Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,576 --> 00:00:30,576
www.freudx.xyz
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
All priests listen.
3
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Hot.
4
00:00:39,690 --> 00:00:40,690
I have.
5
00:00:42,720 --> 00:00:43,950
No one hears you.
6
00:00:47,910 --> 00:00:48,910
This ready.
7
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
The you.
8
00:00:53,790 --> 00:00:54,790
What did you want to do.
9
00:01:02,970 --> 00:01:03,708
Do you really think that
10
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
was one hundred thousand euros.
11
00:01:10,358 --> 00:01:11,358
What would you have done.
12
00:01:12,360 --> 00:01:13,860
What kind of life would you have led.
13
00:01:15,060 --> 00:01:16,080
I feel fucked up.
14
00:01:17,310 --> 00:01:18,350
With that done one thing.
15
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
From sofa.
16
00:01:23,490 --> 00:01:24,540
What the money I don't.
17
00:01:27,090 --> 00:01:27,600
I'm really shitty with my mother
18
00:01:27,715 --> 00:01:28,715
19
00:01:28,920 --> 00:01:30,630
my brother this stupid.
20
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
Same age what he knows.
21
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
22
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Something's wrong.
23
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
TO.
24
00:01:42,210 --> 00:01:43,290
Just too much to shut up.
25
00:01:43,890 --> 00:01:44,310
He said.
26
00:01:44,880 --> 00:01:45,000
A.
27
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
Of those people.
28
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
From home comment on.
29
00:01:53,899 --> 00:01:54,899
Mental.
30
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
Of air.
31
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
But.
32
00:02:03,270 --> 00:02:04,270
Come on.
33
00:02:07,710 --> 00:02:08,710
Agree.
34
00:02:09,060 --> 00:02:10,060
Really.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,370
Marry him.
36
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Doubts.
37
00:02:41,040 --> 00:02:44,250
Bit'.
38
00:02:56,280 --> 00:02:57,690
But
39
00:02:57,990 --> 00:02:58,990
she.
40
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
Myself.
41
00:03:39,180 --> 00:03:41,010
You know Gabriele Tomasi.
42
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
You know him only.
43
00:03:46,680 --> 00:03:48,240
I went to school
with my children.
44
00:03:52,950 --> 00:03:53,850
And how much I knew
45
00:03:53,970 --> 00:03:54,970
each other I don't know.
46
00:04:00,030 --> 00:04:01,030
Told your.
47
00:04:03,720 --> 00:04:03,930
The
48
00:04:04,230 --> 00:04:06,930
first day of school less
done writing an essay.
49
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Introduce yourself.
50
00:04:14,640 --> 00:04:16,470
I was angry and I was stupid.
51
00:04:17,490 --> 00:04:19,110
It was written
inside all the truths.
52
00:04:20,130 --> 00:04:23,760
Why didn't you destroy it but
I don't know I didn't want to.
53
00:04:27,090 --> 00:04:28,320
Matterhorn in there.
54
00:04:29,700 --> 00:04:31,620
You're in there what
the fuck are you.
55
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
Enough.
56
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
This.
57
00:04:38,070 --> 00:04:39,060
dated for a while
58
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
My daughter.
59
00:04:43,560 --> 00:04:44,640
Someone who traveled.
60
00:04:46,350 --> 00:04:50,520
He's a classmate of your children, someone
who used to hang out with her daughter.
61
00:04:51,750 --> 00:04:53,580
Something happens
that I think she knows.
62
00:04:54,630 --> 00:04:55,920
Maybe around the same time.
63
00:04:58,020 --> 00:05:00,000
You are implying
something specific.
64
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
According to her, if the
possibility that during the
65
00:05:04,470 --> 00:05:08,820
period in which she was
dating gabriele her daughter
66
00:05:08,820 --> 00:05:10,290
she told everything truthfully.
67
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
No.
68
00:06:02,760 --> 00:06:04,040
Glimpse juice trust me.
69
00:06:05,940 --> 00:06:06,780
And problem that
70
00:06:06,885 --> 00:06:07,885
you not faithful.
71
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
I understand.
72
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
As long as this story.
73
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
But.
74
00:06:24,540 --> 00:06:25,540
She was in jail.
75
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
No.
76
00:06:28,080 --> 00:06:29,220
Get arrested immediately
77
00:06:29,460 --> 00:06:30,460
disputed.
78
00:06:31,500 --> 00:06:33,030
Like the ones with
balls you have it.
79
00:06:35,550 --> 00:06:36,750
Without balls like the others.
80
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Otherwise I know.
81
00:06:42,300 --> 00:06:44,670
They hadn't done that to
your entire family's life.
82
00:06:45,750 --> 00:06:47,010
If it were, but we understood each other.
83
00:06:47,730 --> 00:06:48,850
Because I don't need to.
84
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
Kill.
85
00:06:51,420 --> 00:06:52,460
After what you did.
86
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
To kill me.
87
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
No.
88
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
Who knows.
89
00:07:08,910 --> 00:07:10,080
Now it's just up to you.
