All language subtitles for Vanguard.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,292 --> 00:01:01,989 Chinese new year is now celebrated throughout the world, 4 00:01:02,250 --> 00:01:04,957 and we're about to witness 5 00:01:04,958 --> 00:01:07,324 a spring festival carnival parade 6 00:01:07,333 --> 00:01:08,618 at London's trafalgar square. 7 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 There's so much festivities in the air! 8 00:01:12,417 --> 00:01:15,033 He's finally slithered out of his cave. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,331 Bold move for a coward. 10 00:01:27,333 --> 00:01:28,163 Where have you been? 11 00:01:28,167 --> 00:01:29,167 You're late! 12 00:01:31,375 --> 00:01:32,455 Happy new year! 13 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 What are these? 14 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Presents! 15 00:01:36,042 --> 00:01:37,248 Showing up late with just these? 16 00:01:37,250 --> 00:01:38,581 You've got some nerve! 17 00:01:38,958 --> 00:01:39,697 There are more. 18 00:01:39,708 --> 00:01:41,448 Wait, I can't manage. 19 00:01:42,042 --> 00:01:43,157 Where's mine? 20 00:01:46,708 --> 00:01:47,788 The one I just juggled. 21 00:01:48,583 --> 00:01:49,948 If it's smashed, keep it. 22 00:01:49,958 --> 00:01:51,289 I'll put it in storage. 23 00:01:52,292 --> 00:01:53,292 Get in! 24 00:01:54,375 --> 00:01:55,455 We're here! 25 00:01:55,458 --> 00:01:56,868 Give me a hand. 26 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 - Here's lei! - Uncle, 27 00:01:58,167 --> 00:02:00,518 - I wish you the best of luck and health. - Thank you so much! 28 00:02:00,542 --> 00:02:01,156 Same to you. 29 00:02:01,500 --> 00:02:02,114 Happy new year! 30 00:02:02,125 --> 00:02:03,456 So many presents! 31 00:02:03,875 --> 00:02:04,534 Jiahua! 32 00:02:04,750 --> 00:02:05,489 Give me a hug! 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Godfather! 34 00:02:08,750 --> 00:02:09,535 This young man 35 00:02:09,542 --> 00:02:11,123 works with my son-in-law. 36 00:02:11,792 --> 00:02:13,532 He's super capable 37 00:02:13,708 --> 00:02:14,914 and a decent man, too. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 Moreover, 39 00:02:16,333 --> 00:02:17,493 he is unattached! 40 00:02:17,833 --> 00:02:18,538 A smooch... 41 00:02:18,542 --> 00:02:19,782 Give godfather a kiss! 42 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 A call from my daughter! 43 00:02:56,417 --> 00:02:57,281 Hi, dad! 44 00:02:57,292 --> 00:02:59,248 Happy new year! 45 00:02:59,625 --> 00:03:01,661 Happy new year to you, too. 46 00:03:02,167 --> 00:03:03,907 How's your sore throat? 47 00:03:04,333 --> 00:03:05,322 I'm good. 48 00:03:05,333 --> 00:03:06,118 I heeded your advice, 49 00:03:06,125 --> 00:03:07,331 and quit smoking. 50 00:03:09,167 --> 00:03:10,247 Where are you? 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,660 I'm in Africa! 52 00:03:11,667 --> 00:03:12,702 Let me show you... 53 00:03:12,708 --> 00:03:14,039 Africa? 54 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Can you see? 55 00:03:16,000 --> 00:03:17,365 You have to stay alert. 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Is your boyfriend with you? 57 00:03:19,208 --> 00:03:20,323 I don't have one. 58 00:03:20,333 --> 00:03:21,118 Fareeda, 59 00:03:21,125 --> 00:03:22,285 meiwei is here, have a chat with her. 60 00:03:22,292 --> 00:03:24,283 - Fareeda, happy new year! - Dad. 61 00:03:24,333 --> 00:03:25,618 - Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 62 00:03:25,625 --> 00:03:26,284 Hello? 63 00:03:26,583 --> 00:03:27,948 I don't have a signal. 64 00:03:28,083 --> 00:03:28,742 Fareeda... 65 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Hello? 66 00:03:35,708 --> 00:03:37,039 Juma, let's go! 67 00:03:37,208 --> 00:03:38,038 Okay. 68 00:03:38,208 --> 00:03:39,323 Poor connection. 69 00:03:39,333 --> 00:03:41,073 Yes, as always, 70 00:03:41,333 --> 00:03:43,449 whenever I want to start a conversation. 71 00:03:43,875 --> 00:03:45,456 She's avoiding me. 72 00:03:45,958 --> 00:03:46,697 No way! 73 00:03:46,708 --> 00:03:47,788 Don't over-react. 74 00:04:02,833 --> 00:04:03,447 Get out! 75 00:04:03,458 --> 00:04:04,823 Come on, now! 76 00:04:07,333 --> 00:04:08,333 Move! 77 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Sir, 78 00:04:23,667 --> 00:04:25,123 the qin couple has been kidnapped. 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,035 Did you call the police? 80 00:04:27,042 --> 00:04:28,122 Just called them. 81 00:04:28,125 --> 00:04:30,081 There's a Chinese new year parade. 82 00:04:30,083 --> 00:04:31,948 There are thousands of revellers, 83 00:04:31,958 --> 00:04:33,664 all roads are blocked. 84 00:04:33,667 --> 00:04:34,952 The police will take time to respond. 85 00:04:34,958 --> 00:04:36,073 Where is qin? 86 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 On the move 87 00:04:37,750 --> 00:04:38,830 but still in Chinatown. 88 00:04:38,833 --> 00:04:40,198 Are therevanguards in the area? 89 00:04:40,542 --> 00:04:42,157 Two off-dutyvanguards nearby. 90 00:04:42,625 --> 00:04:44,365 Send them to rescue qin guoli right away. 91 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Yes, sir! 92 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 One. 93 00:04:53,542 --> 00:04:54,542 Two. 94 00:04:55,375 --> 00:04:56,375 Three. 95 00:04:57,250 --> 00:04:58,706 Amazing! 96 00:04:59,583 --> 00:05:01,244 See what godfather has brought you? 97 00:05:01,750 --> 00:05:03,536 Godfather, who is that? 98 00:05:03,708 --> 00:05:04,823 Captain China! 99 00:05:05,042 --> 00:05:06,162 He looks just like your dad. 100 00:05:06,667 --> 00:05:08,328 Captain China is my dad! 101 00:05:08,583 --> 00:05:09,117 Yes. 102 00:05:09,125 --> 00:05:10,245 Dear boy, give daddy a kiss. 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,706 Our vip clients are kidnapped. 104 00:05:18,917 --> 00:05:20,157 Emergency deployment requested. 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,535 About 400m from your current location. 106 00:05:21,542 --> 00:05:22,542 Stay alert! 107 00:05:22,667 --> 00:05:23,667 Copy that! 108 00:05:23,750 --> 00:05:24,455 Mom, we need to go. 109 00:05:24,500 --> 00:05:25,034 Let's go. 110 00:05:25,042 --> 00:05:25,827 What's the hurry? 111 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 It's work. 112 00:05:26,958 --> 00:05:29,244 Jiahua, keep your aunt amused. 113 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 There! 114 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Sit down! 115 00:05:47,708 --> 00:05:49,369 Good afternoon, mr qin. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,115 Who are you people? 117 00:05:56,792 --> 00:05:59,864 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 118 00:05:59,875 --> 00:06:02,742 No, I didn't know where his father was. 119 00:06:06,375 --> 00:06:07,205 Omar's... 120 00:06:07,208 --> 00:06:08,448 Still alive? 121 00:06:11,292 --> 00:06:12,372 The money! 122 00:06:13,083 --> 00:06:14,869 Omar's father's money, 123 00:06:15,250 --> 00:06:16,615 do you have it? 124 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 No, 125 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 I don't know. 126 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Is he your husband? 127 00:06:26,250 --> 00:06:27,456 Yes... 128 00:06:30,875 --> 00:06:31,990 Please, don't hurt my wife. 129 00:06:32,000 --> 00:06:32,864 Honey - no, please 130 00:06:32,875 --> 00:06:34,081 let me explain. 131 00:06:34,375 --> 00:06:35,364 She has nothing to do with this! 132 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 Honey... 133 00:06:36,583 --> 00:06:39,199 Do you know what it's like to lose your loved ones? 134 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Mr qin! 135 00:06:49,083 --> 00:06:50,163 The money! 136 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 Tell me! 137 00:06:58,542 --> 00:06:59,542 We're in position. 138 00:07:02,042 --> 00:07:03,077 Brought your gun? 139 00:07:03,083 --> 00:07:04,664 No, it's my day off. 140 00:07:05,625 --> 00:07:06,410 What about you? 141 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 Of course! 142 00:07:07,500 --> 00:07:08,706 It's with them. 143 00:07:09,292 --> 00:07:10,292 Cover me. 144 00:07:19,208 --> 00:07:20,823 Sir, we are closed. 145 00:07:20,833 --> 00:07:21,663 Closed? 146 00:07:21,667 --> 00:07:22,667 Yes. 147 00:07:23,042 --> 00:07:24,031 I'm the boss! 148 00:07:24,042 --> 00:07:24,701 Hey! Stop! 149 00:07:24,708 --> 00:07:25,413 I'm his brother. 150 00:07:25,417 --> 00:07:26,417 I don't care. 151 00:07:34,042 --> 00:07:34,781 He's unarmed. 152 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Let's split up. 153 00:07:41,917 --> 00:07:42,917 Kill her! 154 00:07:43,542 --> 00:07:44,542 No, no! 155 00:07:45,042 --> 00:07:46,042 Please... 156 00:07:50,042 --> 00:07:51,748 I know where the money is. 157 00:07:52,292 --> 00:07:53,292 Good. 158 00:07:58,583 --> 00:08:00,448 Hand over the money to me 159 00:08:00,458 --> 00:08:02,164 and I won't hurt you 160 00:08:02,167 --> 00:08:03,657 or your wife. 161 00:08:16,708 --> 00:08:17,447 Hi. 162 00:08:17,458 --> 00:08:18,618 We're closed today. 163 00:08:18,625 --> 00:08:19,990 Your puppy needs you. 164 00:08:37,042 --> 00:08:38,042 Run! 165 00:08:41,208 --> 00:08:42,208 Come with me! 166 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 Get her! 167 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Run! 168 00:09:14,792 --> 00:09:15,792 Go inside. 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,197 C'mon. 170 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Go. 171 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Take cover. 