All language subtitles for VITE IN FUGA 2020 S1E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 I am. 2 00:01:20,100 --> 00:01:21,150 Wrong question. 3 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Face of. 4 00:01:40,140 --> 00:01:41,310 Hands behind your back. 5 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 Now. 6 00:01:49,424 --> 00:01:50,460 Do what I tell you. 7 00:01:50,910 --> 00:01:52,500 The two children will not get hurt. 8 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 A. 9 00:02:16,358 --> 00:02:17,358 About him. 10 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Phoenix. 11 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Birds. 12 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Myself. 13 00:03:52,800 --> 00:03:53,520 I checked a little 14 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 what are there why they don't add up. 15 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 Peace. 16 00:03:58,569 --> 00:03:59,569 Nothing. 17 00:04:02,370 --> 00:04:03,810 Don't say anything, just answer. 18 00:04:04,440 --> 00:04:05,460 Well I know the answer. 19 00:04:07,260 --> 00:04:09,180 Let's talk about the man who helped them disappear. 20 00:04:10,350 --> 00:04:11,520 Cosimo casiraghi right. 21 00:04:12,630 --> 00:04:13,140 Yes there is he told me. 22 00:04:13,320 --> 00:04:14,430 23 00:04:19,320 --> 00:04:20,670 There is no cosimo what it was. 24 00:05:11,190 --> 00:05:12,190 Step. 25 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 The other. 26 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 Come up. 27 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 Reborn. 28 00:06:19,470 --> 00:06:19,800 Yes 29 00:06:20,010 --> 00:06:21,010 is it your house. 30 00:06:22,290 --> 00:06:23,790 A camera in every room. 31 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 You. 32 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 I want to talk to. 33 00:06:32,550 --> 00:06:33,630 You won't talk to us later. 34 00:06:34,290 --> 00:06:35,760 Now we have to call your wife. 35 00:06:39,270 --> 00:06:40,680 She tries to be reassured. 36 00:06:42,270 --> 00:06:43,270 You tell her you guys stay home 37 00:06:43,350 --> 00:06:46,200 they're angry but they're fine. 38 00:06:47,010 --> 00:06:48,750 What do I tell you if you want to talk to them. 39 00:06:49,440 --> 00:06:51,210 We sometimes tell her a lie no. 40 00:06:52,410 --> 00:06:53,790 Generally if pretty good. 41 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Please tell me that. 42 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 Self. 43 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 You've found it. 44 00:07:06,000 --> 00:07:06,810 Thanks Tim 45 00:07:07,020 --> 00:07:07,260 where do we go home nettles. 46 00:07:07,410 --> 00:07:08,730 47 00:07:09,570 --> 00:07:10,570 Come steps. 48 00:07:17,610 --> 00:07:18,610 I am. 49 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 Get angry though. 50 00:07:21,990 --> 00:07:22,890 it takes a while 51 00:07:22,890 --> 00:07:23,430 of time 52 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 let me talk to 53 00:07:24,780 --> 00:07:25,560 you i told you that 54 00:07:25,800 --> 00:07:26,400 you try 55 00:07:26,610 --> 00:07:28,530 if so, I'll let you know. 56 00:07:29,100 --> 00:07:31,260 In the meantime, why don't you come back here like this. 57 00:07:31,830 --> 00:07:32,880 Talk to us in person 58 00:07:33,180 --> 00:07:34,770 let me talk to the guys Claudia. 59 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 She stands. 60 00:07:37,860 --> 00:07:38,910 I'll call you back shortly. 61 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Call me soon. 62 00:08:09,420 --> 00:08:10,890 You did well to take your time. 63 00:08:11,760 --> 00:08:14,550 When you don't have the right grille it's always the best thing. 64 00:08:16,590 --> 00:08:17,590 It's the same thing. 65 00:08:17,660 --> 00:08:21,540 To do when asked to tweak your opinion on the acquisition of tribal. 66 00:08:27,990 --> 00:08:29,220 How do you know these things. 67 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 It's your governor. 68 00:08:42,540 --> 00:08:44,490 He watched you for days on end. 69 00:08:45,180 --> 00:08:46,530 I can say that about everything about you. 70 00:08:47,940 --> 00:08:50,010 Whenever you Germans come out on this see it. 71 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 I felt that. 72 00:08:51,960 --> 00:08:53,490 That I still miss something. 