Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,124 --> 00:00:32,040
present
4
00:00:33,124 --> 00:00:38,540
co-produced by
5
00:00:39,624 --> 00:00:45,832
supported by
6
00:00:46,916 --> 00:00:49,832
in association with
7
00:00:50,916 --> 00:00:53,832
with the contribution of
8
00:00:54,916 --> 00:00:58,332
written and directed by
9
00:02:38,708 --> 00:02:41,208
- My condolences, Mr. Turan.
- Thank you.
10
00:02:41,708 --> 00:02:42,752
We're very sad.
11
00:02:44,584 --> 00:02:47,208
There is nothing to do.
It's God's will.
12
00:02:50,376 --> 00:02:53,916
- May God have mercy on his soul.
- Amen.
13
00:04:12,624 --> 00:04:17,332
A TALE OF THREE SISTERS
14
00:04:25,960 --> 00:04:27,752
My cutie.
15
00:04:28,532 --> 00:04:29,540
Cutie pie.
16
00:04:30,540 --> 00:04:32,960
Cutie pie. My son.
17
00:04:34,168 --> 00:04:35,500
My baby smells so sweet.
18
00:04:47,124 --> 00:04:48,168
My dear!
19
00:06:42,708 --> 00:06:43,752
Oh God!
20
00:06:46,252 --> 00:06:47,752
Forgive me, my God!
21
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
Forgive me, my God!
22
00:06:54,332 --> 00:06:55,752
Oh God, forgive me!
23
00:07:30,752 --> 00:07:32,000
Peace be upon you.
24
00:07:32,624 --> 00:07:34,084
And... upon you.
25
00:07:35,832 --> 00:07:37,752
How many sheep are in your flock?
26
00:07:39,540 --> 00:07:42,416
- What's it to you?
- First give the man a proper greeting.
27
00:07:43,168 --> 00:07:45,292
- Peace be upon you.
- And upon you.
28
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
- How many sheep are there?
- Why?
29
00:07:48,624 --> 00:07:49,668
Just tell us.
30
00:07:50,376 --> 00:07:53,792
- Fifty. Why do you ask?
- We're sheep traders.
31
00:07:54,792 --> 00:07:55,832
Who owns them?
32
00:07:56,668 --> 00:07:58,668
I've never seen you around here.
33
00:07:59,124 --> 00:08:00,332
Where are you from?
34
00:08:00,792 --> 00:08:02,876
We're from higher up the mountain.
35
00:08:04,040 --> 00:08:06,416
What are you doing here at this hour?
36
00:08:06,984 --> 00:08:08,000
We got lost.
37
00:08:08,292 --> 00:08:11,792
We were going to Taspinar.
But we took a wrong turn, and got lost.
38
00:08:13,668 --> 00:08:16,792
- Are you alone?
- No, I have my dog.
39
00:08:17,540 --> 00:08:19,416
"Blondie", a vicious sheepdog.
40
00:08:20,057 --> 00:08:21,057
Blondie!
41
00:08:21,624 --> 00:08:23,460
Blondie, come! Come here.
42
00:08:25,584 --> 00:08:26,832
Be careful!
43
00:08:27,292 --> 00:08:29,792
It might attack. It's really vicious.
44
00:08:32,916 --> 00:08:34,332
Well, who is the owner?
45
00:08:34,960 --> 00:08:36,292
Why do you keep asking?
46
00:08:41,168 --> 00:08:42,500
Alright then.
47
00:08:43,876 --> 00:08:46,584
With your permission,
we need to hit the road.
48
00:09:30,168 --> 00:09:32,708
I heard you're taking Gokhan
to the hospital.
49
00:09:33,624 --> 00:09:35,752
The poor thing had diarrhea for days.
50
00:09:36,376 --> 00:09:39,584
He doesn't look sick.
He's laughing, playing.
51
00:09:41,584 --> 00:09:44,876
So now you know better than me?
I'm the one changing his diapers.
52
00:09:45,252 --> 00:09:46,916
They've been runny for days.
53
00:09:47,624 --> 00:09:50,208
Last month I almost died from pneumonia,
54
00:09:50,584 --> 00:09:52,832
but you didn't lift a finger.
55
00:09:53,124 --> 00:09:55,540
Are you comparing yourself to a tiny baby?
56
00:09:58,000 --> 00:10:00,668
- Look what I brought!
- Girl, what is all this?
57
00:10:01,124 --> 00:10:02,624
Metin's old clothes.
58
00:10:05,540 --> 00:10:07,292
How beautiful they are.
59
00:10:08,624 --> 00:10:10,624
Just look at these pyjamas!
60
00:10:13,376 --> 00:10:17,376
Oh, what a beautiful shirt!
61
00:10:18,208 --> 00:10:19,252
Havva!
62
00:10:20,208 --> 00:10:21,708
Who gave these to you?
63
00:10:22,168 --> 00:10:24,460
- My mother.
- Don't call her mother!
64
00:10:24,540 --> 00:10:27,584
What's it to you?
She can call her whatever she wants.
65
00:10:28,708 --> 00:10:31,540
- Did Meral really give them to you?
- Yes, she did.
66
00:10:32,208 --> 00:10:34,292
I'll ask her when I go to the town.
67
00:10:34,540 --> 00:10:35,584
Go ahead.
68
00:10:36,584 --> 00:10:39,252
So what?
She just gave her Metin's old clothes.
69
00:10:40,252 --> 00:10:42,084
They are really beautiful!
70
00:10:48,292 --> 00:10:50,416
I'm not going out to the herd anymore.
71
00:10:51,040 --> 00:10:53,584
- What's this all of a sudden?
- I'm not going!
72
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
Okay, but why?
73
00:10:55,668 --> 00:10:58,084
Bandits came
near the herd yesterday.
74
00:10:59,416 --> 00:11:01,500
Bandits? What are you talking about?
75
00:11:02,084 --> 00:11:03,584
Sure, go ahead and laugh.
76
00:11:04,040 --> 00:11:07,540
If I didn't have my rifle,
me and the herd would both be history.
77
00:11:08,376 --> 00:11:11,916
This guy's father was a coward, too.
He was afraid of the dark.
78
00:11:12,332 --> 00:11:15,584
He signed up to work at the mine
when it opened.
79
00:11:16,040 --> 00:11:20,084
But he was too afraid to go down.
He said he'd rather die.
80
00:11:20,376 --> 00:11:23,332
But he still went down,
trembling, every single time.
81
00:11:23,416 --> 00:11:25,668
Don't tell the same story over and over!
82
00:11:26,916 --> 00:11:30,332
His dad said, "There were
black-faced jinns down in the mine.
83
00:11:30,668 --> 00:11:34,376
These jinns were
bashing the beams with stones."
84
00:11:34,584 --> 00:11:38,168
He was always saying,
"The mine will collapse, I won't go down."
85
00:11:38,752 --> 00:11:43,000
Didn't they slit a shepherd's throat
and steal his flock last year?
86
00:11:43,668 --> 00:11:47,376
Boy, you're same as your father.
You're a coward just like him.
87
00:11:54,252 --> 00:11:55,752
Don't slam the door.
88
00:12:01,168 --> 00:12:03,416
Father, don't bother with that half-wit.
89
00:12:48,540 --> 00:12:50,124
She's a good-natured one.
90
00:12:51,668 --> 00:12:53,416
Don't give up easily.
91
00:12:53,960 --> 00:12:55,292
We'll try again.
92
00:12:55,916 --> 00:12:58,252
Father, you're talking to yourself again.
93
00:12:59,500 --> 00:13:02,084
I'm not talking to myself,
I'm talking to you.
94
00:13:02,708 --> 00:13:05,376
Havva is like me.
She's the good-natured one.
95
00:13:06,168 --> 00:13:07,916
She's also not stupid like you.
96
00:13:08,292 --> 00:13:10,168
- Father, not this again.
- Sure!
97
00:13:10,668 --> 00:13:12,500
You didn't like it?
98
00:13:13,708 --> 00:13:17,292
After so many years,
you've come back home.
99
00:13:17,916 --> 00:13:19,916
If only your late mother was here.
100
00:13:20,668 --> 00:13:23,168
Then she'd see
all the things I did for you.
101
00:13:23,332 --> 00:13:26,540
If Mother was still here,
she would have never let us go.
102
00:13:26,792 --> 00:13:28,540
What else could she have done?
103
00:13:29,168 --> 00:13:32,000
They gave all her sisters away
as household helps.
104
00:13:33,332 --> 00:13:35,792
But they never returned to the village.
105
00:13:36,876 --> 00:13:38,624
Your mother used to tell me,
106
00:13:38,708 --> 00:13:41,960
"I got stuck in this village
and ended up marrying you."
107
00:13:43,252 --> 00:13:45,000
She envied her sisters so much.
108
00:13:45,916 --> 00:13:47,168
She would always say,
109
00:13:47,460 --> 00:13:50,416
"I'll give my daughters away
as household helps,
110
00:13:50,832 --> 00:13:52,916
so they'll marry to the city folk."
111
00:13:53,124 --> 00:13:55,292
I never heard this from my mom.
112
00:13:55,460 --> 00:13:56,500
What?
113
00:13:56,792 --> 00:13:59,624
You're so ungrateful.
Do you think I'm lying?
114
00:14:00,460 --> 00:14:04,252
I swear you're ingrates.
All you do is feel sorry for yourselves.
115
00:14:04,960 --> 00:14:08,584
You'll say "Our father gave us away
when Mother died." Won't you?
116
00:14:09,000 --> 00:14:12,040
But the day you went to the city
you forgot your home.
117
00:14:12,960 --> 00:14:14,916
Don't forget how miserable you were
118
00:14:15,500 --> 00:14:19,252
when they sent you back to the village.
119
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
Did I want to come back?
120
00:14:22,332 --> 00:14:23,624
What could you do?
121
00:14:23,792 --> 00:14:26,332
You didn't let me go to my aunt in Ankara.
122
00:14:26,916 --> 00:14:30,084
Your stupid talk is making me angry.
123
00:14:30,668 --> 00:14:32,752
I will still go to Ankara to my aunt.
124
00:14:33,332 --> 00:14:36,124
Once my Gokhan is a bit older.
I'll go to Ankara.
125
00:14:36,208 --> 00:14:38,252
Sure, my daughter, you can go.
126
00:14:38,876 --> 00:14:42,668
But don't forget your husband here.
Otherwise he'll cry after you.
127
00:14:43,292 --> 00:14:44,460
Of course I'll go.
128
00:14:44,960 --> 00:14:46,708
I will get my son an education.
129
00:14:47,584 --> 00:14:50,332
He'll be a doctor, God willing.
130
00:14:51,376 --> 00:14:53,208
Havva, come closer.
131
00:14:54,832 --> 00:14:57,208
Isn't he sweet?
132
00:14:57,624 --> 00:14:59,124
Oh yes, God bless him!
133
00:15:00,708 --> 00:15:02,752
- Oh, there's a scorpion!
- Where?
134
00:15:02,916 --> 00:15:04,832
It came out from under the cradle.
135
00:15:05,000 --> 00:15:07,876
Girl, are you talking about
this tiny little thing?
136
00:15:10,960 --> 00:15:13,460
So now you're afraid of
these little things?
137
00:15:15,624 --> 00:15:18,000
- This little thing?
- Father, take it away.
138
00:15:18,124 --> 00:15:20,876
- It's come back to life! I swear!
- Dad, come on!
139
00:15:21,876 --> 00:15:23,792
- Dad, it's really moving!
- What!
140
00:15:27,416 --> 00:15:28,792
You rascals, you!
141
00:15:29,708 --> 00:15:32,668
You shouldn't joke around with scorpions.
142
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Even a dead scorpion can sting.
143
00:15:48,540 --> 00:15:50,500
Is something wrong?
144
00:15:52,540 --> 00:15:55,252
- So you sleep here?
- Where else would I sleep?
145
00:15:55,916 --> 00:15:58,040
Are we going to sleep in the living room?
146
00:15:58,540 --> 00:16:00,040
Where else?
147
00:16:00,624 --> 00:16:03,540
- Isn't this inappropriate?
- What's inappropriate?
148
00:16:04,084 --> 00:16:07,208
We're married!
Are we supposed to lie next to Havva?
149
00:16:08,376 --> 00:16:11,168
Let us sleep here,
you sleep there with your daughter.
150
00:16:11,500 --> 00:16:12,668
Come on, beat it.
