All language subtitles for 01. The Lost Sheep

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:50,299 - He's there. - Chlo�. 2 00:01:17,933 --> 00:01:19,765 Rough night? 3 00:01:27,600 --> 00:01:31,399 - We have to talk. - Haven't you heard of a phone? 4 00:01:31,533 --> 00:01:33,132 We did call you. 5 00:01:34,133 --> 00:01:35,999 Several times. 6 00:01:43,700 --> 00:01:46,032 They won't let you off the hook. 7 00:01:47,000 --> 00:01:50,699 - Who did they pick? - Gomez. 8 00:01:50,800 --> 00:01:52,765 Bloody hell. 9 00:02:02,100 --> 00:02:05,932 - I've done nothing wrong. - It's not me you must convince. 10 00:02:17,900 --> 00:02:22,265 In 24 hours, Guy B�ranger will be transferred to Vielsart Abbey. 11 00:02:22,366 --> 00:02:26,132 - What's it to do with me? - You'll run the operation. 12 00:02:26,266 --> 00:02:30,265 You've been seconded to supervise the local police force. 13 00:02:30,733 --> 00:02:33,299 The chief officer is called Charlier. 14 00:02:33,433 --> 00:02:35,732 I have work to do here. 15 00:02:35,866 --> 00:02:38,265 Not with Gomez on your heels. 16 00:02:39,700 --> 00:02:45,465 Spend two or three weeks in the Ardennes, keep a low profile and come back. 17 00:02:48,166 --> 00:02:51,699 Cheer up. Think of it as a holiday. 18 00:02:52,366 --> 00:02:53,499 Oh... 19 00:02:53,900 --> 00:02:54,999 Chlo�... 20 00:02:56,400 --> 00:02:58,832 Try not to shoot anyone this time. 21 00:03:07,433 --> 00:03:11,432 FINALLY REVEALED 22 00:04:11,333 --> 00:04:13,499 PUBLIC ENEMY 23 00:04:24,833 --> 00:04:26,732 BREAKING NEWS 24 00:04:29,733 --> 00:04:34,732 Guy B�ranger, public enemy number one who terrorised the country in the 90s, 25 00:04:34,833 --> 00:04:37,099 will be released on parole today. 26 00:04:37,200 --> 00:04:42,465 After serving two thirds of his sentence, he'll live with the Vielsart monks 27 00:04:42,566 --> 00:04:46,265 amid reluctance from very concerned locals, 28 00:04:46,366 --> 00:04:50,732 the killer's gruesome murders still fresh in their minds. 29 00:04:53,000 --> 00:04:57,265 In July 1989, little Simon's body was found by the road. 30 00:04:57,366 --> 00:05:01,965 He would be the first in a long line of five young victims in total. 31 00:05:02,466 --> 00:05:05,932 His ritualistic-looking crimes bore a sign 32 00:05:06,066 --> 00:05:09,265 which has remained a mystery to investigators. 33 00:05:10,533 --> 00:05:13,265 It wasn't until 1994 that the police 34 00:05:13,366 --> 00:05:18,232 finally got their hands on the man dubbed the Eye of Nivelles. 35 00:05:18,700 --> 00:05:22,032 He was given the maximum sentence of 30 years. 36 00:05:22,133 --> 00:05:24,865 - What don't we want? - Murderers! 37 00:05:24,966 --> 00:05:28,265 Front now, Guy B�ranger is considered a free man, 38 00:05:28,366 --> 00:05:30,565 but with certain conditions... 39 00:05:30,700 --> 00:05:32,965 He must find a home and a job. 40 00:05:33,133 --> 00:05:35,932 Any outings will be the exception. 41 00:05:36,066 --> 00:05:39,565 As you can see behind me, many locals are here. 42 00:05:39,700 --> 00:05:41,165 You're one of them. 43 00:05:41,300 --> 00:05:45,299 Can you tell me why you've come here this morning? 44 00:05:45,400 --> 00:05:47,932 Listen, this is our village. 45 00:05:48,033 --> 00:05:50,499 We've always felt safe here. 46 00:05:53,633 --> 00:05:57,399 Our Father, who art in heaven... 47 00:05:57,533 --> 00:06:00,432 - What don't we want? - Murderers! 48 00:06:00,566 --> 00:06:02,399 WE WANT TO GROW UP 49 00:06:10,933 --> 00:06:12,199 No�mie! 50 00:06:17,900 --> 00:06:20,099 Go away, dirty Flem. 51 00:06:22,400 --> 00:06:24,732 - Where are off to? - No�mie! 52 00:06:25,500 --> 00:06:29,199 What were you thinking running off like that? 53 00:06:29,333 --> 00:06:31,365 Thanks, Micha�l. Sorry. 