Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,299
- He's there.
- Chlo�.
2
00:01:17,933 --> 00:01:19,765
Rough night?
3
00:01:27,600 --> 00:01:31,399
- We have to talk.
- Haven't you heard of a phone?
4
00:01:31,533 --> 00:01:33,132
We did call you.
5
00:01:34,133 --> 00:01:35,999
Several times.
6
00:01:43,700 --> 00:01:46,032
They won't let you off the hook.
7
00:01:47,000 --> 00:01:50,699
- Who did they pick?
- Gomez.
8
00:01:50,800 --> 00:01:52,765
Bloody hell.
9
00:02:02,100 --> 00:02:05,932
- I've done nothing wrong.
- It's not me you must convince.
10
00:02:17,900 --> 00:02:22,265
In 24 hours, Guy B�ranger
will be transferred to Vielsart Abbey.
11
00:02:22,366 --> 00:02:26,132
- What's it to do with me?
- You'll run the operation.
12
00:02:26,266 --> 00:02:30,265
You've been seconded
to supervise the local police force.
13
00:02:30,733 --> 00:02:33,299
The chief officer is called Charlier.
14
00:02:33,433 --> 00:02:35,732
I have work to do here.
15
00:02:35,866 --> 00:02:38,265
Not with Gomez on your heels.
16
00:02:39,700 --> 00:02:45,465
Spend two or three weeks in the Ardennes,
keep a low profile and come back.
17
00:02:48,166 --> 00:02:51,699
Cheer up. Think of it as a holiday.
18
00:02:52,366 --> 00:02:53,499
Oh...
19
00:02:53,900 --> 00:02:54,999
Chlo�...
20
00:02:56,400 --> 00:02:58,832
Try not to shoot anyone this time.
21
00:03:07,433 --> 00:03:11,432
FINALLY REVEALED
22
00:04:11,333 --> 00:04:13,499
PUBLIC ENEMY
23
00:04:24,833 --> 00:04:26,732
BREAKING NEWS
24
00:04:29,733 --> 00:04:34,732
Guy B�ranger, public enemy number one
who terrorised the country in the 90s,
25
00:04:34,833 --> 00:04:37,099
will be released on parole today.
26
00:04:37,200 --> 00:04:42,465
After serving two thirds of his sentence,
he'll live with the Vielsart monks
27
00:04:42,566 --> 00:04:46,265
amid reluctance
from very concerned locals,
28
00:04:46,366 --> 00:04:50,732
the killer's gruesome murders
still fresh in their minds.
29
00:04:53,000 --> 00:04:57,265
In July 1989, little Simon's
body was found by the road.
30
00:04:57,366 --> 00:05:01,965
He would be the first in a long line
of five young victims in total.
31
00:05:02,466 --> 00:05:05,932
His ritualistic-looking crimes
bore a sign
32
00:05:06,066 --> 00:05:09,265
which has remained a mystery
to investigators.
33
00:05:10,533 --> 00:05:13,265
It wasn't until 1994
that the police
34
00:05:13,366 --> 00:05:18,232
finally got their hands on the man
dubbed the Eye of Nivelles.
35
00:05:18,700 --> 00:05:22,032
He was given the maximum sentence
of 30 years.
36
00:05:22,133 --> 00:05:24,865
- What don't we want?
- Murderers!
37
00:05:24,966 --> 00:05:28,265
Front now,
Guy B�ranger is considered a free man,
38
00:05:28,366 --> 00:05:30,565
but with certain conditions...
39
00:05:30,700 --> 00:05:32,965
He must find a home and a job.
40
00:05:33,133 --> 00:05:35,932
Any outings will be the exception.
41
00:05:36,066 --> 00:05:39,565
As you can see behind me,
many locals are here.
42
00:05:39,700 --> 00:05:41,165
You're one of them.
43
00:05:41,300 --> 00:05:45,299
Can you tell me why
you've come here this morning?
44
00:05:45,400 --> 00:05:47,932
Listen, this is our village.
45
00:05:48,033 --> 00:05:50,499
We've always felt safe here.
46
00:05:53,633 --> 00:05:57,399
Our Father,
who art in heaven...
47
00:05:57,533 --> 00:06:00,432
- What don't we want?
- Murderers!
48
00:06:00,566 --> 00:06:02,399
WE WANT TO GROW UP
49
00:06:10,933 --> 00:06:12,199
No�mie!
50
00:06:17,900 --> 00:06:20,099
Go away, dirty Flem.
51
00:06:22,400 --> 00:06:24,732
- Where are off to?
- No�mie!
52
00:06:25,500 --> 00:06:29,199
What were you thinking
running off like that?
53
00:06:29,333 --> 00:06:31,365
Thanks, Micha�l.
