All language subtitles for [SubsPlease] Blue Lock - 24 (1080p) [939AA76F]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,460 --> 00:01:47,850 Not bad, guys. 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,670 Keep on being decoys for me. 3 00:01:51,300 --> 00:01:55,380 What gives, Rin-chan? Now that Isagi's on the team, your movement's on a whole other level. 4 00:01:55,830 --> 00:01:57,220 That goal just now... 5 00:01:57,220 --> 00:02:01,980 It was inspired by my off-the-ball movement as I tried to devour the image in Bachira's head. 6 00:02:02,540 --> 00:02:06,240 I made a run that was awkward for the opposition, and Rin fed off that. 7 00:02:06,600 --> 00:02:09,140 Th-Those three are seriously amazing, 8 00:02:09,140 --> 00:02:12,090 They scored straight away against the World Five... 9 00:02:12,090 --> 00:02:17,070 The chemistry between Isagi and Bachira drives them forward, and Rin devours it. 10 00:02:17,320 --> 00:02:20,850 Our last match opened up this avenue of attack to them, 11 00:02:20,850 --> 00:02:23,810 and it even works against the world's top players. 12 00:02:23,810 --> 00:02:26,210 Wow, that's so cool. 13 00:02:26,210 --> 00:02:29,000 Yeah. What a noble triangle they have formed. 14 00:02:29,230 --> 00:02:30,970 Fabulously glam. 15 00:02:30,970 --> 00:02:33,560 Add me in and we'll make it a square. 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,230 Huh? 17 00:02:34,230 --> 00:02:37,420 Hey, I want in! Let's make it a pentagon! 18 00:02:37,790 --> 00:02:40,010 If you wanna join in, have at it. 19 00:02:40,340 --> 00:02:42,720 Okay, let's see how far we can go. 20 00:02:42,960 --> 00:02:44,930 I told you, we're gonna win. 21 00:02:46,890 --> 00:02:50,690 Sure, that goal worked, but it wasn't my goal. 22 00:02:51,580 --> 00:02:53,530 Next time, I'll be the one to score! 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,200 Bring it, Mister "I'm 17 and I already play for France"! 24 00:03:01,700 --> 00:03:04,120 He's looking for someone to pass to? 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,450 Um, is this okay? 26 00:03:06,640 --> 00:03:10,080 Julian Loki France International 27 00:03:07,170 --> 00:03:08,160 At this distance, 28 00:03:08,160 --> 00:03:10,080 you've got nothing but weak spots. 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,500 He's coming! His first touch... 30 00:03:13,960 --> 00:03:14,940 Huh?! 31 00:03:14,940 --> 00:03:16,130 He's super fast! 32 00:03:16,380 --> 00:03:18,090 What's with his explosive acceleration?! 33 00:03:20,840 --> 00:03:21,760 Bachira! 34 00:03:21,760 --> 00:03:26,100 Once in top gear, he doesn't slow at all, and his strides while dribbling are huge! 35 00:03:26,100 --> 00:03:29,230 Oh no! He eats up so much ground with each touch! 36 00:03:29,230 --> 00:03:31,480 He's past you before you can even react. 37 00:03:31,860 --> 00:03:33,560 Your route is too obvious. 38 00:03:34,610 --> 00:03:36,120 You've got good foresight. 39 00:03:36,120 --> 00:03:36,860 But I'm fast. 40 00:03:39,280 --> 00:03:40,130 He... 41 00:03:40,490 --> 00:03:42,260 He went up another gear? 42 00:03:42,260 --> 00:03:44,490 So this is the speed of Loki the Child Prodigy? 43 00:03:49,430 --> 00:03:51,990 This is the World Five! 44 00:03:52,330 --> 00:03:54,700 Come on, Loki. Don't do it all yourself. 45 00:03:54,700 --> 00:03:56,540 Pass it next time, you jerk! 46 00:03:56,540 --> 00:03:57,670 Okay. 47 00:03:57,670 --> 00:03:58,920 I've had enough, anyway. 48 00:03:59,270 --> 00:04:01,510 Let's finish this up and hit the showers. 49 00:04:02,020 --> 00:04:03,720 Do we even stand a chance? 50 00:04:03,720 --> 00:04:05,930 Like a sprinter. 51 00:04:06,300 --> 00:04:07,890 Unbelievable speed. 52 00:04:08,340 --> 00:04:11,100 Stop whining and just give me the ball. 53 00:04:17,000 --> 00:04:17,480 Are you... 54 00:04:17,480 --> 00:04:18,940 that scared of Loki's speed? 55 00:04:19,900 --> 00:04:23,090 You've just got tunnel vision from a lack of experience. 