Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,043 --> 00:00:06,088
Block 2 Pictures
3
00:00:06,881 --> 00:00:09,299
and Scholar Films Co Ltd
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,927
present
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,930
a Jet Tone Films
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,349
production
8
00:00:17,767 --> 00:00:20,144
Producer TSAI Mu Ho
9
00:00:20,603 --> 00:00:23,105
Executive Producer WONG Kar Wai
10
00:00:23,273 --> 00:00:27,151
Based on the Story by Louis CHA
Action Director Sammo HUNG
11
00:00:27,277 --> 00:00:31,155
Associate Producers LAW Hing Man
Jacky PANG Yee Wah
12
00:00:31,281 --> 00:00:35,325
Director of Photography Peter PAU (HKSC)
2nd Unit Photography Andrew LAU (HKSC)
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,535
Editor HAI Kit Wai
14
00:00:36,578 --> 00:00:40,706
Production Designer William CHANG Suk Ping
Music James WONG
15
00:00:40,832 --> 00:00:42,833
Starring
16
00:00:42,959 --> 00:00:44,793
Leslie CHEUNG Kwok Wing
17
00:00:44,836 --> 00:00:46,462
Brigitte LIN Ching Hsia
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,422
Tony LEUNG Chiu Wai
19
00:00:48,465 --> 00:00:50,299
Carina LAU Ka Ling
20
00:00:50,341 --> 00:00:52,092
Kenny Bee
21
00:00:52,177 --> 00:00:53,802
Veronica YIP
22
00:00:53,845 --> 00:00:55,804
Jacky CHEUNG
23
00:00:55,847 --> 00:00:57,347
Maggie CHEUNG Man Yuk
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,349
Tony LEUNG Ka Fai
25
00:00:59,434 --> 00:01:01,852
Joey WANG
26
00:01:01,978 --> 00:01:07,149
The Eagle Shooting Heroes
(Dong Cheng Xi Jiu)
27
00:01:08,068 --> 00:01:12,029
Directed by Jeff LAU
28
00:01:12,906 --> 00:01:14,823
The characters of this film
29
00:01:14,949 --> 00:01:19,161
appear in Louis Cha's novel
Eagles Shooting Heroes.
30
00:01:19,204 --> 00:01:23,582
This film tells of their wild days of youth.
31
00:01:23,708 --> 00:01:27,795
Ouyang Feng, a close relative
of the Persian king,
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,715
is having an affair with his cousin, the queen.
33
00:01:31,800 --> 00:01:35,219
The two decide to usurp the throne.
34
00:01:39,474 --> 00:02:30,315
Bodyguards!
35
00:02:41,035 --> 00:02:43,203
Spare me.
36
00:02:43,788 --> 00:02:48,083
Spare you? You're in my clutches now.
37
00:02:48,209 --> 00:02:51,211
Your life is entirely in my hands.
38
00:02:51,296 --> 00:02:53,589
Give up the crown like a good boy.
39
00:02:53,673 --> 00:02:55,841
Otherwise...
40
00:02:55,967 --> 00:02:58,468
- You want to usurp the throne?
- What does it look like?
41
00:02:58,553 --> 00:03:01,096
Save your breath.
42
00:03:01,222 --> 00:03:03,724
Let's get the Imperial Seal and chop him up.
43
00:03:03,850 --> 00:03:06,685
After some cleaning,
this hall will be perfect for a wedding.
44
00:03:06,728 --> 00:03:11,815
We'll have a baby prince
and everything will be perfect.
45
00:03:11,858 --> 00:03:14,610
You're so clever.
46
00:03:14,694 --> 00:03:17,362
Hand over the Imperial Seal.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,364
Spare me!
48
00:03:19,490 --> 00:03:22,701
Think it'll do you good
to imitate our accent?
49
00:03:22,744 --> 00:03:25,996
- Hand it over!
- After all my kindness,
50
00:03:26,122 --> 00:03:28,999
this is how you repay me?
51
00:03:29,125 --> 00:03:31,084
Cut the small talk.
52
00:03:31,127 --> 00:03:35,005
Let's show this loser who's boss.
53
00:03:38,134 --> 00:03:41,261
A Giant Asian Centipede!
54
00:03:44,140 --> 00:03:47,893
This drum controls
the centipede in your stomach.
55
00:03:47,977 --> 00:03:52,231
- Not even death could make me talk.
- Oh really?
56
00:03:52,273 --> 00:03:54,483
Stop it!
57
00:03:59,489 --> 00:04:02,991
You fool! All drums look alike.
58
00:04:03,034 --> 00:04:05,160
Didn't I tell you to number them?
59
00:04:08,289 --> 00:04:10,791
This should be it. You are dead now!
60
00:04:19,008 --> 00:04:21,260
I'm sure this is the one.
61
00:04:26,391 --> 00:04:28,016
Still won't talk?
62
00:04:28,101 --> 00:04:31,353
OK, the seal...
is with my daughter.
63
00:04:33,147 --> 00:04:35,482
The princess?
64
00:04:36,776 --> 00:04:39,236
She said her kung fu could protect the seal.
65
00:04:39,362 --> 00:04:41,780
Better kung fu than me? I don't think so.
66
00:04:42,782 --> 00:04:48,745
Superman, Wonder Woman,
think they're strong? Huh!
67
00:04:58,381 --> 00:05:00,299
Where did it go?
68
00:05:13,688 --> 00:05:16,064
Who's there?
69
00:05:18,401 --> 00:05:21,028
Who else, but I, Ouyang Feng?
70
00:05:21,946 --> 00:05:24,823
Ouyang Feng, such insubordination!
71
00:05:24,907 --> 00:05:26,825
Don't you know you will be punished?
72
00:05:28,661 --> 00:05:31,913
This is more than insubordination.
We've kidnapped your father.
73
00:05:31,956 --> 00:05:34,708
If you're smart, give us the seal.
74
00:05:34,792 --> 00:05:36,960
Otherwise, don't blame me for being impolite.
75
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
I knew you two were up to something.
76
00:05:39,839 --> 00:05:42,841
Luckily, I'm a master of Mystical Kung Fu.
77
00:05:42,925 --> 00:05:46,303
If you're smart, you'll free my father.
Otherwise, prepare to die.
78
00:05:46,346 --> 00:05:49,473
Let's see your so-called Mystical Kung Fu.
79
00:05:50,350 --> 00:05:52,934
Princess, I fear your kung fu
is not good enough yet.
80
00:05:52,977 --> 00:05:55,479
It is fine. Step back.
81
00:06:04,614 --> 00:06:07,074
Tsunami Punch!
82
00:06:11,704 --> 00:06:16,458
That's not mystical. That's hysterical!
83
00:06:18,086 --> 00:06:33,392
Tsunami Punch!
84
00:06:44,404 --> 00:06:47,989
- Are you OK?
- Look out!
85
00:06:50,535 --> 00:06:52,786
- Hooray!
- My love, are you OK?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,497
You morons! Do something!
87
00:07:10,179 --> 00:07:12,180
Protect the princess.
88
00:07:15,893 --> 00:07:19,438
Toad-style Kung Fu, first attack.
89
00:07:20,189 --> 00:07:22,065
- I'm not leaving.
- Come on.
90
00:07:36,080 --> 00:07:40,709
It's no use fighting.
Find your master on Mt Jiugong.
91
00:07:49,677 --> 00:07:53,221
- Princess, listen to me, go!
- No!
92
00:07:59,061 --> 00:08:02,355
- Let me go!
- Princess, get on the horse.
93
00:09:11,717 --> 00:09:13,969
Tsunami Punch!
94
00:09:19,350 --> 00:09:23,478
Oh, no. Whose butt's gonna get hit this time?
95
00:09:25,189 --> 00:09:27,232
That wasn't so bad.
96
00:09:28,943 --> 00:09:31,444
- Watch out!
- What?
97
00:09:35,741 --> 00:09:39,119
Are you OK? You're scaring me.
98
00:09:39,245 --> 00:09:44,249
My love, avenge me.
99
00:09:48,087 --> 00:09:52,882
Rest in peace.
100
00:09:55,469 --> 00:09:57,596
What, you're not dead yet?
101
00:09:57,638 --> 00:10:02,767
I said I wanted revenge.
I didn't say I was dying.
102
00:10:02,893 --> 00:10:07,105
That's a magic horse.
How can we catch her?
103
00:10:07,148 --> 00:10:09,274
I have an idea. To the sorceress!
104
00:10:12,403 --> 00:10:20,785
She's en route to Mt Jiugong
to find her master.
105
00:10:20,870 --> 00:10:24,289
We must kill her before she finds him.
106
00:10:24,415 --> 00:10:27,292
But she's got that magic horse.
107
00:10:27,418 --> 00:10:32,672
The only way to catch her is...
108
00:10:32,757 --> 00:10:35,050
is what, Sorceress?
109
00:10:35,176 --> 00:10:41,931
Try my invincible flying boots.
110
00:10:44,018 --> 00:10:46,144
Really? Boots can fly?
111
00:10:46,187 --> 00:10:48,563
Don't touch the wings!
112
00:10:52,068 --> 00:10:56,321
I have more treasures for you.
113
00:10:56,447 --> 00:10:58,573
Here's a box of Invincible Killer Bees.
114
00:10:58,699 --> 00:11:03,828
- Why are you so generous?
- Use it. You'll see how loyal I am.
115
00:11:05,081 --> 00:11:07,916
Wow, that's fast.
116
00:11:25,559 --> 00:11:27,727
Master Zhou!
117
00:11:29,438 --> 00:11:32,232
Master Wang's students bow to you.
118
00:11:32,358 --> 00:11:35,819
Only three of you? Where is everyone?
119
00:11:35,861 --> 00:11:38,363
Ma Yu is at Chongyang Shrine.
120
00:11:38,489 --> 00:11:42,826
The rest of us are coming later.
121
00:11:42,868 --> 00:11:47,997
Wang Chongyang has been practising
Heavenly Kung Fu for five years.
122
00:11:48,124 --> 00:11:50,875
Today is his big return.
123
00:11:50,960 --> 00:11:55,463
Now our Quanzhen Clan
will be undefeatable.
124
00:11:55,506 --> 00:12:01,386
Chuji, you've developed quite nicely.
Muscles everywhere!
125
00:12:01,512 --> 00:12:03,638
I'm not Chuji, I'm Chuyi.
126
00:12:03,764 --> 00:12:07,475
- Chuyi? Where's Chuji?
- I'm here.
127
00:12:07,518 --> 00:12:13,898
Chuji, you have a nice body too.
Let's see your pecs.
128
00:12:14,024 --> 00:12:17,360
Please, don't.
Master will arrive any minute now.
129
00:12:17,403 --> 00:12:20,155
He won't like us fooling around.
130
00:12:20,239 --> 00:12:24,409
So what? He did that to me all the time.
131
00:12:24,493 --> 00:12:29,873
Had I been a woman,
I'd have been his wife.
132
00:12:35,296 --> 00:12:37,130
Lucky no one's around.
133
00:12:39,550 --> 00:12:43,052
I'll call Botong using
my Thousand Miles Voice.
134
00:12:43,179 --> 00:12:47,015
Botong, I've returned!
135
00:12:55,941 --> 00:12:57,942
You're not going anywhere! Fly!
136
00:13:03,407 --> 00:13:08,953
What's that smell? Fire!
137
00:13:09,038 --> 00:13:11,331
I'm invincible now!
138
00:13:11,916 --> 00:13:13,208
Ouch! That's hot!
139
00:13:18,839 --> 00:13:20,715
Follow me.
140
00:13:20,800 --> 00:13:23,092
What a way to go.
141
00:13:24,720 --> 00:13:26,095
Crash landing!
142
00:13:30,810 --> 00:13:34,229
His voice is everywhere.
143
00:13:34,355 --> 00:13:37,357
This must be one of Chongyang's pranks.
144
00:13:37,441 --> 00:13:42,237
What a headache.
145
00:13:43,864 --> 00:13:45,615
Sir, are you OK?
146
00:13:45,741 --> 00:13:47,742
I'm fine! Just enjoying the cool air.
147
00:13:47,868 --> 00:13:49,994
Why is there a boot on your head?
148
00:13:50,120 --> 00:13:53,456
You're kidding.
How could a boot be on my head?
149
00:13:53,499 --> 00:13:56,751
If it's not a boot, then what is it?
150
00:13:56,836 --> 00:13:58,962
- It's a secret weapon.
- A secret weapon?
151
00:13:59,004 --> 00:14:00,880
I, Wang Chongyang,
have spent five years honing my kung fu.
152
00:14:00,965 --> 00:14:03,091
I never expected an ambush
the minute I walked out.
153
00:14:03,133 --> 00:14:05,468
But who would ambush with a boot?
154
00:14:05,511 --> 00:14:07,762
I repeat, it is a secret weapon.
155
00:14:07,847 --> 00:14:09,639
I am Wang Chongyang, master of kung fu.
156
00:14:09,723 --> 00:14:12,100
How could a boot kill me?
It's a secret weapon.
157
00:14:12,142 --> 00:14:14,102
Who'd make a weapon shaped like a boot?
158
00:14:14,645 --> 00:14:19,524
Every bone...broken. Can't move.
159
00:14:19,608 --> 00:14:21,651
Miss, please convey this message
to Zhou Botong.
160
00:14:21,735 --> 00:14:24,654
Tell him I'll marry him in our next life.
Give him my robe.
161
00:14:24,780 --> 00:14:26,990
He made it for me.
Then I can die in peace.
162
00:14:27,032 --> 00:14:30,535
Sir, for a dying man you sure talk fast.
163
00:14:31,537 --> 00:14:33,746
Dead already? Sir!
164
00:14:39,920 --> 00:14:43,798
That robe belongs to Chongyang.
Something's wrong.
165
00:14:43,883 --> 00:14:45,925
Chongyang!
166
00:14:46,635 --> 00:14:52,891
- Chongyang!
- Master!
167
00:14:52,933 --> 00:14:59,564
In life you brought good fortune.
