All language subtitles for Batman S03E17 The Joke s on Catwoman.DVDVRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:15,438 What's this? An ambush outside the home of millionaire Karnaby Katz? 2 00:00:15,616 --> 00:00:18,450 Where Catwoman, the Joker, and their evil cohorts... 3 00:00:18,619 --> 00:00:23,080 lie wickedly in wait for Batgirl and the Caped Crusaders. 4 00:00:23,257 --> 00:00:26,159 Where will we get in touch with you in case we find more clues? 5 00:00:26,326 --> 00:00:28,420 Where can I get in touch with you, Batman? 6 00:00:28,595 --> 00:00:31,827 Yes, that has been a problem, but we'll manage. 7 00:00:31,999 --> 00:00:34,230 We have before. 8 00:00:49,583 --> 00:00:52,109 Looking for something, Batgirl? 9 00:00:52,286 --> 00:00:54,778 Like this spark plug, perhaps? 10 00:00:54,955 --> 00:00:56,218 So you didn't leave. 11 00:00:56,390 --> 00:01:01,328 Not only didn't we leave, but neither did our dependable Cats Paws. 12 00:01:14,441 --> 00:01:17,206 Won't she break through that thin twine, Catwoman? 13 00:01:17,377 --> 00:01:19,073 I think not, Joker. 14 00:01:19,246 --> 00:01:22,944 Those Cat's Whiskers, a fiendish invention of mine... 15 00:01:23,116 --> 00:01:27,144 they automatically contract when placed in close contact with the heat of the body. 16 00:01:30,791 --> 00:01:35,024 So in seconds, Batgirl will be strangled to death... 17 00:01:35,195 --> 00:01:40,634 thereby ridding Gotham City of one-third of the Terrific Trio. 18 00:01:40,801 --> 00:01:44,499 You see, when I do a job, I do it right. 19 00:01:45,072 --> 00:01:47,940 And why didn't we attack them all while we were at it? 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,873 There are only four of us and three of them. 21 00:01:51,778 --> 00:01:55,647 The odds would be most perturbing. 22 00:01:55,816 --> 00:01:57,148 Finished? 23 00:01:57,317 --> 00:01:58,717 Yes, Catwoman. 24 00:01:58,885 --> 00:02:01,081 Soon, so is she. Ha-ha-ha! 25 00:02:01,755 --> 00:02:07,217 Let's get back to the novelty company and plan our next cataclysmic move. 26 00:03:52,632 --> 00:03:53,861 Free at last... 27 00:03:54,034 --> 00:03:57,562 as the sprinkling system has caused the Cat Whiskers to expand... 28 00:03:57,738 --> 00:03:59,764 rather than contract. 29 00:04:22,696 --> 00:04:25,495 You both look a trifle harassed, sir, if I may say so. 30 00:04:25,665 --> 00:04:26,997 Perhaps this snack will help. 31 00:04:27,167 --> 00:04:30,660 No, thank you, Alfred. You know I never mix crime-fighting with eating. 32 00:04:30,837 --> 00:04:34,069 Besides, I don't think it'll help us solve our problem... 33 00:04:34,241 --> 00:04:37,370 - with Catwoman and Joker. - I could force myself to take a bite. 34 00:04:42,349 --> 00:04:45,046 - Yes, commissioner? - Batgirl just called me, Batman. 35 00:04:45,218 --> 00:04:49,679 She wants you to meet her at the intersection of Cattail Lane and Ninelives Alley. 36 00:04:49,856 --> 00:04:52,121 That's behind the novelty manufacturing center... 37 00:04:52,292 --> 00:04:54,386 - of Gotham City. - She's on the other phone. 38 00:04:54,561 --> 00:04:56,826 - Shall I tell her you'll be there? - By all means. 39 00:04:56,997 --> 00:04:58,522 Right. 