56 00:04:23,090 --> 00:04:23,860 Take it away... 57 00:04:23,860 --> 00:04:24,660 baby. 58 00:04:24,660 --> 00:04:25,700 All righty. 59 00:04:25,700 --> 00:04:28,290 We'll stop him, Bachira! The two of us can box him in. 60 00:04:28,290 --> 00:04:29,120 Gotcha. 61 00:04:32,160 --> 00:04:33,250 Ka-zoom. 62 00:04:33,430 --> 00:04:34,930 Pablo Cabassos Argentina International 63 00:04:35,340 --> 00:04:38,760 He pinged a pacy pass with backspin between us?! 64 00:04:38,760 --> 00:04:42,340 So this is where you were aiming. I will win this aerial battle. 65 00:04:42,970 --> 00:04:45,050 Dada Silva Brazil International 66 00:04:43,820 --> 00:04:45,050 You're goin' down! 67 00:04:48,090 --> 00:04:50,600 Aryu doesn't have free rein in the air? 68 00:04:51,850 --> 00:04:53,570 Oh no! Not in front of the goal! 69 00:04:53,570 --> 00:04:56,060 But I can reach it! I'll clear it! 70 00:04:56,060 --> 00:04:57,120 Move. 71 00:04:58,190 --> 00:05:01,150 Adam Blake England International 72 00:04:58,290 --> 00:05:01,150 I've got no interest in male bodies. 73 00:05:01,150 --> 00:05:04,090 Tokimitsu got outmuscled? 74 00:05:04,090 --> 00:05:09,410 It's no good. Speed, anticipation, kicking, jumping, physical strength... 75 00:05:12,120 --> 00:05:15,720 Every single one of our weapons is being overpowered. 76 00:05:16,210 --> 00:05:20,980 Everything we've been doing in Blue Lock up to now isn't working! 77 00:05:22,850 --> 00:05:28,230 Here are some players we can never beat as we are now. 78 00:05:30,930 --> 00:05:35,190 This is how far away we still are from the very top. 79 00:05:36,620 --> 00:05:38,960 This is the level I'm aiming to reach? 80 00:05:40,310 --> 00:05:42,480 Soccer is amazing. 81 00:05:44,660 --> 00:05:47,830 I want to get to that level. 82 00:05:47,830 --> 00:05:48,970 Not yet. 83 00:05:49,450 --> 00:05:52,530 No, we're not done yet! 84 00:05:53,860 --> 00:05:54,910 Rin. 85 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 I like you. 86 00:05:56,590 --> 00:05:58,620 Leonardo Luna 87 00:05:56,890 --> 00:05:58,620 As expected of Sae's brother. 88 00:05:57,040 --> 00:05:58,620 Spain International 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Unlike these other kids, 90 00:06:01,500 --> 00:06:04,020 you really still think you can win this. 91 00:06:04,020 --> 00:06:05,510 I'm gonna discourage... 92 00:06:05,510 --> 00:06:06,720 you. 93 00:06:13,810 --> 00:06:15,270 That's no good. 94 00:06:15,270 --> 00:06:17,360 If you open your legs that easily, 95 00:06:17,360 --> 00:06:20,350 people are gonna think you're a loose guy. 96 00:06:30,180 --> 00:06:31,470 Don't be depressed. 97 00:06:31,470 --> 00:06:33,370 This is just an assessment. 98 00:06:33,370 --> 00:06:35,580 There's no way you coulda won! 99 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 Time to report to Ego about your skills. 100 00:06:38,290 --> 00:06:40,140 Adiós, you lumps of talent. 101 00:06:40,140 --> 00:06:42,250 Let's meet again on the real field. 102 00:06:47,380 --> 00:06:49,130 Blue Lock 3rd Selection 103 00:06:49,260 --> 00:06:52,550 1st Assignment: Match Against the World Five 104 00:06:53,100 --> 00:06:53,930 Rin... 105 00:06:57,210 --> 00:06:58,300 Damn it. 106 00:06:58,570 --> 00:07:01,200 Lose 107 00:07:03,280 --> 00:07:03,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 108 00:07:03,320 --> 00:07:09,410 Blue Lock 109 00:07:03,450 --> 00:07:03,860 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 110 00:07:03,490 --> 00:07:03,710 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 111 00:07:03,580 --> 00:07:09,410 Special 112 00:07:03,710 --> 00:07:04,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 113 00:07:03,770 --> 00:07:03,980 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 114 00:07:03,860 --> 00:07:04,870 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 115 00:07:03,980 --> 00:07:04,650 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 116 00:07:03,990 --> 00:07:09,410 Conference Room 117 00:07:04,000 --> 00:07:06,850 You're paying these world-class players a hundred million each? 118 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 119 00:07:04,650 --> 00:07:05,570 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 120 00:07:06,850 --> 00:07:09,400 Plus a goal bonus of one million on top?! 121 00:07:09,810 --> 00:07:13,690 Just how much money are you wasting on this stupid project?! 