172 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 Kaixuan, where are you? 173 00:11:21,458 --> 00:11:22,538 I'm frying a pig's knuckle! 174 00:11:33,250 --> 00:11:34,490 He's just security. 175 00:11:36,542 --> 00:11:39,409 Hand over qin guoli to me and I will let you leave. 176 00:11:39,417 --> 00:11:40,998 It's just a job, 177 00:11:41,583 --> 00:11:43,494 why risk your life over it? 178 00:11:45,417 --> 00:11:47,408 They don't pay enough for you to work this hard. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Who are you? 180 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 Jump! 181 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I'm fromvanguard! 182 00:12:14,750 --> 00:12:15,535 Don't shoot. 183 00:12:15,625 --> 00:12:16,910 We need him alive. 184 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Go! 185 00:12:18,792 --> 00:12:19,792 Let's go. 186 00:12:20,417 --> 00:12:21,702 Miya, where are you? 187 00:12:22,042 --> 00:12:23,202 I'm 30 seconds away. 188 00:12:27,083 --> 00:12:27,697 Come... 189 00:12:27,833 --> 00:12:28,833 This way! 190 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Hurry... 191 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 C'mon. 192 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Get in, 193 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 quick! 194 00:12:45,542 --> 00:12:46,542 Don't shoot! 195 00:12:46,708 --> 00:12:47,743 He's hurt. 196 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 You alright? 197 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 I'm okay. 198 00:14:00,042 --> 00:14:01,498 The gang that captured qin 199 00:14:01,500 --> 00:14:03,786 are from the arctic wolves. 200 00:14:04,333 --> 00:14:06,119 Their leader is broto. 201 00:14:06,542 --> 00:14:08,282 They'll do anything for money. 202 00:14:15,917 --> 00:14:17,657 Why are they after you? 203 00:14:20,083 --> 00:14:23,075 I had a business partner called maasym. 204 00:14:23,417 --> 00:14:25,078 I made him a fortune 205 00:14:25,083 --> 00:14:25,697 by selling oil 206 00:14:25,708 --> 00:14:27,198 and artefacts in Europe. 207 00:14:27,708 --> 00:14:28,788 I only found out later 208 00:14:28,958 --> 00:14:30,789 he ran the gang brotherhood of vengeance. 209 00:14:31,208 --> 00:14:33,699 I tried to quit but it was too late. 210 00:14:34,167 --> 00:14:35,532 Maasym forced me 211 00:14:35,542 --> 00:14:37,123 to arrange funds for him 212 00:14:37,125 --> 00:14:38,831 to buy weapons of mass destruction, 213 00:14:39,333 --> 00:14:40,368 or he would kill me 214 00:14:40,917 --> 00:14:42,282 and my family. 215 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Later, 216 00:14:46,458 --> 00:14:48,164 I tipped off the London police 217 00:14:48,167 --> 00:14:49,873 about him. 218 00:14:52,125 --> 00:14:53,805 Maasym was killed in a military operation. 219 00:14:54,000 --> 00:14:56,116 His eldest son Omar survived. 220 00:14:56,625 --> 00:14:59,037 So Omar sent the arctic wolves? 221 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Yes. 222 00:15:04,500 --> 00:15:06,036 If they can't get me, 223 00:15:06,042 --> 00:15:07,532 they'll go after my daughter. 224 00:15:07,542 --> 00:15:09,078 Can you send someone 225 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 to bring her back? 226 00:15:10,250 --> 00:15:11,239 Where's she now? 227 00:15:11,250 --> 00:15:12,410 Africa. 228 00:15:14,000 --> 00:15:15,240 I'll see to it. 229 00:15:15,542 --> 00:15:16,542 Thank you. 230 00:15:28,333 --> 00:15:29,823 Boss, broto. 231 00:15:32,583 --> 00:15:33,789 Taken away by who? 232 00:15:33,833 --> 00:15:35,539 They call themselves vanguard. 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,243 What'svanguard? 234 00:15:39,250 --> 00:15:42,037 Vanguard is an international private security company 235 00:15:42,167 --> 00:15:43,703 most of them are retired military 236 00:15:43,792 --> 00:15:45,578 or security experts. 237 00:15:45,667 --> 00:15:48,704 Their services include security for shipping, and vip protection. 238 00:15:48,708 --> 00:15:49,708 Enough! 239 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 Qin has a daughter. 240 00:15:52,250 --> 00:15:53,490 Bring her to me 241 00:15:53,500 --> 00:15:56,412 and he will scurry out of whatever hole 242 00:15:56,458 --> 00:15:58,073 he's crawled into, okay? 243 00:15:58,083 --> 00:15:59,198 Yes, sir! 244 00:16:04,833 --> 00:16:05,492 Sir, 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,910 the intel from qin 246 00:16:06,917 --> 00:16:08,623 has been verified by the London police. 247 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Good. 248 00:16:17,792 --> 00:16:20,158 The girl went alone to protect African wildlife 249 00:16:20,792 --> 00:16:23,249 and risked her life recording poachers. 250 00:16:23,417 --> 00:16:24,452 She's brave. 251 00:16:25,083 --> 00:16:27,165 Among wildlife conservationists, 252 00:16:27,167 --> 00:16:28,202 she's an activist. 253 00:16:28,458 --> 00:16:29,573 In Africa, 254 00:16:29,583 --> 00:16:30,993 30,000 elephants 255 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 are slaughtered by hunters every year. 256 00:16:33,958 --> 00:16:35,573 I have great respect for her. 257 00:16:35,583 --> 00:16:36,572 Just look at her video, 258 00:16:36,583 --> 00:16:37,823 uploaded an hour ago, 259 00:16:40,208 --> 00:16:42,449 now we have more adversaries. 260 00:16:42,708 --> 00:16:43,708 We must find her quickly. 261 00:16:43,875 --> 00:16:45,786 We have reason to believe that 262 00:16:45,792 --> 00:16:48,864 the volunteers were victims of a group of poachers 263 00:16:48,875 --> 00:16:50,706 led by a man named tunda. 264 00:16:51,333 --> 00:16:53,494 Murderous scum like him should be locked up! 265 00:16:54,875 --> 00:16:56,331 I want her dead! 266 00:17:14,583 --> 00:17:15,663 Tunda! 267 00:17:16,208 --> 00:17:17,789 How's it going, my friend? 268 00:17:17,792 --> 00:17:19,282 Good to see you. 269 00:17:19,292 --> 00:17:21,032 Look at you, superstar! 270 00:17:21,042 --> 00:17:23,408 400,000 clicks in one hour. 271 00:17:23,708 --> 00:17:24,538 Not bad, my brother. 272 00:17:24,542 --> 00:17:25,782 Shut up! 273 00:17:26,792 --> 00:17:28,157 This girl, 274 00:17:28,167 --> 00:17:29,282 I'm gonna find her 275 00:17:29,292 --> 00:17:30,532 and kill her. 276 00:17:30,542 --> 00:17:31,406 We're looking for her, too. 277 00:17:31,417 --> 00:17:33,499 Come on, let me introduce you to my boss. 278 00:17:33,500 --> 00:17:34,990 Hey, boss, this is tunda, 279 00:17:35,000 --> 00:17:36,740 the best hunter in all of Africa. 280 00:17:37,542 --> 00:17:39,157 Can you find the girl? 281 00:17:44,208 --> 00:17:47,245 She said the kill count was 1197? 282 00:17:47,833 --> 00:17:49,289 Once I get to her, 283 00:17:49,292 --> 00:17:51,533 I'm going to make it an even 120! 284 00:17:51,542 --> 00:17:54,249 You hunt animals, I hunt people. 285 00:17:54,250 --> 00:17:55,490 The only difference is, 286 00:17:55,500 --> 00:17:57,582 I got my trophy taken alive. 287 00:18:00,417 --> 00:18:02,282 Here's your deposit for now. 288 00:18:02,292 --> 00:18:05,159 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 289 00:18:07,292 --> 00:18:08,498 Let's go hunting! 290 00:18:08,542 --> 00:18:11,124 Yeah! Go hunting! Let's go! 291 00:18:11,292 --> 00:18:13,248 Yeah! Yeah! Go hunting! 292 00:18:23,542 --> 00:18:25,032 Charlie, come. Charlie, come on! 293 00:18:57,417 --> 00:18:58,497 There she is. 294 00:19:01,250 --> 00:19:02,490 Juma, who are they? 295 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 I don't know. 296 00:19:06,875 --> 00:19:08,206 Are you fareeda? 297 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 Yes. 298 00:19:09,375 --> 00:19:10,160 There are lions here. 299 00:19:10,167 --> 00:19:11,202 Back off. 300 00:19:13,083 --> 00:19:14,243 Charlie, stay. 301 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Gosh, 302 00:19:19,292 --> 00:19:20,372 they're real lions! 303 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 Stay! Stay! 304 00:19:22,417 --> 00:19:23,532 Lei, stay calm! 305 00:19:24,000 --> 00:19:25,456 Stand your ground! 306 00:19:26,000 --> 00:19:28,036 Your father sent us 307 00:19:28,042 --> 00:19:29,122 to come and fetch you. 308 00:19:32,500 --> 00:19:34,115 They're here to kidnap you! 309 00:19:34,125 --> 00:19:35,160 Come over now! 310 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Lei, go get her! 311 00:19:38,792 --> 00:19:39,827 Charlie, back. 312 00:19:39,958 --> 00:19:40,743 Sir, 313 00:19:40,958 --> 00:19:41,958 lions on the loose! 314 00:19:42,250 --> 00:19:44,286 What are you afraid of? 315 00:19:44,292 --> 00:19:45,498 It's a male. 316 00:19:45,500 --> 00:19:46,740 There's also a lioness. 317 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 Stay! 318 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 She's over there. 319 00:19:55,208 --> 00:19:55,867 Get the guns! 320 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 Yes, sir. 321 00:20:00,375 --> 00:20:01,375 Follow me. 322 00:20:02,583 --> 00:20:03,583 There! 323 00:20:03,667 --> 00:20:05,373 Kill them all except fareeda. 324 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Damn you! 325 00:20:12,417 --> 00:20:13,452 Vanguard again! 326 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 Stay with me. 327 00:20:26,667 --> 00:20:28,077 Get the girl, now! 328 00:20:35,792 --> 00:20:37,592 This girl, she's gonna get what she deserves. 329 00:20:37,708 --> 00:20:39,244 What are you doing? We need her alive. 