All language subtitles for VITE IN FUGA 2020 S1E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,576 --> 00:00:30,576 www.freudx.xyz 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 All priests listen. 3 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 Hot. 4 00:00:39,690 --> 00:00:40,690 I have. 5 00:00:42,720 --> 00:00:43,950 No one hears you. 6 00:00:47,910 --> 00:00:48,910 This ready. 7 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 The you. 8 00:00:53,790 --> 00:00:54,790 What did you want to do. 9 00:01:02,970 --> 00:01:03,708 Do you really think that 10 00:01:03,930 --> 00:01:04,930 was one hundred thousand euros. 11 00:01:10,358 --> 00:01:11,358 What would you have done. 12 00:01:12,360 --> 00:01:13,860 What kind of life would you have led. 13 00:01:15,060 --> 00:01:16,080 I feel fucked up. 14 00:01:17,310 --> 00:01:18,350 With that done one thing. 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 From sofa. 16 00:01:23,490 --> 00:01:24,540 What the money I don't. 17 00:01:27,090 --> 00:01:27,600 I'm really shitty with my mother 18 00:01:27,715 --> 00:01:28,715 19 00:01:28,920 --> 00:01:30,630 my brother this stupid. 20 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 Same age what he knows. 21 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 22 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 Something's wrong. 23 00:01:37,020 --> 00:01:38,020 TO. 24 00:01:42,210 --> 00:01:43,290 Just too much to shut up. 25 00:01:43,890 --> 00:01:44,310 He said. 26 00:01:44,880 --> 00:01:45,000 A. 27 00:01:45,630 --> 00:01:46,630 Of those people. 28 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 From home comment on. 29 00:01:53,899 --> 00:01:54,899 Mental. 30 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 Of air. 31 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 But. 32 00:02:03,270 --> 00:02:04,270 Come on. 33 00:02:07,710 --> 00:02:08,710 Agree. 34 00:02:09,060 --> 00:02:10,060 Really. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,370 Marry him. 36 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Doubts. 37 00:02:41,040 --> 00:02:44,250 Bit'. 38 00:02:56,280 --> 00:02:57,690 But 39 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 she. 40 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Myself. 41 00:03:39,180 --> 00:03:41,010 You know Gabriele Tomasi. 42 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 You know him only. 43 00:03:46,680 --> 00:03:48,240 I went to school with my children. 44 00:03:52,950 --> 00:03:53,850 And how much I knew 45 00:03:53,970 --> 00:03:54,970 each other I don't know. 46 00:04:00,030 --> 00:04:01,030 Told your. 47 00:04:03,720 --> 00:04:03,930 The 48 00:04:04,230 --> 00:04:06,930 first day of school less done writing an essay. 49 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Introduce yourself. 50 00:04:14,640 --> 00:04:16,470 I was angry and I was stupid. 51 00:04:17,490 --> 00:04:19,110 It was written inside all the truths. 52 00:04:20,130 --> 00:04:23,760 Why didn't you destroy it but I don't know I didn't want to. 53 00:04:27,090 --> 00:04:28,320 Matterhorn in there. 54 00:04:29,700 --> 00:04:31,620 You're in there what the fuck are you. 55 00:04:32,010 --> 00:04:33,010 Enough. 56 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 This. 57 00:04:38,070 --> 00:04:39,060 dated for a while 58 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 My daughter. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,640 Someone who traveled. 60 00:04:46,350 --> 00:04:50,520 He's a classmate of your children, someone who used to hang out with her daughter. 61 00:04:51,750 --> 00:04:53,580 Something happens that I think she knows. 62 00:04:54,630 --> 00:04:55,920 Maybe around the same time. 63 00:04:58,020 --> 00:05:00,000 You are implying something specific. 64 00:05:03,420 --> 00:05:04,420 According to her, if the possibility that during the 65 00:05:04,470 --> 00:05:08,820 period in which she was dating gabriele her daughter 66 00:05:08,820 --> 00:05:10,290 she told everything truthfully. 