122 00:07:13,690 --> 00:07:16,800 Exactly! And what's the point of it? Explain yourself! 123 00:07:16,800 --> 00:07:18,370 And sit properly! 124 00:07:18,790 --> 00:07:21,630 "Spare the rod and spoil the child." 125 00:07:21,630 --> 00:07:25,340 Our aim is to give these youths a taste of the real world. 126 00:07:22,390 --> 00:07:25,340 Blue Lock Project Representative 127 00:07:26,070 --> 00:07:29,230 I don't expect a bunch of old geezers who've learned how to give up 128 00:07:29,230 --> 00:07:32,630 to understand what it means to dream, so zip it. 129 00:07:32,630 --> 00:07:34,410 What?! How impudent! 130 00:07:34,410 --> 00:07:37,100 All right, all right. That's enough, Ego-kun. 131 00:07:37,470 --> 00:07:41,560 As of right now, the Blue Lock project is canceled. 132 00:07:37,650 --> 00:07:41,570 Japan Football Union Special Adviser 133 00:07:42,650 --> 00:07:45,110 B-But that's so sudden! Why? 134 00:07:45,110 --> 00:07:47,060 Complaints from parents. 135 00:07:47,060 --> 00:07:50,560 An unclear picture of the project's aim. 136 00:07:50,560 --> 00:07:54,320 And more importantly, the fact that it has produced no visible results. 137 00:07:54,620 --> 00:07:57,780 We need to put an end to this whole foolish thing and— 138 00:07:56,920 --> 00:07:57,780 In that case... 139 00:07:58,030 --> 00:07:59,870 I will show you results. 140 00:07:59,870 --> 00:08:01,330 Huh? 141 00:08:03,010 --> 00:08:05,450 A big match, bossman. 142 00:08:05,450 --> 00:08:08,710 The time has come for Blue Lock to change Japan. 143 00:08:09,960 --> 00:08:10,260 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 144 00:08:10,170 --> 00:08:10,380 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 145 00:08:10,260 --> 00:08:10,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 146 00:08:10,270 --> 00:08:13,440 3rd Selection 147 00:08:10,380 --> 00:08:11,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 148 00:08:10,390 --> 00:08:13,440 Break Room 149 00:08:10,420 --> 00:08:10,630 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 150 00:08:10,630 --> 00:08:11,300 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 151 00:08:10,640 --> 00:08:13,440 (for 5 people) 152 00:08:10,930 --> 00:08:12,280 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 153 00:08:11,050 --> 00:08:12,350 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 154 00:08:11,300 --> 00:08:12,350 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 155 00:08:14,450 --> 00:08:17,390 We seriously drowned out there. 156 00:08:17,390 --> 00:08:21,640 Yeah. I thought I'd gotten stronger since coming to Blue Lock, 157 00:08:21,640 --> 00:08:24,100 but I feel like I've been put in my place. 158 00:08:24,540 --> 00:08:26,680 But you know... 159 00:08:27,020 --> 00:08:31,000 After playing guys I thought belonged on the other end of a TV screen, 160 00:08:31,000 --> 00:08:34,740 the whole "best in the world" thing feels a bit more real to me now. 161 00:08:34,740 --> 00:08:37,400 Yeah, I think I know what you mean. 162 00:08:37,400 --> 00:08:41,130 Becoming the world's best striker isn't such a fantasy anymore. 163 00:08:41,130 --> 00:08:44,670 Yeah! It's far off, for sure, but it's definitely within sight. 164 00:08:44,670 --> 00:08:45,510 Right. 165 00:08:46,050 --> 00:08:49,050 This feeling must have been the point of playing that game. 166 00:08:50,060 --> 00:08:50,630 But... 167 00:08:51,650 --> 00:08:53,380 He was different. 168 00:08:53,740 --> 00:08:58,470 He was the only one who thought we could actually beat the World Five. 169 00:08:59,240 --> 00:09:01,930 I was totally overwhelmed. 170 00:09:02,290 --> 00:09:05,520 Midway through, I felt I was just testing myself against better players. 