73 00:08:55,500 --> 00:08:58,020 So when you are from Rome I went home all taken. 74 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 I wanted to understand. 75 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 As. 76 00:09:03,330 --> 00:09:04,350 Like an apparently 77 00:09:04,500 --> 00:09:06,630 decent person, a family man 78 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Comets. 79 00:09:08,430 --> 00:09:08,610 He can do what you did. 80 00:09:08,610 --> 00:09:09,770 81 00:09:10,230 --> 00:09:11,230 And continue to live. 82 00:09:16,830 --> 00:09:17,830 Now read. 83 00:09:23,490 --> 00:09:26,070 You want something bad to happen to your children. 84 00:09:32,850 --> 00:09:34,140 I always think about that day. 85 00:09:36,360 --> 00:09:38,641 To what I should have done what I did instead. 86 00:09:41,340 --> 00:09:42,600 I'm looking for justification. 87 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 But useless. 88 00:09:45,690 --> 00:09:48,510 Needless to tell me that I had just seen my mother die. 89 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 I was upset and just wanted 90 00:09:50,610 --> 00:09:52,610 to protect and serve kids. 91 00:09:53,892 --> 00:09:54,892 Fund of myself. 92 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 I know it's wrong. 93 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 And I can't go back. 94 00:10:06,398 --> 00:10:07,398 We need to talk. 95 00:10:08,528 --> 00:10:11,138 Look, I'm sorry, I can call you back in two minutes. 96 00:10:12,068 --> 00:10:13,068 Solve. 97 00:10:13,418 --> 00:10:14,798 Thanks later thanks again. 98 00:10:17,978 --> 00:10:18,978 Self. 99 00:10:19,268 --> 00:10:19,926 I had done a little 100 00:10:19,926 --> 00:10:20,926 at a time. 101 00:10:21,128 --> 00:10:22,128 Good faith. 102 00:10:22,358 --> 00:10:23,918 Like one who slips into a trap. 103 00:10:24,518 --> 00:10:25,518 How much they gave you. 104 00:10:27,338 --> 00:10:27,638 You have 105 00:10:27,878 --> 00:10:29,318 taken to make the soul Bella and. 106 00:10:30,008 --> 00:10:31,388 Feel superior I just want 107 00:10:31,538 --> 00:10:33,488 to avoid making a mistake 108 00:10:33,698 --> 00:10:35,678 enoch dear the mistake all yours. 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,381 You think you can say do something 110 00:10:39,488 --> 00:10:40,768 but you can do absolutely nothing. 111 00:10:41,918 --> 00:10:42,918 Here you are. 112 00:10:44,048 --> 00:10:45,048 When he looks. 113 00:10:45,158 --> 00:10:49,058 Or inside is your whole story when the general manager left. 114 00:10:49,928 --> 00:10:52,508 Sure maybe you did something out of inexperience. 115 00:10:53,588 --> 00:10:54,668 For lightness. 116 00:10:55,148 --> 00:10:56,228 I had accepted. 117 00:10:57,338 --> 00:10:59,018 Tamente da con decrypted 118 00:10:59,318 --> 00:11:01,988 if i had checked what earl they came from. 119 00:11:06,518 --> 00:11:07,568 What are you threatening. 120 00:11:08,048 --> 00:11:09,048 No. 121 00:11:09,308 --> 00:11:12,548 I am simply telling you that if it doesn't require your relationship. 122 00:11:12,968 --> 00:11:14,228 I can do everything to the press. 123 00:11:15,038 --> 00:11:16,568 I unload it and make you resign. 124 00:11:17,888 --> 00:11:20,918 I received a reward that was waiting for me from an account it is. 125 00:11:22,808 --> 00:11:23,258 This was the. 126 00:11:23,588 --> 00:11:24,588 Of what. 127 00:11:24,668 --> 00:11:26,828 She'll work with him couldn't be immaculate. 128 00:11:27,638 --> 00:11:28,988 And if that's not enough for you. 129 00:11:30,158 --> 00:11:31,798 We could talk about your 130 00:11:31,958 --> 00:11:33,068 marriage how much check check well. 131 00:11:39,043 --> 00:11:40,043 We must do. 132 00:11:41,258 --> 00:11:43,688 Listen Claudio, you have suffered a loss. 133 00:11:44,108 --> 00:11:45,188 Francois let's do this. 134 00:11:46,568 --> 00:11:48,728 Couple of days off there fratti above. 135 00:11:49,178 --> 00:11:50,178 And cream let's talk. 136 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 I was hoping. 137 00:11:54,921 --> 00:11:56,048 If they were consequences. 138 00:12:02,438 --> 00:12:05,018 At the consequences we are tired. 139 00:12:05,648 --> 00:12:06,648 Bankrupt table. 140 00:12:07,898 --> 00:12:08,898 Roan cow. 141 00:12:09,338 --> 00:12:10,698 But according to you 142 00:12:10,838 --> 00:12:11,838 that I want failure mauro. 