168
00:14:59,648 --> 00:15:03,526
Now you've left me alone with my sadness.
169
00:15:03,569 --> 00:15:05,945
Master Zhou, please control your sorrow.
170
00:15:06,030 --> 00:15:07,906
What's wrong with my behaviour?
171
00:15:07,948 --> 00:15:10,199
We were brothers-in-arms,
172
00:15:10,284 --> 00:15:13,703
but lived like husband and wife.
173
00:15:13,787 --> 00:15:18,958
As his widow, I must avenge him.
174
00:15:19,043 --> 00:15:21,544
Poor Chongyang died in his underwear.
175
00:15:21,587 --> 00:15:25,340
He must have been raped then killed.
176
00:15:25,466 --> 00:15:27,967
It must be that woman on the horse.
177
00:15:28,093 --> 00:15:30,219
I swear to avenge Chongyang.
178
00:15:30,304 --> 00:15:32,221
Master Zhou, why don't you stand still?
179
00:15:32,348 --> 00:15:35,975
Stand still? I have been standing still!
180
00:15:36,101 --> 00:15:39,062
You're seeing things.
181
00:15:39,104 --> 00:15:40,730
HEAVENLY DDAGON TEMPLE
182
00:15:42,566 --> 00:15:46,319
Grandpa, I don't understand.
183
00:15:46,362 --> 00:15:51,491
You told me you had
a wet dream last night, don't you?
184
00:15:51,617 --> 00:15:53,993
Yes.
185
00:15:54,078 --> 00:15:57,872
So that is.
186
00:16:00,626 --> 00:16:06,130
When I was young, my grandfather told me
187
00:16:06,215 --> 00:16:10,510
my great-grandson would one day
ask me to explain his dream.
188
00:16:10,594 --> 00:16:12,637
I'm 190 years old already.
189
00:16:12,721 --> 00:16:16,015
I worried I might not live to see this day.
190
00:16:16,141 --> 00:16:20,269
But fine, you are here now.
191
00:16:20,396 --> 00:16:24,899
Grandpa, what does my dream mean?
192
00:16:24,984 --> 00:16:28,027
It's been too long. I don't remember.
193
00:16:28,153 --> 00:16:30,530
You're kidding, man!
194
00:16:30,614 --> 00:16:35,410
You have the worst sense of humour
in the Duan family.
195
00:16:35,536 --> 00:16:40,248
To become immortal,
you must find your True Love.
196
00:16:40,374 --> 00:16:42,041
True Love?
197
00:16:42,126 --> 00:16:46,295
Look for the name Huang
and three 6s on the chest.
198
00:16:46,380 --> 00:16:50,299
Only when your True Love says three times
"I love you"
199
00:16:50,384 --> 00:16:54,554
will you become an immortal.
200
00:16:54,638 --> 00:16:58,016
I really can be an angel.
201
00:16:58,058 --> 00:17:00,768
But what about
my engagement to the princess?
202
00:17:00,811 --> 00:17:04,313
Stupid fool!
203
00:17:04,440 --> 00:17:06,107
Mortal girls mean nothing.
204
00:17:06,150 --> 00:17:08,609
Your princess can't compare
to immortal women.
205
00:17:08,652 --> 00:17:11,029
Pierre!
206
00:17:11,155 --> 00:17:13,281
Coming. Get lost.
207
00:17:13,407 --> 00:17:15,783
- Pierre!
- Coming.
208
00:17:17,369 --> 00:17:20,246
How come you're allowed to love mortal girls?
209
00:17:20,372 --> 00:17:23,166
Fool! Have you ever seen a 190-year-old man
210
00:17:23,250 --> 00:17:24,751
loved by so many young girls?
211
00:17:24,793 --> 00:17:28,046
I'm happier than any immortal, stupid.
212
00:17:28,130 --> 00:17:31,507
You don't want to be an angel, but I do.
213
00:17:31,550 --> 00:17:33,801
Let me cancel the engagement
214
00:17:33,927 --> 00:17:37,513
and look for my True Love.
215
00:18:03,332 --> 00:18:05,333
Be careful!
216
00:18:05,459 --> 00:18:09,212
Yaoshi, it's tiring practising
Flirting Eyes Sword Style.
217
00:18:09,338 --> 00:18:14,842
- I need a break.
- Yes, Suqiu, all this flirting is exhausting.
218
00:18:14,968 --> 00:18:17,470
Why don't we practise
Mushy Love Sword Style?
219
00:18:17,554 --> 00:18:23,601
I'm afraid you won't behave yourself.
220
00:18:26,939 --> 00:18:30,108
Don't you remember that night?
221
00:18:30,234 --> 00:18:35,071
You were so naughty
when we practised Hot Palms.
222
00:18:35,197 --> 00:18:37,615
If I didn't hold back,
223
00:18:37,741 --> 00:18:40,118
we could have gone too far.
224
00:18:40,202 --> 00:18:43,996
Hey! I was the one who held back.
225
00:18:44,081 --> 00:18:46,249
Hush you.
226
00:18:46,375 --> 00:18:49,627
Tell me, do you really love me?
227
00:18:49,753 --> 00:18:52,463
Of course, I came here when I was seven.
228
00:18:52,506 --> 00:18:57,009
You're the only woman I've ever seen.
Of course I like you.
229
00:18:57,094 --> 00:19:00,138
If you meet another woman one day,
230
00:19:00,264 --> 00:19:02,473
will you still love me?
231
00:19:02,516 --> 00:19:06,352
Of course I will.
232
00:19:06,395 --> 00:19:09,397
A woman?
233
00:19:10,649 --> 00:19:14,402
Excuse me, can you tell me
where Master Jiugong is?
234
00:19:14,528 --> 00:19:17,280
Why are you ogling him?
You can't love him.
235
00:19:17,364 --> 00:19:19,407
He's engaged to me.
236
00:19:19,491 --> 00:19:21,909
You can still try but he won't love you.
237
00:19:22,786 --> 00:19:29,417
Nonsense! He's the one doing the ogling!
238
00:19:29,501 --> 00:19:33,421
I don't care if you're ogling him
or he's ogling you.
239
00:19:33,547 --> 00:19:37,175
He's my man. He can only ogle me.
Stare at me if you like.
240
00:19:37,301 --> 00:19:40,261
I've stared at you for ten years.
A glance away won't hurt.
241
00:19:40,304 --> 00:19:42,805
Miss, why do you
wish to see Master Jiugong?
242
00:19:42,890 --> 00:19:44,891
No questions or answers allowed.
243
00:19:44,933 --> 00:19:47,018
Ask me.
244
00:19:47,060 --> 00:19:49,562
Nonsense, I feel like answering.
245
00:19:49,646 --> 00:19:53,316
l have urgent business for the master.
Where is he?
246
00:19:53,400 --> 00:19:55,568
Don't answer!
247
00:19:57,654 --> 00:19:59,906
Thank you.
248
00:19:59,948 --> 00:20:02,658
- No, thank you.
- Thank you who?
249
00:20:02,701 --> 00:20:05,077
Nobody. She said thank you,
so I said thank you.
250
00:20:05,204 --> 00:20:08,206
- Why would she thank you?
- Who knows why she thanks me?
251
00:20:08,290 --> 00:20:10,791
- Does she like you?
- I think so.
252
00:20:10,834 --> 00:20:12,960
Do you like her?
253
00:20:13,086 --> 00:20:15,087
Of course not.
254
00:20:15,172 --> 00:20:18,174
- I don't believe you!
- Where are you going?
255
00:20:18,217 --> 00:20:21,093
To cut her face to pieces!
256
00:20:21,929 --> 00:20:25,223
Master, please help me avenge my kingdom.
257
00:20:25,349 --> 00:20:29,352
l bet your fiancé Prince Duan could help you.
258
00:20:29,436 --> 00:20:33,064
His country has a strong army.
259
00:20:33,106 --> 00:20:36,108
He can kill Ouyang Feng
with the flick of his wrist.
260
00:20:36,235 --> 00:20:40,071
Go find him at Heavenly Dragon Temple.
261
00:20:40,113 --> 00:20:42,114
No, I want to kill Ouyang myself.
262
00:20:42,241 --> 00:20:46,118
- Then you'll need to master the Book of Yin.
- Master.
263
00:20:46,245 --> 00:20:48,871
The Book of Yin teaches
the most powerful kung fu.
264
00:20:48,956 --> 00:20:52,708
Many people died
trying to lay their hands on it.
265
00:20:52,751 --> 00:20:54,335
So...
266
00:20:59,967 --> 00:21:01,842
Where can I find it?
267
00:21:01,885 --> 00:21:07,848
The Book of Yin is hidden
in the White Bone Cave.
268
00:21:07,891 --> 00:21:10,768
It is home to four terrible monsters.
269
00:21:10,894 --> 00:21:12,603
Lucky for you one just died.
270
00:21:12,646 --> 00:21:16,274
It is dangerous to go alone.
271
00:21:16,400 --> 00:21:19,026
Eat dart!
272
00:21:19,111 --> 00:21:21,404
- Master!
- Master!
273
00:21:21,530 --> 00:21:24,365
Fate, oh horrible fate!
274
00:21:24,408 --> 00:21:26,367
Meet your fellow student.
275
00:21:26,410 --> 00:21:31,038
- Oh, Master.
- Nice to meet you, newcomer.
276
00:21:31,164 --> 00:21:34,375
- No, she is not new.
- Not new?
277
00:21:34,418 --> 00:21:38,629
I met her when I was living in Jinlun.
I taught her some kung fu, just child's play.
278
00:21:38,672 --> 00:21:43,009
But she's a princess,
so pretend it's impressive.
279
00:21:43,051 --> 00:21:46,762
Yaoshi will escort you to
the White Bone Cave at Mt Danxia.
280
00:21:46,805 --> 00:21:50,182
Mt. Danxia?
281
00:21:50,309 --> 00:21:52,268
Fate, Master, it's fate!
282
00:21:52,311 --> 00:21:54,437
Fate my butt, she shot me deliberately.
283
00:21:54,563 --> 00:21:56,439
- No, you got it all wrong.
- Follow me.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,316
- Master! No!
- Follow me!
285
00:21:58,442 --> 00:22:00,943
Yaoshi, help me.
286
00:22:01,028 --> 00:22:04,322
- What is your hand doing?
- What is your hand doing, then?
287
00:22:04,448 --> 00:22:05,823
I'm pressing your acupuncture point.
288
00:22:05,949 --> 00:22:09,201
I'll hit your death point
if you try anything funny.
289
00:22:09,328 --> 00:22:11,787
- Get going.
- Yes, Master!
290
00:22:11,830 --> 00:22:14,206
After you.
291
00:22:14,333 --> 00:22:17,293
- I want to go too.
- No, you stay here and treat my wound.
292
00:22:17,336 --> 00:22:20,171
Yes, Master!
293
00:22:24,426 --> 00:22:28,220
I'll sneak away tomorrow.
294
00:22:31,850 --> 00:22:36,604
My crystal ball seems broken!
295
00:22:36,730 --> 00:22:39,190
Broken? I'll give you three days.
296
00:22:39,316 --> 00:22:43,694
If you can't fix it and tell me where Feng is,
you'll be in trouble.
297
00:22:45,238 --> 00:22:46,989
Where could he possibly be?
298
00:22:52,871 --> 00:22:56,123
Suqiu, where are you?
299
00:22:56,249 --> 00:23:00,461
Suqiu, you brat.
300
00:23:02,005 --> 00:23:06,634
You can't keep me in the mountains.
301
00:23:06,718 --> 00:23:12,264
- I must find Yaoshi.
- Cousin!
302
00:23:13,141 --> 00:23:16,519
Cousin, I knew you'd come.
303
00:23:16,645 --> 00:23:18,145
Cousin?
304
00:23:20,148 --> 00:23:22,775
I'm your cousin, Hong Qi.
305
00:23:22,859 --> 00:23:27,405
- Hong Qi? My cousin? Nonsense!
- What do you mean?
306
00:23:27,489 --> 00:23:29,782
If you're not my cousin,
why do I feel dizzy when I see you?
307
00:23:29,908 --> 00:23:32,159
- Here it comes again.
- What do you want?
308
00:23:32,285 --> 00:23:34,161
I want to marry you!
309
00:23:34,246 --> 00:23:36,789
Marry me?
When did I promise to marry you?
310
00:23:36,873 --> 00:23:39,917
We were engaged when we were babies.
311
00:23:40,043 --> 00:23:42,253
Your dad, my uncle, had agreed.
312
00:23:42,295 --> 00:23:45,631
He gave us matching pieces of jade.
313
00:23:45,674 --> 00:23:47,633
He said at age 1 8
you'd come down from the mountains
314
00:23:47,676 --> 00:23:48,801
and told me to wait for you here.
315
00:23:48,885 --> 00:23:53,180
Didiculous! How would Dad know
I'll be coming here at 1 8?
316
00:23:53,306 --> 00:23:58,060
Uncle also said you'd fall in love this year
and elope with your lover.
317
00:23:58,145 --> 00:24:01,188
Shut up or I'll beat you up.
318
00:24:02,524 --> 00:24:06,152
Why are you so mean? Don't you like me?
319
00:24:06,194 --> 00:24:09,196
Listen, I'm not your cousin. Even if I were,
320
00:24:09,281 --> 00:24:11,198
I wouldn't like a beggar like you.
321
00:24:11,324 --> 00:24:14,410
Yaoshi is the only man for me.
322
00:24:14,453 --> 00:24:16,704
Cousin, I will love you forever.
323
00:24:16,788 --> 00:24:23,085
I'm warning you, next time we meet,
no more of this cousin stuff, you ogre.
324
00:24:23,211 --> 00:24:27,923
Ogre? Am I ugly? I'm the most handsome,
charming and clean leader
325
00:24:27,966 --> 00:24:31,844
in the history of the Beggar Clan. Take a look.
326
00:24:31,928 --> 00:24:34,096
- Chief!
- Am I good looking?
