Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
I am.
2
00:01:20,100 --> 00:01:21,150
Wrong question.
3
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Face of.
4
00:01:40,140 --> 00:01:41,310
Hands behind your back.
5
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Now.
6
00:01:49,424 --> 00:01:50,460
Do what I tell you.
7
00:01:50,910 --> 00:01:52,500
The two children will not get hurt.
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
A.
9
00:02:16,358 --> 00:02:17,358
About him.
10
00:02:18,630 --> 00:02:19,630
Phoenix.
11
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Birds.
12
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Myself.
13
00:03:52,800 --> 00:03:53,520
I checked a little
14
00:03:53,520 --> 00:03:55,440
what are there why
they don't add up.
15
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
Peace.
16
00:03:58,569 --> 00:03:59,569
Nothing.
17
00:04:02,370 --> 00:04:03,810
Don't say anything, just answer.
18
00:04:04,440 --> 00:04:05,460
Well I know the answer.
19
00:04:07,260 --> 00:04:09,180
Let's talk about the man
who helped them disappear.
20
00:04:10,350 --> 00:04:11,520
Cosimo casiraghi right.
21
00:04:12,630 --> 00:04:13,140
Yes there is he told me.
22
00:04:13,320 --> 00:04:14,430
23
00:04:19,320 --> 00:04:20,670
There is no cosimo what it was.
24
00:05:11,190 --> 00:05:12,190
Step.
25
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
The other.
26
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
Come up.
27
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
Reborn.
28
00:06:19,470 --> 00:06:19,800
Yes
29
00:06:20,010 --> 00:06:21,010
is it your house.
30
00:06:22,290 --> 00:06:23,790
A camera in every room.
31
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
You.
32
00:06:30,870 --> 00:06:31,870
I want to talk to.
33
00:06:32,550 --> 00:06:33,630
You won't talk to us later.
34
00:06:34,290 --> 00:06:35,760
Now we have to call your wife.
35
00:06:39,270 --> 00:06:40,680
She tries to be reassured.
36
00:06:42,270 --> 00:06:43,270
You tell her you guys stay home
37
00:06:43,350 --> 00:06:46,200
they're angry but they're fine.
38
00:06:47,010 --> 00:06:48,750
What do I tell you if
you want to talk to them.
39
00:06:49,440 --> 00:06:51,210
We sometimes tell her a lie no.
40
00:06:52,410 --> 00:06:53,790
Generally if pretty good.
41
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Please tell me that.
42
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Self.
43
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
You've found it.
44
00:07:06,000 --> 00:07:06,810
Thanks Tim
45
00:07:07,020 --> 00:07:07,260
where do we go home nettles.
46
00:07:07,410 --> 00:07:08,730
47
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
Come steps.
48
00:07:17,610 --> 00:07:18,610
I am.
49
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
Get angry though.
50
00:07:21,990 --> 00:07:22,890
it takes a while
51
00:07:22,890 --> 00:07:23,430
of time
52
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
let me talk to
53
00:07:24,780 --> 00:07:25,560
you i told you that
54
00:07:25,800 --> 00:07:26,400
you try
55
00:07:26,610 --> 00:07:28,530
if so, I'll let you know.
56
00:07:29,100 --> 00:07:31,260
In the meantime, why don't
you come back here like this.
57
00:07:31,830 --> 00:07:32,880
Talk to us in person
58
00:07:33,180 --> 00:07:34,770
let me talk to the guys Claudia.
59
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
She stands.
60
00:07:37,860 --> 00:07:38,910
I'll call you back shortly.
61
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Call me soon.
62
00:08:09,420 --> 00:08:10,890
You did well to take your time.
63
00:08:11,760 --> 00:08:14,550
When you don't have the right
grille it's always the best thing.
64
00:08:16,590 --> 00:08:17,590
It's the same thing.
65
00:08:17,660 --> 00:08:21,540
To do when asked to tweak your
opinion on the acquisition of tribal.
66
00:08:27,990 --> 00:08:29,220
How do you know these things.
67
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
It's your governor.
68
00:08:42,540 --> 00:08:44,490
He watched you for days on end.
69
00:08:45,180 --> 00:08:46,530
I can say that about everything about you.
70
00:08:47,940 --> 00:08:50,010
Whenever you Germans
come out on this see it.
71
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
I felt that.
72
00:08:51,960 --> 00:08:53,490
That I still miss something.
73
00:08:55,500 --> 00:08:58,020
So when you are from
Rome I went home all taken.
74
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
I wanted to understand.
75
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
As.
76
00:09:03,330 --> 00:09:04,350
Like an apparently
77
00:09:04,500 --> 00:09:06,630
decent person, a family man
78
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Comets.
79
00:09:08,430 --> 00:09:08,610
He can do what you did.
80
00:09:08,610 --> 00:09:09,770
81
00:09:10,230 --> 00:09:11,230
And continue to live.
82
00:09:16,830 --> 00:09:17,830
Now read.
83
00:09:23,490 --> 00:09:26,070
You want something bad
to happen to your children.
84
00:09:32,850 --> 00:09:34,140
I always think about that day.
