Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,477 --> 00:00:15,438
What's this? An ambush outside
the home of millionaire Karnaby Katz?
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,450
Where Catwoman, the
Joker, and their evil cohorts...
3
00:00:18,619 --> 00:00:23,080
lie wickedly in wait for Batgirl
and the Caped Crusaders.
4
00:00:23,257 --> 00:00:26,159
Where will we get in touch with
you in case we find more clues?
5
00:00:26,326 --> 00:00:28,420
Where can I get in
touch with you, Batman?
6
00:00:28,595 --> 00:00:31,827
Yes, that has been a
problem, but we'll manage.
7
00:00:31,999 --> 00:00:34,230
We have before.
8
00:00:49,583 --> 00:00:52,109
Looking for something, Batgirl?
9
00:00:52,286 --> 00:00:54,778
Like this spark plug, perhaps?
10
00:00:54,955 --> 00:00:56,218
So you didn't leave.
11
00:00:56,390 --> 00:01:01,328
Not only didn't we leave, but
neither did our dependable Cats Paws.
12
00:01:14,441 --> 00:01:17,206
Won't she break through
that thin twine, Catwoman?
13
00:01:17,377 --> 00:01:19,073
I think not, Joker.
14
00:01:19,246 --> 00:01:22,944
Those Cat's Whiskers, a
fiendish invention of mine...
15
00:01:23,116 --> 00:01:27,144
they automatically contract when placed
in close contact with the heat of the body.
16
00:01:30,791 --> 00:01:35,024
So in seconds, Batgirl
will be strangled to death...
17
00:01:35,195 --> 00:01:40,634
thereby ridding Gotham City
of one-third of the Terrific Trio.
18
00:01:40,801 --> 00:01:44,499
You see, when I
do a job, I do it right.
19
00:01:45,072 --> 00:01:47,940
And why didn't we attack
them all while we were at it?
20
00:01:48,108 --> 00:01:50,873
There are only four of
us and three of them.
21
00:01:51,778 --> 00:01:55,647
The odds would
be most perturbing.
22
00:01:55,816 --> 00:01:57,148
Finished?
23
00:01:57,317 --> 00:01:58,717
Yes, Catwoman.
24
00:01:58,885 --> 00:02:01,081
Soon, so is she. Ha-ha-ha!
25
00:02:01,755 --> 00:02:07,217
Let's get back to the novelty company
and plan our next cataclysmic move.
26
00:03:52,632 --> 00:03:53,861
Free at last...
27
00:03:54,034 --> 00:03:57,562
as the sprinkling system has
caused the Cat Whiskers to expand...
28
00:03:57,738 --> 00:03:59,764
rather than contract.
29
00:04:22,696 --> 00:04:25,495
You both look a trifle
harassed, sir, if I may say so.
30
00:04:25,665 --> 00:04:26,997
Perhaps this snack will help.
31
00:04:27,167 --> 00:04:30,660
No, thank you, Alfred. You know I
never mix crime-fighting with eating.
32
00:04:30,837 --> 00:04:34,069
Besides, I don't think it'll
help us solve our problem...
33
00:04:34,241 --> 00:04:37,370
- with Catwoman and Joker.
- I could force myself to take a bite.
34
00:04:42,349 --> 00:04:45,046
- Yes, commissioner?
- Batgirl just called me, Batman.
35
00:04:45,218 --> 00:04:49,679
She wants you to meet her at the intersection
of Cattail Lane and Ninelives Alley.
36
00:04:49,856 --> 00:04:52,121
That's behind the novelty
manufacturing center...
37
00:04:52,292 --> 00:04:54,386
- of Gotham City.
- She's on the other phone.
38
00:04:54,561 --> 00:04:56,826
- Shall I tell her you'll be there?
- By all means.
39
00:04:56,997 --> 00:04:58,522
Right.
40
00:04:58,698 --> 00:05:01,600
Cattail Lane, Ninelives Alley.
41
00:05:01,768 --> 00:05:04,602
The Grimalkin Novelty
Company is on that corner.
