All language subtitles for Coming.To.America.1988.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:39,053 --> 00:03:41,263 Good morning, Your Highness. 4 00:03:42,765 --> 00:03:44,683 Good morning, Your Highness. 5 00:03:46,477 --> 00:03:48,479 Good morning, Your Highness. 6 00:03:49,980 --> 00:03:52,024 Happy birthday, Your Highness. 7 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Yes, it is my birthday. 8 00:04:35,109 --> 00:04:37,653 Oha, it is my 21st birthday. 9 00:04:37,736 --> 00:04:41,532 Do you think perhaps, just once, I might use the bathroom by myself? 10 00:04:42,450 --> 00:04:43,617 Most amusing, sir. 11 00:04:44,869 --> 00:04:45,870 Wipers! 12 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 The royal penis is clean, Your Highness. 13 00:06:03,697 --> 00:06:06,283 His Highness must be very excited today. 14 00:06:06,367 --> 00:06:08,035 Why is that, Oha? 15 00:06:08,118 --> 00:06:11,455 Today is your 21st birthday, which means you meet your wife-to-be. 16 00:06:12,081 --> 00:06:15,751 Well, I'm curious, but how can a man get excited about a woman he's never seen? 17 00:06:58,794 --> 00:07:00,879 He certainly is quiet this morning. 18 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 He looks sad. 19 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 Is something troubling you, my son? 20 00:07:10,806 --> 00:07:11,890 No, Father. 21 00:07:14,310 --> 00:07:15,853 Son, please. 22 00:07:15,936 --> 00:07:18,522 I'm more than the exalted ruler of this land 23 00:07:18,606 --> 00:07:20,858 and the master of all I survey. 24 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 I'm also a concerned dad. 25 00:07:24,695 --> 00:07:25,904 Well, Father... 26 00:07:28,574 --> 00:07:29,700 Just a moment. 27 00:07:30,409 --> 00:07:31,368 What is he doing? 28 00:07:31,452 --> 00:07:33,621 It looks as if he's coming here to talk to us. 29 00:07:35,748 --> 00:07:36,999 Wait right there, Akeem! 30 00:07:38,417 --> 00:07:39,835 Rose bearers! 31 00:07:47,676 --> 00:07:49,928 Akeem, come sit. 32 00:08:03,067 --> 00:08:04,068 Now, my son... 33 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 You've grown a mustache. 34 00:08:06,945 --> 00:08:09,948 Jaffe, it has been a year. 35 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 So, what is it, my son? 36 00:08:13,577 --> 00:08:16,121 Well, Father, first of all, it is things like this. 37 00:08:16,205 --> 00:08:17,373 Like What? 38 00:08:17,456 --> 00:08:18,874 The rose petals. 39 00:08:19,416 --> 00:08:22,211 What is the matter, dear? You're the son of a king. 40 00:08:22,294 --> 00:08:24,254 Why should you not walk on the petals of roses? 41 00:08:24,338 --> 00:08:27,883 But, Mother, if there were no rose petals, I would still be the son of a king. 42 00:08:27,966 --> 00:08:29,677 Then it is settled. 43 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 From this day forth, 44 00:08:31,428 --> 00:08:35,933 anyone who throws roses at my son's feet will answer to me. 45 00:08:37,351 --> 00:08:39,978 Father, it is not just that. It's everything. 46 00:08:40,062 --> 00:08:44,274 The cooking, the pampering, the dressing, the bathing. 47 00:08:44,858 --> 00:08:48,070 Actually, I rather enjoy the bathing, but just for once, 48 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 I'd like to cook for myself, and take care of myself, 49 00:08:50,531 --> 00:08:52,574 dress myself, wipe my own backside. 50 00:08:52,658 --> 00:08:55,160 And why? Why can't I find my own wife? 51 00:08:55,244 --> 00:08:57,371 Aha, so that's it. 52 00:08:58,580 --> 00:09:03,544 We have gone to a great deal of trouble to select for you a very fine wife. 53 00:09:03,627 --> 00:09:05,003 Since the day she was born, 54 00:09:05,087 --> 00:09:08,882 she was taught to walk and speak and think as a queen. 55 00:09:11,135 --> 00:09:13,053 But, Father, what if I do not love her? 56 00:09:13,137 --> 00:09:16,432 It is normal to feel anxiety about meeting your queen. 57 00:09:16,515 --> 00:09:19,268 When first I met your father, I was terrified. 58 00:09:19,351 --> 00:09:22,438 I must admit, I was frightened too. 59 00:09:22,521 --> 00:09:25,524 I was so nervous I became nauseous, 60 00:09:26,233 --> 00:09:30,320 but over the years, I have grown to love your father very much. 61 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 So you see, my son, 62 00:09:32,281 --> 00:09:34,992 there is a fine line between love and nausea. 63 00:09:35,075 --> 00:09:41,248 I understand, Father, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, 64 00:09:41,331 --> 00:09:42,708 not because of what I am. 65 00:09:42,791 --> 00:09:44,001 And who are you? 66 00:09:44,084 --> 00:09:47,171 I am a man who has never tied his own shoes before. 67 00:09:47,254 --> 00:09:52,050 Wrong. You are a prince who has never tied his shoes. 68 00:09:52,134 --> 00:09:55,637 Believe me, I tied my own shoes once. 69 00:09:55,721 --> 00:09:57,723 It is an overrated experience. 70 00:09:59,933 --> 00:10:03,437 Good morning, Your Majesty. It is another beautiful day in Zamunda. 71 00:10:03,979 --> 00:10:06,190 And, Semmi, what is it now? 72 00:10:08,901 --> 00:10:11,653 You look especially radiant today, Your Grace. 73 00:10:11,737 --> 00:10:12,780 Is that so, Semmi? 74 00:10:12,863 --> 00:10:15,365 Yes! I was remarking to my mother the other day 75 00:10:15,449 --> 00:10:17,576 what lovely skin the Queen has. 76 00:10:19,328 --> 00:10:22,331 Semmi, do you not have somewhere you should go? 77 00:10:23,415 --> 00:10:26,877 Yes. I was just about to take the birthday boy for his daily workout. 78 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 Excuse me, Father, and Mother. 79 00:10:33,801 --> 00:10:35,594 -Have a good day, my son. -Yes. 80 00:10:39,223 --> 00:10:41,934 Akeem, what happened to the rose bearers? 81 00:10:45,521 --> 00:10:48,565 Now let's see if you can defend yourself, you sweat from a baboon's balls. 82 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 So you say can have a woman who'll obey your every command, 83 00:11:14,091 --> 00:11:16,677 but you'd rather have a woman who has an opinion? 84 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 Only dogs are to obey. 85 00:11:19,346 --> 00:11:21,598 If you love your wife, you will value her opinion. 86 00:11:29,815 --> 00:11:33,277 Hippopotamus shit! You're the heir to the throne of Zamunda. 87 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Your wife need only have a pretty face, a firm backside, 88 00:11:36,446 --> 00:11:38,740 and big breasts like casaba melons. 89 00:11:53,380 --> 00:11:57,342 So you would share your bed and your fortune with a beautiful fool? 90 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 That it is the way it has always been with men of power. 91 00:12:00,262 --> 00:12:01,388 It is tradition. 92 00:12:05,684 --> 00:12:09,938 It is also tradition that times must, and always do, change, my friend. 93 00:12:27,748 --> 00:12:30,751 Get your royal engagement T-shirt! Royal engagement T-shirt! 94 00:12:30,834 --> 00:12:33,337 Step forth! Get your royal engagement T-shirt! 95 00:13:15,128 --> 00:13:16,797 These really are delicious. 96 00:13:17,589 --> 00:13:18,966 Yes, thank you. 97 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Here, try our vintage. 98 00:13:27,224 --> 00:13:28,350 Your Majesty. 99 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 I am Colonel lzzi... 100 00:13:33,313 --> 00:13:38,735 and today, with your blessing, I offer my daughter to your son. 101 00:13:42,447 --> 00:13:43,824 My blessing is granted. 102 00:13:44,658 --> 00:13:46,868 Let the courtship commence. 103 00:13:46,952 --> 00:13:49,579 Pardon me. Step aside, please. 104 00:13:49,663 --> 00:13:53,333 Corning through. Excuse me! Out of the way! 105 00:13:56,878 --> 00:14:02,551 Greetings, great Prince. Presenting Miss Imani lzzi. 106 00:16:10,679 --> 00:16:17,060 She's your queen-to-be 107 00:16:17,144 --> 00:16:21,815 A queen-to-be forever 108 00:16:21,898 --> 00:16:25,485 A queen who'll do whatever 109 00:16:25,569 --> 00:16:30,490 His Highness desires 110 00:16:30,574 --> 00:16:36,746 She's your queen-to-be 111 00:16:37,497 --> 00:16:41,459 A vision of perfection 112 00:16:41,543 --> 00:16:44,880 An object of affection 113 00:16:44,963 --> 00:16:49,593 To quench your royal fire 114 00:16:49,676 --> 00:16:55,932 Completely free from infection 115 00:16:56,016 --> 00:16:59,686 To be used at your discretion 116 00:16:59,769 --> 00:17:06,401 Waiting only for your direction 117 00:17:06,484 --> 00:17:13,450 Your queen-to-be 118 00:17:32,802 --> 00:17:35,263 May I talk to you alone for a moment, please? 119 00:17:39,726 --> 00:17:42,729 Excuse us for a moment. 120 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 So... 121 00:18:16,096 --> 00:18:18,390 Am I not all you dreamed I would be? 122 00:18:18,807 --> 00:18:20,767 Oh, you're fine. Beautiful. 123 00:18:20,850 --> 00:18:22,644 It's just that if we're going to be married, 124 00:18:22,727 --> 00:18:25,522 I thought we should talk to each other, get to know each other. 125 00:18:26,147 --> 00:18:30,193 Ever since I was born, I've been trained to serve you. 126 00:18:30,860 --> 00:18:33,863 Yes, I know this. I would like to know about you. 127 00:18:33,947 --> 00:18:35,031 What do you like to do? 128 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 Whatever you like. 129 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 What kind of music do you like? 130 00:18:39,786 --> 00:18:42,080 Whatever kind of music you like. 131 00:18:44,207 --> 00:18:45,709 Look, I know what I like, 132 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 and I know you know what I like 133 00:18:47,168 --> 00:18:48,712 because you are trained to know what I like. 134 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 But I would like to know what you like. For instance, do you have a favorite food? 135 00:18:52,090 --> 00:18:55,343 -Yes. -Good! What is your favorite food? 136 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 Whatever food you like. 137 00:18:59,681 --> 00:19:00,974 This is impossible. 138 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Listen, from this moment on, I command you not to obey me. 139 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 No. 140 00:19:07,731 --> 00:19:11,568 Are you saying that no matter what I tell you to do, you will do? 141 00:19:11,651 --> 00:19:12,986 Yes, Your Highness. 142 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 -Anything I say, you'll do? -Yes, Your Highness. 143 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Bark like a dog. 144 00:19:23,371 --> 00:19:24,372 A big d09- 145 00:19:28,585 --> 00:19:29,794 Hop on one leg. 146 00:19:32,839 --> 00:19:34,466 Make a noise like an orangutan. 147 00:19:41,097 --> 00:19:43,141 I see the two of you are getting along. 148 00:19:45,977 --> 00:19:47,645 Excuse me, Imani, for a moment. 149 00:19:59,282 --> 00:20:02,994 Fine girl, isn't she? I told you not to worry. 150 00:20:03,828 --> 00:20:04,829 Father. 151 00:20:09,667 --> 00:20:10,919 About this wedding... 152 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 The guests are waiting, Your Majesty. 153 00:20:14,964 --> 00:20:18,968 Let them wait! I'm talking to my son. 154 00:20:21,471 --> 00:20:24,432 Come, let's go for a stroll. 155 00:20:36,986 --> 00:20:38,238 Hello, Barbar. 156 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Time does fly fast, my son. 157 00:20:46,913 --> 00:20:50,583 It seems only yesterday I ordered your first diaper changed, 158 00:20:50,667 --> 00:20:53,128 and now you're a man who's about to be married. 159 00:20:54,921 --> 00:20:57,340 She will give you much pleasure, don't you think? 160 00:20:59,676 --> 00:21:02,137 I am not sure if I am ready. 161 00:21:03,054 --> 00:21:06,015 Son, I know we never had a talk about this, 162 00:21:06,099 --> 00:21:09,853 but I always assumed you had sex with your bathers. 163 00:21:10,353 --> 00:21:11,438 I know I do. 164 00:21:11,521 --> 00:21:12,814 It's not that, Father. 165 00:21:12,897 --> 00:21:17,527 It's just that I'm 21 years old, and I have never left Zamunda. 