85
00:09:36,360 --> 00:09:38,641
To what I should have
done what I did instead.
86
00:09:41,340 --> 00:09:42,600
I'm looking for justification.
87
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
But useless.
88
00:09:45,690 --> 00:09:48,510
Needless to tell me that I
had just seen my mother die.
89
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
I was upset and just wanted
90
00:09:50,610 --> 00:09:52,610
to protect and serve kids.
91
00:09:53,892 --> 00:09:54,892
Fund of myself.
92
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
I know it's wrong.
93
00:09:58,800 --> 00:10:00,080
And I can't go back.
94
00:10:06,398 --> 00:10:07,398
We need to talk.
95
00:10:08,528 --> 00:10:11,138
Look, I'm sorry, I can
call you back in two minutes.
96
00:10:12,068 --> 00:10:13,068
Solve.
97
00:10:13,418 --> 00:10:14,798
Thanks later thanks again.
98
00:10:17,978 --> 00:10:18,978
Self.
99
00:10:19,268 --> 00:10:19,926
I had done a little
100
00:10:19,926 --> 00:10:20,926
at a time.
101
00:10:21,128 --> 00:10:22,128
Good faith.
102
00:10:22,358 --> 00:10:23,918
Like one who slips into a trap.
103
00:10:24,518 --> 00:10:25,518
How much they gave you.
104
00:10:27,338 --> 00:10:27,638
You have
105
00:10:27,878 --> 00:10:29,318
taken to make the soul Bella and.
106
00:10:30,008 --> 00:10:31,388
Feel superior I just want
107
00:10:31,538 --> 00:10:33,488
to avoid making a mistake
108
00:10:33,698 --> 00:10:35,678
enoch dear the mistake all yours.
109
00:10:37,178 --> 00:10:39,381
You think you can
say do something
110
00:10:39,488 --> 00:10:40,768
but you can do
absolutely nothing.
111
00:10:41,918 --> 00:10:42,918
Here you are.
112
00:10:44,048 --> 00:10:45,048
When he looks.
113
00:10:45,158 --> 00:10:49,058
Or inside is your whole story
when the general manager left.
114
00:10:49,928 --> 00:10:52,508
Sure maybe you did
something out of inexperience.
115
00:10:53,588 --> 00:10:54,668
For lightness.
116
00:10:55,148 --> 00:10:56,228
I had accepted.
117
00:10:57,338 --> 00:10:59,018
Tamente da con decrypted
118
00:10:59,318 --> 00:11:01,988
if i had checked what
earl they came from.
119
00:11:06,518 --> 00:11:07,568
What are you threatening.
120
00:11:08,048 --> 00:11:09,048
No.
121
00:11:09,308 --> 00:11:12,548
I am simply telling you that if it
doesn't require your relationship.
122
00:11:12,968 --> 00:11:14,228
I can do everything to the press.
123
00:11:15,038 --> 00:11:16,568
I unload it and make you resign.
124
00:11:17,888 --> 00:11:20,918
I received a reward that was
waiting for me from an account it is.
125
00:11:22,808 --> 00:11:23,258
This was the.
126
00:11:23,588 --> 00:11:24,588
Of what.
127
00:11:24,668 --> 00:11:26,828
She'll work with him
couldn't be immaculate.
128
00:11:27,638 --> 00:11:28,988
And if that's not enough for you.
129
00:11:30,158 --> 00:11:31,798
We could talk about your
130
00:11:31,958 --> 00:11:33,068
marriage how much
check check well.
131
00:11:39,043 --> 00:11:40,043
We must do.
132
00:11:41,258 --> 00:11:43,688
Listen Claudio, you
have suffered a loss.
133
00:11:44,108 --> 00:11:45,188
Francois let's do this.
134
00:11:46,568 --> 00:11:48,728
Couple of days off
there fratti above.
135
00:11:49,178 --> 00:11:50,178
And cream let's talk.
136
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
I was hoping.
137
00:11:54,921 --> 00:11:56,048
If they were consequences.
138
00:12:02,438 --> 00:12:05,018
At the consequences we are tired.
139
00:12:05,648 --> 00:12:06,648
Bankrupt table.
140
00:12:07,898 --> 00:12:08,898
Roan cow.
141
00:12:09,338 --> 00:12:10,698
But according to you
142
00:12:10,838 --> 00:12:11,838
that I want failure mauro.
143
00:12:12,368 --> 00:12:13,971
Up there it's simply
144
00:12:14,108 --> 00:12:15,008
a non-getting a bit
145
00:12:15,008 --> 00:12:16,418
inflated that's all.
146
00:12:17,108 --> 00:12:18,108
No one will know.
147
00:12:18,248 --> 00:12:19,248
Nothing.
148
00:12:20,348 --> 00:12:22,028
Because there are five hundred thousand.
149
00:12:24,968 --> 00:12:25,968
AND.
150
00:12:26,738 --> 00:12:29,498
But I've already paid you
anyway I'm very name but treated.
151
00:12:40,688 --> 00:12:41,688
Shame.
152
00:12:51,758 --> 00:12:51,938
The like me who been doing.