90
00:07:11,970 --> 00:07:12,990
Give me an alternative.
91
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Murderer.
92
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Shit.
93
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
You.
94
00:07:50,580 --> 00:07:51,600
You lame.
95
00:07:52,800 --> 00:07:56,520
I need a courtesy please I recommend
this must be reported at the highest point
96
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
then file like this.
97
00:07:57,840 --> 00:07:58,140
98
00:07:58,710 --> 00:08:00,810
Do you know where I can find
the serravalle specifications
99
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
there is not.
100
00:08:02,670 --> 00:08:05,730
Talking about something important
concerns a friend of mine Gloria santini
101
00:08:05,940 --> 00:08:07,140
however, there is no doctor.
102
00:08:07,800 --> 00:08:09,270
It is for the case
of the Sam Mauro bank.
103
00:08:10,650 --> 00:08:11,730
Scaloni I'll take
104
00:08:11,880 --> 00:08:12,240
care of it thanks.
105
00:08:12,840 --> 00:08:13,920
Clean agent that day.
106
00:08:15,390 --> 00:08:15,720
Please.
107
00:08:16,380 --> 00:08:19,110
In short, the words of
respect he says made me think.
108
00:08:20,160 --> 00:08:21,870
When he then spoke of blackmail
109
00:08:22,140 --> 00:08:23,760
Miss about that I'm sorry
110
00:08:24,030 --> 00:08:25,710
Gloria were very private person.
111
00:08:27,210 --> 00:08:30,330
Even when her father passed
away, no one told her of her office.
112
00:08:32,100 --> 00:08:33,510
It wasn't easy though.
113
00:08:34,380 --> 00:08:35,430
I asked around.
114
00:08:37,020 --> 00:08:38,020
I know where she went.
115
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Will have to.
116
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Thank you.
117
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
At that time.
118
00:08:48,870 --> 00:08:50,070
I discovered that the saints.
119
00:08:51,360 --> 00:08:52,740
Perhaps it is better to say where she is not.
120
00:08:53,190 --> 00:08:55,980
Since she had a ticket to
Brazil but she never left.
121
00:08:58,230 --> 00:08:59,430
Grasso says you can't chase
122
00:08:59,430 --> 00:09:03,060
non-suspects, but
here it's different
123
00:09:03,060 --> 00:09:04,446
we are already talking
about the caravan books here.
124
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Sorry that.
125
00:09:05,550 --> 00:09:06,590
She took money from him.
126
00:09:07,020 --> 00:09:09,600
She bought a ticket to
Brazil but didn't leave.
127
00:09:10,350 --> 00:09:11,350
Good morning.
128
00:09:12,000 --> 00:09:14,400
Where were you when
I told myself that
129
00:09:14,550 --> 00:09:15,390
we had to look for
her, you're right though
130
00:09:15,390 --> 00:09:15,600
but the important thing is
131
00:09:15,707 --> 00:09:17,550
that these reopen a trail.
132
00:09:18,270 --> 00:09:21,150
I find myself investigating, you have
to investigate, I have to do the shopping.
133
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Clean dear alla
134
00:09:23,670 --> 00:09:25,080
on got me hanging.
135
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
So.
136
00:09:28,650 --> 00:09:30,810
If you were in my
place what would you do.
137
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
What to do me.
138
00:09:35,190 --> 00:09:37,050
If sure a tip right from me.
139
00:09:41,520 --> 00:09:42,750
I would do nothing legal.
140
00:09:50,070 --> 00:09:51,210
How illegal.
141
00:10:05,878 --> 00:10:06,058
Well, I'm calling
142
00:10:06,238 --> 00:10:07,948
on behalf of Dr. Fat.
143
00:10:08,368 --> 00:10:11,818
He needs me the list of
all the unidentified bodies
144
00:10:11,818 --> 00:10:12,818
in the last six months
in Rome and its province.
145
00:10:13,588 --> 00:10:13,828
You
146
00:10:14,038 --> 00:10:16,378
We are looking for a
woman in her thirties.
147
00:10:18,808 --> 00:10:19,808
Thank you.
148
00:10:31,078 --> 00:10:31,198
Of the
149
00:10:31,463 --> 00:10:32,463
at her house.
150
00:10:32,968 --> 00:10:33,968
In her room.
151
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
Step.
152
00:11:36,128 --> 00:11:37,128
Red.
153
00:11:51,868 --> 00:11:52,868
I know.
154
00:11:59,578 --> 00:12:00,578
Station.
155
00:12:26,728 --> 00:12:27,728
That.
156
00:12:28,198 --> 00:12:29,198
Seized.
157
00:12:30,058 --> 00:12:31,058
Jury.
158
00:12:31,942 --> 00:12:33,958
Which I would love if
I liked it left over.
159
00:12:35,908 --> 00:12:38,008
Who doesn't deserve to
spend the afternoon calling.
160
00:12:40,498 --> 00:12:41,576
Let if she had.
161
00:12:42,844 --> 00:12:43,978
I'm calling everyone now.