171 00:09:06,080 --> 00:09:08,890 I was happy just taking on these players I adored, 172 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 and accepted that this was the best I could do at this point. 173 00:09:13,570 --> 00:09:18,120 So it's remarkable how frustrated you got with it all, Rin. 174 00:09:18,870 --> 00:09:22,010 I still look up to those on the world stage. 175 00:09:22,010 --> 00:09:25,580 But to you, they are your equals, and you must defeat them. 176 00:09:26,450 --> 00:09:29,930 A guy like you has what it takes to become the best in the world. 177 00:09:30,960 --> 00:09:35,350 Rin, I will watch you from my front-row seat, 178 00:09:35,350 --> 00:09:37,780 and surpass you to become the best in the world! 179 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Super important! 180 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 2nd Assignment 181 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Language Study 182 00:09:45,010 --> 00:09:47,390 Start with English 183 00:09:46,000 --> 00:09:47,390 Sunday. 184 00:09:47,390 --> 00:09:48,820 Maun-day. 185 00:09:48,820 --> 00:09:49,970 Tu-ess-day. 186 00:09:49,970 --> 00:09:52,910 Wed... Wed... Weh... 187 00:09:54,180 --> 00:09:55,600 Wed-ness-day? 188 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 It's "Wednesday," idiot. 189 00:09:57,080 --> 00:09:59,950 And the only one you got right was Sunday. 190 00:09:59,950 --> 00:10:02,020 How did you get into high school? 191 00:10:02,020 --> 00:10:03,500 Excuse me, Rin-kun. 192 00:10:03,500 --> 00:10:07,910 Is it true that when you introduce yourself, you can say "I'm..." instead of "My name is..."? 193 00:10:07,910 --> 00:10:08,960 Hey, Rin. 194 00:10:08,960 --> 00:10:11,520 So you have to lightly bite your tongue and... "Tess"! 195 00:10:11,520 --> 00:10:13,800 Is that how you pronounce "th"? 196 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 197 00:10:15,450 --> 00:10:17,960 Isagi Yoichi chose to work on his listening skills first 198 00:10:16,620 --> 00:10:19,020 C'mon, tell us, Rin-kun. 199 00:10:19,020 --> 00:10:20,590 You're the only one who can help. 200 00:10:20,590 --> 00:10:22,560 Tess. Tuss. Toos. 201 00:10:22,560 --> 00:10:24,110 Am I doing it right? 202 00:10:24,110 --> 00:10:27,810 I'm not your damn tutor. 203 00:10:27,810 --> 00:10:29,270 I can... 204 00:10:29,270 --> 00:10:31,240 Fly-day! 205 00:10:32,230 --> 00:10:34,420 I can't take it anymore! 206 00:10:34,420 --> 00:10:36,510 How long do we have to keep this up?! 207 00:10:36,510 --> 00:10:37,570 Ah, stop! 208 00:10:37,570 --> 00:10:40,560 We need to do this to play on the world stage! 209 00:10:37,570 --> 00:10:41,230 210 00:10:41,720 --> 00:10:45,790 I'm sorry that you're so surly. Give your arms a shavey shavey. 211 00:10:45,290 --> 00:10:46,770 Ow. I bit my tongue. 212 00:10:46,770 --> 00:10:48,610 They're at it again... 213 00:10:50,860 --> 00:10:54,360 The second selection has just concluded, 214 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Super important! 215 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 3rd Selection 216 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 2nd Assignment 217 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Language Study 218 00:10:54,340 --> 00:10:54,920 Start with English 219 00:10:54,750 --> 00:10:57,960 and the remaining players advance to the third selection. 220 00:10:58,330 --> 00:10:59,610 It's over? 221 00:10:59,610 --> 00:11:01,300 We're finally onto the next one. 222 00:11:01,300 --> 00:11:04,010 Good. I was getting tired of studying. 223 00:11:02,080 --> 00:11:04,500 Please put on your kit and bib, 224 00:11:04,500 --> 00:11:07,890 and make your way to the central joint room immediately. 225 00:11:08,340 --> 00:11:10,880 It's time. The next stage is starting. 226 00:11:11,480 --> 00:11:15,520 A total of 35 players from seven teams have made it into the third selection, 227 00:11:15,830 --> 00:11:18,990 and you will enter in the order you passed. 