67 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 No. 68 00:06:02,760 --> 00:06:04,040 Glimpse juice trust me. 69 00:06:05,940 --> 00:06:06,780 And problem that 70 00:06:06,885 --> 00:06:07,885 you not faithful. 71 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 I understand. 72 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 As long as this story. 73 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 But. 74 00:06:24,540 --> 00:06:25,540 She was in jail. 75 00:06:26,010 --> 00:06:27,010 No. 76 00:06:28,080 --> 00:06:29,220 Get arrested immediately 77 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 disputed. 78 00:06:31,500 --> 00:06:33,030 Like the ones with balls you have it. 79 00:06:35,550 --> 00:06:36,750 Without balls like the others. 80 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Otherwise I know. 81 00:06:42,300 --> 00:06:44,670 They hadn't done that to your entire family's life. 82 00:06:45,750 --> 00:06:47,010 If it were, but we understood each other. 83 00:06:47,730 --> 00:06:48,850 Because I don't need to. 84 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Kill. 85 00:06:51,420 --> 00:06:52,460 After what you did. 86 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 To kill me. 87 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 No. 88 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 Who knows. 89 00:07:08,910 --> 00:07:10,080 Now it's just up to you. 90 00:07:11,970 --> 00:07:12,990 Give me an alternative. 91 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 Murderer. 92 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Shit. 93 00:07:36,630 --> 00:07:37,630 You. 94 00:07:50,580 --> 00:07:51,600 You lame. 95 00:07:52,800 --> 00:07:56,520 I need a courtesy please I recommend this must be reported at the highest point 96 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 then file like this. 97 00:07:57,840 --> 00:07:58,140 98 00:07:58,710 --> 00:08:00,810 Do you know where I can find the serravalle specifications 99 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 there is not. 100 00:08:02,670 --> 00:08:05,730 Talking about something important concerns a friend of mine Gloria santini 101 00:08:05,940 --> 00:08:07,140 however, there is no doctor. 102 00:08:07,800 --> 00:08:09,270 It is for the case of the Sam Mauro bank. 103 00:08:10,650 --> 00:08:11,730 Scaloni I'll take 104 00:08:11,880 --> 00:08:12,240 care of it thanks. 105 00:08:12,840 --> 00:08:13,920 Clean agent that day. 106 00:08:15,390 --> 00:08:15,720 Please. 107 00:08:16,380 --> 00:08:19,110 In short, the words of respect he says made me think. 108 00:08:20,160 --> 00:08:21,870 When he then spoke of blackmail 109 00:08:22,140 --> 00:08:23,760 Miss about that I'm sorry 110 00:08:24,030 --> 00:08:25,710 Gloria were very private person. 111 00:08:27,210 --> 00:08:30,330 Even when her father passed away, no one told her of her office. 112 00:08:32,100 --> 00:08:33,510 It wasn't easy though. 113 00:08:34,380 --> 00:08:35,430 I asked around. 114 00:08:37,020 --> 00:08:38,020 I know where she went. 115 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Will have to. 116 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Thank you. 117 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 At that time. 118 00:08:48,870 --> 00:08:50,070 I discovered that the saints. 119 00:08:51,360 --> 00:08:52,740 Perhaps it is better to say where she is not. 120 00:08:53,190 --> 00:08:55,980 Since she had a ticket to Brazil but she never left. 121 00:08:58,230 --> 00:08:59,430 Grasso says you can't chase 122 00:08:59,430 --> 00:09:03,060 non-suspects, but here it's different 123 00:09:03,060 --> 00:09:04,446 we are already talking about the caravan books here. 124 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Sorry that. 125 00:09:05,550 --> 00:09:06,590 She took money from him. 126 00:09:07,020 --> 00:09:09,600 She bought a ticket to Brazil but didn't leave. 127 00:09:10,350 --> 00:09:11,350 Good morning. 128 00:09:12,000 --> 00:09:14,400 Where were you when I told myself that 129 00:09:14,550 --> 00:09:15,390 we had to look for her, you're right though 130 00:09:15,390 --> 00:09:15,600 but the important thing is 131 00:09:15,707 --> 00:09:17,550 that these reopen a trail. 