327
00:24:34,222 --> 00:24:37,725
Yeah, but good looking or not
we still have a meeting.
328
00:24:37,851 --> 00:24:40,060
- No!
- Why?
329
00:24:40,103 --> 00:24:42,605
My cousin dumped me.
I'm going to kill myself.
330
00:24:42,731 --> 00:24:46,317
Who will be our leader if you die?
331
00:24:46,359 --> 00:24:49,862
Nothing Rock, Paper, Scissors
couldn't solve.
332
00:24:49,988 --> 00:24:53,949
Decide the future of our great Beggar Clan
with a child's game?
333
00:24:53,992 --> 00:24:58,329
Child's game?
That's how I was elected. Bye bye.
334
00:24:58,371 --> 00:24:59,455
Chief!
335
00:25:04,377 --> 00:25:09,882
Can he really be my cousin? How repulsive.
Yaoshi is better looking.
336
00:25:11,510 --> 00:25:18,390
Today, I, Hong Qi,
of unequalled heroism and beauty
337
00:25:18,475 --> 00:25:22,144
will take my final breath.
338
00:25:22,270 --> 00:25:25,231
The pain of lost love is too great.
339
00:25:25,357 --> 00:25:31,779
What a climb but I'm back on top.
340
00:25:32,989 --> 00:25:35,658
- Farewell!
- No!
341
00:25:35,784 --> 00:25:37,409
That is so unfair!
342
00:25:37,536 --> 00:25:41,664
All that climbing
and you just push me back down.
343
00:25:54,261 --> 00:25:56,178
Is this hell?
344
00:25:56,304 --> 00:25:58,514
Damn it, this is further down
345
00:26:01,560 --> 00:26:06,188
than where I fell yesterday.
346
00:26:06,314 --> 00:26:08,941
What the...
347
00:26:09,067 --> 00:26:11,944
Shut up! Go to hell!
348
00:26:42,601 --> 00:26:46,353
Good kung ful
This hobo's kung fu is amazing.
349
00:26:50,066 --> 00:26:54,361
Since I don't want to live,
why not let him kill me?
350
00:26:54,446 --> 00:26:56,113
Fine! Kill me!
351
00:26:56,197 --> 00:27:00,326
Just like that?
You can't fool Ouyang Feng.
352
00:27:00,368 --> 00:27:01,619
I won't fight back.
353
00:27:05,248 --> 00:27:08,959
Toad-style Kung Fu, first attack.
354
00:27:38,281 --> 00:27:40,658
- Good palm technique.
- Of course.
355
00:27:49,417 --> 00:27:51,001
- Not bad.
- Watch this!
356
00:27:51,044 --> 00:27:53,128
It's my turn.
357
00:27:53,171 --> 00:27:55,673
Dragon in the Field! One! Two! Three!
358
00:27:55,757 --> 00:27:57,675
Dragon in the Sky.
359
00:27:58,885 --> 00:28:00,552
You're not going anywhere.
360
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Dragon in Remorse.
361
00:28:03,181 --> 00:28:06,266
A reverse quadruple somersault
will deflect your force.
362
00:28:06,309 --> 00:28:10,270
Landing in pike dive position! Ouch!
363
00:28:10,313 --> 00:28:13,816
That didn't hurt.
But you said you wouldn't fight.
364
00:28:13,942 --> 00:28:18,570
I'm sorry. It's my natural reflex.
365
00:28:18,655 --> 00:28:20,948
You should understand. You do kung fu.
366
00:28:21,074 --> 00:28:23,075
Let's try again.
367
00:28:25,704 --> 00:28:31,291
- No, you're a liar.
- Sure! I'll close my eyes. I won't fight back.
368
00:28:31,960 --> 00:28:33,335
Let's go!
369
00:28:33,461 --> 00:28:36,672
Toad-style Kung Fu, second attack.
370
00:28:50,103 --> 00:28:51,603
Your qi is strong.
371
00:28:53,356 --> 00:28:54,690
I can't hold back.
372
00:29:08,371 --> 00:29:09,872
Dragon Sips Water.
373
00:29:20,216 --> 00:29:22,718
Dragon Bursts from the Cave.
374
00:29:29,726 --> 00:29:30,768
Oopsl
375
00:29:33,229 --> 00:29:35,647
You little liar.
376
00:29:35,732 --> 00:29:38,108
Sorry, sir.
377
00:29:39,611 --> 00:29:42,780
The greater your attack,
the stronger my reaction.
378
00:29:42,864 --> 00:29:44,490
This time don't be so forceful.
379
00:29:44,532 --> 00:29:46,617
I promise everything will be fine.
380
00:29:46,659 --> 00:29:48,660
- No.
- Please, sir.
381
00:29:48,787 --> 00:29:50,370
No.
382
00:29:51,623 --> 00:29:54,917
OK, this time I'll tie my hands.
383
00:29:55,001 --> 00:29:57,795
No, you're a liar.
384
00:29:58,922 --> 00:30:01,173
Please, sir.
385
00:30:01,299 --> 00:30:02,800
Oh, all right.
386
00:30:12,894 --> 00:30:16,063
I won't lift a finger.
387
00:30:16,189 --> 00:30:20,067
Your words, not mine.
388
00:30:27,951 --> 00:30:31,453
I'm going to smash your skull.
389
00:30:31,579 --> 00:30:34,665
Dragon Waves its Tail!
390
00:30:38,795 --> 00:30:40,420
Is he crying?
391
00:30:42,215 --> 00:30:45,092
You lied again.
392
00:30:46,469 --> 00:30:49,054
I'm sorry, so sorry.
393
00:30:49,097 --> 00:30:51,723
Your position was so perfect.
394
00:30:51,850 --> 00:30:53,851
I couldn't resist kicking you.
395
00:30:53,977 --> 00:30:56,311
l haven't had a chance like that in years.
396
00:30:56,354 --> 00:30:59,106
Don't get mad. I won't kick again.
397
00:30:59,190 --> 00:31:01,483
- Come on, another round.
- No more fighting.
398
00:31:01,609 --> 00:31:03,735
- Come on!
- I'll surely die before I can kill you.
399
00:31:03,862 --> 00:31:07,948
- Come on!
- Just kill yourself, OK?
400
00:31:08,867 --> 00:31:11,326
If I could, I would.
401
00:31:11,369 --> 00:31:15,497
Let me go, I beg you. I'm hurt bad.
402
00:31:15,582 --> 00:31:18,125
Come on! I'll make a deal with you.
403
00:31:18,251 --> 00:31:21,712
This time I'll tie up my legs as well.
404
00:31:21,754 --> 00:31:25,090
- OK, you tie me up.
- I'm not playing this game any more.
405
00:31:25,133 --> 00:31:28,010
Fine, I'll tie myself up.
406
00:31:34,142 --> 00:31:35,225
Come on!
407
00:31:44,152 --> 00:31:49,281
Come on! Hurry!
408
00:31:51,284 --> 00:31:55,412
To die at the hands of such a master
is a true honour.
409
00:31:55,496 --> 00:31:58,123
So you should thank me!
410
00:31:58,166 --> 00:32:02,377
Kill me with your best move.
Hit me as hard as possible!
411
00:32:02,420 --> 00:32:05,672
This is so cruel.
412
00:32:05,798 --> 00:32:09,301
- Feel no mercy!
- No mercy!
413
00:32:09,385 --> 00:32:11,011
Come on!
414
00:32:11,054 --> 00:32:13,680
Toad-style Kung Fu, third attack.
415
00:32:15,934 --> 00:32:17,309
Cramp!
416
00:32:18,019 --> 00:32:19,436
What?
417
00:32:21,147 --> 00:32:23,690
- I have a cramp.
- Sir, are you OK?
418
00:32:27,278 --> 00:32:32,407
Look who's tricked who!
I got your death point. You're finished.
419
00:32:32,450 --> 00:32:35,452
I'm holding your death point too.
420
00:32:37,664 --> 00:32:39,331
Don't try anything stupid!
421
00:32:39,415 --> 00:32:43,835
If you don't kill me, I'll kill you.
422
00:32:43,920 --> 00:32:48,715
There is no point in killing each other.
423
00:32:48,800 --> 00:32:49,967
Stop it!
424
00:32:52,053 --> 00:32:56,974
Bastard, you want to play for keeps?
Let's play.
425
00:33:40,393 --> 00:33:42,644
I finally got you!
426
00:33:46,774 --> 00:33:49,901
Better than any massage. Thanks.
427
00:33:50,028 --> 00:33:52,863
If I don't kill you, my name's not Ouyang Feng.
428
00:33:56,242 --> 00:33:58,160
Get ready to die!
429
00:34:06,502 --> 00:34:09,671
How can he be in the mood for a barbecue?
430
00:34:12,842 --> 00:34:15,719
Kill, Invincible Killer Bees, Kill!
431
00:34:19,682 --> 00:34:22,976
Damn you, Sorceress.
432
00:34:27,732 --> 00:34:29,983
I'm gonna kill that sorceress.
433
00:34:30,109 --> 00:34:32,444
My tongue got stung too.
434
00:34:32,987 --> 00:34:36,198
These bananas aren't ripe yet.
435
00:34:39,744 --> 00:34:43,371
- Demon Claw Attack!
- Whose claw?
436
00:34:46,459 --> 00:34:49,252
Oh the pain! The pain!
437
00:34:50,963 --> 00:34:55,217
Clawing a cactus? Tough luck.
438
00:34:57,261 --> 00:35:03,975
Jerk, not even an ambush can kill you.
439
00:35:04,018 --> 00:35:08,605
Time to take this fight underground.
440
00:35:17,532 --> 00:35:22,119
- You having problems again?
- I hit a rock, help me.
441
00:35:23,162 --> 00:35:25,288
Sit down. Let me take a look.
442
00:35:25,373 --> 00:35:32,045
- My leg!
- Let's see where it hurts.
443
00:35:33,381 --> 00:35:35,507
Here?
444
00:35:35,550 --> 00:35:38,802
Yeah, that's it!
445
00:35:40,304 --> 00:35:43,390
There's nothing!
446
00:35:43,432 --> 00:35:46,685
- Die beggar, die!
- What are you doing?
447
00:35:46,811 --> 00:35:49,312
I'll cut you to pieces.
448
00:35:49,897 --> 00:35:52,774
Why are you hitting me with a knife handle?
449
00:35:52,817 --> 00:35:55,068
Handle?
450
00:35:56,571 --> 00:36:02,325
Fine, I'll handle you to death!
451
00:36:02,451 --> 00:36:03,952
Stop it!
452
00:36:05,955 --> 00:36:09,040
Why are you crying?
453
00:36:09,083 --> 00:36:12,085
You meanie, you dislocated my wrist.
454
00:36:12,170 --> 00:36:14,087
Lie down. Let me treat you.
455
00:36:15,840 --> 00:36:18,967
- What's wrong now?
- The knife is stuck in my back.
456
00:36:19,093 --> 00:36:21,303
Let me take a look!
457
00:36:21,345 --> 00:36:27,225
- No knife, only blood.
- Uh-oh! The blade must be inside.
458
00:36:27,310 --> 00:36:30,437
Don't worry, I'll suck it out.
459
00:36:34,066 --> 00:36:38,737
Damn you, beggar.
Try my Devil Screaming Poison.
460
00:36:38,863 --> 00:36:41,072
There'll be nothing left but a bloody stain.
461
00:36:42,450 --> 00:36:45,243
I got it out. Feel better?
462
00:36:45,328 --> 00:36:47,245
Quick! Give me water.
463
00:36:47,330 --> 00:36:51,875
What did you eat? Here's your water!
464
00:37:01,344 --> 00:37:03,094
Are you OK?
465
00:37:05,473 --> 00:37:08,642
How do I look?
466
00:37:09,477 --> 00:37:11,603
Much better.
467
00:37:11,646 --> 00:37:15,148
Your mouth looked like a croissant before.
468
00:37:16,525 --> 00:37:18,902
How about now?
469
00:37:18,986 --> 00:37:21,112
Now you've got two sausages for lips.
470
00:37:24,367 --> 00:37:28,036
Uh-oh, I need to see a doctor.
471
00:37:28,162 --> 00:37:31,873
Where are you going?
472
00:37:31,916 --> 00:37:35,293
Come on, I'm sick. I need to see a doctor.
473
00:37:35,378 --> 00:37:39,256
- No, who's going to kill me?
- I can't kill you.
474
00:37:39,298 --> 00:37:42,175
Look at me. I'm a walking bruise.
475
00:37:42,260 --> 00:37:44,803
And now I have two sausages for lips.
476
00:37:44,887 --> 00:37:48,306
- Please let me go!
- Nothing I hate more than a quitter.
477
00:37:48,432 --> 00:37:51,935
Me too. I would love to kill you if I could.
478
00:37:52,061 --> 00:37:55,939
I'm drooling again.
I'll kill you after I've seen the doctor, all right?
479
00:37:56,023 --> 00:37:59,693
How can I be sure you'll return?
480
00:37:59,777 --> 00:38:01,569
My mouth feels numb.
481
00:38:01,654 --> 00:38:04,030
- Come with me if you don't trust me.
- Let's go.
482
00:38:04,156 --> 00:38:05,949
WHITE BONE CAVE
483
00:38:06,450 --> 00:38:09,953
This is the White Bone Cave.
484
00:38:10,079 --> 00:38:14,291
Be on guard, we're in dangerous lands.
485
00:38:14,333 --> 00:38:17,460
Yaoshi, where are you?
486
00:38:26,220 --> 00:38:27,846
Yaoshi?
487
00:38:33,561 --> 00:38:35,103
Gotcha.
488
00:38:40,359 --> 00:38:41,860
Where'd she go?
489
00:38:43,446 --> 00:38:44,612
Yaoshi?
490
00:38:50,578 --> 00:38:54,372
So you want to scare me, huh?
491
00:39:00,129 --> 00:39:03,882
- Monster!
- There's something in there.
492
00:39:03,966 --> 00:39:07,886
- What is it?
