Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,708 --> 00:00:06,833
I swear on my nameand the names of the ancestors...
2
00:00:06,916 --> 00:00:09,666
"I swear on my name
and the names of the ancestors..."
3
00:00:09,750 --> 00:00:12,541
That I shall walk the Wayof the Mand'alor...
4
00:00:12,625 --> 00:00:15,708
"That I shall
walk the Way of the Mand'alor..."
5
00:00:15,791 --> 00:00:19,041
Din Djarin claimsto have bathed in the Living Waters.
6
00:00:19,708 --> 00:00:20,791
He speaks the truth.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,083
Din Djarin, you are redeemed.
8
00:00:27,166 --> 00:00:30,666
And Bo-Katan Kryze, you too are redeemed.
9
00:00:31,125 --> 00:00:32,458
But I do not walk the Way.
10
00:00:32,541 --> 00:00:34,125
Did you bathe in the waters?
11
00:00:34,208 --> 00:00:35,375
I did.
12
00:00:35,458 --> 00:00:38,125
And have you removed your helmet since?
13
00:00:38,208 --> 00:00:39,291
No.
14
00:00:39,375 --> 00:00:41,458
Then you may join our covert.
15
00:00:41,541 --> 00:00:45,291
Welcome, Bo-Katan of Clan Kryze.
16
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
You are one of us.
17
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
Again. Again!
18
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Submission.
19
00:01:42,875 --> 00:01:44,125
Winner.
20
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Again. One, two, three...
21
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Put down the rocks, kid.
22
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
It's time that you learn
with the other foundlings.
23
00:02:50,333 --> 00:02:51,625
Playtime's over.
24
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
I'm gonna need you to focus.
25
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
Next challenger.
26
00:03:18,125 --> 00:03:19,166
Winner!
27
00:03:24,916 --> 00:03:26,583
Are you sure this is a good idea?
28
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
If he is ever to rise
from foundling to apprentice,
29
00:03:29,500 --> 00:03:30,625
he must learn.
30
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Judge!
31
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
He challenges.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
He is too small.
33
00:03:39,166 --> 00:03:40,791
I am his ward. Proceed.
34
00:03:43,250 --> 00:03:44,625
What weapon?
35
00:03:44,708 --> 00:03:46,666
Let the challenged decide.
36
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
-Darts.
-Bring the training darts.
37
00:03:54,750 --> 00:03:56,375
Why doesn't he wear a helmet?
38
00:03:56,458 --> 00:03:58,625
He is too young to speak the Creed,
39
00:03:58,708 --> 00:04:00,708
and so, too young to wear a helmet.
40
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Then he's too young to fight.
41
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
"One does not speak unless one knows."
42
00:04:09,458 --> 00:04:10,500
Is that not the Creed?
43
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Well, I know.
44
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
Perhaps this lesson is for you, then.
45
00:04:16,208 --> 00:04:17,708
The training darts.
46
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
Fighters, arm yourselves.
47
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
Don't worry.
48
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
My dad was the same way.
49
00:04:34,083 --> 00:04:35,500
He's just proud of you.
50
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
You take it easy on him, kid.
51
00:04:44,333 --> 00:04:46,250
Each has three darts.
52
00:04:46,333 --> 00:04:49,375
You may fire the darts in any order.
53
00:04:49,458 --> 00:04:51,875
Each direct hit scores one point.
54
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
A mark must be visible to score.
55
00:04:54,375 --> 00:04:56,708
One round. Highest score wins.
56
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Squeeze your fist to launch the darts.
57
00:05:01,958 --> 00:05:03,875
You'll be fine.
58
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
He doesn't know how to fire darts?
59
00:05:08,708 --> 00:05:10,666
He's got this. Trust me.
60
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
Ready.
61
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
Begin!
62
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Point!
63
00:05:21,708 --> 00:05:23,041
Don't look at me. Look at him.
64
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Ready.
65
00:05:25,541 --> 00:05:27,708
Begin! Point!
