Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,292 --> 00:01:01,989
Chinese new year is now
celebrated throughout the world,
4
00:01:02,250 --> 00:01:04,957
and we're about to witness
5
00:01:04,958 --> 00:01:07,324
a spring festival carnival parade
6
00:01:07,333 --> 00:01:08,618
at London's trafalgar square.
7
00:01:08,625 --> 00:01:11,458
There's so much festivities in the air!
8
00:01:12,417 --> 00:01:15,033
He's finally slithered out of his cave.
9
00:01:17,000 --> 00:01:18,331
Bold move for a coward.
10
00:01:27,333 --> 00:01:28,163
Where have you been?
11
00:01:28,167 --> 00:01:29,167
You're late!
12
00:01:31,375 --> 00:01:32,455
Happy new year!
13
00:01:33,250 --> 00:01:34,250
What are these?
14
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
Presents!
15
00:01:36,042 --> 00:01:37,248
Showing up late with just these?
16
00:01:37,250 --> 00:01:38,581
You've got some nerve!
17
00:01:38,958 --> 00:01:39,697
There are more.
18
00:01:39,708 --> 00:01:41,448
Wait, I can't manage.
19
00:01:42,042 --> 00:01:43,157
Where's mine?
20
00:01:46,708 --> 00:01:47,788
The one I just juggled.
21
00:01:48,583 --> 00:01:49,948
If it's smashed, keep it.
22
00:01:49,958 --> 00:01:51,289
I'll put it in storage.
23
00:01:52,292 --> 00:01:53,292
Get in!
24
00:01:54,375 --> 00:01:55,455
We're here!
25
00:01:55,458 --> 00:01:56,868
Give me a hand.
26
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
- Here's lei!
- Uncle,
27
00:01:58,167 --> 00:02:00,518
- I wish you the best of luck and health.
- Thank you so much!
28
00:02:00,542 --> 00:02:01,156
Same to you.
29
00:02:01,500 --> 00:02:02,114
Happy new year!
30
00:02:02,125 --> 00:02:03,456
So many presents!
31
00:02:03,875 --> 00:02:04,534
Jiahua!
32
00:02:04,750 --> 00:02:05,489
Give me a hug!
33
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Godfather!
34
00:02:08,750 --> 00:02:09,535
This young man
35
00:02:09,542 --> 00:02:11,123
works with my son-in-law.
36
00:02:11,792 --> 00:02:13,532
He's super capable
37
00:02:13,708 --> 00:02:14,914
and a decent man, too.
38
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
Moreover,
39
00:02:16,333 --> 00:02:17,493
he is unattached!
40
00:02:17,833 --> 00:02:18,538
A smooch...
41
00:02:18,542 --> 00:02:19,782
Give godfather a kiss!
42
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
A call from my daughter!
43
00:02:56,417 --> 00:02:57,281
Hi, dad!
44
00:02:57,292 --> 00:02:59,248
Happy new year!
45
00:02:59,625 --> 00:03:01,661
Happy new year to you, too.
46
00:03:02,167 --> 00:03:03,907
How's your sore throat?
47
00:03:04,333 --> 00:03:05,322
I'm good.
48
00:03:05,333 --> 00:03:06,118
I heeded your advice,
49
00:03:06,125 --> 00:03:07,331
and quit smoking.
50
00:03:09,167 --> 00:03:10,247
Where are you?
51
00:03:10,250 --> 00:03:11,660
I'm in Africa!
52
00:03:11,667 --> 00:03:12,702
Let me show you...
53
00:03:12,708 --> 00:03:14,039
Africa?
54
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Can you see?
55
00:03:16,000 --> 00:03:17,365
You have to stay alert.
56
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Is your boyfriend with you?
57
00:03:19,208 --> 00:03:20,323
I don't have one.
58
00:03:20,333 --> 00:03:21,118
Fareeda,
59
00:03:21,125 --> 00:03:22,285
meiwei is here, have a chat with her.
60
00:03:22,292 --> 00:03:24,283
- Fareeda, happy new year!
- Dad.
61
00:03:24,333 --> 00:03:25,618
- Dad, I'm losing you...
- Meiwei here...
62
00:03:25,625 --> 00:03:26,284
Hello?
63
00:03:26,583 --> 00:03:27,948
I don't have a signal.
64
00:03:28,083 --> 00:03:28,742
Fareeda...
65
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Hello?
66
00:03:35,708 --> 00:03:37,039
Juma, let's go!
67
00:03:37,208 --> 00:03:38,038
Okay.
68
00:03:38,208 --> 00:03:39,323
Poor connection.
69
00:03:39,333 --> 00:03:41,073
Yes, as always,
70
00:03:41,333 --> 00:03:43,449
whenever I want to start a conversation.
71
00:03:43,875 --> 00:03:45,456
She's avoiding me.
72
00:03:45,958 --> 00:03:46,697
No way!
73
00:03:46,708 --> 00:03:47,788
Don't over-react.
74
00:04:02,833 --> 00:04:03,447
Get out!
75
00:04:03,458 --> 00:04:04,823
Come on, now!
76
00:04:07,333 --> 00:04:08,333
Move!
77
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Sir,
78
00:04:23,667 --> 00:04:25,123
the qin couple has been kidnapped.
79
00:04:26,000 --> 00:04:27,035
Did you call the police?
80
00:04:27,042 --> 00:04:28,122
Just called them.
81
00:04:28,125 --> 00:04:30,081
There's a Chinese new year parade.
82
00:04:30,083 --> 00:04:31,948
There are thousands of revellers,
83
00:04:31,958 --> 00:04:33,664
all roads are blocked.
84
00:04:33,667 --> 00:04:34,952
The police will take time to respond.
85
00:04:34,958 --> 00:04:36,073
Where is qin?
86
00:04:36,458 --> 00:04:37,458
On the move
87
00:04:37,750 --> 00:04:38,830
but still in Chinatown.
88
00:04:38,833 --> 00:04:40,198
Are therevanguards in the area?
89
00:04:40,542 --> 00:04:42,157
Two off-dutyvanguards nearby.
90
00:04:42,625 --> 00:04:44,365
Send them to rescue qin guoli right away.
91
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Yes, sir!
92
00:04:51,667 --> 00:04:52,667
One.
93
00:04:53,542 --> 00:04:54,542
Two.
94
00:04:55,375 --> 00:04:56,375
Three.
95
00:04:57,250 --> 00:04:58,706
Amazing!
96
00:04:59,583 --> 00:05:01,244
See what godfather has brought you?
97
00:05:01,750 --> 00:05:03,536
Godfather, who is that?
98
00:05:03,708 --> 00:05:04,823
Captain China!
99
00:05:05,042 --> 00:05:06,162
He looks just like your dad.
100
00:05:06,667 --> 00:05:08,328
Captain China is my dad!
101
00:05:08,583 --> 00:05:09,117
Yes.
102
00:05:09,125 --> 00:05:10,245
Dear boy, give daddy a kiss.
103
00:05:17,000 --> 00:05:18,706
Our vip clients are kidnapped.
104
00:05:18,917 --> 00:05:20,157
Emergency deployment requested.
105
00:05:20,250 --> 00:05:21,535
About 400m from your current location.
106
00:05:21,542 --> 00:05:22,542
Stay alert!
107
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
Copy that!
108
00:05:23,750 --> 00:05:24,455
Mom, we need to go.
109
00:05:24,500 --> 00:05:25,034
Let's go.
110
00:05:25,042 --> 00:05:25,827
What's the hurry?
111
00:05:25,833 --> 00:05:26,833
It's work.
112
00:05:26,958 --> 00:05:29,244
Jiahua, keep your aunt amused.
113
00:05:34,833 --> 00:05:35,833
There!
114
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Sit down!
115
00:05:47,708 --> 00:05:49,369
Good afternoon, mr qin.
116
00:05:54,000 --> 00:05:55,115
Who are you people?
117
00:05:56,792 --> 00:05:59,864
You betrayed Omar's father's location
to the Americans, didn't you?
118
00:05:59,875 --> 00:06:02,742
No, I didn't know where his father was.
119
00:06:06,375 --> 00:06:07,205
Omar's...
120
00:06:07,208 --> 00:06:08,448
Still alive?
121
00:06:11,292 --> 00:06:12,372
The money!
122
00:06:13,083 --> 00:06:14,869
Omar's father's money,
123
00:06:15,250 --> 00:06:16,615
do you have it?
124
00:06:18,667 --> 00:06:19,667
No,
125
00:06:19,875 --> 00:06:20,875
I don't know.
126
00:06:24,083 --> 00:06:25,323
Is he your husband?
127
00:06:26,250 --> 00:06:27,456
Yes...
128
00:06:30,875 --> 00:06:31,990
Please, don't hurt my wife.
129
00:06:32,000 --> 00:06:32,864
Honey - no, please
130
00:06:32,875 --> 00:06:34,081
let me explain.
131
00:06:34,375 --> 00:06:35,364
She has nothing to do with this!
132
00:06:35,375 --> 00:06:36,375
Honey...
133
00:06:36,583 --> 00:06:39,199
Do you know what it's
like to lose your loved ones?
134
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Mr qin!
135
00:06:49,083 --> 00:06:50,163
The money!
136
00:06:51,083 --> 00:06:52,083
Tell me!
137
00:06:58,542 --> 00:06:59,542
We're in position.
138
00:07:02,042 --> 00:07:03,077
Brought your gun?
139
00:07:03,083 --> 00:07:04,664
No, it's my day off.
140
00:07:05,625 --> 00:07:06,410
What about you?
141
00:07:06,417 --> 00:07:07,417
Of course!
142
00:07:07,500 --> 00:07:08,706
It's with them.
143
00:07:09,292 --> 00:07:10,292
Cover me.
144
00:07:19,208 --> 00:07:20,823
Sir, we are closed.
145
00:07:20,833 --> 00:07:21,663
Closed?
146
00:07:21,667 --> 00:07:22,667
Yes.
147
00:07:23,042 --> 00:07:24,031
I'm the boss!
148
00:07:24,042 --> 00:07:24,701
Hey! Stop!
149
00:07:24,708 --> 00:07:25,413
I'm his brother.
150
00:07:25,417 --> 00:07:26,417
I don't care.
151
00:07:34,042 --> 00:07:34,781
He's unarmed.
152
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Let's split up.
153
00:07:41,917 --> 00:07:42,917
Kill her!
154
00:07:43,542 --> 00:07:44,542
No, no!
155
00:07:45,042 --> 00:07:46,042
Please...
156
00:07:50,042 --> 00:07:51,748
I know where the money is.
157
00:07:52,292 --> 00:07:53,292
Good.
158
00:07:58,583 --> 00:08:00,448
Hand over the money to me
159
00:08:00,458 --> 00:08:02,164
and I won't hurt you
160
00:08:02,167 --> 00:08:03,657
or your wife.
161
00:08:16,708 --> 00:08:17,447
Hi.
162
00:08:17,458 --> 00:08:18,618
We're closed today.
163
00:08:18,625 --> 00:08:19,990
Your puppy needs you.
164
00:08:37,042 --> 00:08:38,042
Run!
165
00:08:41,208 --> 00:08:42,208
Come with me!
166
00:08:47,083 --> 00:08:48,083
Get her!
167
00:08:56,708 --> 00:08:57,708
Run!
168
00:09:14,792 --> 00:09:15,792
Go inside.
169
00:10:17,583 --> 00:10:18,197
C'mon.
170
00:10:18,542 --> 00:10:19,542
Go.
171
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Take cover.
172
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
Kaixuan, where are you?
173
00:11:21,458 --> 00:11:22,538
I'm frying a pig's knuckle!
174
00:11:33,250 --> 00:11:34,490
He's just security.
175
00:11:36,542 --> 00:11:39,409
Hand over qin guoli to me
and I will let you leave.