42
00:05:04,771 --> 00:05:07,172
Grimalkin? What
kind of a name is that?
43
00:05:07,340 --> 00:05:12,335
An obscure, but nevertheless
acceptable, synonym for "cat," Robin.
44
00:05:12,512 --> 00:05:14,071
Let's go.
45
00:05:16,082 --> 00:05:19,814
While the Dynamic Duo
race back to Gotham City...
46
00:05:19,986 --> 00:05:24,287
Catwoman and Joker have
already put their plan into motion.
47
00:05:24,958 --> 00:05:28,952
This is the map which will lead us to the
gunpowder hidden over 200 years ago...
48
00:05:29,129 --> 00:05:33,066
by Garçon Maltese,
the famous crook.
49
00:05:33,233 --> 00:05:35,031
This nightshirt is a map?
50
00:05:35,202 --> 00:05:37,433
It's perfectly obvious, Joker.
51
00:05:37,604 --> 00:05:40,733
And thanks to it, we shall
steal the gunpowder...
52
00:05:40,907 --> 00:05:45,106
then blast our way in and
out of the federal depository.
53
00:05:45,478 --> 00:05:47,947
Well, it's a funny map
without any printing on it.
54
00:05:48,114 --> 00:05:50,777
It's the shape
that's persuasive.
55
00:05:50,951 --> 00:05:57,448
This is a chart of Phony Island, located
on the southern tip of Gotham City.
56
00:05:57,624 --> 00:06:01,652
Oh, and that X mark's the leeward
end, and that's where the stuff is, right?
57
00:06:01,828 --> 00:06:04,457
Wrong. X does not mark the spot.
58
00:06:04,898 --> 00:06:06,457
It's the starting place.
59
00:06:07,067 --> 00:06:10,731
To find the exact location,
we must look at the crib.
60
00:06:10,904 --> 00:06:15,842
It's written backwards
and, heh-heh, in French.
61
00:06:16,009 --> 00:06:17,602
Giggler, get my mirror.
62
00:06:17,777 --> 00:06:22,112
Laugher, get my
French dictionary.
63
00:06:35,595 --> 00:06:39,123
Ooh. That's the first time I
ever heard a cat purr in French.
64
00:06:39,299 --> 00:06:42,030
Skip the flattery, Joker,
and give me the translation.
65
00:06:42,202 --> 00:06:49,473
Oh. "From X on the map, walk
50 meters north, then 50 feet right...
66
00:06:49,643 --> 00:06:54,013
then try to find
the wrong stone."
67
00:06:54,281 --> 00:06:55,977
Now, what's that
supposed to mean?
68
00:06:56,149 --> 00:06:58,414
Exactly the opposite
of what it says.
69
00:06:58,752 --> 00:07:00,983
The poem said it's a fib.
70
00:07:01,154 --> 00:07:07,958
Therefore, we walk 50
meters south, then 50 feet left...
71
00:07:08,128 --> 00:07:10,029
to find the right stone.
72
00:07:10,196 --> 00:07:13,064
Oh, it's easy when
you know the key.
73
00:07:13,233 --> 00:07:14,997
Well, shall we go?
74
00:07:15,168 --> 00:07:17,763
We shall, Joker.
75
00:07:31,318 --> 00:07:33,981
- How about rushing the place, Batman?
- Shh.
76
00:07:34,154 --> 00:07:36,020
I think not, Robin.
77
00:07:36,189 --> 00:07:41,651
All they've done so far is stolen a few
items, attempted to kill you, me and Batgirl.
78
00:07:41,828 --> 00:07:45,026
No, I think they plan
something really big.
79
00:07:45,198 --> 00:07:46,564
Here they come.
80
00:07:46,733 --> 00:07:48,759
Meet us there, boys. The
Kitty Car only holds two.
81
00:07:55,675 --> 00:07:57,200
- They're getting away.
- No, Robin.
82
00:07:57,377 --> 00:08:00,472
I've adjusted the radar on the
Batmobile to allow us to trace them.