151
00:16:13,040 --> 00:16:16,208
If you want privacy,
go build your own house.
152
00:16:59,124 --> 00:17:00,792
Don't! Havva is going to wake up.
153
00:17:00,916 --> 00:17:02,084
She won't.
154
00:17:05,916 --> 00:17:07,208
Leave me alone!
155
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
I won't.
156
00:17:09,832 --> 00:17:11,624
- I said leave me alone!
- Sister?
157
00:17:13,916 --> 00:17:15,416
It's nothing, sweetheart.
158
00:17:21,916 --> 00:17:22,960
You damn...
159
00:17:39,668 --> 00:17:43,624
Sister, for God's sake,
haven't you seen these sheets?
160
00:17:44,252 --> 00:17:45,540
They're completely black.
161
00:17:45,960 --> 00:17:49,540
So what? It hasn't even been
two months since I washed them.
162
00:17:49,708 --> 00:17:52,752
Two months? So that's why they are black.
163
00:17:53,332 --> 00:17:55,332
Your highness does not approve?
164
00:17:55,460 --> 00:17:58,416
You try hand washing,
and we'll see how far you get.
165
00:18:03,668 --> 00:18:04,792
What's this, girl?
166
00:18:05,376 --> 00:18:07,708
I'm washing the sheets, they're so black.
167
00:18:08,208 --> 00:18:11,252
This is not a fancy mansion.
They've just been washed.
168
00:18:12,376 --> 00:18:13,960
Is firewood free?
169
00:18:17,000 --> 00:18:18,252
Put that out, quick.
170
00:18:22,460 --> 00:18:26,416
The village chief just told me
Mr. Necati is coming tomorrow.
171
00:19:57,292 --> 00:19:59,500
- Welcome, Mr. Necati.
- Thank you.
172
00:20:02,332 --> 00:20:04,668
We can't keep going on like this, Sevket.
173
00:20:05,124 --> 00:20:07,124
It's the same story over and over.
174
00:20:07,916 --> 00:20:10,252
She will get her punishment, don't worry.
175
00:20:11,084 --> 00:20:14,040
She is just that way.
I don't know who she got it from.
176
00:20:15,000 --> 00:20:17,416
I will straighten her out, don't worry.
177
00:20:17,752 --> 00:20:19,584
I doubt it will help.
178
00:20:20,084 --> 00:20:22,292
She did it before, you know.
179
00:20:22,960 --> 00:20:25,460
We wanted to give her
another chance, but...
180
00:20:32,292 --> 00:20:35,208
Neriman swore not to take her back.
181
00:20:35,876 --> 00:20:37,960
I don't know what to say, Mr. Necati.
182
00:20:38,832 --> 00:20:40,832
Maybe you'll reconsider?
183
00:20:41,792 --> 00:20:44,040
No, not this time.
184
00:20:57,376 --> 00:20:59,832
I thought I'd stay for the evening.
185
00:21:00,292 --> 00:21:02,040
Good thinking, Mr. Necati.
186
00:21:03,916 --> 00:21:05,752
I didn't open my practice today.
187
00:21:06,376 --> 00:21:09,876
I also need to talk to the chief
about our cypress trees here.
188
00:21:10,792 --> 00:21:12,376
Where is the chief, anyway?
189
00:21:12,460 --> 00:21:14,916
In the coffeehouse. Shall I call him over?
190
00:21:16,376 --> 00:21:18,624
I asked him for a raki table tonight.
191
00:21:18,916 --> 00:21:21,084
We can set it up right away.
192
00:21:24,416 --> 00:21:26,668
- How is it going?
- What can I say?
193
00:21:27,416 --> 00:21:29,084
It's the same old, same old.
194
00:21:30,252 --> 00:21:31,752
I hope you're doing well?
195
00:21:33,832 --> 00:21:37,416
- I've missed you sweetheart.
- I've really missed both of you.
196
00:21:38,624 --> 00:21:40,876
I could only speak
with Havva on the phone.
197
00:21:40,960 --> 00:21:43,252
You didn't even come to the funeral.
198
00:21:44,124 --> 00:21:45,832
Neriman didn't let me go.
199
00:21:46,416 --> 00:21:48,168
Oh, my cutie, look at him.
200
00:21:49,124 --> 00:21:53,332
God bless him. How chubby he is!
201
00:21:58,292 --> 00:22:00,792
What happened girl? Why are you coughing?
202
00:22:00,960 --> 00:22:02,752
I must have caught a cold.
203
00:22:02,832 --> 00:22:04,832
Well, don't let the baby catch it.
204
00:22:08,208 --> 00:22:10,752
Well, what now?
205
00:22:13,168 --> 00:22:14,416
What did you do?
206
00:22:15,376 --> 00:22:16,916
Did you beat Ozgur again?
207
00:22:17,668 --> 00:22:19,916
No, I just pushed him a little.
208
00:22:20,416 --> 00:22:22,960
But that mama's boy
told his mama right away.
209
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
When will you wisen up?
210
00:22:25,124 --> 00:22:28,540
I just hit him slightly,
they don't know what a real beating is.
211
00:22:29,460 --> 00:22:31,376
How could you beat that child?
212
00:22:32,124 --> 00:22:33,916
Oh, Ozgur, my dear.
213
00:22:34,624 --> 00:22:37,500
I miss him so much. He's like an angel.
214
00:22:37,752 --> 00:22:40,168
Sure, a real angel... Pissy angel!
215
00:22:40,252 --> 00:22:41,292
Good grief!
216
00:22:41,832 --> 00:22:44,540
It's like an illness.
He doesn't wet his bed on purpose.
217
00:22:44,792 --> 00:22:46,584
If so, have them check it out.
218
00:22:46,668 --> 00:22:48,792
Isn't his dad a doctor?
He should treat him.
219
00:22:49,752 --> 00:22:50,792
Oh God...
220
00:22:51,752 --> 00:22:53,960
How heartless you have become!
221
00:22:54,252 --> 00:22:57,792
Really! You all make
excuses for that pissy kid.
222
00:23:02,208 --> 00:23:05,832
Every morning I washed
those pee-stained sheets.
223
00:23:06,332 --> 00:23:08,500
I got sick washing those sheets.
224
00:23:10,124 --> 00:23:11,416
Don't pretend to cough.
225
00:23:11,668 --> 00:23:14,208
Pretend? Don't you see my condition?
226
00:23:14,540 --> 00:23:16,584
You should've taken
good care of yourself.
227
00:23:16,960 --> 00:23:18,668
So it's my fault again?
228
00:23:19,168 --> 00:23:21,124
What a precious child he is.
229
00:23:21,252 --> 00:23:23,960
First his parents, then you.
230
00:23:24,124 --> 00:23:25,832
You all spoiled him.
231
00:23:26,124 --> 00:23:27,584
Don't talk stupid.
232
00:23:27,876 --> 00:23:30,752
You really enjoyed
wiping Ozgur's butt, it's obvious.
233
00:23:31,708 --> 00:23:33,832
Don't make me get up.
234
00:23:33,960 --> 00:23:36,000
Stop fighting. You just met.
235
00:23:36,124 --> 00:23:38,960
- That child needs discipline.
- Bravo!
236
00:23:39,540 --> 00:23:42,252
You really disciplined him.
Now you stay here.
237
00:23:42,416 --> 00:23:46,252
We can marry you off
to lame Hamdi any day you want.
238
00:23:46,416 --> 00:23:49,624
You marry lame Hamdi, divorce Veysel.
239
00:23:49,792 --> 00:23:51,376
Hamdi is just as handsome.
240
00:23:51,832 --> 00:23:52,960
You'll get the log!
241
00:23:53,252 --> 00:23:56,252
Or better: go back to Mr. Necati.
242
00:23:56,708 --> 00:23:59,752
Since you miss your Ozgur,
and his pee and poo.
243
00:23:59,916 --> 00:24:03,000
- I told you to shut up!
- But I don't know if they'd take back
244
00:24:03,084 --> 00:24:06,124
the girl they kicked out
with a bastard in her belly!
245
00:24:06,292 --> 00:24:08,500
You whore! I'll bash your filthy mouth!
246
00:24:08,584 --> 00:24:10,500
Don't do this on the first day.
247
00:24:10,668 --> 00:24:12,548
What a damn witch!
248
00:24:16,916 --> 00:24:20,876
What's going on here?
You're fighting as soon as you meet again?
249
00:24:22,040 --> 00:24:24,168
Bravo. Well done all of you.
250
00:24:25,332 --> 00:24:27,792
Havva, come find me later.
251
00:24:27,916 --> 00:24:29,832
I'll have you make some salad.
252
00:24:31,332 --> 00:24:33,584
Reyhan, you two make some ayran.
253
00:24:34,208 --> 00:24:35,332
What? At this hour?
254
00:24:36,292 --> 00:24:38,376
Mr. Necati will take it with him.
255
00:24:38,668 --> 00:24:40,668
His wife ordered some fresh ayran.
256
00:24:41,168 --> 00:24:43,500
Do something useful instead of fighting.
257
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
Chief.
258
00:25:55,376 --> 00:25:58,332
What are we going to do
about those cypress trees?
259
00:25:59,124 --> 00:26:01,708
Well, I think we should wait another year.
260
00:26:02,040 --> 00:26:04,540
- What?
- Waiting one more year would be good.
261
00:26:05,792 --> 00:26:08,792
It seems our partners
don't take care of them.
262
00:26:08,960 --> 00:26:11,916
- Why do you say that?
- They aren't tall enough.
263
00:26:12,500 --> 00:26:16,124
But cypresses don't grow
any taller than that.
264
00:26:16,624 --> 00:26:18,876
That's right. They only grow that much.
265
00:26:19,416 --> 00:26:20,960
- Is that so?
- Yes.
266
00:26:22,960 --> 00:26:24,792
Well, fine then.
267
00:26:26,876 --> 00:26:29,084
- Here's to you.
- Dig in.
268
00:26:42,540 --> 00:26:45,376
- No hard feelings, right, Mr. Necati?
- What for?
269
00:26:46,252 --> 00:26:49,876
Because of Nurhan.
I'm embarrassed because of my daughters.
270
00:26:51,292 --> 00:26:52,292
Never mind now.
271
00:26:53,208 --> 00:26:55,624
You should have slapped her. Didn't you?
272
00:26:55,708 --> 00:26:57,124
Would I do such a thing?
273
00:26:57,752 --> 00:26:59,540
Whatever, it didn't work out.
274
00:26:59,708 --> 00:27:00,792
What can I say?
275
00:27:01,376 --> 00:27:03,168
I've given up on Nurhan.
276
00:27:04,668 --> 00:27:07,168
She will not change even if you slap her.
277
00:27:10,084 --> 00:27:12,792
But you know our Havva, right?
278
00:27:13,416 --> 00:27:14,460
Sure.
279
00:27:15,376 --> 00:27:18,124
You also know about
Mr. Turan's son, what a loss.
280
00:27:18,752 --> 00:27:21,084
God, let no one feel the loss of a child.
281
00:27:21,165 --> 00:27:22,168
Amen.
282
00:27:23,624 --> 00:27:26,376
Well, you know,
after that they sent Havva back.
283
00:27:27,624 --> 00:27:30,376
Of all my daughters she is very different.
284
00:27:30,832 --> 00:27:34,000
She's good-natured,
hard-working, knows how to clean.
285
00:27:34,124 --> 00:27:36,208
Mrs. Meral said she is very smart.
286
00:27:37,916 --> 00:27:40,960
Now, I know it will be hard for you...
287
00:27:42,208 --> 00:27:44,208
Maybe we can send Havva to you.
288
00:27:46,292 --> 00:27:48,040
I don't know what to say.
289
00:27:48,624 --> 00:27:50,208
You know what's best.
290
00:27:50,460 --> 00:27:52,624
Havva is really special.
Isn't she, chief?
291
00:27:52,792 --> 00:27:54,460
Exactly, she is very special.
292
00:27:56,168 --> 00:27:59,668
I just don't know.
We just got over the last incident.
293
00:28:01,376 --> 00:28:03,416
I'd have to ask Neriman.
294
00:28:03,792 --> 00:28:04,876
Let's see.
295
00:28:06,292 --> 00:28:07,624
What's he doing here?
296
00:28:08,708 --> 00:28:09,916
Oh great.
297
00:28:10,624 --> 00:28:12,624
Did he leave the flock to Hamdi?
298
00:28:14,792 --> 00:28:17,500
- Peace be upon you.