153
00:12:52,058 --> 00:12:53,078
154
00:12:55,598 --> 00:12:56,198
Now I can talk.
155
00:12:56,307 --> 00:12:57,307
156
00:12:58,208 --> 00:13:00,698
Your wife likes it
to their families.
157
00:13:01,628 --> 00:13:03,758
But you know
they're just excuses.
158
00:13:05,288 --> 00:13:06,848
You know you are guilty.
159
00:13:08,048 --> 00:13:09,048
I am guilty.
160
00:13:09,848 --> 00:13:10,848
Done.
161
00:13:12,668 --> 00:13:14,498
What's the point of
all this you're doing.
162
00:13:15,488 --> 00:13:16,748
She can't explain it right.
163
00:13:17,978 --> 00:13:19,598
You don't have
enough imagination.
164
00:13:20,783 --> 00:13:21,783
Who.
165
00:13:23,078 --> 00:13:25,058
You are someone who
lost money because of Me.
166
00:13:27,758 --> 00:13:28,758
No caravan.
167
00:13:29,078 --> 00:13:30,128
I haven't lost any money.
168
00:13:31,448 --> 00:13:33,368
Because of you, I lost my son.
169
00:13:41,408 --> 00:13:42,008
At that time.
170
00:13:42,428 --> 00:13:44,288
Let's see if you're
completely crazy.
171
00:13:44,858 --> 00:13:45,858
Or you were right.
172
00:13:47,108 --> 00:13:48,518
Night of the murder.
173
00:13:49,088 --> 00:13:50,088
Had the evening.
174
00:13:51,968 --> 00:13:53,798
A door enters Claudio Caravan.
175
00:13:54,128 --> 00:13:54,338
In peace.
176
00:13:54,518 --> 00:13:55,518
177
00:13:57,008 --> 00:13:58,538
We really need a kill him.
178
00:14:01,065 --> 00:14:02,408
I am more and more convinced.
179
00:14:03,578 --> 00:14:07,148
That we'll find someone tinkering
with the building's camera.
180
00:14:12,038 --> 00:14:13,038
From.
181
00:14:13,508 --> 00:14:14,508
Look home.
182
00:14:15,158 --> 00:14:16,158
Shit.
183
00:14:18,698 --> 00:14:19,280
Try find
184
00:14:19,568 --> 00:14:20,978
to go when the van arrives.
185
00:14:24,008 --> 00:14:25,548
Go go go go go go.
186
00:14:26,888 --> 00:14:27,908
Wait here is gone.
187
00:14:42,878 --> 00:14:43,928
I know this.
188
00:14:44,528 --> 00:14:45,528
You know.
189
00:14:47,318 --> 00:14:47,661
Is.
190
00:14:47,978 --> 00:14:50,678
I would be trying to
caravan call you blacksmiths
191
00:14:50,828 --> 00:14:53,048
if you needed sure
now where you live.
192
00:14:54,548 --> 00:14:56,948
You get an arrest
warrant let's say what
193
00:14:57,188 --> 00:14:58,508
we must immediately
this is a fairy.
194
00:15:00,008 --> 00:15:01,008
I forgot.
195
00:15:01,265 --> 00:15:02,265
You were right.
196
00:15:07,088 --> 00:15:08,099
They were simple
197
00:15:08,219 --> 00:15:09,219
people daughter.
198
00:15:09,998 --> 00:15:10,734
She had a wife
199
00:15:10,898 --> 00:15:11,898
My.
200
00:15:13,508 --> 00:15:15,968
He's wife exodus had
me investigations.
201
00:15:16,568 --> 00:15:17,568
It must be so bad.
202
00:15:18,608 --> 00:15:19,608
Anthony.
203
00:15:22,928 --> 00:15:23,928
Anthony.
204
00:16:09,128 --> 00:16:10,478
Of ours like four days.
205
00:16:11,018 --> 00:16:12,018
If well.
206
00:16:12,998 --> 00:16:15,248
Then she did two
weeks of intensive care.
207
00:16:18,158 --> 00:16:19,158
I went to see her.
208
00:16:20,348 --> 00:16:21,348
I saw the glass.
209
00:16:23,588 --> 00:16:25,238
In the meantime, they had
known what I had to tell her.
210
00:16:48,548 --> 00:16:50,198
My son had killed his son.
211
00:16:50,708 --> 00:16:51,708
Growing up.
212
00:16:53,738 --> 00:16:55,718
I have to make her understand
that he was innocent.
213
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
That by you.
214
00:16:58,016 --> 00:16:58,445
I say and post sick
system that people
215
00:16:58,628 --> 00:17:02,198
like you are too
cowardly too selfish
216
00:17:02,318 --> 00:17:03,668
to do the right thing.
217
00:17:08,918 --> 00:17:09,758
That though no people had died.
218
00:17:09,938 --> 00:17:10,978
219
00:17:15,398 --> 00:17:17,108
About the two press releases.
220
00:17:17,498 --> 00:17:18,878
Like what about journalists.
221
00:17:19,808 --> 00:17:21,458
We are deeply saddened.
222
00:17:25,958 --> 00:17:26,958
Vera.
223
00:17:27,578 --> 00:17:29,198
Yours was not pain.