330 00:20:39,250 --> 00:20:39,989 What? 331 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 I'll cover you. Go get her! 332 00:20:41,167 --> 00:20:42,202 Whatever... 333 00:21:01,167 --> 00:21:02,167 Get in! 334 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 Get out! Come on! 335 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Charlie! 336 00:21:44,542 --> 00:21:45,542 Help me! 337 00:21:47,417 --> 00:21:48,657 Charlie... Charlie! 338 00:21:48,917 --> 00:21:49,576 Come here! 339 00:21:49,667 --> 00:21:50,907 Charlie! Help me! 340 00:21:55,500 --> 00:21:56,865 Charlie, over here! 341 00:21:56,875 --> 00:21:57,910 Who's Charlie? 342 00:21:58,667 --> 00:21:59,827 Tell him to hurry. 343 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Leave with her now. 344 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 Get in. 345 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 C'm on! 346 00:22:20,750 --> 00:22:22,035 Tunda, come help! 347 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Hurry! 348 00:22:23,750 --> 00:22:24,865 Help me! 349 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Charlie! 350 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 Charlie! 351 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 Charlie, don't... 352 00:22:33,917 --> 00:22:35,202 Charlie, go away! 353 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Charlie! 354 00:22:37,167 --> 00:22:38,077 Let go! 355 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 He's ignoring me. 356 00:22:39,167 --> 00:22:40,202 Don't move! 357 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Hold still! 358 00:22:42,208 --> 00:22:44,244 Why is no one listening? 359 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Don't run! 360 00:22:48,792 --> 00:22:49,907 Lie down and play dead! 361 00:22:50,333 --> 00:22:50,867 I am dead 362 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 what? 363 00:23:13,625 --> 00:23:14,785 Come on, let's go. 364 00:23:15,208 --> 00:23:15,742 Get in! 365 00:23:15,750 --> 00:23:16,580 Go go! Come on! 366 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Go, go, go! 367 00:23:17,958 --> 00:23:18,993 Quick! 368 00:23:25,125 --> 00:23:27,457 Keep going! Don't let my trophy get away! 369 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 No, no. 370 00:23:48,250 --> 00:23:49,581 You let her get away! 371 00:23:49,792 --> 00:23:51,703 The best hunter in Africa? My ass! 372 00:23:51,708 --> 00:23:53,289 You can't even hunt down a woman. 373 00:23:53,750 --> 00:23:55,911 I'm the best because I have Patience. 374 00:23:55,917 --> 00:23:58,374 Even hyenas understand the cost of Patience. 375 00:23:58,542 --> 00:23:59,998 They wait hours, even days, 376 00:24:00,000 --> 00:24:01,115 before they get their prey. 377 00:24:01,125 --> 00:24:03,332 I didn't pay for you to preach about hyenas. 378 00:24:03,542 --> 00:24:05,078 She just got lucky. 379 00:24:06,792 --> 00:24:08,032 Bring her to me, 380 00:24:08,042 --> 00:24:10,078 or you'll become my prey. 381 00:24:10,667 --> 00:24:11,667 Now, 382 00:24:12,292 --> 00:24:13,577 what's up ahead? 383 00:24:14,500 --> 00:24:15,956 It's just a jungle. 384 00:24:16,667 --> 00:24:17,667 Follow me. 385 00:24:19,625 --> 00:24:21,240 What do you use the gun for? 386 00:24:21,792 --> 00:24:22,827 Elephants. 387 00:24:53,417 --> 00:24:55,157 Juma, are you okay? 388 00:24:55,708 --> 00:24:56,447 What about you? 389 00:24:56,458 --> 00:24:57,538 I'll manage... 390 00:24:59,417 --> 00:25:00,417 Yuanxu, 391 00:25:00,542 --> 00:25:01,657 what's the status? 392 00:25:01,833 --> 00:25:03,289 We've located lei 393 00:25:03,375 --> 00:25:05,331 20km away in the jungle, 394 00:25:05,333 --> 00:25:06,743 moving towards the southwest. 395 00:25:06,750 --> 00:25:08,160 Vehicles can't pass through a primeval forest. 396 00:25:08,167 --> 00:25:09,373 Go on foot, 397 00:25:09,375 --> 00:25:10,375 and be careful! 398 00:25:12,125 --> 00:25:14,161 Miya, take them to the hospital. 399 00:25:14,167 --> 00:25:15,373 Ok - be careful 400 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 sir! 401 00:25:20,667 --> 00:25:21,656 You should be taking them to hospital. 402 00:25:21,667 --> 00:25:22,531 What are you doing here? 403 00:25:22,542 --> 00:25:23,907 Jonathan can drive. 404 00:25:23,958 --> 00:25:25,164 I'll go with you. 405 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Come on, then. 406 00:26:04,792 --> 00:26:05,907 Calling London hq, 407 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 please come in. 408 00:26:07,583 --> 00:26:08,163 Roger that. 409 00:26:08,208 --> 00:26:09,664 We've located lei. 410 00:26:09,750 --> 00:26:10,910 The coordinates show 411 00:26:10,917 --> 00:26:12,873 he and fareeda are in an avian observatory. 412 00:26:13,000 --> 00:26:14,536 His vital signs are normal. 413 00:26:14,750 --> 00:26:15,489 Copy that. 414 00:26:15,708 --> 00:26:16,708 Keep moving. 415 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 We need to get there before daybreak. 416 00:28:05,042 --> 00:28:06,042 Awake? 417 00:28:14,875 --> 00:28:15,990 What kind of bird is that? 418 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Take a look. 419 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Okay. 420 00:28:21,625 --> 00:28:22,831 Bird of paradise! 421 00:28:23,250 --> 00:28:24,160 These birds 422 00:28:24,167 --> 00:28:26,287 spend their lives searching for happiness and freedom. 423 00:28:26,458 --> 00:28:27,948 When they meet their own kind, 424 00:28:28,125 --> 00:28:29,331 they dance for each other. 425 00:28:30,208 --> 00:28:32,290 Tribal people used their feathers 426 00:28:32,292 --> 00:28:33,748 to decorate themselves. 427 00:28:33,750 --> 00:28:35,957 They're prized in Europe in the 19th century. 428 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 But because of 429 00:28:37,417 --> 00:28:38,748 excessive hunting, 430 00:28:39,083 --> 00:28:41,324 they're so rare now. 431 00:28:46,042 --> 00:28:47,327 You hang out with lions, 432 00:28:47,458 --> 00:28:48,789 and exotic birds. 433 00:28:49,083 --> 00:28:50,118 You're a carefree spirit, 434 00:28:50,125 --> 00:28:51,114 a romantic at heart, 435 00:28:51,125 --> 00:28:52,365 in pursuit of your dreams. 436 00:28:52,667 --> 00:28:53,667 You must be a Virgo. 437 00:28:53,833 --> 00:28:55,414 I think you're a Virgo. 438 00:28:56,667 --> 00:28:57,702 How could you tell? 439 00:28:58,833 --> 00:29:00,414 Are you really? 440 00:29:04,750 --> 00:29:05,785 Faster, faster! 441 00:29:05,792 --> 00:29:06,998 Right behind the big tree! 442 00:29:07,000 --> 00:29:08,240 Let's go! Let's go! 443 00:29:11,750 --> 00:29:12,614 Let's get out of here. 444 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 Sure. 445 00:29:14,833 --> 00:29:17,620 Go straight. They're 100m ahead. 446 00:29:17,625 --> 00:29:19,240 Don't let them get away! 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,536 Two unidentified vehicles 448 00:29:22,542 --> 00:29:23,497 are heading for lei. 449 00:29:23,500 --> 00:29:24,956 They're three minutes away. 450 00:29:25,042 --> 00:29:25,747 Ok. 451 00:29:25,917 --> 00:29:26,917 Got it. 452 00:29:31,625 --> 00:29:32,740 Go, attack! 453 00:30:13,333 --> 00:30:14,118 Got 'em all, sir. 454 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Let's go. 455 00:30:16,542 --> 00:30:17,542 Once more. 456 00:30:19,625 --> 00:30:21,161 Hop in, sir! 457 00:30:23,833 --> 00:30:24,948 Move over, 458 00:30:25,125 --> 00:30:26,125 let me... 459 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 They're coming! 460 00:30:33,708 --> 00:30:34,697 - Hurry! - Move! 461 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Ok. 462 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Hurry! 463 00:30:49,667 --> 00:30:50,827 Hurry up, hurry! 464 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 Hold on tight! 465 00:31:20,292 --> 00:31:21,292 Broto! 466 00:31:21,458 --> 00:31:23,244 Jet ski, surround them now. 467 00:31:23,667 --> 00:31:25,373 She did get lucky last time. 468 00:31:25,417 --> 00:31:26,998 This won't happen again. 469 00:31:27,000 --> 00:31:29,286 No bullets, I want her taken alive. 470 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Go! 471 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 Go, get them! 472 00:31:37,792 --> 00:31:38,872 Go, go, go! 473 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Faster! 474 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Closer! 475 00:32:05,667 --> 00:32:06,667 Go! 476 00:32:11,583 --> 00:32:13,369 Virgo, help me! 477 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Chopstick! 478 00:32:38,583 --> 00:32:39,663 Fareeda - get closer! 479 00:32:53,208 --> 00:32:54,664 Go! Go! 480 00:33:16,542 --> 00:33:17,542 Fareeda! 481 00:33:49,542 --> 00:33:50,542 Virgo... 482 00:34:00,292 --> 00:34:00,872 Help! 483 00:34:01,125 --> 00:34:02,535 Hang in there, Miya! 484 00:34:11,708 --> 00:34:12,708 Go! 485 00:34:17,917 --> 00:34:18,917 Get away! 486 00:34:19,250 --> 00:34:20,581 Get away! Get off me! 487 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 No! 488 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 Help me, sir! 489 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Help! 490 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Miya! 491 00:35:04,333 --> 00:35:05,664 We're done for. 492 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Brace yourself, 493 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 jump! 494 00:35:56,667 --> 00:35:58,248 Here! 495 00:35:58,250 --> 00:35:59,410 Over here! 496 00:35:59,875 --> 00:36:02,207 What are you yelling for? They can't hear you! 497 00:36:02,542 --> 00:36:05,579 Over here! We're here! 498 00:36:09,750 --> 00:36:11,115 Qin guoli has assets 499 00:36:11,125 --> 00:36:13,582 belonging to the brotherhood of vengeance. 