- And also upon you.
299
00:28:17,668 --> 00:28:19,084
Welcome, Mr. Necati.
300
00:28:20,124 --> 00:28:21,168
Something wrong?
301
00:28:23,168 --> 00:28:24,916
You probably don't remember me.
302
00:28:26,000 --> 00:28:27,124
Veysel...
303
00:28:28,624 --> 00:28:29,752
Reyhan's husband.
304
00:28:30,084 --> 00:28:32,752
Oh yeah, Veysel. How are you?
305
00:28:33,168 --> 00:28:35,500
Good, thank God. And you?
306
00:28:36,000 --> 00:28:38,540
- How is Reyhan?
- Good, thank God.
307
00:28:38,708 --> 00:28:40,252
We pray for your health.
308
00:28:40,960 --> 00:28:42,208
Have a seat.
309
00:28:43,708 --> 00:28:46,624
- You didn't go to the herd?
- Hamdi is with the herd.
310
00:28:48,500 --> 00:28:51,376
- How about some raki?
- He doesn't drink Mr. Necati.
311
00:28:51,540 --> 00:28:54,584
- Sure I do.
- You can't handle raki, son.
312
00:28:54,752 --> 00:28:56,584
One glass won't hurt.
313
00:28:56,876 --> 00:29:00,000
- Let the young man drink.
- Just a little, chief.
314
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
Cheers.
315
00:31:10,668 --> 00:31:12,668
Haven't you stopped that habit?
316
00:31:13,084 --> 00:31:14,416
What is it?
317
00:31:15,252 --> 00:31:18,000
They said you had stopped.
Did you start again?
318
00:31:18,416 --> 00:31:19,668
What do you mean?
319
00:31:20,832 --> 00:31:24,124
Come and help me.
Father wants us to make ayran.
320
00:31:39,252 --> 00:31:40,500
I'm sorry, sister.
321
00:31:41,916 --> 00:31:43,124
About what?
322
00:31:43,916 --> 00:31:45,124
What I said.
323
00:31:48,624 --> 00:31:50,960
You just can't control your temper.
324
00:31:51,916 --> 00:31:52,960
You're right.
325
00:31:54,668 --> 00:31:56,584
I got myself fired, I failed.
326
00:31:56,832 --> 00:31:58,832
But I will not stay here for long.
327
00:31:59,624 --> 00:32:00,960
Oh, Nurhan!
328
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
It will be harder for you this time.
329
00:32:10,960 --> 00:32:14,124
You can win over Mr. Necati.
But Neriman...
330
00:32:15,460 --> 00:32:16,708
I know.
331
00:32:17,416 --> 00:32:19,916
Neriman was against you
from the beginning.
332
00:32:20,668 --> 00:32:23,500
- Because you're my sister.
- Really?
333
00:32:24,332 --> 00:32:25,668
That's what they said.
334
00:32:26,000 --> 00:32:28,540
If so, then she shouldn't have taken me.
335
00:32:28,832 --> 00:32:30,000
God forbid!
336
00:32:31,208 --> 00:32:33,876
That whole family would die of starvation.
337
00:32:34,208 --> 00:32:35,416
You're right.
338
00:32:36,000 --> 00:32:38,540
As if she is the master of cooking,
339
00:32:38,752 --> 00:32:43,252
she comes and steps in
and ruins my beautiful dish.
340
00:32:43,416 --> 00:32:45,376
Oh God, how incompetent she is.
341
00:32:47,124 --> 00:32:49,252
Was she the one who cut your hair too?
342
00:32:49,332 --> 00:32:53,208
Don't even ask.
She cut my hair like shearing a sheep.
343
00:32:53,500 --> 00:32:57,208
After she left, I took the scissors
and messed it up even more.
344
00:32:57,292 --> 00:32:59,708
And turned it into Crazy Hatice's hairdo.
345
00:32:59,792 --> 00:33:03,292
Then I told everyone,
my mother cut it, isn't it nice?
346
00:33:03,376 --> 00:33:05,416
You're quite a handful yourself.
347
00:33:09,208 --> 00:33:11,208
You did the right thing.
348
00:33:11,540 --> 00:33:14,084
Don't listen to what
other people are saying.
349
00:33:14,500 --> 00:33:17,960
Of course, chief.
We're not made for politics.
350
00:33:18,916 --> 00:33:22,584
Politicians,
they're just bare-faced liars.
351
00:33:23,376 --> 00:33:26,500
What can an honest man like you
do with politics?
352
00:33:27,960 --> 00:33:29,168
Here's to you.
353
00:33:34,416 --> 00:33:37,500
Havva, cut the tomatoes really small.
354
00:33:38,332 --> 00:33:41,332
Exactly, just like you do at home.
Good girl!
355
00:33:43,168 --> 00:33:44,500
A real special girl.
356
00:33:46,540 --> 00:33:48,624
- Mr. Necati.
- Yeah?
357
00:33:49,540 --> 00:33:51,832
May I ask you something?
358
00:33:53,292 --> 00:33:56,124
Well, you're an educated man.
You would know.
359
00:33:56,832 --> 00:34:01,040
I was wondering,
if you pee on a grave by mistake,
360
00:34:02,500 --> 00:34:04,252
is that a sin?
361
00:34:05,832 --> 00:34:08,416
Boy, did you pee on a grave?
362
00:34:10,168 --> 00:34:12,168
Why would you pee on a grave?
363
00:34:12,500 --> 00:34:15,332
- But it was at night!
- Oh lordy!
364
00:34:18,168 --> 00:34:20,208
How would Mr. Necati know that?
365
00:34:20,376 --> 00:34:22,124
Go ask the imam.
366
00:34:22,584 --> 00:34:24,708
Hey, slow down!
367
00:34:25,584 --> 00:34:27,084
Easy does it.
368
00:34:27,624 --> 00:34:29,832
Eat some meze, or you'll get drunk.
369
00:34:30,416 --> 00:34:31,916
Let him drink.
370
00:34:33,832 --> 00:34:35,792
You know what, chief?
371
00:34:35,960 --> 00:34:37,832
The air here makes me drink.
372
00:34:38,124 --> 00:34:41,124
I could handle a big raki myself,
with no meze.
373
00:34:42,000 --> 00:34:44,208
I'd just get up and go.
374
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
That's right.
375
00:34:46,084 --> 00:34:49,168
Mustafa of the Kurular
was here the other day.
376
00:34:49,332 --> 00:34:52,540
We finished a big bottle of raki
with a watermelon.
377
00:34:54,792 --> 00:34:57,252
Does that bastard Mustafa come here?
378
00:34:59,000 --> 00:35:00,752
What's wrong with him?
379
00:35:02,124 --> 00:35:06,460
During the last recession,
that bastard spread rumors about
380
00:35:07,000 --> 00:35:09,792
how we were hoarding oil
at the gas station.
381
00:35:10,168 --> 00:35:13,300
Now every time he sees me,
he goes a different way.
382
00:35:13,325 --> 00:35:14,330
Mr. Necati.
383
00:35:14,540 --> 00:35:17,252
He can't look me in the eye, of course.
384
00:35:17,416 --> 00:35:20,208
- Mr. Necati.
- That son-of-a-bitch... What?
385
00:35:20,624 --> 00:35:23,584
You were just talking about
the gas station...
386
00:35:24,252 --> 00:35:27,668
Do you need someone to work there?
387
00:35:28,376 --> 00:35:29,416
No, Veysel.
388
00:35:29,876 --> 00:35:32,460
Actually, not the gas station.
389
00:35:33,292 --> 00:35:37,292
I wanted to ask
if you have any jobs in your practice.
390
00:35:37,540 --> 00:35:40,252
Who are you asking about work for?
For yourself?
391
00:35:40,792 --> 00:35:42,752
But do you, Mr. Necati?
392
00:35:43,208 --> 00:35:45,916
No, we have a secretary, that's enough.
393
00:35:46,292 --> 00:35:49,708
You can't even read.
How will you work there?
394
00:35:49,960 --> 00:35:54,252
I don't know, as a gopher,
or something. Right?
395
00:35:54,752 --> 00:35:56,916
Son, we don't have any work like that.
396
00:35:58,376 --> 00:36:00,124
You know how the village is.
397
00:36:00,584 --> 00:36:02,292
There's nothing left here.
398
00:36:02,708 --> 00:36:05,540
We only had the mine,
but that's collapsed.
399
00:36:06,124 --> 00:36:08,876
There are no men left in the village.
The ones who stayed
400
00:36:08,960 --> 00:36:11,752
just scrape the old mine
for coal to heat in winter.
401
00:36:11,832 --> 00:36:15,168
If there's any work in town...
402
00:36:15,708 --> 00:36:19,168
If you leave,
who is going to tend the flock?
403
00:36:19,332 --> 00:36:21,792
What do I care? Find someone else.
404
00:36:21,876 --> 00:36:25,540
How much longer will I tend the flock?
I'm sick of it!
405
00:36:27,752 --> 00:36:29,208
Isn't it funny?
406
00:36:29,376 --> 00:36:31,500
You envy the people in town.
407
00:36:31,832 --> 00:36:34,416
- And I envy you.
- Oh please!
408
00:36:34,584 --> 00:36:39,376
Definitely. If I could,
I'd tell you to give the flock to me.
409
00:36:40,252 --> 00:36:43,376
I'd spend a week in the mountains.
410
00:36:43,460 --> 00:36:45,916
No one else in sight, the fresh air...
411
00:36:46,376 --> 00:36:47,416
But...
412
00:36:48,084 --> 00:36:50,416
Our job looks easy from the outside.
413
00:36:51,084 --> 00:36:52,500
But it's not.
414
00:36:53,584 --> 00:36:55,500
Right, I'm sure your job is hard.
415
00:36:57,500 --> 00:36:59,960
There must be some job
at the gas station, right?
416
00:37:00,040 --> 00:37:02,000
I'd clean the toilets or anything...
417
00:37:02,208 --> 00:37:04,668
You know, my brother runs it.
418
00:37:05,084 --> 00:37:06,292
We have to ask him.
419
00:37:06,416 --> 00:37:07,832
So let's ask him then.
420
00:37:07,960 --> 00:37:10,916
Enough! Don't bother him anymore.
He said he'd look.
421
00:37:11,124 --> 00:37:13,832
If I was on my own, then no problem.
422
00:37:14,416 --> 00:37:16,752
But I have Reyhan, I have Gokhan.
423
00:37:18,084 --> 00:37:20,832
Is Gokhan supposed to become
a shepherd, like me?
424
00:37:21,252 --> 00:37:23,000
That's what I'm worried about.
425
00:37:23,500 --> 00:37:26,584
Let me raise Gokhan in the town,
have him go to school.
426
00:37:28,000 --> 00:37:29,292
OK, we'll see.
427
00:37:30,584 --> 00:37:32,000
You'll see what?
428
00:37:32,584 --> 00:37:36,208
I mean, nothing comes to my mind now,
but I'll ask around.
429
00:37:36,624 --> 00:37:39,624
If we move to town,
it'll be good for you, too.
430
00:37:40,161 --> 00:37:41,161
How so?
431
00:37:41,416 --> 00:37:44,000
Reyhan can come to help you
every now and then.
432
00:37:44,084 --> 00:37:46,376
Since you brought Nurhan back,
433
00:37:46,460 --> 00:37:49,376
Reyhan can look after your kids
while I'm at the gas station.
434
00:37:49,460 --> 00:37:52,460
Don't stick your nose into
business you wouldn't understand.
435
00:37:52,540 --> 00:37:54,168
So you think you understand?
436
00:37:54,292 --> 00:37:57,832
I'm talking to Mr. Necati anyway.
None of your business!
437
00:37:58,040 --> 00:37:59,084
Veysel!
438
00:37:59,584 --> 00:38:01,668
Don't talk to your
father-in-law like that.
439
00:38:01,960 --> 00:38:04,584
Well, but Mr. Necati, how can he say that?
440
00:38:04,792 --> 00:38:07,084
Is it wrong, what I said?
441
00:38:07,624 --> 00:38:10,040
They say the children like Reyhan a lot.
442
00:38:10,252 --> 00:38:12,584
She would look after them during the day.
443
00:38:14,540 --> 00:38:19,000
But if you say you won't accept
Reyhan into your house any longer,
444
00:38:19,792 --> 00:38:22,584
then that's a whole other story.
445
00:38:23,208 --> 00:38:24,792
Just say so.