83
00:08:00,647 --> 00:08:03,048
By tuning in on sonic
emanations from their motor...
84
00:08:03,216 --> 00:08:05,776
we'll be able to stay up
to five miles behind them...
85
00:08:05,952 --> 00:08:08,353
and still know precisely
where they are.
86
00:08:11,291 --> 00:08:14,284
We'll stay out of their sight
until they reach their destination.
87
00:08:14,461 --> 00:08:16,987
Then and only then
will we pounce on them.
88
00:08:17,163 --> 00:08:18,256
To the Batmobile.
89
00:08:18,431 --> 00:08:21,424
What about my Batgirl Cycle?
It's hidden around the corner.
90
00:08:21,601 --> 00:08:23,763
We'll pick it up later, Batgirl.
91
00:08:23,937 --> 00:08:26,168
It'll be much faster
if we all go together.
92
00:08:26,339 --> 00:08:28,638
Hmm. Cozy.
93
00:08:32,445 --> 00:08:34,380
Meanwhile, Catwoman and Joker...
94
00:08:34,547 --> 00:08:36,880
arrive at the Phony
Island Lighthouse.
95
00:08:37,050 --> 00:08:42,148
Formerly, a busy bastion of
light, but now almost inoperative.
96
00:08:44,457 --> 00:08:47,359
Look for something
marked with an X.
97
00:08:50,697 --> 00:08:54,327
I found it. I found it. I found
the rock with the X mark.
98
00:08:57,170 --> 00:08:59,264
Aha. Good.
99
00:08:59,439 --> 00:09:05,345
From here on in, it should be a piece of
cake. Now, 50 meters south and 50 feet left.
100
00:09:07,447 --> 00:09:11,612
You know, the only trouble with
keeping this lighthouse, Mr. Keeper...
101
00:09:11,785 --> 00:09:15,017
is that there isn't enough for a
lighthouse keeper to keep keeping.
102
00:09:15,188 --> 00:09:17,350
Mrs. Keeper, I'm the
lighthouse keeper.
103
00:09:17,524 --> 00:09:19,993
- You just keep the lighthouse clean.
- Clean?
104
00:09:20,160 --> 00:09:22,493
All I do is vacuum
the upstairs bedroom.
105
00:09:22,662 --> 00:09:26,724
What kind of life is that for a stylish,
attractive, sophisticated, intelligent woman?
106
00:09:26,900 --> 00:09:30,200
Mrs. Keeper, when you married me,
you know'd I was a lighthouse keeper.
107
00:09:30,370 --> 00:09:33,898
- You know'd it'd be a lonely life.
- I thought it sounded romantic.
108
00:09:34,074 --> 00:09:37,101
But there's nothing romantic
about shipwrecks and seagulls.
109
00:09:37,277 --> 00:09:39,712
Mrs. Keeper, we haven't
had a shipwreck in two days.
110
00:09:39,879 --> 00:09:43,179
Of course, we haven't. The light's
out in the lighthouse half the time.
111
00:09:43,349 --> 00:09:46,148
You'd think a lighthouse keeper
would know how to keep his...
112
00:09:46,319 --> 00:09:48,288
- Just stop talking.
- Stop talking?
113
00:09:48,455 --> 00:09:51,687
Then I'd really have nothing to do
except vacuum the upstairs bedroom.
114
00:09:51,858 --> 00:09:53,656
Well, at least
stop talking to me.
115
00:09:53,827 --> 00:09:55,557
Here, you can
talk to our visitors.
116
00:09:55,728 --> 00:09:57,026
Visitors? What visitors?
117
00:09:57,197 --> 00:10:00,292
There's a whole bunch of
strangers headed in our direction.
118
00:10:00,467 --> 00:10:04,268
Forty-six, 47, 48, 49, 50.
119
00:10:04,437 --> 00:10:06,963
Now 50 feet left.
120
00:10:07,140 --> 00:10:09,700
One, two, three, four...
121
00:10:09,876 --> 00:10:11,936
Well, what do you know? Company.