- A human!
493
00:39:08,012 --> 00:39:09,888
A human? Oh no!
494
00:39:09,972 --> 00:39:11,598
That was me.
495
00:39:11,640 --> 00:39:14,517
You prankster! I'll never trust you again.
496
00:39:14,643 --> 00:39:16,644
Princess.
497
00:39:19,273 --> 00:39:21,399
- I'm sorry.
- Don't follow me!
498
00:39:21,484 --> 00:39:25,111
Go find the Book of Yin.
499
00:39:29,533 --> 00:39:31,785
- What's the matter?
- Monster!
500
00:39:31,869 --> 00:39:35,872
- What monster?
- I don't know how to describe it.
501
00:39:35,915 --> 00:39:40,627
Like a gorilla, a dinosaur, and a bird.
It's terrifying.
502
00:39:40,669 --> 00:39:43,546
Playing tricks again? I don't believe you.
503
00:39:43,631 --> 00:39:46,299
Don't go there!
504
00:39:47,051 --> 00:39:49,761
Do you mean these three things?
505
00:39:53,182 --> 00:39:55,141
No, it wasn't them.
506
00:39:57,269 --> 00:40:01,815
Monster!
507
00:40:04,527 --> 00:40:06,945
Human!
508
00:40:17,706 --> 00:40:20,708
- Yaoshi.
- Who's calling me?
509
00:40:21,544 --> 00:40:24,462
Come here.
510
00:40:25,297 --> 00:40:28,091
They're more scared than we are.
511
00:40:28,217 --> 00:40:32,095
Yeah, he does look pretty scared.
512
00:40:35,558 --> 00:40:37,851
Don't worry. We know kung fu.
513
00:40:39,478 --> 00:40:42,605
Coward! Hold this! Watch me.
514
00:40:42,690 --> 00:40:45,233
Tsunami Punch!
515
00:40:49,864 --> 00:40:54,075
Yaoshi? Yaoshi, are you OK?
516
00:40:54,201 --> 00:40:57,495
What kind of kung fu is that?
Are you fighting the monsters or me?
517
00:40:57,580 --> 00:40:58,955
Actually, l...
518
00:41:17,725 --> 00:41:19,601
The Book of Yin!
519
00:41:20,895 --> 00:41:22,145
Come on.
520
00:41:28,736 --> 00:41:30,487
Thieves!
521
00:41:42,541 --> 00:41:45,668
Quick or we'll lose our toilets.
522
00:42:19,328 --> 00:42:22,830
All this work and we only have four?
523
00:42:22,957 --> 00:42:26,584
- It must be the monsters.
- Damn it!
524
00:42:36,220 --> 00:42:38,846
Yaoshi, what are you doing?
525
00:42:38,973 --> 00:42:41,933
We'll catch them red-handed.
526
00:42:51,235 --> 00:42:54,112
Let's grab the rest of the pots.
527
00:43:05,708 --> 00:43:08,960
- Dun!
- The monsters!
528
00:43:12,381 --> 00:43:16,634
- Wrist Attack!
- Forget your wrist. Watch me.
529
00:43:16,760 --> 00:43:19,762
Tsunami Punch!
530
00:43:34,278 --> 00:43:36,279
Princess, you look tired.
531
00:43:36,363 --> 00:43:38,031
Why don't we check into an inn?
532
00:43:39,283 --> 00:43:41,909
Lady, good day.
533
00:43:41,994 --> 00:43:45,413
Looks like we share
the same taste in fashion.
534
00:43:45,539 --> 00:43:49,042
Could you show me your chest?
Lady, slow down.
535
00:43:49,168 --> 00:43:51,669
How could I be mistaken?
536
00:43:51,795 --> 00:43:55,798
- How can I find my True Love?
- I swear I saw the murderess...
537
00:43:55,924 --> 00:43:56,924
Hey!
538
00:43:59,303 --> 00:44:01,304
What a good-looking Indian.
539
00:44:01,430 --> 00:44:04,057
Sir, may I help you?
540
00:44:06,769 --> 00:44:08,269
Why are you staring at me like that?
541
00:44:08,312 --> 00:44:09,562
You don't respect the Quanzhen Clan?
542
00:44:09,688 --> 00:44:11,064
How should I know you're
in the Quanzhen Clan?
543
00:44:11,190 --> 00:44:13,191
Speak up!
544
00:44:14,777 --> 00:44:19,072
Listen! Keep staring
and you'll be in deep trouble
545
00:44:19,156 --> 00:44:21,699
because you just might...
546
00:44:21,825 --> 00:44:23,576
fall in love with me.
547
00:44:23,702 --> 00:44:27,205
- I don't think so!
- Teacher, don't!
548
00:44:27,289 --> 00:44:31,793
I'm just asking where he's from.
You married?
549
00:44:31,835 --> 00:44:35,713
Marriage is overrated.
Come join our clan.
550
00:44:35,798 --> 00:44:38,466
Wow! What pecs!
551
00:44:38,550 --> 00:44:40,093
Teacher! Let's go!
552
00:44:42,179 --> 00:44:45,431
Oh where art thou, my True Love?
553
00:44:49,353 --> 00:44:51,688
These clothes are so uncomfortable.
554
00:44:51,730 --> 00:44:53,314
So prickly.
555
00:44:57,194 --> 00:45:00,321
There they are. Come here!
556
00:45:00,364 --> 00:45:01,489
GRAND EAST lNN
557
00:45:03,992 --> 00:45:05,576
Innkeeper!
558
00:45:05,619 --> 00:45:08,871
What's the room number
of that ugly couple?
559
00:45:08,997 --> 00:45:11,124
- Speak up!
- Doom number one.
560
00:45:11,208 --> 00:45:14,752
Doom number one? Good.
I want room number two.
561
00:45:14,837 --> 00:45:16,629
Show him to room number two.
562
00:45:17,256 --> 00:45:20,007
Miss, could you show me your chest?
563
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
Weirdo!
564
00:45:25,973 --> 00:45:28,641
Excuse me...
565
00:45:31,478 --> 00:45:33,396
ls your name Huang?
566
00:45:34,982 --> 00:45:36,733
What are you staring at?
567
00:45:36,775 --> 00:45:41,154
I know I'm adorable and beautiful
but don't fall in love with me.
568
00:45:41,238 --> 00:45:43,156
A pheasant is no match for a phoenix.
569
00:45:43,282 --> 00:45:46,117
I would never fall for a bell boy.
570
00:45:46,160 --> 00:45:48,995
- I think...
- Don't even think about it!
571
00:45:49,121 --> 00:45:51,539
I know what you are up to.
572
00:45:51,623 --> 00:45:54,292
You think you'll have a chance
if I stay in this inn.
573
00:45:54,376 --> 00:45:55,793
No! None whatsoever!
574
00:45:57,921 --> 00:46:01,799
- Did a couple check in recently?
- Which couple? There are lots.
575
00:46:01,925 --> 00:46:05,678
The man looks like Prince Charming.
The woman looks like a slut!
576
00:46:05,804 --> 00:46:09,432
I'm absolutely not a slut.
I will not share a room with you.
577
00:46:09,516 --> 00:46:14,896
Besides, I think this inn is owned by thieves.
If we're together, you'll just lead them to me.
578
00:46:14,938 --> 00:46:17,064
- But I'm so scared.
- Fend for yourself.
579
00:46:17,191 --> 00:46:21,319
- Stay alert or they'll kill you.
- But, Princess...
580
00:46:21,445 --> 00:46:22,779
Sweet dreams.
581
00:46:28,285 --> 00:46:29,827
I can't see a thing.
582
00:46:33,081 --> 00:46:35,792
Am I contracting cataracts?
583
00:46:36,710 --> 00:46:39,796
- What are you doing?
- None of your business.
584
00:46:39,838 --> 00:46:44,091
- Keep your nose where it belongs.
- Don't rub up against me or I'll kill you.
585
00:46:44,176 --> 00:46:48,971
Rub up against you?
You aren't no sex goddess.
586
00:46:49,056 --> 00:46:52,934
Running away only proves I am right.
587
00:46:52,976 --> 00:46:56,854
Quit staring or I'll poke your eyes out.
588
00:47:06,198 --> 00:47:09,492
Have a whiff of this poisonous smoke.
589
00:47:09,618 --> 00:47:14,747
I can't wait to see you die.
590
00:47:20,504 --> 00:47:22,380
Hey, man, you look familiar.
591
00:47:22,506 --> 00:47:25,091
Yeah, I feIt your chest this morning.
592
00:47:25,133 --> 00:47:27,635
That's you!
593
00:47:27,761 --> 00:47:29,470
What are you doing?
594
00:47:29,513 --> 00:47:32,014
Nothing, just taking a stroll,
595
00:47:32,099 --> 00:47:34,392
smoking a cigarette.
596
00:47:36,395 --> 00:47:38,396
What brand? It smells good.
597
00:47:38,480 --> 00:47:42,900
You know your cigarettes. This is...
598
00:47:45,654 --> 00:47:47,280
Oh my godI This is a den of thieves.
599
00:47:47,406 --> 00:47:50,533
- Let me bring you to the innkeeper.
- Murderl
600
00:47:52,411 --> 00:47:58,165
- Wait! Do you have any vacancy?
- We're all full.
601
00:47:58,292 --> 00:47:59,625
- What did you say?
- What do you want?
602
00:47:59,668 --> 00:48:01,002
Don't yell, be polite.
603
00:48:01,044 --> 00:48:02,920
Please, sir, it's cold out.
604
00:48:03,046 --> 00:48:05,673
- Any room will do.
- Go to the firewood shed.
605
00:48:05,799 --> 00:48:12,054
- Sir!
- Act tough and people will fear you.
606
00:48:12,139 --> 00:48:16,017
- Go!
- See? Now I fear you.
607
00:48:16,143 --> 00:48:18,019
Talking tough is enough.
No need for violence.
608
00:48:20,147 --> 00:48:23,816
- Wow, spacious and stylish.
- Let's call it a night.
609
00:48:25,652 --> 00:48:28,905
They recognised me.
Time for Plan B. ls the chloroform ready?
610
00:48:28,947 --> 00:48:32,950
No, it's actually aphrodisiac.
I've already put it in their food.
611
00:48:33,035 --> 00:48:35,828
It was the only drug left in town.
612
00:48:35,913 --> 00:48:38,164
- Why should we be punished like this?
- Yeah, why?
613
00:48:38,206 --> 00:48:42,960
Because you can't do anything right.
Change position!
614
00:48:47,841 --> 00:48:49,967
Interesting flavour. Just one more bite.
615
00:49:06,818 --> 00:49:08,819
- What happened?
- Who is it?
616
00:49:08,862 --> 00:49:11,614
- Who's there?
- It's me again.
617
00:49:11,698 --> 00:49:14,325
It's you again.
618
00:49:14,368 --> 00:49:16,494
Why do you drop in so late?
619
00:49:16,578 --> 00:49:20,748
After I came to, I decided to meditate
and I feIt my body float up.
620
00:49:20,832 --> 00:49:23,501
- Suddenly I was on your roof.
- What amazing kung fu.
621
00:49:23,585 --> 00:49:26,337
Well, since I'm here,
just want to remind you to pee before bed.
622
00:49:26,380 --> 00:49:28,631
Thank you. Hey!
623
00:49:32,511 --> 00:49:36,722
You again!
Don't she-devils like you ever sleep?
624
00:49:36,765 --> 00:49:38,265
Why's he picking on me?
625
00:49:38,350 --> 00:49:40,393
That meal made me all hot and bothered.
626
00:49:41,269 --> 00:49:43,980
Who's dancing in the middle of the night?
627
00:49:47,776 --> 00:49:51,487
Hello, miss, do you hear
someone dancing too?
628
00:49:51,530 --> 00:49:56,492
Look at that ring on your head.
A pervert for sure.
629
00:49:57,160 --> 00:50:02,289
What sass! I hope you're not my True Love.
630
00:50:04,668 --> 00:50:07,545
- I will use Three Flowers Kung Fu.
- You have not mastered it yet.
631
00:50:07,671 --> 00:50:10,673
Master said Three Flowers Kung Fu
is very powerful.
632
00:50:10,799 --> 00:50:14,677
You might lose control and hallucinate.
633
00:50:14,761 --> 00:50:17,930
- Time and space could be reversed.
- Reversed?
634
00:50:18,015 --> 00:50:22,435
Yes! That means everything
will become its opposite.
635
00:50:22,519 --> 00:50:26,063
If you try to go forward, you'll go backward.
If you try to go up, you'll fall down.
636
00:50:26,189 --> 00:50:28,274
Understand?
637
00:50:28,316 --> 00:50:32,194
I know it's risky but I'd do anything
to avenge Chongyang.
638
00:50:32,279 --> 00:50:36,449
- Quanzhen Clan, cover me!
- Yes!
639
00:50:37,200 --> 00:50:39,160
I can't stop myself, I must see him.
640
00:50:39,202 --> 00:50:43,956
But what if he thinks I'm too easy?
641
00:50:45,709 --> 00:50:49,420
I must remain faithful to Suqiu.
642
00:50:49,463 --> 00:50:51,839
But I must see the princess.
643
00:50:53,341 --> 00:50:57,053
What strange dance steps.
644
00:51:00,807 --> 00:51:05,352
What kind of place is this?
No chamber pot?
645
00:51:05,937 --> 00:51:06,979
Essence blooms into energy.
646
00:51:07,105 --> 00:51:08,981
Energy blooms into spirit.
Spirit blooms into nothingness.
647
00:51:09,107 --> 00:51:13,360
Three Flowers Bloom!
648
00:51:15,614 --> 00:51:17,948
Bloom! Bloom! Bloom!
649
00:51:18,075 --> 00:51:21,368
Damn it! One more time.
650
00:51:26,583 --> 00:51:29,835
Can't hold it any more.
651
00:51:29,878 --> 00:51:32,129
Time to water the plants.
652
00:51:39,137 --> 00:51:41,097
Bathing with window open?