446
00:38:25,376 --> 00:38:27,000
Fine, Veysel.
447
00:38:27,252 --> 00:38:29,876
There's no work I know,
but I'll ask my brother.
448
00:38:30,416 --> 00:38:32,252
May God bless you.
449
00:38:32,540 --> 00:38:35,000
People always said
you were such a good man.
450
00:38:35,292 --> 00:38:37,040
When will you talk to him?
451
00:38:37,500 --> 00:38:39,752
How do I know? When I go there I guess.
452
00:38:41,084 --> 00:38:44,916
No offence Mr. Necati,
but you city folk, you promise
453
00:38:45,000 --> 00:38:46,876
and then you don't keep it.
454
00:38:47,124 --> 00:38:49,668
- How can you speak like that?
- Veysel!
455
00:38:50,668 --> 00:38:54,708
I was going to go to town on Sunday.
I reckon you could ask by then.
456
00:38:54,792 --> 00:38:56,708
What if I stop by your place then?
457
00:38:57,040 --> 00:39:01,168
How the hell can I know if
there's a job by Sunday, Friday, whenever?
458
00:39:01,792 --> 00:39:03,124
Good grief!
459
00:39:04,124 --> 00:39:08,084
We're here to enjoy raki,
but you keep nagging us.
460
00:39:08,416 --> 00:39:10,916
Veysel, come on, you're talking too much.
461
00:39:11,584 --> 00:39:13,540
Sorry if I said something wrong.
462
00:39:13,708 --> 00:39:15,124
And you know what?
463
00:39:15,752 --> 00:39:18,332
You think moving to town is so easy.
464
00:39:18,752 --> 00:39:21,500
That everyone is just there
waiting for you.
465
00:39:21,792 --> 00:39:25,668
But you don't have a profession,
you don't have any experience.
466
00:39:26,040 --> 00:39:30,124
You don't have any savings.
You can't even read or write.
467
00:39:30,500 --> 00:39:33,500
You just think, birds will fly
into your mouth ready roasted.
468
00:39:33,584 --> 00:39:38,668
No, Mr. Necati.
I'll borrow some money from Sevket.
469
00:39:38,960 --> 00:39:41,376
Borrow what?
Do I look like I have money?
470
00:39:41,584 --> 00:39:45,416
I don't want it for myself. I want it
for your daughter and your grandson.
471
00:39:45,500 --> 00:39:48,752
Are you going to take
your money to your grave?
472
00:39:48,916 --> 00:39:50,252
What money, you maniac?
473
00:39:50,500 --> 00:39:53,792
Everybody knows how stingy you are.
474
00:39:54,040 --> 00:39:57,040
Didn't I tell you to speak
properly to your father-in-law?
475
00:39:57,208 --> 00:40:01,292
With all due respect,
but you always take his side.
476
00:40:01,668 --> 00:40:04,960
Why are you always ganging up on me?
477
00:40:05,084 --> 00:40:07,124
I have had it!
478
00:40:07,208 --> 00:40:09,084
Enough! Stop with it!
479
00:40:09,332 --> 00:40:12,832
- That's enough! Time to get up!
- Didn't I say he can't drink?
480
00:40:12,916 --> 00:40:15,876
- Go walk around for a bit.
- On your way now!
481
00:40:16,040 --> 00:40:18,584
But we're just having a normal talk.
482
00:40:18,668 --> 00:40:20,584
Come on! Don't make me pissed off.
483
00:40:21,040 --> 00:40:24,500
Why are you pushing me, chief? Don't push.
484
00:40:24,668 --> 00:40:27,124
You came here to our table
uninvited anyway.
485
00:40:27,624 --> 00:40:29,292
Don't ruin it more!
486
00:40:29,792 --> 00:40:32,084
Chief, that's enough.
487
00:40:32,208 --> 00:40:35,500
Son, go and get some fresh air.
488
00:40:35,584 --> 00:40:37,292
I will make myself understood.
489
00:40:37,376 --> 00:40:38,876
Beat it! Scram!
490
00:40:39,832 --> 00:40:42,876
Chief! I said stop fucking pushing me!
491
00:40:43,376 --> 00:40:46,124
Watch your mouth! Move it!
492
00:40:47,000 --> 00:40:48,624
Fuck off!
493
00:40:50,040 --> 00:40:52,040
What's your problem, motherfucker?
494
00:40:53,376 --> 00:40:56,708
What is it? Am I speaking out of turn?
495
00:40:57,208 --> 00:40:59,540
You son-of-a-bitch! Fucker!
496
00:41:00,168 --> 00:41:01,460
Good lord!
497
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
What the hell did I do wrong?
498
00:41:57,624 --> 00:42:01,124
Did I do something wrong
at that fucking table?
499
00:42:54,916 --> 00:42:57,332
The other day
I saw your guy at the market.
500
00:42:58,460 --> 00:42:59,708
My guy?
501
00:43:00,460 --> 00:43:02,624
The pharmacist's apprentice, who else?
502
00:43:03,500 --> 00:43:06,168
He is back in town,
walking around shamelessly.
503
00:43:07,168 --> 00:43:08,500
Why should I care?
504
00:43:10,792 --> 00:43:12,624
It's all Mr. Necati's fault.
505
00:43:13,292 --> 00:43:16,752
He should've behaved like a father,
and made that bastard marry you.
506
00:43:17,332 --> 00:43:19,960
How could he? The bastard ran off.
507
00:43:20,124 --> 00:43:21,500
How far could he go?
508
00:43:21,708 --> 00:43:24,624
It's a small town. And everyone knows him.
509
00:43:25,252 --> 00:43:27,668
If they wanted,
couldn't they've found him?
510
00:43:27,752 --> 00:43:29,752
And look, now he's back.
511
00:43:32,376 --> 00:43:35,124
But, I can't understand
how you did such a thing,
512
00:43:35,708 --> 00:43:37,292
and got fooled by him.
513
00:43:38,460 --> 00:43:41,624
- Who said I got fooled?
- What do you mean?
514
00:43:43,252 --> 00:43:45,540
- He didn't promise anything.
- How so?
515
00:43:47,252 --> 00:43:48,252
He just didn't.
516
00:43:49,752 --> 00:43:51,168
Have you gone mad?
517
00:43:52,332 --> 00:43:54,332
Don't let anyone hear this.
518
00:43:55,124 --> 00:43:58,040
Everyone thinks he fooled you
by promising marriage.
519
00:43:58,124 --> 00:43:59,460
So what was it then?
520
00:44:01,916 --> 00:44:02,960
Nothing.
521
00:44:03,332 --> 00:44:06,500
If he didn't promise, then why?
You just did it for fun?
522
00:44:06,708 --> 00:44:08,584
You can't be serious!
523
00:44:08,752 --> 00:44:10,708
Dear God, forgive our sins!
524
00:44:11,668 --> 00:44:13,752
Didn't you think about the end of it?
525
00:44:14,668 --> 00:44:16,332
I didn't think about it.
526
00:44:16,792 --> 00:44:19,916
Was it better to come back
and marry that moron Veysel?
527
00:44:20,000 --> 00:44:22,668
How could I have known
I would end up with Veysel?
528
00:44:23,416 --> 00:44:26,584
I figured out I was pregnant
when I came to the village.
529
00:44:28,460 --> 00:44:31,168
If you didn't look pregnant,
why were you kicked out?
530
00:44:31,376 --> 00:44:33,124
Neriman caught us once.
531
00:44:34,084 --> 00:44:36,832
- How did she catch you?
- It's none of your business.
532
00:44:36,916 --> 00:44:38,332
Don't be so nosy.
533
00:44:44,584 --> 00:44:47,916
When they found a baby
on their doorstep, they were so surprised.
534
00:44:49,332 --> 00:44:52,584
I thought, maybe they'd take
my Gokhan and look after him.
535
00:44:54,168 --> 00:44:56,500
But, why did you go back there again?
536
00:44:57,460 --> 00:45:00,292
If you hadn't, maybe
they wouldn't have figured it out.
537
00:45:01,252 --> 00:45:02,376
I don't know.
538
00:45:21,960 --> 00:45:24,624
That bastard Riza
is quite handsome, by the way.
539
00:45:26,040 --> 00:45:27,500
Do you miss him sometimes?
540
00:45:29,376 --> 00:45:32,376
Well, since you did it for fun,
was it good at least?
541
00:45:32,460 --> 00:45:35,584
- Why do you ask? Will you do it, too?
- No, never.
542
00:45:36,500 --> 00:45:38,916
- Why?
- I'm afraid.
543
00:45:40,500 --> 00:45:41,876
What are you afraid of?
544
00:45:43,000 --> 00:45:44,252
I'm just afraid.
545
00:45:45,362 --> 00:45:47,594
Don't tell me
you're afraid of a little penis!
546
00:45:47,619 --> 00:45:48,624
Stop it!
547
00:45:48,708 --> 00:45:51,168
Don't be afraid,
it's just a tiny bit of flesh.
548
00:45:51,540 --> 00:45:54,000
Ugh! Such language.
549
00:45:54,332 --> 00:45:57,084
I can show you Gokhan's,
so you get used to it.
550
00:45:57,332 --> 00:45:58,752
Sister, just shut up!
551
00:46:03,040 --> 00:46:05,500
You know one night,
I made Ozgur get up to pee.
552
00:46:05,584 --> 00:46:06,624
And?
553
00:46:06,960 --> 00:46:09,460
I took the pot,
pulled down his underpants.
554
00:46:10,084 --> 00:46:13,124
Ugh! Right under my nose,
as big as my arm.
555
00:46:13,376 --> 00:46:14,960
Oh come on!
556
00:46:15,168 --> 00:46:17,876
I swear! I almost dropped the pot.
557
00:46:18,124 --> 00:46:22,376
- How big can it be at his age?
- You should've seen it erect.
558
00:46:23,124 --> 00:46:25,460
After that night,
I didn't wake him up again.
559
00:46:25,752 --> 00:46:29,124
Oh, so that's why
he wets his bed every night.
560
00:46:29,376 --> 00:46:32,040
Let him. I won't wake him up to pee again.
561
00:46:32,708 --> 00:46:33,960
It was in my nightmares.
562
00:46:34,208 --> 00:46:36,084
It's nothing to be afraid of.
563
00:46:36,500 --> 00:46:38,000
It was as big as my arm!
564
00:46:38,500 --> 00:46:40,000
Don't worry, it has no bone.
565
00:46:40,876 --> 00:46:42,292
So you say it doesn't hurt?
566
00:46:43,416 --> 00:46:46,832
Of course it hurts a bit,
but only at the beginning.
567
00:46:48,752 --> 00:46:49,916
And then?
568
00:46:50,124 --> 00:46:51,540
Then it's good.
569
00:46:54,416 --> 00:46:55,624
Very good?
570
00:46:55,916 --> 00:46:59,252
Good grief! If it weren't good,
would so many people do it?
571
00:47:00,540 --> 00:47:01,792
I wouldn't.
572
00:47:02,252 --> 00:47:05,168
Fine, don't then.
Lock it away where you can't see.
573
00:47:36,832 --> 00:47:38,168
It's ready.
574
00:47:40,584 --> 00:47:44,292
Our kettle is in Hacer's house.
I'll go get it.
575
00:48:19,292 --> 00:48:20,292
Veysel.
576
00:48:29,624 --> 00:48:30,624
Veysel!
577
00:49:43,376 --> 00:49:44,376
Reyhan?
578
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
Reyhan.
579
00:50:00,208 --> 00:50:01,208
My Reyhan!
580
00:50:05,832 --> 00:50:06,832
My Reyhan!
581
00:50:22,000 --> 00:50:23,708
God damn you!
582
00:50:25,040 --> 00:50:26,208
Bastard!
583
00:50:29,416 --> 00:50:30,416
Reyhan.
584
00:50:32,124 --> 00:50:33,124
My Reyhan.
585
00:50:43,252 --> 00:50:44,624
What took you so long?
586
00:50:45,584 --> 00:50:48,168
I got back as fast as I could.
Did he wake up?
587
00:50:48,916 --> 00:50:50,668
No, he slept like an angel.
588
00:50:51,584 --> 00:50:53,876
My cutie, look at that beauty.
589
00:50:54,916 --> 00:50:56,832
As handsome as his father.
590
00:50:57,416 --> 00:50:58,584
Nurhan!
591
00:51:15,876 --> 00:51:17,124
Welcome.
592
00:51:18,252 --> 00:51:19,376
Thank you.