132 00:09:18,270 --> 00:09:21,150 I find myself investigating, you have to investigate, I have to do the shopping. 133 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Clean dear alla 134 00:09:23,670 --> 00:09:25,080 on got me hanging. 135 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 So. 136 00:09:28,650 --> 00:09:30,810 If you were in my place what would you do. 137 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 What to do me. 138 00:09:35,190 --> 00:09:37,050 If sure a tip right from me. 139 00:09:41,520 --> 00:09:42,750 I would do nothing legal. 140 00:09:50,070 --> 00:09:51,210 How illegal. 141 00:10:05,878 --> 00:10:06,058 Well, I'm calling 142 00:10:06,238 --> 00:10:07,948 on behalf of Dr. Fat. 143 00:10:08,368 --> 00:10:11,818 He needs me the list of all the unidentified bodies 144 00:10:11,818 --> 00:10:12,818 in the last six months in Rome and its province. 145 00:10:13,588 --> 00:10:13,828 You 146 00:10:14,038 --> 00:10:16,378 We are looking for a woman in her thirties. 147 00:10:18,808 --> 00:10:19,808 Thank you. 148 00:10:31,078 --> 00:10:31,198 Of the 149 00:10:31,463 --> 00:10:32,463 at her house. 150 00:10:32,968 --> 00:10:33,968 In her room. 151 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Step. 152 00:11:36,128 --> 00:11:37,128 Red. 153 00:11:51,868 --> 00:11:52,868 I know. 154 00:11:59,578 --> 00:12:00,578 Station. 155 00:12:26,728 --> 00:12:27,728 That. 156 00:12:28,198 --> 00:12:29,198 Seized. 157 00:12:30,058 --> 00:12:31,058 Jury. 158 00:12:31,942 --> 00:12:33,958 Which I would love if I liked it left over. 159 00:12:35,908 --> 00:12:38,008 Who doesn't deserve to spend the afternoon calling. 160 00:12:40,498 --> 00:12:41,576 Let if she had. 161 00:12:42,844 --> 00:12:43,978 I'm calling everyone now. 162 00:12:44,649 --> 00:12:48,118 I explain to her that we can't see each other 163 00:12:48,118 --> 00:12:49,118 because I'm engaged in a non-kidnapping. 164 00:12:58,918 --> 00:13:00,418 You know I convinced her to go out. 165 00:13:01,438 --> 00:13:02,438 With Gabriella. 166 00:13:08,405 --> 00:13:09,478 Gene a that your son. 167 00:13:14,488 --> 00:13:15,628 No one didn't like me. 168 00:13:16,558 --> 00:13:17,558 Delude yourself. 169 00:13:18,178 --> 00:13:19,648 Judging by appearances. 170 00:13:21,478 --> 00:13:22,478 Look at us. 171 00:13:24,508 --> 00:13:26,578 Honest quiet marasca family. 172 00:13:29,428 --> 00:13:31,749 That's not why you said all this happened. 173 00:13:33,328 --> 00:13:34,328 You have. 174 00:13:41,878 --> 00:13:42,988 What do we do next. 175 00:13:45,298 --> 00:13:46,888 Mi if we were to make up for that time. 176 00:13:49,378 --> 00:13:50,378 What do we do. 177 00:13:53,338 --> 00:13:54,338 I do not know. 178 00:14:11,578 --> 00:14:11,968 To states. 179 00:14:12,568 --> 00:14:13,568 Dirty I want. 180 00:14:24,898 --> 00:14:25,898 That's exactly what. 181 00:14:47,488 --> 00:14:48,488 Mason. 182 00:14:48,748 --> 00:14:49,748 What are you doing here. 183 00:14:51,358 --> 00:14:52,358 Promissory note. 184 00:14:52,408 --> 00:14:53,408 No. 185 00:14:53,788 --> 00:14:54,788 He wasn't happy. 186 00:14:58,323 --> 00:14:59,608 She said you saw. 187 00:15:23,938 --> 00:15:24,938 Excuse me. 188 00:15:25,168 --> 00:15:26,308 I didn't mean to scare. 189 00:15:27,178 --> 00:15:28,178 Gods Anna true. 190 00:15:29,368 --> 00:15:30,368 I am Constance. 191 00:15:30,688 --> 00:15:31,688 Gabriel's mom. 192 00:15:44,248 --> 00:15:46,018 How glad I am to meet you. 193 00:15:46,678 --> 00:15:48,928 I told gabriele a thousand times to invite me to dinner. 194 00:15:49,288 --> 00:15:50,338 She didn't tell the truth. 195 00:15:51,298 --> 00:15:52,298 Ninth. 196 00:15:53,938 --> 00:15:54,938 Typical of him. 197 00:15:55,798 --> 00:15:56,798 Don't come tonight. 198 00:15:58,018 --> 00:15:59,578 No we can't tonight. 199 00:16:02,068 --> 00:16:03,068 What were you looking for. 200 00:16:05,848 --> 00:16:07,438 Tell me the truth, you were looking for real weed. 201 00:16:10,468 --> 00:16:11,468 He asked you. 202 00:16:13,918 --> 00:16:14,918 Yes. 203 00:16:15,088 --> 00:16:16,088 Bay. 204 00:16:26,728 --> 00:16:29,638 Meeting you the most Beautiful thing that ever happened to her my brother. 