653
00:51:41,139 --> 00:51:45,893
Three Flowers Bloom!
654
00:51:54,486 --> 00:51:56,779
- Three Flowers...
- I kill you.
655
00:51:56,863 --> 00:51:58,781
- Bloom!
- Can't kill you.
656
00:52:07,290 --> 00:52:10,126
I kill you again, can't kill you.
657
00:52:10,168 --> 00:52:12,169
Still can't kill you.
658
00:52:20,428 --> 00:52:22,555
Pervert!
659
00:52:25,308 --> 00:52:29,061
- Pervert, don't go!
- Don't chase me.
660
00:52:29,146 --> 00:52:31,814
Princess, what a coincidence. Can we talk?
661
00:52:31,898 --> 00:52:33,315
Don't go!
662
00:52:33,441 --> 00:52:36,193
Bloom!
663
00:52:40,448 --> 00:52:42,533
Princess!
664
00:52:42,576 --> 00:52:46,328
- Suqiu!
- I saw how hot you were for her.
665
00:52:46,413 --> 00:52:48,581
- Listen to me!
- I'm dumping you.
666
00:52:48,665 --> 00:52:50,082
I'm sleeping outside.
667
00:53:07,684 --> 00:53:13,105
What? They all went bonkers on me!
668
00:53:14,566 --> 00:53:17,735
It's time for revenge.
669
00:53:18,486 --> 00:53:20,446
I feel so light on my feet.
670
00:53:20,488 --> 00:53:23,365
If you agree...
671
00:53:23,450 --> 00:53:29,747
Yes, you're right. I truly understand.
672
00:53:29,873 --> 00:53:33,834
I'm so glad to hear that.
673
00:53:33,877 --> 00:53:36,962
Perfect! That tree is big enough to hide me.
674
00:53:39,341 --> 00:53:42,760
This sure is heavy!
675
00:53:42,886 --> 00:53:46,639
- I hope you'll find your own True Love soon.
- Thank you.
676
00:53:46,765 --> 00:53:49,266
Don't look now, fatso is sneaking over.
677
00:53:49,351 --> 00:53:52,728
- Stay alert.
- OK.
678
00:53:52,771 --> 00:53:54,521
Stop crying!
679
00:53:54,648 --> 00:53:59,151
You're always giving me a hard time.
680
00:53:59,236 --> 00:54:02,112
- Stop crying!
- I'm leaving.
681
00:54:02,155 --> 00:54:05,658
- Sit down!
- Die!
682
00:54:08,536 --> 00:54:10,537
I'm dying.
683
00:54:10,664 --> 00:54:12,873
Bitch, I'm gonna kill you.
684
00:54:14,167 --> 00:54:16,877
Don't you dare help her! Die! Die! Die!
685
00:54:17,921 --> 00:54:20,923
- Die!
- Hey, man! You're stabbing yourself.
686
00:54:21,049 --> 00:54:24,009
None of your business. Bitch, don't try to run.
687
00:54:24,052 --> 00:54:27,930
- I'm dying.
- Die, bitch, die!
688
00:54:29,432 --> 00:54:31,809
Hurts, huh? That'll teach you.
689
00:54:31,935 --> 00:54:35,312
I, Zhou Botong,
have avenged Wang Chongyang!
690
00:54:36,147 --> 00:54:37,564
Zhou Botong?
691
00:54:37,691 --> 00:54:39,566
- You're Zhou Botong?
- You and him?
692
00:54:39,651 --> 00:54:42,778
Don't follow me.
693
00:54:43,446 --> 00:54:45,281
Princess!
694
00:54:48,702 --> 00:54:51,704
Duan! This is between him and me.
You'd better stay put.
695
00:54:51,788 --> 00:54:58,335
So they're... Wait, Zhou is homosexual.
I need to tell her.
696
00:54:59,087 --> 00:55:04,425
Oh no, Duan is jealous.
He's going to hurt the princess.
697
00:55:04,467 --> 00:55:06,552
Princess!
698
00:55:08,555 --> 00:55:12,433
I'll choke you, bitch!
699
00:55:12,475 --> 00:55:15,811
You killed Chongyang.
Give me back my man.
700
00:55:15,854 --> 00:55:17,938
Zhou Botong?
701
00:55:20,608 --> 00:55:23,861
Chongyang, I miss you so much.
702
00:55:23,987 --> 00:55:26,363
Chongyang?
703
00:55:26,448 --> 00:55:28,490
Poor guy, he must have lost his mind.
704
00:55:28,616 --> 00:55:30,743
I'll play along and console him.
705
00:55:32,871 --> 00:55:36,373
Princess!
706
00:55:39,210 --> 00:55:42,338
- Just the man I'm looking for.
- Out for a midnight snack, sir?
707
00:55:42,380 --> 00:55:44,381
Did you see the princess?
708
00:55:44,507 --> 00:55:46,884
How dare you mention her, jerk?
709
00:55:47,010 --> 00:55:50,137
- Are you yelling at me?
- Yes, and now I'm gonna kill you!
710
00:55:50,263 --> 00:55:52,264
Fine, you won't talk sense.
711
00:55:52,349 --> 00:55:55,142
Feel the pain of my Single Finger Attack.
712
00:55:55,226 --> 00:55:57,895
Only if you feel my Wrist Attack.
713
00:56:46,152 --> 00:56:49,446
- You jammed my thumb!
- You hurt my pinky!
714
00:56:49,572 --> 00:56:52,574
- Bring it on!
- Go to hell!
715
00:56:59,958 --> 00:57:02,918
What? A symphony?
716
00:57:04,212 --> 00:57:11,176
No love and no sleep. Kill me now.
717
00:57:12,429 --> 00:57:14,847
Come on, kill me.
718
00:57:17,100 --> 00:57:19,351
Mr Broken-Hearted is here!
719
00:57:19,477 --> 00:57:21,437
Don't fight. Kill me first.
720
00:57:21,479 --> 00:57:24,857
Beggar! Get away from me.
721
00:57:24,941 --> 00:57:27,192
Let me kill him. He started it.
722
00:57:27,235 --> 00:57:29,570
I don't care who started it. Kill me first.
723
00:57:29,612 --> 00:57:32,114
Go away! Let me kill him.
724
00:57:32,240 --> 00:57:35,576
- I'm not going to kill you.
- You won't? OK, you kill me.
725
00:57:35,618 --> 00:57:40,581
- Go away!
- Please kill me. Please.
726
00:57:40,623 --> 00:57:43,125
Scram!
727
00:57:46,087 --> 00:57:48,088
Ignore me? I'll show you.
728
00:58:00,268 --> 00:58:03,145
Get him. Which side are you on?
729
00:58:03,229 --> 00:58:05,272
Enough! Go away!
730
00:58:05,398 --> 00:58:08,609
I can take you both.
731
00:58:23,291 --> 00:58:25,042
Three 6s?
732
00:58:25,126 --> 00:58:27,294
My True Love?
733
00:58:27,378 --> 00:58:29,796
No!
734
00:58:31,132 --> 00:58:33,133
Why are you suddenly on his side?
735
00:58:33,176 --> 00:58:35,636
Don't hurt my True Love.
736
00:58:35,678 --> 00:58:37,429
Two guys fooling around?
737
00:58:37,514 --> 00:58:40,891
I, Hong Qi, am not going to touch
the likes of you. Bye.
738
00:58:41,017 --> 00:58:43,685
Hey, have you had enough?
739
00:58:43,770 --> 00:58:48,190
True Love, please say
"I love you' ' three times.
740
00:58:48,316 --> 00:58:56,031
Then I can die happy. Come on, say it.
741
00:58:56,157 --> 00:58:58,325
OK!
742
00:59:02,705 --> 00:59:05,791
A fine-looking gentleman
and yet such foul language.
743
00:59:05,833 --> 00:59:09,211
- Come on, say it.
- Quit it.
744
00:59:09,337 --> 00:59:11,922
Stop trailing me or I'll get angry.
745
00:59:11,965 --> 00:59:13,966
True Love, slow down.
746
00:59:14,092 --> 00:59:16,718
I'm still catching my breath after that fight.
747
00:59:16,844 --> 00:59:21,807
Can't you replace your insults
with "I love you"?
748
00:59:21,849 --> 00:59:26,186
You're crazy!
You're a man. How can I love you?
749
00:59:26,229 --> 00:59:30,857
Never mind, just think of me as a woman.
750
00:59:30,984 --> 00:59:32,985
If you don't like that,
751
00:59:33,069 --> 00:59:35,362
- you can be the woman.
-You're crazy!
752
00:59:35,446 --> 00:59:37,990
Hey, True Love!
753
00:59:40,076 --> 00:59:42,953
I won't let you leave me again.
754
00:59:45,498 --> 00:59:49,001
I'm cold.
755
00:59:49,127 --> 00:59:54,089
You made this robe for me.
756
00:59:54,132 --> 00:59:56,008
Do you still remember?
757
00:59:56,134 --> 00:59:59,011
Yes, I do.
758
00:59:59,095 --> 01:00:05,392
Tell me, after all these years,
do you love me?
759
01:00:08,104 --> 01:00:13,358
Yes, now I realise you're my only love.
760
01:00:15,737 --> 01:00:21,283
But it's too late now.
I've left this mortal world.
761
01:00:21,409 --> 01:00:25,287
We'll be a couple in our next life.
762
01:00:26,789 --> 01:00:29,625
Chongyang!
763
01:00:32,253 --> 01:00:40,177
Chongyang, don't leave me.
764
01:00:42,305 --> 01:00:46,016
Don't leave me.
765
01:00:47,310 --> 01:00:51,438
Oops, I've got you dirty.
766
01:00:51,564 --> 01:00:55,942
True Love, why are you so sad? Don't cry!
767
01:00:56,027 --> 01:00:59,946
A woman's heart is mysterious like the ocean.
768
01:01:00,073 --> 01:01:03,909
You're a real catch. It's her loss.
769
01:01:03,951 --> 01:01:07,788
Besides, you have me.
A man's heart is solid like gold.
770
01:01:07,830 --> 01:01:11,541
Just say you love me. Just say it.
771
01:01:11,584 --> 01:01:17,547
- Pervert.
- Why'd you call me a pervert?
772
01:01:17,590 --> 01:01:21,677
Why does everyone call me a pervert?
Am I really a pervert?
773
01:01:27,725 --> 01:01:31,436
Help! Zhou Botong is committing suicide.
774
01:01:33,231 --> 01:01:34,981
Come on, chin up.
775
01:01:35,066 --> 01:01:38,485
How can I? My lips are sagging.
776
01:01:38,569 --> 01:01:40,445
Please, get me a doctor.
777
01:01:40,488 --> 01:01:42,823
No doctor's open at this hour.
778
01:01:42,865 --> 01:01:45,867
- Let's have some breakfast first.
- I'm not hungry.
779
01:01:45,993 --> 01:01:49,746
- But I am.
- Is it really necessary to hold my hand?
780
01:01:50,498 --> 01:01:53,875
AII men deserve to die.
781
01:01:53,960 --> 01:01:56,461
Miss, do you mind sharing a table?
782
01:01:59,006 --> 01:02:00,841
Cousin?
783
01:02:00,883 --> 01:02:04,511
- Cousinl
- I feel dizzy.
784
01:02:04,637 --> 01:02:06,388
This must be destiny.
785
01:02:06,472 --> 01:02:10,851
He's still in love. You're my first victim.
786
01:02:11,894 --> 01:02:15,272
He's next.
787
01:02:21,028 --> 01:02:23,780
Why are you staring at me?
788
01:02:23,906 --> 01:02:25,782
I'm not, Cousin.
789
01:02:25,908 --> 01:02:28,910
Cousin? Don't talk nonsense.
790
01:02:29,036 --> 01:02:32,164
This angel can't possibly be your cousin.
791
01:02:32,248 --> 01:02:34,416
Right, miss?
792
01:02:34,542 --> 01:02:36,501
Clown face, I'll kill you first.
793
01:02:36,544 --> 01:02:39,296
How can she resist my adoring gaze?
794
01:02:39,380 --> 01:02:41,673
- Waiter.
- May I take your order, please?
795
01:02:41,799 --> 01:02:45,385
- Two sausages please.
- The two you're eating aren't enough?
796
01:02:45,428 --> 01:02:47,637
- Can't I take it to go?
- Sure.
797
01:02:47,680 --> 01:02:50,932
By the way, Cousin,
what are you doing here?
798
01:02:55,813 --> 01:02:58,440
That's how it happened.
799
01:02:58,524 --> 01:03:00,192
Yaoshi is so heartless.
800
01:03:00,276 --> 01:03:02,277
Do you want me to teach him a lesson?
801
01:03:02,320 --> 01:03:04,196
It's no use.
802
01:03:04,322 --> 01:03:07,657
You can't beat a kung fu master like him.
803
01:03:07,700 --> 01:03:10,702
I can't beat him? I doubt that.
804
01:03:10,787 --> 01:03:12,287
I've got you in my trap now.
805
01:03:12,330 --> 01:03:16,041
Sorceress? Sorceress? Where did you go?
806
01:03:16,083 --> 01:03:17,584
GRAND EAST lNN
807
01:03:18,211 --> 01:03:19,836
Why is there nobody in this inn?
808
01:03:19,962 --> 01:03:23,590
- Wait!
- What do you want?
809
01:03:23,716 --> 01:03:26,218
You're not busy. Why not say you love me?
810
01:03:26,344 --> 01:03:29,471
- I know a quiet place...
- Stop bothering me.
811
01:03:29,597 --> 01:03:32,599
Wait, love me, say you love me.
812
01:03:37,480 --> 01:03:40,232
No wonder Duan
wants to break off our engagement.
813
01:03:40,358 --> 01:03:43,860
All this nirvana crap is a lie.
He's just gay.
814
01:03:49,617 --> 01:03:52,077
- Sir! May I help you?
- Got any singing girls?
815
01:03:52,119 --> 01:03:54,621
Singers? At this hour?