Sorry.
54
00:06:34,900 --> 00:06:37,565
He's here!
55
00:06:43,066 --> 00:06:45,232
Open the gate.
56
00:07:39,533 --> 00:07:41,565
Can somebody help me?
57
00:08:10,466 --> 00:08:14,299
That's not the welcome
I had planned for you.
58
00:08:19,033 --> 00:08:22,965
- What did you give him?
- This was in his pocket.
59
00:08:25,133 --> 00:08:28,099
Did they give you that in prison?
60
00:08:28,966 --> 00:08:31,232
You'll feel weak for a day or two.
61
00:08:31,866 --> 00:08:34,465
You should drink lots of water.
62
00:08:36,100 --> 00:08:37,565
Here.
63
00:08:39,133 --> 00:08:41,165
Avoid sitting for too long.
64
00:08:54,500 --> 00:08:57,899
Brother Lucas
will be responsible for you here.
65
00:08:58,766 --> 00:09:00,299
Brother Lucas.
66
00:09:03,300 --> 00:09:04,999
Welcome to Vielsart.
67
00:09:38,133 --> 00:09:40,332
- How many exits here?
- Two.
68
00:09:40,466 --> 00:09:45,499
The one you just used
and one there used only by the porter.
69
00:09:45,633 --> 00:09:48,565
- Who monitors that exit?
- Nobody.
70
00:09:48,700 --> 00:09:52,499
- I put all my men in front
- Put two at the back.
71
00:09:52,633 --> 00:09:54,565
- Access roads:
- Two.
72
00:09:54,700 --> 00:09:57,532
The one you took goes to the village.
73
00:09:58,033 --> 00:10:02,999
The other one is above the abbey.
The abbey is surrounded by forest.
74
00:10:03,133 --> 00:10:07,232
- How many of you are usually on duty?
- Four.
75
00:10:11,133 --> 00:10:13,499
Not much happens here, you know.
76
00:10:13,600 --> 00:10:15,699
A few break-ins.
77
00:10:15,800 --> 00:10:17,199
Some drug dealing.
78
00:10:17,333 --> 00:10:18,932
Forest pyromaniacs.
79
00:10:19,033 --> 00:10:23,032
If everyone does their job properly,
it'll stay that way.
80
00:10:24,233 --> 00:10:30,165
- I booked you a hotel. Shall I drive you?
- No, thanks. I've made other plans.
81
00:11:36,833 --> 00:11:38,765
Do you like it?
82
00:11:41,300 --> 00:11:44,199
I brought you a copy of the Rule.
83
00:11:45,533 --> 00:11:48,565
Read it and learn it
if you want to stay.
84
00:11:52,033 --> 00:11:55,299
"When someone comes
to lead the religious life,
85
00:11:55,400 --> 00:12:00,699
"let him not be given easy entrance
but, as the Apostle says,
86
00:12:00,800 --> 00:12:04,899
"seek to find out if his spirit
comes from God."
87
00:12:05,566 --> 00:12:06,932
Chapter 58.
88
00:12:16,000 --> 00:12:19,765
"And all others who come
will be received like Christ."
89
00:12:19,900 --> 00:12:21,399
Chapter 53.
90
00:12:26,766 --> 00:12:29,565
Are you going to lock me in?
91
00:12:29,700 --> 00:12:30,865
Sorry?
92
00:12:31,333 --> 00:12:33,332
The door...
93
00:12:33,466 --> 00:12:35,232
Are you going to lock it?
94
00:12:35,333 --> 00:12:38,132
Of course not. This isn't a prison.
95
00:12:56,166 --> 00:12:58,132
Brewin beer...
96
00:12:58,900 --> 00:13:01,699
is not a science, it's an art.
97
00:13:03,766 --> 00:13:04,965
Of course,
98
00:13:06,133 --> 00:13:10,332
we can throw some barley
and two or three hops into a pot
99
00:13:10,433 --> 00:13:11,965
and call it beer.
100
00:13:12,933 --> 00:13:17,632
Or we can wait patiently
for that extra special ingredient.
101
00:13:18,966 --> 00:13:21,965
Tomorrow,
we're not just going to brew beer,
102
00:13:22,100 --> 00:13:24,999
we're going to brew abbey beer.
103
00:13:27,000 --> 00:13:30,132
And this is only the beginning.
104
00:13:30,800 --> 00:13:31,999
Hotels.
105
00:13:32,133 --> 00:13:33,265
Car parks.
106
00:13:33,366 --> 00:13:37,132
Conference halls, inns, restaurants,
dozens of jobs...
107
00:13:37,600 --> 00:13:41,365
A few years ago,
the press said we were finished.
108
00:13:41,500 --> 00:13:43,499
A disaster area.