500 00:36:13,583 --> 00:36:15,824 You say vanguard leaves no man behind. 501 00:36:15,833 --> 00:36:17,289 So listen to me carefully. 502 00:36:17,708 --> 00:36:19,073 Deliver qin guoli to us 503 00:36:19,083 --> 00:36:20,243 and I'll let your man go. 504 00:36:20,875 --> 00:36:22,581 If you fail to make this exchange, 505 00:36:23,000 --> 00:36:24,206 they'll be beheaded. 506 00:36:26,708 --> 00:36:28,244 I volunteer myself 507 00:36:28,250 --> 00:36:29,911 for the release of my daughter 508 00:36:30,250 --> 00:36:31,615 and your colleague. 509 00:36:31,875 --> 00:36:32,785 No, you mustn't. 510 00:36:32,792 --> 00:36:33,827 It's dangerous. 511 00:36:35,667 --> 00:36:37,453 There must be another way. 512 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 I'll be fine, 513 00:36:38,667 --> 00:36:39,667 trust me. 514 00:36:42,500 --> 00:36:44,206 May I have a word in private? 515 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 Of course. 516 00:36:47,500 --> 00:36:48,660 Give us a minute. 517 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 I'll be fine. 518 00:36:59,500 --> 00:37:01,081 What are you hiding? 519 00:37:03,625 --> 00:37:04,990 I'm the only one who knows 520 00:37:05,000 --> 00:37:06,865 where maasym's assets are. 521 00:37:07,417 --> 00:37:09,157 I must settle the score with Omar. 522 00:37:09,542 --> 00:37:10,542 Mr tang, 523 00:37:10,917 --> 00:37:12,032 if they use this money 524 00:37:12,042 --> 00:37:13,407 to buy more weapons, 525 00:37:13,792 --> 00:37:15,828 many lives will be at stake. 526 00:37:16,708 --> 00:37:18,369 Protecting the innocents 527 00:37:18,375 --> 00:37:20,661 is our Paramount duty. 528 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Thank you. 529 00:37:24,958 --> 00:37:25,958 Greed... 530 00:37:26,208 --> 00:37:27,823 Is the root of all evils. 531 00:37:35,583 --> 00:37:38,370 One, two, three, four... 532 00:37:38,667 --> 00:37:41,158 - Hi, jiahua. - Five, six, seven, 533 00:37:41,167 --> 00:37:42,828 eight, nine. 534 00:37:43,292 --> 00:37:44,782 Dad, this is for you. 535 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 My dear boy! 536 00:37:49,792 --> 00:37:50,406 What brings you here? 537 00:37:50,708 --> 00:37:52,369 He wants to give you a present. 538 00:37:53,292 --> 00:37:55,658 Present? What for? 539 00:37:55,667 --> 00:37:57,453 Because I wanted to. 540 00:37:57,500 --> 00:37:59,661 It's your birthday today! 541 00:38:00,125 --> 00:38:02,366 Daddy is so absent-minded! 542 00:38:02,708 --> 00:38:03,993 We're still waiting for the support... 543 00:38:04,000 --> 00:38:05,410 Hold on just one sec... 544 00:38:05,417 --> 00:38:06,577 Okay. 545 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Let's go. 546 00:38:11,000 --> 00:38:11,659 Who's that? 547 00:38:11,667 --> 00:38:12,782 That's daddy. 548 00:38:13,208 --> 00:38:16,405 - Daddy? - To him, you are captain China. 549 00:38:17,208 --> 00:38:18,869 - Really? - What did we discuss? 550 00:38:19,167 --> 00:38:20,657 What about captain China? 551 00:38:21,083 --> 00:38:23,574 He's mightier than captain America! 552 00:38:24,208 --> 00:38:26,244 He's awesome! 553 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Give me five! 554 00:38:30,458 --> 00:38:32,244 But he's much stronger than me. 555 00:38:32,250 --> 00:38:33,581 Daddy's the strongest! 556 00:38:34,667 --> 00:38:35,281 Now give daddy a kiss. 557 00:38:35,292 --> 00:38:37,704 Happy birthday to you, 558 00:38:38,042 --> 00:38:41,205 happy birthday to you! 559 00:38:41,375 --> 00:38:44,822 Happy birthday to kaixuan, 560 00:38:44,833 --> 00:38:47,791 happy birthday to you. 561 00:38:48,500 --> 00:38:50,206 Thank you, sir. Thanks everyone. 562 00:38:51,333 --> 00:38:52,333 I'll make a wish, 563 00:38:54,667 --> 00:38:56,578 for lei's safe return. 564 00:38:59,417 --> 00:39:01,248 Daddy's awesome! 565 00:39:02,083 --> 00:39:03,289 Please share the cake. 566 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 Okay. 567 00:39:06,333 --> 00:39:07,448 Here, a baby panda for you! 568 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Take it. 569 00:39:09,000 --> 00:39:10,331 Take it. And say: Thank you, sir. 570 00:39:10,583 --> 00:39:11,948 Thank you, sir. 571 00:39:12,208 --> 00:39:13,448 Just call me bro! 572 00:39:14,000 --> 00:39:14,580 Bro! 573 00:39:14,750 --> 00:39:15,364 Right. 574 00:39:15,375 --> 00:39:16,490 Call her auntie. 575 00:39:16,500 --> 00:39:17,364 Say auntie. 576 00:39:17,375 --> 00:39:18,455 Who are you calling auntie? 577 00:39:19,875 --> 00:39:21,115 Sis would do. 578 00:39:21,333 --> 00:39:22,288 Sis! 579 00:39:22,292 --> 00:39:22,826 Good boy. 580 00:39:22,833 --> 00:39:25,199 Okay, let's go out with sis, 581 00:39:25,208 --> 00:39:26,197 and let daddy get back to work 582 00:39:26,208 --> 00:39:27,539 go play with auntie. 583 00:39:27,542 --> 00:39:28,998 Stop misleading children! 584 00:39:32,125 --> 00:39:33,956 Lei has been withvanguard 585 00:39:33,958 --> 00:39:34,993 for five years? 586 00:39:35,208 --> 00:39:36,914 Five years, three months and 28 days, sir. 587 00:39:40,667 --> 00:39:42,999 This operation is challenging. 588 00:39:43,708 --> 00:39:45,369 Since you're still recuperating, 589 00:39:46,417 --> 00:39:48,282 why don't you stay behind as back-up? 590 00:39:48,500 --> 00:39:49,990 Sir, don't worry, I'm fine. 591 00:39:54,208 --> 00:39:55,243 Your boy drew this? 592 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Yes. 593 00:39:59,750 --> 00:40:00,910 Quite frankly, 594 00:40:00,917 --> 00:40:02,578 I'm not sure how this would turn out. 595 00:40:04,458 --> 00:40:06,244 Jiahua has already lost his mom. 596 00:40:07,500 --> 00:40:08,860 You should stay to look after him. 597 00:40:18,292 --> 00:40:19,532 You are now our ceo, 598 00:40:19,542 --> 00:40:20,577 you don't have to go. 599 00:40:20,875 --> 00:40:22,831 I've a duty to bring my team back. 600 00:40:23,917 --> 00:40:24,917 Fine, 601 00:40:25,292 --> 00:40:26,532 then let's go together. 602 00:40:28,542 --> 00:40:29,542 Linda, 603 00:40:31,000 --> 00:40:32,911 I think we should 604 00:40:32,917 --> 00:40:34,248 order some of these. 605 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 Gorgeous. 606 00:40:37,208 --> 00:40:37,913 Gorgeous! 607 00:40:37,917 --> 00:40:38,917 Really? 608 00:41:18,000 --> 00:41:18,739 For you. 609 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Thank you. 610 00:41:20,042 --> 00:41:23,079 Jiadebala population is 50,000 citizens. 611 00:41:23,083 --> 00:41:25,495 2,000 of them are Omar's fighters. 612 00:41:25,625 --> 00:41:28,082 They use the area as a training ground. 613 00:41:28,083 --> 00:41:29,823 Due to the rugged terrain, 614 00:41:29,833 --> 00:41:31,494 the government couldn't take it back. 615 00:41:31,500 --> 00:41:33,661 We need more intel before we go in. 616 00:41:34,000 --> 00:41:35,865 Do we have anyone on the ground? 617 00:41:35,875 --> 00:41:37,536 Yes, we have a source. 618 00:41:37,542 --> 00:41:38,542 He's on it. 619 00:41:39,083 --> 00:41:40,083 Good. 620 00:41:41,917 --> 00:41:44,158 We are entering uncharted territories, 621 00:41:44,333 --> 00:41:46,119 we'll be up against extreme dangers. 622 00:41:47,083 --> 00:41:49,495 You are the best of the best, 623 00:41:49,750 --> 00:41:50,990 virtuous and trustworthy, 624 00:41:51,458 --> 00:41:52,493 loyal and reliable. 625 00:41:53,000 --> 00:41:54,206 For our obligations, 626 00:41:54,792 --> 00:41:55,907 for our comrades-in-arms, 627 00:41:56,458 --> 00:41:58,449 we must overcome all odds! 628 00:41:59,167 --> 00:42:00,077 We have to return 629 00:42:00,125 --> 00:42:01,285 triumphantly! 630 00:42:01,500 --> 00:42:04,328 In triumph! 631 00:42:04,792 --> 00:42:06,328 We will return victorious! 632 00:42:07,000 --> 00:42:08,035 Victorious! 633 00:42:08,458 --> 00:42:09,538 Victorious! 634 00:42:10,292 --> 00:42:10,872 Let's go! 635 00:42:11,167 --> 00:42:11,781 Move! 636 00:42:12,167 --> 00:42:13,167 Move! 637 00:42:39,458 --> 00:42:43,497 Jiadebala dates back a thousand years. 638 00:42:43,500 --> 00:42:45,036 It's home to many priceless relics. 639 00:42:45,042 --> 00:42:47,033 When the brotherhood captured the city, 640 00:42:47,042 --> 00:42:50,114 they sold off artefacts, smuggled drugs 641 00:42:50,125 --> 00:42:51,410 and made a fortune. 642 00:42:52,375 --> 00:42:55,572 The locals have become their hostages. 643 00:42:55,583 --> 00:42:57,915 If government forces were to attack, 644 00:42:58,875 --> 00:43:02,038 the city can be destroyed overnight. 645 00:43:02,042 --> 00:43:04,875 Can we trust kalasu's friend? 646 00:43:05,042 --> 00:43:06,202 Will he help us? 647 00:43:06,417 --> 00:43:08,408 Abati is the best chef around. 648 00:43:08,417 --> 00:43:09,497 His only son was shot dead 649 00:43:09,500 --> 00:43:12,082 by drug gangs. 650 00:43:16,083 --> 00:43:18,870 This is the hostage fareeda. 651 00:43:18,875 --> 00:43:21,457 Lei is one of ours. 652 00:43:21,458 --> 00:43:23,289 We cannot leave them behind. 653 00:43:24,667 --> 00:43:25,907 You know what it's like 654 00:43:26,333 --> 00:43:28,790 to wanna save someone you care about. 655 00:43:33,792 --> 00:43:35,282 I can help you and your family 656 00:43:35,583 --> 00:43:37,323 start a new life somewhere else. 657 00:43:37,792 --> 00:43:40,955 I just need your help to get us inside the fortress. 658 00:43:51,083 --> 00:43:53,244 I can only transport her. 659 00:43:53,417 --> 00:43:56,375 Rest of the team have to take the unguarded route. 660 00:43:56,667 --> 00:43:58,157 Why are there no guards? 