816
01:03:54,705 --> 01:03:56,873
Are you going to look or not?
817
01:03:56,999 --> 01:03:59,334
What's wrong with your hand?
818
01:03:59,377 --> 01:04:01,002
OK, I'll find you a singer.
819
01:04:01,087 --> 01:04:05,090
They're too busy with romance
to care about me.
820
01:04:05,132 --> 01:04:08,969
I'll go alone to get the Book of Yin.
821
01:04:19,522 --> 01:04:21,398
Where are my singers?
822
01:04:21,524 --> 01:04:23,984
Coming!
823
01:04:33,411 --> 01:04:36,621
A man so handsome, a hunk so hot
824
01:04:36,664 --> 01:04:40,125
Think of someone else? I think not!
825
01:04:40,167 --> 01:04:44,629
A smile and wink in the eye
826
01:04:44,672 --> 01:04:48,800
Oh, cutie ask me come nigh
827
01:04:48,926 --> 01:04:52,053
A man so handsome, a hunk so hot
828
01:04:52,179 --> 01:04:58,184
Adonis will have to give up top spot
829
01:04:58,269 --> 01:05:02,314
I've searched the world north to south pole
830
01:05:02,398 --> 01:05:04,441
Who's handsomer? Not a soul!
831
01:05:04,525 --> 01:05:09,446
From sickness to the grave
832
01:05:09,572 --> 01:05:15,827
My soul is yours to save
833
01:05:15,912 --> 01:05:19,706
You take the lyre, I, the lute
834
01:05:19,832 --> 01:05:23,585
Happiness will bear everlasting fruit
835
01:05:23,711 --> 01:05:26,046
Such joy has never been heard
836
01:05:26,088 --> 01:05:31,551
Except in the song of lovebirds
837
01:05:31,594 --> 01:05:41,186
Dance all night, our feet take wing
838
01:05:41,228 --> 01:05:45,106
To the opera, watch the fat lady sing
839
01:05:45,232 --> 01:05:56,368
Such a perfect couple shall never be rent
840
01:05:56,452 --> 01:06:00,497
Such a love must be heaven sent
841
01:06:05,002 --> 01:06:07,128
That's it?
842
01:06:07,755 --> 01:06:12,384
You still haven't found the owner of this boot?
843
01:06:12,510 --> 01:06:15,011
It's too big for that woman.
844
01:06:15,096 --> 01:06:19,140
Idiot, I know that. You don't have to tell me.
845
01:06:20,726 --> 01:06:23,103
The killer fits this boot.
846
01:06:32,488 --> 01:06:35,031
It's you.
847
01:06:35,157 --> 01:06:37,617
Don't leave me, Princess.
848
01:06:39,036 --> 01:06:41,371
Promise me that?
849
01:06:41,414 --> 01:06:43,373
He must be drunk.
850
01:06:43,416 --> 01:06:47,252
- Promise me!
- Time to play hard to get.
851
01:06:47,294 --> 01:06:50,296
No, I'm not listening.
852
01:06:51,549 --> 01:06:54,884
Princess, you look beautiful.
853
01:06:54,927 --> 01:06:57,178
Really?
854
01:06:57,263 --> 01:07:00,515
Such beauty, rare in a blue moon
855
01:07:00,558 --> 01:07:04,060
A scent of perfume makes me swoon
856
01:07:04,186 --> 01:07:07,313
Your praise exaggerates
857
01:07:07,440 --> 01:07:10,942
This plain flower's just second-rate
858
01:07:11,068 --> 01:07:14,279
Oh girl, your beauty's magnetic
859
01:07:14,321 --> 01:07:17,949
A vision truly angelic
860
01:07:18,075 --> 01:07:19,534
Oh really?
861
01:07:19,577 --> 01:07:23,079
Yes, absolutely photogenic
862
01:07:23,205 --> 01:07:24,831
Oh really?
863
01:07:24,915 --> 01:07:28,334
This love foretold
864
01:07:28,419 --> 01:07:31,671
Has made my heart bold
865
01:07:31,714 --> 01:07:35,467
Cheek to cheek, we will greet
866
01:07:35,551 --> 01:07:39,054
Cheek to cheek, our hands will meet
867
01:07:39,096 --> 01:07:42,682
Dancing in our bridal suite
868
01:07:42,725 --> 01:07:47,979
In our honeymoon suite
869
01:07:48,064 --> 01:07:53,109
Oh, beautiful, your hair is gorgeous.
870
01:07:53,235 --> 01:07:57,447
I did it for you. I had the stylist perm it special.
871
01:07:57,490 --> 01:08:00,241
Such a unique perm.
872
01:08:00,367 --> 01:08:04,996
Well, it's because the shampoo was good.
873
01:08:05,081 --> 01:08:06,998
What brand?
874
01:08:07,124 --> 01:08:09,626
I'm not telling.
875
01:08:09,752 --> 01:08:16,508
My heart's a well of things to tell
876
01:08:16,592 --> 01:08:19,719
This love, my very first
877
01:08:19,762 --> 01:08:23,223
Be mean and my heart will burst
878
01:08:23,349 --> 01:08:26,351
Girl, you need not take fright
879
01:08:26,477 --> 01:08:29,979
Ours is heavenly love, day and night
880
01:08:30,106 --> 01:08:31,940
Oh really?
881
01:08:32,066 --> 01:08:35,360
Sweet nothings till morning light
882
01:08:35,444 --> 01:08:40,448
- Oh really?
- This love was a wish, was fate
883
01:08:40,491 --> 01:08:43,618
This life, this love we'll consummate
884
01:08:43,744 --> 01:08:45,495
Love, I can't wait
885
01:08:45,621 --> 01:08:50,625
- Yes, love, I can't wait
- Let's love and never separate
886
01:08:50,751 --> 01:08:52,460
Love until we reach Heaven's gate
887
01:08:52,503 --> 01:08:55,839
My sweet, like a pair of turtledoves
888
01:08:55,965 --> 01:08:59,467
We're in...
889
01:09:07,643 --> 01:09:10,645
Let's see how long you can hold on.
890
01:09:10,729 --> 01:09:13,106
..love
891
01:09:18,654 --> 01:09:22,031
- That's the end of our song.
- Yes.
892
01:09:22,158 --> 01:09:24,659
Can you say "I love you" three times?
893
01:09:24,785 --> 01:09:32,292
That's easy. Listen, I love you, I love you...
894
01:09:32,418 --> 01:09:37,630
That's only two times! One more to go.
895
01:09:37,673 --> 01:09:41,926
Great, it still works.
896
01:09:42,011 --> 01:09:44,262
I'm ascending to heaven. Fly away!
897
01:09:50,936 --> 01:09:54,564
What peace! I'm an immortal now.
898
01:09:54,648 --> 01:09:57,525
Something's wrong.
899
01:09:58,694 --> 01:10:04,949
Oh no, my head is still here!
You forgot the last "I love you' '.
900
01:10:12,458 --> 01:10:14,459
Weird.
901
01:10:14,543 --> 01:10:18,421
Why is she so cold to me all of a sudden?
902
01:10:18,464 --> 01:10:20,340
I see.
903
01:10:20,424 --> 01:10:23,301
She's mad because
I didn't say the last "l love you".
904
01:10:23,344 --> 01:10:26,221
Yes, please say it.
905
01:10:26,305 --> 01:10:29,933
You missed the last one.
906
01:10:29,975 --> 01:10:32,602
Don't run!
907
01:10:33,604 --> 01:10:34,812
Prin...
908
01:10:42,738 --> 01:10:45,990
I must be dreaming.
Floating heads don't exist.
909
01:10:54,333 --> 01:10:56,584
Look out.
910
01:10:56,627 --> 01:10:58,503
Wow! A secret weapon.
911
01:10:58,587 --> 01:11:01,756
Try my Hurricane Kick.
912
01:11:04,009 --> 01:11:05,969
Master Zhou, here we are.
913
01:11:06,011 --> 01:11:08,638
I'm not afraid of any of you.
See my bicycle kick.
914
01:11:08,722 --> 01:11:10,014
Headbutt.
915
01:11:10,140 --> 01:11:12,267
Right jab!
916
01:11:12,351 --> 01:11:14,519
Back row spike.
917
01:11:20,609 --> 01:11:23,361
Kick off!
918
01:11:47,636 --> 01:11:50,805
Don't mess with the best goalkeeper
of the Quanzhen Clan.
919
01:11:58,439 --> 01:11:59,564
One to zero!
920
01:12:04,069 --> 01:12:05,945
Yaoshi!
921
01:12:06,071 --> 01:12:10,158
Princess, please let me finish.
922
01:12:10,200 --> 01:12:13,328
- What do you want to say?
- Wait for me.
923
01:12:13,454 --> 01:12:16,956
No matter how you feel for me,
924
01:12:17,041 --> 01:12:18,958
all I want to say is...
925
01:12:19,084 --> 01:12:22,712
Princess! I love you!
926
01:12:22,838 --> 01:12:24,839
Oh yeah!
927
01:12:27,343 --> 01:12:29,719
l made it!
928
01:12:33,849 --> 01:12:38,978
Hurry! We need to catch up with
the princess and Huang Yaoshi.
929
01:12:39,063 --> 01:12:41,189
Is your thing blocked?
There's nothing coming out.
930
01:12:41,231 --> 01:12:43,608
I'm thinking!
931
01:12:43,692 --> 01:12:47,737
Let me ask you.
Cousin has been nice to me lately.
932
01:12:47,863 --> 01:12:50,865
Do you think she likes me?
933
01:12:50,991 --> 01:12:52,742
Do you really want to know?
934
01:12:52,868 --> 01:12:54,827
I'm asking, aren't I?
935
01:12:54,953 --> 01:12:57,872
- How could she like a retard like you?
- Go to hell!
936
01:13:00,376 --> 01:13:03,127
Hey, you told me to tell the truth, didn't you?
937
01:13:03,212 --> 01:13:05,880
Show me how I can win her heart.
938
01:13:06,382 --> 01:13:08,883
Are you done?
939
01:13:09,009 --> 01:13:10,134
A love suicide?
940
01:13:10,219 --> 01:13:12,345
That's very romantic.
941
01:13:12,388 --> 01:13:14,597
Good. Let's do it together.
942
01:13:14,640 --> 01:13:18,643
Together? This is none of my business.
No thanks.
943
01:13:18,769 --> 01:13:20,019
l can't do it without you.
944
01:13:20,145 --> 01:13:22,772
Are you finished?
945
01:13:22,898 --> 01:13:25,733
- Any other suggestions?
- That's easy.
946
01:13:25,776 --> 01:13:29,028
Take her to the bushes and rape her.
I can pin her hands for you.
947
01:13:29,113 --> 01:13:34,784
- Bastard! I can't believe you said that.
- OK.
948
01:13:34,910 --> 01:13:37,412
To win a girl's heart,
eye contact is very important.
949
01:13:37,496 --> 01:13:39,914
Look at me.
950
01:13:41,792 --> 01:13:43,918
Am I sexy?
951
01:13:45,796 --> 01:13:47,922
No! You're funny!
952
01:13:48,048 --> 01:13:52,677
No way! Take a closer look!
953
01:13:52,803 --> 01:13:55,304
Can you feel it?
954
01:13:56,640 --> 01:13:59,767
You're hopeless.
955
01:13:59,810 --> 01:14:02,645
- OK, I won't laugh.
- Don't laugh!
956
01:14:02,688 --> 01:14:07,400
- One more time.
- Can you feel it?
957
01:14:07,443 --> 01:14:11,195
- Yes, I can smell it too.
- Damn you.
958
01:14:11,280 --> 01:14:13,448
I try to help and you say I have bad breath.
959
01:14:15,909 --> 01:14:17,952
Lean close when you talk to a girl.
960
01:14:18,078 --> 01:14:19,912
First this way, then that way.
961
01:14:19,955 --> 01:14:23,207
This way, that way. This way, that way.
962
01:14:23,333 --> 01:14:26,461
- This way, that way, then...
- Then what?
963
01:14:26,545 --> 01:14:28,713
- Then kiss her.
- Stay away, sausage lips.
964
01:14:28,797 --> 01:14:32,341
- Are you Ouyang Feng?
- She is asking you.
965
01:14:32,426 --> 01:14:36,345
- Are you talking to me?
- I'm asking the guy behind you.
966
01:14:36,472 --> 01:14:40,308
- She's talking to...
- Let me show you some other tricks.
967
01:14:41,101 --> 01:14:46,856
Go on, that's the best way.
968
01:14:46,982 --> 01:14:50,234
- What the heck are you two doing?
- I feel dizzy.
969
01:14:50,319 --> 01:14:52,236
- He...
- What?
970
01:14:52,321 --> 01:14:54,614
He has something to tell you.
971
01:14:54,740 --> 01:14:56,866
Say it.
972
01:14:59,620 --> 01:15:03,748
Just one line from my heart
973
01:15:03,832 --> 01:15:06,709
In this poet's poem
974
01:15:06,752 --> 01:15:09,879
Just listen from your heart
975
01:15:10,005 --> 01:15:14,258
This beggar begs
976
01:15:14,343 --> 01:15:18,721
Girl, please hear my words
977
01:15:18,764 --> 01:15:21,641
Please hear this songster's song
978
01:15:21,767 --> 01:15:25,228
You won't turn away
979
01:15:25,270 --> 01:15:29,273
This hoper hopes
980
01:15:29,358 --> 01:15:37,240
There is just one poem, just one line,
but how many words?
981
01:15:37,282 --> 01:15:40,117
Three. How many words?
982
01:15:40,160 --> 01:15:43,913
Three - one, two, three
983
01:15:48,001 --> 01:15:51,170
I love you, love you, love you
984
01:15:51,296 --> 01:15:58,052
l love you, I love you, I love you you you
985
01:15:58,178 --> 01:15:59,929
Sing, sing, altogether
986
01:16:00,013 --> 01:16:01,430
Laugh, laugh, altogether
987
01:16:01,557 --> 01:16:03,641
Say, say altogether
988
01:16:03,684 --> 01:16:06,018
Say it with you
989
01:16:06,061 --> 01:16:08,521
Joyfully I say it to you, to you, to you
990
01:16:08,564 --> 01:16:10,314
Say it to who?