205 00:16:34,948 --> 00:16:35,668 Hello say hello. 206 00:16:35,818 --> 00:16:36,818 207 00:16:41,758 --> 00:16:42,758 I know. 208 00:16:42,808 --> 00:16:43,258 Do you want for her you 209 00:16:43,438 --> 00:16:45,418 would like something better. 210 00:16:46,378 --> 00:16:47,548 And perhaps you are right. 211 00:16:47,938 --> 00:16:49,798 But Gabriele is also a special boy. 212 00:16:50,846 --> 00:16:52,258 No one had ever noticed. 213 00:16:52,588 --> 00:16:53,588 Before her. 214 00:16:55,258 --> 00:16:56,258 Treasure. 215 00:16:56,848 --> 00:16:58,018 I was telling your mom I'd like 216 00:16:58,198 --> 00:17:00,178 to have you for dinner tonight. 217 00:17:02,248 --> 00:17:03,838 You would make us so happy with one. 218 00:17:05,788 --> 00:17:06,148 Let's try it then. 219 00:17:06,298 --> 00:17:07,298 220 00:17:30,898 --> 00:17:31,898 That. 221 00:17:34,318 --> 00:17:35,518 Those calm him. 222 00:17:35,998 --> 00:17:36,998 Let me get a look at you. 223 00:17:49,588 --> 00:17:50,588 There is. 224 00:18:02,608 --> 00:18:05,218 You did something bigger than yourself, you know that. 225 00:18:08,758 --> 00:18:09,758 Why brought him. 226 00:18:10,288 --> 00:18:11,288 Why. 227 00:18:11,368 --> 00:18:12,368 A friend. 228 00:18:14,428 --> 00:18:14,998 Which maybe can 229 00:18:14,998 --> 00:18:16,228 solve this situation. 230 00:18:17,758 --> 00:18:18,268 But what the fuck 231 00:18:18,446 --> 00:18:19,446 to solve sorry. 232 00:18:20,998 --> 00:18:21,998 I told you everything. 233 00:18:23,338 --> 00:18:24,538 Please leave shit. 234 00:18:29,728 --> 00:18:30,728 Please. 235 00:18:32,457 --> 00:18:33,457 I say nothing to anyone. 236 00:18:34,198 --> 00:18:34,506 Cross. 237 00:18:34,918 --> 00:18:35,918 Do not swear. 238 00:18:36,598 --> 00:18:37,678 It has no meaning. 239 00:18:38,758 --> 00:18:39,778 If you please I have to do for. 240 00:18:40,262 --> 00:18:41,262 I do more. 241 00:19:19,378 --> 00:19:20,378 Standing. 242 00:19:38,638 --> 00:19:39,638 Sitting. 243 00:19:43,288 --> 00:19:44,288 The best. 244 00:19:49,138 --> 00:19:51,058 What if I had made a hundred thousand euros. 245 00:19:52,678 --> 00:19:54,238 I just wanted to get out of here. 246 00:19:56,188 --> 00:19:57,188 You have a family. 247 00:20:03,688 --> 00:20:04,798 You don't care about them. 248 00:20:06,658 --> 00:20:08,278 To your mother Constance. 249 00:20:08,848 --> 00:20:09,658 Thomas what do you know. 250 00:20:09,838 --> 00:20:10,838 251 00:20:11,068 --> 00:20:12,068 He answers. 252 00:20:12,628 --> 00:20:14,458 You don't care about them, yes of course. 253 00:20:16,498 --> 00:20:18,478 And you did not think about how strange but. 254 00:20:20,038 --> 00:20:21,038 What the fuck is this. 255 00:20:21,328 --> 00:20:22,328 It is called us. 256 00:20:23,188 --> 00:20:24,588 He would lose his courage too late. 257 00:20:25,018 --> 00:20:25,528 I open you. 258 00:20:25,888 --> 00:20:26,888 Watch me. 259 00:20:27,748 --> 00:20:28,748 You know. 260 00:20:28,888 --> 00:20:31,198 Even if we do everything, don't forget about it. 261 00:20:31,918 --> 00:20:34,138 Our actions always have consequences. 262 00:20:35,308 --> 00:20:36,308 Real. 263 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 Good morning. 264 00:20:48,118 --> 00:20:49,108 We were doing a little 265 00:20:49,108 --> 00:20:50,108 of Dover station. 266 00:20:55,798 --> 00:20:56,798 Calm down everything is fine. 267 00:20:59,818 --> 00:21:00,818 Well. 268 00:21:01,378 --> 00:21:02,758 You can go out please. 269 00:21:04,378 --> 00:21:05,378 No. 270 00:21:05,878 --> 00:21:06,878 Why. 271 00:21:07,048 --> 00:21:09,598 Because we don't need to be all in here, I'll take care of it. 272 00:21:11,548 --> 00:21:12,958 Trust me everything will be fine. 273 00:21:14,668 --> 00:21:15,028 Please. 274 00:21:15,508 --> 00:21:16,588 No wait wait wait. 275 00:21:16,924 --> 00:21:17,266 Wait. 276 00:21:17,728 --> 00:21:18,728 Paintings. 277 00:21:22,918 --> 00:21:23,918 Listen. 278 00:21:27,328 --> 00:21:28,328 What the fuck. 279 00:21:28,558 --> 00:21:29,558 Given. 280 00:21:37,738 --> 00:21:38,738 Let's wait here. 281 00:21:44,368 --> 00:21:45,368 What is he doing. 