21,779 --> 00:31:23,014 Recebemos um aviso. 501 00:31:24,849 --> 00:31:26,251 Vou ligar. 502 00:31:27,485 --> 00:31:28,920 Depois, vai para a �gua. 503 00:31:43,868 --> 00:31:47,605 Se n�o resultar, devemos partir. N�o temos de passar horas parados. 504 00:31:54,913 --> 00:31:56,281 Ou�o baleias. 505 00:31:57,916 --> 00:31:59,017 Ben. 506 00:31:59,684 --> 00:32:00,718 Baleias. 507 00:32:01,753 --> 00:32:03,354 H� muitos guinchos. 508 00:32:10,528 --> 00:32:14,732 Ouvir uma baleia no hidrofone nunca foi uma raz�o para ficarmos parados, 509 00:32:14,966 --> 00:32:18,836 porque podemos ouvi-la no hidrofone e nunca a ver. 510 00:32:19,437 --> 00:32:23,474 - Podemos ouvi-las a 8 km daqui. - Dev�amos preparar as espingardas. 511 00:32:26,010 --> 00:32:28,880 Est� bem. A estrat�gia melhor � ir para onde elas est�o. 512 00:32:29,013 --> 00:32:33,952 Para mim, esperar que as baleias apare�am � um fracasso. 513 00:32:42,860 --> 00:32:44,429 Onde � que est�? 514 00:32:48,800 --> 00:32:49,867 Est� ali. 515 00:32:52,437 --> 00:32:53,738 Sem pinguins, por favor. 516 00:32:53,871 --> 00:32:57,275 A minha perspetiva � sempre a mesma. Temos de ir ter com elas. 517 00:32:57,442 --> 00:33:00,945 Ou�o as baleias distintamente. Guinchos de baleias entusiasmadas. 518 00:33:01,179 --> 00:33:02,547 Mas n�o est�o aqui. 519 00:33:02,780 --> 00:33:07,218 Se pudermos voltar ao local onde as vimos, 520 00:33:07,352 --> 00:33:08,686 � a melhor op��o. 521 00:33:09,487 --> 00:33:12,790 Onde havia mosaicos. Havia baleias junto ao gelo, 522 00:33:12,924 --> 00:33:15,326 mas onde os mosaicos se separavam, 523 00:33:15,460 --> 00:33:19,697 se o helic�ptero pousar numa pe�a coerente, 524 00:33:19,931 --> 00:33:22,834 mesmo que, tecnicamente, seja um mosaico, 525 00:33:22,967 --> 00:33:25,770 o helic�ptero pode pousar no meio. 526 00:33:26,237 --> 00:33:29,640 Seria melhor n�o ter de esperar que as baleias venham ter connosco. 527 00:33:32,844 --> 00:33:33,911 Est� bem. 528 00:33:34,679 --> 00:33:38,449 Se houver esperan�a de que apare�am, ficamos quietos. 529 00:33:38,716 --> 00:33:41,853 Mas, se n�o houver baleias, � in�til. 530 00:33:42,420 --> 00:33:43,421 Vamos. 531 00:34:00,638 --> 00:34:03,508 BA�A DE PLENEAU 532 00:34:03,641 --> 00:34:05,843 Fiquem atentos. Vejam se vem � superf�cie. 533 00:34:08,946 --> 00:34:11,516 Depois de falhar a primeira tentativa de bi�psia, 534 00:34:12,383 --> 00:34:16,387 Ari segue a mesma baleia-de-bossa para se tentar redimir. 535 00:34:19,824 --> 00:34:20,825 J� a vi. 536 00:34:22,293 --> 00:34:24,629 As baleias est�o a 80 metros. 537 00:34:24,762 --> 00:34:26,397 Sobem com a corrente. 538 00:34:26,664 --> 00:34:29,333 Ali est� o macho, com a dorsal mais pequena. 539 00:34:29,467 --> 00:34:30,468 Perceves. 540 00:34:49,654 --> 00:34:50,755 Incr�vel. 541 00:34:52,423 --> 00:34:53,891 Vou buscar o dardo. 542 00:34:57,328 --> 00:35:01,599 Excelente. Foi um sucesso. Vejo a gordura pendurada. 543 00:35:03,935 --> 00:35:06,270 Ali est� a baleia. N�o se sente incomodada. 544 00:35:06,404 --> 00:35:07,738 Voltou � superf�cie. 545 00:35:08,639 --> 00:35:11,175 Muito bem, hoje tivemos sucesso. 546 00:35:17,682 --> 00:35:20,618 � a baleia da nossa amostra. 