162
00:12:44,649 --> 00:12:48,118
I explain to her that
we can't see each other
163
00:12:48,118 --> 00:12:49,118
because I'm engaged
in a non-kidnapping.
164
00:12:58,918 --> 00:13:00,418
You know I convinced
her to go out.
165
00:13:01,438 --> 00:13:02,438
With Gabriella.
166
00:13:08,405 --> 00:13:09,478
Gene a that your son.
167
00:13:14,488 --> 00:13:15,628
No one didn't like me.
168
00:13:16,558 --> 00:13:17,558
Delude yourself.
169
00:13:18,178 --> 00:13:19,648
Judging by appearances.
170
00:13:21,478 --> 00:13:22,478
Look at us.
171
00:13:24,508 --> 00:13:26,578
Honest quiet marasca family.
172
00:13:29,428 --> 00:13:31,749
That's not why you
said all this happened.
173
00:13:33,328 --> 00:13:34,328
You have.
174
00:13:41,878 --> 00:13:42,988
What do we do next.
175
00:13:45,298 --> 00:13:46,888
Mi if we were to
make up for that time.
176
00:13:49,378 --> 00:13:50,378
What do we do.
177
00:13:53,338 --> 00:13:54,338
I do not know.
178
00:14:11,578 --> 00:14:11,968
To states.
179
00:14:12,568 --> 00:14:13,568
Dirty I want.
180
00:14:24,898 --> 00:14:25,898
That's exactly what.
181
00:14:47,488 --> 00:14:48,488
Mason.
182
00:14:48,748 --> 00:14:49,748
What are you doing here.
183
00:14:51,358 --> 00:14:52,358
Promissory note.
184
00:14:52,408 --> 00:14:53,408
No.
185
00:14:53,788 --> 00:14:54,788
He wasn't happy.
186
00:14:58,323 --> 00:14:59,608
She said you saw.
187
00:15:23,938 --> 00:15:24,938
Excuse me.
188
00:15:25,168 --> 00:15:26,308
I didn't mean to scare.
189
00:15:27,178 --> 00:15:28,178
Gods Anna true.
190
00:15:29,368 --> 00:15:30,368
I am Constance.
191
00:15:30,688 --> 00:15:31,688
Gabriel's mom.
192
00:15:44,248 --> 00:15:46,018
How glad I am to meet you.
193
00:15:46,678 --> 00:15:48,928
I told gabriele a thousand
times to invite me to dinner.
194
00:15:49,288 --> 00:15:50,338
She didn't tell the truth.
195
00:15:51,298 --> 00:15:52,298
Ninth.
196
00:15:53,938 --> 00:15:54,938
Typical of him.
197
00:15:55,798 --> 00:15:56,798
Don't come tonight.
198
00:15:58,018 --> 00:15:59,578
No we can't tonight.
199
00:16:02,068 --> 00:16:03,068
What were you looking for.
200
00:16:05,848 --> 00:16:07,438
Tell me the truth, you
were looking for real weed.
201
00:16:10,468 --> 00:16:11,468
He asked you.
202
00:16:13,918 --> 00:16:14,918
Yes.
203
00:16:15,088 --> 00:16:16,088
Bay.
204
00:16:26,728 --> 00:16:29,638
Meeting you the most Beautiful thing
that ever happened to her my brother.
205
00:16:34,948 --> 00:16:35,668
Hello say hello.
206
00:16:35,818 --> 00:16:36,818
207
00:16:41,758 --> 00:16:42,758
I know.
208
00:16:42,808 --> 00:16:43,258
Do you want for her you
209
00:16:43,438 --> 00:16:45,418
would like something better.
210
00:16:46,378 --> 00:16:47,548
And perhaps you are right.
211
00:16:47,938 --> 00:16:49,798
But Gabriele is
also a special boy.
212
00:16:50,846 --> 00:16:52,258
No one had ever noticed.
213
00:16:52,588 --> 00:16:53,588
Before her.
214
00:16:55,258 --> 00:16:56,258
Treasure.
215
00:16:56,848 --> 00:16:58,018
I was telling your mom I'd like
216
00:16:58,198 --> 00:17:00,178
to have you for dinner tonight.
217
00:17:02,248 --> 00:17:03,838
You would make us so happy with one.
218
00:17:05,788 --> 00:17:06,148
Let's try it then.
219
00:17:06,298 --> 00:17:07,298
220
00:17:30,898 --> 00:17:31,898
That.
221
00:17:34,318 --> 00:17:35,518
Those calm him.
222
00:17:35,998 --> 00:17:36,998
Let me get a look at you.
223
00:17:49,588 --> 00:17:50,588
There is.
224
00:18:02,608 --> 00:18:05,218
You did something bigger
than yourself, you know that.
225
00:18:08,758 --> 00:18:09,758
Why brought him.
226
00:18:10,288 --> 00:18:11,288
Why.
227
00:18:11,368 --> 00:18:12,368
A friend.
228
00:18:14,428 --> 00:18:14,998
Which maybe can
229
00:18:14,998 --> 00:18:16,228
solve this situation.