143 00:12:12,368 --> 00:12:13,971 Up there it's simply 144 00:12:14,108 --> 00:12:15,008 a non-getting a bit 145 00:12:15,008 --> 00:12:16,418 inflated that's all. 146 00:12:17,108 --> 00:12:18,108 No one will know. 147 00:12:18,248 --> 00:12:19,248 Nothing. 148 00:12:20,348 --> 00:12:22,028 Because there are five hundred thousand. 149 00:12:24,968 --> 00:12:25,968 AND. 150 00:12:26,738 --> 00:12:29,498 But I've already paid you anyway I'm very name but treated. 151 00:12:40,688 --> 00:12:41,688 Shame. 152 00:12:51,758 --> 00:12:51,938 The like me who been doing. 153 00:12:52,058 --> 00:12:53,078 154 00:12:55,598 --> 00:12:56,198 Now I can talk. 155 00:12:56,307 --> 00:12:57,307 156 00:12:58,208 --> 00:13:00,698 Your wife likes it to their families. 157 00:13:01,628 --> 00:13:03,758 But you know they're just excuses. 158 00:13:05,288 --> 00:13:06,848 You know you are guilty. 159 00:13:08,048 --> 00:13:09,048 I am guilty. 160 00:13:09,848 --> 00:13:10,848 Done. 161 00:13:12,668 --> 00:13:14,498 What's the point of all this you're doing. 162 00:13:15,488 --> 00:13:16,748 She can't explain it right. 163 00:13:17,978 --> 00:13:19,598 You don't have enough imagination. 164 00:13:20,783 --> 00:13:21,783 Who. 165 00:13:23,078 --> 00:13:25,058 You are someone who lost money because of Me. 166 00:13:27,758 --> 00:13:28,758 No caravan. 167 00:13:29,078 --> 00:13:30,128 I haven't lost any money. 168 00:13:31,448 --> 00:13:33,368 Because of you, I lost my son. 169 00:13:41,408 --> 00:13:42,008 At that time. 170 00:13:42,428 --> 00:13:44,288 Let's see if you're completely crazy. 171 00:13:44,858 --> 00:13:45,858 Or you were right. 172 00:13:47,108 --> 00:13:48,518 Night of the murder. 173 00:13:49,088 --> 00:13:50,088 Had the evening. 174 00:13:51,968 --> 00:13:53,798 A door enters Claudio Caravan. 175 00:13:54,128 --> 00:13:54,338 In peace. 176 00:13:54,518 --> 00:13:55,518 177 00:13:57,008 --> 00:13:58,538 We really need a kill him. 178 00:14:01,065 --> 00:14:02,408 I am more and more convinced. 179 00:14:03,578 --> 00:14:07,148 That we'll find someone tinkering with the building's camera. 180 00:14:12,038 --> 00:14:13,038 From. 181 00:14:13,508 --> 00:14:14,508 Look home. 182 00:14:15,158 --> 00:14:16,158 Shit. 183 00:14:18,698 --> 00:14:19,280 Try find 184 00:14:19,568 --> 00:14:20,978 to go when the van arrives. 185 00:14:24,008 --> 00:14:25,548 Go go go go go go. 186 00:14:26,888 --> 00:14:27,908 Wait here is gone. 187 00:14:42,878 --> 00:14:43,928 I know this. 188 00:14:44,528 --> 00:14:45,528 You know. 189 00:14:47,318 --> 00:14:47,661 Is. 190 00:14:47,978 --> 00:14:50,678 I would be trying to caravan call you blacksmiths 191 00:14:50,828 --> 00:14:53,048 if you needed sure now where you live. 192 00:14:54,548 --> 00:14:56,948 You get an arrest warrant let's say what 193 00:14:57,188 --> 00:14:58,508 we must immediately this is a fairy. 194 00:15:00,008 --> 00:15:01,008 I forgot. 195 00:15:01,265 --> 00:15:02,265 You were right. 196 00:15:07,088 --> 00:15:08,099 They were simple 197 00:15:08,219 --> 00:15:09,219 people daughter. 198 00:15:09,998 --> 00:15:10,734 She had a wife 199 00:15:10,898 --> 00:15:11,898 My. 200 00:15:13,508 --> 00:15:15,968 He's wife exodus had me investigations. 201 00:15:16,568 --> 00:15:17,568 It must be so bad. 202 00:15:18,608 --> 00:15:19,608 Anthony. 203 00:15:22,928 --> 00:15:23,928 Anthony. 204 00:16:09,128 --> 00:16:10,478 Of ours like four days. 205 00:16:11,018 --> 00:16:12,018 If well. 206 00:16:12,998 --> 00:16:15,248 Then she did two weeks of intensive care. 207 00:16:18,158 --> 00:16:19,158 I went to see her. 208 00:16:20,348 --> 00:16:21,348 I saw the glass. 209 00:16:23,588 --> 00:16:25,238 In the meantime, they had known what I had to tell her. 210 00:16:48,548 --> 00:16:50,198 My son had killed his son. 211 00:16:50,708 --> 00:16:51,708 Growing up. 212 00:16:53,738 --> 00:16:55,718 I have to make her understand that he was innocent. 213 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 That by you. 214 00:16:58,016 --> 00:16:58,445 I say and post sick system that people 215 00:16:58,628 --> 00:17:02,198 like you are too cowardly too selfish 216 00:17:02,318 --> 00:17:03,668 to do the right thing. 217 00:17:08,918 --> 00:17:09,758 That though no people had died. 218 00:17:09,938 --> 00:17:10,978 219 00:17:15,398 --> 00:17:17,108 About the two press releases. 220 00:17:17,498 --> 00:17:18,878 Like what about journalists. 221 00:17:19,808 --> 00:17:21,458 We are deeply saddened. 