40 00:04:58,698 --> 00:05:01,600 Cattail Lane, Ninelives Alley. 41 00:05:01,768 --> 00:05:04,602 The Grimalkin Novelty Company is on that corner. 42 00:05:04,771 --> 00:05:07,172 Grimalkin? What kind of a name is that? 43 00:05:07,340 --> 00:05:12,335 An obscure, but nevertheless acceptable, synonym for "cat," Robin. 44 00:05:12,512 --> 00:05:14,071 Let's go. 45 00:05:16,082 --> 00:05:19,814 While the Dynamic Duo race back to Gotham City... 46 00:05:19,986 --> 00:05:24,287 Catwoman and Joker have already put their plan into motion. 47 00:05:24,958 --> 00:05:28,952 This is the map which will lead us to the gunpowder hidden over 200 years ago... 48 00:05:29,129 --> 00:05:33,066 by Garçon Maltese, the famous crook. 49 00:05:33,233 --> 00:05:35,031 This nightshirt is a map? 50 00:05:35,202 --> 00:05:37,433 It's perfectly obvious, Joker. 51 00:05:37,604 --> 00:05:40,733 And thanks to it, we shall steal the gunpowder... 52 00:05:40,907 --> 00:05:45,106 then blast our way in and out of the federal depository. 53 00:05:45,478 --> 00:05:47,947 Well, it's a funny map without any printing on it. 54 00:05:48,114 --> 00:05:50,777 It's the shape that's persuasive. 55 00:05:50,951 --> 00:05:57,448 This is a chart of Phony Island, located on the southern tip of Gotham City. 56 00:05:57,624 --> 00:06:01,652 Oh, and that X mark's the leeward end, and that's where the stuff is, right? 57 00:06:01,828 --> 00:06:04,457 Wrong. X does not mark the spot. 58 00:06:04,898 --> 00:06:06,457 It's the starting place. 59 00:06:07,067 --> 00:06:10,731 To find the exact location, we must look at the crib. 60 00:06:10,904 --> 00:06:15,842 It's written backwards and, heh-heh, in French. 61 00:06:16,009 --> 00:06:17,602 Giggler, get my mirror. 62 00:06:17,777 --> 00:06:22,112 Laugher, get my French dictionary. 63 00:06:35,595 --> 00:06:39,123 Ooh. That's the first time I ever heard a cat purr in French. 64 00:06:39,299 --> 00:06:42,030 Skip the flattery, Joker, and give me the translation. 65 00:06:42,202 --> 00:06:49,473 Oh. "From X on the map, walk 50 meters north, then 50 feet right... 66 00:06:49,643 --> 00:06:54,013 then try to find the wrong stone." 67 00:06:54,281 --> 00:06:55,977 Now, what's that supposed to mean? 68 00:06:56,149 --> 00:06:58,414 Exactly the opposite of what it says. 69 00:06:58,752 --> 00:07:00,983 The poem said it's a fib. 70 00:07:01,154 --> 00:07:07,958 Therefore, we walk 50 meters south, then 50 feet left... 71 00:07:08,128 --> 00:07:10,029 to find the right stone. 72 00:07:10,196 --> 00:07:13,064 Oh, it's easy when you know the key. 73 00:07:13,233 --> 00:07:14,997 Well, shall we go? 74 00:07:15,168 --> 00:07:17,763 We shall, Joker. 75 00:07:31,318 --> 00:07:33,981 - How about rushing the place, Batman? - Shh. 76 00:07:34,154 --> 00:07:36,020 I think not, Robin. 77 00:07:36,189 --> 00:07:41,651 All they've done so far is stolen a few items, attempted to kill you, me and Batgirl. 78 00:07:41,828 --> 00:07:45,026 No, I think they plan something really big. 79 00:07:45,198 --> 00:07:46,564 Here they come. 80 00:07:46,733 --> 00:07:48,759 Meet us there, boys. The Kitty Car only holds two. 81 00:07:55,675 --> 00:07:57,200 - They're getting away. - No, Robin. 