224
00:17:29,888 --> 00:17:31,898
True pain two you
have yet to know.
225
00:17:34,868 --> 00:17:37,418
There is a minimum that deals
with private security high levels.
226
00:17:38,648 --> 00:17:40,958
How nice it was for you to talk to
us like this, life like this is fine.
227
00:17:42,188 --> 00:17:43,188
I.
228
00:17:43,393 --> 00:17:44,393
I leave the number.
229
00:17:44,978 --> 00:17:45,978
I will be very clear.
230
00:17:46,538 --> 00:17:50,678
It's commissioner you she must always tell
me the whole truth in the most absolute way.
231
00:17:51,578 --> 00:17:52,578
We can do it.
232
00:17:53,438 --> 00:17:54,458
She said that hand.
233
00:17:55,988 --> 00:17:56,988
Well.
234
00:17:59,228 --> 00:18:01,028
So you have no right
to ruin our lives
235
00:18:01,298 --> 00:18:03,188
I didn't make any
mess it's clear.
236
00:18:03,728 --> 00:18:04,748
So why are we here because
237
00:18:04,868 --> 00:18:06,248
I'm trying to protect.
238
00:18:09,728 --> 00:18:10,958
I know what's going on.
239
00:18:11,648 --> 00:18:12,668
They are waiting for you.
240
00:18:15,428 --> 00:18:16,428
Where the fuck.
241
00:18:19,928 --> 00:18:20,928
I was with Gloria.
242
00:18:21,998 --> 00:18:23,498
But why don't you
answer my phone.
243
00:18:24,998 --> 00:18:26,168
You searched all night.
244
00:18:27,038 --> 00:18:31,178
I was daisy is my colleague had a
drink with her he knows about ever.
245
00:18:32,618 --> 00:18:33,618
I am falling asleep.
246
00:18:35,858 --> 00:18:36,858
That was enough.
247
00:18:39,908 --> 00:18:41,018
I just want to talk.
248
00:18:41,978 --> 00:18:42,608
Come
249
00:18:42,908 --> 00:18:43,908
well home.
250
00:18:44,108 --> 00:18:47,738
That Woman may be connected with
who track threatens what we should do.
251
00:18:48,728 --> 00:18:49,928
Staying here doing nothing
252
00:18:50,198 --> 00:18:51,278
for example say nothing.
253
00:18:52,148 --> 00:18:53,168
All the effort.
254
00:18:53,888 --> 00:18:56,108
Sacrifice the efforts
you are making here.
255
00:18:56,498 --> 00:18:58,448
To adjust to this new situation,
256
00:18:58,628 --> 00:18:59,628
it seems nothing to her.
257
00:19:01,118 --> 00:19:02,118
AND.
258
00:19:03,698 --> 00:19:05,228
There's drag and drop here.
259
00:19:05,888 --> 00:19:06,758
Things you care about
260
00:19:06,861 --> 00:19:08,168
is saving your life.
261
00:19:09,458 --> 00:19:10,458
She sat down with us.
262
00:19:10,958 --> 00:19:13,088
You don't even know what
happened tonight you know
263
00:19:13,328 --> 00:19:16,778
that i'm whey shot you not
girl while your done drunk.
264
00:19:17,528 --> 00:19:18,528
And if that's the truth.
265
00:19:19,178 --> 00:19:21,459
I take what I know because
you are afraid of being alone.
266
00:19:21,968 --> 00:19:22,968
I.
267
00:19:23,258 --> 00:19:24,258
Enough.
268
00:19:35,588 --> 00:19:37,598
Gaga caravan will end up in jail.
269
00:19:52,664 --> 00:19:53,664
Complicated.
270
00:19:55,388 --> 00:19:57,008
We can only hope
that you are dead.
271
00:20:03,501 --> 00:20:04,501
Same pain he feels.
272
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
You are friends.
273
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
It is not so.
274
00:20:12,230 --> 00:20:13,880
I hate you, you
are not my enemy.
275
00:20:14,810 --> 00:20:16,700
You are just a tool in my hands.
276
00:20:17,930 --> 00:20:19,040
If you will do what I see you
277
00:20:19,280 --> 00:20:21,200
you have two children
nothing bad will happen.
278
00:20:57,980 --> 00:20:58,820
Good morning gentlemen,
279
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
sorry for the inconvenience.
280
00:21:00,860 --> 00:21:03,950
And they are normal check but
we will need your cooperation.
281
00:21:04,340 --> 00:21:08,442
Now my colleague will
pass between you and collect
282
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
all your documents, your
identity card, your passport.
283
00:21:10,220 --> 00:21:11,330
It is the residence permit.
284
00:21:12,020 --> 00:21:14,090
We will try to do
everything very quickly.
285
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
There is documents ma'am.
286
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Thank you.
287
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
Please.
288
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Self.
289
00:22:16,910 --> 00:22:17,910
Like before.
290
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Not sure.
291
00:22:22,400 --> 00:22:22,850
Ready.
292
00:22:23,360 --> 00:22:24,590
Let me talk to the presents.
293
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
You can not.
294
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
State.