122
00:10:12,112 --> 00:10:14,581
I'd better get back upstairs
and vacuum the bedroom.
123
00:10:14,747 --> 00:10:17,148
Vacuum the bedroom? What
are you going up there for?
124
00:10:17,317 --> 00:10:20,310
Every five minutes, you're going
upstairs to do some vacuuming.
125
00:10:20,753 --> 00:10:24,918
Forty-six, 47, 48, 49, 50.
126
00:10:25,091 --> 00:10:27,617
Should be around here
somewhere unless I counted wrong.
127
00:10:27,794 --> 00:10:29,763
Maybe feet were
smaller in those days.
128
00:10:32,599 --> 00:10:34,227
You sure you figured everything?
129
00:10:34,701 --> 00:10:36,499
I never make a mistake.
130
00:10:38,505 --> 00:10:40,235
Look what we found upstairs.
131
00:10:40,406 --> 00:10:42,534
Unhand me, you
underhanded bully.
132
00:10:42,709 --> 00:10:44,234
Well, what do we have here?
133
00:10:44,410 --> 00:10:48,211
I am the lighthouse keeper.
This is my missus, Mrs. Keeper.
134
00:10:48,381 --> 00:10:50,646
And this is private property.
135
00:10:50,817 --> 00:10:53,719
A lighthouse? Private
property? Oh-ho-ho!
136
00:10:53,887 --> 00:10:56,755
Well, private public property.
137
00:10:56,923 --> 00:10:58,721
It means you keep off!
138
00:10:58,892 --> 00:11:01,123
I think we've heard enough.
139
00:11:01,895 --> 00:11:03,761
Let's get them.
140
00:11:06,733 --> 00:11:08,895
No. You're kaput.
141
00:11:09,068 --> 00:11:10,161
Finis, defunct.
142
00:11:10,336 --> 00:11:13,397
We're very much not defunct,
Joker. Neither is Batgirl.
143
00:11:13,773 --> 00:11:17,835
This is some sort of perfidious
trick. I'll bet it's done with mirrors.
144
00:11:18,011 --> 00:11:21,675
The mirror is broken, Catwoman.
The last cat has crossed our path.
145
00:11:21,848 --> 00:11:24,147
From now on, all
the luck is with us.
146
00:11:24,317 --> 00:11:26,877
Unhand those two
helpless people.
147
00:11:30,290 --> 00:11:33,727
Look. There it is.
The gunpowder.
148
00:11:36,663 --> 00:11:37,756
It's all clearly marked.
149
00:11:37,931 --> 00:11:41,368
- Gunpowder? BATMAN:
Put that match out, you fool.
150
00:11:43,469 --> 00:11:44,493
It's going to explode.
151
00:11:44,671 --> 00:11:46,697
- Let's get out of here.
- There's no time.
152
00:11:47,607 --> 00:11:49,838
Stay calm, everybody.
153
00:11:50,076 --> 00:11:51,544
Stay calm, everyone.
154
00:12:00,086 --> 00:12:02,715
Holy return from
oblivion. We're still alive.
155
00:12:02,889 --> 00:12:04,585
Yes, Robin. Still alive.
156
00:12:04,757 --> 00:12:08,194
In the split second before the
actual detonation of the gunpowder...
157
00:12:08,361 --> 00:12:12,355
I was able to infuse this one
room with Anti-Blast Batpowder.
158
00:12:12,532 --> 00:12:14,160
Oh, very clever.
159
00:12:14,334 --> 00:12:15,393
I should say so.
160
00:12:15,568 --> 00:12:19,096
But what about the upstairs
bedroom? I just vacuumed it.
161
00:12:19,272 --> 00:12:22,504
The city will make it up to you.
They'll take the cost of your home...
162
00:12:22,675 --> 00:12:26,237
out of Catwoman and Joker's
prison pay for making license plates.
163
00:12:26,412 --> 00:12:28,040
That's what you say, Batman.
164
00:12:28,214 --> 00:12:30,740
But I say we'll never see
the inside of a prison again.