176
00:11:39,417 --> 00:11:40,998
It's just a job,
177
00:11:41,583 --> 00:11:43,494
why risk your life over it?
178
00:11:45,417 --> 00:11:47,408
They don't pay enough
for you to work this hard.
179
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Who are you?
180
00:11:53,333 --> 00:11:54,333
Jump!
181
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I'm fromvanguard!
182
00:12:14,750 --> 00:12:15,535
Don't shoot.
183
00:12:15,625 --> 00:12:16,910
We need him alive.
184
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Go!
185
00:12:18,792 --> 00:12:19,792
Let's go.
186
00:12:20,417 --> 00:12:21,702
Miya, where are you?
187
00:12:22,042 --> 00:12:23,202
I'm 30 seconds away.
188
00:12:27,083 --> 00:12:27,697
Come...
189
00:12:27,833 --> 00:12:28,833
This way!
190
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
Hurry...
191
00:12:33,458 --> 00:12:34,458
C'mon.
192
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
Get in,
193
00:12:36,917 --> 00:12:37,917
quick!
194
00:12:45,542 --> 00:12:46,542
Don't shoot!
195
00:12:46,708 --> 00:12:47,743
He's hurt.
196
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
You alright?
197
00:12:49,125 --> 00:12:50,125
I'm okay.
198
00:14:00,042 --> 00:14:01,498
The gang that captured qin
199
00:14:01,500 --> 00:14:03,786
are from the arctic wolves.
200
00:14:04,333 --> 00:14:06,119
Their leader is broto.
201
00:14:06,542 --> 00:14:08,282
They'll do anything for money.
202
00:14:15,917 --> 00:14:17,657
Why are they after you?
203
00:14:20,083 --> 00:14:23,075
I had a business partner called maasym.
204
00:14:23,417 --> 00:14:25,078
I made him a fortune
205
00:14:25,083 --> 00:14:25,697
by selling oil
206
00:14:25,708 --> 00:14:27,198
and artefacts in Europe.
207
00:14:27,708 --> 00:14:28,788
I only found out later
208
00:14:28,958 --> 00:14:30,789
he ran the gang brotherhood of vengeance.
209
00:14:31,208 --> 00:14:33,699
I tried to quit but it was too late.
210
00:14:34,167 --> 00:14:35,532
Maasym forced me
211
00:14:35,542 --> 00:14:37,123
to arrange funds for him
212
00:14:37,125 --> 00:14:38,831
to buy weapons of mass destruction,
213
00:14:39,333 --> 00:14:40,368
or he would kill me
214
00:14:40,917 --> 00:14:42,282
and my family.
215
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
Later,
216
00:14:46,458 --> 00:14:48,164
I tipped off the London police
217
00:14:48,167 --> 00:14:49,873
about him.
218
00:14:52,125 --> 00:14:53,805
Maasym was killed in a military operation.
219
00:14:54,000 --> 00:14:56,116
His eldest son Omar survived.
220
00:14:56,625 --> 00:14:59,037
So Omar sent the arctic wolves?
221
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Yes.
222
00:15:04,500 --> 00:15:06,036
If they can't get me,
223
00:15:06,042 --> 00:15:07,532
they'll go after my daughter.
224
00:15:07,542 --> 00:15:09,078
Can you send someone
225
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
to bring her back?
226
00:15:10,250 --> 00:15:11,239
Where's she now?
227
00:15:11,250 --> 00:15:12,410
Africa.
228
00:15:14,000 --> 00:15:15,240
I'll see to it.
229
00:15:15,542 --> 00:15:16,542
Thank you.
230
00:15:28,333 --> 00:15:29,823
Boss, broto.
231
00:15:32,583 --> 00:15:33,789
Taken away by who?
232
00:15:33,833 --> 00:15:35,539
They call themselves vanguard.
233
00:15:37,958 --> 00:15:39,243
What'svanguard?
234
00:15:39,250 --> 00:15:42,037
Vanguard is an international
private security company
235
00:15:42,167 --> 00:15:43,703
most of them are retired military
236
00:15:43,792 --> 00:15:45,578
or security experts.
237
00:15:45,667 --> 00:15:48,704
Their services include
security for shipping, and vip protection.
238
00:15:48,708 --> 00:15:49,708
Enough!
239
00:15:50,708 --> 00:15:52,118
Qin has a daughter.
240
00:15:52,250 --> 00:15:53,490
Bring her to me
241
00:15:53,500 --> 00:15:56,412
and he will scurry out of whatever hole
242
00:15:56,458 --> 00:15:58,073
he's crawled into, okay?
243
00:15:58,083 --> 00:15:59,198
Yes, sir!
244
00:16:04,833 --> 00:16:05,492
Sir,
245
00:16:05,500 --> 00:16:06,910
the intel from qin
246
00:16:06,917 --> 00:16:08,623
has been verified by the London police.
247
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
Good.
248
00:16:17,792 --> 00:16:20,158
The girl went alone to
protect African wildlife
249
00:16:20,792 --> 00:16:23,249
and risked her life recording poachers.
250
00:16:23,417 --> 00:16:24,452
She's brave.
251
00:16:25,083 --> 00:16:27,165
Among wildlife conservationists,
252
00:16:27,167 --> 00:16:28,202
she's an activist.
253
00:16:28,458 --> 00:16:29,573
In Africa,
254
00:16:29,583 --> 00:16:30,993
30,000 elephants
255
00:16:31,000 --> 00:16:33,833
are slaughtered by hunters every year.
256
00:16:33,958 --> 00:16:35,573
I have great respect for her.
257
00:16:35,583 --> 00:16:36,572
Just look at her video,
258
00:16:36,583 --> 00:16:37,823
uploaded an hour ago,
259
00:16:40,208 --> 00:16:42,449
now we have more adversaries.
260
00:16:42,708 --> 00:16:43,708
We must find her quickly.
261
00:16:43,875 --> 00:16:45,786
We have reason to believe that
262
00:16:45,792 --> 00:16:48,864
the volunteers were
victims of a group of poachers
263
00:16:48,875 --> 00:16:50,706
led by a man named tunda.
264
00:16:51,333 --> 00:16:53,494
Murderous scum like him
should be locked up!
265
00:16:54,875 --> 00:16:56,331
I want her dead!
266
00:17:14,583 --> 00:17:15,663
Tunda!
267
00:17:16,208 --> 00:17:17,789
How's it going, my friend?
268
00:17:17,792 --> 00:17:19,282
Good to see you.
269
00:17:19,292 --> 00:17:21,032
Look at you, superstar!
270
00:17:21,042 --> 00:17:23,408
400,000 clicks in one hour.
271
00:17:23,708 --> 00:17:24,538
Not bad, my brother.
272
00:17:24,542 --> 00:17:25,782
Shut up!
273
00:17:26,792 --> 00:17:28,157
This girl,
274
00:17:28,167 --> 00:17:29,282
I'm gonna find her
275
00:17:29,292 --> 00:17:30,532
and kill her.
276
00:17:30,542 --> 00:17:31,406
We're looking for her, too.
277
00:17:31,417 --> 00:17:33,499
Come on, let me introduce you to my boss.
278
00:17:33,500 --> 00:17:34,990
Hey, boss, this is tunda,
279
00:17:35,000 --> 00:17:36,740
the best hunter in all of Africa.
280
00:17:37,542 --> 00:17:39,157
Can you find the girl?
281
00:17:44,208 --> 00:17:47,245
She said the kill count was 1197?
282
00:17:47,833 --> 00:17:49,289
Once I get to her,
283
00:17:49,292 --> 00:17:51,533
I'm going to make it an even 120!
284
00:17:51,542 --> 00:17:54,249
You hunt animals, I hunt people.
285
00:17:54,250 --> 00:17:55,490
The only difference is,
286
00:17:55,500 --> 00:17:57,582
I got my trophy taken alive.
287
00:18:00,417 --> 00:18:02,282
Here's your deposit for now.
288
00:18:02,292 --> 00:18:05,159
You'll get the big bucks
once you complete the hunt.
289
00:18:07,292 --> 00:18:08,498
Let's go hunting!
290
00:18:08,542 --> 00:18:11,124
Yeah! Go hunting! Let's go!
291
00:18:11,292 --> 00:18:13,248
Yeah! Yeah! Go hunting!
292
00:18:23,542 --> 00:18:25,032
Charlie, come. Charlie, come on!
293
00:18:57,417 --> 00:18:58,497
There she is.
294
00:19:01,250 --> 00:19:02,490
Juma, who are they?
295
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
I don't know.
296
00:19:06,875 --> 00:19:08,206
Are you fareeda?
297
00:19:08,333 --> 00:19:09,333
Yes.
298
00:19:09,375 --> 00:19:10,160
There are lions here.
299
00:19:10,167 --> 00:19:11,202
Back off.
300
00:19:13,083 --> 00:19:14,243
Charlie, stay.
301
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Gosh,
302
00:19:19,292 --> 00:19:20,372
they're real lions!
303
00:19:21,250 --> 00:19:22,410
Stay! Stay!
304
00:19:22,417 --> 00:19:23,532
Lei, stay calm!
305
00:19:24,000 --> 00:19:25,456
Stand your ground!
306
00:19:26,000 --> 00:19:28,036
Your father sent us
307
00:19:28,042 --> 00:19:29,122
to come and fetch you.
308
00:19:32,500 --> 00:19:34,115
They're here to kidnap you!
309
00:19:34,125 --> 00:19:35,160
Come over now!
310
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Lei, go get her!
311
00:19:38,792 --> 00:19:39,827
Charlie, back.
312
00:19:39,958 --> 00:19:40,743
Sir,
313
00:19:40,958 --> 00:19:41,958
lions on the loose!
314
00:19:42,250 --> 00:19:44,286
What are you afraid of?
315
00:19:44,292 --> 00:19:45,498
It's a male.
316
00:19:45,500 --> 00:19:46,740
There's also a lioness.
317
00:19:48,375 --> 00:19:49,375
Stay!
318
00:19:50,458 --> 00:19:51,458
She's over there.
319
00:19:55,208 --> 00:19:55,867
Get the guns!
320
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
Yes, sir.
321
00:20:00,375 --> 00:20:01,375
Follow me.
322
00:20:02,583 --> 00:20:03,583
There!
323
00:20:03,667 --> 00:20:05,373
Kill them all except fareeda.
324
00:20:09,375 --> 00:20:10,375
Damn you!
325
00:20:12,417 --> 00:20:13,452
Vanguard again!
326
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Stay with me.
327
00:20:26,667 --> 00:20:28,077
Get the girl, now!
328
00:20:35,792 --> 00:20:37,592
This girl, she's gonna
get what she deserves.
329
00:20:37,708 --> 00:20:39,244
What are you doing? We need her alive.
330
00:20:39,250 --> 00:20:39,989
What?
331
00:20:40,000 --> 00:20:41,160
I'll cover you. Go get her!
332
00:20:41,167 --> 00:20:42,202
Whatever...
333
00:21:01,167 --> 00:21:02,167
Get in!
334
00:21:40,958 --> 00:21:41,958
Get out! Come on!
335
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
Charlie!
336
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
Help me!
337
00:21:47,417 --> 00:21:48,657
Charlie... Charlie!
338
00:21:48,917 --> 00:21:49,576
Come here!
339
00:21:49,667 --> 00:21:50,907
Charlie! Help me!
340
00:21:55,500 --> 00:21:56,865
Charlie, over here!
341
00:21:56,875 --> 00:21:57,910
Who's Charlie?
342
00:21:58,667 --> 00:21:59,827
Tell him to hurry.
343
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
Leave with her now.
344
00:22:10,125 --> 00:22:11,125
Get in.
345
00:22:17,583 --> 00:22:18,583
C'm on!
346
00:22:20,750 --> 00:22:22,035
Tunda, come help!
347
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
Hurry!