222 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 Vera. 223 00:17:27,578 --> 00:17:29,198 Yours was not pain. 224 00:17:29,888 --> 00:17:31,898 True pain two you have yet to know. 225 00:17:34,868 --> 00:17:37,418 There is a minimum that deals with private security high levels. 226 00:17:38,648 --> 00:17:40,958 How nice it was for you to talk to us like this, life like this is fine. 227 00:17:42,188 --> 00:17:43,188 I. 228 00:17:43,393 --> 00:17:44,393 I leave the number. 229 00:17:44,978 --> 00:17:45,978 I will be very clear. 230 00:17:46,538 --> 00:17:50,678 It's commissioner you she must always tell me the whole truth in the most absolute way. 231 00:17:51,578 --> 00:17:52,578 We can do it. 232 00:17:53,438 --> 00:17:54,458 She said that hand. 233 00:17:55,988 --> 00:17:56,988 Well. 234 00:17:59,228 --> 00:18:01,028 So you have no right to ruin our lives 235 00:18:01,298 --> 00:18:03,188 I didn't make any mess it's clear. 236 00:18:03,728 --> 00:18:04,748 So why are we here because 237 00:18:04,868 --> 00:18:06,248 I'm trying to protect. 238 00:18:09,728 --> 00:18:10,958 I know what's going on. 239 00:18:11,648 --> 00:18:12,668 They are waiting for you. 240 00:18:15,428 --> 00:18:16,428 Where the fuck. 241 00:18:19,928 --> 00:18:20,928 I was with Gloria. 242 00:18:21,998 --> 00:18:23,498 But why don't you answer my phone. 243 00:18:24,998 --> 00:18:26,168 You searched all night. 244 00:18:27,038 --> 00:18:31,178 I was daisy is my colleague had a drink with her he knows about ever. 245 00:18:32,618 --> 00:18:33,618 I am falling asleep. 246 00:18:35,858 --> 00:18:36,858 That was enough. 247 00:18:39,908 --> 00:18:41,018 I just want to talk. 248 00:18:41,978 --> 00:18:42,608 Come 249 00:18:42,908 --> 00:18:43,908 well home. 250 00:18:44,108 --> 00:18:47,738 That Woman may be connected with who track threatens what we should do. 251 00:18:48,728 --> 00:18:49,928 Staying here doing nothing 252 00:18:50,198 --> 00:18:51,278 for example say nothing. 253 00:18:52,148 --> 00:18:53,168 All the effort. 254 00:18:53,888 --> 00:18:56,108 Sacrifice the efforts you are making here. 255 00:18:56,498 --> 00:18:58,448 To adjust to this new situation, 256 00:18:58,628 --> 00:18:59,628 it seems nothing to her. 257 00:19:01,118 --> 00:19:02,118 AND. 258 00:19:03,698 --> 00:19:05,228 There's drag and drop here. 259 00:19:05,888 --> 00:19:06,758 Things you care about 260 00:19:06,861 --> 00:19:08,168 is saving your life. 261 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 She sat down with us. 262 00:19:10,958 --> 00:19:13,088 You don't even know what happened tonight you know 263 00:19:13,328 --> 00:19:16,778 that i'm whey shot you not girl while your done drunk. 264 00:19:17,528 --> 00:19:18,528 And if that's the truth. 265 00:19:19,178 --> 00:19:21,459 I take what I know because you are afraid of being alone. 266 00:19:21,968 --> 00:19:22,968 I. 267 00:19:23,258 --> 00:19:24,258 Enough. 268 00:19:35,588 --> 00:19:37,598 Gaga caravan will end up in jail. 269 00:19:52,664 --> 00:19:53,664 Complicated. 270 00:19:55,388 --> 00:19:57,008 We can only hope that you are dead. 271 00:20:03,501 --> 00:20:04,501 Same pain he feels. 272 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 You are friends. 273 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 It is not so. 274 00:20:12,230 --> 00:20:13,880 I hate you, you are not my enemy. 275 00:20:14,810 --> 00:20:16,700 You are just a tool in my hands. 276 00:20:17,930 --> 00:20:19,040 If you will do what I see you 277 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 you have two children nothing bad will happen. 278 00:20:57,980 --> 00:20:58,820 Good morning gentlemen, 279 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 sorry for the inconvenience. 280 00:21:00,860 --> 00:21:03,950 And they are normal check but we will need your cooperation. 281 00:21:04,340 --> 00:21:08,442 Now my colleague will pass between you and collect 282 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 all your documents, your identity card, your passport. 283 00:21:10,220 --> 00:21:11,330 It is the residence permit. 284 00:21:12,020 --> 00:21:14,090 We will try to do everything very quickly. 285 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 There is documents ma'am. 286 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Thank you. 287 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 Please. 288 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Self. 289 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 Like before. 