547 00:35:23,955 --> 00:35:25,189 Bem... 548 00:35:30,228 --> 00:35:31,796 Que loucura. 549 00:35:32,697 --> 00:35:34,365 Passa por baixo de n�s. 550 00:35:35,500 --> 00:35:37,835 Quando as baleias decidem aproximar-se, 551 00:35:37,969 --> 00:35:41,272 relaxamos e deixamos que aconte�a. 552 00:35:42,306 --> 00:35:45,810 � uma pequena invers�o de pap�is. 553 00:35:47,278 --> 00:35:49,447 O contacto visual com uma baleia deixa-nos humildes. 554 00:35:49,580 --> 00:35:52,316 Percebemos que se passa algo, 555 00:35:52,450 --> 00:35:54,986 � um animal vivo que pensa em algo. 556 00:35:55,353 --> 00:35:56,888 � uma liga��o forte. 557 00:35:58,389 --> 00:36:01,425 Temos duas baleias amig�veis e curiosas. 558 00:36:02,660 --> 00:36:06,164 � uma oportunidade �nica ver os animais de perto. 559 00:36:06,464 --> 00:36:09,967 A Ant�rtida � o lugar do mundo onde nos sentimos mais pequenos. 560 00:36:10,902 --> 00:36:15,806 Trabalhamos com animais do tamanho de um autocarro 561 00:36:16,407 --> 00:36:18,543 e sentimo-nos pequenos muito depressa. 562 00:36:19,777 --> 00:36:21,679 � natureza extrema. 563 00:36:22,246 --> 00:36:24,515 � a Natureza sem qualquer filtro. 564 00:36:24,649 --> 00:36:28,553 Temos a oportunidade de estar l� e de trabalhar nesse ambiente. 565 00:36:28,686 --> 00:36:30,688 N�o podia pedir mais. 566 00:36:36,327 --> 00:36:40,998 A 3380 km, numa regi�o de gelo quase inexplorada... 567 00:36:48,239 --> 00:36:50,508 N�o sei se ser� o fim do tren�. 568 00:36:51,576 --> 00:36:54,412 A equipa da Plataforma de Ross est� num local novo, 569 00:36:54,779 --> 00:36:58,716 � procura de uma imagem clara de sedimento no fundo do mar. 570 00:36:59,717 --> 00:37:01,285 S� piora. 571 00:37:01,452 --> 00:37:04,188 As condi��es extremas podem ser fatais para a maquinaria 572 00:37:04,488 --> 00:37:05,957 e t�m pouco tempo. 573 00:37:06,591 --> 00:37:07,959 V� l�, sacana. 574 00:37:09,393 --> 00:37:10,461 Acho que quer desistir. 575 00:37:10,595 --> 00:37:12,930 Na Ant�rtida, o frio contrai tudo. 576 00:37:13,231 --> 00:37:15,166 O metal encolhe e torna-se mais quebradi�o. 577 00:37:15,299 --> 00:37:19,403 As porcas e os parafusos encolhem e as coisas desaparafusam-se. 578 00:37:19,637 --> 00:37:23,941 O ambiente estraga tudo. O material eletr�nico costuma falhar. 579 00:37:28,179 --> 00:37:32,683 Os parafusos da placa de a�o come�aram a soltar-se. 580 00:37:35,453 --> 00:37:38,422 Est�o t�o soltos que a placa subiu 581 00:37:38,556 --> 00:37:41,826 e girou � volta do parafuso que continua preso. 582 00:37:42,326 --> 00:37:43,894 Temos de a p�r no s�tio. 583 00:37:46,964 --> 00:37:49,867 Esmag�mos completamente o centro. 584 00:37:50,968 --> 00:37:54,372 Podemos ver as fendas, onde estava a placa de a�o. 585 00:37:54,739 --> 00:37:56,340 Foi atingido repetidamente. 586 00:37:56,474 --> 00:38:00,945 A rosca desapareceu. Por vezes, o peso caiu aqui. 587 00:38:01,178 --> 00:38:03,748 Estragou a rosca e os parafusos sa�ram. 588 00:38:03,881 --> 00:38:04,882 N�o quer mais. 589 00:38:05,216 --> 00:38:07,418 H� outra maneira de a manter presa? 590 00:38:07,718 --> 00:38:10,488 Vou usar uma marreta e vou dobrar isto. 591 00:38:11,188 --> 00:38:12,290 Tem de chegar. 