348
00:22:23,750 --> 00:22:24,865
Help me!
349
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
Charlie!
350
00:22:30,375 --> 00:22:31,375
Charlie!
351
00:22:31,917 --> 00:22:32,917
Charlie, don't...
352
00:22:33,917 --> 00:22:35,202
Charlie, go away!
353
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Charlie!
354
00:22:37,167 --> 00:22:38,077
Let go!
355
00:22:38,125 --> 00:22:39,125
He's ignoring me.
356
00:22:39,167 --> 00:22:40,202
Don't move!
357
00:22:41,167 --> 00:22:42,167
Hold still!
358
00:22:42,208 --> 00:22:44,244
Why is no one listening?
359
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
Don't run!
360
00:22:48,792 --> 00:22:49,907
Lie down and play dead!
361
00:22:50,333 --> 00:22:50,867
I am dead
362
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
what?
363
00:23:13,625 --> 00:23:14,785
Come on, let's go.
364
00:23:15,208 --> 00:23:15,742
Get in!
365
00:23:15,750 --> 00:23:16,580
Go go! Come on!
366
00:23:16,750 --> 00:23:17,750
Go, go, go!
367
00:23:17,958 --> 00:23:18,993
Quick!
368
00:23:25,125 --> 00:23:27,457
Keep going! Don't let my trophy get away!
369
00:23:44,792 --> 00:23:45,792
No, no.
370
00:23:48,250 --> 00:23:49,581
You let her get away!
371
00:23:49,792 --> 00:23:51,703
The best hunter in Africa? My ass!
372
00:23:51,708 --> 00:23:53,289
You can't even hunt down a woman.
373
00:23:53,750 --> 00:23:55,911
I'm the best because I have Patience.
374
00:23:55,917 --> 00:23:58,374
Even hyenas understand
the cost of Patience.
375
00:23:58,542 --> 00:23:59,998
They wait hours, even days,
376
00:24:00,000 --> 00:24:01,115
before they get their prey.
377
00:24:01,125 --> 00:24:03,332
I didn't pay for you to
preach about hyenas.
378
00:24:03,542 --> 00:24:05,078
She just got lucky.
379
00:24:06,792 --> 00:24:08,032
Bring her to me,
380
00:24:08,042 --> 00:24:10,078
or you'll become my prey.
381
00:24:10,667 --> 00:24:11,667
Now,
382
00:24:12,292 --> 00:24:13,577
what's up ahead?
383
00:24:14,500 --> 00:24:15,956
It's just a jungle.
384
00:24:16,667 --> 00:24:17,667
Follow me.
385
00:24:19,625 --> 00:24:21,240
What do you use the gun for?
386
00:24:21,792 --> 00:24:22,827
Elephants.
387
00:24:53,417 --> 00:24:55,157
Juma, are you okay?
388
00:24:55,708 --> 00:24:56,447
What about you?
389
00:24:56,458 --> 00:24:57,538
I'll manage...
390
00:24:59,417 --> 00:25:00,417
Yuanxu,
391
00:25:00,542 --> 00:25:01,657
what's the status?
392
00:25:01,833 --> 00:25:03,289
We've located lei
393
00:25:03,375 --> 00:25:05,331
20km away in the jungle,
394
00:25:05,333 --> 00:25:06,743
moving towards the southwest.
395
00:25:06,750 --> 00:25:08,160
Vehicles can't pass through
a primeval forest.
396
00:25:08,167 --> 00:25:09,373
Go on foot,
397
00:25:09,375 --> 00:25:10,375
and be careful!
398
00:25:12,125 --> 00:25:14,161
Miya, take them to the hospital.
399
00:25:14,167 --> 00:25:15,373
Ok - be careful
400
00:25:17,583 --> 00:25:18,583
sir!
401
00:25:20,667 --> 00:25:21,656
You should be taking them to hospital.
402
00:25:21,667 --> 00:25:22,531
What are you doing here?
403
00:25:22,542 --> 00:25:23,907
Jonathan can drive.
404
00:25:23,958 --> 00:25:25,164
I'll go with you.
405
00:25:25,792 --> 00:25:26,792
Come on, then.
406
00:26:04,792 --> 00:26:05,907
Calling London hq,
407
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
please come in.
408
00:26:07,583 --> 00:26:08,163
Roger that.
409
00:26:08,208 --> 00:26:09,664
We've located lei.
410
00:26:09,750 --> 00:26:10,910
The coordinates show
411
00:26:10,917 --> 00:26:12,873
he and fareeda are in an avian observatory.
412
00:26:13,000 --> 00:26:14,536
His vital signs are normal.
413
00:26:14,750 --> 00:26:15,489
Copy that.
414
00:26:15,708 --> 00:26:16,708
Keep moving.
415
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
We need to get there before daybreak.
416
00:28:05,042 --> 00:28:06,042
Awake?
417
00:28:14,875 --> 00:28:15,990
What kind of bird is that?
418
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Take a look.
419
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
Okay.
420
00:28:21,625 --> 00:28:22,831
Bird of paradise!
421
00:28:23,250 --> 00:28:24,160
These birds
422
00:28:24,167 --> 00:28:26,287
spend their lives searching
for happiness and freedom.
423
00:28:26,458 --> 00:28:27,948
When they meet their own kind,
424
00:28:28,125 --> 00:28:29,331
they dance for each other.
425
00:28:30,208 --> 00:28:32,290
Tribal people used their feathers
426
00:28:32,292 --> 00:28:33,748
to decorate themselves.
427
00:28:33,750 --> 00:28:35,957
They're prized in Europe
in the 19th century.
428
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
But because of
429
00:28:37,417 --> 00:28:38,748
excessive hunting,
430
00:28:39,083 --> 00:28:41,324
they're so rare now.
431
00:28:46,042 --> 00:28:47,327
You hang out with lions,
432
00:28:47,458 --> 00:28:48,789
and exotic birds.
433
00:28:49,083 --> 00:28:50,118
You're a carefree spirit,
434
00:28:50,125 --> 00:28:51,114
a romantic at heart,
435
00:28:51,125 --> 00:28:52,365
in pursuit of your dreams.
436
00:28:52,667 --> 00:28:53,667
You must be a Virgo.
437
00:28:53,833 --> 00:28:55,414
I think you're a Virgo.
438
00:28:56,667 --> 00:28:57,702
How could you tell?
439
00:28:58,833 --> 00:29:00,414
Are you really?
440
00:29:04,750 --> 00:29:05,785
Faster, faster!
441
00:29:05,792 --> 00:29:06,998
Right behind the big tree!
442
00:29:07,000 --> 00:29:08,240
Let's go! Let's go!
443
00:29:11,750 --> 00:29:12,614
Let's get out of here.
444
00:29:12,667 --> 00:29:13,667
Sure.
445
00:29:14,833 --> 00:29:17,620
Go straight. They're 100m ahead.
446
00:29:17,625 --> 00:29:19,240
Don't let them get away!
447
00:29:21,000 --> 00:29:22,536
Two unidentified vehicles
448
00:29:22,542 --> 00:29:23,497
are heading for lei.
449
00:29:23,500 --> 00:29:24,956
They're three minutes away.
450
00:29:25,042 --> 00:29:25,747
Ok.
451
00:29:25,917 --> 00:29:26,917
Got it.
452
00:29:31,625 --> 00:29:32,740
Go, attack!
453
00:30:13,333 --> 00:30:14,118
Got 'em all, sir.
454
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
Let's go.
455
00:30:16,542 --> 00:30:17,542
Once more.
456
00:30:19,625 --> 00:30:21,161
Hop in, sir!
457
00:30:23,833 --> 00:30:24,948
Move over,
458
00:30:25,125 --> 00:30:26,125
let me...
459
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
They're coming!
460
00:30:33,708 --> 00:30:34,697
- Hurry!
- Move!
461
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Ok.
462
00:30:45,625 --> 00:30:46,625
Hurry!
463
00:30:49,667 --> 00:30:50,827
Hurry up, hurry!
464
00:30:54,333 --> 00:30:55,333
Hold on tight!
465
00:31:20,292 --> 00:31:21,292
Broto!
466
00:31:21,458 --> 00:31:23,244
Jet ski, surround them now.
467
00:31:23,667 --> 00:31:25,373
She did get lucky last time.
468
00:31:25,417 --> 00:31:26,998
This won't happen again.
469
00:31:27,000 --> 00:31:29,286
No bullets, I want her taken alive.
470
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Go!
471
00:31:30,875 --> 00:31:31,875
Go, get them!
472
00:31:37,792 --> 00:31:38,872
Go, go, go!
473
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Faster!
474
00:32:03,833 --> 00:32:04,833
Closer!
475
00:32:05,667 --> 00:32:06,667
Go!
476
00:32:11,583 --> 00:32:13,369
Virgo, help me!
477
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Chopstick!
478
00:32:38,583 --> 00:32:39,663
Fareeda - get closer!
479
00:32:53,208 --> 00:32:54,664
Go! Go!
480
00:33:16,542 --> 00:33:17,542
Fareeda!
481
00:33:49,542 --> 00:33:50,542
Virgo...
482
00:34:00,292 --> 00:34:00,872
Help!
483
00:34:01,125 --> 00:34:02,535
Hang in there, Miya!
484
00:34:11,708 --> 00:34:12,708
Go!
485
00:34:17,917 --> 00:34:18,917
Get away!
486
00:34:19,250 --> 00:34:20,581
Get away! Get off me!
487
00:34:25,292 --> 00:34:26,292
No!
488
00:34:33,708 --> 00:34:34,708
Help me, sir!
489
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Help!
490
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Miya!
491
00:35:04,333 --> 00:35:05,664
We're done for.
492
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Brace yourself,
493
00:35:07,833 --> 00:35:08,833
jump!
494
00:35:56,667 --> 00:35:58,248
Here!
495
00:35:58,250 --> 00:35:59,410
Over here!
496
00:35:59,875 --> 00:36:02,207
What are you yelling for?
They can't hear you!
497
00:36:02,542 --> 00:36:05,579
Over here! We're here!
498
00:36:09,750 --> 00:36:11,115
Qin guoli has assets
499
00:36:11,125 --> 00:36:13,582
belonging to the brotherhood of vengeance.
500
00:36:13,583 --> 00:36:15,824
You say vanguard leaves no man behind.
501
00:36:15,833 --> 00:36:17,289
So listen to me carefully.
502
00:36:17,708 --> 00:36:19,073
Deliver qin guoli to us
503
00:36:19,083 --> 00:36:20,243
and I'll let your man go.
504
00:36:20,875 --> 00:36:22,581
If you fail to make this exchange,
505
00:36:23,000 --> 00:36:24,206
they'll be beheaded.
506
00:36:26,708 --> 00:36:28,244
I volunteer myself
507
00:36:28,250 --> 00:36:29,911
for the release of my daughter
508
00:36:30,250 --> 00:36:31,615
and your colleague.
509
00:36:31,875 --> 00:36:32,785
No, you mustn't.
510
00:36:32,792 --> 00:36:33,827
It's dangerous.
511
00:36:35,667 --> 00:36:37,453
There must be another way.
512
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
I'll be fine,
513
00:36:38,667 --> 00:36:39,667
trust me.
514
00:36:42,500 --> 00:36:44,206
May I have a word in private?
515
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
Of course.
516
00:36:47,500 --> 00:36:48,660
Give us a minute.
517
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
I'll be fine.
518
00:36:59,500 --> 00:37:01,081
What are you hiding?
519
00:37:03,625 --> 00:37:04,990
I'm the only one who knows
520
00:37:05,000 --> 00:37:06,865
where maasym's assets are.
521
00:37:07,417 --> 00:37:09,157
I must settle the score with Omar.
522
00:37:09,542 --> 00:37:10,542
Mr tang,
523
00:37:10,917 --> 00:37:12,032
if they use this money
524
00:37:12,042 --> 00:37:13,407
to buy more weapons,
525
00:37:13,792 --> 00:37:15,828
many lives will be at stake.