109
00:13:43,600 --> 00:13:46,765
I'm going to prove
we're still standing.
110
00:13:51,766 --> 00:13:53,999
Thank you, cheers!
111
00:13:57,333 --> 00:13:59,199
Mr. Governor.
112
00:13:59,900 --> 00:14:02,765
- Well done. Nice speech.
- Thanks.
113
00:14:02,900 --> 00:14:04,565
We need to talk, Patrick.
114
00:14:08,366 --> 00:14:12,465
We're wondering whether
it's the right time to invest.
115
00:14:12,566 --> 00:14:16,032
- I've already funded half the project!
- I know.
116
00:14:16,833 --> 00:14:21,732
You think people will want to spend
a weekend with B�ranger?
117
00:14:22,833 --> 00:14:26,632
He's been here for one bloody week.
118
00:14:26,733 --> 00:14:30,632
Wait a few days,
people will tire of it and move on.
119
00:14:34,300 --> 00:14:36,099
Let's talk next week.
120
00:14:37,233 --> 00:14:38,599
Call my office.
121
00:14:39,366 --> 00:14:41,199
We'll go for lunch.
122
00:15:08,133 --> 00:15:10,265
Here, take this.
123
00:15:15,300 --> 00:15:18,699
Stay close to the van, okay?
124
00:15:19,266 --> 00:15:21,199
I'll be right back.
125
00:16:26,600 --> 00:16:28,499
I'll teach you if you want.
126
00:16:32,933 --> 00:16:34,099
No�mie?
127
00:16:37,166 --> 00:16:40,399
What did you say to her?
128
00:16:41,766 --> 00:16:44,332
What did he say to you, sweetie?
129
00:16:50,733 --> 00:16:52,932
- What happened?
- Ask him.
130
00:17:05,166 --> 00:17:06,232
What did he say?
131
00:17:06,366 --> 00:17:09,799
- Maybe he said nothing.
- I heard him!
132
00:17:09,933 --> 00:17:11,799
He spoke to the girl.
133
00:17:11,933 --> 00:17:13,032
See?
134
00:17:14,733 --> 00:17:17,799
- This is too dangerous.
- Too dangerous.
135
00:17:17,933 --> 00:17:22,132
- And there are women here now.
- Inspector Muller isn't in the way.
136
00:17:22,600 --> 00:17:25,332
- And it's only temporary.
- Temporary?
137
00:17:25,433 --> 00:17:29,799
Do you understand what'll happen?
People will talk.
138
00:17:29,900 --> 00:17:31,532
He doesn't belong here.
139
00:17:32,033 --> 00:17:34,532
- Where, then?
- Where he was.
140
00:17:34,666 --> 00:17:36,799
- Enough, you two.
- Enough!
141
00:17:47,900 --> 00:17:52,532
Having him here is the very purpose
of our life in this community.
142
00:17:53,233 --> 00:17:56,665
I knew that this decision
would divide us.
143
00:17:58,533 --> 00:18:00,699
I never said it would be easy.
144
00:18:00,833 --> 00:18:03,965
But I won't go back on my decision.
145
00:18:04,900 --> 00:18:07,232
That'll be all. Thanks.
146
00:18:24,700 --> 00:18:27,632
It's funny, isn't it?
147
00:18:27,766 --> 00:18:30,899
In jail, I wanted to be outside
and see trees.
148
00:18:33,400 --> 00:18:35,965
Now I see them and I'm still in jail.
149
00:18:36,066 --> 00:18:39,265
- What did you say to the girl?
- Nothing.
150
00:18:39,400 --> 00:18:41,599
Her father hit you for nothing?
151
00:18:41,733 --> 00:18:44,999
- I just picked up her toy.
- You said nothing?
152
00:18:45,133 --> 00:18:48,199
Maybe that it was a nice toy.
I can't recall.
153
00:18:48,333 --> 00:18:51,932
And that made him want to thump you?
154
00:18:52,066 --> 00:18:54,265
People often want to thump me.
155
00:18:57,033 --> 00:18:58,499
Where were you?
156
00:18:59,000 --> 00:19:00,032
What?
157
00:19:00,133 --> 00:19:04,265
You're supposed to be protecting me.
You weren't there.
158
00:19:05,400 --> 00:19:08,699
Don't worry, I won't tell anyone.
159
00:19:15,500 --> 00:19:16,999
I know you.
160
00:19:18,233 --> 00:19:20,032
You're little Chlo�.
161
00:19:21,500 --> 00:19:23,699
You made headlines 20 years ago.
162
00:19:26,433 --> 00:19:28,499
You have short hair now.
163
00:19:29,900 --> 00:19:33,432
I can't remember
if it was that short before.