592 00:38:12,823 --> 00:38:15,893 Tenho de pensar que vai correr tudo bem. 593 00:38:16,193 --> 00:38:19,463 Se o batedor deixar de funcionar, temos problemas. 594 00:38:19,697 --> 00:38:21,232 H� muito que depende disto. 595 00:38:22,600 --> 00:38:25,369 Temos de encontrar o local e de ter sucesso. 596 00:38:26,237 --> 00:38:27,438 Talvez seja suficiente. 597 00:38:28,239 --> 00:38:29,640 Volta para o s�tio. 598 00:38:30,274 --> 00:38:33,911 Estou mais preocupada com a madeira. Sobreviver� a mais uma ronda? 599 00:38:38,549 --> 00:38:40,718 N�o sei quanto tempo aguentar�. 600 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 Vai. 601 00:38:44,322 --> 00:38:48,225 MAR DE ROSS 602 00:38:54,598 --> 00:38:58,436 Os mergulhadores est�o a chegar. N�o foi um mergulho profundo. 603 00:38:59,670 --> 00:39:03,741 Os mergulhadores da Guarda Costeira n�o encontraram danos no navio. 604 00:39:03,874 --> 00:39:06,477 Os mergulhadores regressam. Preparem-se. 605 00:39:06,844 --> 00:39:09,246 Enquanto os mergulhadores regressam... 606 00:39:09,447 --> 00:39:10,581 Verifica o fus�vel. 607 00:39:11,248 --> 00:39:14,885 ...a casa das m�quinas tenta ver porque n�o funcionam os sistemas. 608 00:39:15,820 --> 00:39:18,656 Controlo principal, o que veem no leme? 609 00:39:20,658 --> 00:39:21,726 Esquerda, 29. 610 00:39:21,959 --> 00:39:24,195 O que aparece na dire��o? 611 00:39:24,662 --> 00:39:26,630 Vejo dez esquerda. 612 00:39:27,331 --> 00:39:30,534 Nem movi um grau, segundo o leitor digital. 613 00:39:31,335 --> 00:39:33,204 Vou mudar os dois para o local. 614 00:39:33,637 --> 00:39:35,673 Ligar. Isso mesmo. 615 00:39:36,173 --> 00:39:37,808 O Polar Star � um navio antigo. 616 00:39:37,942 --> 00:39:41,545 Temos sistemas de controlo topo de gama, do s�culo XXI, 617 00:39:41,679 --> 00:39:43,914 mas os sensores desse sistema 618 00:39:44,215 --> 00:39:47,518 foram talvez projetados na Administra��o Johnson. 619 00:39:47,752 --> 00:39:51,255 Controlo principal, pode alternar os lemes? 620 00:39:52,289 --> 00:39:53,657 Vamos alternar. 621 00:39:53,958 --> 00:39:55,192 Alternar o leme. 622 00:39:55,826 --> 00:39:59,530 Vamos voltar para esquerda quatro, para ver o que mostra a�. 623 00:40:01,766 --> 00:40:03,768 Agora, mostra quatro esquerda. 624 00:40:04,435 --> 00:40:09,473 Entendido. Sigam o anal�gico e ignorem o digital. 625 00:40:10,307 --> 00:40:11,942 Oxal� n�o haja mais problemas. 626 00:40:12,943 --> 00:40:14,211 Vamos a isto. 627 00:40:15,913 --> 00:40:19,750 Parece ser apenas uma flutua��o nos indicadores. 628 00:40:19,884 --> 00:40:22,586 Temos um tim�o digital e um anal�gico. 629 00:40:22,720 --> 00:40:24,321 Estavam desencontrados. 630 00:40:24,455 --> 00:40:27,525 O anal�gico parece ser mais preciso do que o digital. 631 00:40:30,494 --> 00:40:32,863 Tentem chegar ao limite do gelo. 632 00:40:48,312 --> 00:40:50,548 CANAL MCMURDO 633 00:40:53,918 --> 00:40:57,288 Vem a� um grupo de baleias. 634 00:40:58,022 --> 00:40:59,924 H� baleias �s onze horas. 635 00:41:00,991 --> 00:41:04,562 A equipa de megafauna marinha volta ao limite do gelo. 636 00:41:04,862 --> 00:41:07,298 Espera encontrar um local seguro para aterrar. 