166 00:21:17,610 --> 00:21:20,780 I have yet to experience what the outside world has to offer. 167 00:21:21,990 --> 00:21:24,325 So you want to sow your royal oats. 168 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 No, it's not that-- 169 00:21:25,952 --> 00:21:28,621 You're right! Get out, see the world, 170 00:21:28,705 --> 00:21:32,208 enjoy yourself, fulfill every erotic desire. 171 00:21:32,292 --> 00:21:35,378 And in 40 days, you will come back and marry Imani. 172 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 But, Father-- 173 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 It is settled. 174 00:21:53,771 --> 00:21:55,440 May I have your attention, please? 175 00:21:57,942 --> 00:22:02,197 The wedding will proceed in 40 days. You may go home now. Good night. 176 00:22:02,280 --> 00:22:06,409 Oha, prepare the royal baggage. My son is going on a trip. 177 00:22:09,746 --> 00:22:11,414 Prepare the royal baggage! 178 00:22:15,627 --> 00:22:19,255 This trip is an excellent idea. Forty days of fornication. 179 00:22:19,339 --> 00:22:20,548 Semmi... 180 00:22:21,799 --> 00:22:24,135 I have something else in mind. Tell no one of this. 181 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 I intend to find my bride. 182 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 What is wrong with the one you have now? 183 00:22:27,972 --> 00:22:29,098 When you saw her, 184 00:22:29,182 --> 00:22:31,768 tell me you did not you want to rip her clothes off right then and there? 185 00:22:31,851 --> 00:22:35,230 I want a woman that's going to arouse my intellect as well as my loins. 186 00:22:35,313 --> 00:22:37,065 Where will you find such a woman? 187 00:22:38,149 --> 00:22:39,317 In America. 188 00:22:42,028 --> 00:22:44,864 The land is so big. The choice is so infinite. 189 00:22:44,948 --> 00:22:47,617 Where shall we go, Los Angeles or New York? 190 00:22:49,619 --> 00:22:50,995 We will let fate decide. 191 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 Heads, New York. Tails, Los Angeles. 192 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 We go to New York. 193 00:23:03,466 --> 00:23:07,845 Where in New York can one find a woman with grace, elegance, taste and culture? 194 00:23:07,929 --> 00:23:09,889 A woman suitable for a king. 195 00:23:14,352 --> 00:23:15,395 -Queens. -Queens. 196 00:23:32,161 --> 00:23:36,541 Mr. Frank Oznowitz, please pick up a white courtesy telephone. 197 00:23:42,088 --> 00:23:44,507 Remember, Semmi, no one here can know I am royalty. 198 00:23:44,591 --> 00:23:46,801 We must appear to be no different than the average man. 199 00:23:46,884 --> 00:23:48,303 I will not say a word. 200 00:23:48,845 --> 00:23:53,391 British Ain/vays flight 929 to London is now boarding at gate 15. 201 00:24:02,734 --> 00:24:03,735 Halt! 202 00:24:06,195 --> 00:24:07,905 You dumb fuck! 203 00:24:13,536 --> 00:24:15,038 Take us to Queens at once. 204 00:24:19,667 --> 00:24:21,502 Are you sure you guys want to go to Queens? 205 00:24:21,586 --> 00:24:25,089 A couple of rich fellows like you should be in Manhattan, 206 00:24:25,173 --> 00:24:27,216 staying at the Waldorf or The Palace. 207 00:24:27,300 --> 00:24:29,135 The Palace sounds good. Take us there. 208 00:24:29,218 --> 00:24:35,141 No. I want Queens. And we're not rich. We're ordinary African students. 209 00:24:35,642 --> 00:24:36,893 Whatever you say, pal. 210 00:24:38,728 --> 00:24:40,605 What part of Queens you want? 211 00:24:42,148 --> 00:24:44,233 Take us to the most common part. 212 00:24:44,901 --> 00:24:45,902 That's easy. 213 00:24:45,985 --> 00:24:49,906 If there's one thing Queens has a lot of, it's common parts. 214 00:24:52,784 --> 00:24:54,118 What does dumb fuck mean? 215 00:25:25,316 --> 00:25:26,693 This shitty enough for you? 216 00:25:27,527 --> 00:25:28,945 Yes, this is perfect. 217 00:26:05,440 --> 00:26:09,527 Fascinating. Semmi, look at this. 218 00:26:12,572 --> 00:26:14,532 America is great indeed. 219 00:26:14,615 --> 00:26:18,411 Imagine a country so free, one can throw glass on the streets. 220 00:26:18,494 --> 00:26:20,830 You must be out of your goddamn minds! 221 00:26:20,913 --> 00:26:23,458 -You're crazy! -I am not crazy! 222 00:26:23,541 --> 00:26:26,961 Listen. Real Americans! 223 00:26:27,211 --> 00:26:30,047 Pound-for-pound, Sugar Ray Robinson's the greatest fighter ever to live. 224 00:26:30,131 --> 00:26:31,924 Come on, man. What about Joe Louis? 225 00:26:32,008 --> 00:26:36,012 The Brown Bomber. Now, that was a great boxer. 226 00:26:36,095 --> 00:26:37,138 You damn right. 227 00:26:37,221 --> 00:26:40,224 I suppose nobody in here ever heard of Cassius Clay? 228 00:26:41,058 --> 00:26:43,144 Got a point. Cassius Clay was a bad motherfucker. 229 00:26:43,227 --> 00:26:44,729 I ain't saying Clay ain't bad. 230 00:26:44,812 --> 00:26:47,398 I'm just saying I stopped liking Cassius Clay 231 00:26:47,482 --> 00:26:49,734 once he changed his name to Muhammad Ali. What kind of shit is that? 232 00:26:49,817 --> 00:26:52,111 Wait a second. Wait a second. 233 00:26:52,195 --> 00:26:57,450 A man has a right to change his name to whatever he wants to change it to. 234 00:26:57,533 --> 00:27:02,997 If a man wants to be called Muhammad Ali, goddamn it, this is a free country. 235 00:27:03,080 --> 00:27:07,043 You should respect his wishes, and call the man Muhammad Ali. 236 00:27:07,126 --> 00:27:09,253 His mama named him Clay, |'ma call him Clay. 237 00:27:09,337 --> 00:27:10,922 That's right. 238 00:27:11,005 --> 00:27:13,549 -I say Clay. -Get outta here. 239 00:27:14,550 --> 00:27:16,677 That's right. He gonna always be Clay to me. 240 00:27:16,761 --> 00:27:18,221 I don't give a fuck what he changed his name to. 241 00:27:18,304 --> 00:27:20,014 He is Clay. He Clay to me. I say Clay. 242 00:27:20,097 --> 00:27:23,559 Then you're a putz, the three of you. Three putzes. 243 00:27:23,643 --> 00:27:28,397 You should change the name outside from My-T-Sharp to the Three Putzes. 244 00:27:40,243 --> 00:27:42,161 Okay, now what the fuck do you want? 245 00:27:42,245 --> 00:27:43,704 We desire a room. 246 00:27:44,580 --> 00:27:47,333 You better not be wasting my time. You got money? 247 00:27:51,045 --> 00:27:52,505 Come on in, gentlemen. 248 00:27:55,258 --> 00:27:57,301 -Yo, man, get the big bag. -Yeah. 249 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 Excuse me if I was brusque. 250 00:28:04,100 --> 00:28:07,603 Sometimes we get boo-boos in here without a dollar to their name. 251 00:28:07,687 --> 00:28:10,982 Obviously, you gentlemen came in on another boat. 252 00:28:12,358 --> 00:28:14,277 We seek meager accommodations. 253 00:28:14,360 --> 00:28:15,820 Excuse me? 254 00:28:15,903 --> 00:28:18,573 We require a room that is very poor. 255 00:28:23,661 --> 00:28:26,372 Hey, Stu! Your rent's due, motherfucker! 256 00:28:26,455 --> 00:28:29,166 Don't be pulling that falling-down-the-stairs shit on me! 257 00:28:29,250 --> 00:28:31,961 You hear? Are you conscious? Shoot. 258 00:28:32,044 --> 00:28:36,257 Every month, the same damn thing. I'm telling you the truth. 259 00:28:52,690 --> 00:28:53,900 All right, here we are. 260 00:28:56,110 --> 00:28:59,739 There's only one bathroom on this floor, so you're going to have to share it. 261 00:29:03,659 --> 00:29:07,204 We got a little bit of an insect problem, but you boys from Africa are used to that. 262 00:29:10,166 --> 00:29:13,210 And another thing, don't use the elevator. It's a death trap. 263 00:29:14,420 --> 00:29:18,633 This is the place I was telling you about. It's real fucked up. 264 00:29:19,425 --> 00:29:24,013 Got just one window facing a brick wall. Used to rent it to a blind man. 265 00:29:32,980 --> 00:29:35,316 Damn shame what they did to that dog. 266 00:29:42,448 --> 00:29:43,574 We will take the room. 267 00:29:44,742 --> 00:29:45,868 Yes. 268 00:30:02,009 --> 00:30:05,513 Behold, Semmi. Life. Real life. 269 00:30:05,596 --> 00:30:09,141 A thing that we have been denied for far too long. 270 00:30:11,227 --> 00:30:13,270 Good morning, my neighbors! 271 00:30:13,354 --> 00:30:14,855 Hey, fuck you! 272 00:30:14,939 --> 00:30:16,524 Yes. yes! 273 00:30:17,233 --> 00:30:19,151 Fuck you, too! 274 00:30:31,622 --> 00:30:32,999 Mighty fine. 275 00:30:33,082 --> 00:30:34,458 Yeah... 276 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 -Come to my house! -Hey, wait up! 277 00:30:38,963 --> 00:30:42,008 I'm beginning to suspect these are the people that have stolen our luggage. 278 00:30:48,139 --> 00:30:49,849 Yo, you wanna buy some toothbrushes, man? 279 00:30:50,599 --> 00:30:53,477 This is some fly personal hygiene equipment I got here, man. 280 00:30:53,561 --> 00:30:55,980 And I've got a hell of hair dryer over here, too. Check it out. 281 00:30:56,063 --> 00:30:57,273 Thief! 282 00:30:57,857 --> 00:30:59,859 Stop, thief! Come back! Thief! 283 00:30:59,942 --> 00:31:01,193 Semmi, let him go. 284 00:31:01,277 --> 00:31:02,903 But those things belong to us. 285 00:31:02,987 --> 00:31:06,866 We're well rid of those material things. Let them wear our princely robes. 286 00:31:07,533 --> 00:31:10,703 We're in New York now. Let us dress as New Yorkers. 287 00:31:17,626 --> 00:31:19,336 I feel like a complete idiot. 288 00:31:19,420 --> 00:31:21,047 Oh, do not be ridiculous. 289 00:31:24,258 --> 00:31:29,055 You can be all the things you've... always wanted to be. 290 00:31:30,222 --> 00:31:34,351 Beautiful. Sexy. It's easy as one, two, three. 291 00:31:34,435 --> 00:31:37,938 Just let your soul glow 292 00:31:38,022 --> 00:31:41,150 Just let it shine through 293 00:31:41,233 --> 00:31:45,571 Just let your soul glow, baby 294 00:31:45,654 --> 00:31:48,199 Feel it oh, so silky smooth 295 00:31:48,282 --> 00:31:51,702 Just let it shine through 296 00:31:51,786 --> 00:31:56,874 Just let your soul glow 297 00:31:56,957 --> 00:31:58,417 Soul Glo. 298 00:32:00,795 --> 00:32:02,630 Perhaps I should cut off my prince's lock. 299 00:32:02,713 --> 00:32:04,757 -No! -Yes. 300 00:32:04,965 --> 00:32:06,842 You must be outta your goddamn mind! 301 00:32:06,926 --> 00:32:08,511 Joe Louis was the greatest boxer to ever live! 302 00:32:08,969 --> 00:32:10,137 I'll be with you boys in a minute. 303 00:32:10,221 --> 00:32:12,723 He was badder than Cassius Clay, he badder than Sugar Ray. 304 00:32:12,807 --> 00:32:14,350 He badder than-- Who's that new boy? 305 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 -Mike Tyson. -Mike Tyson. 306 00:32:15,518 --> 00:32:17,228 Look like a bulldog. He badder than him too. 307 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 He would've whooped Mike Tyson's ass, he whoop all their asses! 308 00:32:20,147 --> 00:32:21,690 What about Rocky Marciano? 309 00:32:22,566 --> 00:32:24,443 Oh, there they go! There they go! 310 00:32:24,527 --> 00:32:27,071 Every time I start talking about boxing, 311 00:32:27,154 --> 00:32:29,532 a white man got to pull Rocky Marciano out their ass! 312 00:32:29,615 --> 00:32:33,035 That's they one! That's they one! Rocky Marciano! Rocky Marciano! 313 00:32:33,119 --> 00:32:35,079 Let me tell you something once and for all! 314 00:32:35,162 --> 00:32:39,041 Rocky Marciano was good, but compared to Joe Louis, Rocky Marciano ain't shit! 315 00:32:40,084 --> 00:32:42,419 He beat Joe Louis' ass. 316 00:32:43,003 --> 00:32:44,463 That's right, he did whoop Joe Louis' ass. 317 00:32:45,506 --> 00:32:47,383 Joe Louis was 75 years old when they fought! 318 00:32:47,466 --> 00:32:49,552 I don't know how old he was, but he got his ass whooped. 319 00:32:49,635 --> 00:32:52,513 Joe Louis had come out of retirement to fight Rocky Marciano. 320 00:32:52,596 --> 00:32:53,931 The man was 76 years old! 321 00:32:54,014 --> 00:32:56,934 Joe Louis always lied about his age. He lied about his age all the time. 322 00:32:57,017 --> 00:32:59,311 One time, Frank Sinatra came and sat in this chair. 323 00:32:59,395 --> 00:33:00,980 I said, "Frank, you hang out with Joe Louis. 324 00:33:01,063 --> 00:33:02,815 Just between me and you: How old is Joe Louis?" 