82 00:07:57,377 --> 00:08:00,472 I've adjusted the radar on the Batmobile to allow us to trace them. 83 00:08:00,647 --> 00:08:03,048 By tuning in on sonic emanations from their motor... 84 00:08:03,216 --> 00:08:05,776 we'll be able to stay up to five miles behind them... 85 00:08:05,952 --> 00:08:08,353 and still know precisely where they are. 86 00:08:11,291 --> 00:08:14,284 We'll stay out of their sight until they reach their destination. 87 00:08:14,461 --> 00:08:16,987 Then and only then will we pounce on them. 88 00:08:17,163 --> 00:08:18,256 To the Batmobile. 89 00:08:18,431 --> 00:08:21,424 What about my Batgirl Cycle? It's hidden around the corner. 90 00:08:21,601 --> 00:08:23,763 We'll pick it up later, Batgirl. 91 00:08:23,937 --> 00:08:26,168 It'll be much faster if we all go together. 92 00:08:26,339 --> 00:08:28,638 Hmm. Cozy. 93 00:08:32,445 --> 00:08:34,380 Meanwhile, Catwoman and Joker... 94 00:08:34,547 --> 00:08:36,880 arrive at the Phony Island Lighthouse. 95 00:08:37,050 --> 00:08:42,148 Formerly, a busy bastion of light, but now almost inoperative. 96 00:08:44,457 --> 00:08:47,359 Look for something marked with an X. 97 00:08:50,697 --> 00:08:54,327 I found it. I found it. I found the rock with the X mark. 98 00:08:57,170 --> 00:08:59,264 Aha. Good. 99 00:08:59,439 --> 00:09:05,345 From here on in, it should be a piece of cake. Now, 50 meters south and 50 feet left. 100 00:09:07,447 --> 00:09:11,612 You know, the only trouble with keeping this lighthouse, Mr. Keeper... 101 00:09:11,785 --> 00:09:15,017 is that there isn't enough for a lighthouse keeper to keep keeping. 102 00:09:15,188 --> 00:09:17,350 Mrs. Keeper, I'm the lighthouse keeper. 103 00:09:17,524 --> 00:09:19,993 - You just keep the lighthouse clean. - Clean? 104 00:09:20,160 --> 00:09:22,493 All I do is vacuum the upstairs bedroom. 105 00:09:22,662 --> 00:09:26,724 What kind of life is that for a stylish, attractive, sophisticated, intelligent woman? 106 00:09:26,900 --> 00:09:30,200 Mrs. Keeper, when you married me, you know'd I was a lighthouse keeper. 107 00:09:30,370 --> 00:09:33,898 - You know'd it'd be a lonely life. - I thought it sounded romantic. 108 00:09:34,074 --> 00:09:37,101 But there's nothing romantic about shipwrecks and seagulls. 109 00:09:37,277 --> 00:09:39,712 Mrs. Keeper, we haven't had a shipwreck in two days. 110 00:09:39,879 --> 00:09:43,179 Of course, we haven't. The light's out in the lighthouse half the time. 111 00:09:43,349 --> 00:09:46,148 You'd think a lighthouse keeper would know how to keep his... 112 00:09:46,319 --> 00:09:48,288 - Just stop talking. - Stop talking? 113 00:09:48,455 --> 00:09:51,687 Then I'd really have nothing to do except vacuum the upstairs bedroom. 114 00:09:51,858 --> 00:09:53,656 Well, at least stop talking to me. 115 00:09:53,827 --> 00:09:55,557 Here, you can talk to our visitors. 116 00:09:55,728 --> 00:09:57,026 Visitors? What visitors? 117 00:09:57,197 --> 00:10:00,292 There's a whole bunch of strangers headed in our direction. 118 00:10:00,467 --> 00:10:04,268 Forty-six, 47, 48, 49, 50. 