290 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Not sure. 291 00:22:22,400 --> 00:22:22,850 Ready. 292 00:22:23,360 --> 00:22:24,590 Let me talk to the presents. 293 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 You can not. 294 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 State. 295 00:22:29,480 --> 00:22:32,240 I stopped the police asked us for documents. 296 00:22:32,780 --> 00:22:33,050 If not 297 00:22:33,267 --> 00:22:34,940 talk to the boys I tell them everything. 298 00:22:35,840 --> 00:22:37,250 Sir, they are hooligans. 299 00:22:38,120 --> 00:22:40,640 You listen to me and try to stay calm. 300 00:22:41,960 --> 00:22:44,930 I was the one who asked her husband to lie before her. 301 00:22:45,320 --> 00:22:47,210 Because I didn't want to scare her unnecessarily. 302 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 But unfortunately. 303 00:22:49,760 --> 00:22:50,030 Which. 304 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 They have been kidnapped. 305 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 What does it mean. 306 00:22:53,390 --> 00:22:54,410 How abducted by whom. 307 00:22:55,070 --> 00:22:57,350 Ma'am, it was a mistake to leave for Salzburg. 308 00:22:58,340 --> 00:23:00,800 They've tracked down a boy and you've taken the Aria 309 00:23:00,920 --> 00:23:03,260 too but I guarantee you I'm doing everything I can 310 00:23:03,470 --> 00:23:04,470 to make i free. 311 00:23:05,390 --> 00:23:08,150 The important thing is that he doesn't get in 312 00:23:08,270 --> 00:23:09,270 the way the police understand let me talk to. 313 00:23:09,680 --> 00:23:12,530 Ma'am you have to give me until at least tomorrow I swear 314 00:23:12,710 --> 00:23:15,920 that tomorrow the boys will go home but how can it be yes yes. 315 00:23:16,400 --> 00:23:16,580 There is already a time 316 00:23:16,730 --> 00:23:18,590 you have done for with yours. 317 00:23:18,920 --> 00:23:20,060 And we see the consequences. 318 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 To try again. 319 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 You answer me. 320 00:23:26,900 --> 00:23:31,010 Because if you want to do it yourself I'll leave everything alone 321 00:23:31,010 --> 00:23:32,180 but I remind you that your children's lives and I have taken 322 00:23:32,371 --> 00:23:32,660 I 323 00:23:32,930 --> 00:23:34,790 and cut this thread just one mistake. 324 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 At that time. 325 00:23:40,610 --> 00:23:41,900 Let me talk to cati. 326 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Listen to me. 327 00:23:46,490 --> 00:23:47,770 I know I've made a lot of mistakes. 328 00:23:49,130 --> 00:23:50,810 But now I'm sure I'm not wrong. 329 00:23:51,440 --> 00:23:52,940 If the police find out anything. 330 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 They kill me. 331 00:24:03,320 --> 00:24:04,460 Stellari know tales want the story of him dam of the 332 00:24:04,580 --> 00:24:10,340 escape of his life gardens you are but do not speak of 333 00:24:10,370 --> 00:24:11,030 Boys. 334 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 She understood. 335 00:24:12,410 --> 00:24:14,990 In the meantime, I'll do everything possible, I swear. 336 00:24:16,130 --> 00:24:17,570 Silvia do as she tells you please. 337 00:24:18,380 --> 00:24:19,380 She promises well. 338 00:24:46,539 --> 00:24:46,820 Memories 339 00:24:47,051 --> 00:24:48,051 of your plan. 340 00:24:50,390 --> 00:24:51,860 You used to party up. 341 00:24:52,220 --> 00:24:53,420 With everything as a success. 342 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 Anyway. 343 00:24:56,810 --> 00:24:57,810 That evening. 344 00:24:58,490 --> 00:25:00,680 I began to tighten the noose around my neck. 345 00:25:01,730 --> 00:25:02,730 But the party. 346 00:25:04,280 --> 00:25:05,320 Offer me a cigarette. 347 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 Excuse me but. 348 00:25:08,660 --> 00:25:09,950 I celebrate this hand. 349 00:25:11,124 --> 00:25:12,124 Stopped. 350 00:25:12,500 --> 00:25:14,870 I understood that threats alone were not enough. 351 00:25:18,440 --> 00:25:20,240 In the car always keep this on. 352 00:25:22,430 --> 00:25:23,430 You bring it here. 353 00:25:24,530 --> 00:25:27,560 And you try to find out exactly where we are right at this point. 354 00:25:28,550 --> 00:25:30,020 You are tent with him. 355 00:25:30,590 --> 00:25:31,590 At least an hour. 356 00:25:32,000 --> 00:25:32,300 Find topics. 