325 00:33:02,898 --> 00:33:06,026 You know what Frank told me? He said, "Joe Louis is 137 years old." 326 00:33:06,110 --> 00:33:07,653 A hundred and thirty-seven years old. 327 00:33:07,736 --> 00:33:11,240 Oh, man, you never meet no Frank Sinatra. 328 00:33:13,075 --> 00:33:16,453 Fuck you, fuck you, and fuck you! Who's next? 329 00:33:25,379 --> 00:33:27,631 Goddamn, boy, what's that? Some kind of a weave or something? 330 00:33:27,715 --> 00:33:30,801 It is my natural hair. I have been growing it since birth. 331 00:33:31,927 --> 00:33:33,762 Shit. What kind of chemical you got in there? 332 00:33:34,597 --> 00:33:37,725 I have put no chemicals, only juices and berries. 333 00:33:37,808 --> 00:33:40,769 Shit, that ain't nothing but ultra perm. Tell me, how do you want me to cut this? 334 00:33:44,064 --> 00:33:45,733 Just make it nice and neat. 335 00:33:55,534 --> 00:33:56,702 That'|| be $8. 336 00:34:06,295 --> 00:34:10,299 Tell me, Semmi, honestly, how do I look? 337 00:34:13,761 --> 00:34:15,471 I think it is time to find your queen. 338 00:34:47,169 --> 00:34:48,462 I've got a secret. 339 00:34:50,631 --> 00:34:51,924 I worship the devil. 340 00:34:57,388 --> 00:34:59,014 See, that's the problem. 341 00:34:59,098 --> 00:35:02,643 I can't find a man that can satisfy me. 342 00:35:02,726 --> 00:35:06,397 Now, some guys go an hour, hour and a half, that's it. 343 00:35:06,480 --> 00:35:10,025 A man's got to put in overtime for me to get off. 344 00:35:11,944 --> 00:35:15,197 I'm not interested in a man unless he drives a BMW. 345 00:35:15,281 --> 00:35:17,950 Yeah, well, you know, baby, I'm almost single. 346 00:35:18,033 --> 00:35:19,868 My husband's on death row. 347 00:35:20,744 --> 00:35:23,247 This is the first date Theresa and I have been on 348 00:35:23,330 --> 00:35:25,207 since the doctor separated us. 349 00:35:27,459 --> 00:35:29,003 I'm into the group thing. 350 00:35:32,756 --> 00:35:35,467 I was Joan of Arc in my former life. 351 00:35:40,097 --> 00:35:42,599 My name is Peaches and I'm the best 352 00:35:42,683 --> 00:35:45,477 All the DJs want to feel my breasts 353 00:35:50,566 --> 00:35:54,361 I wanna work on videos, but really I wanna be my own star in the videos. 354 00:35:54,445 --> 00:35:57,281 Because I wanna become a pop singer, and a rock singer, 355 00:35:57,364 --> 00:35:59,658 and write my own songs, produce my own songs. 356 00:35:59,742 --> 00:36:01,285 And then I'm gonna try an actress. 357 00:36:01,368 --> 00:36:04,830 People tell me how talented I am. "I'm a natural." And stuff like that. 358 00:36:04,913 --> 00:36:06,790 So, then I'm gonna write my own stories, 359 00:36:06,874 --> 00:36:10,085 direct my own stories, and produce my own movies that I'm doing... 360 00:36:23,640 --> 00:36:25,851 I hope you don't mind me coming over and sitting down. 361 00:36:26,477 --> 00:36:28,145 But I've been watching you all evening. 362 00:36:29,104 --> 00:36:31,231 And I wanna tear you apart. 363 00:36:33,817 --> 00:36:34,943 And your friend, too. 364 00:36:40,032 --> 00:36:41,658 Is it my imagination 365 00:36:41,742 --> 00:36:44,578 or does every woman in New York have a severe emotional problem? 366 00:36:45,829 --> 00:36:47,539 I doubt we will ever find your queen. 367 00:36:50,334 --> 00:36:51,502 Mr. Clarence. 368 00:36:52,586 --> 00:36:55,631 Hey! The boys from Africa! How y'all doing this evening? 369 00:36:56,340 --> 00:36:58,926 Sir, where can one go to find nice women here? 370 00:36:59,009 --> 00:37:01,470 Oh, you got to get out and look. They ain't gonna just fall in your lap. 371 00:37:01,553 --> 00:37:03,680 We have been to every bar in Queens. 372 00:37:03,764 --> 00:37:04,765 That's where you messed up. 373 00:37:04,848 --> 00:37:06,725 You can't go to no bar to find a nice woman. 374 00:37:06,809 --> 00:37:09,186 You got to go to a nice place, a quiet place, like a library. 375 00:37:09,269 --> 00:37:12,314 The good women in there. And... church is good girls. 376 00:37:12,398 --> 00:37:13,607 Or this place here. 377 00:37:13,690 --> 00:37:15,734 Where I'm going tonight, the Black awareness rally. 378 00:37:15,818 --> 00:37:18,695 There gonna be fine women there. Good, clean girls. 379 00:37:19,321 --> 00:37:20,697 That's where I'm going. Shit. 380 00:37:26,620 --> 00:37:28,622 I didn't come here to preach to you today. 381 00:37:34,753 --> 00:37:38,382 But, you know, when I look at these contestants 382 00:37:38,465 --> 00:37:40,884 for the Miss Black Awareness Pageant, 383 00:37:40,968 --> 00:37:42,636 I feel good. 384 00:37:42,719 --> 00:37:45,556 I feel good 'cause I know there's a God. 385 00:37:45,639 --> 00:37:49,059 Somewhere. There's a God somewhere. 386 00:37:49,143 --> 00:37:50,894 Turn around, ladies, for me, please. 387 00:37:51,770 --> 00:37:56,108 You know there's a God who sits on high and looks down low. 388 00:37:56,191 --> 00:37:59,111 Man cannot make it like this. 389 00:37:59,194 --> 00:38:02,573 Larry Flynt, Hugh Hefner, they can take the picture, 390 00:38:02,656 --> 00:38:04,116 but they can't make it. 391 00:38:04,199 --> 00:38:08,287 Only God above, the Hugh Hefner on high, can make it for you. 392 00:38:08,370 --> 00:38:11,248 Apparently, these are the best women Queens has to offer. 393 00:38:11,331 --> 00:38:12,458 Pick one, and let's go home. 394 00:38:13,876 --> 00:38:15,169 Be patient, my friend. 395 00:38:15,669 --> 00:38:19,715 Do you love Him? Do you feel joy? Say joy! 396 00:38:19,798 --> 00:38:21,592 Joy! 397 00:38:21,675 --> 00:38:23,343 -Joy! -Joy! 398 00:38:23,427 --> 00:38:24,595 Joy! 399 00:38:24,678 --> 00:38:26,597 Can I get an amen? 400 00:38:26,680 --> 00:38:29,766 -Amen! -Amen, brother! 401 00:38:29,850 --> 00:38:32,811 Don't be ashamed to call His name. 402 00:38:32,895 --> 00:38:34,897 Yes, Lord! 403 00:38:34,980 --> 00:38:38,525 Only God can give that woman the kind of joy she has right there. 404 00:38:38,609 --> 00:38:40,527 Amen! 405 00:38:40,611 --> 00:38:42,905 Make a joyful noise unto the Lord! 406 00:38:42,988 --> 00:38:44,031 Joy! 407 00:38:44,114 --> 00:38:46,366 I am very happy to be here! 408 00:38:46,450 --> 00:38:49,077 -Amen! -Amen! 409 00:38:49,161 --> 00:38:51,538 Yes, sir. Can I get an amen? 410 00:38:51,622 --> 00:38:53,832 -Amen! -Yes! 411 00:38:53,916 --> 00:38:56,168 I don't know what you come to do, but... 412 00:38:56,251 --> 00:38:57,669 |—$— 413 00:38:57,753 --> 00:38:59,713 come to praise His name. 414 00:39:01,215 --> 00:39:02,466 Lord. 415 00:39:05,552 --> 00:39:08,347 Girls, you can leave now. Thank you very much. 416 00:39:09,556 --> 00:39:11,308 There's a God somewhere. 417 00:39:13,519 --> 00:39:15,646 I got a special treat for you this evening. 418 00:39:16,605 --> 00:39:20,817 A young man that you all know as Joe the policeman 419 00:39:20,901 --> 00:39:24,696 from the "What's Going Down" episode of Thatis My Mama. 420 00:39:24,780 --> 00:39:28,867 I want you to put your hands together and welcome him to the stage. 421 00:39:28,951 --> 00:39:33,080 A big round of applause for Jackson Height's own, 422 00:39:33,163 --> 00:39:35,123 Mr. Randy Watson! 423 00:39:35,207 --> 00:39:37,751 Yes, Randy Watson! 424 00:39:38,252 --> 00:39:39,461 That boy is good. 425 00:39:40,837 --> 00:39:42,047 Good and terrible. 426 00:39:43,757 --> 00:39:44,967 And Reverend Brown. 427 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 Can we hear it for the reverend? This man's been my reverend 428 00:39:47,844 --> 00:39:50,013 since I was a little boy, and I love him dearly. 429 00:39:50,097 --> 00:39:51,848 You're a very special man. Reverend Brown. 430 00:39:54,309 --> 00:39:55,686 Reverend Brown. 431 00:39:57,104 --> 00:39:58,897 It's so lovely to be here. What a beautiful audience. 432 00:39:58,981 --> 00:40:02,150 Give yourselves a round of applause. You're so lovely. Everyone's so lovely. 433 00:40:02,234 --> 00:40:06,738 And while you're in the clapping mood, give a round of applause to my band, 434 00:40:06,822 --> 00:40:08,156 Sexual Chocolate. 435 00:40:12,202 --> 00:40:13,328 Sexual chocolate. 436 00:40:14,329 --> 00:40:16,081 They play so fine, don't you agree? 437 00:40:18,208 --> 00:40:20,961 I believe that children are our future 438 00:40:21,044 --> 00:40:22,045 Thank you. 439 00:40:22,129 --> 00:40:25,090 Teach them well And let them lead the way 440 00:40:25,173 --> 00:40:30,345 Show them all the beauty They possess inside 441 00:40:31,305 --> 00:40:33,974 Give them a sense 442 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 Of pride Make it easier... 443 00:40:36,810 --> 00:40:38,729 Some of the good stuff, right? Corning up. 444 00:40:38,812 --> 00:40:39,980 Want a coke? 445 00:40:42,024 --> 00:40:43,108 Enjoying the Show? 446 00:40:44,234 --> 00:40:45,485 Enjoy, young man. 447 00:40:46,903 --> 00:40:50,032 I decided long ago 448 00:40:50,115 --> 00:40:53,785 Never to walk in anyone's shadow 449 00:40:53,869 --> 00:40:56,788 If I fail, if! succeed 450 00:40:56,872 --> 00:41:03,086 You can't take away my dignity 451 00:41:03,170 --> 00:41:04,630 Because the greatest 452 00:41:06,131 --> 00:41:08,133 Love of all 453 00:41:08,216 --> 00:41:12,346 Inside of me 454 00:41:12,429 --> 00:41:13,722 Yeah, yeah 455 00:41:13,805 --> 00:41:14,848 Sexual Chocolate! 456 00:41:17,851 --> 00:41:19,311 Sexual Chocolate! 457 00:41:24,608 --> 00:41:26,360 Goddamn, that boy can sing. 458 00:41:26,443 --> 00:41:27,944 -You must be crazy. -He good. 459 00:41:28,028 --> 00:41:29,029 You must be crazy. 460 00:41:38,246 --> 00:41:40,707 Put your hands together for Mr. Randy Watson. 461 00:41:41,625 --> 00:41:44,419 Yeah! One more time, Randy Watson! How about it? 462 00:41:46,588 --> 00:41:50,550 Before we go any further, I'd like to thank Mr. Cleo McDowell 463 00:41:50,634 --> 00:41:53,345 who is responsible for the fine food and beverages 464 00:41:53,428 --> 00:41:54,846 you've been consuming tonight. 465 00:41:55,472 --> 00:41:59,267 Cleo, I know you proud of your lovely daughters, we are too. 466 00:41:59,351 --> 00:42:02,729 Please welcome one of the organizers of tonight's festivities, 467 00:42:02,813 --> 00:42:06,191 Miss Lisa McDowell! Lisa, come up here, baby girl. 468 00:42:06,942 --> 00:42:08,777 Try to work in a plug for the new salad bar. 469 00:42:08,860 --> 00:42:11,154 Daddy, I'm not mentioning the restaurant. 470 00:42:11,238 --> 00:42:12,948 Well, at least give them the address. 471 00:42:17,703 --> 00:42:18,704 Girl, you look so good, 472 00:42:18,787 --> 00:42:21,289 somebody ought to put you on a plate, sop you up with a biscuit. 473 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 Thank you. 474 00:42:26,753 --> 00:42:28,046 You know, 475 00:42:28,130 --> 00:42:32,592 Black Awareness Week is an opportunity for self-expression. 476 00:42:33,468 --> 00:42:35,053 -May we leave now? -No, wait. 477 00:42:35,137 --> 00:42:38,223 Randy attempted to express himself through song... 478 00:42:39,474 --> 00:42:44,771 in his own unique way, but the song makes a good point. 479 00:42:44,855 --> 00:42:47,482 The children are our future. 480 00:42:47,566 --> 00:42:52,696 It's up to all of us to provide a place where children can express themselves. 481 00:42:53,613 --> 00:42:56,575 We need to rebuild Lincoln Park. 482 00:42:57,951 --> 00:43:00,787 Now, ushers are passing through the aisles with donation baskets, 483 00:43:00,871 --> 00:43:04,040 so please, give all you can. 484 00:43:05,459 --> 00:43:09,045 Now, we're happy to get the kind of money that jingles, 485 00:43:09,129 --> 00:43:11,798 but we'd rather get the kind that folds. 486 00:43:21,016 --> 00:43:23,018 -Donations. This is donations. -I thought it was the trash! 487 00:43:23,101 --> 00:43:24,603 -Don't be hitting on me. -Put some money in there. 488 00:43:24,686 --> 00:43:27,397 -Stupid ass. -|'|| whop your ass, Clarence! 489 00:43:27,481 --> 00:43:30,066 -Tall, black motherfucker. -There's women up inside here. 490 00:43:30,150 --> 00:43:31,151 -Come on, man. -I don't give a fuck. 491 00:43:31,234 --> 00:43:32,527 Ain't nobody give me nothing. 492 00:43:44,790 --> 00:43:45,791 Thank you. 493 00:43:51,087 --> 00:43:52,881 She is wonderful. 494 00:43:53,632 --> 00:43:55,091 Akeem-- 495 00:43:55,175 --> 00:43:59,971 You can see Lisa and Mr. McDowell at McDowell's restaurant, 496 00:44:00,055 --> 00:44:04,309 8507 Queens Boulevard. 