165
00:12:30,917 --> 00:12:35,116
We're certainly never gonna see the inside
of the federal depository and all that dough.
166
00:12:35,288 --> 00:12:36,415
Maybe later, Joker.
167
00:12:36,589 --> 00:12:40,720
But for now, I want
benefit of counsel.
168
00:12:40,893 --> 00:12:42,953
That's certainly your
privilege, Catwoman.
169
00:12:43,129 --> 00:12:45,689
Can I make my one phone call?
170
00:12:45,865 --> 00:12:47,857
Just don't try any
of your old tricks.
171
00:12:48,034 --> 00:12:49,195
Who are you calling?
172
00:12:49,369 --> 00:12:53,329
Lucky Pierre, the world's greatest
and luckiest criminal attorney.
173
00:12:53,506 --> 00:12:55,498
He's never lost a case.
174
00:12:55,675 --> 00:12:58,338
- Is it a toll call?
- No.
175
00:12:58,511 --> 00:13:00,377
Only local.
176
00:13:03,616 --> 00:13:06,848
This dime should take care of
the telephone call, Mrs. Keeper.
177
00:13:07,020 --> 00:13:10,286
Thanks, Batman. You're
a perfect gentleman.
178
00:13:13,960 --> 00:13:15,986
Hello, Pierre.
179
00:13:16,162 --> 00:13:17,687
This is Catwoman.
180
00:13:17,864 --> 00:13:21,062
C-A-T-W-O-M-A-N.
181
00:13:27,106 --> 00:13:30,304
Batman just caught Joker and
me in the middle of a robbery.
182
00:13:30,476 --> 00:13:34,846
Hmm. Difficult, but not
insurmountable for Lucky Pierre.
183
00:13:35,014 --> 00:13:38,143
Now, be still and
don't utter a meow.
184
00:13:38,318 --> 00:13:39,786
I'll see you in court.
185
00:13:39,952 --> 00:13:42,979
And if all goes well,
knock on wood...
186
00:13:43,423 --> 00:13:46,882
I'll have you sprung
before pussy-willow time.
187
00:13:54,701 --> 00:13:56,863
Not good, huh?
188
00:13:57,036 --> 00:13:59,904
Listen, Joker, according
to the pretrial briefs...
189
00:14:00,073 --> 00:14:03,771
there's no way any jury in this
world would fail to convict you.
190
00:14:03,943 --> 00:14:05,707
Any jury?
191
00:14:05,878 --> 00:14:08,438
Well, almost any jury.
192
00:14:08,614 --> 00:14:12,551
To beat this rap, you'd have to
bribe every citizen of Gotham City.
193
00:14:12,719 --> 00:14:16,121
And that takes
dough. Real dough.
194
00:14:16,289 --> 00:14:18,588
Has the jury been chosen yet?
195
00:14:18,758 --> 00:14:21,421
Batman is in the anteroom,
interviewing them now.
196
00:14:21,594 --> 00:14:23,563
- Batman?
- Yeah, Batman.
197
00:14:23,730 --> 00:14:28,361
Because of his familiarity with the case, the
DA has allowed him to handle the prosecution.
198
00:14:28,534 --> 00:14:30,696
But I get my chance
in a few minutes.
199
00:14:44,550 --> 00:14:47,543
Ladies and
gentlemen of the jury...
200
00:14:47,720 --> 00:14:49,848
Uh, gentlemen of the jury...
201
00:14:50,022 --> 00:14:53,618
we are gathered here today
to prove that Catwoman...
202
00:14:54,327 --> 00:14:57,092
Joker, and their men...
203
00:14:57,263 --> 00:14:59,789
are guilty of several
major offenses.
204
00:14:59,966 --> 00:15:03,801
To wit: robbery,
attempted murder...
205
00:15:03,970 --> 00:15:07,873
assault and battery, mayhem...
206
00:15:08,040 --> 00:15:11,238
and overtime parking.