357 00:25:32,407 --> 00:25:33,407 358 00:25:33,980 --> 00:25:35,540 The important thing is that at a certain 359 00:25:35,720 --> 00:25:38,240 point he tells me to go get a drink in a cio 360 00:25:38,360 --> 00:25:39,590 that you that tonight stay. 361 00:25:43,190 --> 00:25:45,050 I'm thirsty, have a beer please. 362 00:25:46,790 --> 00:25:48,140 They would have alighted from the car. 363 00:25:48,830 --> 00:25:49,830 It's important. 364 00:25:58,580 --> 00:25:59,750 While she was talking. 365 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 I was elsewhere. 366 00:26:01,880 --> 00:26:02,930 But not very far. 367 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 Thanks for coming. 368 00:26:14,150 --> 00:26:15,150 I called her because. 369 00:26:17,450 --> 00:26:19,280 I'm afraid I'm not sure anymore. 370 00:26:20,030 --> 00:26:21,680 I want to get out of Rome as soon as possible. 371 00:26:22,310 --> 00:26:23,480 He must help me disappear. 372 00:26:25,130 --> 00:26:26,210 I'm here for this. 373 00:26:27,950 --> 00:26:29,870 I knew that a camera had filmed but I also knew how 374 00:26:29,990 --> 00:26:33,170 to solve the problem and how to make it an advantage. 375 00:26:34,010 --> 00:26:35,090 But that they saw me. 376 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 How it's done. 377 00:26:38,840 --> 00:26:42,020 I saw you going crazy having that video for gods are. 378 00:26:42,590 --> 00:26:43,670 I could not understand. 379 00:26:44,090 --> 00:26:45,590 How was that possible. 380 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 What then. 381 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 What a success. 382 00:27:03,260 --> 00:27:04,300 Because he lied we. 383 00:27:05,570 --> 00:27:07,460 There is always collateral damage. 384 00:27:08,450 --> 00:27:10,070 When you have big things in mind. 385 00:27:11,450 --> 00:27:12,170 Unfortunately 386 00:27:12,410 --> 00:27:13,640 I made a mistake. 387 00:27:14,000 --> 00:27:15,320 The day of departure. 388 00:27:15,650 --> 00:27:16,940 I accompanied him to her house. 389 00:27:17,630 --> 00:27:19,010 Asked to pack your bags. 390 00:27:19,550 --> 00:27:21,440 It's a great home because there was a phone 391 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 and a secretariat. 392 00:27:23,120 --> 00:27:24,200 You have slammed ahead. 393 00:27:32,360 --> 00:27:33,710 She talked to your wife. 394 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Recognized her. 395 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Got scared. 396 00:27:37,370 --> 00:27:40,410 Not knowing what to say and did what anyone would have done in her place. 397 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 Appetite. 398 00:27:43,250 --> 00:27:44,690 And said it wasn't a shop. 399 00:27:48,440 --> 00:27:50,150 Explain to me what's going on. 400 00:27:50,780 --> 00:27:53,270 For what reason did I ever meet a magistrate choir. 401 00:27:53,630 --> 00:27:57,290 Ma'am, the protection program won't allow me to contact anyone. 402 00:27:57,950 --> 00:27:59,210 I want to talk to someone 403 00:27:59,420 --> 00:27:59,780 I have. 404 00:28:00,320 --> 00:28:02,180 One sent a judge now in two hours 405 00:28:02,360 --> 00:28:04,730 for a flight to Brazil there is no time. 406 00:28:05,060 --> 00:28:06,260 I'm not in this chicken coop. 407 00:28:08,510 --> 00:28:08,660 But. 408 00:28:09,050 --> 00:28:11,000 Now let's call the but careless owns the. 409 00:28:11,390 --> 00:28:15,260 Breathing Capone no no phone i want to talk to 410 00:28:15,260 --> 00:28:16,670 someone he said it's not both of you vocally. 411 00:28:17,060 --> 00:28:19,580 Otherwise if it's not this morning I'll start screaming. 412 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 All right. 413 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 We are going. 414 00:28:35,120 --> 00:28:37,873 Now a car will come with colleagues 415 00:28:38,060 --> 00:28:39,060 from the police station company. 416 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 In conclusion. 417 00:29:05,630 --> 00:29:07,190 We were in the same situation. 418 00:29:07,640 --> 00:29:08,780 I her Miriam. 419 00:29:09,860 --> 00:29:11,150 Alone and suffering. 420 00:29:14,090 --> 00:29:14,720 On the other hand 421 00:29:14,990 --> 00:29:16,580 as you say I had no choice. 422 00:29:17,180 --> 00:29:18,590 If I had stayed alive. 423 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 She would have ruined everything. 