54 00:06:34,900 --> 00:06:37,565 He's here! 55 00:06:43,066 --> 00:06:45,232 Open the gate. 56 00:07:39,533 --> 00:07:41,565 Can somebody help me? 57 00:08:10,466 --> 00:08:14,299 That's not the welcome I had planned for you. 58 00:08:19,033 --> 00:08:22,965 - What did you give him? - This was in his pocket. 59 00:08:25,133 --> 00:08:28,099 Did they give you that in prison? 60 00:08:28,966 --> 00:08:31,232 You'll feel weak for a day or two. 61 00:08:31,866 --> 00:08:34,465 You should drink lots of water. 62 00:08:36,100 --> 00:08:37,565 Here. 63 00:08:39,133 --> 00:08:41,165 Avoid sitting for too long. 64 00:08:54,500 --> 00:08:57,899 Brother Lucas will be responsible for you here. 65 00:08:58,766 --> 00:09:00,299 Brother Lucas. 66 00:09:03,300 --> 00:09:04,999 Welcome to Vielsart. 67 00:09:38,133 --> 00:09:40,332 - How many exits here? - Two. 68 00:09:40,466 --> 00:09:45,499 The one you just used and one there used only by the porter. 69 00:09:45,633 --> 00:09:48,565 - Who monitors that exit? - Nobody. 70 00:09:48,700 --> 00:09:52,499 - I put all my men in front - Put two at the back. 71 00:09:52,633 --> 00:09:54,565 - Access roads: - Two. 72 00:09:54,700 --> 00:09:57,532 The one you took goes to the village. 73 00:09:58,033 --> 00:10:02,999 The other one is above the abbey. The abbey is surrounded by forest. 74 00:10:03,133 --> 00:10:07,232 - How many of you are usually on duty? - Four. 75 00:10:11,133 --> 00:10:13,499 Not much happens here, you know. 76 00:10:13,600 --> 00:10:15,699 A few break-ins. 77 00:10:15,800 --> 00:10:17,199 Some drug dealing. 78 00:10:17,333 --> 00:10:18,932 Forest pyromaniacs. 79 00:10:19,033 --> 00:10:23,032 If everyone does their job properly, it'll stay that way. 80 00:10:24,233 --> 00:10:30,165 - I booked you a hotel. Shall I drive you? - No, thanks. I've made other plans. 81 00:11:36,833 --> 00:11:38,765 Do you like it? 82 00:11:41,300 --> 00:11:44,199 I brought you a copy of the Rule. 83 00:11:45,533 --> 00:11:48,565 Read it and learn it if you want to stay. 84 00:11:52,033 --> 00:11:55,299 "When someone comes to lead the religious life, 85 00:11:55,400 --> 00:12:00,699 "let him not be given easy entrance but, as the Apostle says, 86 00:12:00,800 --> 00:12:04,899 "seek to find out if his spirit comes from God." 87 00:12:05,566 --> 00:12:06,932 Chapter 58. 88 00:12:16,000 --> 00:12:19,765 "And all others who come will be received like Christ." 89 00:12:19,900 --> 00:12:21,399 Chapter 53. 90 00:12:26,766 --> 00:12:29,565 Are you going to lock me in? 91 00:12:29,700 --> 00:12:30,865 Sorry? 92 00:12:31,333 --> 00:12:33,332 The door... 93 00:12:33,466 --> 00:12:35,232 Are you going to lock it? 94 00:12:35,333 --> 00:12:38,132 Of course not. This isn't a prison. 95 00:12:56,166 --> 00:12:58,132 Brewin beer... 96 00:12:58,900 --> 00:13:01,699 is not a science, it's an art. 97 00:13:03,766 --> 00:13:04,965 Of course, 98 00:13:06,133 --> 00:13:10,332 we can throw some barley and two or three hops into a pot 99 00:13:10,433 --> 00:13:11,965 and call it beer. 100 00:13:12,933 --> 00:13:17,632 Or we can wait patiently for that extra special ingredient. 101 00:13:18,966 --> 00:13:21,965 Tomorrow, we're not just going to brew beer, 102 00:13:22,100 --> 00:13:24,999 we're going to brew abbey beer. 103 00:13:27,000 --> 00:13:30,132 And this is only the beginning. 104 00:13:30,800 --> 00:13:31,999 Hotels. 105 00:13:32,133 --> 00:13:33,265 Car parks. 106 00:13:33,366 --> 00:13:37,132 Conference halls, inns, restaurants, dozens of jobs... 107 00:13:37,600 --> 00:13:41,365 A few years ago, the press said we were finished. 