228 00:11:19,210 --> 00:11:21,290 Seven teams, huh? 229 00:11:21,290 --> 00:11:23,210 Quite a lot dropped out, then. 230 00:11:23,210 --> 00:11:24,170 Right. 231 00:11:24,170 --> 00:11:27,870 There were 300 of us at the start, meaning 265 failed to get through. 232 00:11:29,260 --> 00:11:32,140 I wonder if those guys made it, too. 233 00:11:32,970 --> 00:11:36,290 Are you missing Team Z or something? 234 00:11:37,290 --> 00:11:37,960 Nah. 235 00:11:38,350 --> 00:11:44,140 I just wonder how much stronger they are now. Like, how much they've evolved, you know? 236 00:11:44,520 --> 00:11:49,690 And it's not just them. I'm sure there'll be more guys who are really good. 237 00:11:51,100 --> 00:11:55,530 Could the first team to pass the selection please enter? 238 00:11:55,530 --> 00:11:58,980 Rin Aryu Tokimitsu Bachira Isagi 239 00:11:58,980 --> 00:11:59,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 240 00:11:59,080 --> 00:11:59,290 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 241 00:11:59,170 --> 00:11:59,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 242 00:11:59,180 --> 00:12:01,440 3rd Selection 243 00:11:59,290 --> 00:11:59,930 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 244 00:11:59,300 --> 00:12:01,440 Joint Room 245 00:11:59,840 --> 00:12:01,190 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 246 00:11:59,930 --> 00:12:01,260 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 247 00:12:00,750 --> 00:12:03,600 I'm getting a little nervous. 248 00:12:03,950 --> 00:12:06,480 Who do you think the other players will be? 249 00:12:06,480 --> 00:12:10,160 Well, whoever they are, they obviously won't be weak. 250 00:12:10,430 --> 00:12:15,010 That's true. Only those who have battled their way through will have made it here. 251 00:12:15,010 --> 00:12:19,630 Could the second team to pass please enter? 252 00:12:19,880 --> 00:12:21,760 How you got here doesn't matter. 253 00:12:21,760 --> 00:12:25,840 But if you're not here, you don't have the right to become the best in the world. 254 00:12:26,180 --> 00:12:28,680 No matter the outcome, I will accept it. 255 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Because this is Blue Lock. 256 00:12:34,610 --> 00:12:38,560 Nagi Barou Chigiri Tsurugi Kiyora 257 00:12:38,660 --> 00:12:41,050 New BL Ranking 258 00:12:39,240 --> 00:12:41,050 'Sup. 259 00:12:41,050 --> 00:12:42,980 We're here, donkey. 260 00:12:41,050 --> 00:12:42,980 New BL Ranking 261 00:12:42,980 --> 00:12:45,020 New BL Ranking 262 00:12:43,230 --> 00:12:45,020 It's been a million years. 263 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 New BL Ranking 264 00:12:45,020 --> 00:12:47,230 New BL Ranking 265 00:12:47,240 --> 00:12:48,820 What's up? 266 00:12:48,820 --> 00:12:50,820 Oh, Zantetsu's here, too. 267 00:12:50,820 --> 00:12:52,200 I knew he would be. 268 00:12:52,890 --> 00:12:54,160 You guys... 269 00:12:54,160 --> 00:12:55,900 I'm the fourth one. 270 00:12:55,900 --> 00:12:57,020 He's the fifth one. 271 00:12:57,020 --> 00:12:57,720 Hi there! 272 00:12:57,720 --> 00:12:58,580 Hm? 273 00:12:58,580 --> 00:13:01,130 Isagi, why do you look so relieved? 274 00:13:01,720 --> 00:13:03,820 Did you think we might not have made it? 275 00:13:03,820 --> 00:13:05,660 Oh, no, not at all... 276 00:13:05,660 --> 00:13:07,180 You bastard. 277 00:13:07,180 --> 00:13:09,100 You looking down on us? 278 00:13:09,100 --> 00:13:10,340 Talk about bigheaded. 279 00:13:10,340 --> 00:13:10,930 What? 280 00:13:10,930 --> 00:13:13,390 We really are just the supporting cast to you, huh? 281 00:13:13,390 --> 00:13:14,670 That's not true! 282 00:13:14,670 --> 00:13:16,100 It's just, well... 283 00:13:16,100 --> 00:13:18,030 I'm happy. 284 00:13:18,030 --> 00:13:20,990 I'm glad I got to see you all again. 285 00:13:21,330 --> 00:13:23,000 Why wouldn't you see us again? 286 00:13:23,870 --> 00:13:27,350 I can't just quit soccer after losing to you. 287 00:13:27,350 --> 00:13:29,640 Like I said, I'm gonna kill you. 288 00:13:29,640 --> 00:13:31,830 I haven't beaten the Top Three, either. 