593
00:51:19,668 --> 00:51:22,124
So, were you able to impress Mr. Necati?
594
00:51:23,208 --> 00:51:26,292
- A fight broke out at the table.
- What fight?
595
00:51:26,460 --> 00:51:29,332
- They kicked out Veysel.
- Veysel was there?
596
00:51:29,752 --> 00:51:33,124
Yes. He came and sat down
without being invited.
597
00:51:33,893 --> 00:51:34,916
And?
598
00:51:35,000 --> 00:51:37,792
Then he drank
and started talking too much.
599
00:51:38,292 --> 00:51:40,540
They got mad at him and kicked him out.
600
00:51:41,252 --> 00:51:42,668
So shameless!
601
00:51:44,168 --> 00:51:47,500
Don't change the subject.
Did you impress Mr. Necati?
602
00:51:48,000 --> 00:51:52,084
- Did you cut the tomatoes nicely?
- Will you start a fight with Havva now?
603
00:51:52,540 --> 00:51:54,292
Look at me, Miss Havva!
604
00:51:54,376 --> 00:51:57,040
Don't get your hopes up.
I'm the one going back.
605
00:51:57,292 --> 00:51:59,668
What's it to me? Go back if you want!
606
00:51:59,832 --> 00:52:01,376
Sure I'll go back!
607
00:52:01,460 --> 00:52:04,208
Do you think I'd collect
cow dung here, forever?
608
00:52:04,292 --> 00:52:06,500
Not so loud, you'll wake the baby.
609
00:52:09,752 --> 00:52:12,124
- I'll wash these.
- At this hour?
610
00:52:12,292 --> 00:52:15,208
I'll just dunk them into water
while Father is out.
611
00:52:15,460 --> 00:52:17,960
Oh, how clean and pure our sister is.
612
00:52:18,668 --> 00:52:21,960
Wait a bit,
just let me clear out the kettle.
613
00:52:29,584 --> 00:52:32,332
- Should we write the letter in a bit?
- Sure, yes.
614
00:52:34,232 --> 00:52:35,252
What letter?
615
00:52:36,332 --> 00:52:39,624
I told you, I am writing a letter
to our aunt in Ankara.
616
00:52:41,752 --> 00:52:43,916
I have a fountain pen,
should I write with it?
617
00:52:44,292 --> 00:52:46,292
- A fountain pen?
- Yes.
618
00:52:47,624 --> 00:52:50,500
- Where did you get it?
- Mother Meral gave it to me.
619
00:52:51,040 --> 00:52:52,792
- Don't lie, girl.
- I swear.
620
00:52:53,124 --> 00:52:55,000
She gave it to me last semester.
621
00:52:55,168 --> 00:52:58,376
You can't write a letter with that.
We can't erase a mistake.
622
00:52:58,624 --> 00:53:00,084
I can write, it will be OK.
623
00:53:00,668 --> 00:53:04,792
When the ink runs out,
what are you going to do with that pen?
624
00:53:05,168 --> 00:53:07,376
- I have extra ink.
- Did you steal it too?
625
00:53:07,500 --> 00:53:10,500
I didn't steal anything.
I said, Mother gave it to me!
626
00:53:10,584 --> 00:53:12,040
No shouting, you two.
627
00:53:13,292 --> 00:53:15,624
She gave it to me because I write nicely.
628
00:53:16,000 --> 00:53:17,752
How jealous you are!
629
00:53:18,040 --> 00:53:21,876
So she just loved your handwriting!
Neriman is not like Meral.
630
00:53:22,208 --> 00:53:25,792
- She won't let you go to middle school.
- Don't get on my nerves!
631
00:53:26,332 --> 00:53:27,500
Good lord.
632
00:53:28,332 --> 00:53:31,292
Instead of worrying about me,
look at the one next to you.
633
00:53:31,376 --> 00:53:33,792
There are others who wish to replace you.
634
00:53:35,792 --> 00:53:37,084
What are you saying, girl?
635
00:53:39,460 --> 00:53:41,792
Veysel was nagging Mr. Necati all night.
636
00:53:42,708 --> 00:53:46,792
He said they're moving to town.
He'll work at the gas station.
637
00:53:46,916 --> 00:53:49,292
And Reyhan will
look after the kids daytime.
638
00:53:49,708 --> 00:53:52,500
- Who said that? Veysel?
- Veysel, who else?
639
00:53:54,168 --> 00:53:57,460
- Well, look at that!
- What did Mr. Necati say?
640
00:53:57,792 --> 00:54:01,500
- He kicked him away from the table.
- Oh, mine!
641
00:54:02,584 --> 00:54:06,208
What kinds of plans Veysel and
Mrs. Reyhan have been making!
642
00:54:06,460 --> 00:54:09,376
What plans, girl? I had no idea.
643
00:54:10,252 --> 00:54:13,832
Of course not. "I look after the kids,
you at the gas station."
644
00:54:14,084 --> 00:54:16,832
Don't piss me off!
Veysel made it up by himself.
645
00:54:17,000 --> 00:54:19,292
Veysel couldn't think of
something like that.
646
00:54:19,376 --> 00:54:21,668
Obviously he got some help to plan this.
647
00:54:22,124 --> 00:54:25,000
Everybody wants to take over my spot.
648
00:54:25,460 --> 00:54:27,416
Forgive me Havva, I couldn't know
649
00:54:27,500 --> 00:54:30,792
that the devious snake
was actually over here.
650
00:54:30,960 --> 00:54:32,332
What did you say?
651
00:54:32,668 --> 00:54:35,500
I'll beat you!
You foul-mouthed whore!
652
00:54:35,624 --> 00:54:37,668
Sister, stop it, both of you!
653
00:54:59,876 --> 00:55:01,916
Mr. Nuri, don't go to that old mine.
654
00:55:02,040 --> 00:55:03,540
It's really dangerous.
655
00:56:49,792 --> 00:56:51,540
It's still bothering me.
656
00:56:52,752 --> 00:56:53,916
What's that?
657
00:56:55,168 --> 00:56:57,376
- We behaved shamefully.
- To whom?
658
00:57:00,792 --> 00:57:02,292
To Veysel, of course.
659
00:57:03,084 --> 00:57:05,376
Please, Mr. Necati. Not at all.
660
00:57:07,416 --> 00:57:09,376
He just wanted a job.
661
00:57:11,252 --> 00:57:12,832
Is that a crime?
662
00:57:13,752 --> 00:57:17,376
He behaved stupidly and bothered you.
663
00:57:18,584 --> 00:57:20,252
I even said
664
00:57:20,624 --> 00:57:23,792
that I envied his life here.
665
00:57:24,832 --> 00:57:27,540
Forget about Veysel now, Mr. Necati!
666
00:57:28,040 --> 00:57:29,208
I won't.
667
00:57:30,792 --> 00:57:33,624
Chief, Veysel might be a shepherd.
668
00:57:34,792 --> 00:57:36,416
But Veysel is Veysel.
669
00:57:37,252 --> 00:57:38,876
Veysel is a human being.
670
00:57:39,752 --> 00:57:41,752
Poor guy just wanted a job.
671
00:57:42,500 --> 00:57:45,332
You didn't do anything. We kicked him out.
672
00:57:46,084 --> 00:57:48,292
Let's call him and make peace with him.
673
00:57:50,624 --> 00:57:52,916
It's best we just forget about it.
674
00:57:54,668 --> 00:57:56,376
I was really harsh on him.
675
00:58:00,668 --> 00:58:04,500
Go fetch him,
so we can make things right.
676
00:58:08,624 --> 00:58:10,876
All in all, he just wanted a job.
677
00:58:11,416 --> 00:58:12,668
Is that a crime?
678
00:58:13,168 --> 00:58:14,916
Veysel is also a human being.
679
00:58:15,624 --> 00:58:19,500
You have to treat others
as you wish to be treated yourself.
680
00:58:34,168 --> 00:58:35,624
- Peace be upon...
- Ah!
681
00:58:36,332 --> 00:58:38,624
It's you. You scared me.
682
00:58:38,916 --> 00:58:42,624
Dammit, you made me get pee on my pants.
683
00:58:43,376 --> 00:58:45,332
I was just talking about you.
684
00:58:46,040 --> 00:58:50,332
I was telling Sevket that he should
fetch you and we'd make things right.
685
00:58:51,584 --> 00:58:53,252
Oh. Why's that?
686
00:58:54,752 --> 00:58:58,168
Didn't I treat you unfairly?
687
00:58:59,000 --> 00:59:00,876
How so? Don't even mention it.
688
00:59:02,708 --> 00:59:05,292
Come, why don't we sit down,
share some more raki?
689
00:59:05,460 --> 00:59:07,832
No, I should go.
690
00:59:08,500 --> 00:59:10,040
And please forgive me
691
00:59:10,292 --> 00:59:13,376
if I did something wrong.
692
00:59:14,332 --> 00:59:15,376
No.
693
00:59:15,960 --> 00:59:19,000
- The fault lies with me.
- Don't mention it.
694
00:59:19,792 --> 00:59:23,252
No, I treated both you
and Reyhan somewhat unfairly.
695
00:59:23,376 --> 00:59:24,624
After all,
696
00:59:25,416 --> 00:59:27,960
Reyhan took good care of my children.
697
00:59:28,124 --> 00:59:30,876
I should have helped you.
698
00:59:31,416 --> 00:59:32,876
But I couldn't.
699
00:59:33,040 --> 00:59:36,292
You told Sevket
that we'd have a wedding
700
00:59:36,376 --> 00:59:39,040
and you would take care of the expenses.
701
00:59:39,708 --> 00:59:41,960
And so we waited for it.
702
00:59:42,876 --> 00:59:44,876
Neriman did not like that idea.
703
00:59:45,332 --> 00:59:47,624
That's why we couldn't do it...
704
00:59:47,708 --> 00:59:49,876
Of course, you know best.
705
00:59:52,000 --> 00:59:55,624
Now I want to help you out.
706
00:59:56,040 --> 00:59:58,168
If you could just arrange a job.
707
00:59:58,252 --> 01:00:00,708
The gas station would be very good.
708
01:00:00,832 --> 01:00:04,668
- I'll see about the gas station.
- The gas station would be the best.
709
01:00:04,752 --> 01:00:06,084
Okay, I'll have a look.
710
01:00:06,168 --> 01:00:08,668
- Is that a promise?
- I already said I promised.
711
01:00:09,416 --> 01:00:12,000
But don't forget when you go back.
712
01:00:12,668 --> 01:00:14,916
- Veysel!
- I mean it's possible.
713
01:00:15,040 --> 01:00:17,376
We are drunk now,
tomorrow we may forget.
714
01:00:17,752 --> 01:00:21,084
I just don't want this to end up
like your wedding promise.
715
01:00:22,168 --> 01:00:23,416
Look here, Veysel!
716
01:00:24,332 --> 01:00:26,832
First of all, you have to learn to listen.
717
01:00:27,752 --> 01:00:30,168
Learn how to talk to your elders.
718
01:00:31,124 --> 01:00:34,084
I didn't like how you spoke
to your father-in-law either.
719
01:00:34,168 --> 01:00:36,668
No, with all due respect, but...
720
01:00:36,792 --> 01:00:40,124
Look, you're still not listening.
You keep interrupting me.
721
01:00:40,500 --> 01:00:44,000
That's not what I'm saying.
What I want to say is this:
722
01:00:44,540 --> 01:00:46,624
Reyhan counts as your daughter.
723
01:00:47,792 --> 01:00:48,876
And there's Gokhan.
724
01:00:49,252 --> 01:00:51,624
If you find me a job...
725
01:00:52,084 --> 01:00:55,252
- Fine!
- But if you say,
726
01:00:55,540 --> 01:00:58,876
I don't want Reyhan in my house,
that's your call.
727
01:00:59,040 --> 01:01:03,000
Why do you keep dragging Reyhan
into this conversation?
728
01:01:03,668 --> 01:01:05,960
Reyhan this, Reyhan that!
729
01:01:08,668 --> 01:01:10,376
You misunderstood me.
730
01:01:10,460 --> 01:01:14,208
Of course, you thought that
I would believe all the gossip.
731
01:01:14,832 --> 01:01:16,208
What gossip?
732
01:01:17,416 --> 01:01:19,376
You must have heard it too.
733
01:01:20,332 --> 01:01:24,252
People say really strange things.
734
01:01:24,500 --> 01:01:26,124
What do they say?