108 00:13:41,500 --> 00:13:43,499 A disaster area. 109 00:13:43,600 --> 00:13:46,765 I'm going to prove we're still standing. 110 00:13:51,766 --> 00:13:53,999 Thank you, cheers! 111 00:13:57,333 --> 00:13:59,199 Mr. Governor. 112 00:13:59,900 --> 00:14:02,765 - Well done. Nice speech. - Thanks. 113 00:14:02,900 --> 00:14:04,565 We need to talk, Patrick. 114 00:14:08,366 --> 00:14:12,465 We're wondering whether it's the right time to invest. 115 00:14:12,566 --> 00:14:16,032 - I've already funded half the project! - I know. 116 00:14:16,833 --> 00:14:21,732 You think people will want to spend a weekend with B�ranger? 117 00:14:22,833 --> 00:14:26,632 He's been here for one bloody week. 118 00:14:26,733 --> 00:14:30,632 Wait a few days, people will tire of it and move on. 119 00:14:34,300 --> 00:14:36,099 Let's talk next week. 120 00:14:37,233 --> 00:14:38,599 Call my office. 121 00:14:39,366 --> 00:14:41,199 We'll go for lunch. 122 00:15:08,133 --> 00:15:10,265 Here, take this. 123 00:15:15,300 --> 00:15:18,699 Stay close to the van, okay? 124 00:15:19,266 --> 00:15:21,199 I'll be right back. 125 00:16:26,600 --> 00:16:28,499 I'll teach you if you want. 126 00:16:32,933 --> 00:16:34,099 No�mie? 127 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 What did you say to her? 128 00:16:41,766 --> 00:16:44,332 What did he say to you, sweetie? 129 00:16:50,733 --> 00:16:52,932 - What happened? - Ask him. 130 00:17:05,166 --> 00:17:06,232 What did he say? 131 00:17:06,366 --> 00:17:09,799 - Maybe he said nothing. - I heard him! 132 00:17:09,933 --> 00:17:11,799 He spoke to the girl. 133 00:17:11,933 --> 00:17:13,032 See? 134 00:17:14,733 --> 00:17:17,799 - This is too dangerous. - Too dangerous. 135 00:17:17,933 --> 00:17:22,132 - And there are women here now. - Inspector Muller isn't in the way. 136 00:17:22,600 --> 00:17:25,332 - And it's only temporary. - Temporary? 137 00:17:25,433 --> 00:17:29,799 Do you understand what'll happen? People will talk. 138 00:17:29,900 --> 00:17:31,532 He doesn't belong here. 139 00:17:32,033 --> 00:17:34,532 - Where, then? - Where he was. 140 00:17:34,666 --> 00:17:36,799 - Enough, you two. - Enough! 141 00:17:47,900 --> 00:17:52,532 Having him here is the very purpose of our life in this community. 142 00:17:53,233 --> 00:17:56,665 I knew that this decision would divide us. 143 00:17:58,533 --> 00:18:00,699 I never said it would be easy. 144 00:18:00,833 --> 00:18:03,965 But I won't go back on my decision. 145 00:18:04,900 --> 00:18:07,232 That'll be all. Thanks. 146 00:18:24,700 --> 00:18:27,632 It's funny, isn't it? 147 00:18:27,766 --> 00:18:30,899 In jail, I wanted to be outside and see trees. 148 00:18:33,400 --> 00:18:35,965 Now I see them and I'm still in jail. 149 00:18:36,066 --> 00:18:39,265 - What did you say to the girl? - Nothing. 150 00:18:39,400 --> 00:18:41,599 Her father hit you for nothing? 151 00:18:41,733 --> 00:18:44,999 - I just picked up her toy. - You said nothing? 152 00:18:45,133 --> 00:18:48,199 Maybe that it was a nice toy. I can't recall. 153 00:18:48,333 --> 00:18:51,932 And that made him want to thump you? 154 00:18:52,066 --> 00:18:54,265 People often want to thump me. 155 00:18:57,033 --> 00:18:58,499 Where were you? 156 00:18:59,000 --> 00:19:00,032 What? 157 00:19:00,133 --> 00:19:04,265 You're supposed to be protecting me. You weren't there. 158 00:19:05,400 --> 00:19:08,699 Don't worry, I won't tell anyone. 159 00:19:15,500 --> 00:19:16,999 I know you. 160 00:19:18,233 --> 00:19:20,032 You're little Chlo�. 