424 00:29:24,740 --> 00:29:26,030 You are the cause of everything. 425 00:29:28,250 --> 00:29:29,690 I didn't kill anyone. 426 00:29:31,370 --> 00:29:33,260 You are the origin of a series of events. 427 00:29:33,740 --> 00:29:35,330 That begins with my son's death. 428 00:29:35,990 --> 00:29:37,940 And it comes up to this very moment. 429 00:29:39,170 --> 00:29:40,400 You my friends. 430 00:29:40,760 --> 00:29:42,080 That you got bribed. 431 00:29:42,470 --> 00:29:45,470 That's why my son killed and killed himself. 432 00:29:46,310 --> 00:29:47,600 And from that moment 433 00:29:47,780 --> 00:29:48,860 the reality is an ordeal. 434 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 Does not do. 435 00:29:59,060 --> 00:30:00,200 To make him see it like this. 436 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 They do. 437 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 They. 438 00:30:24,538 --> 00:30:25,538 Which matches. 439 00:30:37,318 --> 00:30:41,638 Mauro banknote after the trial that caused public opinion to discuss so 440 00:30:41,638 --> 00:30:45,598 much the Christian managing director here is that he was cleared of all 441 00:30:45,808 --> 00:30:50,458 the charges tomorrow afternoon at five o'clock 442 00:30:50,458 --> 00:30:51,118 at the headquarters of the bank is expected 443 00:30:51,298 --> 00:30:55,348 a meeting of the shareholders to illustrate 444 00:30:55,498 --> 00:30:56,548 the recovery plan just approved by the. 445 00:30:57,146 --> 00:30:58,798 Creditors Association. 446 00:30:59,848 --> 00:31:00,848 Satisfies. 447 00:31:45,868 --> 00:31:46,868 No. 448 00:31:50,428 --> 00:31:51,428 Let it be. 449 00:31:52,288 --> 00:31:53,288 Things. 450 00:31:56,218 --> 00:31:57,218 Yes they are of. 451 00:32:09,508 --> 00:32:10,508 Go out. 452 00:32:25,588 --> 00:32:26,761 Make it would not be good. 453 00:32:30,268 --> 00:32:31,408 And say a chance. 454 00:32:32,428 --> 00:32:33,428 For. 455 00:32:35,848 --> 00:32:36,848 This. 456 00:33:04,408 --> 00:33:05,728 You need to be brought here. 457 00:33:11,518 --> 00:33:11,788 TO. 458 00:33:12,148 --> 00:33:13,648 Maybe you noticed. 459 00:33:14,158 --> 00:33:16,048 But you did not give circumstance. 460 00:33:16,768 --> 00:33:17,818 A simply. 461 00:33:18,478 --> 00:33:22,468 You haven't felt like reading how many customers 462 00:33:22,468 --> 00:33:23,468 the transport company you work for serves. 463 00:33:24,748 --> 00:33:26,758 In both cases you made a mistake. 464 00:33:27,508 --> 00:33:29,008 If I had been more careful. 465 00:33:29,518 --> 00:33:30,518 I would know soon. 466 00:33:30,808 --> 00:33:32,068 What three here customers 467 00:33:32,338 --> 00:33:33,688 there is also the counter if mauro. 468 00:33:36,928 --> 00:33:37,618 That's why I brought you here. 469 00:33:37,798 --> 00:33:38,798 470 00:33:39,358 --> 00:33:40,708 What more done to have that job. 471 00:33:41,788 --> 00:33:43,228 There are no coincidences. 472 00:33:44,158 --> 00:33:45,158 Caravan. 473 00:33:46,138 --> 00:33:47,138 At the start. 474 00:33:47,428 --> 00:33:49,678 I could not know jokes I should have waited. 475 00:33:50,518 --> 00:33:52,258 Lets are long complicated. 476 00:33:52,828 --> 00:33:53,828 Unpredictable. 477 00:33:54,478 --> 00:33:55,828 But I was sure of will. 478 00:33:56,428 --> 00:33:57,428 To your friends 479 00:33:57,508 --> 00:33:58,558 would have been alone 480 00:33:58,798 --> 00:33:59,218 On the contrary 481 00:33:59,518 --> 00:34:02,998 the first shareholders' meeting was scheduled three weeks ago. 482 00:34:03,598 --> 00:34:04,598 Guess when. 483 00:34:05,788 --> 00:34:07,798 There was a Turkish colleague of mine. 484 00:34:09,088 --> 00:34:11,218 That he had a word to banish fear. 485 00:34:12,118 --> 00:34:13,118 Of diaries. 486 00:34:13,858 --> 00:34:14,858 Tomorrow. 487 00:34:17,608 --> 00:34:19,498 You almost screwed it up at the very last minute. 488 00:34:21,058 --> 00:34:22,708 I had head to go made up. 489 00:34:23,398 --> 00:34:25,238 I just did the double tea raise the boys. 490 00:34:25,948 --> 00:34:26,948 Fortune. 491 00:34:27,148 --> 00:34:28,148 Now we are here. 492 00:34:29,188 --> 00:34:31,048 It's tomorrow at seven o'clock. 493 00:34:31,678 --> 00:34:33,658 A delivery to the head of the 494 00:34:33,808 --> 00:34:34,808 traffic light desk is expected. 495 00:34:35,758 --> 00:34:38,428 And I made sure that the trip is entrusted to guess who. 496 00:34:41,848 --> 00:34:43,138 First turn your back on a Christian. 