119 00:10:04,437 --> 00:10:06,963 Now 50 feet left. 120 00:10:07,140 --> 00:10:09,700 One, two, three, four... 121 00:10:09,876 --> 00:10:11,936 Well, what do you know? Company. 122 00:10:12,112 --> 00:10:14,581 I'd better get back upstairs and vacuum the bedroom. 123 00:10:14,747 --> 00:10:17,148 Vacuum the bedroom? What are you going up there for? 124 00:10:17,317 --> 00:10:20,310 Every five minutes, you're going upstairs to do some vacuuming. 125 00:10:20,753 --> 00:10:24,918 Forty-six, 47, 48, 49, 50. 126 00:10:25,091 --> 00:10:27,617 Should be around here somewhere unless I counted wrong. 127 00:10:27,794 --> 00:10:29,763 Maybe feet were smaller in those days. 128 00:10:32,599 --> 00:10:34,227 You sure you figured everything? 129 00:10:34,701 --> 00:10:36,499 I never make a mistake. 130 00:10:38,505 --> 00:10:40,235 Look what we found upstairs. 131 00:10:40,406 --> 00:10:42,534 Unhand me, you underhanded bully. 132 00:10:42,709 --> 00:10:44,234 Well, what do we have here? 133 00:10:44,410 --> 00:10:48,211 I am the lighthouse keeper. This is my missus, Mrs. Keeper. 134 00:10:48,381 --> 00:10:50,646 And this is private property. 135 00:10:50,817 --> 00:10:53,719 A lighthouse? Private property? Oh-ho-ho! 136 00:10:53,887 --> 00:10:56,755 Well, private public property. 137 00:10:56,923 --> 00:10:58,721 It means you keep off! 138 00:10:58,892 --> 00:11:01,123 I think we've heard enough. 139 00:11:01,895 --> 00:11:03,761 Let's get them. 140 00:11:06,733 --> 00:11:08,895 No. You're kaput. 141 00:11:09,068 --> 00:11:10,161 Finis, defunct. 142 00:11:10,336 --> 00:11:13,397 We're very much not defunct, Joker. Neither is Batgirl. 143 00:11:13,773 --> 00:11:17,835 This is some sort of perfidious trick. I'll bet it's done with mirrors. 144 00:11:18,011 --> 00:11:21,675 The mirror is broken, Catwoman. The last cat has crossed our path. 145 00:11:21,848 --> 00:11:24,147 From now on, all the luck is with us. 146 00:11:24,317 --> 00:11:26,877 Unhand those two helpless people. 147 00:11:30,290 --> 00:11:33,727 Look. There it is. The gunpowder. 148 00:11:36,663 --> 00:11:37,756 It's all clearly marked. 149 00:11:37,931 --> 00:11:41,368 - Gunpowder? BATMAN: Put that match out, you fool. 150 00:11:43,469 --> 00:11:44,493 It's going to explode. 151 00:11:44,671 --> 00:11:46,697 - Let's get out of here. - There's no time. 152 00:11:47,607 --> 00:11:49,838 Stay calm, everybody. 153 00:11:50,076 --> 00:11:51,544 Stay calm, everyone. 154 00:12:00,086 --> 00:12:02,715 Holy return from oblivion. We're still alive. 155 00:12:02,889 --> 00:12:04,585 Yes, Robin. Still alive. 156 00:12:04,757 --> 00:12:08,194 In the split second before the actual detonation of the gunpowder... 157 00:12:08,361 --> 00:12:12,355 I was able to infuse this one room with Anti-Blast Batpowder. 158 00:12:12,532 --> 00:12:14,160 Oh, very clever. 159 00:12:14,334 --> 00:12:15,393 I should say so. 160 00:12:15,568 --> 00:12:19,096 But what about the upstairs bedroom? I just vacuumed it. 161 00:12:19,272 --> 00:12:22,504 The city will make it up to you. They'll take the cost of your home... 162 00:12:22,675 --> 00:12:26,237 out of Catwoman and Joker's prison pay for making license plates. 163 00:12:26,412 --> 00:12:28,040 That's what you say, Batman. 