661 00:43:58,167 --> 00:43:59,167 It's rough. 662 00:43:59,833 --> 00:44:01,744 How are you gonna escape? 663 00:44:02,417 --> 00:44:03,623 We've a plan, 664 00:44:03,958 --> 00:44:05,664 but we need your help. 665 00:44:14,708 --> 00:44:16,039 Open up, Mohammed. 666 00:44:16,042 --> 00:44:17,452 This is abati. 667 00:44:24,625 --> 00:44:27,412 This is the closest I can get you to the fortress. 668 00:44:27,625 --> 00:44:29,115 I have to go now. 669 00:44:29,417 --> 00:44:30,406 Mohammed is my man. 670 00:44:30,417 --> 00:44:31,577 He'll take care of you. 671 00:44:31,583 --> 00:44:32,583 Okay. 672 00:44:33,167 --> 00:44:34,167 Come. 673 00:44:51,417 --> 00:44:52,327 This special war paint 674 00:44:52,333 --> 00:44:53,493 will save me from getting killed 675 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 by friendly fire. 676 00:45:22,083 --> 00:45:23,914 These two bulletproof vehicles 677 00:45:23,917 --> 00:45:26,157 are specially modified for Omar, just like armoured cars. 678 00:45:36,750 --> 00:45:38,911 Will they really kill us? 679 00:45:42,333 --> 00:45:44,540 I don't want to die so young. 680 00:45:46,750 --> 00:45:49,082 Show me your right palm. 681 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 Don't worry, 682 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 you'll survive. 683 00:46:00,375 --> 00:46:01,375 Why? 684 00:46:01,583 --> 00:46:03,369 You have a long life line. 685 00:46:16,250 --> 00:46:17,250 What's this? 686 00:46:21,083 --> 00:46:23,495 Don't worry, vanguard will come for us. 687 00:46:25,208 --> 00:46:26,208 But how? 688 00:46:32,083 --> 00:46:33,698 I have good news for you. 689 00:46:33,792 --> 00:46:35,703 Your father is on his way, 690 00:46:36,000 --> 00:46:37,581 and your boss, too. 691 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 Get him out. 692 00:46:41,625 --> 00:46:42,625 What do you want? 693 00:46:43,708 --> 00:46:44,914 Where are you taking him? 694 00:46:46,042 --> 00:46:47,873 Where are you taking him? 695 00:47:09,125 --> 00:47:11,912 We're destined to cross paths again. 696 00:47:11,917 --> 00:47:14,499 First you snatched someone from our grasp. 697 00:47:14,958 --> 00:47:16,949 This time I have you captured. 698 00:47:17,833 --> 00:47:20,165 Not many can get even with us. 699 00:47:22,375 --> 00:47:23,990 My boss sees something special in you. 700 00:47:24,458 --> 00:47:25,994 Work with us, 701 00:47:26,000 --> 00:47:28,707 you'll earn more in a year 702 00:47:28,708 --> 00:47:29,708 than a lifetime. 703 00:47:30,000 --> 00:47:31,581 We are different. 704 00:47:31,958 --> 00:47:33,323 We both risk lives for money. 705 00:47:33,333 --> 00:47:34,368 What's so different? 706 00:47:37,000 --> 00:47:38,615 Be content, know your weaknesses. 707 00:47:39,042 --> 00:47:40,077 Things you do, 708 00:47:40,583 --> 00:47:41,618 things you don't. 709 00:47:44,167 --> 00:47:45,498 What are you talking about? 710 00:47:45,833 --> 00:47:46,868 I don't understand. 711 00:47:47,625 --> 00:47:49,832 Never indulge in desire. 712 00:47:50,875 --> 00:47:52,831 Know yourself. 713 00:47:54,083 --> 00:47:57,246 Know what you should do, 714 00:47:58,083 --> 00:48:00,415 know what you shouldn't do. 715 00:48:03,000 --> 00:48:05,082 You've learned our tongue, 716 00:48:06,292 --> 00:48:08,123 but not our ethics. 717 00:48:10,333 --> 00:48:11,743 Boss, he says that... 718 00:48:16,000 --> 00:48:17,080 Big mistake. 719 00:48:18,208 --> 00:48:19,208 Take him away. 720 00:48:29,000 --> 00:48:31,116 They're strapping a bomb vest on lei, 721 00:48:31,458 --> 00:48:33,039 with a timer. 722 00:48:47,417 --> 00:48:50,864 Vanguard has promised to bring qin in exchange for the hostages. 723 00:48:51,625 --> 00:48:53,115 But I wouldn't trust them. 724 00:48:53,542 --> 00:48:55,373 They will attempt a rescue. 725 00:48:57,167 --> 00:49:00,455 In the millennia since our fortress was built, 726 00:49:00,458 --> 00:49:02,164 there's never been a breach. 727 00:49:02,375 --> 00:49:05,367 Our warriors have been trained since boyhood. 728 00:49:05,708 --> 00:49:07,414 We should still take precaution. 729 00:49:07,417 --> 00:49:08,657 Step up security 730 00:49:09,125 --> 00:49:10,706 and shoot on sight. 731 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Boss. 732 00:49:18,708 --> 00:49:19,948 What's the plan? 733 00:49:20,875 --> 00:49:22,240 The deal is still on. 734 00:49:22,750 --> 00:49:24,160 Did you prepare the money? 735 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Yes. 736 00:49:25,667 --> 00:49:27,498 Time and location of exchange? 737 00:49:27,750 --> 00:49:29,081 I will let you know. 738 00:49:33,208 --> 00:49:34,808 - Good evening, brothers. - Good evening. 739 00:49:34,875 --> 00:49:36,786 - Come try some snacks. - Thank you. 740 00:49:36,792 --> 00:49:37,872 Got to go. 741 00:49:38,000 --> 00:49:39,410 Go! 742 00:49:59,500 --> 00:50:00,535 Holy shit! 743 00:50:02,208 --> 00:50:04,699 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 744 00:50:04,708 --> 00:50:06,073 I can't stand it anymore. 745 00:50:06,083 --> 00:50:07,083 Keep moving! 746 00:50:07,417 --> 00:50:10,124 The masks are no match for the smells. 747 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Too stinky. 748 00:50:27,792 --> 00:50:29,032 At twelve o'clock, 749 00:50:29,042 --> 00:50:30,327 four gunmen 750 00:50:30,333 --> 00:50:31,573 are heading north. 751 00:50:31,833 --> 00:50:32,993 At three o'clock, 752 00:50:33,000 --> 00:50:35,116 one armed man is standing guard. 753 00:50:35,125 --> 00:50:37,207 All clear on the south side. 754 00:50:38,250 --> 00:50:39,956 You do your usual beat. 755 00:50:56,542 --> 00:50:57,577 We're in. 756 00:51:02,583 --> 00:51:04,699 Everything's normal. 757 00:51:04,875 --> 00:51:06,285 Split up as planned. 758 00:51:06,292 --> 00:51:07,292 Copy that. 759 00:51:08,958 --> 00:51:10,869 Laila, she stays with you tonight. 760 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Okay. 761 00:51:14,792 --> 00:51:17,204 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 762 00:51:17,208 --> 00:51:18,414 Please turn off the light. 763 00:51:18,417 --> 00:51:19,417 Yes. 764 00:52:01,333 --> 00:52:02,163 Explosive all set 765 00:52:02,208 --> 00:52:03,208 go! 766 00:53:22,917 --> 00:53:24,623 We've located lei on the rooftop. 767 00:53:28,583 --> 00:53:29,868 There are two snipers 768 00:53:29,875 --> 00:53:31,456 lurking at twelve o'clock. 769 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 They are here. 770 00:53:59,792 --> 00:54:01,999 Let's shoot some Chinese ducks. 771 00:54:09,542 --> 00:54:10,657 I'm in position. 772 00:54:15,583 --> 00:54:16,789 You'd better leave now. 773 00:54:16,792 --> 00:54:17,792 Okay. 774 00:54:27,708 --> 00:54:28,823 Dad, dad... 775 00:54:28,875 --> 00:54:29,875 Don't move! 776 00:54:31,125 --> 00:54:32,160 Dad... 777 00:54:36,292 --> 00:54:37,998 I'm the head of vanguard. 778 00:54:38,000 --> 00:54:39,456 Let's make the exchange. 779 00:54:39,458 --> 00:54:43,406 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 780 00:54:45,500 --> 00:54:47,582 but you're not in charge here! 781 00:54:51,500 --> 00:54:55,573 Mr qin, have you brought me what I asked for? 782 00:54:59,458 --> 00:55:00,789 Come on, give it to me. 783 00:55:07,583 --> 00:55:09,198 Target is in the trap, 784 00:55:09,542 --> 00:55:11,203 we'll finish them. 785 00:55:16,542 --> 00:55:18,032 What is this bullshit? 786 00:55:18,417 --> 00:55:21,909 That's the list of your father's assets I managed. 787 00:55:22,083 --> 00:55:24,244 He converted most of them into gold 788 00:55:24,542 --> 00:55:27,739 but hid it away in a secure place. 789 00:55:28,208 --> 00:55:29,573 I can take you there. 790 00:55:31,792 --> 00:55:32,827 Honour your promise, 791 00:55:32,833 --> 00:55:34,414 release fareeda and lei. 792 00:55:37,583 --> 00:55:39,665 Not until I have the assets. 793 00:55:49,375 --> 00:55:51,991 I heardvanguard never leaves anyone behind. 794 00:55:53,208 --> 00:55:55,164 I'd like to test that theory. 795 00:56:03,583 --> 00:56:05,665 I would say my goodbyes quickly. 796 00:56:07,917 --> 00:56:08,952 Mr qin, 797 00:56:09,958 --> 00:56:11,994 your daughter's time is up! 798 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 No, stop! 799 00:56:13,125 --> 00:56:14,615 - No, please. - Cut her head down! 800 00:56:20,333 --> 00:56:21,118 What's going on? 801 00:56:21,125 --> 00:56:22,331 Stop! 802 00:56:22,500 --> 00:56:23,740 Look at your chest. 803 00:56:26,708 --> 00:56:27,948 Drop the gun, 804 00:56:27,958 --> 00:56:29,573 tell everybody drop their guns! 805 00:56:29,583 --> 00:56:30,698 Nobody gets hurt. 806 00:56:32,375 --> 00:56:33,911 Everybody drop your guns. 807 00:56:59,292 --> 00:57:00,532 I'm standing on bouncing mines! 808 00:57:03,292 --> 00:57:04,407 Block all the gates! 809 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Hit the deck! 810 00:57:37,708 --> 00:57:39,323 Kaixuan, we've no time! 811 00:57:39,667 --> 00:57:40,747 Let's deal with the vest first. 812 00:57:40,750 --> 00:57:42,206 Don't worry about me, just go! 813 00:57:42,208 --> 00:57:43,618 Cut the bullshit! 814 00:57:54,375 --> 00:57:55,535 They're so sneaky. 815 00:57:55,708 --> 00:57:57,188 Whichever wire I cut will set it off. 816 00:57:57,625 --> 00:57:58,625 Just leave. 817 00:58:00,792 --> 00:58:02,752 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 818 00:58:14,667 --> 00:58:15,667 Now the bouncing mines! 819 00:58:16,083 --> 00:58:18,119 Kaixuan, there's nothing you can do. 820 00:58:18,375 --> 00:58:19,935 You have a son. You need to stay alive. 