295
00:22:29,480 --> 00:22:32,240
I stopped the police
asked us for documents.
296
00:22:32,780 --> 00:22:33,050
If not
297
00:22:33,267 --> 00:22:34,940
talk to the boys I
tell them everything.
298
00:22:35,840 --> 00:22:37,250
Sir, they are hooligans.
299
00:22:38,120 --> 00:22:40,640
You listen to me
and try to stay calm.
300
00:22:41,960 --> 00:22:44,930
I was the one who asked her
husband to lie before her.
301
00:22:45,320 --> 00:22:47,210
Because I didn't want to
scare her unnecessarily.
302
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
But unfortunately.
303
00:22:49,760 --> 00:22:50,030
Which.
304
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
They have been kidnapped.
305
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
What does it mean.
306
00:22:53,390 --> 00:22:54,410
How abducted by whom.
307
00:22:55,070 --> 00:22:57,350
Ma'am, it was a mistake
to leave for Salzburg.
308
00:22:58,340 --> 00:23:00,800
They've tracked down a boy
and you've taken the Aria
309
00:23:00,920 --> 00:23:03,260
too but I guarantee you
I'm doing everything I can
310
00:23:03,470 --> 00:23:04,470
to make i free.
311
00:23:05,390 --> 00:23:08,150
The important thing is
that he doesn't get in
312
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
the way the police
understand let me talk to.
313
00:23:09,680 --> 00:23:12,530
Ma'am you have to give me
until at least tomorrow I swear
314
00:23:12,710 --> 00:23:15,920
that tomorrow the boys will go
home but how can it be yes yes.
315
00:23:16,400 --> 00:23:16,580
There is already a time
316
00:23:16,730 --> 00:23:18,590
you have done for with yours.
317
00:23:18,920 --> 00:23:20,060
And we see the consequences.
318
00:23:20,570 --> 00:23:21,570
To try again.
319
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
You answer me.
320
00:23:26,900 --> 00:23:31,010
Because if you want to do it
yourself I'll leave everything alone
321
00:23:31,010 --> 00:23:32,180
but I remind you that your
children's lives and I have taken
322
00:23:32,371 --> 00:23:32,660
I
323
00:23:32,930 --> 00:23:34,790
and cut this thread
just one mistake.
324
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
At that time.
325
00:23:40,610 --> 00:23:41,900
Let me talk to cati.
326
00:23:44,030 --> 00:23:45,030
Listen to me.
327
00:23:46,490 --> 00:23:47,770
I know I've made a lot of mistakes.
328
00:23:49,130 --> 00:23:50,810
But now I'm sure I'm not wrong.
329
00:23:51,440 --> 00:23:52,940
If the police find out anything.
330
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
They kill me.
331
00:24:03,320 --> 00:24:04,460
Stellari know tales want
the story of him dam of the
332
00:24:04,580 --> 00:24:10,340
escape of his life gardens
you are but do not speak of
333
00:24:10,370 --> 00:24:11,030
Boys.
334
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
She understood.
335
00:24:12,410 --> 00:24:14,990
In the meantime, I'll do
everything possible, I swear.
336
00:24:16,130 --> 00:24:17,570
Silvia do as she
tells you please.
337
00:24:18,380 --> 00:24:19,380
She promises well.
338
00:24:46,539 --> 00:24:46,820
Memories
339
00:24:47,051 --> 00:24:48,051
of your plan.
340
00:24:50,390 --> 00:24:51,860
You used to party up.
341
00:24:52,220 --> 00:24:53,420
With everything as a success.
342
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Anyway.
343
00:24:56,810 --> 00:24:57,810
That evening.
344
00:24:58,490 --> 00:25:00,680
I began to tighten the
noose around my neck.
345
00:25:01,730 --> 00:25:02,730
But the party.
346
00:25:04,280 --> 00:25:05,320
Offer me a cigarette.
347
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
Excuse me but.
348
00:25:08,660 --> 00:25:09,950
I celebrate this hand.
349
00:25:11,124 --> 00:25:12,124
Stopped.
350
00:25:12,500 --> 00:25:14,870
I understood that threats
alone were not enough.
351
00:25:18,440 --> 00:25:20,240
In the car always keep this on.
352
00:25:22,430 --> 00:25:23,430
You bring it here.
353
00:25:24,530 --> 00:25:27,560
And you try to find out exactly
where we are right at this point.
354
00:25:28,550 --> 00:25:30,020
You are tent with him.
355
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
At least an hour.
356
00:25:32,000 --> 00:25:32,300
Find topics.
357
00:25:32,407 --> 00:25:33,407
358
00:25:33,980 --> 00:25:35,540
The important thing
is that at a certain
359
00:25:35,720 --> 00:25:38,240
point he tells me to
go get a drink in a cio
360
00:25:38,360 --> 00:25:39,590
that you that tonight stay.
361
00:25:43,190 --> 00:25:45,050
I'm thirsty, have a beer please.
362
00:25:46,790 --> 00:25:48,140
They would have
alighted from the car.
363
00:25:48,830 --> 00:25:49,830
It's important.
364
00:25:58,580 --> 00:25:59,750
While she was talking.