164 00:12:28,214 --> 00:12:30,740 But I say we'll never see the inside of a prison again. 165 00:12:30,917 --> 00:12:35,116 We're certainly never gonna see the inside of the federal depository and all that dough. 166 00:12:35,288 --> 00:12:36,415 Maybe later, Joker. 167 00:12:36,589 --> 00:12:40,720 But for now, I want benefit of counsel. 168 00:12:40,893 --> 00:12:42,953 That's certainly your privilege, Catwoman. 169 00:12:43,129 --> 00:12:45,689 Can I make my one phone call? 170 00:12:45,865 --> 00:12:47,857 Just don't try any of your old tricks. 171 00:12:48,034 --> 00:12:49,195 Who are you calling? 172 00:12:49,369 --> 00:12:53,329 Lucky Pierre, the world's greatest and luckiest criminal attorney. 173 00:12:53,506 --> 00:12:55,498 He's never lost a case. 174 00:12:55,675 --> 00:12:58,338 - Is it a toll call? - No. 175 00:12:58,511 --> 00:13:00,377 Only local. 176 00:13:03,616 --> 00:13:06,848 This dime should take care of the telephone call, Mrs. Keeper. 177 00:13:07,020 --> 00:13:10,286 Thanks, Batman. You're a perfect gentleman. 178 00:13:13,960 --> 00:13:15,986 Hello, Pierre. 179 00:13:16,162 --> 00:13:17,687 This is Catwoman. 180 00:13:17,864 --> 00:13:21,062 C-A-T-W-O-M-A-N. 181 00:13:27,106 --> 00:13:30,304 Batman just caught Joker and me in the middle of a robbery. 182 00:13:30,476 --> 00:13:34,846 Hmm. Difficult, but not insurmountable for Lucky Pierre. 183 00:13:35,014 --> 00:13:38,143 Now, be still and don't utter a meow. 184 00:13:38,318 --> 00:13:39,786 I'll see you in court. 185 00:13:39,952 --> 00:13:42,979 And if all goes well, knock on wood... 186 00:13:43,423 --> 00:13:46,882 I'll have you sprung before pussy-willow time. 187 00:13:54,701 --> 00:13:56,863 Not good, huh? 188 00:13:57,036 --> 00:13:59,904 Listen, Joker, according to the pretrial briefs... 189 00:14:00,073 --> 00:14:03,771 there's no way any jury in this world would fail to convict you. 190 00:14:03,943 --> 00:14:05,707 Any jury? 191 00:14:05,878 --> 00:14:08,438 Well, almost any jury. 192 00:14:08,614 --> 00:14:12,551 To beat this rap, you'd have to bribe every citizen of Gotham City. 193 00:14:12,719 --> 00:14:16,121 And that takes dough. Real dough. 194 00:14:16,289 --> 00:14:18,588 Has the jury been chosen yet? 195 00:14:18,758 --> 00:14:21,421 Batman is in the anteroom, interviewing them now. 196 00:14:21,594 --> 00:14:23,563 - Batman? - Yeah, Batman. 197 00:14:23,730 --> 00:14:28,361 Because of his familiarity with the case, the DA has allowed him to handle the prosecution. 198 00:14:28,534 --> 00:14:30,696 But I get my chance in a few minutes. 199 00:14:44,550 --> 00:14:47,543 Ladies and gentlemen of the jury... 200 00:14:47,720 --> 00:14:49,848 Uh, gentlemen of the jury... 201 00:14:50,022 --> 00:14:53,618 we are gathered here today to prove that Catwoman... 202 00:14:54,327 --> 00:14:57,092 Joker, and their men... 203 00:14:57,263 --> 00:14:59,789 are guilty of several major offenses. 204 00:14:59,966 --> 00:15:03,801 To wit: robbery, attempted murder... 205 00:15:03,970 --> 00:15:07,873 assault and battery, mayhem... 206 00:15:08,040 --> 00:15:11,238 and overtime parking. 207 00:15:12,345 --> 00:15:16,840 I would like to call as my first witness, Little Louie Groovy. 