230
00:18:17,758 --> 00:18:18,268
But what the fuck
231
00:18:18,446 --> 00:18:19,446
to solve sorry.
232
00:18:20,998 --> 00:18:21,998
I told you everything.
233
00:18:23,338 --> 00:18:24,538
Please leave shit.
234
00:18:29,728 --> 00:18:30,728
Please.
235
00:18:32,457 --> 00:18:33,457
I say nothing to anyone.
236
00:18:34,198 --> 00:18:34,506
Cross.
237
00:18:34,918 --> 00:18:35,918
Do not swear.
238
00:18:36,598 --> 00:18:37,678
It has no meaning.
239
00:18:38,758 --> 00:18:39,778
If you please I have to do for.
240
00:18:40,262 --> 00:18:41,262
I do more.
241
00:19:19,378 --> 00:19:20,378
Standing.
242
00:19:38,638 --> 00:19:39,638
Sitting.
243
00:19:43,288 --> 00:19:44,288
The best.
244
00:19:49,138 --> 00:19:51,058
What if I had made a
hundred thousand euros.
245
00:19:52,678 --> 00:19:54,238
I just wanted to
get out of here.
246
00:19:56,188 --> 00:19:57,188
You have a family.
247
00:20:03,688 --> 00:20:04,798
You don't care about them.
248
00:20:06,658 --> 00:20:08,278
To your mother Constance.
249
00:20:08,848 --> 00:20:09,658
Thomas what do you know.
250
00:20:09,838 --> 00:20:10,838
251
00:20:11,068 --> 00:20:12,068
He answers.
252
00:20:12,628 --> 00:20:14,458
You don't care about them, yes of course.
253
00:20:16,498 --> 00:20:18,478
And you did not think
about how strange but.
254
00:20:20,038 --> 00:20:21,038
What the fuck is this.
255
00:20:21,328 --> 00:20:22,328
It is called us.
256
00:20:23,188 --> 00:20:24,588
He would lose his
courage too late.
257
00:20:25,018 --> 00:20:25,528
I open you.
258
00:20:25,888 --> 00:20:26,888
Watch me.
259
00:20:27,748 --> 00:20:28,748
You know.
260
00:20:28,888 --> 00:20:31,198
Even if we do everything,
don't forget about it.
261
00:20:31,918 --> 00:20:34,138
Our actions always
have consequences.
262
00:20:35,308 --> 00:20:36,308
Real.
263
00:20:45,508 --> 00:20:46,508
Good morning.
264
00:20:48,118 --> 00:20:49,108
We were doing a little
265
00:20:49,108 --> 00:20:50,108
of Dover station.
266
00:20:55,798 --> 00:20:56,798
Calm down everything is fine.
267
00:20:59,818 --> 00:21:00,818
Well.
268
00:21:01,378 --> 00:21:02,758
You can go out please.
269
00:21:04,378 --> 00:21:05,378
No.
270
00:21:05,878 --> 00:21:06,878
Why.
271
00:21:07,048 --> 00:21:09,598
Because we don't need to be
all in here, I'll take care of it.
272
00:21:11,548 --> 00:21:12,958
Trust me everything will be fine.
273
00:21:14,668 --> 00:21:15,028
Please.
274
00:21:15,508 --> 00:21:16,588
No wait wait wait.
275
00:21:16,924 --> 00:21:17,266
Wait.
276
00:21:17,728 --> 00:21:18,728
Paintings.
277
00:21:22,918 --> 00:21:23,918
Listen.
278
00:21:27,328 --> 00:21:28,328
What the fuck.
279
00:21:28,558 --> 00:21:29,558
Given.
280
00:21:37,738 --> 00:21:38,738
Let's wait here.
281
00:21:44,368 --> 00:21:45,368
What is he doing.
282
00:21:51,568 --> 00:21:52,798
Do you really want to know anyone.
283
00:21:55,678 --> 00:21:57,148
There's one I work for them.
284
00:21:58,978 --> 00:21:59,978
They pay me.
285
00:22:01,798 --> 00:22:03,748
Hey I make sure
they live peacefully.
286
00:22:07,348 --> 00:22:08,348
Kill.
287
00:22:08,668 --> 00:22:09,668
No.
288
00:22:10,168 --> 00:22:11,488
No he's not a casino killer.
289
00:22:19,768 --> 00:22:20,768
So.
290
00:22:22,168 --> 00:22:24,118
It's not just you and
you got into trouble.
291
00:22:25,078 --> 00:22:26,078
You put me there too.
292
00:22:36,598 --> 00:22:37,598
No I like it.
293
00:22:38,878 --> 00:22:39,878
I liked it.
294
00:22:45,088 --> 00:22:46,088
Even you.
295
00:22:46,948 --> 00:22:48,148
What would you do in my place.
296
00:22:50,488 --> 00:22:52,648
Even if you find eighty
thousand euros please.
297
00:22:53,518 --> 00:22:54,518
How do we know if you
298
00:22:54,568 --> 00:22:56,548
don't have any to others.