497 00:44:04,392 --> 00:44:07,312 8507 Queens Boulevard. 498 00:44:19,366 --> 00:44:20,367 All right, fellas. 499 00:44:20,450 --> 00:44:22,911 Now, your first job every morning will be to sweep this walkway. 500 00:44:23,578 --> 00:44:27,082 Then, I want you to wash all the windows. Real good, too. 501 00:44:27,165 --> 00:44:29,084 And don't leave no streaks. 502 00:44:36,007 --> 00:44:37,384 What are you doing? 503 00:44:38,176 --> 00:44:40,762 Get the hell out of here before I bust that camera! 504 00:44:45,141 --> 00:44:50,897 Look, me and the McDonald's people, we got this little misunderstanding. 505 00:44:53,608 --> 00:44:58,321 See, they're McDonald's, I'm McDowell's. 506 00:45:00,490 --> 00:45:02,284 They got the golden arches... 507 00:45:03,702 --> 00:45:05,370 mine is the golden arcs. 508 00:45:08,206 --> 00:45:11,251 They got the Big Mac, I got the Big Mick. 509 00:45:11,334 --> 00:45:13,378 We both got two all-beef patties, 510 00:45:13,461 --> 00:45:16,131 special sauce, lettuce, cheese, pickles and onions, 511 00:45:16,214 --> 00:45:18,925 but they use a sesame seed bun. 512 00:45:20,510 --> 00:45:22,012 My buns have no seeds. 513 00:45:23,305 --> 00:45:24,848 Hey, kid, I got it. 514 00:45:29,686 --> 00:45:34,107 Now, you gotta mop the food prep area twice a day. 515 00:45:34,190 --> 00:45:35,191 You know how to mop? 516 00:45:35,775 --> 00:45:37,319 -Oh, yes, of course. -All right. 517 00:45:38,612 --> 00:45:39,738 There you go. 518 00:45:54,669 --> 00:45:56,963 Don't use the bucket, it'll just confuse you. 519 00:45:58,965 --> 00:46:02,177 Now, when you get through here, you take out the trash. 520 00:46:02,260 --> 00:46:03,261 Yes. 521 00:46:03,345 --> 00:46:05,388 Come with me. I've got an easy job for you. 522 00:46:37,879 --> 00:46:38,964 Hi! 523 00:46:39,965 --> 00:46:41,007 Hello. 524 00:46:44,094 --> 00:46:45,095 Hello! 525 00:46:47,263 --> 00:46:48,264 Hi. 526 00:46:50,976 --> 00:46:52,352 I am Akeem. 527 00:46:55,063 --> 00:46:56,564 It's nice to meet you, Akeem. 528 00:46:58,316 --> 00:47:00,568 I have recently been placed in charge of garbage. 529 00:47:00,652 --> 00:47:02,237 Do you have any that requires disposal? 530 00:47:04,155 --> 00:47:06,449 No, it's totally empty. 531 00:47:08,368 --> 00:47:10,829 Well, when it fills up, don't be afraid to call me. 532 00:47:10,912 --> 00:47:12,998 I'll come take it out most urgently. 533 00:47:14,916 --> 00:47:16,835 That's good to know. 534 00:47:16,918 --> 00:47:19,587 When you think of garbage, think of Akeem. 535 00:47:23,049 --> 00:47:24,217 Well... 536 00:47:25,218 --> 00:47:26,928 I have to get back to my sanitation duties. 537 00:47:27,012 --> 00:47:30,724 Maybe we'll have a chance again to talk on a professional level. 538 00:47:33,727 --> 00:47:34,811 Goodbye, Akeem. 539 00:48:09,304 --> 00:48:13,433 Just let your soul glow, baby 540 00:48:13,516 --> 00:48:16,186 Feeling oh, so silky smooth 541 00:48:16,269 --> 00:48:19,522 Just let it shine through 542 00:48:19,606 --> 00:48:24,652 Just let your soul glow 543 00:48:24,736 --> 00:48:26,279 Soul Glo. 544 00:48:34,037 --> 00:48:35,413 -Darryl! -Cleo. 545 00:48:36,331 --> 00:48:37,957 You're looking sharp, kid. 546 00:48:38,708 --> 00:48:41,961 How about a Mick Shake? I believe strawberry is your favorite. 547 00:48:43,046 --> 00:48:44,089 Straw. 548 00:48:44,923 --> 00:48:48,093 Lisa is in the back. She's waiting for you. Come on. 549 00:48:51,679 --> 00:48:54,182 So, how's everything over at Soul Glo? 550 00:48:54,265 --> 00:48:57,268 Fine. Our home weave products are really taking off. 551 00:48:57,352 --> 00:48:58,478 Good. 552 00:48:58,561 --> 00:49:01,856 By the way, Dad isn't using the company tickets to the Jets game. 553 00:49:01,940 --> 00:49:03,817 And I thought you might enjoy them. 554 00:49:04,317 --> 00:49:07,195 Darryl, that's very considerate of you. Thank you. 555 00:49:09,948 --> 00:49:12,575 Lisa. Look who's here, honey. 556 00:49:12,659 --> 00:49:13,660 Hi. 557 00:49:14,285 --> 00:49:16,037 You two kids have a good time, you hear? 558 00:49:22,001 --> 00:49:23,837 -Ready? -Sure. 559 00:49:24,921 --> 00:49:26,756 Listen, I want to ask you something. 560 00:49:27,549 --> 00:49:28,550 The other day at the rally, 561 00:49:28,633 --> 00:49:32,262 somebody stuffed a large amount of cash into one of the collection boxes. 562 00:49:33,346 --> 00:49:35,807 You wouldn't happen to know who that was, would you? 563 00:49:38,893 --> 00:49:39,978 Well, I... 564 00:49:40,645 --> 00:49:42,313 I thought it was you! 565 00:49:43,356 --> 00:49:46,192 You know me. Anything for the kids. 566 00:49:53,074 --> 00:49:54,993 -Hi, guys. -Hello. 567 00:49:58,997 --> 00:50:01,749 Oh, before I forget, I got us four tickets to the St. John's game. 568 00:50:01,833 --> 00:50:04,002 -Maybe your sister will bring somebody. -Great. 569 00:50:04,085 --> 00:50:06,004 Hey, take care of this, will you? 570 00:50:19,475 --> 00:50:20,476 Excuse me. 571 00:50:20,560 --> 00:50:23,021 Hey! It's Kunta Kinte! 572 00:50:27,525 --> 00:50:28,693 What can I do for you, boy? 573 00:50:33,031 --> 00:50:34,574 Can you make my hair look like this? 574 00:50:34,657 --> 00:50:37,202 What you want make your hair look like that for? 575 00:50:37,285 --> 00:50:39,579 I like the way you wear your hair, natural. That's good, man. 576 00:50:39,662 --> 00:50:41,456 I wish more of the young children today 577 00:50:41,539 --> 00:50:43,625 would wear their hair like Dr. Martin Luther King did. 578 00:50:43,708 --> 00:50:45,668 You ain't never seen Dr. Martin Luther King 579 00:50:45,752 --> 00:50:46,961 with no messy Jheri curl on his head. 580 00:50:47,045 --> 00:50:48,171 -Ain't that right? -Amen. 581 00:50:48,254 --> 00:50:49,672 Dr. King ain't come walking around like that. 582 00:50:49,756 --> 00:50:51,674 You know, I met Dr. Martin Luther King once. 583 00:50:51,758 --> 00:50:54,177 You lying. You ain't never met Dr. Martin Luther King. 584 00:50:54,260 --> 00:50:57,388 Yes, I met Dr. Martin Luther King in 1962 in Memphis, Tennessee. 585 00:50:57,472 --> 00:51:00,391 I was walking down the street, minding my own business, just walking. 586 00:51:00,475 --> 00:51:03,186 I walk around the corner, man walk up, hit me in my chest. 587 00:51:03,269 --> 00:51:06,272 I fall on the ground, look up, it's Dr. Martin Luther King. 588 00:51:06,356 --> 00:51:08,524 I said, "Dr. King!" He said, "Oops, I thought you were somebody else." 589 00:51:09,067 --> 00:51:11,653 Oh, man. You lying. You never met Martin Luther the King. 590 00:51:11,736 --> 00:51:13,363 -Knocked the wind outta me. -No, he didn't. 591 00:51:13,446 --> 00:51:15,490 -Yes, he did. -No, he did not! 592 00:51:15,573 --> 00:51:17,533 Why you so worried about how you look? 593 00:51:17,617 --> 00:51:20,620 I am trying to gain the interest of a certain young lady. 594 00:51:22,121 --> 00:51:24,624 I ain't never heard no woman giving no man no loving 595 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 'cause his hair look good. 596 00:51:25,792 --> 00:51:27,001 That's right. 597 00:51:27,085 --> 00:51:29,545 -Is this an American girl? -Yes. 598 00:51:31,130 --> 00:51:33,800 You got to go through her papa. That's a big misconception. 599 00:51:33,883 --> 00:51:35,385 People don't know that about American women. 600 00:51:35,468 --> 00:51:37,303 Ain't got nothing to do with your hair or your pocket. 601 00:51:37,387 --> 00:51:40,348 Get in good with American woman's father, you in good with her. 602 00:51:40,431 --> 00:51:41,849 -Ain't that right? -He ain't lying. 603 00:51:41,933 --> 00:51:45,395 That's right. Get in good with the father, you home free. 604 00:51:45,478 --> 00:51:47,063 Home free. 605 00:51:47,146 --> 00:51:48,731 Like a bird. 606 00:51:59,033 --> 00:52:00,118 Mr. McDowell. 607 00:52:00,952 --> 00:52:01,953 What is it? 608 00:52:02,870 --> 00:52:05,540 Sir, I was wondering, did you happen to catch 609 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 the professional football contest on television last night? 610 00:52:09,294 --> 00:52:10,586 No, I didn't. 611 00:52:10,670 --> 00:52:12,422 Oh, it was most exhilarating. 612 00:52:12,505 --> 00:52:15,633 The Giants of New York took on the Packers of Green Bay. 613 00:52:15,717 --> 00:52:17,552 In the end, the Giants triumphed 614 00:52:17,635 --> 00:52:20,805 by kicking an oblong ball made of pigskin through a big H. 615 00:52:20,888 --> 00:52:23,016 It was a most ripping victory. 616 00:52:25,393 --> 00:52:28,438 Son, I'm just going to tell you this one time. 617 00:52:28,521 --> 00:52:29,564 Yes? 618 00:52:30,231 --> 00:52:32,942 You want to keep working here, stay off the drugs. 619 00:52:34,402 --> 00:52:35,445 Yes. 620 00:52:42,201 --> 00:52:46,706 I don't know how it is in Africa, but here, rich guys get all the chicks. 621 00:52:52,128 --> 00:52:53,796 Yes, he must work very hard. 622 00:52:53,880 --> 00:52:56,674 The prince of Soul Glo work hard? 623 00:52:56,758 --> 00:52:59,927 No way. He lives off his father's invention. 624 00:53:01,304 --> 00:53:03,306 He could buy her anything he wants. 625 00:53:04,432 --> 00:53:05,933 How are you gonna compete with that? 626 00:53:33,169 --> 00:53:34,545 I'll get it! 627 00:53:43,805 --> 00:53:45,098 Delivery for Miss Lisa McDowell. 628 00:53:45,181 --> 00:53:46,766 I'll take it. I'm her sister. 629 00:53:46,849 --> 00:53:48,226 Would you sign here, please? 630 00:53:57,860 --> 00:53:58,903 What is it? 631 00:54:00,279 --> 00:54:01,697 Something for you. 632 00:54:01,781 --> 00:54:03,366 Do you mind if I open it? 633 00:54:09,080 --> 00:54:10,123 You think they're real? 634 00:54:10,206 --> 00:54:11,499 They couldn't be. 635 00:54:15,461 --> 00:54:18,256 From an admirer. Not Darryl. 636 00:54:19,048 --> 00:54:20,591 Somebody is messing around. 637 00:54:20,675 --> 00:54:22,093 I am not. 638 00:54:22,969 --> 00:54:25,346 I don't care how much a man admires you, 639 00:54:25,430 --> 00:54:27,140 he's not going to give you earrings like that 640 00:54:27,223 --> 00:54:29,350 unless you're giving him a little boo-tay! 641 00:54:29,434 --> 00:54:31,978 Not everybody thinks like you, Patrice. 642 00:54:32,061 --> 00:54:35,398 Yes, they do. They just don't admit it. 643 00:54:52,790 --> 00:54:55,585 Do you realize I have not had sex since we got to America? 644 00:54:57,003 --> 00:54:58,754 Semmi, look. There she is. 645 00:55:00,798 --> 00:55:02,425 I am going to talk to her. 646 00:55:02,508 --> 00:55:06,220 Good. Tell her you sent the $500,000 pair of earrings. 647 00:55:06,304 --> 00:55:10,266 Then she will fall into your arms, and we can leave this godforsaken place. 648 00:55:10,349 --> 00:55:11,642 Oh, no, I cannot do that. 649 00:55:11,726 --> 00:55:14,228 -Do something. -Do not worry, I have a plan. 650 00:55:15,062 --> 00:55:17,523 What are you going to do? Mop your way into her heart? 651 00:55:17,607 --> 00:55:18,774 That is not fair. 652 00:55:18,858 --> 00:55:21,235 What's not fair is me doing manual labor. 653 00:55:23,070 --> 00:55:24,780 I am badly in need of a manicure. 654 00:55:24,864 --> 00:55:28,409 Listen to you. "| am badly in need of a manicure." 655 00:55:29,660 --> 00:55:31,370 Are you going to say something? 656 00:55:36,667 --> 00:55:38,002 Hey, Akeem. 657 00:55:38,085 --> 00:55:39,921 -Yes. -This is my sister, Patrice. 658 00:55:40,004 --> 00:55:41,464 -Hello! How are you? -Hi. 659 00:55:41,547 --> 00:55:42,924 Akeem is from Africa. 660 00:55:43,508 --> 00:55:44,800 Whatcha doin' in New York? 661 00:55:45,426 --> 00:55:46,427 I'm a student. 662 00:55:46,511 --> 00:55:47,678 What school are you going to? 663 00:55:50,223 --> 00:55:52,141 I go to the university. 664 00:55:52,225 --> 00:55:53,226 Which one? 665 00:55:56,103 --> 00:55:58,856 The University of the United States. 666 00:56:00,525 --> 00:56:01,734 I never heard of that. 667 00:56:02,735 --> 00:56:06,572 Well, it is a small university. We do not even have a basketball team. 668 00:56:06,656 --> 00:56:10,785 Really? We got an extra ticket for the St. John's game tomorrow. Wanna come? 669 00:56:14,247 --> 00:56:15,289 Yes. 670 00:56:15,373 --> 00:56:17,708 Good. You can double date with me and Darryl. 