991
01:16:10,440 --> 01:16:12,775
Say it to you
992
01:16:12,818 --> 01:16:16,571
I love you, love you, love you
993
01:16:16,655 --> 01:16:21,075
I love you, love you you you
994
01:16:21,159 --> 01:16:24,912
I really, really, really
995
01:16:25,038 --> 01:16:26,956
Love you
996
01:16:27,082 --> 01:16:29,083
I love you
997
01:16:29,167 --> 01:16:31,460
I love you too.
998
01:16:39,720 --> 01:16:41,178
WHITE BONE CAVE
999
01:16:41,221 --> 01:16:46,809
Listen, Princess, I'm not him.
1000
01:16:46,852 --> 01:16:50,438
Visitors again? What is this? A playground?
1001
01:16:50,480 --> 01:16:53,941
Poor Huang Yaoshi.
1002
01:16:53,984 --> 01:16:57,695
He longs for the princess.
1003
01:16:57,738 --> 01:17:01,365
Poor princess.
1004
01:17:01,450 --> 01:17:04,327
The damn head of Duan gave her a shock.
1005
01:17:04,369 --> 01:17:06,120
She's gone mad.
1006
01:17:06,204 --> 01:17:09,498
After I avenge my father,
1007
01:17:09,625 --> 01:17:13,502
we'll marry right away, Duan.
1008
01:17:18,008 --> 01:17:21,719
Why do you pretend you're happy?
1009
01:17:21,762 --> 01:17:24,639
Why do you ask when you know the answer?
1010
01:17:24,723 --> 01:17:27,516
Don't cry! Don't be sad! Try on this boot.
1011
01:17:27,601 --> 01:17:29,977
That'll make you happy.
1012
01:17:30,020 --> 01:17:34,273
Not necessary! I'm sure it's a perfect fit.
1013
01:17:34,399 --> 01:17:38,027
I confess. I killed Wang Chongyang. Kill me!
1014
01:17:38,153 --> 01:17:41,906
Thank you for understanding.
Let me give you a stab.
1015
01:17:42,032 --> 01:17:44,367
I promise you won't feel any pain.
1016
01:17:44,409 --> 01:17:46,744
- No, don't kill my darling Duan.
- Die!
1017
01:17:46,787 --> 01:17:49,538
Go away, kill me!
1018
01:17:51,792 --> 01:17:54,001
- Princess!
- Father!
1019
01:17:54,044 --> 01:17:56,420
Father? His Majesty is here?
1020
01:17:56,505 --> 01:18:01,926
The princess was shocked into delirium.
Don't overexcite her.
1021
01:18:02,052 --> 01:18:04,929
- Just do whatever she says.
- Darling, come meet my father.
1022
01:18:05,013 --> 01:18:08,140
Hurry, come meet His Majesty!
1023
01:18:08,183 --> 01:18:11,936
- Your Majesty!
- Thank you. Thank you.
1024
01:18:12,062 --> 01:18:15,398
- At ease, don't stand on ceremony.
- Yaoshi!
1025
01:18:15,440 --> 01:18:19,652
What a coincidence.
Come meet His Majesty.
1026
01:18:21,530 --> 01:18:24,448
Yaoshi says to meet His Majesty.
1027
01:18:24,574 --> 01:18:26,951
- Why do I have to listen to him?
- Kneel down.
1028
01:18:27,035 --> 01:18:29,161
Long live the Emperor.
1029
01:18:29,204 --> 01:18:31,205
So the princess is here too.
1030
01:18:31,331 --> 01:18:33,916
Heaven is on my side.
1031
01:18:33,959 --> 01:18:36,585
This time I've hit the jackpot.
1032
01:18:36,670 --> 01:18:39,338
Thank you. Thank you.
1033
01:18:41,842 --> 01:18:44,927
Yeah, I finally avenged Wang Chongyang.
1034
01:18:44,970 --> 01:18:49,682
You jerk. You stab me in the back?
1035
01:18:51,101 --> 01:18:53,978
Yaoshi!
1036
01:18:54,062 --> 01:18:58,190
- Are you OK?
- I guess so.
1037
01:18:58,233 --> 01:19:00,192
I can tell you like him.
1038
01:19:00,235 --> 01:19:04,363
Cousin! Control yourself!
1039
01:19:04,489 --> 01:19:09,869
Don't yell at me in public!
Fine, I'll control myself.
1040
01:19:09,995 --> 01:19:13,956
Eighteen Dragon Palms!
1041
01:19:14,583 --> 01:19:18,753
Wow, this guy is crazier than me.
1042
01:19:18,837 --> 01:19:23,382
Suqiu, he is your lover, isn't he?
1043
01:19:25,385 --> 01:19:27,511
Let me help you.
1044
01:19:33,643 --> 01:19:36,520
Sir.
1045
01:19:36,605 --> 01:19:41,025
Don't get mad. Suqiu likes you a lot.
1046
01:19:41,109 --> 01:19:43,027
How do you know?
1047
01:19:43,111 --> 01:19:45,529
She just told me.
1048
01:19:45,614 --> 01:19:47,990
You talked to her? I'll kill you.
1049
01:19:48,033 --> 01:19:52,495
- Wanna fight? Wrist Attack!
- Eighteen Dragon Palms!
1050
01:19:52,537 --> 01:19:56,040
- Tiger and Crane Stance!
- Monkey Fists!
1051
01:19:56,124 --> 01:20:00,419
- Immortal Points the Way!
- Stealing the Family Jewels!
1052
01:20:04,049 --> 01:20:05,883
You call yourself the dignified leader
of the Beggar Clan.
1053
01:20:06,009 --> 01:20:08,677
And you stoop to tricks like
Stealing the Family Jewels?
1054
01:20:08,804 --> 01:20:10,763
You're no better.
1055
01:20:10,806 --> 01:20:12,807
You spat on me!
1056
01:20:12,891 --> 01:20:15,684
Yaoshi...Cousin...
1057
01:20:15,769 --> 01:20:18,187
Yaoshi.
1058
01:20:25,570 --> 01:20:27,822
Are you OK?
1059
01:20:28,698 --> 01:20:32,326
Are you all right, darling Duan?
1060
01:20:34,830 --> 01:20:39,208
That's strange. Looks just like my boot.
1061
01:20:39,292 --> 01:20:41,418
Really?
1062
01:20:44,297 --> 01:20:46,465
He looks more scared than we are.
1063
01:20:46,550 --> 01:20:50,344
- Let's scare him to death.
- Why not?
1064
01:20:52,848 --> 01:20:57,810
What are you doing in White Bone Cave?
1065
01:20:57,936 --> 01:20:59,854
A talking eagle?
1066
01:20:59,980 --> 01:21:02,189
I'm not an eagle. I'm a sparrow.
1067
01:21:02,232 --> 01:21:06,694
Just a bit taller than most.
Who are you, human?
1068
01:21:06,736 --> 01:21:11,240
- I'm not a human!
- You're not?
1069
01:21:11,324 --> 01:21:14,869
Have you ever seen a man
with such big ears? And big mouth?
1070
01:21:14,995 --> 01:21:16,745
So what are you?
1071
01:21:16,872 --> 01:21:19,123
I'm a duck!
1072
01:21:19,249 --> 01:21:21,876
A duck?
1073
01:21:33,263 --> 01:21:35,264
He really is a duck.
1074
01:21:35,390 --> 01:21:39,768
Yeah, I just look a little bit like a human.
1075
01:21:39,895 --> 01:21:44,523
So, Duckie, what are you doing on Mt. Danxia?
1076
01:21:44,649 --> 01:21:49,904
Those humans forced me
to look for the Book of Yin.
1077
01:21:51,281 --> 01:21:54,158
Don't worry. They'll never find it.
1078
01:21:54,242 --> 01:21:58,037
We hid it in the back of the mountain.
1079
01:21:58,163 --> 01:22:00,039
What a relief.
1080
01:22:00,123 --> 01:22:03,417
I know a way to divert their attention
1081
01:22:03,501 --> 01:22:06,670
- and get rid of them.
- How?
1082
01:22:06,755 --> 01:22:09,548
I've been looking everywhere for you.
1083
01:22:09,633 --> 01:22:11,884
I've been looking everywhere for you too.
1084
01:22:12,010 --> 01:22:14,386
- Die!
- Help!
1085
01:22:14,429 --> 01:22:16,138
- Freeze!
- Please don't come near me.
1086
01:22:16,181 --> 01:22:19,683
- Don't kill my father!
- Freeze!
1087
01:22:19,809 --> 01:22:23,437
- I got you!
- Monsters!
1088
01:22:24,439 --> 01:22:27,066
It's the Book of Yin.
Don't let them get away.
1089
01:22:27,150 --> 01:22:30,194
Go! Don't!
1090
01:22:30,320 --> 01:22:32,947
Get him!
1091
01:22:33,073 --> 01:22:35,449
Don't kill my father!
1092
01:22:35,533 --> 01:22:39,912
Darling Duan! Where are you?
1093
01:22:39,955 --> 01:22:42,790
A duck monster!
1094
01:22:42,832 --> 01:22:46,669
You can't run away this time!
1095
01:22:46,711 --> 01:22:51,966
Once I collect all nine pots, I'll be invincible.
1096
01:22:55,220 --> 01:22:56,595
Where did they go?
1097
01:22:56,721 --> 01:22:58,847
So you mean the murderer is Ouyang Feng?
1098
01:22:58,932 --> 01:23:01,350
- You're not lying?
- Trust me!
1099
01:23:01,434 --> 01:23:05,187
I found the three monsters.
Your kingdom is saved.
1100
01:23:05,230 --> 01:23:07,940
Where's the princess?
1101
01:23:07,983 --> 01:23:10,818
Don't worry. Let me use my crystal ball.
1102
01:23:10,860 --> 01:23:14,363
How'd that big thing fit in your pocket?
1103
01:23:14,447 --> 01:23:18,075
Ouyang Feng kidnapped her.
Oh no, he got all the pots too.
1104
01:23:18,118 --> 01:23:21,870
- How come I can't see anything?
- Because I have magic and you don't.
1105
01:23:21,997 --> 01:23:26,875
- Magic?
- We'll need my Flying Carpet to catch up.
1106
01:23:26,960 --> 01:23:29,003
It travels a thousand miles a day.
1107
01:23:29,087 --> 01:23:33,757
We must save the princess
before Ouyang Feng masters the Book of Yin.
1108
01:23:33,883 --> 01:23:36,885
- Let's go!
- Me too!
1109
01:23:43,893 --> 01:23:46,895
Your Highness, Mr Ouyang hasn't come
to court since his return two weeks ago.
1110
01:23:47,022 --> 01:23:51,650
He's studying the Book of Yin,
the best kung fu in the world.
1111
01:23:51,735 --> 01:23:56,155
Not a soul is to disturb him.
1112
01:23:56,239 --> 01:23:58,490
He must finish his training
1113
01:23:58,533 --> 01:24:00,868
before the sorceress and everyone returns.
1114
01:24:01,619 --> 01:24:06,040
To master the Book of Yin,
I must break all nine pots in one strike.
1115
01:24:06,166 --> 01:24:10,002
With my superb intelligence,
I can't possibly fail.
1116
01:24:10,920 --> 01:24:14,548
I heard the sorceress has allied
with many kung fu masters.
1117
01:24:14,674 --> 01:24:16,383
They are no match for Feng.
1118
01:24:16,426 --> 01:24:19,053
Your Highness,
1119
01:24:19,179 --> 01:24:21,805
the Persian ambassador is here to see you.
1120
01:24:23,933 --> 01:24:26,810
Persian?
1121
01:24:26,895 --> 01:24:29,688
It must be the sorceress. Morons, get lost.
1122
01:24:29,814 --> 01:24:31,690
I am terribly sorry.
1123
01:24:31,816 --> 01:24:34,401
Speak of the devil.
1124
01:24:34,444 --> 01:24:38,322
The Persian ambassador is here!
1125
01:24:41,326 --> 01:24:44,453
Hello, Sorceress. How are you?
1126
01:24:44,537 --> 01:24:47,664
Congratulations!
1127
01:24:48,458 --> 01:24:50,834
Sorceress, why do you dress like a Persian?
1128
01:24:50,960 --> 01:24:54,963
I am Persian. I never should have trusted you.
1129
01:24:55,090 --> 01:24:58,717
I'm here to save the princess.
1130
01:24:58,802 --> 01:25:00,344
Where do you think you are?
1131
01:25:00,470 --> 01:25:03,722
You can't come and go as you please.
1132
01:25:03,848 --> 01:25:06,558
I stole your drum.
1133
01:25:08,478 --> 01:25:11,605
This controls the centipede
Ouyang Feng fed you.
1134
01:25:14,984 --> 01:25:17,945
Oh the pain.
1135
01:25:19,239 --> 01:25:24,493
Too bad I killed that centipede
with seven extra-strength antacid tablets.
1136
01:25:24,577 --> 01:25:28,122
- So much for your magic.
- Shut up about my magic.
1137
01:25:28,248 --> 01:25:30,457
Eat drum.
1138
01:25:30,500 --> 01:25:32,751
Get them.
1139
01:25:35,130 --> 01:25:37,506
Wrist Attack!
1140
01:25:50,728 --> 01:25:53,647
Wing Chun Punch!
1141
01:25:58,361 --> 01:26:02,489
- Look over there!
- Go to hell.
1142
01:26:03,658 --> 01:26:05,868
Ten points.
1143
01:26:05,910 --> 01:26:08,162
Virgin Sword Style!
1144
01:26:18,923 --> 01:26:21,508
Beat the Dog!
1145
01:26:27,432 --> 01:26:30,184
It is now the critical moment.
1146
01:26:30,268 --> 01:26:35,314
I, Ouyang Feng, will succeed...or be doomed.