161 00:19:21,500 --> 00:19:23,699 You made headlines 20 years ago. 162 00:19:26,433 --> 00:19:28,499 You have short hair now. 163 00:19:29,900 --> 00:19:33,432 I can't remember if it was that short before. 164 00:19:36,266 --> 00:19:38,765 Those big black eyes, so sad. 165 00:19:41,433 --> 00:19:45,632 - It must have been terrible. - Make the most of your view. 166 00:19:46,600 --> 00:19:48,832 I'm happy it's you, Chlo�. 167 00:20:15,966 --> 00:20:17,665 Want to give it a go? 168 00:20:20,166 --> 00:20:21,965 Go on, come here. 169 00:20:23,200 --> 00:20:26,332 Prop it right up against your shoulder. 170 00:20:26,800 --> 00:20:28,099 Okay. 171 00:20:30,600 --> 00:20:31,899 Okay. 172 00:20:34,200 --> 00:20:39,632 Now I want you to picture a line going from your gun to the paint pot. 173 00:20:40,633 --> 00:20:42,499 Can you do that for me? 174 00:20:48,366 --> 00:20:50,732 Now, hold your breath. 175 00:20:54,566 --> 00:20:56,432 And pull the trigger. 176 00:21:02,500 --> 00:21:04,699 Emile, not at the table. 177 00:21:06,133 --> 00:21:07,965 For God's sake, Emile! 178 00:21:08,533 --> 00:21:09,699 Yes, hold on... 179 00:21:09,800 --> 00:21:14,932 If you don't put that thing down now, I'll dump it in the oven and grill it. 180 00:21:15,066 --> 00:21:17,899 Okay. Come and see me tomorrow. 181 00:21:18,000 --> 00:21:20,499 We'll come up with a solution. 182 00:21:35,033 --> 00:21:37,699 Emile. It's the second time. 183 00:21:44,233 --> 00:21:45,765 He's a real sniper. 184 00:21:48,033 --> 00:21:51,332 - He's too young for weapons. - Hell, Patrick! 185 00:21:51,433 --> 00:21:53,899 We were shooting when we were ten. 186 00:21:54,433 --> 00:21:57,732 I don't want him near weapons any more, got it? 187 00:21:57,833 --> 00:21:59,599 Yeah, whatever. 188 00:22:01,800 --> 00:22:03,999 - Who was it? - Lana. 189 00:22:04,133 --> 00:22:06,732 She had a row with Eddy again. 190 00:22:06,833 --> 00:22:10,365 - You'll see her tomorrow? - I'm helping her out. 191 00:22:10,833 --> 00:22:12,399 Tomorrow. 192 00:22:16,533 --> 00:22:17,565 What? 193 00:22:17,700 --> 00:22:21,099 Emile's tests are tomorrow. Remember? 194 00:22:22,500 --> 00:22:24,699 We arranged it two months ago. 195 00:22:24,800 --> 00:22:28,765 And you can't even spare us two hours at the weekend? 196 00:22:28,900 --> 00:22:30,399 I can go. 197 00:22:40,066 --> 00:22:41,265 Listen. 198 00:22:41,366 --> 00:22:46,399 - I'll leave early. Promise. - Don't make promises you can't keep. 199 00:23:01,533 --> 00:23:05,532 Praise the name of the Lord. 200 00:23:05,666 --> 00:23:09,832 Praise the servants of the Lord 201 00:23:10,900 --> 00:23:15,932 Who watched over the house of the Lord 202 00:23:16,066 --> 00:23:21,299 In the courts of our Lord's house 203 00:23:21,833 --> 00:23:25,232 Praise the kindness of the Lord 204 00:23:25,366 --> 00:23:29,599 Rejoice at the sweetness of his name 205 00:25:30,500 --> 00:25:32,565 Are you looking for something? 206 00:25:34,200 --> 00:25:36,599 Sorry. I didn't mean to scare you. 207 00:25:36,733 --> 00:25:38,132 I'm not scared. 208 00:25:39,100 --> 00:25:40,699 You couldn't sleep? 209 00:25:40,800 --> 00:25:44,465 I haven't gone to bed at 9 p.m. since I was 10! 210 00:25:46,166 --> 00:25:48,865 Have you anything to drink around here? 211 00:25:54,766 --> 00:25:58,332 Brother Camille buys it for cooking, apparently. 212 00:26:08,500 --> 00:26:11,165 I had trouble sleeping at first. 213 00:26:13,866 --> 00:26:15,899 The abbey does that to you. 214 00:26:16,833 --> 00:26:20,832 You put up a fight at first and then you end up letting go. 215 00:26:23,200 --> 00:26:25,732 What are you fighting against? 216 00:26:26,533 --> 00:26:27,732 My demons. 217 00:26:28,766 --> 00:26:30,532 Your demons? 