289 00:13:31,830 --> 00:13:35,250 Well, anyway, let's just call this reunion fate. 290 00:13:36,330 --> 00:13:39,280 Yeah. Let's play again. 291 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 These guys really are the best! 292 00:13:42,420 --> 00:13:45,870 Could the next team please enter? 293 00:13:51,810 --> 00:13:54,550 Oh? I don't know these guys. 294 00:13:54,550 --> 00:13:58,010 Well, it's not like we're the only ones fighting hard in here. 295 00:13:58,010 --> 00:13:58,810 Nice to meet ya! 296 00:13:58,910 --> 00:14:00,640 New BL Ranking 297 00:13:59,400 --> 00:14:00,640 'Sup. 298 00:14:00,640 --> 00:14:02,100 New BL Ranking 299 00:14:02,100 --> 00:14:03,940 New BL Ranking 300 00:14:02,340 --> 00:14:03,940 Nice to meet you, too. 301 00:14:03,940 --> 00:14:05,140 New BL Ranking 302 00:14:05,140 --> 00:14:09,240 New BL Ranking 303 00:14:05,150 --> 00:14:09,240 Hmph. Who needs greetings, you schmoes? 304 00:14:09,240 --> 00:14:12,450 Could the fourth team to pass please enter? 305 00:14:16,050 --> 00:14:17,660 New BL Ranking 306 00:14:17,660 --> 00:14:18,880 New BL Ranking 307 00:14:18,880 --> 00:14:20,070 New BL Ranking 308 00:14:20,070 --> 00:14:21,280 New BL Ranking 309 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 New BL Ranking 310 00:14:23,000 --> 00:14:25,480 Yikes! They look strong. 311 00:14:25,480 --> 00:14:29,680 Seven teams passed the second selection, so there's three teams left. 312 00:14:30,120 --> 00:14:33,710 Could the fifth team to pass please enter? 313 00:14:37,900 --> 00:14:39,910 New BL Ranking 314 00:14:38,130 --> 00:14:39,090 Niko! 315 00:14:39,910 --> 00:14:41,100 New BL Ranking 316 00:14:41,100 --> 00:14:42,430 New BL Ranking 317 00:14:42,430 --> 00:14:43,520 New BL Ranking 318 00:14:43,520 --> 00:14:47,990 I knew you'd make it. I look forward to playing you on this stage. 319 00:14:47,990 --> 00:14:51,880 I already told you that I would be the one to crush you. 320 00:14:52,950 --> 00:14:55,320 Wait, aren't they missing a player? 321 00:14:55,320 --> 00:14:57,850 Nishioka Hajime from the fifth team to pass 322 00:14:57,850 --> 00:15:02,290 was injured in their World Five game and is currently recuperating. 323 00:14:58,720 --> 00:15:02,290 Nishioka Hajime 324 00:15:02,660 --> 00:15:05,000 "Aomori's Messi" Nishioka? 325 00:15:05,000 --> 00:15:09,220 Sounds like everyone here took on the World Five. 326 00:15:09,690 --> 00:15:11,260 Two teams left. 327 00:15:11,570 --> 00:15:13,760 Those guys will make it, right? 328 00:15:13,760 --> 00:15:17,350 Could the sixth team to pass please enter? 329 00:15:17,350 --> 00:15:19,140 I said quit pushin'! 330 00:15:19,140 --> 00:15:22,100 I wanna make a cool entrance with me in the middle. 331 00:15:22,100 --> 00:15:24,860 "No, I'll be the middle!" is what I'm saying. 332 00:15:24,860 --> 00:15:26,130 Stop that, you bastards! 333 00:15:26,130 --> 00:15:27,320 Ouch! 334 00:15:28,490 --> 00:15:30,320 Raichi! Gagamaru! 335 00:15:30,410 --> 00:15:33,400 New BL Ranking 336 00:15:31,360 --> 00:15:33,400 I told you, you dimwits! 337 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 What an uncool entrance. 338 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 New BL Ranking 339 00:15:35,230 --> 00:15:36,690 New BL Ranking 340 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 New BL Ranking 341 00:15:36,690 --> 00:15:38,400 New BL Ranking 342 00:15:39,370 --> 00:15:41,540 They haven't changed one bit. 343 00:15:41,540 --> 00:15:45,700 Oh, hey, what's up? There are lots of guys here I haven't seen in a while. 344 00:15:45,700 --> 00:15:47,970 Gagamaru, you... 345 00:15:47,970 --> 00:15:50,220 "Get off me!" is what I'm saying. 346 00:15:50,220 --> 00:15:52,590 Big Bro Wanima's actually talking... 347 00:15:52,590 --> 00:15:56,180 "We get to play again," is what I'm saying. 348 00:15:57,300 --> 00:15:59,460 One team left. 349 00:15:59,810 --> 00:16:00,560 Right. 