208 00:15:17,216 --> 00:15:20,584 Sure knows how to handle himself in the courtroom, commissioner. 209 00:15:20,753 --> 00:15:23,018 Little Louie Groovy, take the stand. 210 00:15:24,791 --> 00:15:27,158 Would you state your full name, please? 211 00:15:28,861 --> 00:15:30,227 Little Louie Groovy. 212 00:15:30,396 --> 00:15:34,094 Mr. Groovy, on the night of July 22nd of this year... 213 00:15:34,267 --> 00:15:37,237 were you not robbed of a very valuable nightshirt? 214 00:15:37,403 --> 00:15:40,965 And was not assault committed upon your personage? 215 00:15:41,140 --> 00:15:42,540 Yeah. 216 00:15:42,708 --> 00:15:47,476 Are the persons who performed these dastardly deeds present in this courtroom? 217 00:15:47,647 --> 00:15:48,774 Yeah. 218 00:15:48,948 --> 00:15:52,350 For the record, would you point them out, please? 219 00:15:54,353 --> 00:15:56,185 Those cats over there. 220 00:15:56,355 --> 00:16:01,350 The chick with the swinging outfit, the creep with the green hair, and those four clowns. 221 00:16:01,527 --> 00:16:06,898 For the record, witness is pointing to the defendants. 222 00:16:08,000 --> 00:16:09,935 He's so authoritative. 223 00:16:10,102 --> 00:16:11,468 So confident. 224 00:16:11,637 --> 00:16:14,471 The more you work with Batman, the more amazing he seems. 225 00:16:14,640 --> 00:16:15,869 Cross-examination? 226 00:16:16,042 --> 00:16:17,476 No cross-examination. 227 00:16:19,178 --> 00:16:21,807 I now call Karnaby Katz to the stand. 228 00:16:24,550 --> 00:16:25,745 No cross-examination. 229 00:16:29,288 --> 00:16:34,920 I call as my final witnesses, Mr. and Mrs. Keeper. 230 00:16:39,365 --> 00:16:41,357 And that's your statement, Mr. Keeper. 231 00:16:41,534 --> 00:16:44,129 That's his statement, not mine. 232 00:16:44,303 --> 00:16:47,102 I had just vacuumed the upstairs bedroom. 233 00:16:47,273 --> 00:16:49,538 And now there's no bedroom upstairs anymore. 234 00:16:49,709 --> 00:16:51,473 - Please, Mrs. Keeper... - No. 235 00:16:51,644 --> 00:16:52,976 It's not any place. 236 00:16:53,145 --> 00:16:55,376 That's my statement. 237 00:16:55,548 --> 00:16:56,572 Cross-examination? 238 00:16:57,416 --> 00:16:58,611 No cross-examination. 239 00:17:01,187 --> 00:17:02,746 Thank you. 240 00:17:09,028 --> 00:17:11,020 I can't understand his tactics. 241 00:17:11,564 --> 00:17:13,897 He hasn't cross-examined one of my witnesses. 242 00:17:14,066 --> 00:17:18,299 He has something up his sleeve, all right. They don't call him "Lucky Pierre" for nothing. 243 00:17:18,471 --> 00:17:22,135 This is ridiculous. Aren't you gonna offer some sort of defense? 244 00:17:22,308 --> 00:17:24,709 - I know what I'm doing, Joker. - Oh! 245 00:17:24,877 --> 00:17:26,539 You're doing fine, Lucky. 246 00:17:26,712 --> 00:17:28,704 Keep your cool. 247 00:17:34,654 --> 00:17:36,088 Batman's about to sum up. 248 00:17:37,723 --> 00:17:39,003 Gentlemen of the jury... 249 00:17:39,058 --> 00:17:42,290 you've heard the evidence of 14 separate witnesses... 250 00:17:42,461 --> 00:17:46,125 including Robin the Boy Wonder, and Batgirl. 251 00:17:46,299 --> 00:17:49,531 Each one of them corroborating the other's story... 252 00:17:49,702 --> 00:17:52,763 that those defendants are guilty... 