497 00:34:45,538 --> 00:34:46,648 Then you will be like my son. 498 00:35:03,342 --> 00:35:04,342 Everything OK. 499 00:35:27,178 --> 00:35:28,178 At that point. 500 00:35:28,228 --> 00:35:29,428 Your children will be like that. 501 00:35:38,668 --> 00:35:39,668 I swear. 502 00:35:41,098 --> 00:35:42,448 What if I do how it ends. 503 00:35:44,428 --> 00:35:45,428 Me. 504 00:35:47,728 --> 00:35:48,838 You have My word of honor. 505 00:37:53,878 --> 00:37:54,878 Mister loves facts. 506 00:37:58,888 --> 00:37:59,888 Why. 507 00:38:00,268 --> 00:38:01,668 He should follow us to the police station. 508 00:38:14,968 --> 00:38:15,968 Beatrice I can. 509 00:38:28,078 --> 00:38:29,078 You are assaulted. 510 00:38:29,518 --> 00:38:31,078 Excuse me agnes serravalle. 511 00:38:31,408 --> 00:38:33,418 He told you that I 512 00:38:33,543 --> 00:38:34,078 would come no no no though 513 00:38:34,078 --> 00:38:34,708 polito yes but really 514 00:38:34,828 --> 00:38:36,118 not even punished. 515 00:38:37,318 --> 00:38:38,318 Sari. 516 00:38:38,488 --> 00:38:39,488 So. 517 00:38:39,688 --> 00:38:43,272 Automatic system grateful but there are six know what sarin is. 518 00:38:43,648 --> 00:38:45,808 Then open me the last video that got you clean. 519 00:38:47,848 --> 00:38:48,898 Twenty-two thirty-two. 520 00:38:54,778 --> 00:38:56,098 Not all percent. 521 00:38:57,148 --> 00:38:57,658 Come on you can tell who 522 00:38:57,825 --> 00:38:59,698 it is because we have to file 523 00:38:59,878 --> 00:39:00,878 let's see right away. 524 00:39:06,718 --> 00:39:07,828 And agnes replies. 525 00:39:10,558 --> 00:39:10,858 No because. 526 00:39:10,978 --> 00:39:11,338 527 00:39:11,758 --> 00:39:12,898 No that we eat them. 528 00:39:14,458 --> 00:39:15,958 Put it on speakerphone, we want each other. 529 00:39:21,898 --> 00:39:25,629 Agnese hi I'm Luigi clean I'm driving and we're going. 530 00:39:26,368 --> 00:39:27,368 You are two shits. 531 00:39:27,538 --> 00:39:28,768 Because you didn't abuse. 532 00:39:29,098 --> 00:39:32,278 Some of our colleagues from Bolzano went to that house you mentioned. 533 00:39:32,848 --> 00:39:33,848 Look for that. 534 00:39:34,198 --> 00:39:35,248 But here comes the beauty. 535 00:39:36,028 --> 00:39:38,248 Because Anna Fabbri is a false name. 536 00:39:38,638 --> 00:39:40,498 Her real name is sia caravan. 537 00:39:40,858 --> 00:39:41,998 You're fucking with me 538 00:39:42,298 --> 00:39:43,768 no I've never been so serious. 539 00:39:44,068 --> 00:39:47,458 They took her to the police station now they are interrogating her but she doesn't 540 00:39:47,518 --> 00:39:49,468 want to cooperate she says she leaves her husband she doesn't know where to find him. 541 00:39:54,178 --> 00:39:55,178 Agnes. 542 00:39:56,668 --> 00:39:58,888 Agnese you're there, you understood what you said. 543 00:39:59,488 --> 00:40:01,888 We found this because of you, you were right. 544 00:40:04,577 --> 00:40:06,118 What should I do, I have to apologize. 545 00:40:06,688 --> 00:40:07,688 No. 546 00:40:08,128 --> 00:40:08,788 She said give me. 547 00:40:09,088 --> 00:40:13,078 So the first is that the woman in the video, the 548 00:40:13,078 --> 00:40:13,918 one we thought was Anna Fabbri, is called miles 549 00:40:14,038 --> 00:40:17,308 and Antonio de mai's wife and do you remember that Antonio demanio. 550 00:40:19,146 --> 00:40:20,146 Oh shit. 551 00:40:20,946 --> 00:40:21,946 So. 552 00:40:21,996 --> 00:40:23,106 So I don't know but it makes me think that it was 553 00:40:23,106 --> 00:40:26,646 she who killed Richard remind me maybe she was 554 00:40:26,646 --> 00:40:28,446 pointing to what happened to husband. 555 00:40:29,136 --> 00:40:30,136 Absurd. 556 00:40:30,516 --> 00:40:34,146 I heard that tomorrow there is a meeting of the Banco San 557 00:40:34,152 --> 00:40:36,096 Magro shareholders and I will present the new recovery plan. 558 00:40:38,797 --> 00:40:38,981 AND 559 00:40:39,246 --> 00:40:40,086 I don't know but I register the coincidence we are 560 00:40:40,086 --> 00:40:43,617 about to take the caravan on the very day in which 561 00:40:43,806 --> 00:40:44,806 mauro reopens. 562 00:40:45,366 --> 00:40:47,256 If I register the coincidence too. 563 00:40:54,816 --> 00:40:55,626 Thank you 564 00:40:55,836 --> 00:40:57,126 waste asshole. 565 00:40:59,856 --> 00:41:00,896 I'd say he took it well. 566 00:41:01,626 --> 00:41:02,626 Yes and two. 567 00:41:51,186 --> 00:41:57,066 I have. 37151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.