735
01:01:26,292 --> 01:01:28,624
As I said, I don't believe a word of it.
736
01:01:29,252 --> 01:01:31,376
But people talk, you know.
737
01:01:31,876 --> 01:01:35,624
They say that the pharmacist's
apprentice was just a cover.
738
01:01:36,460 --> 01:01:37,960
What the hell is the truth?
739
01:01:38,416 --> 01:01:40,416
You'd know it better.
740
01:01:41,668 --> 01:01:43,540
What the hell is the truth?
741
01:01:44,124 --> 01:01:45,960
What is it? You son-of-a-bitch!
742
01:01:46,460 --> 01:01:48,168
What's the truth then?
743
01:01:48,460 --> 01:01:49,500
Bastard!
744
01:01:51,832 --> 01:01:53,624
What's gotten into you?
745
01:01:53,752 --> 01:01:57,540
Why are you hitting me, Mr. Necati?
746
01:01:58,124 --> 01:02:00,668
I'm telling you
what everyone else is saying.
747
01:02:00,792 --> 01:02:02,624
So why are you hitting me?
748
01:02:04,500 --> 01:02:07,500
- Don't come closer, or I'll shoot.
- Take it down!
749
01:02:07,960 --> 01:02:09,876
Stop there or I'll shoot.
750
01:02:10,040 --> 01:02:13,832
It's how others talk.
I said it's all just gossip.
751
01:02:13,916 --> 01:02:15,252
Why did you hit me?
752
01:02:15,624 --> 01:02:19,960
- Shut the hell up.
- Why are you so angry, Mr. Necati?
753
01:02:20,376 --> 01:02:23,960
Or is it because it could be true?
Is that why you're so angry?
754
01:02:24,040 --> 01:02:26,332
I said shut up! Shut the hell up!
755
01:02:26,960 --> 01:02:28,960
Bastard, I'm going to kill you!
756
01:02:29,040 --> 01:02:31,624
Are you a bandit now?
757
01:02:31,960 --> 01:02:33,292
Don't hit me!
758
01:02:33,460 --> 01:02:35,000
Bastard!
759
01:02:35,708 --> 01:02:38,540
- I'm going to kill you!
- Guys, that's enough.
760
01:02:38,876 --> 01:02:40,752
Is that a toy in your hand?
761
01:02:40,832 --> 01:02:43,708
- Enough.
- Fuck you, you son-of-a-bitch.
762
01:02:43,916 --> 01:02:46,084
- Enough.
- He's still swearing at us.
763
01:02:46,832 --> 01:02:47,876
It's over.
764
01:02:54,960 --> 01:02:56,252
And it's been...
765
01:03:01,208 --> 01:03:03,960
- So long since...
- What?
766
01:03:04,124 --> 01:03:05,416
So long since...
767
01:03:08,168 --> 01:03:09,792
...we've seen the children.
768
01:03:15,876 --> 01:03:19,000
Havva, would you go out
and see what she's doing?
769
01:03:20,000 --> 01:03:21,332
You mean Nurhan?
770
01:03:21,416 --> 01:03:23,584
Yes. I hope she's not eating the house.
771
01:03:23,668 --> 01:03:25,040
I won't go.
772
01:03:25,668 --> 01:03:27,832
As if I crave for Mr. Necati's house.
773
01:03:29,332 --> 01:03:30,376
You don't?
774
01:03:31,292 --> 01:03:34,708
Well, if you don't, tell Father.
He's doing all this for you.
775
01:03:35,832 --> 01:03:36,876
Well...
776
01:03:38,832 --> 01:03:40,332
I miss my own house.
777
01:03:42,584 --> 01:03:44,084
I miss my mother.
778
01:03:46,252 --> 01:03:47,752
I miss my Metin.
779
01:03:48,668 --> 01:03:50,500
Oh, poor Metin.
780
01:03:51,876 --> 01:03:54,332
Oh, dear God,
you are all-powerful of course.
781
01:03:54,416 --> 01:03:57,668
But why did you take
such an innocent life?
782
01:04:06,168 --> 01:04:07,500
Come now...
783
01:04:08,792 --> 01:04:10,252
My sweetheart?
784
01:04:11,000 --> 01:04:12,832
Don't start this again.
785
01:04:15,292 --> 01:04:17,124
It's my fault, of course.
786
01:04:19,208 --> 01:04:21,500
Havva, my dear, don't cry.
787
01:04:28,916 --> 01:04:30,960
I had a dream the other day.
788
01:04:32,540 --> 01:04:33,752
What was it about?
789
01:04:35,460 --> 01:04:37,708
We were in the house after the funeral.
790
01:04:38,000 --> 01:04:39,500
I'm distributing sherbet.
791
01:04:41,168 --> 01:04:44,876
Then suddenly those in the house
start to look at me strangely.
792
01:04:46,376 --> 01:04:49,332
I don't know
why they look at me so strange.
793
01:04:49,500 --> 01:04:51,960
Why were they looking at you?
794
01:04:52,416 --> 01:04:54,208
I don't know.
795
01:04:55,584 --> 01:04:57,168
Then I go to the kitchen.
796
01:04:57,708 --> 01:05:01,500
Mrs. Gulnur, our neighbor,
comes into the kitchen.
797
01:05:02,916 --> 01:05:06,752
I ask her, "Why is everyone
looking at me so strange?"
798
01:05:08,540 --> 01:05:11,416
She says, "Oh girl,
your belly is up to your nose."
799
01:05:13,000 --> 01:05:15,832
So I look at myself and my belly.
It's swollen.
800
01:05:16,624 --> 01:05:18,624
What could it mean, my dear?
801
01:05:20,252 --> 01:05:22,916
I say, "My God, when did I get pregnant?"
802
01:05:25,292 --> 01:05:27,540
I immediately go to the back room.
803
01:05:28,416 --> 01:05:30,416
I start to push and push.
804
01:05:31,668 --> 01:05:35,332
And a head starts to come out
between my legs.
805
01:05:37,624 --> 01:05:39,460
I look at the baby's face.
806
01:05:40,540 --> 01:05:43,124
It's the same face as Metin's.
807
01:05:45,376 --> 01:05:46,960
Then I start screaming,
808
01:05:47,376 --> 01:05:49,960
"Tell Mother, I gave birth to Metin."
809
01:05:52,416 --> 01:05:53,708
Oh, my dear!
810
01:05:59,624 --> 01:06:01,376
What kind of dream is that?
811
01:06:07,500 --> 01:06:08,624
Havva.
812
01:06:10,040 --> 01:06:12,252
Nothing bad happened to you, right?
813
01:06:13,124 --> 01:06:14,376
No, nothing.
814
01:06:16,168 --> 01:06:18,416
You didn't do anything stupid, right?
815
01:06:18,500 --> 01:06:20,168
No, why would I, sister?
816
01:06:22,040 --> 01:06:23,376
Sometimes...
817
01:06:24,500 --> 01:06:26,208
...one does stupid things.
818
01:06:29,500 --> 01:06:31,040
My dear.
819
01:06:32,460 --> 01:06:34,332
Don't be as naive as I was.
820
01:06:38,876 --> 01:06:40,708
Why are you saying that, sister?
821
01:06:44,708 --> 01:06:47,916
I came to Mr. Necati's house in rags
822
01:06:48,752 --> 01:06:51,040
and with a head full of lice.
823
01:06:53,040 --> 01:06:55,208
Neriman took me and turned me around.
824
01:06:56,292 --> 01:06:58,040
First she gave me a good scrub.
825
01:06:58,876 --> 01:07:02,416
Then she dressed me up,
made me look like a woman.
826
01:07:04,668 --> 01:07:07,000
But I was ungrateful towards Neriman.
827
01:07:09,916 --> 01:07:11,708
Mankind is ungrateful.
828
01:07:13,040 --> 01:07:14,416
Don't be ungrateful.
829
01:07:15,376 --> 01:07:17,624
Sister, I don't get what you're saying.
830
01:07:21,500 --> 01:07:23,124
I was going to say this...
831
01:07:24,668 --> 01:07:27,584
When I went to the town,
I was a poor village girl.
832
01:07:29,292 --> 01:07:31,708
In that house, I thought I became a woman.
833
01:07:33,252 --> 01:07:34,416
And later on...
834
01:07:35,668 --> 01:07:38,332
I began to see myself
as the lady of the house.
835
01:07:40,960 --> 01:07:43,792
One day I opened my eyes
836
01:07:47,168 --> 01:07:49,124
and I was back in the village.
837
01:07:51,208 --> 01:07:54,168
I saw my belly growing slowly.
838
01:07:56,376 --> 01:07:58,416
I went to the forest secretly.
839
01:07:58,624 --> 01:08:01,500
I gave birth to Gokhan,
pushing him out on my own.
840
01:08:06,292 --> 01:08:07,292
Then...
841
01:08:08,252 --> 01:08:11,624
I found my own way to town.
842
01:08:12,416 --> 01:08:14,124
My Gokhan in my arms.
843
01:08:15,668 --> 01:08:17,460
To Mr. Necati's house.
844
01:08:19,708 --> 01:08:22,124
I thought they would look after him there.
845
01:08:23,040 --> 01:08:27,332
That's why I took him there,
left him on the doorstep.
846
01:08:31,168 --> 01:08:32,916
It was raining like crazy.
847
01:08:35,624 --> 01:08:39,168
On my way back,
I fell somewhere and fainted.
848
01:08:41,876 --> 01:08:43,208
Just lying there.
849
01:08:46,624 --> 01:08:48,584
That was where I had a dream.
850
01:08:51,292 --> 01:08:52,876
An old man came by.
851
01:08:56,124 --> 01:08:58,792
He held me by the hand and helped me up.
852
01:09:00,376 --> 01:09:04,252
He asked me what I was doing there
and told me to go home.
853
01:09:06,960 --> 01:09:09,376
I said my house was really far away.
854
01:09:10,668 --> 01:09:12,668
"It's not far", he said,
855
01:09:13,376 --> 01:09:15,876
"Your house is just around the corner."
856
01:09:17,208 --> 01:09:19,208
He said they were waiting for me.
857
01:09:20,624 --> 01:09:22,292
And they would take me in.
858
01:09:27,332 --> 01:09:29,332
I told him they wouldn't take me.
859
01:09:30,960 --> 01:09:33,876
He said,
"They will take you. They have to."
860
01:09:35,124 --> 01:09:38,624
They have no milk for the kids,
but you have.
861
01:09:40,584 --> 01:09:43,252
You're going to look after them
in that house.
862
01:09:44,668 --> 01:09:47,000
"So that all the kids grow up together."
863
01:09:53,124 --> 01:09:54,376
I got up
864
01:09:57,792 --> 01:09:59,460
and walked towards the house.
865
01:10:06,376 --> 01:10:08,124
Havva, get over here.
866
01:10:08,624 --> 01:10:12,168
Mr. Necati is on his way.
Come over and clear the table.
867
01:11:28,668 --> 01:11:30,708
I'm sorry, Mr. Necati.
868
01:11:31,540 --> 01:11:34,168
But Veysel is a half-wit.
869
01:11:35,500 --> 01:11:37,668
No one in the village listens to him.
870
01:11:38,376 --> 01:11:40,916
Nobody pays attention to him.
871
01:11:42,876 --> 01:11:44,124
Whatever...
872
01:11:45,040 --> 01:11:46,624
It's not that important.
873
01:11:48,540 --> 01:11:51,124
I also lost it back there, but...
874
01:11:52,960 --> 01:11:56,332
- It's clear that the man is insane.
- Right, he's insane.
875
01:11:56,752 --> 01:11:59,500
He's a lunatic.
His father was like that, too.
876
01:11:59,960 --> 01:12:01,624
He was out of his head.
877
01:12:02,584 --> 01:12:06,252
In the end, he hung himself from a tree
at the entrance of the village.
878
01:12:07,460 --> 01:12:08,708
Okay, never mind.
879
01:12:13,332 --> 01:12:16,332
So, what shall we do
about my mother-in-law?
880
01:12:16,876 --> 01:12:17,916
What?
881
01:12:18,376 --> 01:12:20,000
My mother-in-law?
882
01:12:21,376 --> 01:12:24,332
Oh yeah,
what did you say she had? A hernia?
883
01:12:24,792 --> 01:12:29,208
No, you said that. I described the pain
and you said it's a hernia.
884
01:12:29,332 --> 01:12:31,208
Then it's probably a hernia.