821 00:58:20,208 --> 00:58:22,073 Just go! Run! 822 00:58:22,417 --> 00:58:23,122 Take your feet off, 823 00:58:23,125 --> 00:58:24,925 the mines will bounce up and explode mid-air, 824 00:58:24,958 --> 00:58:26,518 decimating everything within 14 metres. 825 00:58:52,708 --> 00:58:53,823 Jianping, behind you! 826 00:59:11,042 --> 00:59:12,042 Yanlong! 827 00:59:12,500 --> 00:59:13,034 You go first. 828 00:59:13,042 --> 00:59:14,042 Okay. 829 00:59:16,917 --> 00:59:17,997 On my count of three, 830 00:59:18,333 --> 00:59:19,333 jump! 831 00:59:19,792 --> 00:59:20,792 One, 832 00:59:21,042 --> 00:59:22,042 two, 833 00:59:22,458 --> 00:59:23,072 three, 834 00:59:23,417 --> 00:59:24,417 jump! 835 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 Let's go. 836 00:59:42,083 --> 00:59:43,083 Over there! 837 00:59:44,042 --> 00:59:45,703 Shoot him down! 838 01:00:05,208 --> 01:00:06,243 Go help fareeda! 839 01:00:22,333 --> 01:00:23,333 Go! 840 01:00:24,667 --> 01:00:25,667 Stay with me. 841 01:00:30,167 --> 01:00:31,167 Go! 842 01:00:37,375 --> 01:00:38,410 I can't be shot. 843 01:00:39,625 --> 01:00:41,286 Me neither! 844 01:00:42,958 --> 01:00:44,539 They're over here! 845 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Here. 846 01:00:56,542 --> 01:00:57,156 Go! 847 01:00:57,167 --> 01:00:58,167 Move! 848 01:01:02,167 --> 01:01:03,167 Don't move. 849 01:01:03,958 --> 01:01:04,958 Catch it. 850 01:01:14,875 --> 01:01:15,875 Pull out! 851 01:01:20,125 --> 01:01:21,410 Come... 852 01:01:21,417 --> 01:01:22,748 We need everyone! 853 01:01:22,750 --> 01:01:24,490 On the double! 854 01:01:24,875 --> 01:01:26,160 Omar needs help! 855 01:01:26,250 --> 01:01:27,740 Mohammed, come with me. 856 01:01:30,708 --> 01:01:32,164 Block all the exits! 857 01:01:32,500 --> 01:01:34,036 Hold your positions 858 01:01:34,208 --> 01:01:35,243 and lock the gate! 859 01:01:52,000 --> 01:01:52,989 What are you doing? 860 01:01:53,000 --> 01:01:54,160 Get off! 861 01:02:05,333 --> 01:02:06,333 Are you alright? 862 01:02:06,542 --> 01:02:07,076 I'm fine. 863 01:02:07,083 --> 01:02:08,083 Let's go. 864 01:02:09,542 --> 01:02:11,282 Abati and Mohammed are just blocks away 865 01:02:11,292 --> 01:02:12,873 on their way to pick you up. 866 01:02:17,625 --> 01:02:18,455 This way, 867 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 quick! 868 01:02:27,333 --> 01:02:28,493 Yanlong, cover me. 869 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 Copy! 870 01:02:33,042 --> 01:02:34,042 Go! 871 01:02:40,458 --> 01:02:41,458 Move! 872 01:02:43,083 --> 01:02:43,617 Take this. 873 01:02:44,083 --> 01:02:45,083 Move him! 874 01:02:47,375 --> 01:02:48,375 Hang in there! 875 01:02:48,708 --> 01:02:49,708 Let's go! 876 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Zhou, pull out! 877 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Go. 878 01:02:56,417 --> 01:02:57,417 Get in, quick! 879 01:02:57,667 --> 01:02:58,667 Get in. 880 01:03:06,125 --> 01:03:07,410 Pull out, I'll cover! 881 01:03:07,625 --> 01:03:08,625 Copy! 882 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Get in, quick! 883 01:03:18,083 --> 01:03:20,699 Go, go, go... 884 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Go! 885 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 Rpg! 886 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Kaixuan! 887 01:03:46,625 --> 01:03:48,957 I can't detect kaixuan's vital signs. 888 01:03:49,708 --> 01:03:51,790 His vital signs are gone! 889 01:03:56,958 --> 01:03:57,958 Go, come on. 890 01:04:01,375 --> 01:04:02,285 They're closing in. 891 01:04:02,292 --> 01:04:04,374 We need to go now or be trapped. 892 01:04:08,333 --> 01:04:10,039 I'll find kaixuan and bring him back. 893 01:04:11,708 --> 01:04:12,823 Sure, be safe! 894 01:04:12,833 --> 01:04:13,538 Cover him! 895 01:04:13,583 --> 01:04:14,583 Yes, sir! 896 01:04:24,000 --> 01:04:24,739 Yanlong, 897 01:04:24,750 --> 01:04:25,750 are you alright? 898 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 - I'm okay. - Let's go. 899 01:04:33,458 --> 01:04:34,458 Kaixuan! 900 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hurry up. 901 01:04:57,708 --> 01:04:59,619 Hang in there, bro! 902 01:05:08,875 --> 01:05:09,875 Pull out! 903 01:05:13,958 --> 01:05:16,040 Go now or it'll be too late! 904 01:05:23,500 --> 01:05:24,364 Go, let's go! 905 01:05:24,375 --> 01:05:25,285 They just want me! 906 01:05:25,292 --> 01:05:26,031 Qin! 907 01:05:26,042 --> 01:05:26,997 You all leave! 908 01:05:27,000 --> 01:05:28,035 Come back! 909 01:05:28,917 --> 01:05:29,497 Dad! 910 01:05:29,667 --> 01:05:30,326 Go back! 911 01:05:30,333 --> 01:05:32,073 - You come back! - Stop, stop! 912 01:05:32,417 --> 01:05:33,327 Come back! 913 01:05:33,333 --> 01:05:35,039 Take my daughter out of here! Quick! 914 01:05:35,167 --> 01:05:36,577 Remember our deal. 915 01:05:38,292 --> 01:05:40,499 Dad, don't... 916 01:05:40,875 --> 01:05:41,875 Dad. 917 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Dad! 918 01:05:43,292 --> 01:05:43,872 Get in. 919 01:05:43,875 --> 01:05:45,035 Quick - come on 920 01:05:56,042 --> 01:05:57,452 Nobody shoots! 921 01:06:13,250 --> 01:06:14,250 Hang in there! 922 01:06:28,083 --> 01:06:30,415 Buddy, don't die on me. 923 01:06:30,417 --> 01:06:31,417 Stay alive! 924 01:06:33,708 --> 01:06:35,244 Kaixuan, wake up! 925 01:06:43,417 --> 01:06:44,702 Remember your son jiahua. 926 01:06:45,917 --> 01:06:48,249 You said you'd be his hero. 927 01:06:48,250 --> 01:06:49,911 You promised! 928 01:06:50,792 --> 01:06:52,123 Wake up now! 929 01:06:52,917 --> 01:06:54,327 C'm on! 930 01:06:56,542 --> 01:06:58,123 Kaixuan, wake up. 931 01:07:03,333 --> 01:07:04,618 Wake up, you hear me? 932 01:07:21,958 --> 01:07:23,243 Hold tight! Take cover! 933 01:07:44,542 --> 01:07:45,542 Hold tight! 934 01:08:33,708 --> 01:08:36,165 Stop, dear... 935 01:09:00,500 --> 01:09:02,536 Thanks to my rollercoaster ride! 936 01:09:05,417 --> 01:09:07,624 Did you just kiss me? 937 01:09:10,125 --> 01:09:12,036 I'm all yours now! 938 01:09:23,917 --> 01:09:25,407 My son gave me this. 939 01:09:27,833 --> 01:09:29,118 Our son is the best! 940 01:09:41,375 --> 01:09:43,161 Relax, your father will be fine. 941 01:09:43,792 --> 01:09:44,792 They need him alive. 942 01:09:47,792 --> 01:09:49,328 I know where to find them. 943 01:10:03,625 --> 01:10:04,865 Tracking device. 944 01:10:09,542 --> 01:10:11,578 I don't like torture 945 01:10:12,500 --> 01:10:16,118 as much as I don't like bullshit. 946 01:10:17,292 --> 01:10:19,374 Did you betray my father? 947 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 No. 948 01:10:22,417 --> 01:10:23,623 Where is the gold? 949 01:10:24,667 --> 01:10:25,667 Dubai. 950 01:10:26,375 --> 01:10:27,581 I'll take you there. 951 01:10:27,833 --> 01:10:29,073 Don't hurt me. 952 01:10:46,583 --> 01:10:48,369 Omar's father paid a deposit 953 01:10:48,375 --> 01:10:50,491 on weapons of mass destruction. 954 01:10:50,667 --> 01:10:53,454 But he was killed before the deal went through. 955 01:10:53,542 --> 01:10:57,080 They have more than $200m stowed somewhere in Dubai 956 01:10:57,542 --> 01:11:00,329 we'll have to catch them in the act of making the deal. 957 01:11:00,542 --> 01:11:03,329 Based on your intel information of the arctic wolves, 958 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 we found information on every arctic wolves mercenary. 959 01:11:06,542 --> 01:11:07,952 Two of them entered Dubai this morning, 960 01:11:07,958 --> 01:11:09,914 and they are under our surveillance. 961 01:11:11,750 --> 01:11:14,366 We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of qin 962 01:11:14,458 --> 01:11:15,743 or the arms deal. 963 01:11:18,250 --> 01:11:18,989 Sir, 964 01:11:19,167 --> 01:11:20,873 can we carry firearms? 965 01:11:20,917 --> 01:11:21,656 No, 966 01:11:21,792 --> 01:11:25,034 you will be only assisting and consulting with the investigation. 967 01:11:25,250 --> 01:11:26,490 All field operations here 968 01:11:26,500 --> 01:11:28,832 are going to be carried out by our police force. 969 01:11:29,292 --> 01:11:30,452 You understand Chinese? 970 01:11:31,500 --> 01:11:32,364 I can understand, 971 01:11:32,417 --> 01:11:33,873 though I don't speak much. 972 01:11:34,375 --> 01:11:35,740 My wife is Chinese. 973 01:11:36,958 --> 01:11:38,118 Chinese! 974 01:11:38,125 --> 01:11:39,240 Must be beautiful. 975 01:11:39,375 --> 01:11:40,490 Absolutely. 976 01:11:52,208 --> 01:11:53,539 This is marder. 977 01:11:55,458 --> 01:11:56,823 He's a serial womaniser. 978 01:11:57,042 --> 01:11:58,873 Loves dating models and small-time actresses. 979 01:11:59,125 --> 01:12:01,241 He has a violent temper. 980 01:12:01,625 --> 01:12:02,535 Arrested last year 981 01:12:02,583 --> 01:12:04,073 for beating up a girlfriend. 982 01:12:06,333 --> 01:12:07,823 A typical scumbag! 983 01:12:14,583 --> 01:12:16,699 I'll see you at the pool this afternoon. 984 01:12:17,333 --> 01:12:18,994 Best if we can hack his phones 985 01:12:19,000 --> 01:12:20,206 and credit cards. 986 01:12:20,208 --> 01:12:21,414 Then we can find out more. 987 01:12:21,542 --> 01:12:22,622 No problem. 988 01:12:22,833 --> 01:12:25,745 But they are careful and alert, 989 01:12:25,917 --> 01:12:27,077 hard to infiltrate. 990 01:12:36,250 --> 01:12:38,366 How about a honeytrap? 991 01:12:40,833 --> 01:12:41,833 Brilliant! 992 01:12:44,208 --> 01:12:45,869 Why are you staring at me? 993 01:12:45,875 --> 01:12:48,287 Didn't you always say I'm one of the boys? 994 01:12:49,042 --> 01:12:49,952 I can't wait to beat up 995 01:12:49,958 --> 01:12:51,289 that scumbag! 