164
00:19:36,266 --> 00:19:38,765
Those big black eyes, so sad.
165
00:19:41,433 --> 00:19:45,632
- It must have been terrible.
- Make the most of your view.
166
00:19:46,600 --> 00:19:48,832
I'm happy it's you, Chlo�.
167
00:20:15,966 --> 00:20:17,665
Want to give it a go?
168
00:20:20,166 --> 00:20:21,965
Go on, come here.
169
00:20:23,200 --> 00:20:26,332
Prop it right up against your shoulder.
170
00:20:26,800 --> 00:20:28,099
Okay.
171
00:20:30,600 --> 00:20:31,899
Okay.
172
00:20:34,200 --> 00:20:39,632
Now I want you to picture a line
going from your gun to the paint pot.
173
00:20:40,633 --> 00:20:42,499
Can you do that for me?
174
00:20:48,366 --> 00:20:50,732
Now, hold your breath.
175
00:20:54,566 --> 00:20:56,432
And pull the trigger.
176
00:21:02,500 --> 00:21:04,699
Emile, not at the table.
177
00:21:06,133 --> 00:21:07,965
For God's sake, Emile!
178
00:21:08,533 --> 00:21:09,699
Yes, hold on...
179
00:21:09,800 --> 00:21:14,932
If you don't put that thing down now,
I'll dump it in the oven and grill it.
180
00:21:15,066 --> 00:21:17,899
Okay. Come and see me tomorrow.
181
00:21:18,000 --> 00:21:20,499
We'll come up with a solution.
182
00:21:35,033 --> 00:21:37,699
Emile. It's the second time.
183
00:21:44,233 --> 00:21:45,765
He's a real sniper.
184
00:21:48,033 --> 00:21:51,332
- He's too young for weapons.
- Hell, Patrick!
185
00:21:51,433 --> 00:21:53,899
We were shooting when we were ten.
186
00:21:54,433 --> 00:21:57,732
I don't want him near weapons
any more, got it?
187
00:21:57,833 --> 00:21:59,599
Yeah, whatever.
188
00:22:01,800 --> 00:22:03,999
- Who was it?
- Lana.
189
00:22:04,133 --> 00:22:06,732
She had a row with Eddy again.
190
00:22:06,833 --> 00:22:10,365
- You'll see her tomorrow?
- I'm helping her out.
191
00:22:10,833 --> 00:22:12,399
Tomorrow.
192
00:22:16,533 --> 00:22:17,565
What?
193
00:22:17,700 --> 00:22:21,099
Emile's tests are tomorrow.
Remember?
194
00:22:22,500 --> 00:22:24,699
We arranged it two months ago.
195
00:22:24,800 --> 00:22:28,765
And you can't even spare us two hours
at the weekend?
196
00:22:28,900 --> 00:22:30,399
I can go.
197
00:22:40,066 --> 00:22:41,265
Listen.
198
00:22:41,366 --> 00:22:46,399
- I'll leave early. Promise.
- Don't make promises you can't keep.
199
00:23:01,533 --> 00:23:05,532
Praise the name of the Lord.
200
00:23:05,666 --> 00:23:09,832
Praise the servants of the Lord
201
00:23:10,900 --> 00:23:15,932
Who watched over the house of the Lord
202
00:23:16,066 --> 00:23:21,299
In the courts of our Lord's house
203
00:23:21,833 --> 00:23:25,232
Praise the kindness of the Lord
204
00:23:25,366 --> 00:23:29,599
Rejoice at the sweetness of his name
205
00:25:30,500 --> 00:25:32,565
Are you looking for something?
206
00:25:34,200 --> 00:25:36,599
Sorry. I didn't mean to scare you.
207
00:25:36,733 --> 00:25:38,132
I'm not scared.
208
00:25:39,100 --> 00:25:40,699
You couldn't sleep?
209
00:25:40,800 --> 00:25:44,465
I haven't gone to bed at 9 p.m.
since I was 10!
210
00:25:46,166 --> 00:25:48,865
Have you anything to drink around here?
211
00:25:54,766 --> 00:25:58,332
Brother Camille buys it for cooking,
apparently.
212
00:26:08,500 --> 00:26:11,165
I had trouble sleeping at first.
213
00:26:13,866 --> 00:26:15,899
The abbey does that to you.
214
00:26:16,833 --> 00:26:20,832
You put up a fight at first
and then you end up letting go.
215
00:26:23,200 --> 00:26:25,732
What are you fighting against?
216
00:26:26,533 --> 00:26:27,732
My demons.
217
00:26:28,766 --> 00:26:30,532
Your demons?
218
00:26:31,766 --> 00:26:33,965
We all have demons, you know.