218 00:26:31,766 --> 00:26:33,965 We all have demons, you know. 219 00:26:34,533 --> 00:26:37,999 They come. And they keep coming back every night. 220 00:26:40,533 --> 00:26:42,399 What do they say to you? 221 00:26:43,700 --> 00:26:46,499 They tell me to come back. 222 00:26:46,600 --> 00:26:50,065 But I tell them that my place is here now. 223 00:26:50,166 --> 00:26:53,465 That I have a mission to accomplish. 224 00:26:55,966 --> 00:26:58,099 Like saving B�ranger? 225 00:26:59,066 --> 00:27:00,999 Not exactly. 226 00:27:02,933 --> 00:27:05,965 Every candidate who wants to become a novice 227 00:27:06,100 --> 00:27:09,599 must spend time with the master of novices. 228 00:27:09,733 --> 00:27:12,865 I must know if his calling is sincere. 229 00:27:15,166 --> 00:27:17,065 He's lying, you now. 230 00:27:17,666 --> 00:27:19,699 What makes you say that? 231 00:27:29,266 --> 00:27:32,065 His last victim was called Aur�lien. 232 00:27:33,633 --> 00:27:35,365 He was ten. 233 00:27:36,233 --> 00:27:39,965 When we found him, all his blood had drained out. 234 00:27:40,766 --> 00:27:45,332 B�ranger had thrust a needle directly into his vena cava. 235 00:27:50,366 --> 00:27:53,499 Do you know what he said when he was arrested? 236 00:27:56,166 --> 00:27:59,399 "It seemed like a good idea at the time." 237 00:28:04,833 --> 00:28:07,132 It really is cooking rum? 238 00:28:07,766 --> 00:28:08,799 Yeah. 239 00:28:51,033 --> 00:28:54,099 No�mie! Time to get up. 240 00:28:55,866 --> 00:28:57,232 No�mie? 241 00:29:04,500 --> 00:29:06,899 No�mie, that's enough. 242 00:29:14,533 --> 00:29:17,732 - She's not here - What do you mean? 243 00:29:36,733 --> 00:29:38,132 No�mie? 244 00:29:58,600 --> 00:30:00,532 No�mie! 245 00:30:06,433 --> 00:30:08,432 When did you see her last? 246 00:30:09,500 --> 00:30:11,332 Last night at 9. 247 00:30:12,266 --> 00:30:16,699 We watched a film and she fell asleep before the end. 248 00:30:18,433 --> 00:30:20,032 Is this a recent photo? 249 00:30:21,966 --> 00:30:23,432 Yes. 250 00:30:27,100 --> 00:30:29,065 C�cile, it'll be fine. 251 00:30:29,200 --> 00:30:31,865 We'll find her. I promise. 252 00:30:34,466 --> 00:30:37,265 Is there anywhere she could've gone? 253 00:30:37,366 --> 00:30:40,965 - Any grandparents who live nearby? - No. 254 00:30:41,100 --> 00:30:44,765 She never met my parents, his are in Maaseik. 255 00:30:44,900 --> 00:30:48,132 Why aren't you questioning him? 256 00:30:50,066 --> 00:30:53,132 You were there at the abbey yesterday. 257 00:30:53,266 --> 00:30:55,765 You saw him. He saw him. 258 00:30:56,700 --> 00:30:57,965 Just like me. 259 00:30:58,100 --> 00:31:02,899 - B�ranger was in his cell last night - Maybe someone helped him. 260 00:31:03,033 --> 00:31:05,832 - I don't know... - We're doing all we can. 261 00:31:05,933 --> 00:31:09,065 No. You're not doing anything. 262 00:31:09,200 --> 00:31:11,432 We're wasting time! 263 00:31:16,333 --> 00:31:18,399 Look, I'm sorry, but... 264 00:31:20,900 --> 00:31:22,699 All I ask of you... 265 00:31:25,533 --> 00:31:28,999 is to go and talk to him, that's all. 266 00:31:29,100 --> 00:31:30,465 Please! 267 00:31:31,933 --> 00:31:35,932 Did No�mie fall out with either of you recently? 268 00:31:36,066 --> 00:31:40,265 It wasn't really an argument. It was really nothing. 269 00:31:40,400 --> 00:31:43,365 She wanted to go to a boy's birthday party 270 00:31:43,466 --> 00:31:44,865 and I said no. 271 00:31:45,000 --> 00:31:46,299 And you? 272 00:31:46,400 --> 00:31:47,665 What? 273 00:31:47,800 --> 00:31:50,432 You told C�cile you got up at six. 274 00:31:50,566 --> 00:31:52,265 Right. 