207
00:15:12,345 --> 00:15:16,840
I would like to call as my first
witness, Little Louie Groovy.
208
00:15:17,216 --> 00:15:20,584
Sure knows how to handle himself
in the courtroom, commissioner.
209
00:15:20,753 --> 00:15:23,018
Little Louie Groovy,
take the stand.
210
00:15:24,791 --> 00:15:27,158
Would you state your
full name, please?
211
00:15:28,861 --> 00:15:30,227
Little Louie Groovy.
212
00:15:30,396 --> 00:15:34,094
Mr. Groovy, on the night
of July 22nd of this year...
213
00:15:34,267 --> 00:15:37,237
were you not robbed of
a very valuable nightshirt?
214
00:15:37,403 --> 00:15:40,965
And was not assault
committed upon your personage?
215
00:15:41,140 --> 00:15:42,540
Yeah.
216
00:15:42,708 --> 00:15:47,476
Are the persons who performed these
dastardly deeds present in this courtroom?
217
00:15:47,647 --> 00:15:48,774
Yeah.
218
00:15:48,948 --> 00:15:52,350
For the record, would
you point them out, please?
219
00:15:54,353 --> 00:15:56,185
Those cats over there.
220
00:15:56,355 --> 00:16:01,350
The chick with the swinging outfit, the creep
with the green hair, and those four clowns.
221
00:16:01,527 --> 00:16:06,898
For the record, witness is
pointing to the defendants.
222
00:16:08,000 --> 00:16:09,935
He's so authoritative.
223
00:16:10,102 --> 00:16:11,468
So confident.
224
00:16:11,637 --> 00:16:14,471
The more you work with Batman,
the more amazing he seems.
225
00:16:14,640 --> 00:16:15,869
Cross-examination?
226
00:16:16,042 --> 00:16:17,476
No cross-examination.
227
00:16:19,178 --> 00:16:21,807
I now call Karnaby
Katz to the stand.
228
00:16:24,550 --> 00:16:25,745
No cross-examination.
229
00:16:29,288 --> 00:16:34,920
I call as my final witnesses,
Mr. and Mrs. Keeper.
230
00:16:39,365 --> 00:16:41,357
And that's your
statement, Mr. Keeper.
231
00:16:41,534 --> 00:16:44,129
That's his statement, not mine.
232
00:16:44,303 --> 00:16:47,102
I had just vacuumed
the upstairs bedroom.
233
00:16:47,273 --> 00:16:49,538
And now there's no
bedroom upstairs anymore.
234
00:16:49,709 --> 00:16:51,473
- Please, Mrs. Keeper...
- No.
235
00:16:51,644 --> 00:16:52,976
It's not any place.
236
00:16:53,145 --> 00:16:55,376
That's my statement.
237
00:16:55,548 --> 00:16:56,572
Cross-examination?
238
00:16:57,416 --> 00:16:58,611
No cross-examination.
239
00:17:01,187 --> 00:17:02,746
Thank you.
240
00:17:09,028 --> 00:17:11,020
I can't understand his tactics.
241
00:17:11,564 --> 00:17:13,897
He hasn't cross-examined
one of my witnesses.
242
00:17:14,066 --> 00:17:18,299
He has something up his sleeve, all right.
They don't call him "Lucky Pierre" for nothing.
243
00:17:18,471 --> 00:17:22,135
This is ridiculous. Aren't you
gonna offer some sort of defense?
244
00:17:22,308 --> 00:17:24,709
- I know what I'm doing, Joker.
- Oh!
245
00:17:24,877 --> 00:17:26,539
You're doing fine, Lucky.
246
00:17:26,712 --> 00:17:28,704
Keep your cool.
247
00:17:34,654 --> 00:17:36,088
Batman's about to sum up.
248
00:17:37,723 --> 00:17:39,003
Gentlemen of the jury...
249
00:17:39,058 --> 00:17:42,290
you've heard the evidence
of 14 separate witnesses...
250
00:17:42,461 --> 00:17:46,125
including Robin the
Boy Wonder, and Batgirl.