365
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
I was elsewhere.
366
00:26:01,880 --> 00:26:02,930
But not very far.
367
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Thanks for coming.
368
00:26:14,150 --> 00:26:15,150
I called her because.
369
00:26:17,450 --> 00:26:19,280
I'm afraid I'm not sure anymore.
370
00:26:20,030 --> 00:26:21,680
I want to get out of
Rome as soon as possible.
371
00:26:22,310 --> 00:26:23,480
He must help me disappear.
372
00:26:25,130 --> 00:26:26,210
I'm here for this.
373
00:26:27,950 --> 00:26:29,870
I knew that a camera had
filmed but I also knew how
374
00:26:29,990 --> 00:26:33,170
to solve the problem and
how to make it an advantage.
375
00:26:34,010 --> 00:26:35,090
But that they saw me.
376
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
How it's done.
377
00:26:38,840 --> 00:26:42,020
I saw you going crazy having
that video for gods are.
378
00:26:42,590 --> 00:26:43,670
I could not understand.
379
00:26:44,090 --> 00:26:45,590
How was that possible.
380
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
What then.
381
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
What a success.
382
00:27:03,260 --> 00:27:04,300
Because he lied we.
383
00:27:05,570 --> 00:27:07,460
There is always
collateral damage.
384
00:27:08,450 --> 00:27:10,070
When you have big
things in mind.
385
00:27:11,450 --> 00:27:12,170
Unfortunately
386
00:27:12,410 --> 00:27:13,640
I made a mistake.
387
00:27:14,000 --> 00:27:15,320
The day of departure.
388
00:27:15,650 --> 00:27:16,940
I accompanied him to her house.
389
00:27:17,630 --> 00:27:19,010
Asked to pack your bags.
390
00:27:19,550 --> 00:27:21,440
It's a great home
because there was a phone
391
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
and a secretariat.
392
00:27:23,120 --> 00:27:24,200
You have slammed ahead.
393
00:27:32,360 --> 00:27:33,710
She talked to your wife.
394
00:27:34,130 --> 00:27:35,130
Recognized her.
395
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Got scared.
396
00:27:37,370 --> 00:27:40,410
Not knowing what to say and did what
anyone would have done in her place.
397
00:27:41,390 --> 00:27:42,390
Appetite.
398
00:27:43,250 --> 00:27:44,690
And said it wasn't a shop.
399
00:27:48,440 --> 00:27:50,150
Explain to me what's going on.
400
00:27:50,780 --> 00:27:53,270
For what reason did I ever
meet a magistrate choir.
401
00:27:53,630 --> 00:27:57,290
Ma'am, the protection program
won't allow me to contact anyone.
402
00:27:57,950 --> 00:27:59,210
I want to talk to someone
403
00:27:59,420 --> 00:27:59,780
I have.
404
00:28:00,320 --> 00:28:02,180
One sent a judge
now in two hours
405
00:28:02,360 --> 00:28:04,730
for a flight to Brazil
there is no time.
406
00:28:05,060 --> 00:28:06,260
I'm not in this chicken coop.
407
00:28:08,510 --> 00:28:08,660
But.
408
00:28:09,050 --> 00:28:11,000
Now let's call the
but careless owns the.
409
00:28:11,390 --> 00:28:15,260
Breathing Capone no no
phone i want to talk to
410
00:28:15,260 --> 00:28:16,670
someone he said it's
not both of you vocally.
411
00:28:17,060 --> 00:28:19,580
Otherwise if it's not this
morning I'll start screaming.
412
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
All right.
413
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
We are going.
414
00:28:35,120 --> 00:28:37,873
Now a car will
come with colleagues
415
00:28:38,060 --> 00:28:39,060
from the police station company.
416
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
In conclusion.
417
00:29:05,630 --> 00:29:07,190
We were in the same situation.
418
00:29:07,640 --> 00:29:08,780
I her Miriam.
419
00:29:09,860 --> 00:29:11,150
Alone and suffering.
420
00:29:14,090 --> 00:29:14,720
On the other hand
421
00:29:14,990 --> 00:29:16,580
as you say I had no choice.
422
00:29:17,180 --> 00:29:18,590
If I had stayed alive.
423
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
She would have ruined everything.
424
00:29:24,740 --> 00:29:26,030
You are the cause of everything.
425
00:29:28,250 --> 00:29:29,690
I didn't kill anyone.
426
00:29:31,370 --> 00:29:33,260
You are the origin
of a series of events.
427
00:29:33,740 --> 00:29:35,330
That begins with my son's death.
428
00:29:35,990 --> 00:29:37,940
And it comes up to
this very moment.
429
00:29:39,170 --> 00:29:40,400
You my friends.
430
00:29:40,760 --> 00:29:42,080
That you got bribed.
431
00:29:42,470 --> 00:29:45,470
That's why my son
killed and killed himself.
432
00:29:46,310 --> 00:29:47,600
And from that moment
433
00:29:47,780 --> 00:29:48,860
the reality is an ordeal.
434
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Does not do.
435
00:29:59,060 --> 00:30:00,200
To make him see it like this.
436
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
They do.
437
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
They.