275 00:31:52,400 --> 00:31:55,232 That's early for a Saturday. 276 00:31:56,833 --> 00:31:59,399 I get up at six every morning 277 00:31:59,500 --> 00:32:02,565 including Saturdays and Sundays. 278 00:32:03,400 --> 00:32:05,665 I look after my animals. 279 00:32:06,633 --> 00:32:09,365 What are you trying to get at 280 00:32:09,500 --> 00:32:12,232 with your shitty little questions? 281 00:32:14,366 --> 00:32:17,032 Am I a suspect now? 282 00:32:17,500 --> 00:32:20,165 Nobody said you were a suspect. 283 00:32:23,966 --> 00:32:26,265 We're wasting time! 284 00:34:22,800 --> 00:34:26,065 The police dogs arrive in five minutes. 285 00:34:29,300 --> 00:34:32,132 Did she leave her pyjamas behind? 286 00:34:32,266 --> 00:34:35,399 Her clothes are An a mess. She was in a hurry. 287 00:34:35,500 --> 00:34:37,865 She left of her own accord? 288 00:34:48,866 --> 00:34:54,532 I want a list of all the region's sex offenders. Groping, indecent assaults, rape. 289 00:35:03,033 --> 00:35:06,732 You shouldn't have promised her parents we'd find her. 290 00:35:11,733 --> 00:35:15,099 We argued and then he left with the money. 291 00:35:15,233 --> 00:35:17,365 - And Laurent? - He's at home. 292 00:35:19,766 --> 00:35:21,032 Thanks. 293 00:35:23,766 --> 00:35:27,532 You're going to get your son and go to Fanny's house. 294 00:35:28,366 --> 00:35:31,865 Stay there a day or two until the dust settles. 295 00:35:35,100 --> 00:35:36,732 That's not for drinks. 296 00:35:39,300 --> 00:35:41,132 Thank you, Patrick. 297 00:35:52,733 --> 00:35:54,799 - Coffee? - No. 298 00:35:56,500 --> 00:35:58,332 I have some news. 299 00:36:00,066 --> 00:36:01,199 What? 300 00:36:01,300 --> 00:36:03,399 The Van Assche girl is missing. 301 00:36:03,500 --> 00:36:05,432 There are cops everywhere. 302 00:36:06,866 --> 00:36:10,899 The cop from Brussels is onto it. Her name's Chlo� Muller. 303 00:36:20,066 --> 00:36:23,865 We must find that girl before the press knows. 304 00:37:02,800 --> 00:37:04,899 Hey, Gr�go, all good? 305 00:37:05,033 --> 00:37:06,599 Hi, Vincent. 306 00:37:08,866 --> 00:37:10,865 What are you doing? 307 00:37:11,000 --> 00:37:12,599 Working. 308 00:37:13,700 --> 00:37:16,265 Oh, you're working. 309 00:37:16,733 --> 00:37:18,532 That's good. 310 00:37:19,133 --> 00:37:20,699 Tell me... 311 00:37:21,266 --> 00:37:24,499 - Did you see any cops around here? - No. 312 00:37:25,533 --> 00:37:27,465 - You sure? - Yes. 313 00:37:30,466 --> 00:37:33,232 Cops? Yes, I did see some. 314 00:37:35,033 --> 00:37:36,565 And the car? 315 00:37:37,066 --> 00:37:40,299 - Did they see the car? - The car? No. 316 00:37:43,666 --> 00:37:45,365 You screwing with me? 317 00:37:45,466 --> 00:37:47,432 No, I swear I'm not. 318 00:37:47,566 --> 00:37:51,332 Know what'll happen if cops sniff around here? 319 00:37:51,466 --> 00:37:52,499 Yes! 320 00:37:59,266 --> 00:38:01,365 Look at me, Gr�go. 321 00:38:02,233 --> 00:38:05,299 I'm your pal. Are you scared of your mate? 322 00:38:05,433 --> 00:38:07,465 - Are you? - No. 323 00:38:07,566 --> 00:38:09,032 So look at me. 324 00:38:13,433 --> 00:38:16,032 We're cleaning everything, okay? 325 00:38:16,133 --> 00:38:18,565 - I want it all gone. Is that clear? - Okay. 326 00:38:18,700 --> 00:38:19,765 Yeah? 327 00:38:21,366 --> 00:38:22,765 It's all good. 328 00:38:28,866 --> 00:38:30,132 Let it flow. 329 00:38:46,733 --> 00:38:48,799 That's where she left from. 330 00:39:04,500 --> 00:39:07,965 Why would a kid go out in the middle of the night? 331 00:39:39,733 --> 00:39:43,932 I want a helicopter from here to the village before dark. 332 00:39:49,233 --> 00:39:52,165 We're going to need a lot of manpower. 