282 00:21:51,568 --> 00:21:52,798 Do you really want to know anyone. 283 00:21:55,678 --> 00:21:57,148 There's one I work for them. 284 00:21:58,978 --> 00:21:59,978 They pay me. 285 00:22:01,798 --> 00:22:03,748 Hey I make sure they live peacefully. 286 00:22:07,348 --> 00:22:08,348 Kill. 287 00:22:08,668 --> 00:22:09,668 No. 288 00:22:10,168 --> 00:22:11,488 No he's not a casino killer. 289 00:22:19,768 --> 00:22:20,768 So. 290 00:22:22,168 --> 00:22:24,118 It's not just you and you got into trouble. 291 00:22:25,078 --> 00:22:26,078 You put me there too. 292 00:22:36,598 --> 00:22:37,598 No I like it. 293 00:22:38,878 --> 00:22:39,878 I liked it. 294 00:22:45,088 --> 00:22:46,088 Even you. 295 00:22:46,948 --> 00:22:48,148 What would you do in my place. 296 00:22:50,488 --> 00:22:52,648 Even if you find eighty thousand euros please. 297 00:22:53,518 --> 00:22:54,518 How do we know if you 298 00:22:54,568 --> 00:22:56,548 don't have any to others. 299 00:22:58,108 --> 00:22:59,518 I don't want to listen, I'll shut up. 300 00:23:05,638 --> 00:23:06,638 From me. 301 00:23:12,178 --> 00:23:13,178 I believe you. 302 00:23:14,578 --> 00:23:15,578 I see you are sincere. 303 00:23:17,668 --> 00:23:18,668 Now. 304 00:23:19,528 --> 00:23:20,528 There in a month. 305 00:23:21,718 --> 00:23:23,248 When the fear is gone. 306 00:23:26,548 --> 00:23:27,548 I promise you. 307 00:23:30,628 --> 00:23:32,878 My job is to check the variables. 308 00:23:33,748 --> 00:23:35,008 And here are too many. 309 00:23:35,518 --> 00:23:37,258 I can't control I don't have much 310 00:23:37,558 --> 00:23:38,558 thirst. 311 00:23:46,648 --> 00:23:47,848 We know it was hit. 312 00:23:48,778 --> 00:23:50,178 There is only one thing we can do. 313 00:23:51,298 --> 00:23:52,298 It's my decision. 314 00:23:53,638 --> 00:23:55,238 I but here is our life in your hands. 315 00:23:55,408 --> 00:23:56,528 Because I can't do anything else. 316 00:23:57,808 --> 00:23:59,128 But Christmas circles, 317 00:23:59,248 --> 00:24:00,248 no, please listen 318 00:24:00,388 --> 00:24:02,968 my job to keep from killing her and her family 319 00:24:03,178 --> 00:24:05,068 I can't pay for our 320 00:24:05,227 --> 00:24:06,227 freedom with my life boy. 321 00:24:06,808 --> 00:24:08,158 She scared us enough. 322 00:24:09,088 --> 00:24:12,298 Let's put it here Tina tomorrow I want 323 00:24:12,298 --> 00:24:12,778 to let go I'm sure she won't talk at first. 324 00:24:13,288 --> 00:24:14,908 Let's find another 325 00:24:15,058 --> 00:24:16,058 place where no deal. 326 00:24:16,288 --> 00:24:16,978 This guy will tell. 327 00:24:17,098 --> 00:24:18,098 328 00:24:18,538 --> 00:24:19,538 I tell you I have no other 329 00:24:19,648 --> 00:24:21,628 choice but I do not understand. 330 00:24:34,798 --> 00:24:35,798 But what partners. 331 00:24:36,058 --> 00:24:36,268 Where. 332 00:24:36,988 --> 00:24:37,988 He went this way. 333 00:24:42,358 --> 00:24:43,358 Stay here. 334 00:25:21,058 --> 00:25:22,058 Bagarella. 335 00:25:24,328 --> 00:25:26,398 Degree heat will end up in jail. 336 00:26:26,818 --> 00:26:27,058 I'm running away. 337 00:26:27,208 --> 00:26:28,208 338 00:26:28,768 --> 00:26:29,768 Here is the other head. 339 00:26:29,878 --> 00:26:30,878 340 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 Died. 341 00:26:34,888 --> 00:26:35,888 Not sure. 342 00:26:39,958 --> 00:26:41,548 Anyway the truck driver. 343 00:26:41,878 --> 00:26:42,988 Both seen and luck. 344 00:26:43,678 --> 00:26:44,678 Let's go by car. 345 00:26:55,408 --> 00:26:56,083 I remain 346 00:26:56,324 --> 00:26:59,008 kind of on the skull of all traces can bring on board. 347 00:26:59,848 --> 00:27:01,588 Meanwhile you go to My house written. 348 00:27:03,088 --> 00:27:04,088 I am sorry. 349 00:27:07,318 --> 00:27:08,318 Complicated. 350 00:27:09,238 --> 00:27:10,238 From people really 351 00:27:10,465 --> 00:27:11,465 yes kill him. 352 00:27:13,018 --> 00:27:14,018 I just wanted to scare. 353 00:27:15,568 --> 00:27:17,368 We must buy that time in the shower. 354 00:27:18,238 --> 00:27:19,798 Maybe put some money aside 355 00:27:19,978 --> 00:27:21,328 and we were in a relationship. 