299
00:22:58,108 --> 00:22:59,518
I don't want to listen, I'll shut up.
300
00:23:05,638 --> 00:23:06,638
From me.
301
00:23:12,178 --> 00:23:13,178
I believe you.
302
00:23:14,578 --> 00:23:15,578
I see you are sincere.
303
00:23:17,668 --> 00:23:18,668
Now.
304
00:23:19,528 --> 00:23:20,528
There in a month.
305
00:23:21,718 --> 00:23:23,248
When the fear is gone.
306
00:23:26,548 --> 00:23:27,548
I promise you.
307
00:23:30,628 --> 00:23:32,878
My job is to check
the variables.
308
00:23:33,748 --> 00:23:35,008
And here are too many.
309
00:23:35,518 --> 00:23:37,258
I can't control I don't have much
310
00:23:37,558 --> 00:23:38,558
thirst.
311
00:23:46,648 --> 00:23:47,848
We know it was hit.
312
00:23:48,778 --> 00:23:50,178
There is only one
thing we can do.
313
00:23:51,298 --> 00:23:52,298
It's my decision.
314
00:23:53,638 --> 00:23:55,238
I but here is our
life in your hands.
315
00:23:55,408 --> 00:23:56,528
Because I can't do anything else.
316
00:23:57,808 --> 00:23:59,128
But Christmas circles,
317
00:23:59,248 --> 00:24:00,248
no, please listen
318
00:24:00,388 --> 00:24:02,968
my job to keep from
killing her and her family
319
00:24:03,178 --> 00:24:05,068
I can't pay for our
320
00:24:05,227 --> 00:24:06,227
freedom with my life boy.
321
00:24:06,808 --> 00:24:08,158
She scared us enough.
322
00:24:09,088 --> 00:24:12,298
Let's put it here
Tina tomorrow I want
323
00:24:12,298 --> 00:24:12,778
to let go I'm sure
she won't talk at first.
324
00:24:13,288 --> 00:24:14,908
Let's find another
325
00:24:15,058 --> 00:24:16,058
place where no deal.
326
00:24:16,288 --> 00:24:16,978
This guy will tell.
327
00:24:17,098 --> 00:24:18,098
328
00:24:18,538 --> 00:24:19,538
I tell you I have no other
329
00:24:19,648 --> 00:24:21,628
choice but I do not understand.
330
00:24:34,798 --> 00:24:35,798
But what partners.
331
00:24:36,058 --> 00:24:36,268
Where.
332
00:24:36,988 --> 00:24:37,988
He went this way.
333
00:24:42,358 --> 00:24:43,358
Stay here.
334
00:25:21,058 --> 00:25:22,058
Bagarella.
335
00:25:24,328 --> 00:25:26,398
Degree heat will end up in jail.
336
00:26:26,818 --> 00:26:27,058
I'm running away.
337
00:26:27,208 --> 00:26:28,208
338
00:26:28,768 --> 00:26:29,768
Here is the other head.
339
00:26:29,878 --> 00:26:30,878
340
00:26:32,458 --> 00:26:33,458
Died.
341
00:26:34,888 --> 00:26:35,888
Not sure.
342
00:26:39,958 --> 00:26:41,548
Anyway the truck driver.
343
00:26:41,878 --> 00:26:42,988
Both seen and luck.
344
00:26:43,678 --> 00:26:44,678
Let's go by car.
345
00:26:55,408 --> 00:26:56,083
I remain
346
00:26:56,324 --> 00:26:59,008
kind of on the skull of all
traces can bring on board.
347
00:26:59,848 --> 00:27:01,588
Meanwhile you go
to My house written.
348
00:27:03,088 --> 00:27:04,088
I am sorry.
349
00:27:07,318 --> 00:27:08,318
Complicated.
350
00:27:09,238 --> 00:27:10,238
From people really
351
00:27:10,465 --> 00:27:11,465
yes kill him.
352
00:27:13,018 --> 00:27:14,018
I just wanted to scare.
353
00:27:15,568 --> 00:27:17,368
We must buy that
time in the shower.
354
00:27:18,238 --> 00:27:19,798
Maybe put some money aside
355
00:27:19,978 --> 00:27:21,328
and we were in a relationship.
356
00:27:22,895 --> 00:27:24,088
We run out of options.
357
00:27:26,218 --> 00:27:27,838
We can only hope he's dead.
358
00:28:49,438 --> 00:28:50,438
Room tell me.
359
00:29:00,238 --> 00:29:01,238
Esposito.
360
00:29:01,468 --> 00:29:02,468
Tomasi hair.
361
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
One hundred and fifteen.
362
00:29:05,968 --> 00:29:06,968
Thank you.
363
00:29:25,304 --> 00:29:26,304
Is.
364
00:29:26,620 --> 00:29:27,958
The fractured pelvis.
365
00:29:29,248 --> 00:29:31,078
Compound fracture
of the collarbone.
366
00:29:31,708 --> 00:29:33,238
Exposed tibia and fibula.
367
00:29:34,408 --> 00:29:36,178
They reduced what I could not.