885
01:12:32,208 --> 01:12:35,124
- Bring her to town and I'll have a look.
- Will do.
886
01:12:59,040 --> 01:13:01,040
Father, I beg of you, forgive me.
887
01:13:03,960 --> 01:13:05,460
I don't want to stay here.
888
01:13:06,752 --> 01:13:09,040
My girl, how many times
have you been told?
889
01:13:09,168 --> 01:13:10,832
I'm so sorry, I swear.
890
01:13:12,752 --> 01:13:15,376
Didn't we tell you
that was your last warning?
891
01:13:15,624 --> 01:13:17,460
I love the children so much.
892
01:13:18,208 --> 01:13:20,460
Both Emre and Ozgur, I love them.
893
01:13:21,792 --> 01:13:23,832
I miss them already.
894
01:13:26,416 --> 01:13:29,000
I would never do anything to harm them.
895
01:13:30,000 --> 01:13:32,416
I was just a little mad at Ozgur.
896
01:13:33,916 --> 01:13:35,376
Oh, my girl.
897
01:13:36,960 --> 01:13:38,876
Why didn't you think of that before?
898
01:13:39,916 --> 01:13:42,208
I swear I didn't mean any harm.
899
01:13:44,124 --> 01:13:47,376
And my mother never reprimands Ozgur.
900
01:13:48,332 --> 01:13:50,792
So I thought I would reprimand him.
901
01:13:51,292 --> 01:13:54,168
Then maybe he wouldn't
wet the bed anymore.
902
01:13:55,460 --> 01:13:56,624
My girl,
903
01:13:56,708 --> 01:13:59,292
are we supposed to ask you
how to raise Ozgur?
904
01:13:59,668 --> 01:14:01,416
No, of course not.
905
01:14:03,540 --> 01:14:05,540
If you could take me with you now.
906
01:14:06,168 --> 01:14:08,500
I swear to God, I won't do it again.
907
01:14:16,668 --> 01:14:18,252
There, there, my baby.
908
01:14:30,416 --> 01:14:31,668
Shame on you!
909
01:14:31,960 --> 01:14:34,460
You just had to go sit with the gentlemen!
910
01:14:38,376 --> 01:14:41,292
Ugh, you stink of
raki!
911
01:14:42,168 --> 01:14:44,500
What do you know about drinking raki?
912
01:14:45,332 --> 01:14:46,584
What happened?
913
01:14:46,708 --> 01:14:48,752
Did you embarrass yourself there?
914
01:14:49,500 --> 01:14:52,832
You're a disgrace,
shame on you, in front of Mr. Necati...
915
01:14:53,500 --> 01:14:56,668
At the very least,
a man should know his place.
916
01:14:57,668 --> 01:15:00,000
Who gave you that idea of moving to town?
917
01:15:01,376 --> 01:15:05,376
Just what are you trying to do with
your half brain, without asking me?
918
01:15:06,540 --> 01:15:08,540
If a man has no brain himself,
919
01:15:08,832 --> 01:15:11,832
he should ask for advice
from someone else.
920
01:15:53,292 --> 01:15:54,292
Gokhan!
921
01:15:56,876 --> 01:15:58,208
Oh good God!
922
01:17:59,168 --> 01:18:02,168
Chief, what happened?
Did they find the bastard?
923
01:18:02,832 --> 01:18:04,000
No, they didn't.
924
01:18:06,084 --> 01:18:09,124
As soon as I get to town,
I'll let the gendarmes know.
925
01:18:10,000 --> 01:18:12,792
Don't do anything
until the forensic doctor comes.
926
01:18:13,168 --> 01:18:14,168
Sure thing.
927
01:18:44,000 --> 01:18:46,500
Well, there was nothing
we could have done.
928
01:18:52,292 --> 01:18:55,416
Mr. Necati, our Havva,
if you can think about her...
929
01:18:55,624 --> 01:18:57,624
Now's not the time for that.
930
01:18:58,332 --> 01:18:59,376
Right.
931
01:22:02,292 --> 01:22:04,624
- Peace be upon you.
- And upon you.
932
01:22:04,708 --> 01:22:06,000
Welcome, chief.
933
01:22:06,168 --> 01:22:08,624
Come on in, Mr. Sevket.
There's good news.
934
01:22:08,792 --> 01:22:10,792
- What is it?
- Here, have a seat.
935
01:22:13,208 --> 01:22:14,708
Sukru, get the man a tea.
936
01:22:35,292 --> 01:22:37,876
Shall I make you
another linden tea, darling?
937
01:22:38,624 --> 01:22:40,960
No, I don't want any.
938
01:22:51,000 --> 01:22:52,752
Havva, I have good news.
939
01:22:53,460 --> 01:22:56,376
- What happened?
- You're going to Mr. Necati's house.
940
01:22:56,460 --> 01:22:58,752
Mr. Necati sent news
with the village chief.
941
01:22:58,832 --> 01:22:59,960
Congratulations!
942
01:23:01,960 --> 01:23:03,208
Congratulations.
943
01:23:04,124 --> 01:23:06,668
- I'll pack my bag then.
- Don't hurry.
944
01:23:06,960 --> 01:23:09,960
Mr. Necati said that he will get you
once the road opens.
945
01:23:10,040 --> 01:23:11,624
It will take some time.
946
01:23:14,960 --> 01:23:17,960
- Mr. Necati didn't come?
- No, my daughter.
947
01:23:18,876 --> 01:23:20,624
You said he was going to come.
948
01:23:22,416 --> 01:23:24,752
You said the chief was going to bring him.
949
01:23:25,376 --> 01:23:28,332
How can he come? There's snow everywhere.
950
01:23:28,668 --> 01:23:32,460
The village road is closed.
The chief had to walk all the way back.
951
01:23:32,584 --> 01:23:36,876
But look, when Mr. Necati heard
you were sick, he sent antibiotics.
952
01:23:36,960 --> 01:23:39,832
He said, once you take these,
you'll be fine in a few days.
953
01:23:39,916 --> 01:23:41,500
Havva, bring some water.
954
01:23:42,916 --> 01:23:45,000
But what if the pills don't work?
955
01:23:45,460 --> 01:23:47,584
He said they'd work immediately.
956
01:23:47,668 --> 01:23:50,752
And if they don't, he'll drive over.
957
01:23:51,460 --> 01:23:52,708
Sure he will.
958
01:23:53,208 --> 01:23:56,124
My dear, don't you worry.
If it comes to that,
959
01:23:56,208 --> 01:23:59,208
I'll bring you to the hospital
on my own back.
960
01:23:59,876 --> 01:24:02,040
But first, take this medicine.
961
01:24:04,084 --> 01:24:05,124
There now.
962
01:24:25,916 --> 01:24:27,416
When Mr. Necati comes,
963
01:24:28,084 --> 01:24:29,916
I'm going to leave with Havva.
964
01:24:30,000 --> 01:24:31,040
Where to?
965
01:24:31,916 --> 01:24:33,668
First to the town, then to Ankara.
966
01:24:33,960 --> 01:24:36,332
You can't be serious.
967
01:24:37,000 --> 01:24:41,000
Your aunt would never take you in.
Do you know her better than I do?
968
01:24:41,624 --> 01:24:45,292
- So what is this letter?
- Sure, sure, a letter.
969
01:24:45,792 --> 01:24:48,124
You think you can trick me.
970
01:24:48,376 --> 01:24:51,460
You know I can't read.
You three conspired against me.
971
01:24:51,668 --> 01:24:53,832
Have the chief read it to you then.
972
01:24:53,916 --> 01:24:55,460
God give me patience.
973
01:24:56,252 --> 01:24:58,624
Then do whatever you want.
974
01:24:59,624 --> 01:25:02,916
I can't deal with you anymore.
You're a grown woman.
975
01:25:03,040 --> 01:25:05,792
So take your letter and go to your aunt.
976
01:25:06,292 --> 01:25:08,040
We'll see how she reacts.
977
01:25:31,624 --> 01:25:34,624
The other day, they shot
the shepherd from the village below.
978
01:25:34,708 --> 01:25:38,124
They slit his throat,
took the flock and ran off.
979
01:25:38,292 --> 01:25:40,460
- So we heard.
- See?
980
01:25:41,460 --> 01:25:42,540
Well, yes.
981
01:25:43,708 --> 01:25:46,252
Maybe his father also spoke the truth.
982
01:25:46,332 --> 01:25:48,832
Maybe there were really
black jinns in the mine.
983
01:25:49,124 --> 01:25:50,916
Well, it's possible.
984
01:25:51,084 --> 01:25:53,832
That mine actually collapsed
after a year or two.
985
01:25:54,916 --> 01:25:57,792
You know what they say about crazy people,
986
01:25:57,876 --> 01:26:01,000
that God has given them
a talent we don't have.
987
01:26:01,460 --> 01:26:03,500
They see things that we can't.
988
01:26:04,084 --> 01:26:06,876
The man has managed to hide
in the mountains for months.
989
01:26:06,960 --> 01:26:09,124
Stop talking about that bastard.
990
01:27:25,708 --> 01:27:28,624
- Peace be upon you.
- And upon you, Mr. Nuri.
991
01:27:29,460 --> 01:27:32,832
Mr. Nuri, those don't burn well.
Stop doing this.
992
01:27:33,168 --> 01:27:35,124
Will you buy it or not?
993
01:27:37,124 --> 01:27:38,960
Fine then, put it down here.
994
01:27:56,752 --> 01:27:59,792
- What's the matter?
- Father, Nurhan is not well.
995
01:28:00,124 --> 01:28:01,708
Did something happen?
996
01:28:01,792 --> 01:28:03,792
The pills didn't work.
997
01:28:03,960 --> 01:28:06,332
It's been three days since she took them.
998
01:28:06,500 --> 01:28:09,416
Come on,
let's take her to the hospital ourselves.
999
01:28:09,500 --> 01:28:11,252
What shall we do?
1000
01:28:12,168 --> 01:28:13,752
The roads aren't open.
1001
01:28:17,876 --> 01:28:21,252
Let me talk to the chief again.
1002
01:28:21,708 --> 01:28:23,540
We'll think of something.
1003
01:28:23,792 --> 01:28:26,460
- Hang tight, no need to worry.
- Fine, do that.
1004
01:29:15,124 --> 01:29:16,124
Reyhan.
1005
01:29:18,540 --> 01:29:19,540
I came
1006
01:29:20,960 --> 01:29:23,040
to say goodbye.
1007
01:29:25,752 --> 01:29:28,084
I'm turning myself in to the gendarmes.
1008
01:29:29,540 --> 01:29:31,752
I'll take whatever punishment
they give me.
1009
01:29:35,708 --> 01:29:37,708
Reyhan, I'm so sorry for what I did.
1010
01:29:39,624 --> 01:29:42,124
I can't get Gokhan's screams
out of my mind.
1011
01:29:43,168 --> 01:29:44,960
But it was an accident.
1012
01:29:45,124 --> 01:29:47,376
I swear to God it was an accident.
1013
01:29:48,124 --> 01:29:49,584
Please forgive me, Reyhan.
1014
01:29:51,960 --> 01:29:54,460
You're wasting your time
if you came here for this.
1015
01:29:58,000 --> 01:30:00,332
I thought I would come
see you one last time.
1016
01:30:02,376 --> 01:30:04,168
I heard you're going to Ankara.
1017
01:30:05,376 --> 01:30:06,876
Where did you hear that?
1018
01:30:08,208 --> 01:30:09,916
We hear everything, Reyhan.
1019
01:30:10,624 --> 01:30:13,376
Some people have been
hiding me in the mountains.
1020
01:30:13,916 --> 01:30:16,168
But they aren't good people.
1021
01:30:17,292 --> 01:30:20,040
They planned to steal
the sheep from the village below.
1022
01:30:20,292 --> 01:30:21,624
So I ran away.
1023
01:30:22,708 --> 01:30:26,252
I've been alone for so long.
1024
01:30:30,000 --> 01:30:32,708
I don't have the energy to hide anymore.
1025
01:30:34,584 --> 01:30:36,084
I'm at the end of my rope.
1026
01:30:38,124 --> 01:30:39,792
I'm going to turn myself in.
1027
01:30:42,332 --> 01:30:44,084
I wish it hadn't come to this.
1028
01:30:46,460 --> 01:30:49,208
If only that evening
hadn't turned out like that.
1029
01:30:52,376 --> 01:30:54,292
If only you didn't despise me.