253 00:17:52,939 --> 00:17:57,309 of all the crimes with which they are charged. 254 00:17:58,210 --> 00:18:00,839 In the interests of law, order... 255 00:18:01,547 --> 00:18:06,417 justice, good fellowship, and the flag... 256 00:18:06,586 --> 00:18:09,181 you must convict them... 257 00:18:09,355 --> 00:18:14,191 to keep our streets safe from evil persons. 258 00:18:14,360 --> 00:18:16,022 Thank you. 259 00:18:18,331 --> 00:18:20,891 - You were great, Batman. - Sit down, Robin. Thank you. 260 00:18:21,067 --> 00:18:24,367 - Yes, you learned your lessons well, Batman. - Begorra. 261 00:18:26,372 --> 00:18:28,204 Lucky Pierre is standing. 262 00:18:28,374 --> 00:18:30,775 He's gonna let us have it now. 263 00:18:30,943 --> 00:18:33,640 The defense waives summation in this case. 264 00:18:34,113 --> 00:18:36,673 We stand on our plea of not guilty... 265 00:18:36,849 --> 00:18:42,049 and we feel sure that the jury will bear out the truth in this case. 266 00:18:42,822 --> 00:18:44,450 So be it. 267 00:18:44,790 --> 00:18:48,522 Jury's ordered to the jury room for deliberation. 268 00:18:48,928 --> 00:18:52,365 No need for that, Your Honor. We have already made up our minds. 269 00:18:53,733 --> 00:18:54,928 That's a good sign. 270 00:18:55,101 --> 00:18:58,367 This should be some sort of legal record for convictions by a jury. 271 00:18:58,537 --> 00:19:01,029 We find the defendants, Catwoman... 272 00:19:01,407 --> 00:19:05,367 Joker, Giggler, Laughter, Smiley and Gus... 273 00:19:05,544 --> 00:19:07,809 not guilty of any of the charges. 274 00:19:07,980 --> 00:19:09,175 Yeah. 275 00:19:09,348 --> 00:19:10,441 Yeah. 276 00:19:14,253 --> 00:19:15,812 Yeah. 277 00:19:15,988 --> 00:19:18,583 Order in the court. Order, I say. 278 00:19:22,561 --> 00:19:25,690 There's something very cat-fishy about this whole thing, Batman. 279 00:19:25,865 --> 00:19:28,699 - I think it's a fix. - That's the way the law is, Robin. 280 00:19:28,868 --> 00:19:31,702 They've received a fair trial and been adjudged not guilty. 281 00:19:31,871 --> 00:19:33,965 Every man is entitled to his day in court. 282 00:19:34,140 --> 00:19:37,110 We must abide by the jury's decision. 283 00:19:40,413 --> 00:19:45,113 Normally, after any case, I never make a statement to the jury. 284 00:19:45,785 --> 00:19:49,222 However, today, I cannot resist. 285 00:19:49,388 --> 00:19:52,847 Never in my 30 years on the Gotham City bench... 286 00:19:53,025 --> 00:19:58,157 have I ever seen a more callous disregard for the facts in a case. 287 00:19:58,330 --> 00:20:02,290 You are all to be chastised for making a travesty... 288 00:20:02,468 --> 00:20:04,460 out of the judicial process. 289 00:20:05,304 --> 00:20:09,036 Aw, stow it, judge. The case is over. Quit flapping your yap. 290 00:20:10,443 --> 00:20:12,002 Yeah. 291 00:20:12,178 --> 00:20:15,740 That's no foreman, that's Marvin the Moose. He used to work with Catwoman. 292 00:20:15,915 --> 00:20:18,407 And that second fellow is Dave the Dummy. 293 00:20:18,584 --> 00:20:20,985 He's also worked with Catwoman. 294 00:20:21,420 --> 00:20:23,946 Your Honor, I move for a new trial. 