671 00:56:34,058 --> 00:56:35,142 Yeah! 672 00:56:41,732 --> 00:56:44,860 -Put it! Yeah! -Yes! Yes! 673 00:56:44,944 --> 00:56:47,405 In his face! In his face! 674 00:56:47,488 --> 00:56:49,365 Yes! In the face! 675 00:56:53,703 --> 00:56:56,289 Why don't you take off your jacket, Akeem? 676 00:56:56,372 --> 00:56:59,667 Put it in the face, right? I like this. 677 00:57:01,502 --> 00:57:02,878 Isn't that better? 678 00:57:02,962 --> 00:57:04,880 Yes. Thank you very much. 679 00:57:12,513 --> 00:57:15,224 Wearing clothes must be a new experience for you. 680 00:57:16,350 --> 00:57:18,603 Are you able to follow the game, Akeem? 681 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 Oh, yes! 682 00:57:20,605 --> 00:57:23,065 I am following the game quite well. 683 00:57:25,693 --> 00:57:27,653 What kind of games do y'all play in Africa? 684 00:57:28,529 --> 00:57:29,780 Chase the monkey? 685 00:57:31,157 --> 00:57:34,577 No, we play football. I believe you call it soccer! 686 00:57:34,660 --> 00:57:36,662 Oh, yeah, yeah. Yeah, right. Soccer. 687 00:57:36,746 --> 00:57:38,664 That's a real cute sport... 688 00:57:39,498 --> 00:57:42,001 especially the way y'all bounce that ball off your heads. 689 00:57:42,877 --> 00:57:45,630 Personally, I don't like any sport where you don't use your hands. 690 00:57:47,673 --> 00:57:49,842 Yes! Yes! 691 00:57:50,801 --> 00:57:52,345 What are you doing? It's just the halftime. 692 00:57:55,556 --> 00:57:59,143 Yes, this is my favorite part of the game. Will you excuse me for a moment, please? 693 00:57:59,977 --> 00:58:02,313 Excuse me. I'll be back in a minute. 694 00:58:17,953 --> 00:58:21,415 Oh, my goodness! Oh, my goodness, it is you! 695 00:58:22,416 --> 00:58:24,835 I cannot believe it! 696 00:58:27,797 --> 00:58:29,882 Greetings, Your Highness. Greetings. 697 00:58:29,965 --> 00:58:31,801 Please, please, stop bowing. 698 00:58:31,884 --> 00:58:34,053 I am a loyal citizen of Zamunda. 699 00:58:34,136 --> 00:58:36,180 But you're going to spill your beverages. 700 00:58:37,264 --> 00:58:40,476 This is the greatest day of my life. 701 00:58:41,352 --> 00:58:44,230 Yes. It was very nice meeting you too. Excuse me. 702 00:58:48,943 --> 00:58:51,028 Please! Please! 703 00:58:51,112 --> 00:58:53,698 Please. May I just have my picture taken with you? 704 00:59:05,000 --> 00:59:08,838 I will cherish this experience for the rest of my life. 705 00:59:15,052 --> 00:59:17,930 Thank you. The rest of my life. 706 00:59:21,767 --> 00:59:22,852 Who was that? 707 00:59:24,145 --> 00:59:26,397 Just a man I met in the restroom. 708 00:59:33,988 --> 00:59:36,115 Sweetheart, why don't you quit this job? 709 00:59:36,198 --> 00:59:38,159 Because I like it here. 710 00:59:38,242 --> 00:59:39,618 Yeah. But you're my lady. 711 00:59:39,702 --> 00:59:42,413 My lady doesn't have to work. 712 00:59:43,622 --> 00:59:44,790 I'll take care of you. 713 00:59:45,750 --> 00:59:47,293 I'll get you anything you want. 714 00:59:48,335 --> 00:59:49,420 What can I get you? 715 00:59:50,171 --> 00:59:51,464 Nothing. 716 00:59:53,340 --> 00:59:56,552 I'll get you some... coffee. 717 00:59:57,803 --> 00:59:59,472 -|'|| be right back. -Okay. 718 01:00:07,521 --> 01:00:10,691 Hey, Akeem, did you have a good time at the game? 719 01:00:10,775 --> 01:00:12,276 Yes, I did. Thank you. 720 01:00:12,359 --> 01:00:16,030 I hope Darryl didn't offend you. Sometimes he can be pretty obnoxious. 721 01:00:16,113 --> 01:00:17,907 Well, he cannot help it. 722 01:00:18,532 --> 01:00:20,284 Sit down. Take a break for a minute. 723 01:00:20,367 --> 01:00:21,410 Thank you. 724 01:00:23,954 --> 01:00:26,499 You know, you're a very unusual guy. 725 01:00:26,582 --> 01:00:29,794 I've never seen anybody take so much pride in mopping a floor. 726 01:00:30,419 --> 01:00:34,298 "He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk." 727 01:00:34,381 --> 01:00:35,758 One cannot fly into flying. 728 01:00:36,801 --> 01:00:39,053 That is not mine. That is Nietzsche's. 729 01:00:39,136 --> 01:00:40,137 See, that's what I mean. 730 01:00:40,221 --> 01:00:43,224 Most of the guys who work here don't go around quoting Nietzsche. 731 01:00:48,354 --> 01:00:51,690 All right! Everybody shut up and do like I say! 732 01:00:51,774 --> 01:00:52,817 Get the money out! 733 01:00:53,651 --> 01:00:55,694 Stay cool! Nobody gets hurt! 734 01:00:56,487 --> 01:00:58,405 Take the money out! All of it! 735 01:00:59,156 --> 01:01:01,200 Don't stall me, fat boy! Let's go! 736 01:01:02,451 --> 01:01:07,373 Come on! You're wasting my time! Come on! Come on, come on. Come on! 737 01:01:09,625 --> 01:01:12,628 Anybody move, I'll blow your fucking head off. 738 01:01:12,711 --> 01:01:14,588 What are you looking at, buddy? 739 01:01:17,842 --> 01:01:20,761 Come on! Stop stalling! 740 01:01:24,098 --> 01:01:27,476 Come on! Don't stall me! All of it! 741 01:01:33,315 --> 01:01:34,692 Come on. Come on! 742 01:01:35,359 --> 01:01:36,735 Excuse me for a moment. 743 01:01:43,325 --> 01:01:45,369 It would be wise for you to put the weapon down. 744 01:01:45,452 --> 01:01:47,788 Who the fuck is this asshole? 745 01:01:49,290 --> 01:01:51,458 Please refrain from using any further obscenities 746 01:01:51,542 --> 01:01:53,002 in the presence of these people. 747 01:01:53,085 --> 01:01:54,128 What? 748 01:01:54,211 --> 01:01:57,006 I've warned you. I'll be forced to thrash you. 749 01:01:57,089 --> 01:01:58,674 FUCK you! 750 01:02:04,388 --> 01:02:07,141 Freeze, you diseased rhinoceros pizzle. 751 01:02:20,446 --> 01:02:22,990 Hey, fellas. I gotta tell ya, 752 01:02:23,073 --> 01:02:25,159 I'm real proud of the job you did in there today. 753 01:02:25,242 --> 01:02:28,120 You know, we've been hit by that guy five times. 754 01:02:28,203 --> 01:02:33,083 I got a feeling he won't be coming back, thanks to my... African connection. 755 01:02:34,793 --> 01:02:36,837 Say, leave Sunday night open. 756 01:02:36,921 --> 01:02:39,214 I'm having a little get-together at my house. 757 01:02:42,092 --> 01:02:45,596 You see? It is working. He has accepted us as equals. 758 01:02:47,056 --> 01:02:49,183 Okay, fellas, just give them a ticket, 759 01:02:49,266 --> 01:02:51,894 take their keys, park the cars down the street. 760 01:02:51,977 --> 01:02:55,022 When you're finished, come inside and help in the kitchen. 761 01:02:55,105 --> 01:02:57,274 Akeem, I want you to come with me. 762 01:02:57,358 --> 01:02:59,944 I want to show you the inside of McDowell's little castle. 763 01:03:05,699 --> 01:03:10,454 Well, this, this here is my showplace. I think it pretty much speaks for itself. 764 01:03:12,206 --> 01:03:13,374 You know something, Akeem? 765 01:03:14,166 --> 01:03:15,501 When I was growing up, 766 01:03:15,584 --> 01:03:18,837 nine of us lived in a shack no bigger than this room. 767 01:03:19,505 --> 01:03:21,256 And look what I have today. 768 01:03:22,925 --> 01:03:25,260 Only wish Mrs. McDowell could have lived to see it. 769 01:03:26,929 --> 01:03:28,347 You have a fine house, sir. 770 01:03:28,430 --> 01:03:29,598 Oh, well, thank you. 771 01:03:30,391 --> 01:03:33,602 You know, in 20 or 30 years, with hard work, 772 01:03:33,686 --> 01:03:35,938 maybe you can have a place like this for yourself. 773 01:03:39,441 --> 01:03:40,901 That would be something. 774 01:03:40,985 --> 01:03:42,111 Wouldn't it? 775 01:03:46,031 --> 01:03:48,075 Well, this is where you're gonna be working tonight. 776 01:03:58,252 --> 01:04:00,129 Ever open a champagne bottle? 777 01:04:00,963 --> 01:04:02,548 I have seen it done before. 778 01:04:02,631 --> 01:04:05,092 Good. Make sure you keep all the glasses full. 779 01:04:06,176 --> 01:04:07,761 I better get dressed for this party. 780 01:04:07,845 --> 01:04:10,723 Look around, make yourself comfortable till the guests arrive. 781 01:04:13,934 --> 01:04:17,980 You see, I love the Lord. You understand what I'm saying? 782 01:04:18,063 --> 01:04:19,648 I love the Lord. 783 01:04:19,732 --> 01:04:23,736 And if loving the Lord is wrong, I don't wanna be right. 784 01:04:23,819 --> 01:04:26,655 Hi, Mike. Good to see ya. Glad you could make it. 785 01:04:26,739 --> 01:04:29,575 Enjoy. Drink up. Lots more where that came from. 786 01:04:29,658 --> 01:04:32,494 Hey, Randy, how's everything, buddy? Good to see you. 787 01:04:32,578 --> 01:04:34,038 -Watch out for this guy. -Yo. Brother Cleo? 788 01:04:34,121 --> 01:04:35,956 Big Ed! My man! 789 01:04:36,874 --> 01:04:37,916 You know... 790 01:04:39,043 --> 01:04:41,420 I can appreciate the way you handled that dude with the gun. 791 01:04:41,962 --> 01:04:44,048 I would have helped you out myself, except... 792 01:04:44,965 --> 01:04:46,925 well, I had a cup of coffee in my hand. You understand, right? 793 01:04:48,260 --> 01:04:52,097 I bet you learned all that stuff fighting lions and tigers and shit. 794 01:04:54,141 --> 01:04:57,936 Yes. Where I'm from, we have to be very aggressive. 795 01:04:58,020 --> 01:05:01,815 I'm all for that. Especially with women. 796 01:05:02,649 --> 01:05:07,196 You know, they may not admit it, but they all want a man to... 797 01:05:08,072 --> 01:05:09,281 take charge. 798 01:05:14,953 --> 01:05:16,246 Tell them what to do. 799 01:05:25,881 --> 01:05:28,217 That's one of the things I wanted to talk to you-- 800 01:05:28,300 --> 01:05:32,930 Darryl, I must tell you, your mother gets lovelier every time I see her. 801 01:05:33,972 --> 01:05:36,016 Cleo, I'd like to talk to you alone for a minute. 802 01:05:36,100 --> 01:05:38,227 Sure, Darryl. Excuse us. 803 01:05:38,310 --> 01:05:40,020 Mom, Dad, Grandma. 804 01:05:40,104 --> 01:05:41,605 Sure, son. 805 01:05:41,688 --> 01:05:43,524 Actually, I like the fries better at McDonald's, 806 01:05:43,607 --> 01:05:46,151 but I'd never tell Mr. McDowell that. 807 01:05:48,153 --> 01:05:51,281 Akeem, make sure everybody's glass is kept full. 808 01:05:51,365 --> 01:05:53,534 We're about to make a very special announcement. 809 01:05:53,617 --> 01:05:54,660 Yes, sir. 810 01:05:59,665 --> 01:06:02,042 May I have everyone's attention, please? 811 01:06:07,047 --> 01:06:09,383 Mr. and Mrs. Jenks, would you please join me? 812 01:06:09,466 --> 01:06:12,136 And Mother Jenks, you come up here, too. 813 01:06:21,478 --> 01:06:25,232 I've just heard some news that makes me a very happy man. 814 01:06:25,315 --> 01:06:26,775 Semmi, please. 815 01:06:29,236 --> 01:06:30,362 Champagne. 816 01:06:32,739 --> 01:06:34,283 -Thank you. -Thank you. 817 01:06:35,951 --> 01:06:38,162 Okay. Go on. Get out of here. 818 01:06:41,331 --> 01:06:42,791 Now, as you all know, 819 01:06:42,875 --> 01:06:47,296 Darryl and Lisa have been going together for quite some time. 820 01:06:47,379 --> 01:06:50,757 I'm pleased to announce that just a few moments ago, 821 01:06:50,841 --> 01:06:52,676 Darryl here popped the big question... 822 01:06:54,803 --> 01:06:56,680 and Lisa happily accepted. 823 01:07:05,189 --> 01:07:08,442 So as it turns out, this has become an engagement party. 824 01:07:09,860 --> 01:07:12,154 Amen. Praise the Lord. 825 01:07:14,198 --> 01:07:15,365 Married? 826 01:07:15,449 --> 01:07:17,910 To the bride and groom. 827 01:07:17,993 --> 01:07:20,120 To the bride and groom! 828 01:07:20,204 --> 01:07:21,914 To the bride and groom. 829 01:07:29,504 --> 01:07:32,799 I want you and that young man to tie that knot. 830 01:07:32,883 --> 01:07:34,092 I'm gonna pray for you. 831 01:07:34,176 --> 01:07:37,304 I want you to hold onto God's unchanging hand 832 01:07:37,387 --> 01:07:40,891 because he helped Joshua fight the battle of Jericho. 833 01:07:40,974 --> 01:07:45,229 Yes. He helped Daniel get out of the lion's den. 834 01:07:45,312 --> 01:07:49,691 He helped Gilligan get off the island. Lord. 835 01:07:49,775 --> 01:07:51,777 I want to talk to you now. 836 01:08:03,038 --> 01:08:06,291 The next time you and my father decide to get together to plan my life, 837 01:08:06,375 --> 01:08:08,001 I wish you'd let me in on it. 838 01:08:08,085 --> 01:08:09,962 -It's not like-- -Don't touch me. 839 01:08:10,754 --> 01:08:12,839 But, baby, it's our engagement party. 