438
00:30:24,538 --> 00:30:25,538
Which matches.
439
00:30:37,318 --> 00:30:41,638
Mauro banknote after the trial that
caused public opinion to discuss so
440
00:30:41,638 --> 00:30:45,598
much the Christian managing director
here is that he was cleared of all
441
00:30:45,808 --> 00:30:50,458
the charges tomorrow
afternoon at five o'clock
442
00:30:50,458 --> 00:30:51,118
at the headquarters
of the bank is expected
443
00:30:51,298 --> 00:30:55,348
a meeting of the
shareholders to illustrate
444
00:30:55,498 --> 00:30:56,548
the recovery plan
just approved by the.
445
00:30:57,146 --> 00:30:58,798
Creditors Association.
446
00:30:59,848 --> 00:31:00,848
Satisfies.
447
00:31:45,868 --> 00:31:46,868
No.
448
00:31:50,428 --> 00:31:51,428
Let it be.
449
00:31:52,288 --> 00:31:53,288
Things.
450
00:31:56,218 --> 00:31:57,218
Yes they are of.
451
00:32:09,508 --> 00:32:10,508
Go out.
452
00:32:25,588 --> 00:32:26,761
Make it would not be good.
453
00:32:30,268 --> 00:32:31,408
And say a chance.
454
00:32:32,428 --> 00:32:33,428
For.
455
00:32:35,848 --> 00:32:36,848
This.
456
00:33:04,408 --> 00:33:05,728
You need to be brought here.
457
00:33:11,518 --> 00:33:11,788
TO.
458
00:33:12,148 --> 00:33:13,648
Maybe you noticed.
459
00:33:14,158 --> 00:33:16,048
But you did not
give circumstance.
460
00:33:16,768 --> 00:33:17,818
A simply.
461
00:33:18,478 --> 00:33:22,468
You haven't felt like
reading how many customers
462
00:33:22,468 --> 00:33:23,468
the transport company
you work for serves.
463
00:33:24,748 --> 00:33:26,758
In both cases you
made a mistake.
464
00:33:27,508 --> 00:33:29,008
If I had been more careful.
465
00:33:29,518 --> 00:33:30,518
I would know soon.
466
00:33:30,808 --> 00:33:32,068
What three here customers
467
00:33:32,338 --> 00:33:33,688
there is also the counter if mauro.
468
00:33:36,928 --> 00:33:37,618
That's why I brought you here.
469
00:33:37,798 --> 00:33:38,798
470
00:33:39,358 --> 00:33:40,708
What more done to have that job.
471
00:33:41,788 --> 00:33:43,228
There are no coincidences.
472
00:33:44,158 --> 00:33:45,158
Caravan.
473
00:33:46,138 --> 00:33:47,138
At the start.
474
00:33:47,428 --> 00:33:49,678
I could not know jokes
I should have waited.
475
00:33:50,518 --> 00:33:52,258
Lets are long complicated.
476
00:33:52,828 --> 00:33:53,828
Unpredictable.
477
00:33:54,478 --> 00:33:55,828
But I was sure of will.
478
00:33:56,428 --> 00:33:57,428
To your friends
479
00:33:57,508 --> 00:33:58,558
would have been alone
480
00:33:58,798 --> 00:33:59,218
On the contrary
481
00:33:59,518 --> 00:34:02,998
the first shareholders' meeting
was scheduled three weeks ago.
482
00:34:03,598 --> 00:34:04,598
Guess when.
483
00:34:05,788 --> 00:34:07,798
There was a Turkish colleague of mine.
484
00:34:09,088 --> 00:34:11,218
That he had a word
to banish fear.
485
00:34:12,118 --> 00:34:13,118
Of diaries.
486
00:34:13,858 --> 00:34:14,858
Tomorrow.
487
00:34:17,608 --> 00:34:19,498
You almost screwed it up
at the very last minute.
488
00:34:21,058 --> 00:34:22,708
I had head to go made up.
489
00:34:23,398 --> 00:34:25,238
I just did the double
tea raise the boys.
490
00:34:25,948 --> 00:34:26,948
Fortune.
491
00:34:27,148 --> 00:34:28,148
Now we are here.
492
00:34:29,188 --> 00:34:31,048
It's tomorrow at seven o'clock.
493
00:34:31,678 --> 00:34:33,658
A delivery to the head of the
494
00:34:33,808 --> 00:34:34,808
traffic light desk is expected.
495
00:34:35,758 --> 00:34:38,428
And I made sure that the
trip is entrusted to guess who.
496
00:34:41,848 --> 00:34:43,138
First turn your back on a Christian.
497
00:34:45,538 --> 00:34:46,648
Then you will be like my son.
498
00:35:03,342 --> 00:35:04,342
Everything OK.
499
00:35:27,178 --> 00:35:28,178
At that point.
500
00:35:28,228 --> 00:35:29,428
Your children will be like that.
501
00:35:38,668 --> 00:35:39,668
I swear.
502
00:35:41,098 --> 00:35:42,448
What if I do how it ends.
503
00:35:44,428 --> 00:35:45,428
Me.
504
00:35:47,728 --> 00:35:48,838
You have My word of honor.