356 00:27:22,895 --> 00:27:24,088 We run out of options. 357 00:27:26,218 --> 00:27:27,838 We can only hope he's dead. 358 00:28:49,438 --> 00:28:50,438 Room tell me. 359 00:29:00,238 --> 00:29:01,238 Esposito. 360 00:29:01,468 --> 00:29:02,468 Tomasi hair. 361 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 One hundred and fifteen. 362 00:29:05,968 --> 00:29:06,968 Thank you. 363 00:29:25,304 --> 00:29:26,304 Is. 364 00:29:26,620 --> 00:29:27,958 The fractured pelvis. 365 00:29:29,248 --> 00:29:31,078 Compound fracture of the collarbone. 366 00:29:31,708 --> 00:29:33,238 Exposed tibia and fibula. 367 00:29:34,408 --> 00:29:36,178 They reduced what I could not. 368 00:29:37,048 --> 00:29:39,208 The real problem is the internal bleeding. 369 00:30:02,998 --> 00:30:04,018 I can't right. 370 00:30:07,436 --> 00:30:08,436 Why the shame. 371 00:30:19,586 --> 00:30:20,996 It's not just one was that stuff. 372 00:30:21,686 --> 00:30:22,976 This is kidnapping. 373 00:30:24,386 --> 00:30:24,776 Now. 374 00:30:25,226 --> 00:30:26,966 Get out of here go because the police. 375 00:30:27,956 --> 00:30:30,536 Tell everything and say that I am obliged to follow him. 376 00:30:31,016 --> 00:30:32,156 We threaten you. 377 00:30:37,256 --> 00:30:38,256 When will he wake up. 378 00:30:39,086 --> 00:30:41,646 The first thing that will cover it is how it ended 379 00:30:41,696 --> 00:30:43,256 up under that truck, in fact we are all involved. 380 00:30:43,886 --> 00:30:45,566 Because what should we do then by the minute. 381 00:30:48,146 --> 00:30:49,146 Doing nothing. 382 00:30:50,126 --> 00:30:51,176 We can only wait. 383 00:30:54,776 --> 00:30:56,006 Early to give up. 384 00:31:10,526 --> 00:31:11,696 You forgot this. 385 00:31:12,836 --> 00:31:13,836 Thank you. 386 00:31:14,366 --> 00:31:17,426 But do you think this prevents nausea I have to 387 00:31:17,606 --> 00:31:19,286 take it later I don't know I think I need to no. 388 00:31:20,816 --> 00:31:21,816 And it contains I take. 389 00:31:22,736 --> 00:31:23,906 Neat I'm not your mother. 390 00:31:25,136 --> 00:31:26,136 Two. 391 00:31:26,576 --> 00:31:27,816 We have to call the doctor. 392 00:31:29,786 --> 00:31:30,786 Excuse me. 393 00:31:31,076 --> 00:31:32,816 Hi I'm looking for 394 00:31:32,966 --> 00:31:33,966 Dr. cova good morning it's me 395 00:31:34,136 --> 00:31:35,136 polished pleasure. 396 00:31:35,624 --> 00:31:36,624 Of the telephone. 397 00:31:36,746 --> 00:31:38,276 You send back if 398 00:31:38,396 --> 00:31:39,396 regret please come. 399 00:31:40,886 --> 00:31:44,576 Listen, take my curiosity off how is it possible 400 00:31:44,576 --> 00:31:45,746 that there are all these unidentified corpses in the 401 00:31:45,926 --> 00:31:47,786 at the moment there are two hundred and 402 00:31:47,906 --> 00:31:50,606 twenty-seven, usually undocumented foreigners. 403 00:31:51,056 --> 00:31:54,806 But in general, it's nearly impossible to identify 404 00:31:54,806 --> 00:31:55,806 them unless someone has reported them missing first. 405 00:31:56,156 --> 00:31:59,846 However, number seventeen should have the 406 00:31:59,846 --> 00:32:00,846 characteristics that I anticipated on the phone. 407 00:32:01,256 --> 00:32:02,256 Beautifully prepared. 408 00:32:02,576 --> 00:32:03,576 Please. 409 00:32:08,396 --> 00:32:09,396 You are ready. 410 00:32:10,766 --> 00:32:11,006 Self. 411 00:32:11,756 --> 00:32:13,316 Not me the show I warn you. 412 00:32:20,516 --> 00:32:21,626 I gave myself a second. 413 00:32:23,576 --> 00:32:25,886 The cause of death was a gunshot wound. 414 00:32:29,756 --> 00:32:31,466 I believe she is the Woman they are looking for. 415 00:32:49,286 --> 00:32:50,696 I wanted to update the mother. 416 00:32:52,946 --> 00:32:53,946 can me. 417 00:32:59,216 --> 00:33:01,676 Gabriele is responding encouragingly to treatment. 418 00:33:02,636 --> 00:33:05,126 Already the lack of a worsening would be a good sign. 419 00:33:07,166 --> 00:33:08,166 Barrier. 420 00:33:12,446 --> 00:33:14,366 There are good reasons to be optimistic. 421 00:33:19,508 --> 00:33:19,856 Excuse me. 422 00:33:20,306 --> 00:33:20,876 It is not expensive 423 00:33:21,116 --> 00:33:22,166 by chance a cigarette. 