219
00:26:34,533 --> 00:26:37,999
They come.
And they keep coming back every night.
220
00:26:40,533 --> 00:26:42,399
What do they say to you?
221
00:26:43,700 --> 00:26:46,499
They tell me to come back.
222
00:26:46,600 --> 00:26:50,065
But I tell them
that my place is here now.
223
00:26:50,166 --> 00:26:53,465
That I have a mission to accomplish.
224
00:26:55,966 --> 00:26:58,099
Like saving B�ranger?
225
00:26:59,066 --> 00:27:00,999
Not exactly.
226
00:27:02,933 --> 00:27:05,965
Every candidate
who wants to become a novice
227
00:27:06,100 --> 00:27:09,599
must spend time
with the master of novices.
228
00:27:09,733 --> 00:27:12,865
I must know if his calling is sincere.
229
00:27:15,166 --> 00:27:17,065
He's lying, you now.
230
00:27:17,666 --> 00:27:19,699
What makes you say that?
231
00:27:29,266 --> 00:27:32,065
His last victim was called Aur�lien.
232
00:27:33,633 --> 00:27:35,365
He was ten.
233
00:27:36,233 --> 00:27:39,965
When we found him,
all his blood had drained out.
234
00:27:40,766 --> 00:27:45,332
B�ranger had thrust a needle
directly into his vena cava.
235
00:27:50,366 --> 00:27:53,499
Do you know what he said
when he was arrested?
236
00:27:56,166 --> 00:27:59,399
"It seemed like a
good idea at the time."
237
00:28:04,833 --> 00:28:07,132
It really is cooking rum?
238
00:28:07,766 --> 00:28:08,799
Yeah.
239
00:28:51,033 --> 00:28:54,099
No�mie!
Time to get up.
240
00:28:55,866 --> 00:28:57,232
No�mie?
241
00:29:04,500 --> 00:29:06,899
No�mie, that's enough.
242
00:29:14,533 --> 00:29:17,732
- She's not here
- What do you mean?
243
00:29:36,733 --> 00:29:38,132
No�mie?
244
00:29:58,600 --> 00:30:00,532
No�mie!
245
00:30:06,433 --> 00:30:08,432
When did you see her last?
246
00:30:09,500 --> 00:30:11,332
Last night at 9.
247
00:30:12,266 --> 00:30:16,699
We watched a film
and she fell asleep before the end.
248
00:30:18,433 --> 00:30:20,032
Is this a recent photo?
249
00:30:21,966 --> 00:30:23,432
Yes.
250
00:30:27,100 --> 00:30:29,065
C�cile, it'll be fine.
251
00:30:29,200 --> 00:30:31,865
We'll find her.
I promise.
252
00:30:34,466 --> 00:30:37,265
Is there anywhere she could've gone?
253
00:30:37,366 --> 00:30:40,965
- Any grandparents who live nearby?
- No.
254
00:30:41,100 --> 00:30:44,765
She never met my parents,
his are in Maaseik.
255
00:30:44,900 --> 00:30:48,132
Why aren't you questioning him?
256
00:30:50,066 --> 00:30:53,132
You were there at the abbey
yesterday.
257
00:30:53,266 --> 00:30:55,765
You saw him.
He saw him.
258
00:30:56,700 --> 00:30:57,965
Just like me.
259
00:30:58,100 --> 00:31:02,899
- B�ranger was in his cell last night
- Maybe someone helped him.
260
00:31:03,033 --> 00:31:05,832
- I don't know...
- We're doing all we can.
261
00:31:05,933 --> 00:31:09,065
No. You're not doing anything.
262
00:31:09,200 --> 00:31:11,432
We're wasting time!
263
00:31:16,333 --> 00:31:18,399
Look, I'm sorry, but...
264
00:31:20,900 --> 00:31:22,699
All I ask of you...
265
00:31:25,533 --> 00:31:28,999
is to go and talk to him, that's all.
266
00:31:29,100 --> 00:31:30,465
Please!
267
00:31:31,933 --> 00:31:35,932
Did No�mie fall out
with either of you recently?
268
00:31:36,066 --> 00:31:40,265
It wasn't really an argument.
It was really nothing.
269
00:31:40,400 --> 00:31:43,365
She wanted to go to
a boy's birthday party
270
00:31:43,466 --> 00:31:44,865
and I said no.
271
00:31:45,000 --> 00:31:46,299
And you?
272
00:31:46,400 --> 00:31:47,665
What?
273
00:31:47,800 --> 00:31:50,432
You told C�cile you got up at six.
274
00:31:50,566 --> 00:31:52,265
Right.
275
00:31:52,400 --> 00:31:55,232
That's early for a Saturday.