368
00:29:37,048 --> 00:29:39,208
The real problem is
the internal bleeding.
369
00:30:02,998 --> 00:30:04,018
I can't right.
370
00:30:07,436 --> 00:30:08,436
Why the shame.
371
00:30:19,586 --> 00:30:20,996
It's not just one
was that stuff.
372
00:30:21,686 --> 00:30:22,976
This is kidnapping.
373
00:30:24,386 --> 00:30:24,776
Now.
374
00:30:25,226 --> 00:30:26,966
Get out of here go
because the police.
375
00:30:27,956 --> 00:30:30,536
Tell everything and say that
I am obliged to follow him.
376
00:30:31,016 --> 00:30:32,156
We threaten you.
377
00:30:37,256 --> 00:30:38,256
When will he wake up.
378
00:30:39,086 --> 00:30:41,646
The first thing that will
cover it is how it ended
379
00:30:41,696 --> 00:30:43,256
up under that truck, in
fact we are all involved.
380
00:30:43,886 --> 00:30:45,566
Because what should we
do then by the minute.
381
00:30:48,146 --> 00:30:49,146
Doing nothing.
382
00:30:50,126 --> 00:30:51,176
We can only wait.
383
00:30:54,776 --> 00:30:56,006
Early to give up.
384
00:31:10,526 --> 00:31:11,696
You forgot this.
385
00:31:12,836 --> 00:31:13,836
Thank you.
386
00:31:14,366 --> 00:31:17,426
But do you think this
prevents nausea I have to
387
00:31:17,606 --> 00:31:19,286
take it later I don't
know I think I need to no.
388
00:31:20,816 --> 00:31:21,816
And it contains I take.
389
00:31:22,736 --> 00:31:23,906
Neat I'm not your mother.
390
00:31:25,136 --> 00:31:26,136
Two.
391
00:31:26,576 --> 00:31:27,816
We have to call the doctor.
392
00:31:29,786 --> 00:31:30,786
Excuse me.
393
00:31:31,076 --> 00:31:32,816
Hi I'm looking for
394
00:31:32,966 --> 00:31:33,966
Dr. cova good morning it's me
395
00:31:34,136 --> 00:31:35,136
polished pleasure.
396
00:31:35,624 --> 00:31:36,624
Of the telephone.
397
00:31:36,746 --> 00:31:38,276
You send back if
398
00:31:38,396 --> 00:31:39,396
regret please come.
399
00:31:40,886 --> 00:31:44,576
Listen, take my curiosity
off how is it possible
400
00:31:44,576 --> 00:31:45,746
that there are all these
unidentified corpses in the
401
00:31:45,926 --> 00:31:47,786
at the moment there
are two hundred and
402
00:31:47,906 --> 00:31:50,606
twenty-seven, usually
undocumented foreigners.
403
00:31:51,056 --> 00:31:54,806
But in general, it's
nearly impossible to identify
404
00:31:54,806 --> 00:31:55,806
them unless someone has
reported them missing first.
405
00:31:56,156 --> 00:31:59,846
However, number
seventeen should have the
406
00:31:59,846 --> 00:32:00,846
characteristics that I
anticipated on the phone.
407
00:32:01,256 --> 00:32:02,256
Beautifully prepared.
408
00:32:02,576 --> 00:32:03,576
Please.
409
00:32:08,396 --> 00:32:09,396
You are ready.
410
00:32:10,766 --> 00:32:11,006
Self.
411
00:32:11,756 --> 00:32:13,316
Not me the show I warn you.
412
00:32:20,516 --> 00:32:21,626
I gave myself a second.
413
00:32:23,576 --> 00:32:25,886
The cause of death
was a gunshot wound.
414
00:32:29,756 --> 00:32:31,466
I believe she is the
Woman they are looking for.
415
00:32:49,286 --> 00:32:50,696
I wanted to update the mother.
416
00:32:52,946 --> 00:32:53,946
can me.
417
00:32:59,216 --> 00:33:01,676
Gabriele is responding
encouragingly to treatment.
418
00:33:02,636 --> 00:33:05,126
Already the lack of a
worsening would be a good sign.
419
00:33:07,166 --> 00:33:08,166
Barrier.
420
00:33:12,446 --> 00:33:14,366
There are good reasons
to be optimistic.
421
00:33:19,508 --> 00:33:19,856
Excuse me.
422
00:33:20,306 --> 00:33:20,876
It is not expensive
423
00:33:21,116 --> 00:33:22,166
by chance a cigarette.
424
00:33:22,976 --> 00:33:23,976
No.
425
00:33:24,956 --> 00:33:26,486
But if you look, I
can offer you a coffee.
426
00:33:27,266 --> 00:33:28,266
It goes.
427
00:33:33,386 --> 00:33:34,386
You are a relative.
428
00:33:35,216 --> 00:33:36,216
Boy's.
429
00:33:36,956 --> 00:33:37,956
He is not the real father.
430
00:33:38,486 --> 00:33:39,486
No.