251
00:17:46,299 --> 00:17:49,531
Each one of them
corroborating the other's story...
252
00:17:49,702 --> 00:17:52,763
that those
defendants are guilty...
253
00:17:52,939 --> 00:17:57,309
of all the crimes with
which they are charged.
254
00:17:58,210 --> 00:18:00,839
In the interests
of law, order...
255
00:18:01,547 --> 00:18:06,417
justice, good
fellowship, and the flag...
256
00:18:06,586 --> 00:18:09,181
you must convict them...
257
00:18:09,355 --> 00:18:14,191
to keep our streets
safe from evil persons.
258
00:18:14,360 --> 00:18:16,022
Thank you.
259
00:18:18,331 --> 00:18:20,891
- You were great, Batman.
- Sit down, Robin. Thank you.
260
00:18:21,067 --> 00:18:24,367
- Yes, you learned your lessons well, Batman.
- Begorra.
261
00:18:26,372 --> 00:18:28,204
Lucky Pierre is standing.
262
00:18:28,374 --> 00:18:30,775
He's gonna let us have it now.
263
00:18:30,943 --> 00:18:33,640
The defense waives
summation in this case.
264
00:18:34,113 --> 00:18:36,673
We stand on our
plea of not guilty...
265
00:18:36,849 --> 00:18:42,049
and we feel sure that the jury
will bear out the truth in this case.
266
00:18:42,822 --> 00:18:44,450
So be it.
267
00:18:44,790 --> 00:18:48,522
Jury's ordered to the
jury room for deliberation.
268
00:18:48,928 --> 00:18:52,365
No need for that, Your Honor. We
have already made up our minds.
269
00:18:53,733 --> 00:18:54,928
That's a good sign.
270
00:18:55,101 --> 00:18:58,367
This should be some sort of legal
record for convictions by a jury.
271
00:18:58,537 --> 00:19:01,029
We find the
defendants, Catwoman...
272
00:19:01,407 --> 00:19:05,367
Joker, Giggler, Laughter,
Smiley and Gus...
273
00:19:05,544 --> 00:19:07,809
not guilty of any
of the charges.
274
00:19:07,980 --> 00:19:09,175
Yeah.
275
00:19:09,348 --> 00:19:10,441
Yeah.
276
00:19:14,253 --> 00:19:15,812
Yeah.
277
00:19:15,988 --> 00:19:18,583
Order in the
court. Order, I say.
278
00:19:22,561 --> 00:19:25,690
There's something very cat-fishy
about this whole thing, Batman.
279
00:19:25,865 --> 00:19:28,699
- I think it's a fix.
- That's the way the law is, Robin.
280
00:19:28,868 --> 00:19:31,702
They've received a fair trial
and been adjudged not guilty.
281
00:19:31,871 --> 00:19:33,965
Every man is entitled
to his day in court.
282
00:19:34,140 --> 00:19:37,110
We must abide by
the jury's decision.
283
00:19:40,413 --> 00:19:45,113
Normally, after any case, I
never make a statement to the jury.
284
00:19:45,785 --> 00:19:49,222
However, today, I cannot resist.
285
00:19:49,388 --> 00:19:52,847
Never in my 30 years on
the Gotham City bench...
286
00:19:53,025 --> 00:19:58,157
have I ever seen a more callous
disregard for the facts in a case.
287
00:19:58,330 --> 00:20:02,290
You are all to be chastised
for making a travesty...
288
00:20:02,468 --> 00:20:04,460
out of the judicial process.
289
00:20:05,304 --> 00:20:09,036
Aw, stow it, judge. The case
is over. Quit flapping your yap.
290
00:20:10,443 --> 00:20:12,002
Yeah.
291
00:20:12,178 --> 00:20:15,740
That's no foreman, that's Marvin the
Moose. He used to work with Catwoman.
292
00:20:15,915 --> 00:20:18,407
And that second fellow
is Dave the Dummy.
293
00:20:18,584 --> 00:20:20,985
He's also worked with Catwoman.