1030
01:30:55,332 --> 01:30:57,832
I wanted to move you and Gokhan to town.
1031
01:30:57,916 --> 01:31:00,540
I would work hard,
no matter what kind of job.
1032
01:31:01,460 --> 01:31:03,708
I thought Gokhan would get an education.
1033
01:31:05,960 --> 01:31:07,960
If only you all didn't despise me.
1034
01:31:09,916 --> 01:31:11,668
Forgive me, Reyhan.
1035
01:31:13,000 --> 01:31:14,124
Please.
1036
01:31:20,124 --> 01:31:21,168
Veysel!
1037
01:31:24,252 --> 01:31:25,584
I'm pregnant.
1038
01:31:27,416 --> 01:31:28,668
With your child.
1039
01:31:30,124 --> 01:31:31,792
But I'm not going to have it.
1040
01:31:33,252 --> 01:31:35,416
I will go to town to get an abortion.
1041
01:31:37,916 --> 01:31:39,668
We're waiting for Mr. Necati.
1042
01:31:40,168 --> 01:31:42,124
He'll take us soon.
1043
01:34:01,040 --> 01:34:02,540
I have good news.
1044
01:34:02,624 --> 01:34:06,376
I talked to the village chief.
Mr. Necati is coming tomorrow for sure.
1045
01:34:06,460 --> 01:34:11,040
The municipality promised him
they'd clear the roads.
1046
01:34:11,624 --> 01:34:13,460
Let's hold tight until tomorrow.
1047
01:34:15,624 --> 01:34:17,208
Girl, what's with the bag?
1048
01:34:17,876 --> 01:34:21,708
- Didn't I say not to pack too early?
- So what? Let it be ready.
1049
01:34:22,124 --> 01:34:23,624
Take it away.
1050
01:34:30,084 --> 01:34:32,460
Havva, come here.
1051
01:34:40,668 --> 01:34:42,832
When you get to Mr. Necati's house...
1052
01:34:44,292 --> 01:34:46,124
Send the kids my love.
1053
01:34:47,040 --> 01:34:49,168
Give Emre and Ozgur a kiss from me.
1054
01:34:51,292 --> 01:34:54,792
My sweethearts.
I miss both of them very much.
1055
01:34:56,832 --> 01:34:58,460
Maybe Emre a little more.
1056
01:35:00,376 --> 01:35:03,252
Tell Ozgur, he shouldn't be mad at me.
1057
01:35:04,292 --> 01:35:06,040
He should remember me fondly.
1058
01:35:07,124 --> 01:35:09,624
After all, I took care of them.
1059
01:35:10,876 --> 01:35:12,292
He should pray for me.
1060
01:35:12,540 --> 01:35:15,540
Good God, what kind of talk is this?
1061
01:35:15,792 --> 01:35:18,208
Hang in there until tomorrow.
1062
01:35:18,540 --> 01:35:20,376
So what if tomorrow comes?
1063
01:35:21,460 --> 01:35:23,500
Mr. Necati won't come.
1064
01:35:24,500 --> 01:35:27,668
Then you'll tell me the roads will
certainly open the following day,
1065
01:35:27,752 --> 01:35:29,752
that we should wait just a bit longer.
1066
01:35:29,916 --> 01:35:33,960
Tomorrow I'll take you
there myself, don't worry.
1067
01:35:34,792 --> 01:35:37,792
We three sisters will hit the road.
1068
01:35:38,752 --> 01:35:40,916
It won't take too long to the town.
1069
01:35:41,252 --> 01:35:42,252
Reyhan.
1070
01:35:43,124 --> 01:35:44,168
Havva.
1071
01:35:44,832 --> 01:35:47,500
You won't go before I get better, right?
1072
01:35:47,668 --> 01:35:50,416
- How can we leave you?
- Don't worry, my dear.
1073
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
I asked myself
1074
01:35:53,832 --> 01:35:55,584
how I got like this.
1075
01:35:57,500 --> 01:35:59,540
I made myself get sick.
1076
01:36:01,124 --> 01:36:02,208
I said to myself...
1077
01:36:03,376 --> 01:36:05,460
If I get sick,
1078
01:36:07,040 --> 01:36:11,292
they would pity me
and not let me wash the sheets.
1079
01:36:12,916 --> 01:36:13,960
Maybe
1080
01:36:15,124 --> 01:36:17,624
they would have taught their kid a lesson.
1081
01:36:19,460 --> 01:36:22,252
But they just sent me to this pit.
1082
01:36:22,916 --> 01:36:24,792
What kind of talk is that?
1083
01:36:25,332 --> 01:36:27,752
And Mr. Necati keeps asking about you,
1084
01:36:28,040 --> 01:36:29,540
so don't be ungrateful.
1085
01:36:29,708 --> 01:36:32,124
He said, Nurhan is just like
my own daughter.
1086
01:36:32,292 --> 01:36:35,040
He told the chief he can
drop everything and come over.
1087
01:36:35,124 --> 01:36:38,624
But the chief said, "No need,
I'll take the medicine to her."
1088
01:36:39,000 --> 01:36:42,752
Mr. Necati said it might be
several days for the medicine to work.
1089
01:36:42,916 --> 01:36:45,752
Anyway, tomorrow he'll come
and see for himself.
1090
01:36:47,960 --> 01:36:49,000
Who's that?
1091
01:36:49,624 --> 01:36:52,832
- Hatice.
- She's sick, Nurhan is sick.
1092
01:36:54,624 --> 01:36:56,376
Be off now!
1093
01:38:35,708 --> 01:38:36,708
Ah, ah.
1094
01:38:37,832 --> 01:38:41,960
I told you so.
You only have yourselves to blame.
1095
01:38:43,208 --> 01:38:44,752
Father, not this again.
1096
01:38:45,208 --> 01:38:46,960
You couldn't stay at the town.
1097
01:38:47,500 --> 01:38:49,124
I did what I could,
1098
01:38:49,292 --> 01:38:53,292
I placed all of you in a home in the town.
But you didn't manage to stay put.
1099
01:38:54,584 --> 01:38:58,252
Your mother and I decided
to get you out of here a long time ago.
1100
01:38:59,000 --> 01:39:02,960
She never forgot how all her sisters left
and she stayed in the village.
1101
01:39:03,792 --> 01:39:07,960
She always said, "I stayed and had
to marry you, of all people."
1102
01:39:08,752 --> 01:39:11,792
Alright, Father, don't keep telling
the same story over and over.
1103
01:39:11,876 --> 01:39:13,584
- Who, me?
- No, me!
1104
01:39:14,000 --> 01:39:17,208
Well, after this
I won't ever tell you anything.
1105
01:39:17,584 --> 01:39:18,960
Fine, don't.
1106
01:39:19,124 --> 01:39:21,416
No advice, no fairy tale, no parable.
1107
01:39:21,584 --> 01:39:23,708
- Nothing!
- Fine.
1108
01:39:24,916 --> 01:39:28,208
- Soon, you'll beg me.
- I would never beg for that.
1109
01:39:28,624 --> 01:39:33,252
Then I'll tell it to Havva.
Shall I, my girl?
1110
01:39:33,668 --> 01:39:36,000
- Thanks, but I'll pass.
- Ah, you ingrate!
1111
01:39:37,916 --> 01:39:39,668
Thankfully I have my Nurhan.
1112
01:39:39,832 --> 01:39:42,960
Give advice to those
who know its worth. Right?
1113
01:39:43,624 --> 01:39:45,752
No, it's left father.
1114
01:39:48,376 --> 01:39:50,376
You're ingrates, all of you!
1115
01:39:52,376 --> 01:39:54,376
You three always gang up on me.
1116
01:39:54,540 --> 01:39:57,624
As soon as I turn my back,
you're up to something.
1117
01:39:57,752 --> 01:40:01,168
Father, be quiet for a bit,
let Nurhan sleep.
1118
01:40:02,124 --> 01:40:05,416
Let him talk, sister.
Otherwise I get bored.
1119
01:40:05,752 --> 01:40:07,832
Of course, I'll talk.
1120
01:40:08,332 --> 01:40:09,668
I love to talk.
1121
01:40:09,916 --> 01:40:12,832
If you ask why,
it's because I never talk nonsense.
1122
01:40:13,500 --> 01:40:17,168
All my family loved to talk.
My grandfather also used to talk a lot.
1123
01:40:17,460 --> 01:40:20,040
Sometimes the villagers
would get sick of him.
1124
01:40:20,668 --> 01:40:23,332
Still, they would come to get his advice.
1125
01:40:23,500 --> 01:40:27,000
It's because
villagers over here aren't so smart.
1126
01:40:27,752 --> 01:40:29,792
Who does the chief ask for advice?
1127
01:40:29,960 --> 01:40:31,460
Me, of course.
1128
01:40:32,084 --> 01:40:34,832
Don't start praising yourself.
1129
01:40:35,208 --> 01:40:36,460
What can I do?
1130
01:40:36,540 --> 01:40:39,124
If no one else praises me...
1131
01:40:39,540 --> 01:40:41,916
What can we praise about you?
1132
01:40:44,124 --> 01:40:46,084
You're ungrateful, the whole lot of you.
1133
01:40:48,832 --> 01:40:50,916
I've just thought of a very nice story,
1134
01:40:51,000 --> 01:40:54,000
that my grandfather used
to tell me when I was a boy.
1135
01:40:54,208 --> 01:40:56,040
The Tale of Three Ungrateful Girls.
1136
01:40:56,124 --> 01:40:57,500
Should I tell it to you?
1137
01:40:57,584 --> 01:41:00,708
- Sure.
- I won't tell it if you just say "Sure."
1138
01:41:00,792 --> 01:41:04,124
Should I tell my grandfather's
Tale of Three Ungrateful Girls?
1139
01:41:04,208 --> 01:41:07,332
- Come on, father.
- "Come on, Father" is not going to work.
1140
01:41:07,416 --> 01:41:11,040
Should I tell my grandfather's
Tale of Three Ungrateful Girls?
1141
01:41:11,124 --> 01:41:14,960
- No, we don't want it.
- "No, we don't want it" won't work either.
1142
01:41:15,040 --> 01:41:18,084
Should I tell my grandfather's
Tale of Three Ungrateful Girls?
1143
01:41:18,168 --> 01:41:22,084
- Oh lord, now we're in trouble.
- "We're in trouble" won't work either.
1144
01:41:22,876 --> 01:41:26,376
Should I tell my grandfather's
Tale of Three Ungrateful Girls?
1145
01:41:26,752 --> 01:41:28,708
Cock-a-doodle-doo!
1146
01:41:28,876 --> 01:41:31,584
"Cock-a-doodle-doo"
is never going to work.
1147
01:41:31,832 --> 01:41:35,540
Should I tell my grandfather's
Tale of Three Ungrateful Girls?
1148
01:41:37,792 --> 01:41:40,624
Sitting there quietly
isn't going to work either.
1149
01:41:40,708 --> 01:41:42,460
Should I tell...
1150
01:42:35,752 --> 01:42:39,168
written and directed by
1151
01:42:40,252 --> 01:42:43,668
A TALE OF THREE SISTERS
1152
01:42:57,832 --> 01:43:01,252
produced by
1153
01:43:02,332 --> 01:43:06,252
co-produced by
1154
01:43:07,332 --> 01:43:11,752
co-produced by
1155
01:43:12,832 --> 01:43:16,624
associate producers
1156
01:43:17,708 --> 01:43:20,416
cinematographer
1157
01:43:21,500 --> 01:43:24,208
music
1158
01:43:25,292 --> 01:43:28,000
editing
1159
01:43:29,084 --> 01:43:31,792
casting director
1160
01:43:32,876 --> 01:43:35,584
production designer
1161
01:43:36,668 --> 01:43:39,376
art director
1162
01:43:40,460 --> 01:43:43,168
sound
1163
01:43:44,252 --> 01:43:46,960
assistant director
1164
01:43:48,040 --> 01:43:50,752
production coordinator
1165
01:43:51,832 --> 01:43:54,540
line producer/germany
1166
01:43:55,624 --> 01:43:58,332
head of development/germany
1167
01:43:59,416 --> 01:44:02,124
costume designer
1168
01:44:03,208 --> 01:44:05,916
make-up artist
1169
01:44:07,000 --> 01:44:09,708
sound designer
1170
01:44:10,792 --> 01:44:13,500
re-recording mixer
1171
01:44:14,584 --> 01:44:17,292
color grading by
81506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.