996 01:12:52,542 --> 01:12:54,032 Forget honeytrap, 997 01:12:55,833 --> 01:12:56,833 not me! 998 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Kaixuan, 999 01:13:03,083 --> 01:13:04,289 how about you? 1000 01:13:10,917 --> 01:13:13,033 Not taking any chances huh? 1001 01:13:14,667 --> 01:13:16,532 Change the pose. 1002 01:13:17,583 --> 01:13:19,289 Great, a little more. 1003 01:13:20,875 --> 01:13:22,490 Good. Stroke your hair. 1004 01:13:22,958 --> 01:13:24,914 Good. Nice posture. 1005 01:13:25,167 --> 01:13:26,373 A little more, great! 1006 01:13:26,375 --> 01:13:28,411 Not a bad conference room for the day. 1007 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 I'm with you on that. 1008 01:13:31,708 --> 01:13:32,823 Wonderful! 1009 01:13:32,833 --> 01:13:33,833 Turn around... 1010 01:13:40,375 --> 01:13:41,455 Great! 1011 01:13:41,458 --> 01:13:42,743 Sweet! 1012 01:13:44,500 --> 01:13:46,832 Great pose! Hold it right there... 1013 01:13:54,667 --> 01:13:56,498 Very good, the lighting is beautiful. 1014 01:13:56,500 --> 01:13:58,081 Let's take a few more photos 1015 01:14:00,167 --> 01:14:03,284 the merchandise must be delivered to Dubai in two days. 1016 01:14:03,542 --> 01:14:06,079 Can you guarantee its safe passage into the port? 1017 01:14:06,083 --> 01:14:06,742 Yes! 1018 01:14:06,833 --> 01:14:09,449 Our goods doesn't even have to enter the port. 1019 01:14:09,708 --> 01:14:12,450 It can be controlled remotely. 1020 01:14:12,458 --> 01:14:14,619 But you've delayed it for one year. 1021 01:14:16,500 --> 01:14:20,072 So if you want to finish the deal, it's still $200m. 1022 01:14:20,083 --> 01:14:21,083 Only cash. 1023 01:14:21,708 --> 01:14:23,323 You'll get what you pay for. 1024 01:14:30,958 --> 01:14:32,494 I'll get back to you shortly. 1025 01:14:32,500 --> 01:14:33,500 Sure. 1026 01:14:34,750 --> 01:14:35,705 We are almost done here. 1027 01:14:35,708 --> 01:14:37,073 Let's shoot some more at the beach. 1028 01:14:37,083 --> 01:14:39,039 Darling, let's get changed first. 1029 01:14:43,958 --> 01:14:45,038 How's it going? 1030 01:14:45,042 --> 01:14:46,031 He works for Josef, 1031 01:14:46,042 --> 01:14:48,203 a major arms dealer in the middle east. 1032 01:14:48,208 --> 01:14:50,324 Let's find ways to hack their phones. 1033 01:14:54,917 --> 01:14:55,917 What's happening? 1034 01:14:56,000 --> 01:14:56,785 I believe the three asians 1035 01:14:56,792 --> 01:14:59,249 have been taking pictures of you. 1036 01:14:59,917 --> 01:15:00,917 Darling, 1037 01:15:01,333 --> 01:15:03,073 we need to hurry to catch the light. 1038 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 Sure. 1039 01:15:10,292 --> 01:15:12,157 Hi, good day! 1040 01:15:18,458 --> 01:15:19,914 To the beach now. Light's fading. 1041 01:15:20,708 --> 01:15:22,164 So much for your honeytrap! 1042 01:15:22,167 --> 01:15:23,373 Dressing up like this 1043 01:15:23,542 --> 01:15:24,281 and he still ignores me. 1044 01:15:24,292 --> 01:15:25,702 Don't you think she's beautiful? 1045 01:15:25,792 --> 01:15:26,497 Of course. 1046 01:15:26,542 --> 01:15:28,032 So gorgeous I can't even bear to look! 1047 01:15:28,042 --> 01:15:28,576 Keep walking. 1048 01:15:28,583 --> 01:15:29,698 He's watching us from the balcony. 1049 01:15:29,708 --> 01:15:30,708 Good 1050 01:15:30,833 --> 01:15:31,948 who are they? 1051 01:15:32,250 --> 01:15:34,366 They are still taking pictures on the beach. 1052 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 So? 1053 01:15:36,167 --> 01:15:37,828 I think they are clean. 1054 01:15:38,208 --> 01:15:39,994 You just kill my chances. 1055 01:15:40,375 --> 01:15:41,615 I could have got lucky tonight. 1056 01:15:42,500 --> 01:15:43,865 I'm sorry. 1057 01:15:44,458 --> 01:15:46,073 I have to be careful. 1058 01:15:46,792 --> 01:15:48,032 Let's do it one more time. 1059 01:15:49,208 --> 01:15:51,415 Good, keep on, 1060 01:15:51,417 --> 01:15:52,657 let your dress flutters. 1061 01:15:55,292 --> 01:15:56,292 Got it. 1062 01:15:58,583 --> 01:16:00,539 See, aren't they great? 1063 01:16:00,875 --> 01:16:02,206 All is not lost. 1064 01:16:04,458 --> 01:16:05,493 Korean? 1065 01:16:08,333 --> 01:16:09,539 I'm Chinese. 1066 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Chinese! 1067 01:16:11,833 --> 01:16:13,164 Beautiful pictures. 1068 01:16:13,292 --> 01:16:13,872 Thanks. 1069 01:16:13,875 --> 01:16:15,581 Can I take your wechat? 1070 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Hello... 1071 01:16:17,083 --> 01:16:18,789 I am her agent. Can I help you? 1072 01:16:18,875 --> 01:16:20,706 A middle-eastern swimwear brand I invested in... 1073 01:16:20,708 --> 01:16:23,120 To copy, just place your phone next to his. 1074 01:16:23,208 --> 01:16:26,075 I think it could be very fit for her. 1075 01:16:26,208 --> 01:16:27,823 You can add my wechat. 1076 01:16:29,500 --> 01:16:31,161 You can scan me. 1077 01:16:31,167 --> 01:16:32,167 Sure... 1078 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 Got you. 1079 01:16:35,917 --> 01:16:37,123 I'll be in touch. 1080 01:16:38,708 --> 01:16:39,572 Nice jacket. 1081 01:16:39,583 --> 01:16:40,583 Thanks. 1082 01:16:42,750 --> 01:16:43,750 Come 1083 01:16:44,125 --> 01:16:45,035 how did it go? 1084 01:16:45,042 --> 01:16:46,042 A copy is made. 1085 01:16:57,542 --> 01:17:00,033 The aircraft carrier USS John c. Stennis 1086 01:17:00,042 --> 01:17:01,907 arrives today at port rashid 1087 01:17:01,917 --> 01:17:03,623 for a four-day visit of Dubai 1088 01:17:03,625 --> 01:17:05,707 in the United Arab Emirates. 1089 01:17:05,833 --> 01:17:08,870 Live from the aircraft carrier, captain Greg dawes. 1090 01:17:10,583 --> 01:17:12,119 They want $200m. 1091 01:17:12,542 --> 01:17:14,203 It has to be in cash. 1092 01:17:14,583 --> 01:17:16,323 I'll pay in gold. 1093 01:17:25,042 --> 01:17:27,704 An eye for an eye, mr dawes! 1094 01:17:45,208 --> 01:17:46,823 The weather is clear. 1095 01:17:47,042 --> 01:17:49,033 There are only seagulls, no falcons. 1096 01:17:50,958 --> 01:17:51,993 It's safe. 1097 01:17:57,167 --> 01:17:59,374 We've taken care of the police surveillance. 1098 01:17:59,375 --> 01:18:01,115 We'll see every move they make. 1099 01:18:01,125 --> 01:18:03,081 Tell them the exchange location. 1100 01:18:03,083 --> 01:18:04,493 We pay on delivery. 1101 01:18:06,208 --> 01:18:07,208 It's dad! 1102 01:18:08,667 --> 01:18:10,032 Turn on the sound, 1103 01:18:10,042 --> 01:18:11,452 monitor marder's phone. 1104 01:18:20,875 --> 01:18:23,992 Sir, the location is a second-hand car dealership. 1105 01:18:24,917 --> 01:18:26,999 Send a team there at once. 1106 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Yes, sir! 1107 01:18:30,292 --> 01:18:31,292 Watch him. 1108 01:18:41,458 --> 01:18:42,458 They are on their way. 1109 01:18:45,875 --> 01:18:47,615 How much is this? 1110 01:18:48,625 --> 01:18:49,785 About 2.2m dirham. 1111 01:18:49,958 --> 01:18:51,869 That's about rmb 4m. 1112 01:18:52,042 --> 01:18:54,749 This special edition costs rmb 10m in China. 1113 01:18:55,083 --> 01:18:56,539 It's a bargain! 1114 01:18:56,542 --> 01:18:57,497 I'll take one. 1115 01:18:57,500 --> 01:18:58,785 Okay, they're coming. 1116 01:19:07,917 --> 01:19:08,917 They're here. 1117 01:19:26,292 --> 01:19:27,782 Get SWAT in position. 1118 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Move it. 1119 01:19:39,000 --> 01:19:40,240 Where's the gold? 1120 01:19:40,250 --> 01:19:41,831 Boss, they're here. 1121 01:19:46,167 --> 01:19:47,782 Finally we meet. 1122 01:19:48,667 --> 01:19:49,952 Good timing. 1123 01:19:50,333 --> 01:19:51,448 Watching from the sideline, 1124 01:19:51,458 --> 01:19:52,698 a real bummer! 1125 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 Not for long... 1126 01:20:30,917 --> 01:20:32,248 Each gold car 1127 01:20:32,417 --> 01:20:35,375 is worth over one hundred million dollars. 1128 01:20:35,917 --> 01:20:39,080 The windows, the tires, are all bullet-proof. 1129 01:20:42,333 --> 01:20:44,540 You may pick two cars. 1130 01:20:45,125 --> 01:20:47,537 Consider the extra money a gratuity. 1131 01:20:48,875 --> 01:20:50,115 I love them! 1132 01:20:51,625 --> 01:20:53,536 But how do I get them out of Dubai? 1133 01:20:53,750 --> 01:20:55,331 It shouldn't be a problem. 1134 01:20:57,625 --> 01:21:00,162 This car has foil on it. 1135 01:21:00,667 --> 01:21:02,328 It's gold underneath. 1136 01:21:02,417 --> 01:21:04,282 Choose any colour, 1137 01:21:04,458 --> 01:21:06,369 put a license plate on, 1138 01:21:07,000 --> 01:21:08,536 and you're good to go. 1139 01:21:11,125 --> 01:21:12,865 I have my present, 1140 01:21:17,292 --> 01:21:18,292 here's yours. 1141 01:21:18,875 --> 01:21:22,367 It will take down anything within 20km. 1142 01:21:22,375 --> 01:21:24,491 This is called flash mob. 1143 01:21:24,667 --> 01:21:26,703 The aircraft carrier is docked 1144 01:21:26,708 --> 01:21:29,165 which makes it vulnerable to attack. 1145 01:21:29,167 --> 01:21:31,954 Its automated system is so fast, 1146 01:21:31,958 --> 01:21:33,323 by the time you launch, 1147 01:21:33,333 --> 01:21:35,369 it's too late for them to respond. 1148 01:21:36,583 --> 01:21:38,949 That's why our machine is so expensive. 1149 01:21:39,667 --> 01:21:41,077 How do I operate it? 1150 01:21:41,250 --> 01:21:42,250 Easy! 1151 01:21:42,792 --> 01:21:44,282 It's like a game controller. 1152 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Activate, 1153 01:21:45,375 --> 01:21:46,990 lock in the target there, 1154 01:21:47,250 --> 01:21:48,615 then press launch. 1155 01:21:49,208 --> 01:21:50,208 There. 1156 01:21:52,750 --> 01:21:55,617 The us army was responsible for the bombing 1157 01:21:55,625 --> 01:21:58,788 that killed maasym and the rest of Omar's family. 