526
00:37:16,708 --> 00:37:18,369
Protecting the innocents
527
00:37:18,375 --> 00:37:20,661
is our Paramount duty.
528
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
Thank you.
529
00:37:24,958 --> 00:37:25,958
Greed...
530
00:37:26,208 --> 00:37:27,823
Is the root of all evils.
531
00:37:35,583 --> 00:37:38,370
One, two, three, four...
532
00:37:38,667 --> 00:37:41,158
- Hi, jiahua.
- Five, six, seven,
533
00:37:41,167 --> 00:37:42,828
eight, nine.
534
00:37:43,292 --> 00:37:44,782
Dad, this is for you.
535
00:37:45,292 --> 00:37:46,292
My dear boy!
536
00:37:49,792 --> 00:37:50,406
What brings you here?
537
00:37:50,708 --> 00:37:52,369
He wants to give you a present.
538
00:37:53,292 --> 00:37:55,658
Present? What for?
539
00:37:55,667 --> 00:37:57,453
Because I wanted to.
540
00:37:57,500 --> 00:37:59,661
It's your birthday today!
541
00:38:00,125 --> 00:38:02,366
Daddy is so absent-minded!
542
00:38:02,708 --> 00:38:03,993
We're still waiting for the support...
543
00:38:04,000 --> 00:38:05,410
Hold on just one sec...
544
00:38:05,417 --> 00:38:06,577
Okay.
545
00:38:06,583 --> 00:38:07,583
Let's go.
546
00:38:11,000 --> 00:38:11,659
Who's that?
547
00:38:11,667 --> 00:38:12,782
That's daddy.
548
00:38:13,208 --> 00:38:16,405
- Daddy?
- To him, you are captain China.
549
00:38:17,208 --> 00:38:18,869
- Really?
- What did we discuss?
550
00:38:19,167 --> 00:38:20,657
What about captain China?
551
00:38:21,083 --> 00:38:23,574
He's mightier than captain America!
552
00:38:24,208 --> 00:38:26,244
He's awesome!
553
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Give me five!
554
00:38:30,458 --> 00:38:32,244
But he's much stronger than me.
555
00:38:32,250 --> 00:38:33,581
Daddy's the strongest!
556
00:38:34,667 --> 00:38:35,281
Now give daddy a kiss.
557
00:38:35,292 --> 00:38:37,704
Happy birthday to you,
558
00:38:38,042 --> 00:38:41,205
happy birthday to you!
559
00:38:41,375 --> 00:38:44,822
Happy birthday to kaixuan,
560
00:38:44,833 --> 00:38:47,791
happy birthday to you.
561
00:38:48,500 --> 00:38:50,206
Thank you, sir. Thanks everyone.
562
00:38:51,333 --> 00:38:52,333
I'll make a wish,
563
00:38:54,667 --> 00:38:56,578
for lei's safe return.
564
00:38:59,417 --> 00:39:01,248
Daddy's awesome!
565
00:39:02,083 --> 00:39:03,289
Please share the cake.
566
00:39:03,583 --> 00:39:04,583
Okay.
567
00:39:06,333 --> 00:39:07,448
Here, a baby panda for you!
568
00:39:07,708 --> 00:39:08,708
Take it.
569
00:39:09,000 --> 00:39:10,331
Take it. And say: Thank you, sir.
570
00:39:10,583 --> 00:39:11,948
Thank you, sir.
571
00:39:12,208 --> 00:39:13,448
Just call me bro!
572
00:39:14,000 --> 00:39:14,580
Bro!
573
00:39:14,750 --> 00:39:15,364
Right.
574
00:39:15,375 --> 00:39:16,490
Call her auntie.
575
00:39:16,500 --> 00:39:17,364
Say auntie.
576
00:39:17,375 --> 00:39:18,455
Who are you calling auntie?
577
00:39:19,875 --> 00:39:21,115
Sis would do.
578
00:39:21,333 --> 00:39:22,288
Sis!
579
00:39:22,292 --> 00:39:22,826
Good boy.
580
00:39:22,833 --> 00:39:25,199
Okay, let's go out with sis,
581
00:39:25,208 --> 00:39:26,197
and let daddy get back to work
582
00:39:26,208 --> 00:39:27,539
go play with auntie.
583
00:39:27,542 --> 00:39:28,998
Stop misleading children!
584
00:39:32,125 --> 00:39:33,956
Lei has been withvanguard
585
00:39:33,958 --> 00:39:34,993
for five years?
586
00:39:35,208 --> 00:39:36,914
Five years, three months and 28 days, sir.
587
00:39:40,667 --> 00:39:42,999
This operation is challenging.
588
00:39:43,708 --> 00:39:45,369
Since you're still recuperating,
589
00:39:46,417 --> 00:39:48,282
why don't you stay behind as back-up?
590
00:39:48,500 --> 00:39:49,990
Sir, don't worry, I'm fine.
591
00:39:54,208 --> 00:39:55,243
Your boy drew this?
592
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Yes.
593
00:39:59,750 --> 00:40:00,910
Quite frankly,
594
00:40:00,917 --> 00:40:02,578
I'm not sure how this would turn out.
595
00:40:04,458 --> 00:40:06,244
Jiahua has already lost his mom.
596
00:40:07,500 --> 00:40:08,860
You should stay to look after him.
597
00:40:18,292 --> 00:40:19,532
You are now our ceo,
598
00:40:19,542 --> 00:40:20,577
you don't have to go.
599
00:40:20,875 --> 00:40:22,831
I've a duty to bring my team back.
600
00:40:23,917 --> 00:40:24,917
Fine,
601
00:40:25,292 --> 00:40:26,532
then let's go together.
602
00:40:28,542 --> 00:40:29,542
Linda,
603
00:40:31,000 --> 00:40:32,911
I think we should
604
00:40:32,917 --> 00:40:34,248
order some of these.
605
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
Gorgeous.
606
00:40:37,208 --> 00:40:37,913
Gorgeous!
607
00:40:37,917 --> 00:40:38,917
Really?
608
00:41:18,000 --> 00:41:18,739
For you.
609
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
Thank you.
610
00:41:20,042 --> 00:41:23,079
Jiadebala population is 50,000 citizens.
611
00:41:23,083 --> 00:41:25,495
2,000 of them are Omar's fighters.
612
00:41:25,625 --> 00:41:28,082
They use the area as a training ground.
613
00:41:28,083 --> 00:41:29,823
Due to the rugged terrain,
614
00:41:29,833 --> 00:41:31,494
the government couldn't take it back.
615
00:41:31,500 --> 00:41:33,661
We need more intel before we go in.
616
00:41:34,000 --> 00:41:35,865
Do we have anyone on the ground?
617
00:41:35,875 --> 00:41:37,536
Yes, we have a source.
618
00:41:37,542 --> 00:41:38,542
He's on it.
619
00:41:39,083 --> 00:41:40,083
Good.
620
00:41:41,917 --> 00:41:44,158
We are entering uncharted territories,
621
00:41:44,333 --> 00:41:46,119
we'll be up against extreme dangers.
622
00:41:47,083 --> 00:41:49,495
You are the best of the best,
623
00:41:49,750 --> 00:41:50,990
virtuous and trustworthy,
624
00:41:51,458 --> 00:41:52,493
loyal and reliable.
625
00:41:53,000 --> 00:41:54,206
For our obligations,
626
00:41:54,792 --> 00:41:55,907
for our comrades-in-arms,
627
00:41:56,458 --> 00:41:58,449
we must overcome all odds!
628
00:41:59,167 --> 00:42:00,077
We have to return
629
00:42:00,125 --> 00:42:01,285
triumphantly!
630
00:42:01,500 --> 00:42:04,328
In triumph!
631
00:42:04,792 --> 00:42:06,328
We will return victorious!
632
00:42:07,000 --> 00:42:08,035
Victorious!
633
00:42:08,458 --> 00:42:09,538
Victorious!
634
00:42:10,292 --> 00:42:10,872
Let's go!
635
00:42:11,167 --> 00:42:11,781
Move!
636
00:42:12,167 --> 00:42:13,167
Move!
637
00:42:39,458 --> 00:42:43,497
Jiadebala dates back a thousand years.
638
00:42:43,500 --> 00:42:45,036
It's home to many priceless relics.
639
00:42:45,042 --> 00:42:47,033
When the brotherhood captured the city,
640
00:42:47,042 --> 00:42:50,114
they sold off artefacts, smuggled drugs
641
00:42:50,125 --> 00:42:51,410
and made a fortune.
642
00:42:52,375 --> 00:42:55,572
The locals have become their hostages.
643
00:42:55,583 --> 00:42:57,915
If government forces were to attack,
644
00:42:58,875 --> 00:43:02,038
the city can be destroyed overnight.
645
00:43:02,042 --> 00:43:04,875
Can we trust kalasu's friend?
646
00:43:05,042 --> 00:43:06,202
Will he help us?
647
00:43:06,417 --> 00:43:08,408
Abati is the best chef around.
648
00:43:08,417 --> 00:43:09,497
His only son was shot dead
649
00:43:09,500 --> 00:43:12,082
by drug gangs.
650
00:43:16,083 --> 00:43:18,870
This is the hostage fareeda.
651
00:43:18,875 --> 00:43:21,457
Lei is one of ours.
652
00:43:21,458 --> 00:43:23,289
We cannot leave them behind.
653
00:43:24,667 --> 00:43:25,907
You know what it's like
654
00:43:26,333 --> 00:43:28,790
to wanna save someone you care about.
655
00:43:33,792 --> 00:43:35,282
I can help you and your family
656
00:43:35,583 --> 00:43:37,323
start a new life somewhere else.
657
00:43:37,792 --> 00:43:40,955
I just need your help
to get us inside the fortress.
658
00:43:51,083 --> 00:43:53,244
I can only transport her.
659
00:43:53,417 --> 00:43:56,375
Rest of the team
have to take the unguarded route.
660
00:43:56,667 --> 00:43:58,157
Why are there no guards?
661
00:43:58,167 --> 00:43:59,167
It's rough.
662
00:43:59,833 --> 00:44:01,744
How are you gonna escape?
663
00:44:02,417 --> 00:44:03,623
We've a plan,
664
00:44:03,958 --> 00:44:05,664
but we need your help.
665
00:44:14,708 --> 00:44:16,039
Open up, Mohammed.
666
00:44:16,042 --> 00:44:17,452
This is abati.
667
00:44:24,625 --> 00:44:27,412
This is the closest
I can get you to the fortress.
668
00:44:27,625 --> 00:44:29,115
I have to go now.
669
00:44:29,417 --> 00:44:30,406
Mohammed is my man.
670
00:44:30,417 --> 00:44:31,577
He'll take care of you.
671
00:44:31,583 --> 00:44:32,583
Okay.
672
00:44:33,167 --> 00:44:34,167
Come.
673
00:44:51,417 --> 00:44:52,327
This special war paint
674
00:44:52,333 --> 00:44:53,493
will save me from getting killed
675
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
by friendly fire.
676
00:45:22,083 --> 00:45:23,914
These two bulletproof vehicles
677
00:45:23,917 --> 00:45:26,157
are specially modified for Omar,
just like armoured cars.
678
00:45:36,750 --> 00:45:38,911
Will they really kill us?
679
00:45:42,333 --> 00:45:44,540
I don't want to die so young.
680
00:45:46,750 --> 00:45:49,082
Show me your right palm.
681
00:45:57,875 --> 00:45:58,875
Don't worry,
682
00:45:59,083 --> 00:46:00,083
you'll survive.
683
00:46:00,375 --> 00:46:01,375
Why?
684
00:46:01,583 --> 00:46:03,369
You have a long life line.
685
00:46:16,250 --> 00:46:17,250
What's this?