276
00:31:56,833 --> 00:31:59,399
I get up at six every morning
277
00:31:59,500 --> 00:32:02,565
including Saturdays and Sundays.
278
00:32:03,400 --> 00:32:05,665
I look after my animals.
279
00:32:06,633 --> 00:32:09,365
What are you trying to get at
280
00:32:09,500 --> 00:32:12,232
with your shitty little questions?
281
00:32:14,366 --> 00:32:17,032
Am I a suspect now?
282
00:32:17,500 --> 00:32:20,165
Nobody said you were a suspect.
283
00:32:23,966 --> 00:32:26,265
We're wasting time!
284
00:34:22,800 --> 00:34:26,065
The police dogs arrive in five minutes.
285
00:34:29,300 --> 00:34:32,132
Did she leave her pyjamas behind?
286
00:34:32,266 --> 00:34:35,399
Her clothes are An a mess.
She was in a hurry.
287
00:34:35,500 --> 00:34:37,865
She left of her own accord?
288
00:34:48,866 --> 00:34:54,532
I want a list of all the region's sex offenders.
Groping, indecent assaults, rape.
289
00:35:03,033 --> 00:35:06,732
You shouldn't have promised her parents
we'd find her.
290
00:35:11,733 --> 00:35:15,099
We argued
and then he left with the money.
291
00:35:15,233 --> 00:35:17,365
- And Laurent?
- He's at home.
292
00:35:19,766 --> 00:35:21,032
Thanks.
293
00:35:23,766 --> 00:35:27,532
You're going to get your son
and go to Fanny's house.
294
00:35:28,366 --> 00:35:31,865
Stay there a day or two
until the dust settles.
295
00:35:35,100 --> 00:35:36,732
That's not for drinks.
296
00:35:39,300 --> 00:35:41,132
Thank you, Patrick.
297
00:35:52,733 --> 00:35:54,799
- Coffee?
- No.
298
00:35:56,500 --> 00:35:58,332
I have some news.
299
00:36:00,066 --> 00:36:01,199
What?
300
00:36:01,300 --> 00:36:03,399
The Van Assche girl is missing.
301
00:36:03,500 --> 00:36:05,432
There are cops everywhere.
302
00:36:06,866 --> 00:36:10,899
The cop from Brussels is onto it.
Her name's Chlo� Muller.
303
00:36:20,066 --> 00:36:23,865
We must find that girl
before the press knows.
304
00:37:02,800 --> 00:37:04,899
Hey, Gr�go, all good?
305
00:37:05,033 --> 00:37:06,599
Hi, Vincent.
306
00:37:08,866 --> 00:37:10,865
What are you doing?
307
00:37:11,000 --> 00:37:12,599
Working.
308
00:37:13,700 --> 00:37:16,265
Oh, you're working.
309
00:37:16,733 --> 00:37:18,532
That's good.
310
00:37:19,133 --> 00:37:20,699
Tell me...
311
00:37:21,266 --> 00:37:24,499
- Did you see any cops around here?
- No.
312
00:37:25,533 --> 00:37:27,465
- You sure?
- Yes.
313
00:37:30,466 --> 00:37:33,232
Cops?
Yes, I did see some.
314
00:37:35,033 --> 00:37:36,565
And the car?
315
00:37:37,066 --> 00:37:40,299
- Did they see the car?
- The car? No.
316
00:37:43,666 --> 00:37:45,365
You screwing with me?
317
00:37:45,466 --> 00:37:47,432
No, I swear I'm not.
318
00:37:47,566 --> 00:37:51,332
Know what'll happen
if cops sniff around here?
319
00:37:51,466 --> 00:37:52,499
Yes!
320
00:37:59,266 --> 00:38:01,365
Look at me, Gr�go.
321
00:38:02,233 --> 00:38:05,299
I'm your pal.
Are you scared of your mate?
322
00:38:05,433 --> 00:38:07,465
- Are you?
- No.
323
00:38:07,566 --> 00:38:09,032
So look at me.
324
00:38:13,433 --> 00:38:16,032
We're cleaning everything, okay?
325
00:38:16,133 --> 00:38:18,565
- I want it all gone. Is that clear?
- Okay.
326
00:38:18,700 --> 00:38:19,765
Yeah?
327
00:38:21,366 --> 00:38:22,765
It's all good.
328
00:38:28,866 --> 00:38:30,132
Let it flow.
329
00:38:46,733 --> 00:38:48,799
That's where she left from.
330
00:39:04,500 --> 00:39:07,965
Why would a kid go out
in the middle of the night?
331
00:39:39,733 --> 00:39:43,932
I want a helicopter from here
to the village before dark.
332
00:39:49,233 --> 00:39:52,165
We're going to need
a lot of manpower.