333 00:40:04,933 --> 00:40:09,599 That's why we ask you all to remain calm. We need your help. 334 00:40:09,700 --> 00:40:11,832 If you have any information, 335 00:40:11,933 --> 00:40:14,865 call 08006060. 336 00:40:15,000 --> 00:40:19,099 To help with the search, come to the Le Loup Blanc Inn 337 00:40:19,233 --> 00:40:21,432 at 1 p.m. 338 00:40:21,533 --> 00:40:23,632 The appeal was made at 11 a.m. 339 00:40:23,733 --> 00:40:27,265 by Chief Inspector Charlier of the Vielsart police. 340 00:40:27,400 --> 00:40:29,832 The main headline of today's news... 341 00:40:29,966 --> 00:40:34,599 Ten-year-old No�mie Van Assche has been missing since last night. 342 00:40:34,700 --> 00:40:38,165 No concrete leads have been given by the police. 343 00:40:38,266 --> 00:40:40,399 We will keep you informed... 344 00:40:47,533 --> 00:40:50,132 A bit of calm, please. 345 00:40:51,466 --> 00:40:52,965 We'll start the search. 346 00:40:54,266 --> 00:40:57,699 We'll all set off from Houbay forest. 347 00:41:01,033 --> 00:41:04,499 I know you have questions. I can't answer them now. 348 00:41:04,633 --> 00:41:07,632 When will you get us rid of that bastard? 349 00:41:07,733 --> 00:41:09,132 What did you expect? 350 00:41:09,266 --> 00:41:13,232 We won't do anything until you rid us of that big shit. 351 00:41:13,833 --> 00:41:15,165 Bravo. 352 00:41:15,666 --> 00:41:20,432 Now that's solidarity. It's heart-warming. 353 00:41:24,000 --> 00:41:25,532 I feel sorry for you. 354 00:41:27,066 --> 00:41:28,232 Who is he? 355 00:41:28,333 --> 00:41:29,399 All of you. 356 00:41:29,500 --> 00:41:31,232 Patrick Stassart. 357 00:41:32,266 --> 00:41:37,199 - She's lost alone. Why are we still here? - What do you want us to do? 358 00:41:37,300 --> 00:41:40,332 What would you want us to do for your kid? 359 00:41:41,233 --> 00:41:45,265 M�lanie, would you want to look for your kids alone? 360 00:41:48,000 --> 00:41:49,532 I have a son too. 361 00:41:49,666 --> 00:41:55,332 If something happened to him, I'd want to be able to count on all of you. 362 00:41:55,466 --> 00:41:58,599 You know what we're going to do, Eddy? 363 00:41:58,700 --> 00:42:03,699 We're going to search every inch of that forest and find that child. 364 00:42:06,433 --> 00:42:08,699 Whoever doesn't... 365 00:42:08,833 --> 00:42:11,165 will have me to deal with. 366 00:42:16,066 --> 00:42:17,499 Understood? 367 00:43:06,266 --> 00:43:07,732 Over here. 368 00:43:17,333 --> 00:43:19,699 There are tyre traces everywhere. 369 00:43:19,833 --> 00:43:22,432 Get forensics in to make casts. 370 00:43:29,300 --> 00:43:33,032 There's blood here. We'll have to tape off this area. 371 00:43:51,566 --> 00:43:54,632 - What is it? - It looks like a 7.62. 372 00:43:58,433 --> 00:44:01,632 Who shoots with a 7.62 firearm in this village? 373 00:44:12,266 --> 00:44:14,299 Do you know what that is? 374 00:44:15,266 --> 00:44:19,065 You think I'm an idiot? Of course I do. It's a war arm. 375 00:44:19,200 --> 00:44:21,199 Who shoots with that, Eddy? 376 00:44:21,300 --> 00:44:24,699 Are you interested in that now? 377 00:44:24,833 --> 00:44:28,299 - Not hunters. - Don't play dumb, we must find her. 378 00:44:28,433 --> 00:44:30,684 I don't bloody know. 379 00:44:31,266 --> 00:44:35,932 I don't care what you do with your friends. I want to find that girl. 380 00:44:36,066 --> 00:44:40,232 Give us a name or you spend the next 48 hours in custody. 381 00:44:46,966 --> 00:44:50,165 - Vincent. - Vincent? 382 00:44:50,300 --> 00:44:51,865 Vincent Stassart. 383 00:44:56,733 --> 00:45:00,332 Keep going and secure a perimeter for the clues. 