840 01:08:25,102 --> 01:08:26,103 Thanks. 841 01:08:34,444 --> 01:08:35,904 Would you like some champagne? 842 01:08:36,738 --> 01:08:40,075 No, thanks. I really don't feel like celebrating. 843 01:08:42,452 --> 01:08:43,495 Wait. 844 01:08:44,871 --> 01:08:46,206 Sit down and keep me company. 845 01:08:56,049 --> 01:08:58,844 If you're going to hang out with me, you gotta loosen up, Akeem. 846 01:08:59,636 --> 01:09:00,804 Oh, I can be loose. 847 01:09:01,763 --> 01:09:02,764 See? 848 01:09:04,057 --> 01:09:05,142 Much better. 849 01:09:07,644 --> 01:09:08,812 Are you all right? 850 01:09:09,896 --> 01:09:10,897 I'm fine. 851 01:09:10,981 --> 01:09:15,777 I'm not gonna be pressured into marriage, not by Darryl or my father or anybody. 852 01:09:16,695 --> 01:09:18,363 I understand completely. 853 01:09:18,447 --> 01:09:20,282 In my country, they arrange many marriages. 854 01:09:20,365 --> 01:09:23,201 And I don't feel anyone should get married out of obligation. 855 01:09:23,285 --> 01:09:24,369 You're right. 856 01:09:24,453 --> 01:09:27,414 How could I have even considered marrying a guy like Darryl? 857 01:09:29,207 --> 01:09:30,876 I wondered the same thing. 858 01:09:30,959 --> 01:09:33,420 He just made me so furious back there. 859 01:09:34,963 --> 01:09:36,715 You don't think I overreacted, do you? 860 01:09:37,507 --> 01:09:40,093 The first reaction is usually the correct one. 861 01:09:41,678 --> 01:09:43,722 You know, you're very easy to talk to. 862 01:09:44,306 --> 01:09:46,266 I feel like I could tell you anything. 863 01:09:51,897 --> 01:09:54,733 Hey, Akeem, we need some more champagne over here. 864 01:09:58,362 --> 01:10:01,698 I almost forgot that I was here in a domestic capacity. 865 01:10:01,782 --> 01:10:05,285 Well, thanks for listening to me, Akeem. I really appreciate it. 866 01:10:06,411 --> 01:10:09,664 Anytime, Lisa McDowell. 867 01:10:14,378 --> 01:10:16,171 Hey, be careful. 868 01:10:18,215 --> 01:10:20,092 I think my sister likes you. 869 01:10:29,101 --> 01:10:30,143 Semmi. 870 01:10:33,522 --> 01:10:34,523 Semmi. 871 01:10:40,278 --> 01:10:42,614 Come now, my friend, you're going to be late for work. 872 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 So what if I am? 873 01:10:46,159 --> 01:10:49,121 Semmi, we cannot afford to anger Mr. McDowell now. 874 01:10:49,204 --> 01:10:51,748 Especially since things are going so well with Lisa. 875 01:10:51,832 --> 01:10:54,418 I do not care. I'm not going to work today. 876 01:10:55,544 --> 01:10:57,587 Yes, you are going to work today. 877 01:10:59,923 --> 01:11:02,759 I'm sick of living like a peasant. Look at this filth. 878 01:11:02,843 --> 01:11:05,137 You want to live better? Fine. 879 01:11:06,388 --> 01:11:09,141 Fix this place up. But you are going to work today. 880 01:11:20,068 --> 01:11:22,362 -Hello! -Hi. 881 01:11:22,446 --> 01:11:25,740 You know, I started on cleanup just like you guys, 882 01:11:25,824 --> 01:11:28,869 but now, see, I'm washing lettuce. 883 01:11:28,952 --> 01:11:31,663 Soon I'll be on fries, then the grill. 884 01:11:32,372 --> 01:11:35,542 A year or two, I make assistant manager. 885 01:11:35,625 --> 01:11:38,420 And that's where the big bucks start rolling in. 886 01:11:39,129 --> 01:11:40,755 Just two years? 887 01:11:45,677 --> 01:11:48,597 Maybe I stayed with him because everyone expected me to. 888 01:11:48,680 --> 01:11:49,681 You know what I mean? 889 01:11:51,391 --> 01:11:54,019 You must be tired of hearing about my problems with Darryl. 890 01:11:54,102 --> 01:11:55,145 No. No, not at all. 891 01:11:56,605 --> 01:11:59,399 You know, I feel like I owe you a favor. 892 01:11:59,483 --> 01:12:01,526 Why don't you come to my house, and I'll fix you dinner. 893 01:12:02,235 --> 01:12:03,361 Patrice will be there. 894 01:12:04,571 --> 01:12:06,031 Let us go to my house. 895 01:12:06,114 --> 01:12:07,115 Why? 896 01:12:07,199 --> 01:12:08,575 Well, I'd like to cook for you. 897 01:12:09,242 --> 01:12:10,702 You? Cook? 898 01:12:10,785 --> 01:12:12,996 I dabble a little, yes. 899 01:12:13,079 --> 01:12:15,540 Great. Tell you what, I'll buy the groceries. 900 01:12:16,124 --> 01:12:19,044 Fine. But I have to warn you, 901 01:12:19,127 --> 01:12:20,712 my home is very poor. 902 01:12:21,713 --> 01:12:24,591 I don't care about that. I'd love to see where you live. 903 01:12:39,564 --> 01:12:40,982 Welcome to my humble abode. 904 01:12:45,737 --> 01:12:48,406 This is 2-1-2... 905 01:12:48,490 --> 01:12:49,658 Akeem! 906 01:12:51,243 --> 01:12:52,244 What's wrong? 907 01:12:53,036 --> 01:12:54,371 Nothing's wrong. 908 01:12:55,247 --> 01:12:57,290 Everything's fine. Excuse me for a moment, please. 909 01:13:03,713 --> 01:13:04,798 What have you done? 910 01:13:04,881 --> 01:13:06,716 You told me to fix up the place. 911 01:13:09,469 --> 01:13:11,346 -I should kill you. -Why? 912 01:13:11,429 --> 01:13:13,431 I'm supposed to be a poor man. 913 01:13:13,515 --> 01:13:16,601 Akeem? Akeem? 914 01:13:19,354 --> 01:13:20,355 Is everything all right? 915 01:13:20,438 --> 01:13:23,108 Everything is fine. Excuse me. I have to tidy up. 916 01:13:34,077 --> 01:13:35,579 Hey, do you smoke? 917 01:13:38,415 --> 01:13:40,584 Take care of your lungs. They're only human. 918 01:13:40,667 --> 01:13:41,835 What are you doing? 919 01:13:45,463 --> 01:13:48,133 For God's sake, Akeem, do not take my pocket money. 920 01:13:53,763 --> 01:13:56,141 If you have no more money, you can cause no more mischief. 921 01:13:57,100 --> 01:13:58,310 You are being unreasonable. 922 01:14:00,061 --> 01:14:03,565 If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you. 923 01:14:09,279 --> 01:14:10,905 I am very sorry. 924 01:14:10,989 --> 01:14:13,158 -Can we go in now? -Oh, no, we cannot. 925 01:14:13,742 --> 01:14:15,243 Why not? 926 01:14:15,327 --> 01:14:17,787 There is a rat, a big rat inside. 927 01:14:18,997 --> 01:14:21,791 You know what I think? I think there is no rat. 928 01:14:21,875 --> 01:14:23,918 I think you're just so ashamed of your apartment, 929 01:14:24,002 --> 01:14:25,754 you can't even let me see it. 930 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Once again, you have judged correctly. 931 01:14:31,092 --> 01:14:34,220 If it bothers you that much, we can go out to eat. 932 01:14:35,472 --> 01:14:36,765 That would be much better. 933 01:15:01,665 --> 01:15:03,208 Excuse me for a moment, please. 934 01:15:13,885 --> 01:15:15,428 What did you give him? 935 01:15:15,512 --> 01:15:17,347 Oh, I just gave him some pocket change. 936 01:15:33,321 --> 01:15:34,698 Randolph. 937 01:15:34,781 --> 01:15:36,616 Leave me alone, Mortimer. 938 01:15:36,700 --> 01:15:38,660 Randolph! Randolph! 939 01:15:41,454 --> 01:15:43,498 I'm still not talking to you. 940 01:15:44,499 --> 01:15:45,583 Look. 941 01:15:52,465 --> 01:15:55,260 Mortimer... we're back. 942 01:15:56,678 --> 01:15:57,804 Yeah. 943 01:15:58,930 --> 01:16:00,557 To America. 944 01:16:05,937 --> 01:16:07,063 Why'd you come here? 945 01:16:08,231 --> 01:16:09,524 To find something special. 946 01:16:10,316 --> 01:16:11,943 It's an awfully long way to travel. 947 01:16:12,527 --> 01:16:15,655 No journey is too great when one finds what he seeks. 948 01:16:17,073 --> 01:16:19,200 Does everyone in Africa talk like you? 949 01:16:19,284 --> 01:16:20,785 Why? Do you not like it? 950 01:16:21,619 --> 01:16:23,079 No, I love it. 951 01:16:23,163 --> 01:16:25,832 It's nice to be with a man who knows how to express himself. 952 01:16:28,376 --> 01:16:30,420 -Thank you! -Thank you very much! 953 01:16:30,503 --> 01:16:31,880 Let's have lunch. 954 01:16:36,384 --> 01:16:38,887 You have the most amazing effect on people. 955 01:16:39,637 --> 01:16:40,638 No, I don't. 956 01:16:40,722 --> 01:16:43,850 It's true. Look at that guy at the basketball game the other day. 957 01:16:45,059 --> 01:16:46,561 People love you. 958 01:16:48,521 --> 01:16:49,564 I bet where you're from, 959 01:16:49,647 --> 01:16:52,192 women practically throw themselves at your feet. 960 01:16:53,401 --> 01:16:54,569 Why do you say that? 961 01:16:55,195 --> 01:16:58,573 Because you have a kind of inner glow, like... 962 01:16:59,199 --> 01:17:00,867 you're above anything petty. 963 01:17:02,035 --> 01:17:03,411 It's almost regal. 964 01:17:07,332 --> 01:17:09,167 So what did you do back home? 965 01:17:09,250 --> 01:17:14,088 Back home I was-- I-- I was in the family business back home. 966 01:17:14,798 --> 01:17:16,007 What's that? 967 01:17:17,592 --> 01:17:18,843 Goat herding. 968 01:17:19,761 --> 01:17:20,887 -Yes, yes. -Really? 969 01:17:20,970 --> 01:17:22,347 Yes. Does this surprise you? 970 01:17:23,014 --> 01:17:26,309 No. It's just that you seem so educated. 971 01:17:26,392 --> 01:17:29,521 Well, the life of a goat herder is not that demanding. 972 01:17:29,604 --> 01:17:31,689 Goats pretty much take care of themselves, 973 01:17:31,773 --> 01:17:35,109 which leaves a man with a great deal of time to read. 974 01:17:38,738 --> 01:17:40,114 Please let me. 975 01:17:40,198 --> 01:17:41,741 That's not right. I should pay. 976 01:17:42,784 --> 01:17:46,329 Akeem, I wish you'd stop worrying about being poor. 977 01:17:46,412 --> 01:17:49,123 If I wanted a wealthy guy, I'd be with Darryl... 978 01:17:50,542 --> 01:17:51,793 not you. 979 01:17:58,007 --> 01:17:59,342 Would you like to dance? 980 01:18:00,635 --> 01:18:01,636 Yes. 981 01:18:30,331 --> 01:18:32,166 What about Patrice? 982 01:18:33,418 --> 01:18:35,378 I am not interested in Patrice. 983 01:18:38,298 --> 01:18:39,883 What about Darryl? 984 01:18:41,092 --> 01:18:42,969 I am not interested in Darryl, either. 985 01:19:10,163 --> 01:19:11,748 You actually want to send this? 986 01:19:11,831 --> 01:19:13,583 Why? What is wrong? 987 01:19:14,709 --> 01:19:15,710 Read it to me. 988 01:19:16,586 --> 01:19:22,383 "To His Majesty King Jaffe Joffer, the royal palace, Zamunda. 989 01:19:22,467 --> 01:19:26,679 Sire, Akeem and I have depleted our funds. 990 01:19:26,763 --> 01:19:30,892 Kindly send 300,000 American dollars immediately 991 01:19:30,975 --> 01:19:33,227 as we are in dire straits. 992 01:19:33,311 --> 01:19:35,480 Your humble servant, Semi." 993 01:19:35,563 --> 01:19:38,066 -Semmi. -Semmi. 994 01:19:38,149 --> 01:19:40,276 Should I make it 400,000? 995 01:19:40,360 --> 01:19:42,111 You think that'd be enough? 996 01:19:43,738 --> 01:19:45,865 You are right. 500,000. 997 01:19:46,658 --> 01:19:50,119 As long as you're asking, why don't we go for a cool million. 998 01:19:50,203 --> 01:19:51,955 You do not think that would be too much? 999 01:19:52,956 --> 01:19:54,624 Nah. 1000 01:20:00,880 --> 01:20:02,924 Okay. What's going on? 1001 01:20:04,384 --> 01:20:05,468 Patrice. 1002 01:20:08,137 --> 01:20:09,639 I came to see Akeem. 1003 01:20:10,682 --> 01:20:12,433 What are you two involved in? 1004 01:20:12,517 --> 01:20:15,019 You can't afford all this stuff on your salary. 1005 01:20:17,814 --> 01:20:19,857 Someone to kiss 1006 01:20:19,941 --> 01:20:22,360 Someone to miss 1007 01:20:22,443 --> 01:20:23,987 When you're away 1008 01:20:24,070 --> 01:20:26,614 Through here gone each day 1009 01:20:26,698 --> 01:20:29,158 To be loved, to be loved 1010 01:20:29,242 --> 01:20:31,285 Wow! What a feeling 1011 01:20:31,369 --> 01:20:32,912 To be loved... 1012 01:20:32,996 --> 01:20:34,872 Hey! Keep quiet down there! People are trying to sleep! 1013 01:20:34,956 --> 01:20:37,583 Some wish to be a king or a queen 1014 01:20:37,667 --> 01:20:39,919 Some wish for fortune and fame 1015 01:20:40,003 --> 01:20:41,004 Shut up! 1016 01:20:41,087 --> 01:20:43,381 But to be truly 1017 01:20:43,464 --> 01:20:45,925 Truly, truly, truly loved 1018 01:20:46,009 --> 01:20:49,595 Is more than all of these things 1019 01:20:49,679 --> 01:20:51,180 Whoa 1020 01:20:51,264 --> 01:20:53,474 -Shut up! Someone to care 1021 01:20:53,558 --> 01:20:54,892 Someone to share... 1022 01:20:54,976 --> 01:20:56,352 Where you think you are? Carnegie Hall? 1023 01:20:56,436 --> 01:21:00,523 -I one/y hours and moments of despair. .. -S h ut u p! 1024 01:21:00,606 --> 01:21:04,193 - 7'0 be loved, I0 be loved.