333
00:40:04,933 --> 00:40:09,599
That's why we ask you all to
remain calm. We need your help.
334
00:40:09,700 --> 00:40:11,832
If you have any information,
335
00:40:11,933 --> 00:40:14,865
call 08006060.
336
00:40:15,000 --> 00:40:19,099
To help with the search,
come to the Le Loup Blanc Inn
337
00:40:19,233 --> 00:40:21,432
at 1 p.m.
338
00:40:21,533 --> 00:40:23,632
The appeal was made at 11 a.m.
339
00:40:23,733 --> 00:40:27,265
by Chief Inspector Charlier
of the Vielsart police.
340
00:40:27,400 --> 00:40:29,832
The main headline of today's news...
341
00:40:29,966 --> 00:40:34,599
Ten-year-old No�mie Van Assche
has been missing since last night.
342
00:40:34,700 --> 00:40:38,165
No concrete leads
have been given by the police.
343
00:40:38,266 --> 00:40:40,399
We will keep you informed...
344
00:40:47,533 --> 00:40:50,132
A bit of calm, please.
345
00:40:51,466 --> 00:40:52,965
We'll start the search.
346
00:40:54,266 --> 00:40:57,699
We'll all set off from Houbay forest.
347
00:41:01,033 --> 00:41:04,499
I know you have questions.
I can't answer them now.
348
00:41:04,633 --> 00:41:07,632
When will you get us
rid of that bastard?
349
00:41:07,733 --> 00:41:09,132
What did you expect?
350
00:41:09,266 --> 00:41:13,232
We won't do anything
until you rid us of that big shit.
351
00:41:13,833 --> 00:41:15,165
Bravo.
352
00:41:15,666 --> 00:41:20,432
Now that's solidarity.
It's heart-warming.
353
00:41:24,000 --> 00:41:25,532
I feel sorry for you.
354
00:41:27,066 --> 00:41:28,232
Who is he?
355
00:41:28,333 --> 00:41:29,399
All of you.
356
00:41:29,500 --> 00:41:31,232
Patrick Stassart.
357
00:41:32,266 --> 00:41:37,199
- She's lost alone. Why are we still here?
- What do you want us to do?
358
00:41:37,300 --> 00:41:40,332
What would you want us to do
for your kid?
359
00:41:41,233 --> 00:41:45,265
M�lanie, would you want
to look for your kids alone?
360
00:41:48,000 --> 00:41:49,532
I have a son too.
361
00:41:49,666 --> 00:41:55,332
If something happened to him,
I'd want to be able to count on all of you.
362
00:41:55,466 --> 00:41:58,599
You know what we're going to do, Eddy?
363
00:41:58,700 --> 00:42:03,699
We're going to search every inch
of that forest and find that child.
364
00:42:06,433 --> 00:42:08,699
Whoever doesn't...
365
00:42:08,833 --> 00:42:11,165
will have me to deal with.
366
00:42:16,066 --> 00:42:17,499
Understood?
367
00:43:06,266 --> 00:43:07,732
Over here.
368
00:43:17,333 --> 00:43:19,699
There are tyre traces everywhere.
369
00:43:19,833 --> 00:43:22,432
Get forensics in to make casts.
370
00:43:29,300 --> 00:43:33,032
There's blood here.
We'll have to tape off this area.
371
00:43:51,566 --> 00:43:54,632
- What is it?
- It looks like a 7.62.
372
00:43:58,433 --> 00:44:01,632
Who shoots with a 7.62 firearm
in this village?
373
00:44:12,266 --> 00:44:14,299
Do you know what that is?
374
00:44:15,266 --> 00:44:19,065
You think I'm an idiot?
Of course I do. It's a war arm.
375
00:44:19,200 --> 00:44:21,199
Who shoots with that, Eddy?
376
00:44:21,300 --> 00:44:24,699
Are you interested in that now?
377
00:44:24,833 --> 00:44:28,299
- Not hunters.
- Don't play dumb, we must find her.
378
00:44:28,433 --> 00:44:30,684
I don't bloody know.
379
00:44:31,266 --> 00:44:35,932
I don't care what you do with your
friends. I want to find that girl.
380
00:44:36,066 --> 00:44:40,232
Give us a name or you spend
the next 48 hours in custody.
381
00:44:46,966 --> 00:44:50,165
- Vincent.
- Vincent?
382
00:44:50,300 --> 00:44:51,865
Vincent Stassart.
383
00:44:56,733 --> 00:45:00,332
Keep going and secure a
perimeter for the clues.
384
00:45:01,333 --> 00:45:04,399
- I'm coming with you.
- We need you here.
385
00:45:04,500 --> 00:45:08,599
- It's my brother.
- Another reason to stay here.