686
00:46:21,083 --> 00:46:23,495
Don't worry, vanguard will come for us.
687
00:46:25,208 --> 00:46:26,208
But how?
688
00:46:32,083 --> 00:46:33,698
I have good news for you.
689
00:46:33,792 --> 00:46:35,703
Your father is on his way,
690
00:46:36,000 --> 00:46:37,581
and your boss, too.
691
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
Get him out.
692
00:46:41,625 --> 00:46:42,625
What do you want?
693
00:46:43,708 --> 00:46:44,914
Where are you taking him?
694
00:46:46,042 --> 00:46:47,873
Where are you taking him?
695
00:47:09,125 --> 00:47:11,912
We're destined to cross paths again.
696
00:47:11,917 --> 00:47:14,499
First you snatched someone from our grasp.
697
00:47:14,958 --> 00:47:16,949
This time I have you captured.
698
00:47:17,833 --> 00:47:20,165
Not many can get even with us.
699
00:47:22,375 --> 00:47:23,990
My boss sees something special in you.
700
00:47:24,458 --> 00:47:25,994
Work with us,
701
00:47:26,000 --> 00:47:28,707
you'll earn more in a year
702
00:47:28,708 --> 00:47:29,708
than a lifetime.
703
00:47:30,000 --> 00:47:31,581
We are different.
704
00:47:31,958 --> 00:47:33,323
We both risk lives for money.
705
00:47:33,333 --> 00:47:34,368
What's so different?
706
00:47:37,000 --> 00:47:38,615
Be content, know your weaknesses.
707
00:47:39,042 --> 00:47:40,077
Things you do,
708
00:47:40,583 --> 00:47:41,618
things you don't.
709
00:47:44,167 --> 00:47:45,498
What are you talking about?
710
00:47:45,833 --> 00:47:46,868
I don't understand.
711
00:47:47,625 --> 00:47:49,832
Never indulge in desire.
712
00:47:50,875 --> 00:47:52,831
Know yourself.
713
00:47:54,083 --> 00:47:57,246
Know what you should do,
714
00:47:58,083 --> 00:48:00,415
know what you shouldn't do.
715
00:48:03,000 --> 00:48:05,082
You've learned our tongue,
716
00:48:06,292 --> 00:48:08,123
but not our ethics.
717
00:48:10,333 --> 00:48:11,743
Boss, he says that...
718
00:48:16,000 --> 00:48:17,080
Big mistake.
719
00:48:18,208 --> 00:48:19,208
Take him away.
720
00:48:29,000 --> 00:48:31,116
They're strapping a bomb vest on lei,
721
00:48:31,458 --> 00:48:33,039
with a timer.
722
00:48:47,417 --> 00:48:50,864
Vanguard has promised to bring qin
in exchange for the hostages.
723
00:48:51,625 --> 00:48:53,115
But I wouldn't trust them.
724
00:48:53,542 --> 00:48:55,373
They will attempt a rescue.
725
00:48:57,167 --> 00:49:00,455
In the millennia since
our fortress was built,
726
00:49:00,458 --> 00:49:02,164
there's never been a breach.
727
00:49:02,375 --> 00:49:05,367
Our warriors have been
trained since boyhood.
728
00:49:05,708 --> 00:49:07,414
We should still take precaution.
729
00:49:07,417 --> 00:49:08,657
Step up security
730
00:49:09,125 --> 00:49:10,706
and shoot on sight.
731
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Boss.
732
00:49:18,708 --> 00:49:19,948
What's the plan?
733
00:49:20,875 --> 00:49:22,240
The deal is still on.
734
00:49:22,750 --> 00:49:24,160
Did you prepare the money?
735
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
Yes.
736
00:49:25,667 --> 00:49:27,498
Time and location of exchange?
737
00:49:27,750 --> 00:49:29,081
I will let you know.
738
00:49:33,208 --> 00:49:34,808
- Good evening, brothers.
- Good evening.
739
00:49:34,875 --> 00:49:36,786
- Come try some snacks.
- Thank you.
740
00:49:36,792 --> 00:49:37,872
Got to go.
741
00:49:38,000 --> 00:49:39,410
Go!
742
00:49:59,500 --> 00:50:00,535
Holy shit!
743
00:50:02,208 --> 00:50:04,699
Even wearing my mask,
this place reeks like hell!
744
00:50:04,708 --> 00:50:06,073
I can't stand it anymore.
745
00:50:06,083 --> 00:50:07,083
Keep moving!
746
00:50:07,417 --> 00:50:10,124
The masks are no match for the smells.
747
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Too stinky.
748
00:50:27,792 --> 00:50:29,032
At twelve o'clock,
749
00:50:29,042 --> 00:50:30,327
four gunmen
750
00:50:30,333 --> 00:50:31,573
are heading north.
751
00:50:31,833 --> 00:50:32,993
At three o'clock,
752
00:50:33,000 --> 00:50:35,116
one armed man is standing guard.
753
00:50:35,125 --> 00:50:37,207
All clear on the south side.
754
00:50:38,250 --> 00:50:39,956
You do your usual beat.
755
00:50:56,542 --> 00:50:57,577
We're in.
756
00:51:02,583 --> 00:51:04,699
Everything's normal.
757
00:51:04,875 --> 00:51:06,285
Split up as planned.
758
00:51:06,292 --> 00:51:07,292
Copy that.
759
00:51:08,958 --> 00:51:10,869
Laila, she stays with you tonight.
760
00:51:11,042 --> 00:51:12,042
Okay.
761
00:51:14,792 --> 00:51:17,204
I'll bring you to Omar's compound tomorrow.
762
00:51:17,208 --> 00:51:18,414
Please turn off the light.
763
00:51:18,417 --> 00:51:19,417
Yes.
764
00:52:01,333 --> 00:52:02,163
Explosive all set
765
00:52:02,208 --> 00:52:03,208
go!
766
00:53:22,917 --> 00:53:24,623
We've located lei on the rooftop.
767
00:53:28,583 --> 00:53:29,868
There are two snipers
768
00:53:29,875 --> 00:53:31,456
lurking at twelve o'clock.
769
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
They are here.
770
00:53:59,792 --> 00:54:01,999
Let's shoot some Chinese ducks.
771
00:54:09,542 --> 00:54:10,657
I'm in position.
772
00:54:15,583 --> 00:54:16,789
You'd better leave now.
773
00:54:16,792 --> 00:54:17,792
Okay.
774
00:54:27,708 --> 00:54:28,823
Dad, dad...
775
00:54:28,875 --> 00:54:29,875
Don't move!
776
00:54:31,125 --> 00:54:32,160
Dad...
777
00:54:36,292 --> 00:54:37,998
I'm the head of vanguard.
778
00:54:38,000 --> 00:54:39,456
Let's make the exchange.
779
00:54:39,458 --> 00:54:43,406
You speak with the conviction
and impatience of a man in charge,
780
00:54:45,500 --> 00:54:47,582
but you're not in charge here!
781
00:54:51,500 --> 00:54:55,573
Mr qin, have you brought
me what I asked for?
782
00:54:59,458 --> 00:55:00,789
Come on, give it to me.
783
00:55:07,583 --> 00:55:09,198
Target is in the trap,
784
00:55:09,542 --> 00:55:11,203
we'll finish them.
785
00:55:16,542 --> 00:55:18,032
What is this bullshit?
786
00:55:18,417 --> 00:55:21,909
That's the list of
your father's assets I managed.
787
00:55:22,083 --> 00:55:24,244
He converted most of them into gold
788
00:55:24,542 --> 00:55:27,739
but hid it away in a secure place.
789
00:55:28,208 --> 00:55:29,573
I can take you there.
790
00:55:31,792 --> 00:55:32,827
Honour your promise,
791
00:55:32,833 --> 00:55:34,414
release fareeda and lei.
792
00:55:37,583 --> 00:55:39,665
Not until I have the assets.
793
00:55:49,375 --> 00:55:51,991
I heardvanguard never leaves anyone behind.
794
00:55:53,208 --> 00:55:55,164
I'd like to test that theory.
795
00:56:03,583 --> 00:56:05,665
I would say my goodbyes quickly.
796
00:56:07,917 --> 00:56:08,952
Mr qin,
797
00:56:09,958 --> 00:56:11,994
your daughter's time is up!
798
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
No, stop!
799
00:56:13,125 --> 00:56:14,615
- No, please.
- Cut her head down!
800
00:56:20,333 --> 00:56:21,118
What's going on?
801
00:56:21,125 --> 00:56:22,331
Stop!
802
00:56:22,500 --> 00:56:23,740
Look at your chest.
803
00:56:26,708 --> 00:56:27,948
Drop the gun,
804
00:56:27,958 --> 00:56:29,573
tell everybody drop their guns!
805
00:56:29,583 --> 00:56:30,698
Nobody gets hurt.
806
00:56:32,375 --> 00:56:33,911
Everybody drop your guns.
807
00:56:59,292 --> 00:57:00,532
I'm standing on bouncing mines!
808
00:57:03,292 --> 00:57:04,407
Block all the gates!
809
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Hit the deck!
810
00:57:37,708 --> 00:57:39,323
Kaixuan, we've no time!
811
00:57:39,667 --> 00:57:40,747
Let's deal with the vest first.
812
00:57:40,750 --> 00:57:42,206
Don't worry about me, just go!
813
00:57:42,208 --> 00:57:43,618
Cut the bullshit!
814
00:57:54,375 --> 00:57:55,535
They're so sneaky.
815
00:57:55,708 --> 00:57:57,188
Whichever wire I cut will set it off.
816
00:57:57,625 --> 00:57:58,625
Just leave.
817
00:58:00,792 --> 00:58:02,752
I can deactivate the bomb
by freezing the battery.
818
00:58:14,667 --> 00:58:15,667
Now the bouncing mines!
819
00:58:16,083 --> 00:58:18,119
Kaixuan, there's nothing you can do.
820
00:58:18,375 --> 00:58:19,935
You have a son. You need to stay alive.
821
00:58:20,208 --> 00:58:22,073
Just go! Run!
822
00:58:22,417 --> 00:58:23,122
Take your feet off,
823
00:58:23,125 --> 00:58:24,925
the mines will bounce
up and explode mid-air,
824
00:58:24,958 --> 00:58:26,518
decimating everything within 14 metres.
825
00:58:52,708 --> 00:58:53,823
Jianping, behind you!
826
00:59:11,042 --> 00:59:12,042
Yanlong!
827
00:59:12,500 --> 00:59:13,034
You go first.
828
00:59:13,042 --> 00:59:14,042
Okay.
829
00:59:16,917 --> 00:59:17,997
On my count of three,
830
00:59:18,333 --> 00:59:19,333
jump!
831
00:59:19,792 --> 00:59:20,792
One,
832
00:59:21,042 --> 00:59:22,042
two,
833
00:59:22,458 --> 00:59:23,072
three,
834
00:59:23,417 --> 00:59:24,417
jump!
835
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
Let's go.
836
00:59:42,083 --> 00:59:43,083
Over there!
837
00:59:44,042 --> 00:59:45,703
Shoot him down!
838
01:00:05,208 --> 01:00:06,243
Go help fareeda!
839
01:00:22,333 --> 01:00:23,333
Go!
840
01:00:24,667 --> 01:00:25,667
Stay with me.
841
01:00:30,167 --> 01:00:31,167
Go!
842
01:00:37,375 --> 01:00:38,410
I can't be shot.
843
01:00:39,625 --> 01:00:41,286
Me neither!
844
01:00:42,958 --> 01:00:44,539
They're over here!
845
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
Here.
846
01:00:56,542 --> 01:00:57,156
Go!
847
01:00:57,167 --> 01:00:58,167
Move!
848
01:01:02,167 --> 01:01:03,167
Don't move.
849
01:01:03,958 --> 01:01:04,958
Catch it.