66
00:05:28,875 --> 00:05:32,708
Grogu, I've seen what you can do.
67
00:05:32,791 --> 00:05:35,458
It's okay. Show them.
68
00:05:42,500 --> 00:05:43,541
Ready.
69
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
Begin!
70
00:05:45,791 --> 00:05:46,791
Whoa!
71
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
Three points. Winner!
72
00:05:54,000 --> 00:05:56,041
There you go.
73
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Did you teach him that?
74
00:05:57,458 --> 00:05:58,541
Not me.
75
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
"One doesn't speak
unless one knows."
76
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Great job, kid.
77
00:06:28,166 --> 00:06:30,083
No blasters,
it will kill the child.
78
00:06:30,166 --> 00:06:31,458
Follow it to its lair.
79
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
I'm out of fuel.
80
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
It always gets away.
81
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
I kept a high altitude
and followed it to its lair.
82
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
I know how to get there.
83
00:08:07,083 --> 00:08:09,916
We should muster up a hunting party
and go after him.
84
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
I scouted where it lives
and mapped the location.
85
00:08:16,125 --> 00:08:17,166
There.
86
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
The nest.
87
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
It flew a long way.
88
00:08:23,875 --> 00:08:24,958
I will go get him.
89
00:08:25,625 --> 00:08:27,083
The mountains are too high.
90
00:08:27,166 --> 00:08:29,625
If we use jetpacks, the beast will hear.
91
00:08:29,708 --> 00:08:31,625
It would kill the child.
92
00:08:32,291 --> 00:08:34,791
These are no higher
than the peaks of Kyrimorut.
93
00:08:34,875 --> 00:08:36,916
I used to climb them in basic training.
94
00:08:37,000 --> 00:08:40,250
I'll fly to the foothills,
scale the rest of the way on foot.
95
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
I'll join you.
96
00:08:41,583 --> 00:08:43,125
Paz Vizsla,
97
00:08:43,208 --> 00:08:46,041
enjoin the Shriek-hawk Training team
to accompany you.
98
00:08:46,125 --> 00:08:48,791
I will pack extended lariats
for your launchers.
99
00:08:48,875 --> 00:08:52,833
We must avoid explosives and blasters
for the safety of the foundling.
100
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
You are too young to join them.
101
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
All in good time.
102
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Come, Grogu.
103
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
If you wish to become a Mandalorian,
there is much work to attend to.
104
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
This is the Forge.
105
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
It is the heart of Mandalorian culture.
106
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
Just as we shape the Mandalorian steel,
we shape ourselves.
107
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
We all begin as raw ore.
108
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
We refine ourselves
through trials and adversity.
109
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
The Forge can reveal weaknesses.
110
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
Get him to Kelleran!
111
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
The elevator!
Get the youngling to Kelleran! Go!
112
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
Everything's gonna be all right, kid.
113
00:11:56,916 --> 00:11:59,791
We've got one fleeing
on sub-level platform 1215.
114
00:11:59,875 --> 00:12:00,875
Blast them!
115
00:12:14,500 --> 00:12:16,208
Over there! Stop them!
116
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Don't let them escape!
117
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
They hit the engine.
This is gonna get a little rough.
118
00:14:00,500 --> 00:14:01,541
Don't worry.
119
00:14:01,625 --> 00:14:03,833
We're gonna meet up
with some friends of mine.
120
00:14:03,916 --> 00:14:06,083
But hold on,
it's gonna be a bumpy landing.
121
00:14:23,041 --> 00:14:24,041
Kelleran Beq?
122
00:14:25,208 --> 00:14:27,416
-They're right behind me.
-What about the others?
123
00:14:27,500 --> 00:14:28,541
There are no others.
124
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
Everybody out. Move it. Move it.
125
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Take the ship,
it's fueled and ready to go.
126
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
Come on!
127
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
It is a tradition in our culture
128
00:15:43,041 --> 00:15:47,875
for each to donate a small portion
of what they earn to the foundlings.
129
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
It is with these scraps of beskar
that I forged your next piece of armor.