295 00:20:24,123 --> 00:20:27,685 - On which of several grounds? - On the grounds of a prejudicial jury. 296 00:20:27,860 --> 00:20:30,489 You don't know how prejudicial, Batman. 297 00:20:30,663 --> 00:20:32,325 All right, now. 298 00:22:00,152 --> 00:22:02,747 - What now? - You're on your way to prison, Catwoman. 299 00:22:03,856 --> 00:22:07,554 Will you never learn that you cannot outwit the law? 300 00:22:07,793 --> 00:22:11,457 Maybe one day I will, Batman, perhaps. 301 00:22:11,630 --> 00:22:14,896 You'll never succeed in circumventing justice, Catwoman. 302 00:22:15,067 --> 00:22:18,697 Not as long as honest and dedicated law enforcers have a breath left. 303 00:22:18,871 --> 00:22:24,606 Oh, forget the morals. Just get us back to jail, so we don't have to listen to these corny jokes. 304 00:22:24,777 --> 00:22:27,246 But morals are the stuff men are made of. 305 00:22:27,413 --> 00:22:30,383 And until criminals learn that, our job will not be done. 306 00:22:30,549 --> 00:22:34,645 However, if and when they do... 307 00:22:34,820 --> 00:22:39,315 we'll be only too ready to hang up our capes and cowls. 308 00:23:06,919 --> 00:23:09,184 At least we met some very interesting characters. 309 00:23:09,355 --> 00:23:13,224 Little Louie Groovy, Karnaby Katz, Mr. and Mrs. Keeper. 310 00:23:13,392 --> 00:23:14,792 Don't forget Lucky Pierre. 311 00:23:14,960 --> 00:23:16,326 - Yeah. - Yes. 312 00:23:16,495 --> 00:23:21,490 If he hadn't gone so wrong, he might have had to find career in politics. 313 00:23:21,667 --> 00:23:24,865 Won a gubernatorial race, or the White House even. 314 00:23:25,037 --> 00:23:26,835 I guess it just wasn't in the books. 315 00:23:27,006 --> 00:23:29,999 Speaking of books, I promised I'd call my daughter at the library. 316 00:23:30,175 --> 00:23:32,110 - Ah. - Bonnie? 317 00:23:32,278 --> 00:23:34,713 While at the library: 318 00:23:34,880 --> 00:23:36,872 Louie the Lilac. 319 00:23:37,049 --> 00:23:39,109 What are you doing here? 320 00:23:39,285 --> 00:23:41,686 And what are you doing with that boutonniere? 321 00:23:41,854 --> 00:23:44,756 I remember the time you stunned my friend Princess Primrose... 322 00:23:44,924 --> 00:23:46,756 with an invisible knockout spray. 323 00:23:46,926 --> 00:23:49,725 This is not an invisible knockout spray, Miss Gordon. 324 00:23:49,895 --> 00:23:52,091 It is essence of lilacs. 325 00:23:52,264 --> 00:23:57,726 A scent which I intend to corner the perfume market of Gotham City. 326 00:23:58,704 --> 00:24:03,472 I thought that the police commissioner's daughter should be my first recipient. 327 00:24:14,053 --> 00:24:16,113 Gotham Public Library. 328 00:24:16,288 --> 00:24:18,723 Oh, Daddy, am I glad you called. 329 00:24:18,891 --> 00:24:20,883 You'll never guess who was just in here. 330 00:24:21,060 --> 00:24:23,655 Louie the Lilac? 331 00:24:23,829 --> 00:24:26,162 Back in Gotham City? 332 00:24:26,332 --> 00:24:29,962 And Louie the Lilac is in indeed back in Gotham City... 333 00:24:30,135 --> 00:24:33,765 and planning much more than just cornering the perfume market... 334 00:24:33,939 --> 00:24:37,376 as you'll see in our next episode.27395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.