850
01:01:14,875 --> 01:01:15,875
Pull out!
851
01:01:20,125 --> 01:01:21,410
Come...
852
01:01:21,417 --> 01:01:22,748
We need everyone!
853
01:01:22,750 --> 01:01:24,490
On the double!
854
01:01:24,875 --> 01:01:26,160
Omar needs help!
855
01:01:26,250 --> 01:01:27,740
Mohammed, come with me.
856
01:01:30,708 --> 01:01:32,164
Block all the exits!
857
01:01:32,500 --> 01:01:34,036
Hold your positions
858
01:01:34,208 --> 01:01:35,243
and lock the gate!
859
01:01:52,000 --> 01:01:52,989
What are you doing?
860
01:01:53,000 --> 01:01:54,160
Get off!
861
01:02:05,333 --> 01:02:06,333
Are you alright?
862
01:02:06,542 --> 01:02:07,076
I'm fine.
863
01:02:07,083 --> 01:02:08,083
Let's go.
864
01:02:09,542 --> 01:02:11,282
Abati and Mohammed are just blocks away
865
01:02:11,292 --> 01:02:12,873
on their way to pick you up.
866
01:02:17,625 --> 01:02:18,455
This way,
867
01:02:18,583 --> 01:02:19,583
quick!
868
01:02:27,333 --> 01:02:28,493
Yanlong, cover me.
869
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
Copy!
870
01:02:33,042 --> 01:02:34,042
Go!
871
01:02:40,458 --> 01:02:41,458
Move!
872
01:02:43,083 --> 01:02:43,617
Take this.
873
01:02:44,083 --> 01:02:45,083
Move him!
874
01:02:47,375 --> 01:02:48,375
Hang in there!
875
01:02:48,708 --> 01:02:49,708
Let's go!
876
01:02:52,083 --> 01:02:53,083
Zhou, pull out!
877
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
Go.
878
01:02:56,417 --> 01:02:57,417
Get in, quick!
879
01:02:57,667 --> 01:02:58,667
Get in.
880
01:03:06,125 --> 01:03:07,410
Pull out, I'll cover!
881
01:03:07,625 --> 01:03:08,625
Copy!
882
01:03:15,167 --> 01:03:16,167
Get in, quick!
883
01:03:18,083 --> 01:03:20,699
Go, go, go...
884
01:03:28,500 --> 01:03:29,500
Go!
885
01:03:30,333 --> 01:03:31,333
Rpg!
886
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Kaixuan!
887
01:03:46,625 --> 01:03:48,957
I can't detect kaixuan's vital signs.
888
01:03:49,708 --> 01:03:51,790
His vital signs are gone!
889
01:03:56,958 --> 01:03:57,958
Go, come on.
890
01:04:01,375 --> 01:04:02,285
They're closing in.
891
01:04:02,292 --> 01:04:04,374
We need to go now or be trapped.
892
01:04:08,333 --> 01:04:10,039
I'll find kaixuan and bring him back.
893
01:04:11,708 --> 01:04:12,823
Sure, be safe!
894
01:04:12,833 --> 01:04:13,538
Cover him!
895
01:04:13,583 --> 01:04:14,583
Yes, sir!
896
01:04:24,000 --> 01:04:24,739
Yanlong,
897
01:04:24,750 --> 01:04:25,750
are you alright?
898
01:04:26,917 --> 01:04:27,917
- I'm okay.
- Let's go.
899
01:04:33,458 --> 01:04:34,458
Kaixuan!
900
01:04:52,625 --> 01:04:53,625
Hurry up.
901
01:04:57,708 --> 01:04:59,619
Hang in there, bro!
902
01:05:08,875 --> 01:05:09,875
Pull out!
903
01:05:13,958 --> 01:05:16,040
Go now or it'll be too late!
904
01:05:23,500 --> 01:05:24,364
Go, let's go!
905
01:05:24,375 --> 01:05:25,285
They just want me!
906
01:05:25,292 --> 01:05:26,031
Qin!
907
01:05:26,042 --> 01:05:26,997
You all leave!
908
01:05:27,000 --> 01:05:28,035
Come back!
909
01:05:28,917 --> 01:05:29,497
Dad!
910
01:05:29,667 --> 01:05:30,326
Go back!
911
01:05:30,333 --> 01:05:32,073
- You come back!
- Stop, stop!
912
01:05:32,417 --> 01:05:33,327
Come back!
913
01:05:33,333 --> 01:05:35,039
Take my daughter out of here! Quick!
914
01:05:35,167 --> 01:05:36,577
Remember our deal.
915
01:05:38,292 --> 01:05:40,499
Dad, don't...
916
01:05:40,875 --> 01:05:41,875
Dad.
917
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Dad!
918
01:05:43,292 --> 01:05:43,872
Get in.
919
01:05:43,875 --> 01:05:45,035
Quick - come on
920
01:05:56,042 --> 01:05:57,452
Nobody shoots!
921
01:06:13,250 --> 01:06:14,250
Hang in there!
922
01:06:28,083 --> 01:06:30,415
Buddy, don't die on me.
923
01:06:30,417 --> 01:06:31,417
Stay alive!
924
01:06:33,708 --> 01:06:35,244
Kaixuan, wake up!
925
01:06:43,417 --> 01:06:44,702
Remember your son jiahua.
926
01:06:45,917 --> 01:06:48,249
You said you'd be his hero.
927
01:06:48,250 --> 01:06:49,911
You promised!
928
01:06:50,792 --> 01:06:52,123
Wake up now!
929
01:06:52,917 --> 01:06:54,327
C'm on!
930
01:06:56,542 --> 01:06:58,123
Kaixuan, wake up.
931
01:07:03,333 --> 01:07:04,618
Wake up, you hear me?
932
01:07:21,958 --> 01:07:23,243
Hold tight! Take cover!
933
01:07:44,542 --> 01:07:45,542
Hold tight!
934
01:08:33,708 --> 01:08:36,165
Stop, dear...
935
01:09:00,500 --> 01:09:02,536
Thanks to my rollercoaster ride!
936
01:09:05,417 --> 01:09:07,624
Did you just kiss me?
937
01:09:10,125 --> 01:09:12,036
I'm all yours now!
938
01:09:23,917 --> 01:09:25,407
My son gave me this.
939
01:09:27,833 --> 01:09:29,118
Our son is the best!
940
01:09:41,375 --> 01:09:43,161
Relax, your father will be fine.
941
01:09:43,792 --> 01:09:44,792
They need him alive.
942
01:09:47,792 --> 01:09:49,328
I know where to find them.
943
01:10:03,625 --> 01:10:04,865
Tracking device.
944
01:10:09,542 --> 01:10:11,578
I don't like torture
945
01:10:12,500 --> 01:10:16,118
as much as I don't like bullshit.
946
01:10:17,292 --> 01:10:19,374
Did you betray my father?
947
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
No.
948
01:10:22,417 --> 01:10:23,623
Where is the gold?
949
01:10:24,667 --> 01:10:25,667
Dubai.
950
01:10:26,375 --> 01:10:27,581
I'll take you there.
951
01:10:27,833 --> 01:10:29,073
Don't hurt me.
952
01:10:46,583 --> 01:10:48,369
Omar's father paid a deposit
953
01:10:48,375 --> 01:10:50,491
on weapons of mass destruction.
954
01:10:50,667 --> 01:10:53,454
But he was killed before
the deal went through.
955
01:10:53,542 --> 01:10:57,080
They have more than
$200m stowed somewhere in Dubai
956
01:10:57,542 --> 01:11:00,329
we'll have to catch them
in the act of making the deal.
957
01:11:00,542 --> 01:11:03,329
Based on your intel information
of the arctic wolves,
958
01:11:03,333 --> 01:11:06,291
we found information on
every arctic wolves mercenary.
959
01:11:06,542 --> 01:11:07,952
Two of them entered Dubai this morning,
960
01:11:07,958 --> 01:11:09,914
and they are under our surveillance.
961
01:11:11,750 --> 01:11:14,366
We cannot confirm if they are
connected with the kidnapping of qin
962
01:11:14,458 --> 01:11:15,743
or the arms deal.
963
01:11:18,250 --> 01:11:18,989
Sir,
964
01:11:19,167 --> 01:11:20,873
can we carry firearms?
965
01:11:20,917 --> 01:11:21,656
No,
966
01:11:21,792 --> 01:11:25,034
you will be only assisting
and consulting with the investigation.
967
01:11:25,250 --> 01:11:26,490
All field operations here
968
01:11:26,500 --> 01:11:28,832
are going to be carried out
by our police force.
969
01:11:29,292 --> 01:11:30,452
You understand Chinese?
970
01:11:31,500 --> 01:11:32,364
I can understand,
971
01:11:32,417 --> 01:11:33,873
though I don't speak much.
972
01:11:34,375 --> 01:11:35,740
My wife is Chinese.
973
01:11:36,958 --> 01:11:38,118
Chinese!
974
01:11:38,125 --> 01:11:39,240
Must be beautiful.
975
01:11:39,375 --> 01:11:40,490
Absolutely.
976
01:11:52,208 --> 01:11:53,539
This is marder.
977
01:11:55,458 --> 01:11:56,823
He's a serial womaniser.
978
01:11:57,042 --> 01:11:58,873
Loves dating models and
small-time actresses.
979
01:11:59,125 --> 01:12:01,241
He has a violent temper.
980
01:12:01,625 --> 01:12:02,535
Arrested last year
981
01:12:02,583 --> 01:12:04,073
for beating up a girlfriend.
982
01:12:06,333 --> 01:12:07,823
A typical scumbag!
983
01:12:14,583 --> 01:12:16,699
I'll see you at the pool this afternoon.
984
01:12:17,333 --> 01:12:18,994
Best if we can hack his phones
985
01:12:19,000 --> 01:12:20,206
and credit cards.
986
01:12:20,208 --> 01:12:21,414
Then we can find out more.
987
01:12:21,542 --> 01:12:22,622
No problem.
988
01:12:22,833 --> 01:12:25,745
But they are careful and alert,
989
01:12:25,917 --> 01:12:27,077
hard to infiltrate.
990
01:12:36,250 --> 01:12:38,366
How about a honeytrap?
991
01:12:40,833 --> 01:12:41,833
Brilliant!
992
01:12:44,208 --> 01:12:45,869
Why are you staring at me?
993
01:12:45,875 --> 01:12:48,287
Didn't you always say I'm one of the boys?
994
01:12:49,042 --> 01:12:49,952
I can't wait to beat up
995
01:12:49,958 --> 01:12:51,289
that scumbag!
996
01:12:52,542 --> 01:12:54,032
Forget honeytrap,
997
01:12:55,833 --> 01:12:56,833
not me!
998
01:13:01,083 --> 01:13:02,083
Kaixuan,
999
01:13:03,083 --> 01:13:04,289
how about you?
1000
01:13:10,917 --> 01:13:13,033
Not taking any chances huh?
1001
01:13:14,667 --> 01:13:16,532
Change the pose.
1002
01:13:17,583 --> 01:13:19,289
Great, a little more.
1003
01:13:20,875 --> 01:13:22,490
Good. Stroke your hair.
1004
01:13:22,958 --> 01:13:24,914
Good. Nice posture.
1005
01:13:25,167 --> 01:13:26,373
A little more, great!
1006
01:13:26,375 --> 01:13:28,411
Not a bad conference room for the day.
1007
01:13:29,625 --> 01:13:30,625
I'm with you on that.
1008
01:13:31,708 --> 01:13:32,823
Wonderful!
1009
01:13:32,833 --> 01:13:33,833
Turn around...
1010
01:13:40,375 --> 01:13:41,455
Great!
1011
01:13:41,458 --> 01:13:42,743
Sweet!
1012
01:13:44,500 --> 01:13:46,832
Great pose! Hold it right there...