637 00:41:08,833 --> 00:41:10,935 Vamos ver se encontramos um s�tio para pousar. 638 00:41:11,368 --> 00:41:12,603 Vamos por aqui. 639 00:41:14,638 --> 00:41:16,707 Com uma berma a separar-se, 640 00:41:16,874 --> 00:41:19,643 t�m de pousar mais longe das baleias do que pretendem. 641 00:41:20,377 --> 00:41:21,645 Pode ser aqui? 642 00:41:22,246 --> 00:41:23,681 � bom para aterrar. 643 00:41:24,748 --> 00:41:26,517 Quando estamos l�, 644 00:41:27,351 --> 00:41:30,588 n�o queremos falhar por 30 metros. Ficamos muito longe. 645 00:41:31,889 --> 00:41:34,825 Temos pouco tempo para trabalhar. 646 00:41:34,959 --> 00:41:36,794 Temos de atacar no momento certo. 647 00:41:36,961 --> 00:41:38,529 Temos algumas no limite. 648 00:41:38,662 --> 00:41:41,832 Metade da baleia saiu da �gua, ali. 649 00:41:41,966 --> 00:41:43,734 Boa. Ali est� uma. 650 00:41:43,901 --> 00:41:45,803 Vamos para ali, sim? 651 00:41:46,637 --> 00:41:48,372 Era uma barbatana grande. 652 00:41:48,506 --> 00:41:49,707 � grande. 653 00:41:58,582 --> 00:42:01,318 - H� uma fenda. - N�o � seguro. 654 00:42:02,453 --> 00:42:04,755 Vi o horizonte mover-se. 655 00:42:07,258 --> 00:42:09,627 N�o avancem mais. Pode come�ar a separar-se. 656 00:42:10,427 --> 00:42:12,930 Afastem-se, h� uma fenda. 657 00:42:15,232 --> 00:42:16,634 Venham c� ver. 658 00:42:17,368 --> 00:42:19,470 Veem? Move-se com a ondula��o. 659 00:42:20,004 --> 00:42:23,307 Esta pe�a soltou-se e acabar� por se afastar. 660 00:42:25,943 --> 00:42:30,281 Por causa do trabalho, do tempo e do dinheiro investido, 661 00:42:30,414 --> 00:42:34,785 � muito frustrante quando tudo est� a postos e n�o posso trabalhar. 662 00:42:37,388 --> 00:42:38,522 Devem estar a brincar. 663 00:42:40,424 --> 00:42:43,527 N�o h� garantia de que n�o se separe. 664 00:42:43,761 --> 00:42:44,828 Move-se. 665 00:42:47,831 --> 00:42:51,435 N�o as vamos apanhar, pois n�o? Pelo menos, vamos na dire��o certa. 666 00:42:54,238 --> 00:42:56,240 N�o, n�o estaremos desse lado. 667 00:42:57,308 --> 00:43:01,779 Estar na berma e n�o ver nada � frustrante, mas a ci�ncia � assim. 668 00:43:01,912 --> 00:43:05,316 A grande frustra��o � n�o poder estar na berma do gelo. 669 00:43:09,620 --> 00:43:12,856 Estar t�o perto e n�o poder dar o �ltimo passo. 670 00:43:13,424 --> 00:43:14,692 � isso que me irrita. 671 00:43:15,326 --> 00:43:17,428 Esta noite, temos mais um... 672 00:43:19,363 --> 00:43:20,764 Mais um fracasso. 673 00:43:21,432 --> 00:43:23,300 Parece uma panela de press�o. 674 00:43:23,434 --> 00:43:26,437 Cheg�mos muito longe e sentimos a viagem a desvanecer. 675 00:43:26,704 --> 00:43:30,774 Cada momento � crucial. Podemos n�o ter outra oportunidade. 676 00:43:30,908 --> 00:43:32,943 N�o temos amostras de bi�psia. 677 00:43:34,244 --> 00:43:35,746 � um pouco frustrante. 678 00:43:35,879 --> 00:43:38,582 Espero que tenhamos sorte nos �ltimos dias. 679 00:43:40,517 --> 00:43:41,685 � uma treta. 680 00:43:42,786 --> 00:43:43,854 Sim. 681 00:43:51,562 --> 00:43:54,832 PLATAFORMA DE ROSS 682 00:43:54,999 --> 00:43:59,036 Se come�armos a ver o processamento, 683 00:43:59,370 --> 00:44:00,738 neste ecr�. 