130
00:16:00,000 --> 00:16:04,625
Mandalorian steel shall keep you safe
as you grow stronger.
131
00:16:06,166 --> 00:16:11,791
You will grow into this rondel as you grow
into your station, foundling Grogu.
132
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
We'll continue on foot from here.
133
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
Any closer, and it will hear the ship.
134
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
The target is on the top of this peak.
135
00:17:36,375 --> 00:17:38,250
If we tuck in under this outcropping,
136
00:17:38,333 --> 00:17:42,375
we sleep out of line of sight,
and climb at first light.
137
00:17:42,458 --> 00:17:43,916
We will make camp.
138
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
How do you eat
when other people are around?
139
00:18:07,916 --> 00:18:09,000
You don't.
140
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
When you get your food,
141
00:18:10,333 --> 00:18:13,541
you go off to find a place
where you can take off your helmet.
142
00:18:22,916 --> 00:18:25,041
You are the leader
of the war party.
143
00:18:25,125 --> 00:18:27,250
You have the honor of staying by the fire.
144
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
This is the Way.
145
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
The raptor's lair
is atop the highest peak.
146
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
Now, our hope
is that the child is still alive
147
00:19:06,916 --> 00:19:09,166
so we have to make sure
not to fire on the raptor.
148
00:19:09,250 --> 00:19:11,791
It will kill the foundling
if attacked.
149
00:19:11,875 --> 00:19:14,416
It has happened before
when it has taken others.
150
00:19:14,500 --> 00:19:16,541
Our best bet is stealth.
151
00:19:16,625 --> 00:19:18,833
Our jetpacks
will alert it to our presence.
152
00:19:19,375 --> 00:19:20,416
Let's move.
153
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
It's not here. Let's find the kid.
154
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
I see a heat source there.
155
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Wait until we clear the area.
156
00:21:28,583 --> 00:21:29,916
He's my son.
157
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
158
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Help me!
159
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
He's alive!
160
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
Help!
161
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Take my hand!
162
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Are you okay?
163
00:24:09,791 --> 00:24:10,916
I'm okay, Dad.
164
00:24:11,416 --> 00:24:14,041
-Thank you.
-This is the Way.
165
00:24:15,041 --> 00:24:16,250
This is the Way.
166
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
Come, Grogu.
167
00:25:07,333 --> 00:25:09,458
Bo-Katan Kryze,
168
00:25:09,541 --> 00:25:13,000
you have honored your House
and all of Mand'alor.
169
00:25:13,083 --> 00:25:15,875
You have done
the highest honor of the Creed.
170
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
Saving a foundling.
171
00:25:18,416 --> 00:25:20,041
This is the Way.
172
00:25:20,125 --> 00:25:21,583
This is the Way.
173
00:25:21,666 --> 00:25:25,583
And we have brought you three more
foundlings in need of care and training.
174
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
Is that so?
175
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
You're in need of a repair.
176
00:25:48,250 --> 00:25:49,291
Come with me.
177
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
I can replace what's missing,
but not with its modern refinements.
178
00:25:58,375 --> 00:26:01,125
Shall I inlay the signet of the Nite Owl?
179
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Would it be acceptable
to wear one pauldron of the Nite Owl
180
00:26:09,916 --> 00:26:12,000
and another with the Mythosaur?
181
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
The Mythosaur belongs to all Mandalorians.
182
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
It is always acceptable to wear.
183
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
I would like that.
184
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
What would you say
if I told you I saw one?
185
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
That you saw what?
186
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
A Mythosaur.
187
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
I would say you're very lucky.
188
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
It is a noble vision.
189
00:27:07,708 --> 00:27:08,750
No, I...
190
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
I mean a real one.
191
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Beneath the Living Waters on Mand'alor.
192
00:27:16,583 --> 00:27:19,666
When you choose
to walk the Way of the Mand'alor,
193
00:27:19,750 --> 00:27:22,000
you will see many things.
194
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
But it was real.
195
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
This is the Way.13454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.