505
00:37:53,878 --> 00:37:54,878
Mister loves facts.
506
00:37:58,888 --> 00:37:59,888
Why.
507
00:38:00,268 --> 00:38:01,668
He should follow us
to the police station.
508
00:38:14,968 --> 00:38:15,968
Beatrice I can.
509
00:38:28,078 --> 00:38:29,078
You are assaulted.
510
00:38:29,518 --> 00:38:31,078
Excuse me agnes serravalle.
511
00:38:31,408 --> 00:38:33,418
He told you that I
512
00:38:33,543 --> 00:38:34,078
would come no no no though
513
00:38:34,078 --> 00:38:34,708
polito yes but really
514
00:38:34,828 --> 00:38:36,118
not even punished.
515
00:38:37,318 --> 00:38:38,318
Sari.
516
00:38:38,488 --> 00:38:39,488
So.
517
00:38:39,688 --> 00:38:43,272
Automatic system grateful but
there are six know what sarin is.
518
00:38:43,648 --> 00:38:45,808
Then open me the last
video that got you clean.
519
00:38:47,848 --> 00:38:48,898
Twenty-two thirty-two.
520
00:38:54,778 --> 00:38:56,098
Not all percent.
521
00:38:57,148 --> 00:38:57,658
Come on you can tell who
522
00:38:57,825 --> 00:38:59,698
it is because we have to file
523
00:38:59,878 --> 00:39:00,878
let's see right away.
524
00:39:06,718 --> 00:39:07,828
And agnes replies.
525
00:39:10,558 --> 00:39:10,858
No because.
526
00:39:10,978 --> 00:39:11,338
527
00:39:11,758 --> 00:39:12,898
No that we eat them.
528
00:39:14,458 --> 00:39:15,958
Put it on speakerphone,
we want each other.
529
00:39:21,898 --> 00:39:25,629
Agnese hi I'm Luigi clean
I'm driving and we're going.
530
00:39:26,368 --> 00:39:27,368
You are two shits.
531
00:39:27,538 --> 00:39:28,768
Because you didn't abuse.
532
00:39:29,098 --> 00:39:32,278
Some of our colleagues from Bolzano
went to that house you mentioned.
533
00:39:32,848 --> 00:39:33,848
Look for that.
534
00:39:34,198 --> 00:39:35,248
But here comes the beauty.
535
00:39:36,028 --> 00:39:38,248
Because Anna Fabbri
is a false name.
536
00:39:38,638 --> 00:39:40,498
Her real name is sia caravan.
537
00:39:40,858 --> 00:39:41,998
You're fucking with me
538
00:39:42,298 --> 00:39:43,768
no I've never been so serious.
539
00:39:44,068 --> 00:39:47,458
They took her to the police station now
they are interrogating her but she doesn't
540
00:39:47,518 --> 00:39:49,468
want to cooperate she says she leaves her
husband she doesn't know where to find him.
541
00:39:54,178 --> 00:39:55,178
Agnes.
542
00:39:56,668 --> 00:39:58,888
Agnese you're there, you
understood what you said.
543
00:39:59,488 --> 00:40:01,888
We found this because
of you, you were right.
544
00:40:04,577 --> 00:40:06,118
What should I do,
I have to apologize.
545
00:40:06,688 --> 00:40:07,688
No.
546
00:40:08,128 --> 00:40:08,788
She said give me.
547
00:40:09,088 --> 00:40:13,078
So the first is that the
woman in the video, the
548
00:40:13,078 --> 00:40:13,918
one we thought was Anna
Fabbri, is called miles
549
00:40:14,038 --> 00:40:17,308
and Antonio de mai's wife and do
you remember that Antonio demanio.
550
00:40:19,146 --> 00:40:20,146
Oh shit.
551
00:40:20,946 --> 00:40:21,946
So.
552
00:40:21,996 --> 00:40:23,106
So I don't know but it
makes me think that it was
553
00:40:23,106 --> 00:40:26,646
she who killed Richard
remind me maybe she was
554
00:40:26,646 --> 00:40:28,446
pointing to what
happened to husband.
555
00:40:29,136 --> 00:40:30,136
Absurd.
556
00:40:30,516 --> 00:40:34,146
I heard that tomorrow there
is a meeting of the Banco San
557
00:40:34,152 --> 00:40:36,096
Magro shareholders and I will
present the new recovery plan.
558
00:40:38,797 --> 00:40:38,981
AND
559
00:40:39,246 --> 00:40:40,086
I don't know but I register
the coincidence we are
560
00:40:40,086 --> 00:40:43,617
about to take the caravan
on the very day in which
561
00:40:43,806 --> 00:40:44,806
mauro reopens.
562
00:40:45,366 --> 00:40:47,256
If I register the
coincidence too.
563
00:40:54,816 --> 00:40:55,626
Thank you
564
00:40:55,836 --> 00:40:57,126
waste asshole.
565
00:40:59,856 --> 00:41:00,896
I'd say he took it well.
566
00:41:01,626 --> 00:41:02,626
Yes and two.
567
00:41:51,186 --> 00:41:57,066
I have.
37151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.