294
00:20:21,420 --> 00:20:23,946
Your Honor, I
move for a new trial.
295
00:20:24,123 --> 00:20:27,685
- On which of several grounds?
- On the grounds of a prejudicial jury.
296
00:20:27,860 --> 00:20:30,489
You don't know how
prejudicial, Batman.
297
00:20:30,663 --> 00:20:32,325
All right, now.
298
00:22:00,152 --> 00:22:02,747
- What now?
- You're on your way to prison, Catwoman.
299
00:22:03,856 --> 00:22:07,554
Will you never learn that
you cannot outwit the law?
300
00:22:07,793 --> 00:22:11,457
Maybe one day I
will, Batman, perhaps.
301
00:22:11,630 --> 00:22:14,896
You'll never succeed in
circumventing justice, Catwoman.
302
00:22:15,067 --> 00:22:18,697
Not as long as honest and dedicated
law enforcers have a breath left.
303
00:22:18,871 --> 00:22:24,606
Oh, forget the morals. Just get us back to jail,
so we don't have to listen to these corny jokes.
304
00:22:24,777 --> 00:22:27,246
But morals are the
stuff men are made of.
305
00:22:27,413 --> 00:22:30,383
And until criminals learn
that, our job will not be done.
306
00:22:30,549 --> 00:22:34,645
However, if and when they do...
307
00:22:34,820 --> 00:22:39,315
we'll be only too ready to
hang up our capes and cowls.
308
00:23:06,919 --> 00:23:09,184
At least we met some
very interesting characters.
309
00:23:09,355 --> 00:23:13,224
Little Louie Groovy, Karnaby
Katz, Mr. and Mrs. Keeper.
310
00:23:13,392 --> 00:23:14,792
Don't forget Lucky Pierre.
311
00:23:14,960 --> 00:23:16,326
- Yeah.
- Yes.
312
00:23:16,495 --> 00:23:21,490
If he hadn't gone so wrong, he
might have had to find career in politics.
313
00:23:21,667 --> 00:23:24,865
Won a gubernatorial race,
or the White House even.
314
00:23:25,037 --> 00:23:26,835
I guess it just
wasn't in the books.
315
00:23:27,006 --> 00:23:29,999
Speaking of books, I promised
I'd call my daughter at the library.
316
00:23:30,175 --> 00:23:32,110
- Ah.
- Bonnie?
317
00:23:32,278 --> 00:23:34,713
While at the library:
318
00:23:34,880 --> 00:23:36,872
Louie the Lilac.
319
00:23:37,049 --> 00:23:39,109
What are you doing here?
320
00:23:39,285 --> 00:23:41,686
And what are you doing
with that boutonniere?
321
00:23:41,854 --> 00:23:44,756
I remember the time you stunned
my friend Princess Primrose...
322
00:23:44,924 --> 00:23:46,756
with an invisible
knockout spray.
323
00:23:46,926 --> 00:23:49,725
This is not an invisible
knockout spray, Miss Gordon.
324
00:23:49,895 --> 00:23:52,091
It is essence of lilacs.
325
00:23:52,264 --> 00:23:57,726
A scent which I intend to corner
the perfume market of Gotham City.
326
00:23:58,704 --> 00:24:03,472
I thought that the police commissioner's
daughter should be my first recipient.
327
00:24:14,053 --> 00:24:16,113
Gotham Public Library.
328
00:24:16,288 --> 00:24:18,723
Oh, Daddy, am I glad you called.
329
00:24:18,891 --> 00:24:20,883
You'll never guess
who was just in here.
330
00:24:21,060 --> 00:24:23,655
Louie the Lilac?
331
00:24:23,829 --> 00:24:26,162
Back in Gotham City?
332
00:24:26,332 --> 00:24:29,962
And Louie the Lilac is in
indeed back in Gotham City...
333
00:24:30,135 --> 00:24:33,765
and planning much more than
just cornering the perfume market...
334
00:24:33,939 --> 00:24:37,376
as you'll see in
our next episode.27395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.