424 00:33:22,976 --> 00:33:23,976 No. 425 00:33:24,956 --> 00:33:26,486 But if you look, I can offer you a coffee. 426 00:33:27,266 --> 00:33:28,266 It goes. 427 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 You are a relative. 428 00:33:35,216 --> 00:33:36,216 Boy's. 429 00:33:36,956 --> 00:33:37,956 He is not the real father. 430 00:33:38,486 --> 00:33:39,486 No. 431 00:33:41,006 --> 00:33:42,356 My daughter's boyfriend. 432 00:33:44,396 --> 00:33:45,396 I am very sorry. 433 00:33:48,896 --> 00:33:50,096 You will see that she is fine. 434 00:33:51,416 --> 00:33:52,976 A small brain hemorrhage. 435 00:33:53,770 --> 00:33:57,476 If the lungs continue to react as they are reacting, it will return to the way it was before. 436 00:34:01,226 --> 00:34:03,026 She shouldn't be the cause anymore. 437 00:34:04,886 --> 00:34:05,886 Avoid giving. 438 00:34:06,326 --> 00:34:07,766 Too many hopes of familiar. 439 00:34:09,536 --> 00:34:10,536 I should. 440 00:34:14,336 --> 00:34:15,386 Worth a family member. 441 00:34:24,836 --> 00:34:25,836 They suffer when 442 00:34:25,976 --> 00:34:26,976 they are like this. 443 00:34:28,886 --> 00:34:29,936 The great mystery. 444 00:34:31,106 --> 00:34:32,696 But let's say probably not. 445 00:34:33,356 --> 00:34:35,246 There should be no perceptible stimulus. 446 00:34:35,936 --> 00:34:37,046 Nor external impulse. 447 00:34:39,296 --> 00:34:39,506 But there are a 448 00:34:39,536 --> 00:34:40,736 thousand stories. 449 00:34:41,666 --> 00:34:43,136 Some say they have seen. 450 00:34:43,556 --> 00:34:44,936 Places he's never been. 451 00:34:45,686 --> 00:34:47,636 Who talks about out-of-body experience. 452 00:34:49,136 --> 00:34:50,846 And ask famous tunnel of light. 453 00:34:54,746 --> 00:34:55,746 He will see. 454 00:34:57,026 --> 00:34:58,026 And they will ask. 455 00:34:59,396 --> 00:35:00,396 Thank you. 456 00:35:15,086 --> 00:35:16,086 That is. 457 00:35:16,256 --> 00:35:17,256 That I did everything. 458 00:35:17,366 --> 00:35:18,967 We broke into his house with a warrant. 459 00:35:19,616 --> 00:35:23,426 We took some hair from the comb and urged to 460 00:35:23,426 --> 00:35:24,426 convince the doctor to do the DNA test immediately. 461 00:35:24,686 --> 00:35:25,686 We already have results. 462 00:35:26,426 --> 00:35:27,426 AND. 463 00:35:29,939 --> 00:35:30,939 Glory to Saint Helena. 464 00:35:33,986 --> 00:35:34,986 Hello Mattia. 465 00:35:36,566 --> 00:35:37,766 They said it deserves a beer. 466 00:35:55,826 --> 00:35:57,416 I've never been in here. 467 00:36:01,376 --> 00:36:02,636 I don't even know how to do it. 468 00:36:06,026 --> 00:36:07,026 That. 469 00:36:09,206 --> 00:36:10,206 Excuse me. 470 00:36:10,916 --> 00:36:11,336 Pardon. 471 00:36:11,636 --> 00:36:12,686 For what bullshit. 472 00:36:17,426 --> 00:36:18,426 Skip that guy. 473 00:36:23,096 --> 00:36:24,096 I know. 474 00:37:05,096 --> 00:37:06,096 defibrillator. 475 00:37:07,466 --> 00:37:08,516 Charge three sixty. 476 00:37:09,716 --> 00:37:10,716 Free. 477 00:37:14,426 --> 00:37:15,426 Still. 478 00:37:15,686 --> 00:37:16,686 Free. 479 00:37:37,826 --> 00:37:38,966 Gabriel once 480 00:37:39,236 --> 00:37:40,346 he had come to church with me. 481 00:37:41,336 --> 00:37:43,286 Maybe I don't even know his mother Costanza. 482 00:37:44,126 --> 00:37:45,126 How strange to think. 483 00:37:46,616 --> 00:37:48,416 I've never seen this guy come in here. 484 00:37:49,196 --> 00:37:50,546 He took out a little book. 485 00:37:51,146 --> 00:37:52,976 He told me she had found it by accident. 486 00:37:53,636 --> 00:37:55,616 When he realized it was church 487 00:37:55,736 --> 00:37:56,736 stuff I wanted to do it but. 488 00:37:57,176 --> 00:37:58,676 It was too late because. 489 00:37:59,290 --> 00:38:00,476 Already started the day. 490 00:38:02,156 --> 00:38:03,446 And he wanted to talk to me about it. 491 00:38:06,206 --> 00:38:07,226 He was the clergyman. 492 00:38:09,116 --> 00:38:10,116 That of the. 493 00:38:10,166 --> 00:38:10,676 All. 494 00:38:11,036 --> 00:38:12,596 Vanity to understand each other. 495 00:38:14,936 --> 00:38:17,126 He couldn't conceive that it was in the bible. 