-- -Will you shut the fuck up? 1025 01:21:04,277 --> 01:21:07,822 Wow, what a feeling to be... 1026 01:21:07,905 --> 01:21:10,158 Semmi, I just had the most wonderful-- 1027 01:21:12,827 --> 01:21:17,248 Oh, hi, Akeem. Semmi told me everything. 1028 01:21:18,499 --> 01:21:22,545 Sorry things didn't work out between you and me, but you understand. 1029 01:21:23,755 --> 01:21:24,797 Good night... 1030 01:21:25,882 --> 01:21:27,258 sweet prince. 1031 01:21:34,432 --> 01:21:37,351 Remember, you must not tell a soul. 1032 01:21:37,435 --> 01:21:39,979 Your secret is safe with me, Your Highness. 1033 01:21:41,773 --> 01:21:42,774 Bye. 1034 01:21:50,615 --> 01:21:53,701 If you're the prince, then who am I? 1035 01:21:56,746 --> 01:21:57,955 My servant? 1036 01:22:11,469 --> 01:22:12,553 Boy, they smell good. 1037 01:22:12,637 --> 01:22:15,640 That Darryl must be spending a fortune on flowers. 1038 01:22:15,723 --> 01:22:16,891 Stay out of this, Dad. 1039 01:22:18,226 --> 01:22:19,227 Where you going? 1040 01:22:20,269 --> 01:22:22,522 To a museum with Akeem. 1041 01:22:22,605 --> 01:22:24,899 No, I don't like that. I don't like that one bit. 1042 01:22:25,650 --> 01:22:26,859 What's wrong with Akeem? 1043 01:22:27,944 --> 01:22:30,905 Lisa, you told me yourself. He's a goat herder. 1044 01:22:32,031 --> 01:22:33,407 Why don't you marry Darryl? 1045 01:22:34,033 --> 01:22:37,203 He dresses real nice, treats you real good. 1046 01:22:37,286 --> 01:22:39,872 You only like Darryl because he's rich. 1047 01:22:42,083 --> 01:22:45,128 Lisa, I just don't want you to have to struggle the way your mother and I did. 1048 01:22:46,546 --> 01:22:47,588 I know. 1049 01:22:49,048 --> 01:22:50,049 Bye, Daddy. 1050 01:22:51,425 --> 01:22:52,426 Bye. 1051 01:22:56,722 --> 01:22:57,723 Come in. 1052 01:23:01,561 --> 01:23:03,354 You boys wanted to see me? 1053 01:23:03,437 --> 01:23:06,315 Yes, Mr. Townsend, we would like to change apartments. 1054 01:23:07,942 --> 01:23:10,862 Goddamn! What the hell have you boys done in here? 1055 01:23:10,945 --> 01:23:13,656 My friend, Semmi, has altered the apartment 1056 01:23:13,739 --> 01:23:15,616 and we would like to exchange it for another. 1057 01:23:15,700 --> 01:23:17,493 This stuff ain't hot, is it? 1058 01:23:17,577 --> 01:23:18,911 Oh, of course not, sir. 1059 01:23:18,995 --> 01:23:21,497 It's just that I'm going to bring a young lady up, 1060 01:23:21,581 --> 01:23:23,791 and I cannot let her see me living like this. 1061 01:23:25,376 --> 01:23:26,878 I'll tell you what, 1062 01:23:26,961 --> 01:23:29,463 I'm gonna let you boys stay in my apartment, 1063 01:23:29,547 --> 01:23:30,882 and I'll move up here. 1064 01:23:31,716 --> 01:23:33,301 Does your apartment look poor? 1065 01:23:33,384 --> 01:23:35,928 Yeah, it's a real shit-hole. You'll love it. 1066 01:23:38,264 --> 01:23:40,474 Here are the keys. It's apartment 1A. 1067 01:23:41,559 --> 01:23:44,020 Downstairs, first floor. 1068 01:23:44,103 --> 01:23:47,982 Thank you. You are too kind. Semmi, move our things. 1069 01:23:56,032 --> 01:23:59,327 I have a date with Lisa! Isn't that wonderful? 1070 01:25:18,072 --> 01:25:19,824 Who in the hell is that? 1071 01:25:31,627 --> 01:25:32,920 Hey, what's up, brother? 1072 01:25:33,004 --> 01:25:34,588 You a little late for the Christmas pageant. 1073 01:25:41,804 --> 01:25:44,765 I'm King Jaffe Joffer, ruler of Zamunda. 1074 01:25:44,849 --> 01:25:46,309 Yeah, well, have a seat. 1075 01:25:46,392 --> 01:25:47,977 Chair number two will be ready in a second. 1076 01:25:52,356 --> 01:25:55,318 This is beautiful. What is that? Velvet? 1077 01:25:57,486 --> 01:25:59,697 I have come for my son, Akeem. 1078 01:25:59,780 --> 01:26:01,032 Come for who? 1079 01:26:01,115 --> 01:26:04,744 You know, Kunta from up... Kunta. 1080 01:26:04,827 --> 01:26:06,537 Oh, yeah, the boy upstairs. 1081 01:26:07,163 --> 01:26:09,749 Oh, yeah, yeah, him. He around here some place. 1082 01:26:09,832 --> 01:26:11,167 He live upstairs on the fifth floor. 1083 01:26:13,502 --> 01:26:16,672 Hey! Who gonna clean up all these flowers? 1084 01:26:26,098 --> 01:26:27,808 You may enter. 1085 01:26:35,399 --> 01:26:36,817 You are not Akeem. 1086 01:26:37,693 --> 01:26:39,403 I know that. 1087 01:26:47,828 --> 01:26:49,121 What is this? 1088 01:26:50,122 --> 01:26:51,332 A photograph. 1089 01:26:51,415 --> 01:26:53,626 What is this McDowell's? 1090 01:26:54,293 --> 01:26:57,630 It's a place over on Queens Boulevard. I think he works there. 1091 01:26:59,215 --> 01:27:00,341 My son works? 1092 01:27:02,218 --> 01:27:03,469 Where is he now? 1093 01:27:03,552 --> 01:27:07,932 I don't know. He moved downstairs, apartment 1A. 1094 01:27:19,068 --> 01:27:22,571 Your Majesty. What are you doing here? 1095 01:27:22,655 --> 01:27:25,866 I received your telegram. Where is Akeem? 1096 01:27:27,034 --> 01:27:28,035 He went out. 1097 01:27:28,119 --> 01:27:30,079 So, how was your flight? Comfortable, I trust? 1098 01:27:30,162 --> 01:27:36,001 Your only job was to look after Akeem. How could you let him come to such a pass? 1099 01:27:36,460 --> 01:27:39,630 Akeem will not listen to me. He's gone quite mad, Your Majesty. 1100 01:27:41,715 --> 01:27:42,842 Semmi... 1101 01:27:43,717 --> 01:27:47,430 you have disgraced yourself, and you must be punished. 1102 01:27:49,432 --> 01:27:52,143 You will confine yourself to our royal suite 1103 01:27:52,226 --> 01:27:53,519 at the Waldorf-Astoria. 1104 01:27:54,812 --> 01:27:57,064 And see that he puts on some decent attire. 1105 01:27:58,107 --> 01:28:00,067 And I want you to bathe him thoroughly. 1106 01:28:05,781 --> 01:28:07,533 Oh, thank you, Your Majesty! 1107 01:28:10,286 --> 01:28:13,539 Look, Zamunda. That's where you're from, isn't it? 1108 01:28:13,622 --> 01:28:15,583 -Yes. -What's it like? 1109 01:28:15,666 --> 01:28:18,461 You would love it there. It's the most beautiful place on earth. 1110 01:28:18,544 --> 01:28:24,425 The people are very friendly, and you, you, they would treat like a queen. 1111 01:28:27,636 --> 01:28:28,846 Akeem. 1112 01:28:30,014 --> 01:28:31,640 People are gonna see us. 1113 01:28:33,476 --> 01:28:34,727 Then let them see. 1114 01:28:35,686 --> 01:28:37,521 Lisa, let us go. 1115 01:28:38,147 --> 01:28:41,233 -Now? -Yes. Right now. 1116 01:28:58,042 --> 01:29:01,879 Yeah, well, look, Darryl, why don't you come by the house tonight? 1117 01:29:01,962 --> 01:29:03,380 Yeah, about nine o'clock. 1118 01:29:04,632 --> 01:29:06,133 Lisa will be home by then. 1119 01:29:07,092 --> 01:29:10,179 Yeah, look. Don't worry about it, buddy. We'll work something out. 1120 01:29:11,055 --> 01:29:12,848 Okay, see you later. 1121 01:29:19,313 --> 01:29:20,731 Mr. McDowell? 1122 01:29:20,814 --> 01:29:21,815 Yeah? 1123 01:29:21,899 --> 01:29:23,776 There's some people here to see you. 1124 01:29:25,528 --> 01:29:27,655 They're not from McDonald's, are they? 1125 01:29:27,738 --> 01:29:28,906 I don't think so. 1126 01:29:35,871 --> 01:29:36,956 What can I do for you? 1127 01:29:40,209 --> 01:29:41,502 Oha. 1128 01:29:41,585 --> 01:29:44,255 This is King Jaffe Joffer, ruler of Zamunda. 1129 01:29:44,338 --> 01:29:46,298 He is searching for his son, Akeem. 1130 01:29:47,716 --> 01:29:48,717 Your son? 1131 01:29:48,801 --> 01:29:50,511 Yes, my son the prince. 1132 01:29:50,594 --> 01:29:52,972 A prince? Are you serious? 1133 01:29:53,055 --> 01:29:56,016 Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda. 1134 01:29:56,642 --> 01:29:59,353 I always knew there was something special about that boy. 1135 01:29:59,436 --> 01:30:01,230 Can you tell us where he might be? 1136 01:30:01,313 --> 01:30:04,567 Yes, he's out with my lovely daughter, Lisa. 1137 01:30:07,111 --> 01:30:10,489 I'm staying at the Waldorf-Astoria. When you see him, call me. 1138 01:30:10,573 --> 01:30:11,657 I'll tell him you're here. 1139 01:30:11,740 --> 01:30:12,992 No. 1140 01:30:13,075 --> 01:30:16,787 Do not alert him to my presence. I shall deal with him myself. 1141 01:30:23,711 --> 01:30:24,837 For your trouble. 1142 01:30:26,547 --> 01:30:28,757 Well, thank you, Your Royalness. 1143 01:30:39,351 --> 01:30:40,811 A prince! 1144 01:31:03,083 --> 01:31:04,668 -Wait. -What? 1145 01:31:04,752 --> 01:31:05,961 We cannot go in. 1146 01:31:06,045 --> 01:31:07,087 Why not? 1147 01:31:08,172 --> 01:31:09,715 Wait in the car. I will be right back. 1148 01:31:21,435 --> 01:31:23,854 -We must leave. -I don't care about the apartment. 1149 01:31:23,937 --> 01:31:26,774 It's not that. It's just that I feel like I'm rushing you. 1150 01:31:26,857 --> 01:31:28,067 No, you're not. 1151 01:31:29,777 --> 01:31:32,529 It's better if we take our time. 1152 01:31:32,613 --> 01:31:33,781 But I want to. 1153 01:31:33,864 --> 01:31:35,074 It's better if I take you home. 1154 01:31:43,123 --> 01:31:47,294 Look who's here. Akeem! It's good to see you. 1155 01:31:48,212 --> 01:31:49,755 It is good to see you too, sir. 1156 01:31:49,838 --> 01:31:51,215 Come on inside. Have a little drink. 1157 01:31:51,298 --> 01:31:53,217 I have to get going, Mr. McDowell. 1158 01:31:53,300 --> 01:31:56,804 Oh, no. You got time for one drink. Have a seat. Get out of here, dog. 1159 01:31:57,888 --> 01:32:00,224 You and I, we don't spend enough time talking. 1160 01:32:00,808 --> 01:32:03,018 Perhaps some other time, sir. I really have to get going. 1161 01:32:03,102 --> 01:32:05,938 Oh, no. Sit down. I'll be right back with that drink. 1162 01:32:24,164 --> 01:32:26,291 Yeah, King Jaffe Joffer's room, please. 1163 01:32:29,294 --> 01:32:32,297 Yeah, hello, King. Yeah, Cleo McDowell here. 1164 01:32:32,381 --> 01:32:35,008 Yeah, King, both the kids are here, together. 1165 01:32:35,759 --> 01:32:40,389 Right. 2432 Derby Avenue, Jamaica Estates. 1166 01:32:41,056 --> 01:32:43,475 Right. Now, King, I was wondering if-- 1167 01:32:44,143 --> 01:32:45,185 Hello, King? 1168 01:32:48,981 --> 01:32:49,982 I really have to go, sir. 1169 01:32:50,065 --> 01:32:52,484 Oh, no, no. Have a seat. Right here. 1170 01:32:52,568 --> 01:32:54,278 Look, did you want ice in that? 1171 01:32:55,446 --> 01:32:57,156 Excuse me. I'll be right back. 1172 01:33:09,251 --> 01:33:10,252 Well, who was that? 1173 01:33:11,545 --> 01:33:12,588 Jehovah's Witness. 1174 01:33:13,881 --> 01:33:14,923 Excuse me. 1175 01:33:21,889 --> 01:33:23,640 Look, the girl doesn't like you anymore! 1176 01:33:23,724 --> 01:33:25,809 Can't you get that through your greasy head? 1177 01:33:25,893 --> 01:33:27,728 But you told me to come over-- 1178 01:33:31,315 --> 01:33:32,691 Now, where were we? 1179 01:33:48,749 --> 01:33:51,585 I warned you, didn't I? Dottie, get him! 1180 01:34:01,428 --> 01:34:04,431 Sir, I really appreciate your hospitality, but I have to get going. 1181 01:34:04,515 --> 01:34:06,558 Oh, no. You can stay a little longer. 1182 01:34:06,642 --> 01:34:10,771 I just put some delicious hors d'oeuvres in the oven... son. 1183 01:34:11,772 --> 01:34:13,065 Let me go see if they're ready. 1184 01:34:17,528 --> 01:34:19,196 Lisa, I must leave. 1185 01:34:19,279 --> 01:34:20,697 Is something wrong, Akeem? 1186 01:34:21,657 --> 01:34:23,534 I promise I will tell you when the time is right. 1187 01:34:23,617 --> 01:34:26,328 But now, I must go. Tell your father goodbye for me. 1188 01:34:30,958 --> 01:34:32,251 Where's Akeem? 1189 01:34:32,334 --> 01:34:33,460 He said he had to leave. 1190 01:34:33,544 --> 01:34:34,795 Well, he can't leave! 1191 01:34:35,420 --> 01:34:37,548 What is going on? 1192 01:34:37,631 --> 01:34:40,467 And why are you being so nice to Akeem all of a sudden? 1193 01:34:41,468 --> 01:34:42,928 I like the boy. 1194 01:34:44,054 --> 01:34:45,264 What are you up to? 1195 01:34:45,347 --> 01:34:47,391 What? Nothing. 1196 01:34:47,474 --> 01:34:50,060 Hey, a man's got a right to change his mind, doesn't he? 1197 01:34:50,143 --> 01:34:51,478 Daddy. 1198 01:34:52,104 --> 01:34:54,606 You know, you two make a beautiful couple, Lisa. 1199 01:34:54,690 --> 01:34:55,899 Daddy. 