431
00:33:41,006 --> 00:33:42,356
My daughter's boyfriend.
432
00:33:44,396 --> 00:33:45,396
I am very sorry.
433
00:33:48,896 --> 00:33:50,096
You will see that she is fine.
434
00:33:51,416 --> 00:33:52,976
A small brain hemorrhage.
435
00:33:53,770 --> 00:33:57,476
If the lungs continue to react as they are
reacting, it will return to the way it was before.
436
00:34:01,226 --> 00:34:03,026
She shouldn't be
the cause anymore.
437
00:34:04,886 --> 00:34:05,886
Avoid giving.
438
00:34:06,326 --> 00:34:07,766
Too many hopes of familiar.
439
00:34:09,536 --> 00:34:10,536
I should.
440
00:34:14,336 --> 00:34:15,386
Worth a family member.
441
00:34:24,836 --> 00:34:25,836
They suffer when
442
00:34:25,976 --> 00:34:26,976
they are like this.
443
00:34:28,886 --> 00:34:29,936
The great mystery.
444
00:34:31,106 --> 00:34:32,696
But let's say probably not.
445
00:34:33,356 --> 00:34:35,246
There should be no
perceptible stimulus.
446
00:34:35,936 --> 00:34:37,046
Nor external impulse.
447
00:34:39,296 --> 00:34:39,506
But there are a
448
00:34:39,536 --> 00:34:40,736
thousand stories.
449
00:34:41,666 --> 00:34:43,136
Some say they have seen.
450
00:34:43,556 --> 00:34:44,936
Places he's never been.
451
00:34:45,686 --> 00:34:47,636
Who talks about
out-of-body experience.
452
00:34:49,136 --> 00:34:50,846
And ask famous tunnel of light.
453
00:34:54,746 --> 00:34:55,746
He will see.
454
00:34:57,026 --> 00:34:58,026
And they will ask.
455
00:34:59,396 --> 00:35:00,396
Thank you.
456
00:35:15,086 --> 00:35:16,086
That is.
457
00:35:16,256 --> 00:35:17,256
That I did everything.
458
00:35:17,366 --> 00:35:18,967
We broke into his
house with a warrant.
459
00:35:19,616 --> 00:35:23,426
We took some hair from
the comb and urged to
460
00:35:23,426 --> 00:35:24,426
convince the doctor to do
the DNA test immediately.
461
00:35:24,686 --> 00:35:25,686
We already have results.
462
00:35:26,426 --> 00:35:27,426
AND.
463
00:35:29,939 --> 00:35:30,939
Glory to Saint Helena.
464
00:35:33,986 --> 00:35:34,986
Hello Mattia.
465
00:35:36,566 --> 00:35:37,766
They said it deserves a beer.
466
00:35:55,826 --> 00:35:57,416
I've never been in here.
467
00:36:01,376 --> 00:36:02,636
I don't even know how to do it.
468
00:36:06,026 --> 00:36:07,026
That.
469
00:36:09,206 --> 00:36:10,206
Excuse me.
470
00:36:10,916 --> 00:36:11,336
Pardon.
471
00:36:11,636 --> 00:36:12,686
For what bullshit.
472
00:36:17,426 --> 00:36:18,426
Skip that guy.
473
00:36:23,096 --> 00:36:24,096
I know.
474
00:37:05,096 --> 00:37:06,096
defibrillator.
475
00:37:07,466 --> 00:37:08,516
Charge three sixty.
476
00:37:09,716 --> 00:37:10,716
Free.
477
00:37:14,426 --> 00:37:15,426
Still.
478
00:37:15,686 --> 00:37:16,686
Free.
479
00:37:37,826 --> 00:37:38,966
Gabriel once
480
00:37:39,236 --> 00:37:40,346
he had come to church with me.
481
00:37:41,336 --> 00:37:43,286
Maybe I don't even
know his mother Costanza.
482
00:37:44,126 --> 00:37:45,126
How strange to think.
483
00:37:46,616 --> 00:37:48,416
I've never seen this
guy come in here.
484
00:37:49,196 --> 00:37:50,546
He took out a little book.
485
00:37:51,146 --> 00:37:52,976
He told me she had
found it by accident.
486
00:37:53,636 --> 00:37:55,616
When he realized it was church
487
00:37:55,736 --> 00:37:56,736
stuff I wanted to do it but.
488
00:37:57,176 --> 00:37:58,676
It was too late because.
489
00:37:59,290 --> 00:38:00,476
Already started the day.
490
00:38:02,156 --> 00:38:03,446
And he wanted to talk to me about it.
491
00:38:06,206 --> 00:38:07,226
He was the clergyman.
492
00:38:09,116 --> 00:38:10,116
That of the.
493
00:38:10,166 --> 00:38:10,676
All.
494
00:38:11,036 --> 00:38:12,596
Vanity to understand each other.
495
00:38:14,936 --> 00:38:17,126
He couldn't conceive
that it was in the bible.
496
00:38:18,116 --> 00:38:19,466
It sounded like a text to me.