1013
01:13:54,667 --> 01:13:56,498
Very good, the lighting is beautiful.
1014
01:13:56,500 --> 01:13:58,081
Let's take a few more photos
1015
01:14:00,167 --> 01:14:03,284
the merchandise must be
delivered to Dubai in two days.
1016
01:14:03,542 --> 01:14:06,079
Can you guarantee
its safe passage into the port?
1017
01:14:06,083 --> 01:14:06,742
Yes!
1018
01:14:06,833 --> 01:14:09,449
Our goods doesn't even
have to enter the port.
1019
01:14:09,708 --> 01:14:12,450
It can be controlled remotely.
1020
01:14:12,458 --> 01:14:14,619
But you've delayed it for one year.
1021
01:14:16,500 --> 01:14:20,072
So if you want to finish the deal,
it's still $200m.
1022
01:14:20,083 --> 01:14:21,083
Only cash.
1023
01:14:21,708 --> 01:14:23,323
You'll get what you pay for.
1024
01:14:30,958 --> 01:14:32,494
I'll get back to you shortly.
1025
01:14:32,500 --> 01:14:33,500
Sure.
1026
01:14:34,750 --> 01:14:35,705
We are almost done here.
1027
01:14:35,708 --> 01:14:37,073
Let's shoot some more at the beach.
1028
01:14:37,083 --> 01:14:39,039
Darling, let's get changed first.
1029
01:14:43,958 --> 01:14:45,038
How's it going?
1030
01:14:45,042 --> 01:14:46,031
He works for Josef,
1031
01:14:46,042 --> 01:14:48,203
a major arms dealer in the middle east.
1032
01:14:48,208 --> 01:14:50,324
Let's find ways to hack their phones.
1033
01:14:54,917 --> 01:14:55,917
What's happening?
1034
01:14:56,000 --> 01:14:56,785
I believe the three asians
1035
01:14:56,792 --> 01:14:59,249
have been taking pictures of you.
1036
01:14:59,917 --> 01:15:00,917
Darling,
1037
01:15:01,333 --> 01:15:03,073
we need to hurry to catch the light.
1038
01:15:03,708 --> 01:15:04,708
Sure.
1039
01:15:10,292 --> 01:15:12,157
Hi, good day!
1040
01:15:18,458 --> 01:15:19,914
To the beach now. Light's fading.
1041
01:15:20,708 --> 01:15:22,164
So much for your honeytrap!
1042
01:15:22,167 --> 01:15:23,373
Dressing up like this
1043
01:15:23,542 --> 01:15:24,281
and he still ignores me.
1044
01:15:24,292 --> 01:15:25,702
Don't you think she's beautiful?
1045
01:15:25,792 --> 01:15:26,497
Of course.
1046
01:15:26,542 --> 01:15:28,032
So gorgeous I can't even bear to look!
1047
01:15:28,042 --> 01:15:28,576
Keep walking.
1048
01:15:28,583 --> 01:15:29,698
He's watching us from the balcony.
1049
01:15:29,708 --> 01:15:30,708
Good
1050
01:15:30,833 --> 01:15:31,948
who are they?
1051
01:15:32,250 --> 01:15:34,366
They are still taking
pictures on the beach.
1052
01:15:34,750 --> 01:15:35,750
So?
1053
01:15:36,167 --> 01:15:37,828
I think they are clean.
1054
01:15:38,208 --> 01:15:39,994
You just kill my chances.
1055
01:15:40,375 --> 01:15:41,615
I could have got lucky tonight.
1056
01:15:42,500 --> 01:15:43,865
I'm sorry.
1057
01:15:44,458 --> 01:15:46,073
I have to be careful.
1058
01:15:46,792 --> 01:15:48,032
Let's do it one more time.
1059
01:15:49,208 --> 01:15:51,415
Good, keep on,
1060
01:15:51,417 --> 01:15:52,657
let your dress flutters.
1061
01:15:55,292 --> 01:15:56,292
Got it.
1062
01:15:58,583 --> 01:16:00,539
See, aren't they great?
1063
01:16:00,875 --> 01:16:02,206
All is not lost.
1064
01:16:04,458 --> 01:16:05,493
Korean?
1065
01:16:08,333 --> 01:16:09,539
I'm Chinese.
1066
01:16:10,167 --> 01:16:11,167
Chinese!
1067
01:16:11,833 --> 01:16:13,164
Beautiful pictures.
1068
01:16:13,292 --> 01:16:13,872
Thanks.
1069
01:16:13,875 --> 01:16:15,581
Can I take your wechat?
1070
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Hello...
1071
01:16:17,083 --> 01:16:18,789
I am her agent. Can I help you?
1072
01:16:18,875 --> 01:16:20,706
A middle-eastern
swimwear brand I invested in...
1073
01:16:20,708 --> 01:16:23,120
To copy, just place your phone next to his.
1074
01:16:23,208 --> 01:16:26,075
I think it could be very fit for her.
1075
01:16:26,208 --> 01:16:27,823
You can add my wechat.
1076
01:16:29,500 --> 01:16:31,161
You can scan me.
1077
01:16:31,167 --> 01:16:32,167
Sure...
1078
01:16:34,375 --> 01:16:35,375
Got you.
1079
01:16:35,917 --> 01:16:37,123
I'll be in touch.
1080
01:16:38,708 --> 01:16:39,572
Nice jacket.
1081
01:16:39,583 --> 01:16:40,583
Thanks.
1082
01:16:42,750 --> 01:16:43,750
Come
1083
01:16:44,125 --> 01:16:45,035
how did it go?
1084
01:16:45,042 --> 01:16:46,042
A copy is made.
1085
01:16:57,542 --> 01:17:00,033
The aircraft carrier USS John c. Stennis
1086
01:17:00,042 --> 01:17:01,907
arrives today at port rashid
1087
01:17:01,917 --> 01:17:03,623
for a four-day visit of Dubai
1088
01:17:03,625 --> 01:17:05,707
in the United Arab Emirates.
1089
01:17:05,833 --> 01:17:08,870
Live from the aircraft carrier,
captain Greg dawes.
1090
01:17:10,583 --> 01:17:12,119
They want $200m.
1091
01:17:12,542 --> 01:17:14,203
It has to be in cash.
1092
01:17:14,583 --> 01:17:16,323
I'll pay in gold.
1093
01:17:25,042 --> 01:17:27,704
An eye for an eye, mr dawes!
1094
01:17:45,208 --> 01:17:46,823
The weather is clear.
1095
01:17:47,042 --> 01:17:49,033
There are only seagulls, no falcons.
1096
01:17:50,958 --> 01:17:51,993
It's safe.
1097
01:17:57,167 --> 01:17:59,374
We've taken care of the
police surveillance.
1098
01:17:59,375 --> 01:18:01,115
We'll see every move they make.
1099
01:18:01,125 --> 01:18:03,081
Tell them the exchange location.
1100
01:18:03,083 --> 01:18:04,493
We pay on delivery.
1101
01:18:06,208 --> 01:18:07,208
It's dad!
1102
01:18:08,667 --> 01:18:10,032
Turn on the sound,
1103
01:18:10,042 --> 01:18:11,452
monitor marder's phone.
1104
01:18:20,875 --> 01:18:23,992
Sir, the location is
a second-hand car dealership.
1105
01:18:24,917 --> 01:18:26,999
Send a team there at once.
1106
01:18:27,167 --> 01:18:28,167
Yes, sir!
1107
01:18:30,292 --> 01:18:31,292
Watch him.
1108
01:18:41,458 --> 01:18:42,458
They are on their way.
1109
01:18:45,875 --> 01:18:47,615
How much is this?
1110
01:18:48,625 --> 01:18:49,785
About 2.2m dirham.
1111
01:18:49,958 --> 01:18:51,869
That's about rmb 4m.
1112
01:18:52,042 --> 01:18:54,749
This special edition
costs rmb 10m in China.
1113
01:18:55,083 --> 01:18:56,539
It's a bargain!
1114
01:18:56,542 --> 01:18:57,497
I'll take one.
1115
01:18:57,500 --> 01:18:58,785
Okay, they're coming.
1116
01:19:07,917 --> 01:19:08,917
They're here.
1117
01:19:26,292 --> 01:19:27,782
Get SWAT in position.
1118
01:19:29,500 --> 01:19:30,500
Move it.
1119
01:19:39,000 --> 01:19:40,240
Where's the gold?
1120
01:19:40,250 --> 01:19:41,831
Boss, they're here.
1121
01:19:46,167 --> 01:19:47,782
Finally we meet.
1122
01:19:48,667 --> 01:19:49,952
Good timing.
1123
01:19:50,333 --> 01:19:51,448
Watching from the sideline,
1124
01:19:51,458 --> 01:19:52,698
a real bummer!
1125
01:19:54,958 --> 01:19:55,958
Not for long...
1126
01:20:30,917 --> 01:20:32,248
Each gold car
1127
01:20:32,417 --> 01:20:35,375
is worth over one hundred million dollars.
1128
01:20:35,917 --> 01:20:39,080
The windows, the tires,
are all bullet-proof.
1129
01:20:42,333 --> 01:20:44,540
You may pick two cars.
1130
01:20:45,125 --> 01:20:47,537
Consider the extra money a gratuity.
1131
01:20:48,875 --> 01:20:50,115
I love them!
1132
01:20:51,625 --> 01:20:53,536
But how do I get them out of Dubai?
1133
01:20:53,750 --> 01:20:55,331
It shouldn't be a problem.
1134
01:20:57,625 --> 01:21:00,162
This car has foil on it.
1135
01:21:00,667 --> 01:21:02,328
It's gold underneath.
1136
01:21:02,417 --> 01:21:04,282
Choose any colour,
1137
01:21:04,458 --> 01:21:06,369
put a license plate on,
1138
01:21:07,000 --> 01:21:08,536
and you're good to go.
1139
01:21:11,125 --> 01:21:12,865
I have my present,
1140
01:21:17,292 --> 01:21:18,292
here's yours.
1141
01:21:18,875 --> 01:21:22,367
It will take down anything within 20km.
1142
01:21:22,375 --> 01:21:24,491
This is called flash mob.
1143
01:21:24,667 --> 01:21:26,703
The aircraft carrier is docked
1144
01:21:26,708 --> 01:21:29,165
which makes it vulnerable to attack.
1145
01:21:29,167 --> 01:21:31,954
Its automated system is so fast,
1146
01:21:31,958 --> 01:21:33,323
by the time you launch,
1147
01:21:33,333 --> 01:21:35,369
it's too late for them to respond.
1148
01:21:36,583 --> 01:21:38,949
That's why our machine is so expensive.
1149
01:21:39,667 --> 01:21:41,077
How do I operate it?
1150
01:21:41,250 --> 01:21:42,250
Easy!
1151
01:21:42,792 --> 01:21:44,282
It's like a game controller.
1152
01:21:44,292 --> 01:21:45,292
Activate,
1153
01:21:45,375 --> 01:21:46,990
lock in the target there,
1154
01:21:47,250 --> 01:21:48,615
then press launch.
1155
01:21:49,208 --> 01:21:50,208
There.
1156
01:21:52,750 --> 01:21:55,617
The us army was responsible for the bombing
1157
01:21:55,625 --> 01:21:58,788
that killed maasym
and the rest of Omar's family.
1158
01:21:59,875 --> 01:22:02,457
The USS John c. Stennis
is currently in Dubai.
1159
01:22:02,458 --> 01:22:05,905
Captain Greg dawes was the commander
of the search and destroy operation.
1160
01:22:05,917 --> 01:22:08,624
There is no surprise Omar wants revenge.
1161
01:22:08,625 --> 01:22:10,456
Go tell the us military immediately.
1162
01:22:10,458 --> 01:22:11,458
Yes, sir!
1163
01:22:13,250 --> 01:22:14,490
You said you'd let me go.