684 00:44:03,641 --> 00:44:07,311 A equipa da Plataforma de Ross conseguiu usar o batedor 685 00:44:07,444 --> 00:44:10,848 para uma �ltima oportunidade de encontrar o fundo do mar. 686 00:44:11,215 --> 00:44:12,683 � um reflexo fraco. 687 00:44:13,751 --> 00:44:16,353 Chegou o momento da verdade. 688 00:44:16,687 --> 00:44:21,558 Vemos um pequeno reflexo, aos 210, talvez? 689 00:44:22,259 --> 00:44:24,395 Temos as imagens unidas. 690 00:44:24,528 --> 00:44:28,932 Podemos ver as 35 imagens, no topo. 691 00:44:29,233 --> 00:44:31,435 � muito confuso. 692 00:44:33,003 --> 00:44:36,473 H� qualquer coisa ali, na base do gelo. 693 00:44:36,607 --> 00:44:38,575 Esperamos algo aqui. 694 00:44:39,610 --> 00:44:42,713 Talvez no seis? 695 00:44:43,414 --> 00:44:44,481 Desce. 696 00:44:44,982 --> 00:44:47,818 - Meu Deus, vejam. - O que �? 697 00:44:48,318 --> 00:44:51,955 - Temos o fundo do mar. � bom. - Temos? 698 00:44:52,356 --> 00:44:55,426 S�o cerca de 780 milissegundos. 699 00:44:57,995 --> 00:44:59,930 Estou muito aliviado, depois de ontem. 700 00:45:00,230 --> 00:45:03,734 Prometi que demoraria uma hora e demorou quase doze. 701 00:45:03,901 --> 00:45:07,237 Um projeto como este demora v�rios anos a concretizar. 702 00:45:07,404 --> 00:45:10,908 Esperamos compreender a forma��o da Plataforma de Ross. 703 00:45:11,275 --> 00:45:12,776 � isso que pretendo. 704 00:45:12,910 --> 00:45:17,347 � a pr�xima ci�ncia que nos vai impressionar. 705 00:45:17,648 --> 00:45:19,883 S� pass�mos um ano a planear, 706 00:45:20,184 --> 00:45:23,420 gast�mos milhares de d�lares e 40 mil no batedor, 707 00:45:23,554 --> 00:45:27,491 e mais 2000 d�lares para o transporte, 708 00:45:27,725 --> 00:45:30,961 para mandar vir este equipamento eletr�nico dos EUA. 709 00:45:31,762 --> 00:45:34,631 - Pormenores. - Cada passo foi uma luta. 710 00:45:34,832 --> 00:45:37,201 Nenhum dos passos foi f�cil. 711 00:45:38,202 --> 00:45:42,239 Sucesso. Ap�s tantos planos, tornou-se real. 712 00:45:42,372 --> 00:45:46,210 Agora, pensamos: "Como � o resto? 713 00:45:46,343 --> 00:45:49,646 Temos um s�tio. E o resto?" Queremos explorar mais. 714 00:45:50,814 --> 00:45:53,317 � emocionante. Gosto de boas not�cias. 715 00:45:53,450 --> 00:45:54,818 Temos o fundo do mar. 716 00:45:55,452 --> 00:45:57,287 - Estamos no s�tio certo. - Estamos. 717 00:45:57,421 --> 00:45:59,690 Fico feliz por estar no destino final. 718 00:46:01,492 --> 00:46:02,893 Estamos no s�tio certo. 719 00:46:03,393 --> 00:46:05,229 C�us, � t�o emocionante. 720 00:46:05,362 --> 00:46:09,600 Ainda falta muito. Acab�mos de chegar ao local. 721 00:46:09,733 --> 00:46:12,736 Temos de montar o acampamento e de fazer uma pista 722 00:46:12,870 --> 00:46:17,374 para que os avi�es possam deixar equipamento e mais membros da equipa. 723 00:46:17,508 --> 00:46:20,244 � o primeiro passo de um processo enorme, 724 00:46:20,377 --> 00:46:22,179 nas pr�ximas semanas. 725 00:46:22,312 --> 00:46:25,649 Grande dia, pessoal. H� muito para fazer. 726 00:46:25,783 --> 00:46:27,684 Muito bem, vamos trabalhar. 727 00:46:29,052 --> 00:46:31,355 Tradu��o: Ana Rita Santos59463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.