497
00:38:24,326 --> 00:38:25,736
My reading this passage.
498
00:38:28,976 --> 00:38:30,776
We give one fate for all.
499
00:38:31,406 --> 00:38:32,406
For right.
500
00:38:34,136 --> 00:38:35,846
It was the pure and the impulse.
501
00:38:37,166 --> 00:38:38,606
For he offers sacrifices to me.
502
00:38:39,326 --> 00:38:40,326
Why not.
503
00:38:41,786 --> 00:38:42,786
For the good.
504
00:38:43,646 --> 00:38:44,646
For the wicked.
505
00:38:45,896 --> 00:38:46,896
By swear.
506
00:38:47,996 --> 00:38:49,256
Because he fears that swear.
507
00:38:51,986 --> 00:38:52,986
And she told me.
508
00:38:54,206 --> 00:38:55,206
But you.
509
00:38:56,546 --> 00:38:57,546
Don't talk about.
510
00:38:57,656 --> 00:38:58,436
Paradise
511
00:38:58,646 --> 00:38:59,646
and hell.
512
00:39:00,686 --> 00:39:02,606
Of reward in the
kingdom of heaven.
513
00:39:04,406 --> 00:39:05,406
I told him law to the end.
514
00:39:05,456 --> 00:39:06,686
515
00:39:07,766 --> 00:39:08,456
And he
516
00:39:08,726 --> 00:39:09,726
to bed.
517
00:39:10,376 --> 00:39:11,163
Fear me and show the
518
00:39:11,336 --> 00:39:12,986
commandments of him.
519
00:39:14,216 --> 00:39:15,566
Because this for moves.
520
00:39:17,336 --> 00:39:19,196
Indeed he will kill me judgement.
521
00:39:19,526 --> 00:39:20,546
Every action.
522
00:39:21,416 --> 00:39:22,376
All that I hide.
523
00:39:22,406 --> 00:39:23,406
524
00:39:23,966 --> 00:39:24,326
Well.
525
00:39:24,896 --> 00:39:25,896
Human.
526
00:39:29,456 --> 00:39:30,456
Mia replied.
527
00:39:31,946 --> 00:39:33,536
But they added this later
528
00:39:33,836 --> 00:39:34,886
you understand beautiful.
529
00:39:36,296 --> 00:39:37,296
In my opinion.
530
00:39:38,426 --> 00:39:39,686
You don't even want to believe it.
531
00:39:42,146 --> 00:39:44,156
Then he got up and said just
532
00:39:44,426 --> 00:39:45,426
OK we will see.
533
00:39:47,606 --> 00:39:49,316
I saw him enter this
one who is only one.
534
00:39:51,746 --> 00:39:53,816
I haven't been able
to give you any answers.
535
00:39:55,016 --> 00:39:56,306
Now gabriele is seeing.
536
00:39:57,956 --> 00:40:00,206
I'm sure he found
the right answer.
537
00:40:01,016 --> 00:40:02,606
I reward myself for the good.
538
00:40:04,076 --> 00:40:05,306
Punishment for is evil.
539
00:40:12,580 --> 00:40:13,580
Sorry.
540
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
It went well.
541
00:41:25,300 --> 00:41:26,320
He is very much a boy.
542
00:41:34,990 --> 00:41:36,820
Go tell me you're not relieved.
543
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
I think.
544
00:42:25,330 --> 00:42:27,310
That you have to tell
me what's going on.
545
00:42:28,840 --> 00:42:31,450
You will have avoided calling
yourself thirty deaths with a brand.
546
00:42:32,549 --> 00:42:33,970
I'm sure it was important.
547
00:42:35,800 --> 00:42:38,290
I wanted to make a be collecting
than having you be able to.
548
00:42:39,610 --> 00:42:40,750
The best phone calls.
549
00:42:42,040 --> 00:42:44,530
The others I just wanted to
tell you that she has pissed off
550
00:42:44,800 --> 00:42:45,850
you belong to desire.
551
00:42:49,150 --> 00:42:49,780
Which, however, this
552
00:42:49,780 --> 00:42:51,520
gives you a justification.
553
00:42:52,480 --> 00:42:53,800
Show us days.
554
00:42:54,670 --> 00:42:55,000
In that
555
00:42:55,300 --> 00:42:56,300
born.
556
00:42:58,390 --> 00:42:59,390
I know you don't feel that way.
557
00:42:59,484 --> 00:43:00,484
558
00:43:01,510 --> 00:43:03,610
But I set day I would
like to spend with you.
559
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
Of course.
560
00:43:15,130 --> 00:43:16,130
Myself.
561
00:43:17,590 --> 00:43:18,590
OK well.
562
00:43:19,750 --> 00:43:21,030
Days in case in others we can.
563
00:43:23,350 --> 00:43:24,350
Like today.
564
00:43:25,450 --> 00:43:27,160
Take yes to get out of here.
565
00:43:29,020 --> 00:43:30,430
Only if we take
you to your sister.
566
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
Thank you.
567
00:45:00,490 --> 00:45:01,490
Myself.
35113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.