1158 01:21:59,875 --> 01:22:02,457 The USS John c. Stennis is currently in Dubai. 1159 01:22:02,458 --> 01:22:05,905 Captain Greg dawes was the commander of the search and destroy operation. 1160 01:22:05,917 --> 01:22:08,624 There is no surprise Omar wants revenge. 1161 01:22:08,625 --> 01:22:10,456 Go tell the us military immediately. 1162 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Yes, sir! 1163 01:22:13,250 --> 01:22:14,490 You said you'd let me go. 1164 01:22:14,500 --> 01:22:15,831 I lied. 1165 01:22:16,708 --> 01:22:19,245 Just like you lied to my father. 1166 01:22:20,208 --> 01:22:21,914 I know you betrayed him, 1167 01:22:21,917 --> 01:22:23,578 and I'm making sure 1168 01:22:24,000 --> 01:22:25,956 you get what you deserve. 1169 01:22:27,042 --> 01:22:29,078 Lei, take her to the police hq. 1170 01:22:30,292 --> 01:22:31,748 All units standby! 1171 01:22:34,000 --> 01:22:35,581 Fareeda, it's dangerous. 1172 01:22:38,333 --> 01:22:39,322 All the way, 1173 01:22:39,333 --> 01:22:40,664 from Africa to the middle east, 1174 01:22:40,833 --> 01:22:41,913 as long as you were by my side, 1175 01:22:41,917 --> 01:22:43,532 I came through everything unscathed. 1176 01:22:45,375 --> 01:22:46,410 Please come with me. 1177 01:22:46,625 --> 01:22:48,161 I have a duty to protect you! 1178 01:22:50,625 --> 01:22:53,367 Isn't it your duty to protect my father as well? 1179 01:22:54,958 --> 01:22:56,414 I can't lose my father. 1180 01:22:59,167 --> 01:23:00,907 Unless you knock me out with tranquilliser, 1181 01:23:01,375 --> 01:23:02,831 I won't go with you. 1182 01:23:11,917 --> 01:23:13,828 Alright, gentlemen, this is not a drill. 1183 01:23:13,833 --> 01:23:14,913 What's the status? 1184 01:23:14,958 --> 01:23:16,539 We have a possible hostile attack. 1185 01:23:16,917 --> 01:23:18,282 Turn around - go back 1186 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 go, go, go - that way 1187 01:23:24,417 --> 01:23:25,532 grab your weapons! 1188 01:23:28,917 --> 01:23:30,703 This is the hostage we need to save. 1189 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 Move! 1190 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Let's go! 1191 01:24:21,625 --> 01:24:22,455 Hostage's in the gold Hummer. 1192 01:24:22,458 --> 01:24:23,458 Come with me. 1193 01:24:43,250 --> 01:24:45,115 You both have your own gears. What about me? 1194 01:24:45,333 --> 01:24:46,448 You've got this truck. 1195 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 See you later. 1196 01:25:00,167 --> 01:25:01,247 Hey! Stop! 1197 01:25:01,250 --> 01:25:02,080 Don't move! 1198 01:25:02,083 --> 01:25:03,198 Freeze! 1199 01:25:04,875 --> 01:25:06,706 Turn around! 1200 01:25:07,500 --> 01:25:08,831 Hands behind your head! 1201 01:25:16,542 --> 01:25:18,328 Warning red, weapons tight, 1202 01:25:18,333 --> 01:25:20,039 and prepare f35! 1203 01:25:31,333 --> 01:25:34,746 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 1204 01:25:34,792 --> 01:25:36,578 approximately 16,000 yards. 1205 01:25:37,250 --> 01:25:38,330 What the hell is that? 1206 01:26:24,208 --> 01:26:24,822 Firel 1207 01:26:24,833 --> 01:26:25,993 two, one, firing! 1208 01:27:31,917 --> 01:27:32,917 She's on my team. 1209 01:28:00,750 --> 01:28:01,785 I teach her. 1210 01:28:10,542 --> 01:28:11,542 Don't move! 1211 01:28:17,583 --> 01:28:18,583 Condor! 1212 01:28:18,708 --> 01:28:19,993 How many people have you trained? 1213 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Many, many... 1214 01:29:16,083 --> 01:29:17,083 Go, go, go! 1215 01:29:35,542 --> 01:29:36,542 Out of the way! 1216 01:29:37,917 --> 01:29:38,917 Move, move! 1217 01:29:39,250 --> 01:29:40,250 Secure the exit! 1218 01:29:43,417 --> 01:29:44,827 What have we just missed? 1219 01:29:50,333 --> 01:29:51,994 Watch out, watch out! 1220 01:29:54,958 --> 01:29:55,958 Sit down! 1221 01:30:09,417 --> 01:30:10,748 Stay back, stay back. 1222 01:30:11,375 --> 01:30:12,740 C'mon, get up, get up! 1223 01:30:12,750 --> 01:30:13,865 Don't move! 1224 01:30:13,958 --> 01:30:15,949 Back off! I say back off now! 1225 01:30:16,000 --> 01:30:17,080 Back off! 1226 01:30:17,208 --> 01:30:19,073 Get down! I say get down! 1227 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 Get down! 1228 01:30:22,875 --> 01:30:24,081 We need backup. 1229 01:30:27,792 --> 01:30:28,952 - There! - Gol! 1230 01:30:30,000 --> 01:30:31,456 - Stay here. - Be careful. 1231 01:30:32,583 --> 01:30:33,948 - Stay down! - Move! 1232 01:30:46,542 --> 01:30:47,542 Go somewhere safe. 1233 01:30:49,292 --> 01:30:50,292 Come on! 1234 01:30:56,375 --> 01:30:57,080 Wait, 1235 01:30:57,083 --> 01:30:58,289 stairs are over there! 1236 01:30:58,333 --> 01:30:59,573 - That's great! - Come, come. 1237 01:31:00,083 --> 01:31:00,913 Stay where you are. 1238 01:31:00,917 --> 01:31:01,622 Come 1239 01:31:01,625 --> 01:31:02,956 move - get down! Don't move! 1240 01:31:03,667 --> 01:31:04,702 - Get away! - Move! 1241 01:31:05,417 --> 01:31:06,417 Move! 1242 01:31:08,333 --> 01:31:10,289 - Get off! Get off! - Get away! 1243 01:31:14,875 --> 01:31:15,875 - Move! - Get away! 1244 01:31:22,875 --> 01:31:24,991 Don't move. Nobody moves! 1245 01:31:25,000 --> 01:31:26,615 Get down, don't move... 1246 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 Nobody... 1247 01:31:37,250 --> 01:31:38,831 Why did you shoot yourself? 1248 01:31:59,667 --> 01:32:00,531 Hands up! 1249 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Hands in the air! 1250 01:32:15,958 --> 01:32:16,788 Where's Omar? 1251 01:32:16,792 --> 01:32:17,406 Down there. 1252 01:32:17,417 --> 01:32:18,907 - Dad! - Fareeda! 1253 01:32:21,917 --> 01:32:23,123 How did he get down there? 1254 01:32:23,125 --> 01:32:24,125 I don't know! 1255 01:32:24,625 --> 01:32:25,625 Hands up! 1256 01:32:26,000 --> 01:32:26,989 Drop the gun! 1257 01:32:27,000 --> 01:32:28,706 Wait, he's one of us. 1258 01:32:31,583 --> 01:32:32,583 You can go! 1259 01:32:33,125 --> 01:32:34,706 Thank you for your cooperation. 1260 01:32:34,708 --> 01:32:35,743 Peace be upon you! 1261 01:32:38,625 --> 01:32:39,625 It's all over now. 1262 01:32:44,000 --> 01:32:46,616 An update on the attack yesterday in Dubai. 1263 01:32:46,625 --> 01:32:49,492 The police have officially reported 15 injuries, 1264 01:32:49,500 --> 01:32:50,740 no casualties. 1265 01:32:50,750 --> 01:32:54,072 Two f/a-18 and one f35 were destroyed. 1266 01:32:54,083 --> 01:32:58,156 It is all because the Dubai police provided accurate intels to the us military. 1267 01:32:58,167 --> 01:32:59,327 All related to the attack 1268 01:32:59,333 --> 01:33:01,119 have been arrested by the Dubai police. 1269 01:33:01,125 --> 01:33:03,957 And in addition the police have retrieved seven gold cars 1270 01:33:03,958 --> 01:33:06,324 worth more than 800 million dollars! 1271 01:33:37,417 --> 01:33:38,156 Good evening! 1272 01:33:38,167 --> 01:33:39,407 Good evening, mr tang. 1273 01:33:39,417 --> 01:33:40,156 How are you? 1274 01:33:40,167 --> 01:33:42,032 Let me introduce my wife. 1275 01:33:42,625 --> 01:33:43,535 Mrs hattawi. 1276 01:33:43,542 --> 01:33:45,157 Mr tang, nice to meet you. 1277 01:33:45,375 --> 01:33:46,581 Your wife is just so... 1278 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Beautiful. 1279 01:33:48,167 --> 01:33:49,156 Elegant too! 1280 01:33:49,167 --> 01:33:50,327 I heard from my husband 1281 01:33:50,333 --> 01:33:51,789 that thanks tovanguard 1282 01:33:51,792 --> 01:33:53,373 for their timely and vital info, 1283 01:33:53,500 --> 01:33:56,242 damages were kept to a minimal. 1284 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 The way that 1285 01:33:57,542 --> 01:33:59,248 your husband has led the Dubai police 1286 01:33:59,250 --> 01:34:01,036 was a real eye-opener for us. 1287 01:34:01,667 --> 01:34:04,704 I am the one actually impressed by your amazing team! 1288 01:34:04,708 --> 01:34:05,868 All in the line of duty! 1289 01:34:05,875 --> 01:34:06,785 Hey, guys, 1290 01:34:06,792 --> 01:34:07,998 well done! 1291 01:34:24,208 --> 01:34:26,073 - How do you do? - Thank you, vanguard 1292 01:34:30,333 --> 01:34:32,289 don't you have something for her? 1293 01:34:34,125 --> 01:34:36,036 How did you know, sir? 1294 01:34:36,042 --> 01:34:37,532 Nothing escapes me! 1295 01:34:37,875 --> 01:34:38,875 Go on. 1296 01:34:40,042 --> 01:34:41,077 Get out of here! 1297 01:34:47,833 --> 01:34:49,573 What have you got for me? 1298 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Wait. 1299 01:35:14,375 --> 01:35:15,375 Great! 1300 01:35:18,458 --> 01:35:19,538 That's amazing! 1301 01:35:22,500 --> 01:35:24,115 Mission accomplished. 1302 01:35:24,208 --> 01:35:25,323 Hope you liked it. 1303 01:35:26,292 --> 01:35:27,407 Yes, I love it. 1304 01:35:35,792 --> 01:35:36,792 Thank you. 1305 01:35:36,833 --> 01:35:38,118 Don't thank us, 1306 01:35:38,250 --> 01:35:39,831 thank the bees! 1307 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 Look! 1308 01:35:47,000 --> 01:35:48,206 Chinese new year! 1309 01:35:48,667 --> 01:35:49,827 Lantern festival! 1310 01:35:50,792 --> 01:35:52,328 Let's take a photo together. 1311 01:35:52,333 --> 01:35:53,618 Sure - come 1312 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 come on... 1313 01:36:05,625 --> 01:36:07,456 Happy new year! 1314 01:36:07,458 --> 01:36:09,574 Prosperity and good health to all! 1315 01:39:05,625 --> 01:39:06,990 I was like this... 1316 01:39:07,208 --> 01:39:10,041 The jet ski pinned me! 1317 01:39:10,375 --> 01:39:11,330 I can't push it up, 1318 01:39:11,375 --> 01:39:12,535 and can't move either. 74709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.