350 00:16:00,970 --> 00:16:02,230 They aren't here yet. 351 00:16:02,890 --> 00:16:04,230 Reo and Kunigami. 352 00:16:04,530 --> 00:16:07,230 No, they'll be here. They have to be! 353 00:16:07,230 --> 00:16:09,740 Guys like them won't let it end here. 354 00:16:09,740 --> 00:16:14,510 And to finish off, could the seventh team to pass please enter? 355 00:16:17,790 --> 00:16:19,100 Amen. 356 00:16:20,000 --> 00:16:21,450 Igaguri?! 357 00:16:20,090 --> 00:16:21,450 New BL Ranking 358 00:16:21,450 --> 00:16:22,700 New BL Ranking 359 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 New BL Ranking 360 00:16:29,510 --> 00:16:31,580 New BL Ranking 361 00:16:32,770 --> 00:16:33,660 Reo. 362 00:16:35,220 --> 00:16:36,470 One guy left. 363 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 The last person is... 364 00:16:47,610 --> 00:16:50,130 That's all. 365 00:16:50,200 --> 00:16:53,310 New BL Ranking 366 00:16:54,460 --> 00:16:55,520 Kunigami... 367 00:16:56,110 --> 00:16:57,390 Where's Kunigami? 368 00:16:58,370 --> 00:17:01,750 That is everyone that has advanced to the third selection. 369 00:17:02,240 --> 00:17:06,610 Hey, Reo. Why isn't he here? Well? 370 00:17:07,420 --> 00:17:08,600 We lost. 371 00:17:09,080 --> 00:17:10,670 I got chosen. 372 00:17:10,670 --> 00:17:12,010 Huh? 373 00:17:12,250 --> 00:17:15,570 He wasn't the kind of person who could become the best striker in the world. 374 00:17:16,120 --> 00:17:17,550 That's all there is to it. 375 00:17:17,550 --> 00:17:18,860 That can't be true. 376 00:17:19,290 --> 00:17:23,140 There's no way Kunigami would let it end in a place like this! 377 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 Well, he did. 378 00:17:24,980 --> 00:17:28,100 And I'm the one who sent him sliding down to hell. 379 00:17:29,310 --> 00:17:32,520 Though, sure, he had a great physique, 380 00:17:32,520 --> 00:17:37,280 and his honest heart was pure, fair, and graceful. But... 381 00:17:37,890 --> 00:17:42,160 On the field, no one gives a shit if you're a good guy or not. 382 00:17:42,520 --> 00:17:46,370 Anyone who ain't living for those explosive flashes is trash. 383 00:17:46,750 --> 00:17:49,740 That innocent and honest shit stain of a hero 384 00:17:49,740 --> 00:17:53,700 was just a slime who didn't even help me level up. 385 00:17:54,410 --> 00:17:57,510 Shut your hole. You don't know a thing about Kunigami— 386 00:17:57,510 --> 00:18:00,760 Like I said, no one gives a shit... 387 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 about your story! 388 00:18:04,430 --> 00:18:05,480 Chigiri? 389 00:18:05,480 --> 00:18:07,520 This guy's really pissing me off. 390 00:18:07,520 --> 00:18:09,100 You said it. 391 00:18:09,100 --> 00:18:11,380 We can take this outside if you like. 392 00:18:11,380 --> 00:18:15,360 If you ask me, you're the slime, Mr. Salon Tan Antenna Guy. 393 00:18:15,950 --> 00:18:18,740 This tan ain't from the salon. It's all sun, bro. 394 00:18:19,200 --> 00:18:23,200 Okay, settle down, diamonds in the rough. 395 00:18:23,480 --> 00:18:27,410 You have no time to be worrying about those who didn't make it. 396 00:18:27,410 --> 00:18:31,060 After all, your own soccer careers might go up in smoke 397 00:18:31,060 --> 00:18:36,210 and be relegated to worthless garbage, along with Blue Lock itself. 398 00:18:37,090 --> 00:18:39,730 Oh, but before all of that, good work. 399 00:18:39,730 --> 00:18:44,310 That defeat at the hands of the World Five was an invaluable experience, I'm sure. 400 00:18:44,310 --> 00:18:46,930 I can tell you the purpose of that match later, but... 401 00:18:46,930 --> 00:18:52,190 Well, let's just say a lot has happened, and plans have changed. 402 00:18:52,910 --> 00:18:59,530 Seems the bigwigs of Japanese soccer want to shut down Blue Lock and soon. 403 00:18:59,530 --> 00:19:03,490 So I decided to challenge them. 404 00:19:04,160 --> 00:19:07,660 As such, the next selection will take place three weeks from now, 405 00:19:07,660 --> 00:19:10,380 and the future of Blue Lock is riding on it. 406 00:19:11,360 --> 00:19:17,170 It'll be a special big match between Japan's Under-20s team and the Blue Lock XI. 407 00:19:19,920 --> 00:19:26,680 And if you win the match, we get to hijack Japan's U-20s team. 408 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 "Hijack"? 