386
00:45:17,400 --> 00:45:21,065
Dispatch for DC 712.
387
00:45:21,166 --> 00:45:22,699
Go ahead, 712.
388
00:45:22,800 --> 00:45:26,332
I need Vincent Stassart's address
in Vielsart, over.
389
00:45:26,466 --> 00:45:27,865
Hold on.
390
00:45:32,900 --> 00:45:36,799
32 Bomal Road, 8221,
Vielsart, over.
391
00:45:37,333 --> 00:45:40,532
Does Vincent Stassart have a record?
Over.
392
00:45:40,666 --> 00:45:42,065
Hold on.
393
00:45:44,366 --> 00:45:50,032
Stassart... Breaking and entering,
assault and battery, drug trafficking...
394
00:46:21,600 --> 00:46:24,365
- Sorry.
- Of course.
395
00:46:26,133 --> 00:46:28,732
My hands were tied.
I had no choice.
396
00:46:28,866 --> 00:46:31,832
- No...
- What do you mean no?
397
00:46:31,966 --> 00:46:35,065
You'll have to do a bit better
than apologise.
398
00:46:35,200 --> 00:46:37,465
What do you want me to say?
399
00:46:37,600 --> 00:46:41,365
I spent my day in a forest
looking for a missing girl.
400
00:46:41,466 --> 00:46:44,399
I couldn't be there
for the tests, okay?
401
00:46:47,333 --> 00:46:49,999
- Did you find her?
- No.
402
00:46:53,766 --> 00:46:55,199
Hey.
403
00:46:57,233 --> 00:46:58,799
What's wrong?
404
00:46:58,933 --> 00:47:01,065
It's Vincent.
405
00:47:01,200 --> 00:47:03,932
- He's in trouble.
- He always is.
406
00:47:04,033 --> 00:47:06,099
This time it's serious.
407
00:47:06,200 --> 00:47:08,899
- The police think it's him.
- Vincent?
408
00:48:20,466 --> 00:48:22,965
- Micha�l?
- Go ahead.
409
00:48:23,066 --> 00:48:27,399
There's a suspect vehicle and blood.
I'm going in the warehouse.
410
00:48:27,533 --> 00:48:31,232
We're coming don't go in alone.
Wait for back-up.
411
00:49:20,100 --> 00:49:22,165
Muller... can you hear me?
412
00:49:27,233 --> 00:49:28,599
Shit...
413
00:49:40,366 --> 00:49:42,032
Anybody there?
414
00:49:51,566 --> 00:49:53,565
Muller, can you hear me?
415
00:50:14,233 --> 00:50:16,832
Micha�l?
416
00:50:18,133 --> 00:50:19,165
Shit.
417
00:50:19,300 --> 00:50:20,699
Chlo�.
418
00:50:23,100 --> 00:50:24,332
No�mie?
419
00:50:24,800 --> 00:50:26,099
No�mie!
420
00:50:36,200 --> 00:50:37,532
Shit.
421
00:51:26,900 --> 00:51:28,399
Hi, Micha�l.
422
00:51:42,900 --> 00:51:44,399
What's inside?
423
00:52:19,266 --> 00:52:20,732
Jessica?
424
00:52:32,566 --> 00:52:35,232
- What's wrong'?
- He's here.
425
00:52:36,666 --> 00:52:38,465
He's coming back.
426
00:53:52,200 --> 00:53:54,265
Chlo�, are you okay?
427
00:54:30,166 --> 00:54:32,599
She's out there somewhere.
428
00:54:37,166 --> 00:54:39,799
You did what needed to be done.
429
00:54:39,933 --> 00:54:41,765
Next time wait for me.
430
00:54:50,900 --> 00:54:52,199
Thanks.
431
00:55:03,766 --> 00:55:07,299
"If a man has a hundred sheep
432
00:55:07,800 --> 00:55:10,599
"and one of them has gone astray
433
00:55:11,600 --> 00:55:15,632
"does he not leave
the 99 on the mountains
434
00:55:15,766 --> 00:55:18,732
"and search for the one
that is straying?"
435
00:55:32,433 --> 00:55:36,465
"If it turns out that he finds it,
truly I say to you...
436
00:55:39,566 --> 00:55:41,365
"he rejoices over it more
437
00:55:41,466 --> 00:55:44,732
"than over the 99
which have not gone astray."
438
00:55:50,600 --> 00:55:52,365
"In the same way,
439
00:55:52,500 --> 00:55:55,765
"it is not my heavenly Father's will
440
00:55:55,900 --> 00:55:59,699
"that even one of these
little ones should perish."
441
00:56:06,400 --> 00:56:07,632
Jiro!
442
00:56:11,000 --> 00:56:13,965
What have you found now?
29787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.