1164
01:22:14,500 --> 01:22:15,831
I lied.
1165
01:22:16,708 --> 01:22:19,245
Just like you lied to my father.
1166
01:22:20,208 --> 01:22:21,914
I know you betrayed him,
1167
01:22:21,917 --> 01:22:23,578
and I'm making sure
1168
01:22:24,000 --> 01:22:25,956
you get what you deserve.
1169
01:22:27,042 --> 01:22:29,078
Lei, take her to the police hq.
1170
01:22:30,292 --> 01:22:31,748
All units standby!
1171
01:22:34,000 --> 01:22:35,581
Fareeda, it's dangerous.
1172
01:22:38,333 --> 01:22:39,322
All the way,
1173
01:22:39,333 --> 01:22:40,664
from Africa to the middle east,
1174
01:22:40,833 --> 01:22:41,913
as long as you were by my side,
1175
01:22:41,917 --> 01:22:43,532
I came through everything unscathed.
1176
01:22:45,375 --> 01:22:46,410
Please come with me.
1177
01:22:46,625 --> 01:22:48,161
I have a duty to protect you!
1178
01:22:50,625 --> 01:22:53,367
Isn't it your duty
to protect my father as well?
1179
01:22:54,958 --> 01:22:56,414
I can't lose my father.
1180
01:22:59,167 --> 01:23:00,907
Unless you knock me out with tranquilliser,
1181
01:23:01,375 --> 01:23:02,831
I won't go with you.
1182
01:23:11,917 --> 01:23:13,828
Alright, gentlemen, this is not a drill.
1183
01:23:13,833 --> 01:23:14,913
What's the status?
1184
01:23:14,958 --> 01:23:16,539
We have a possible hostile attack.
1185
01:23:16,917 --> 01:23:18,282
Turn around - go back
1186
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
go, go, go - that way
1187
01:23:24,417 --> 01:23:25,532
grab your weapons!
1188
01:23:28,917 --> 01:23:30,703
This is the hostage we need to save.
1189
01:24:02,667 --> 01:24:03,667
Move!
1190
01:24:08,125 --> 01:24:09,125
Let's go!
1191
01:24:21,625 --> 01:24:22,455
Hostage's in the gold Hummer.
1192
01:24:22,458 --> 01:24:23,458
Come with me.
1193
01:24:43,250 --> 01:24:45,115
You both have your own gears.
What about me?
1194
01:24:45,333 --> 01:24:46,448
You've got this truck.
1195
01:24:46,958 --> 01:24:47,958
See you later.
1196
01:25:00,167 --> 01:25:01,247
Hey! Stop!
1197
01:25:01,250 --> 01:25:02,080
Don't move!
1198
01:25:02,083 --> 01:25:03,198
Freeze!
1199
01:25:04,875 --> 01:25:06,706
Turn around!
1200
01:25:07,500 --> 01:25:08,831
Hands behind your head!
1201
01:25:16,542 --> 01:25:18,328
Warning red, weapons tight,
1202
01:25:18,333 --> 01:25:20,039
and prepare f35!
1203
01:25:31,333 --> 01:25:34,746
Unknown airborne object
has been detected, 2-3-2,
1204
01:25:34,792 --> 01:25:36,578
approximately 16,000 yards.
1205
01:25:37,250 --> 01:25:38,330
What the hell is that?
1206
01:26:24,208 --> 01:26:24,822
Firel
1207
01:26:24,833 --> 01:26:25,993
two, one, firing!
1208
01:27:31,917 --> 01:27:32,917
She's on my team.
1209
01:28:00,750 --> 01:28:01,785
I teach her.
1210
01:28:10,542 --> 01:28:11,542
Don't move!
1211
01:28:17,583 --> 01:28:18,583
Condor!
1212
01:28:18,708 --> 01:28:19,993
How many people have you trained?
1213
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Many, many...
1214
01:29:16,083 --> 01:29:17,083
Go, go, go!
1215
01:29:35,542 --> 01:29:36,542
Out of the way!
1216
01:29:37,917 --> 01:29:38,917
Move, move!
1217
01:29:39,250 --> 01:29:40,250
Secure the exit!
1218
01:29:43,417 --> 01:29:44,827
What have we just missed?
1219
01:29:50,333 --> 01:29:51,994
Watch out, watch out!
1220
01:29:54,958 --> 01:29:55,958
Sit down!
1221
01:30:09,417 --> 01:30:10,748
Stay back, stay back.
1222
01:30:11,375 --> 01:30:12,740
C'mon, get up, get up!
1223
01:30:12,750 --> 01:30:13,865
Don't move!
1224
01:30:13,958 --> 01:30:15,949
Back off! I say back off now!
1225
01:30:16,000 --> 01:30:17,080
Back off!
1226
01:30:17,208 --> 01:30:19,073
Get down! I say get down!
1227
01:30:19,208 --> 01:30:20,208
Get down!
1228
01:30:22,875 --> 01:30:24,081
We need backup.
1229
01:30:27,792 --> 01:30:28,952
- There!
- Gol!
1230
01:30:30,000 --> 01:30:31,456
- Stay here.
- Be careful.
1231
01:30:32,583 --> 01:30:33,948
- Stay down!
- Move!
1232
01:30:46,542 --> 01:30:47,542
Go somewhere safe.
1233
01:30:49,292 --> 01:30:50,292
Come on!
1234
01:30:56,375 --> 01:30:57,080
Wait,
1235
01:30:57,083 --> 01:30:58,289
stairs are over there!
1236
01:30:58,333 --> 01:30:59,573
- That's great!
- Come, come.
1237
01:31:00,083 --> 01:31:00,913
Stay where you are.
1238
01:31:00,917 --> 01:31:01,622
Come
1239
01:31:01,625 --> 01:31:02,956
move - get down! Don't move!
1240
01:31:03,667 --> 01:31:04,702
- Get away!
- Move!
1241
01:31:05,417 --> 01:31:06,417
Move!
1242
01:31:08,333 --> 01:31:10,289
- Get off! Get off!
- Get away!
1243
01:31:14,875 --> 01:31:15,875
- Move!
- Get away!
1244
01:31:22,875 --> 01:31:24,991
Don't move. Nobody moves!
1245
01:31:25,000 --> 01:31:26,615
Get down, don't move...
1246
01:31:29,292 --> 01:31:30,292
Nobody...
1247
01:31:37,250 --> 01:31:38,831
Why did you shoot yourself?
1248
01:31:59,667 --> 01:32:00,531
Hands up!
1249
01:32:00,542 --> 01:32:01,542
Hands in the air!
1250
01:32:15,958 --> 01:32:16,788
Where's Omar?
1251
01:32:16,792 --> 01:32:17,406
Down there.
1252
01:32:17,417 --> 01:32:18,907
- Dad!
- Fareeda!
1253
01:32:21,917 --> 01:32:23,123
How did he get down there?
1254
01:32:23,125 --> 01:32:24,125
I don't know!
1255
01:32:24,625 --> 01:32:25,625
Hands up!
1256
01:32:26,000 --> 01:32:26,989
Drop the gun!
1257
01:32:27,000 --> 01:32:28,706
Wait, he's one of us.
1258
01:32:31,583 --> 01:32:32,583
You can go!
1259
01:32:33,125 --> 01:32:34,706
Thank you for your cooperation.
1260
01:32:34,708 --> 01:32:35,743
Peace be upon you!
1261
01:32:38,625 --> 01:32:39,625
It's all over now.
1262
01:32:44,000 --> 01:32:46,616
An update on the attack yesterday in Dubai.
1263
01:32:46,625 --> 01:32:49,492
The police have officially
reported 15 injuries,
1264
01:32:49,500 --> 01:32:50,740
no casualties.
1265
01:32:50,750 --> 01:32:54,072
Two f/a-18 and one f35 were destroyed.
1266
01:32:54,083 --> 01:32:58,156
It is all because the Dubai police provided
accurate intels to the us military.
1267
01:32:58,167 --> 01:32:59,327
All related to the attack
1268
01:32:59,333 --> 01:33:01,119
have been arrested by the Dubai police.
1269
01:33:01,125 --> 01:33:03,957
And in addition the police
have retrieved seven gold cars
1270
01:33:03,958 --> 01:33:06,324
worth more than 800 million dollars!
1271
01:33:37,417 --> 01:33:38,156
Good evening!
1272
01:33:38,167 --> 01:33:39,407
Good evening, mr tang.
1273
01:33:39,417 --> 01:33:40,156
How are you?
1274
01:33:40,167 --> 01:33:42,032
Let me introduce my wife.
1275
01:33:42,625 --> 01:33:43,535
Mrs hattawi.
1276
01:33:43,542 --> 01:33:45,157
Mr tang, nice to meet you.
1277
01:33:45,375 --> 01:33:46,581
Your wife is just so...
1278
01:33:46,583 --> 01:33:47,583
Beautiful.
1279
01:33:48,167 --> 01:33:49,156
Elegant too!
1280
01:33:49,167 --> 01:33:50,327
I heard from my husband
1281
01:33:50,333 --> 01:33:51,789
that thanks tovanguard
1282
01:33:51,792 --> 01:33:53,373
for their timely and vital info,
1283
01:33:53,500 --> 01:33:56,242
damages were kept to a minimal.
1284
01:33:56,417 --> 01:33:57,417
The way that
1285
01:33:57,542 --> 01:33:59,248
your husband has led the Dubai police
1286
01:33:59,250 --> 01:34:01,036
was a real eye-opener for us.
1287
01:34:01,667 --> 01:34:04,704
I am the one actually
impressed by your amazing team!
1288
01:34:04,708 --> 01:34:05,868
All in the line of duty!
1289
01:34:05,875 --> 01:34:06,785
Hey, guys,
1290
01:34:06,792 --> 01:34:07,998
well done!
1291
01:34:24,208 --> 01:34:26,073
- How do you do?
- Thank you, vanguard
1292
01:34:30,333 --> 01:34:32,289
don't you have something for her?
1293
01:34:34,125 --> 01:34:36,036
How did you know, sir?
1294
01:34:36,042 --> 01:34:37,532
Nothing escapes me!
1295
01:34:37,875 --> 01:34:38,875
Go on.
1296
01:34:40,042 --> 01:34:41,077
Get out of here!
1297
01:34:47,833 --> 01:34:49,573
What have you got for me?
1298
01:34:49,958 --> 01:34:50,958
Wait.
1299
01:35:14,375 --> 01:35:15,375
Great!
1300
01:35:18,458 --> 01:35:19,538
That's amazing!
1301
01:35:22,500 --> 01:35:24,115
Mission accomplished.
1302
01:35:24,208 --> 01:35:25,323
Hope you liked it.
1303
01:35:26,292 --> 01:35:27,407
Yes, I love it.
1304
01:35:35,792 --> 01:35:36,792
Thank you.
1305
01:35:36,833 --> 01:35:38,118
Don't thank us,
1306
01:35:38,250 --> 01:35:39,831
thank the bees!
1307
01:35:45,333 --> 01:35:46,333
Look!
1308
01:35:47,000 --> 01:35:48,206
Chinese new year!
1309
01:35:48,667 --> 01:35:49,827
Lantern festival!
1310
01:35:50,792 --> 01:35:52,328
Let's take a photo together.
1311
01:35:52,333 --> 01:35:53,618
Sure - come
1312
01:35:53,958 --> 01:35:54,958
come on...
1313
01:36:05,625 --> 01:36:07,456
Happy new year!
1314
01:36:07,458 --> 01:36:09,574
Prosperity and good health to all!
1315
01:39:05,625 --> 01:39:06,990
I was like this...
1316
01:39:07,208 --> 01:39:10,041
The jet ski pinned me!
1317
01:39:10,375 --> 01:39:11,330
I can't push it up,
1318
01:39:11,375 --> 01:39:12,535
and can't move either.
74709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.