496 00:38:18,116 --> 00:38:19,466 It sounded like a text to me. 497 00:38:24,326 --> 00:38:25,736 My reading this passage. 498 00:38:28,976 --> 00:38:30,776 We give one fate for all. 499 00:38:31,406 --> 00:38:32,406 For right. 500 00:38:34,136 --> 00:38:35,846 It was the pure and the impulse. 501 00:38:37,166 --> 00:38:38,606 For he offers sacrifices to me. 502 00:38:39,326 --> 00:38:40,326 Why not. 503 00:38:41,786 --> 00:38:42,786 For the good. 504 00:38:43,646 --> 00:38:44,646 For the wicked. 505 00:38:45,896 --> 00:38:46,896 By swear. 506 00:38:47,996 --> 00:38:49,256 Because he fears that swear. 507 00:38:51,986 --> 00:38:52,986 And she told me. 508 00:38:54,206 --> 00:38:55,206 But you. 509 00:38:56,546 --> 00:38:57,546 Don't talk about. 510 00:38:57,656 --> 00:38:58,436 Paradise 511 00:38:58,646 --> 00:38:59,646 and hell. 512 00:39:00,686 --> 00:39:02,606 Of reward in the kingdom of heaven. 513 00:39:04,406 --> 00:39:05,406 I told him law to the end. 514 00:39:05,456 --> 00:39:06,686 515 00:39:07,766 --> 00:39:08,456 And he 516 00:39:08,726 --> 00:39:09,726 to bed. 517 00:39:10,376 --> 00:39:11,163 Fear me and show the 518 00:39:11,336 --> 00:39:12,986 commandments of him. 519 00:39:14,216 --> 00:39:15,566 Because this for moves. 520 00:39:17,336 --> 00:39:19,196 Indeed he will kill me judgement. 521 00:39:19,526 --> 00:39:20,546 Every action. 522 00:39:21,416 --> 00:39:22,376 All that I hide. 523 00:39:22,406 --> 00:39:23,406 524 00:39:23,966 --> 00:39:24,326 Well. 525 00:39:24,896 --> 00:39:25,896 Human. 526 00:39:29,456 --> 00:39:30,456 Mia replied. 527 00:39:31,946 --> 00:39:33,536 But they added this later 528 00:39:33,836 --> 00:39:34,886 you understand beautiful. 529 00:39:36,296 --> 00:39:37,296 In my opinion. 530 00:39:38,426 --> 00:39:39,686 You don't even want to believe it. 531 00:39:42,146 --> 00:39:44,156 Then he got up and said just 532 00:39:44,426 --> 00:39:45,426 OK we will see. 533 00:39:47,606 --> 00:39:49,316 I saw him enter this one who is only one. 534 00:39:51,746 --> 00:39:53,816 I haven't been able to give you any answers. 535 00:39:55,016 --> 00:39:56,306 Now gabriele is seeing. 536 00:39:57,956 --> 00:40:00,206 I'm sure he found the right answer. 537 00:40:01,016 --> 00:40:02,606 I reward myself for the good. 538 00:40:04,076 --> 00:40:05,306 Punishment for is evil. 539 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 Sorry. 540 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 It went well. 541 00:41:25,300 --> 00:41:26,320 He is very much a boy. 542 00:41:34,990 --> 00:41:36,820 Go tell me you're not relieved. 543 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 I think. 544 00:42:25,330 --> 00:42:27,310 That you have to tell me what's going on. 545 00:42:28,840 --> 00:42:31,450 You will have avoided calling yourself thirty deaths with a brand. 546 00:42:32,549 --> 00:42:33,970 I'm sure it was important. 547 00:42:35,800 --> 00:42:38,290 I wanted to make a be collecting than having you be able to. 548 00:42:39,610 --> 00:42:40,750 The best phone calls. 549 00:42:42,040 --> 00:42:44,530 The others I just wanted to tell you that she has pissed off 550 00:42:44,800 --> 00:42:45,850 you belong to desire. 551 00:42:49,150 --> 00:42:49,780 Which, however, this 552 00:42:49,780 --> 00:42:51,520 gives you a justification. 553 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 Show us days. 554 00:42:54,670 --> 00:42:55,000 In that 555 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 born. 556 00:42:58,390 --> 00:42:59,390 I know you don't feel that way. 557 00:42:59,484 --> 00:43:00,484 558 00:43:01,510 --> 00:43:03,610 But I set day I would like to spend with you. 559 00:43:09,160 --> 00:43:10,160 Of course. 560 00:43:15,130 --> 00:43:16,130 Myself. 561 00:43:17,590 --> 00:43:18,590 OK well. 562 00:43:19,750 --> 00:43:21,030 Days in case in others we can. 563 00:43:23,350 --> 00:43:24,350 Like today. 564 00:43:25,450 --> 00:43:27,160 Take yes to get out of here. 565 00:43:29,020 --> 00:43:30,430 Only if we take you to your sister. 566 00:43:34,150 --> 00:43:35,150 Thank you. 567 00:45:00,490 --> 00:45:01,490 Myself. 35113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.