1200 01:34:56,567 --> 01:34:58,443 He's a real fine young man. 1201 01:34:58,527 --> 01:34:59,528 Dad! 1202 01:35:00,863 --> 01:35:04,783 Okay, Lisa, he's rich. He is rich! 1203 01:35:04,867 --> 01:35:05,909 What? 1204 01:35:05,993 --> 01:35:09,830 He's got his own money, and, baby, when I tell you he's got his own money, 1205 01:35:09,913 --> 01:35:12,249 I mean the boy has got his own money! 1206 01:35:20,841 --> 01:35:23,510 A prince. He's a prince! 1207 01:35:26,638 --> 01:35:30,017 Oh, Lisa, you did it this time. You hit the jackpot! 1208 01:35:30,100 --> 01:35:33,729 Your little goat herder makes Darryl look like a welfare case. 1209 01:35:47,659 --> 01:35:48,660 I will get out here. 1210 01:35:51,330 --> 01:35:52,539 That'|| be nine bucks. 1211 01:36:14,686 --> 01:36:15,687 Semmi! 1212 01:36:16,480 --> 01:36:18,732 Good news, Akeem. We've been rescued. 1213 01:36:19,650 --> 01:36:20,651 Where are my parents? 1214 01:36:20,734 --> 01:36:22,986 They've gone to the McDowells' house to look for you. 1215 01:36:24,613 --> 01:36:25,614 Come with me. 1216 01:36:25,697 --> 01:36:27,115 Where we going? 1217 01:36:27,199 --> 01:36:29,242 Back to Queens. 1218 01:36:30,577 --> 01:36:33,288 Well, look who's here. Come in. Come in. 1219 01:36:34,164 --> 01:36:37,084 Welcome to casa de McDowell's. Come right in. 1220 01:36:46,969 --> 01:36:48,011 Where is Akeem? 1221 01:36:48,887 --> 01:36:49,972 He just stepped out. 1222 01:36:50,055 --> 01:36:53,058 He probably went for a pizza. You know these youngsters. 1223 01:36:54,977 --> 01:36:58,188 This must be your lovely wife. How are you today? 1224 01:36:58,271 --> 01:37:00,357 Oh, very well, thank you. 1225 01:37:00,440 --> 01:37:04,194 I don't know whether to shake your hand, or kiss it, or bow or what? 1226 01:37:05,487 --> 01:37:07,030 I feel like break-dancing. 1227 01:37:08,949 --> 01:37:12,494 Come in. Have a seat. Take a load off. Come on. 1228 01:37:12,577 --> 01:37:14,830 Your son ought to be back in a minute. Here, sit down. 1229 01:37:14,913 --> 01:37:17,791 Here. Try the La-Z-Boy. It's real comfortable. 1230 01:37:17,874 --> 01:37:20,752 -It is very nice. -Yeah. Put your feet up. 1231 01:37:28,427 --> 01:37:31,263 Here you go, King. Try one of these pigs in a blanket. 1232 01:37:31,346 --> 01:37:33,557 They're the frozen kind, but you'd never know it. 1233 01:37:33,640 --> 01:37:35,225 You told me my son was here. 1234 01:37:36,685 --> 01:37:39,438 You know, my daughter, Lisa, might know where he went. 1235 01:37:39,521 --> 01:37:41,440 Akeem and Lisa have gotten quite close. 1236 01:37:41,523 --> 01:37:44,609 Where is your daughter? I must speak to her at once. 1237 01:37:45,152 --> 01:37:48,030 Lisa? There's someone here to see you, sweetheart. 1238 01:37:54,119 --> 01:37:57,748 This is Akeem's father, the King. 1239 01:37:57,831 --> 01:37:58,915 Leave us. 1240 01:38:08,967 --> 01:38:11,094 I understand you're seeing my son. 1241 01:38:11,178 --> 01:38:12,637 I was seeing him. 1242 01:38:12,721 --> 01:38:14,890 Then he must have told you about his wife in Zamunda. 1243 01:38:14,973 --> 01:38:16,141 He's married? 1244 01:38:16,224 --> 01:38:19,770 No, but he will be soon. We've already chosen his bride. 1245 01:38:20,604 --> 01:38:23,940 So you see, he could not be at all serious about you. 1246 01:38:24,691 --> 01:38:26,568 Akeem came to America to... 1247 01:38:27,486 --> 01:38:28,945 sow his royal oats. 1248 01:38:30,447 --> 01:38:32,824 Excuse me. I need to be alone for a moment. 1249 01:38:32,908 --> 01:38:34,993 Are you comfortable, Miss-- 1250 01:38:36,119 --> 01:38:38,747 I'm not sure what to call you? My name's Cleo. 1251 01:38:38,830 --> 01:38:42,751 It is very nice to meet you, Cleo. My name is Aoleon. 1252 01:38:42,834 --> 01:38:46,880 A-oleon... A-aleon, A-- 1253 01:38:49,424 --> 01:38:52,344 Lisa, where you going? I want you to meet the Queen. 1254 01:38:54,554 --> 01:38:56,098 Are you all right, my dear? 1255 01:38:56,181 --> 01:38:57,557 I'm sorry... 1256 01:38:59,101 --> 01:39:00,685 I have to get out of here. 1257 01:39:00,769 --> 01:39:02,104 What's the matter, baby? 1258 01:39:08,610 --> 01:39:10,153 Hey, what'd you say to my daughter? 1259 01:39:11,071 --> 01:39:14,825 I told her the truth. That Akeem could not be interested in her. 1260 01:39:14,908 --> 01:39:16,451 How can you be so sure? 1261 01:39:16,535 --> 01:39:19,996 Come now. Our son cannot consort with such a girl. 1262 01:39:20,080 --> 01:39:21,331 Hey, now, wait a minute. 1263 01:39:23,875 --> 01:39:25,335 Oha. 1264 01:39:28,630 --> 01:39:32,843 I know you have been inconvenienced. And I am prepared to compensate you. 1265 01:39:32,926 --> 01:39:35,262 Shall we say one million American dollars? 1266 01:39:35,345 --> 01:39:37,848 -No way! -Very well, then. Two million. 1267 01:39:37,931 --> 01:39:39,891 You haven't got enough money to buy my daughter off. 1268 01:39:39,975 --> 01:39:40,976 Nonsense. 1269 01:39:41,059 --> 01:39:43,645 Jaffe, apologize to Mr. McDowell. 1270 01:39:43,728 --> 01:39:45,021 I will do no such thing. 1271 01:39:45,105 --> 01:39:47,399 The man is beneath me and so is his daughter. 1272 01:39:47,482 --> 01:39:49,151 I don't give a damn who you are! 1273 01:39:49,860 --> 01:39:51,153 This is America, Jack. 1274 01:39:51,236 --> 01:39:53,238 Now, you say one more word about Lisa here, 1275 01:39:53,321 --> 01:39:55,365 and I'm gonna break my foot off in your royal ass! 1276 01:39:57,450 --> 01:39:58,451 Pardon me? 1277 01:39:58,535 --> 01:40:00,287 What's everybody yelling about? 1278 01:40:01,496 --> 01:40:03,623 Their son, the prince, is in love with your sister, 1279 01:40:03,707 --> 01:40:05,667 but the king here, he can't handle it! 1280 01:40:05,750 --> 01:40:08,336 No he's not. The prince is in love with me. 1281 01:40:14,634 --> 01:40:15,719 Are you all right? 1282 01:40:15,802 --> 01:40:16,803 Yes, Mother, I am fine. 1283 01:40:17,971 --> 01:40:20,056 Why are you hugging him? He's just the servant. 1284 01:40:22,726 --> 01:40:24,060 He's the prince. 1285 01:40:27,022 --> 01:40:28,231 Who told you that? 1286 01:40:36,114 --> 01:40:37,532 You mean Akeem's the prince? 1287 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Yeah, and he's in love with Lisa. 1288 01:40:40,202 --> 01:40:43,496 How come she always gets the good ones? 1289 01:40:46,166 --> 01:40:47,167 Where is Lisa? 1290 01:40:47,250 --> 01:40:49,586 Your daddy here just ran her off. 1291 01:40:54,090 --> 01:40:55,091 What did you tell her? 1292 01:40:55,175 --> 01:40:59,095 It is of no consequence. We shall return to Zamunda at once. 1293 01:40:59,888 --> 01:41:01,932 I will not leave without Lisa. 1294 01:41:02,015 --> 01:41:03,558 So you do care for her? 1295 01:41:06,686 --> 01:41:09,105 Mother, I love her. 1296 01:41:10,232 --> 01:41:11,691 Then go after her. 1297 01:41:17,072 --> 01:41:19,699 Akeem! Akeem, I forbid you! 1298 01:41:19,783 --> 01:41:22,118 Put a sock in it, Jaffe. The boy is in love. 1299 01:41:48,520 --> 01:41:49,646 Darryl, what happened? 1300 01:41:52,857 --> 01:41:54,401 Lisa dumped me. 1301 01:41:54,484 --> 01:41:57,570 Oh, I know. You poor thing. 1302 01:42:00,031 --> 01:42:02,909 First thing we have to do is get you out of these wet clothes. 1303 01:42:07,289 --> 01:42:08,456 Stop! 1304 01:42:09,499 --> 01:42:10,500 Lisa! 1305 01:42:11,584 --> 01:42:12,711 Lisa! 1306 01:42:18,508 --> 01:42:19,801 I will be fine by myself. 1307 01:43:11,644 --> 01:43:12,771 Lisa, please. 1308 01:43:14,856 --> 01:43:16,816 I did not mean to hurt you. 1309 01:43:18,234 --> 01:43:20,904 Well, at least I know who gave me these. 1310 01:43:22,030 --> 01:43:24,366 Well, you can keep them because I don't want them... 1311 01:43:25,742 --> 01:43:27,535 and I don't want you. 1312 01:43:42,884 --> 01:43:45,595 Lisa. Lisa. 1313 01:43:45,678 --> 01:43:46,846 Look, just leave me alone. 1314 01:43:46,930 --> 01:43:48,473 Lisa, please. 1315 01:43:49,224 --> 01:43:50,225 I love you. 1316 01:43:50,308 --> 01:43:52,769 What about the woman you're supposed to marry? 1317 01:43:52,852 --> 01:43:55,897 I do not love her. Why do you think I came to America? 1318 01:43:55,980 --> 01:43:59,150 Oh, your father told me, "to sow your royal oats." 1319 01:43:59,234 --> 01:44:02,737 Oh, no. I came to America to find my bride. 1320 01:44:02,821 --> 01:44:04,906 I came to Queens to find you. 1321 01:44:04,989 --> 01:44:06,533 So why did you lie to me, then? 1322 01:44:06,616 --> 01:44:09,285 Why didn't you just tell me you were a prince? 1323 01:44:09,369 --> 01:44:11,704 Because I wanted you to love me for who I am. 1324 01:44:13,081 --> 01:44:14,666 I'm not sure who you are. 1325 01:44:14,749 --> 01:44:19,045 I'm the man you fell in love with. Should it matter that I'm a prince? 1326 01:44:23,299 --> 01:44:24,426 It shouldn't, but I-- 1327 01:44:24,509 --> 01:44:27,720 Just tell me you didn't love me when you thought I was a goat herder, 1328 01:44:27,804 --> 01:44:29,556 and I will never bother you again. 1329 01:44:37,188 --> 01:44:39,357 It just wouldn't work out. We're too different. 1330 01:44:40,650 --> 01:44:42,652 You're royalty, for God's sake. 1331 01:44:43,153 --> 01:44:45,363 You want me to renounce my throne? I will. 1332 01:44:45,447 --> 01:44:49,909 From this moment on, I renounce my throne! I'm no longer prince of Zamunda! 1333 01:44:49,993 --> 01:44:52,370 I renounce my throne! 1334 01:44:56,958 --> 01:44:58,501 Does this make you happy? 1335 01:45:08,595 --> 01:45:10,096 I can't let you do that. 1336 01:45:12,056 --> 01:45:13,933 I do not care about my crown. 1337 01:45:15,268 --> 01:45:16,686 All I care about is you. 1338 01:45:18,396 --> 01:45:20,190 Marry me, Lisa. 1339 01:45:25,612 --> 01:45:27,280 So, what do you think? 1340 01:45:27,363 --> 01:45:30,116 Go on, honey! Take a chance! 1341 01:45:44,214 --> 01:45:45,798 Look. I'm sorry. I can't. 1342 01:45:47,133 --> 01:45:48,551 Goodbye, Akeem. 1343 01:45:56,559 --> 01:45:59,187 If you're really a prince, I'll marry you. 1344 01:47:17,098 --> 01:47:18,474 Look at it this way. 1345 01:47:18,558 --> 01:47:20,393 At least we learned how to make french fries. 1346 01:47:48,588 --> 01:47:50,173 You're still not speaking to me? 1347 01:47:52,717 --> 01:47:54,844 I only want our son to be happy. 1348 01:47:54,927 --> 01:47:58,598 And so do I. Aoleon, please. It is out of our hands. 1349 01:47:58,681 --> 01:47:59,724 The girl told him no. 1350 01:47:59,807 --> 01:48:03,186 Well, after the way you treated her, who could blame her? 1351 01:48:03,269 --> 01:48:06,272 Even if she said yes, they still could not marry. 1352 01:48:06,356 --> 01:48:07,690 It is against the tradition. 1353 01:48:08,316 --> 01:48:10,151 Well, it is a stupid tradition. 1354 01:48:11,235 --> 01:48:12,403 Who am I to change it? 1355 01:48:13,780 --> 01:48:15,573 I thought you were the King. 1356 01:49:39,198 --> 01:49:40,324 Your Highness... 1357 01:49:41,075 --> 01:49:44,620 we have not come to that part yet. 1358 01:49:52,211 --> 01:49:55,506 Your Highness... Your Highness... 1359 01:50:24,202 --> 01:50:26,704 Would you really have given up all of this just for me? 1360 01:50:27,330 --> 01:50:30,416 Of course. If you like, we can give it all up now. 1361 01:50:33,503 --> 01:50:35,046 Nah. 1362 01:51:43,823 --> 01:51:46,909 Hey, wait a minute. Wait a minute. Wait. Stop right there. 1363 01:51:46,993 --> 01:51:49,704 Listen. Stop right there a minute. 1364 01:51:49,787 --> 01:51:52,748 Man goes into a restaurant-- You listening? 1365 01:51:53,583 --> 01:51:55,418 A man goes into a restaurant. 1366 01:51:55,501 --> 01:51:57,461 He sits down. He's having a bowl of soup. 1367 01:51:57,545 --> 01:52:00,381 He says to the waiter, "Waiter, come, taste the soup." 1368 01:52:00,464 --> 01:52:02,133 Waiter says, "ls there something wrong with the soup?" 1369 01:52:02,216 --> 01:52:03,467 He says, "Taste the soup." 1370 01:52:03,551 --> 01:52:05,636 He says, "ls something wrong with the soup? Is it too hot?" 1371 01:52:05,720 --> 01:52:08,180 He says, "Will you taste the soup?" "What's wrong? ls the soup too cold?" 1372 01:52:08,264 --> 01:52:09,891 "Will you just taste the soup?" 1373 01:52:09,974 --> 01:52:13,144 "A|| right, I'll taste the soup. Where's the spoon?" 1374 01:52:20,151 --> 01:52:22,987 What do you know from funny, you bastard? 98285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.