384 00:45:01,333 --> 00:45:04,399 - I'm coming with you. - We need you here. 385 00:45:04,500 --> 00:45:08,599 - It's my brother. - Another reason to stay here. 386 00:45:17,400 --> 00:45:21,065 Dispatch for DC 712. 387 00:45:21,166 --> 00:45:22,699 Go ahead, 712. 388 00:45:22,800 --> 00:45:26,332 I need Vincent Stassart's address in Vielsart, over. 389 00:45:26,466 --> 00:45:27,865 Hold on. 390 00:45:32,900 --> 00:45:36,799 32 Bomal Road, 8221, Vielsart, over. 391 00:45:37,333 --> 00:45:40,532 Does Vincent Stassart have a record? Over. 392 00:45:40,666 --> 00:45:42,065 Hold on. 393 00:45:44,366 --> 00:45:50,032 Stassart... Breaking and entering, assault and battery, drug trafficking... 394 00:46:21,600 --> 00:46:24,365 - Sorry. - Of course. 395 00:46:26,133 --> 00:46:28,732 My hands were tied. I had no choice. 396 00:46:28,866 --> 00:46:31,832 - No... - What do you mean no? 397 00:46:31,966 --> 00:46:35,065 You'll have to do a bit better than apologise. 398 00:46:35,200 --> 00:46:37,465 What do you want me to say? 399 00:46:37,600 --> 00:46:41,365 I spent my day in a forest looking for a missing girl. 400 00:46:41,466 --> 00:46:44,399 I couldn't be there for the tests, okay? 401 00:46:47,333 --> 00:46:49,999 - Did you find her? - No. 402 00:46:53,766 --> 00:46:55,199 Hey. 403 00:46:57,233 --> 00:46:58,799 What's wrong? 404 00:46:58,933 --> 00:47:01,065 It's Vincent. 405 00:47:01,200 --> 00:47:03,932 - He's in trouble. - He always is. 406 00:47:04,033 --> 00:47:06,099 This time it's serious. 407 00:47:06,200 --> 00:47:08,899 - The police think it's him. - Vincent? 408 00:48:20,466 --> 00:48:22,965 - Micha�l? - Go ahead. 409 00:48:23,066 --> 00:48:27,399 There's a suspect vehicle and blood. I'm going in the warehouse. 410 00:48:27,533 --> 00:48:31,232 We're coming don't go in alone. Wait for back-up. 411 00:49:20,100 --> 00:49:22,165 Muller... can you hear me? 412 00:49:27,233 --> 00:49:28,599 Shit... 413 00:49:40,366 --> 00:49:42,032 Anybody there? 414 00:49:51,566 --> 00:49:53,565 Muller, can you hear me? 415 00:50:14,233 --> 00:50:16,832 Micha�l? 416 00:50:18,133 --> 00:50:19,165 Shit. 417 00:50:19,300 --> 00:50:20,699 Chlo�. 418 00:50:23,100 --> 00:50:24,332 No�mie? 419 00:50:24,800 --> 00:50:26,099 No�mie! 420 00:50:36,200 --> 00:50:37,532 Shit. 421 00:51:26,900 --> 00:51:28,399 Hi, Micha�l. 422 00:51:42,900 --> 00:51:44,399 What's inside? 423 00:52:19,266 --> 00:52:20,732 Jessica? 424 00:52:32,566 --> 00:52:35,232 - What's wrong'? - He's here. 425 00:52:36,666 --> 00:52:38,465 He's coming back. 426 00:53:52,200 --> 00:53:54,265 Chlo�, are you okay? 427 00:54:30,166 --> 00:54:32,599 She's out there somewhere. 428 00:54:37,166 --> 00:54:39,799 You did what needed to be done. 429 00:54:39,933 --> 00:54:41,765 Next time wait for me. 430 00:54:50,900 --> 00:54:52,199 Thanks. 431 00:55:03,766 --> 00:55:07,299 "If a man has a hundred sheep 432 00:55:07,800 --> 00:55:10,599 "and one of them has gone astray 433 00:55:11,600 --> 00:55:15,632 "does he not leave the 99 on the mountains 434 00:55:15,766 --> 00:55:18,732 "and search for the one that is straying?" 435 00:55:32,433 --> 00:55:36,465 "If it turns out that he finds it, truly I say to you... 436 00:55:39,566 --> 00:55:41,365 "he rejoices over it more 437 00:55:41,466 --> 00:55:44,732 "than over the 99 which have not gone astray." 438 00:55:50,600 --> 00:55:52,365 "In the same way, 439 00:55:52,500 --> 00:55:55,765 "it is not my heavenly Father's will 440 00:55:55,900 --> 00:55:59,699 "that even one of these little ones should perish." 441 00:56:06,400 --> 00:56:07,632 Jiro! 442 00:56:11,000 --> 00:56:13,965 What have you found now? 29787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.