409 00:19:28,080 --> 00:19:32,270 Does that mean we'll be on the U-20s? 410 00:19:32,270 --> 00:19:37,540 Well, after all, this is a ragtag team of high school players, and everyone's a forward. 411 00:19:37,860 --> 00:19:41,360 They all snickered and readily agreed to the match. 412 00:19:41,360 --> 00:19:45,470 Their aim is to can the Blue Lock project, 413 00:19:45,470 --> 00:19:49,470 and use the buzz over this showdown to represent Japan to rake in money. 414 00:19:49,470 --> 00:19:52,830 But if we lose, we'll be a laughingstock, 415 00:19:52,830 --> 00:19:57,860 and our names will go down in Japanese soccer history as a failed attempt to train up talent. 416 00:19:58,250 --> 00:20:01,340 So how does what you've heard so far make you feel? 417 00:20:01,340 --> 00:20:03,340 Frustrated at being taken so lightly? 418 00:20:03,620 --> 00:20:06,800 Or burning with fury and wanting to give them a shock? 419 00:20:06,800 --> 00:20:10,930 And I can say this quite calmly and pragmatically... 420 00:20:12,640 --> 00:20:16,860 Right now, you're good enough to overthrow Japanese soccer. 421 00:20:17,940 --> 00:20:22,450 That said, they're also gonna go all-out for the win. 422 00:20:22,450 --> 00:20:24,670 They've added one more player to their team. 423 00:20:25,690 --> 00:20:28,240 Itoshi Sae is that player. 424 00:20:37,860 --> 00:20:41,440 Now, it's time to put it all on the line. 425 00:20:41,440 --> 00:20:44,630 You 35 have discovered your egos, mastered weapons and chemical reactions, 426 00:20:44,630 --> 00:20:48,400 and seen the level of the world's top players firsthand. 427 00:20:48,400 --> 00:20:53,060 Bagging a spot on Japan's U-20s is no longer a dream. 428 00:20:53,060 --> 00:20:55,780 It's a reality you can reach out and grab. 429 00:20:57,020 --> 00:21:00,110 Let's go, diamonds in the rough. 430 00:21:00,110 --> 00:21:04,570 We here at Blue Lock will create a new epoch. 431 00:21:07,560 --> 00:21:11,020 Episode 24 432 00:21:07,890 --> 00:21:11,020 The Time Has Come 433 00:21:21,550 --> 00:21:22,340 Isagi! 434 00:21:22,340 --> 00:21:23,760 Over here! I'm free! 435 00:21:25,570 --> 00:21:28,390 "One for all and all for one." 436 00:21:28,970 --> 00:21:33,390 I used to think soccer was a sport where eleven players fought as one. 437 00:21:34,240 --> 00:21:37,520 But now I know it's not. 438 00:21:41,150 --> 00:21:44,560 In soccer, the one who scores the most is the greatest. 439 00:21:45,360 --> 00:21:48,510 Soccer exists for strikers. 440 00:21:49,160 --> 00:21:53,410 And as a striker, nothing should bring you more joy than your own goals. 441 00:21:53,410 --> 00:21:56,000 You should live only for that moment. 442 00:21:56,930 --> 00:22:00,040 I'm not fighting for all of you. 443 00:22:01,130 --> 00:22:04,500 I'm not fighting for someone else's dream. 444 00:22:05,300 --> 00:22:06,550 I am me. 445 00:22:07,250 --> 00:22:11,560 This is my dream. My fight. 446 00:22:12,310 --> 00:22:14,590 I'm glad I got to fight alongside you. 447 00:22:24,240 --> 00:22:28,640 And that's why I'll climb over your corpses. 448 00:22:31,100 --> 00:22:35,310 I was a complete unknown and a total nobody until recently, 449 00:22:36,640 --> 00:22:40,770 but if we win this, I could end up on Japan's U-20s team. 450 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 With this one game, 451 00:22:42,880 --> 00:22:45,950 I can change my life completely. 452 00:22:46,580 --> 00:22:50,430 All of us are only here to win. 453 00:22:51,170 --> 00:22:53,150 I won't let them put an end to Blue Lock. 454 00:22:54,660 --> 00:22:58,660 I will change the world with my goal. 455 00:23:00,500 --> 00:23:04,900 I'll become the best striker in the world! 33605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.