1147
01:26:41,571 --> 01:26:44,573
So scary, so many people. Where's Duckie?
1148
01:26:55,960 --> 01:26:58,212
Ask him where Duckie is.
1149
01:26:58,796 --> 01:27:00,839
Suqiu, let me help you.
1150
01:27:03,218 --> 01:27:06,720
Yaoshi, let's try Flirting Eyes Sword Style.
1151
01:27:06,846 --> 01:27:09,556
- Good idea.
- Hey, what are you two doing?
1152
01:27:09,599 --> 01:27:12,226
Get out of my way! Go to hell!
1153
01:27:41,756 --> 01:27:48,845
Wrist Attack!
1154
01:27:48,972 --> 01:27:51,265
Die! Die! Die!
1155
01:27:55,853 --> 01:27:58,772
True perfection seems imperfect
yet is truly perfect.
1156
01:27:58,898 --> 01:28:02,234
True abundance seems empty
yet is truly limitless.
1157
01:28:02,277 --> 01:28:05,654
The force of five fingers
can break the unbreakable.
1158
01:28:05,780 --> 01:28:08,907
Enemy's skulls shatter
like crumbling clay.
1159
01:28:14,622 --> 01:28:17,791
Where's Duckie?
Dunno? I'll ask someone else.
1160
01:28:35,643 --> 01:28:38,312
- Good kung fu!
- Great kung fu!
1161
01:28:38,438 --> 01:28:41,064
Kung fu my butt! That's flirting, not fighting.
1162
01:28:41,190 --> 01:28:43,191
I'm your partner, not him.
1163
01:28:43,318 --> 01:28:45,569
- All dead!
- Take this.
1164
01:28:46,154 --> 01:28:48,405
They died quick. Wait, one more!
1165
01:28:48,448 --> 01:28:50,824
Die!
1166
01:28:52,076 --> 01:28:55,329
Don't worry. I'll find the princess for you.
1167
01:28:57,332 --> 01:29:00,042
So many people dead. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
1168
01:29:00,585 --> 01:29:03,837
I found the princess.
1169
01:29:03,921 --> 01:29:05,339
Here she is!
1170
01:29:08,301 --> 01:29:13,722
It's the queen's trick.
Let me bring her back with my magic.
1171
01:29:13,848 --> 01:29:16,558
She's poisoned.
1172
01:29:17,477 --> 01:29:21,563
- Sorceress, any more brilliant ideas?
- I can't think when you flatter me.
1173
01:29:21,606 --> 01:29:23,940
How can we save her?
1174
01:29:23,983 --> 01:29:28,820
- The queen must have the antidote.
- Why didn't I think of that?
1175
01:29:28,946 --> 01:29:31,740
I'm not gonna die so easily. Feng!
1176
01:29:32,700 --> 01:29:34,743
Success!
1177
01:29:34,827 --> 01:29:38,622
Submit and live, or fight and die.
1178
01:29:38,706 --> 01:29:42,751
Long live the king!
1179
01:29:51,761 --> 01:29:53,136
Feng!
1180
01:29:54,138 --> 01:29:56,098
You're so cool.
1181
01:29:56,140 --> 01:30:01,269
Hand over the antidote or I'll kill your lover.
1182
01:30:02,897 --> 01:30:04,898
Go ahead! Kill her.
1183
01:30:05,024 --> 01:30:07,401
I'm marrying the princess anyway.
1184
01:30:07,527 --> 01:30:09,528
Kill her. I'll get the antidote later.
1185
01:30:09,612 --> 01:30:14,366
I can't believe it! You...
1186
01:30:14,409 --> 01:30:16,410
I knew you couldn't be trusted.
1187
01:30:16,536 --> 01:30:20,038
Fine. You want to marry the princess?
1188
01:30:20,164 --> 01:30:22,040
I fed her a poison apple.
1189
01:30:22,125 --> 01:30:26,044
She's sleeping like a pig now.
Marry her if you like.
1190
01:30:26,170 --> 01:30:29,798
Don't make me kill you. Give me the antidote.
1191
01:30:29,882 --> 01:30:33,427
Sorry, there is no antidote.
1192
01:30:34,053 --> 01:30:36,263
Go to hell!
1193
01:30:36,806 --> 01:30:40,434
He's the one who killed Wang Chongyang.
1194
01:30:41,686 --> 01:30:46,398
- I will avenge Wang Chongyang!
- Yin Kung Fu, first attack.
1195
01:31:08,296 --> 01:31:10,213
This can't be!
1196
01:31:20,725 --> 01:31:23,852
Perfect timing.
I've waited for this moment for a long time.
1197
01:31:23,936 --> 01:31:26,605
You aren't that great. Dragon in the Field!
1198
01:31:26,689 --> 01:31:29,733
Super Toad-style Kung Fu!
1199
01:31:31,694 --> 01:31:35,322
One hit, two hits, three hits, four hits.
1200
01:31:35,364 --> 01:31:36,448
Die!
1201
01:31:40,453 --> 01:31:44,331
- Dragon in the Sky!
- Gotcha!
1202
01:31:51,506 --> 01:31:55,217
- Are you OK?
- Are you OK?
1203
01:31:55,259 --> 01:31:58,386
Machine Gun Wrist Attack!
1204
01:32:11,234 --> 01:32:13,777
Spin!
1205
01:32:13,861 --> 01:32:15,779
Bingo!
1206
01:32:16,864 --> 01:32:20,158
- Yaoshi, are you OK?
- Are you OK?
1207
01:32:20,743 --> 01:32:24,371
We need to combine forces.
1208
01:32:26,415 --> 01:32:28,416
Wing Chun Punch.
1209
01:32:28,543 --> 01:32:31,503
- Plus Three Flowers Bloom.
- Plus Eighteen Dragon Palms.
1210
01:32:31,546 --> 01:32:33,547
Plus Hot Palms.
1211
01:32:33,673 --> 01:32:36,633
Plus Wrist Attack.
1212
01:32:42,932 --> 01:32:46,643
Yin Kung Fu, second attack.
1213
01:32:56,571 --> 01:32:59,322
Dragonfly on the Water!
1214
01:33:01,075 --> 01:33:03,827
Stun Attack!
1215
01:33:05,580 --> 01:33:09,165
You dare fight me?
1216
01:33:12,295 --> 01:33:14,337
Only Heaven can save you now!
1217
01:33:14,422 --> 01:33:16,965
Hold it.
1218
01:33:19,218 --> 01:33:21,845
An angel?
1219
01:33:31,606 --> 01:33:36,610
- It's Jigong the Monk.
- No, it's Duan!
1220
01:33:39,071 --> 01:33:42,699
Who do you think you are, dressed in red?
Santa Claus? Name yourself, evil spirit!
1221
01:33:42,742 --> 01:33:44,451
Who are you? I don't remember you.
1222
01:33:44,493 --> 01:33:48,204
How can you say such mean things?
Evil spirit?
1223
01:33:48,247 --> 01:33:50,248
What evil spirit has such a stylish robe?
1224
01:33:50,374 --> 01:33:53,126
I'm an immortal, stupid.
1225
01:33:53,252 --> 01:33:58,131
Huang Yaoshi, thanks to you
I am what I am today.
1226
01:33:58,215 --> 01:34:00,634
I owe you one. Tell me how I can help.
1227
01:34:00,760 --> 01:34:02,719
I'll make your wish come true.
1228
01:34:02,762 --> 01:34:06,473
He killed the princess. Chop him into pieces.
1229
01:34:06,515 --> 01:34:09,517
Hm, I don't know.
1230
01:34:09,602 --> 01:34:12,228
I just descended from heaven.
I shouldn't kill people.
1231
01:34:12,271 --> 01:34:16,399
- I'm an immortal, not a murderer.
- Die! Angel!
1232
01:34:16,484 --> 01:34:19,903
Can't you see we're talking? Mercy Palms.
1233
01:34:27,620 --> 01:34:30,121
Sorry! Sorry! I don't know my own strength.
1234
01:34:30,164 --> 01:34:32,165
- Are you OK?
- Steal the Family Jewels!
1235
01:34:32,249 --> 01:34:34,000
What are you looking for?
Steal the Family Knockers!
1236
01:34:34,043 --> 01:34:36,044
Stop! They'll fall off!
1237
01:34:36,796 --> 01:34:40,048
Didn't I say I'm an immortal? If I had jewels,
1238
01:34:40,132 --> 01:34:44,302
- there'd be lots of little immortals in Heaven.
- Shut up.
1239
01:34:54,188 --> 01:34:55,313
Fly!
1240
01:34:56,524 --> 01:34:58,316
Stop it, you're breaking everything.
1241
01:34:58,401 --> 01:35:01,319
Take this. Almost forgot you're the bad guy.
1242
01:35:04,156 --> 01:35:07,075
- Sneak attack.
- Counter-sneak attack.
1243
01:35:12,456 --> 01:35:15,166
- So there you are!
- Invisibility!
1244
01:35:15,209 --> 01:35:17,585
Good one! I know that too.
1245
01:35:19,547 --> 01:35:21,089
Here I am.
1246
01:35:34,603 --> 01:35:36,563
Cobra Fangs.
1247
01:35:37,440 --> 01:35:39,733
I'll poke your eyes out!
1248
01:35:43,863 --> 01:35:46,364
Thought you could beat me?
1249
01:35:46,490 --> 01:35:49,242
I'm down here.
1250
01:35:49,744 --> 01:35:50,952
Dodge!
1251
01:35:52,747 --> 01:35:55,999
Yin Kung Fu, third attack.
1252
01:36:03,466 --> 01:36:06,092
Oh no, you're in trouble now!
You killed a man!
1253
01:36:06,135 --> 01:36:08,511
You'll go to hell when you die.
1254
01:36:08,637 --> 01:36:10,764
Shut up.
1255
01:36:13,476 --> 01:36:15,894
Three more dead? We had a deal!
1256
01:36:16,020 --> 01:36:19,397
So what? Yin Kung Fu, Apocalypse style.
1257
01:36:19,523 --> 01:36:22,275
Save the World.
1258
01:36:24,028 --> 01:36:27,363
Oh no, I killed some people! Now what?
1259
01:36:27,406 --> 01:36:30,366
Duan, they're all bad guys.
1260
01:36:30,409 --> 01:36:32,660
The Jade Emperor will forgive you.
1261
01:36:32,787 --> 01:36:33,912
Kill him!
1262
01:36:34,038 --> 01:36:36,498
- Kill him!
- Kill him!
1263
01:36:38,793 --> 01:36:41,795
So immortals kill too?
It's your turn to go to hell.
1264
01:36:41,879 --> 01:36:43,630
You jerk!
1265
01:36:43,672 --> 01:36:46,299
You made me do it.
Let me teach you a lesson!
1266
01:36:46,383 --> 01:36:50,637
Teach me? We'll see who teaches who.
1267
01:36:50,679 --> 01:36:53,681
Yin Kung Fu, Ten Thousand Buddhas Attack.
1268
01:36:53,808 --> 01:36:56,559
Wait, you can't trick me.
1269
01:36:56,644 --> 01:36:58,812
Ten Thousand Buddhas
is a different kung fu style.
1270
01:36:58,896 --> 01:37:02,690
- I'll fight anyway I like.
- Oh, so that's how it is.
1271
01:37:02,775 --> 01:37:04,317
Two can play at this game.
1272
01:37:04,443 --> 01:37:10,031
Cut the Cards! Full House! Royal Flush!
1273
01:37:10,074 --> 01:37:12,951
Watch me!
1274
01:37:14,912 --> 01:37:17,580
Accelerate!
1275
01:37:21,710 --> 01:37:25,463
- Ten Thousand Buddhas!
- Stop posing!
1276
01:37:25,589 --> 01:37:27,841
Hearts are Wild!
1277
01:37:27,967 --> 01:37:31,970
Take the Ace! Throw Down the King!
1278
01:37:32,096 --> 01:37:38,351
Reshuffle the Deck! All Bets Off!
1279
01:37:38,477 --> 01:37:40,603
Winner Takes All!
1280
01:37:45,943 --> 01:37:49,445
- You son of a...
- No swearing during Chinese New Year.
1281
01:37:49,488 --> 01:37:51,197
Say nice things, like me.
1282
01:37:51,240 --> 01:37:57,245
May fortune, prosperity, health
1283
01:37:57,329 --> 01:37:59,873
and peace be with you next year.
1284
01:37:59,957 --> 01:38:02,500
Not enough? One more blessing!
1285
01:38:02,626 --> 01:38:05,753
May the Sino-British Joint Declaration
bring peace to all!
1286
01:38:07,882 --> 01:38:11,467
Duckie is back!
1287
01:38:12,970 --> 01:38:16,347
Why was he saying
New Year's greetings while fighting?
1288
01:38:16,390 --> 01:38:18,641
Happy New Year! Have a red envelope.
1289
01:38:18,767 --> 01:38:20,894
Happy New Year!
1290
01:38:20,978 --> 01:38:26,232
- This is madness.
- Have some lotus seed. It helps fertility.
1291
01:38:26,275 --> 01:38:28,401
Happy New Year!
1292
01:38:28,527 --> 01:38:31,779
Everyone relax. It's all over now.
1293
01:38:31,906 --> 01:38:35,033
That guy has gone crazy.
1294
01:38:35,159 --> 01:38:37,785
My mission is accomplished.
1295
01:38:37,870 --> 01:38:40,288
Everyone can live happily ever after.
1296
01:38:40,414 --> 01:38:43,374
Hey, queer guy!
Don't look away! I'm talking to you.
1297
01:38:43,417 --> 01:38:46,169
Who? Me?
1298
01:38:48,255 --> 01:38:52,383
Immortal sweat heals all.
Take some for your students.
1299
01:38:54,803 --> 01:38:57,680
But there are only two pills.
1300
01:38:57,806 --> 01:39:02,185
I'm rich now. I'm not as dirty as before.
1301
01:39:02,311 --> 01:39:05,063
Mix with water and divide it into three parts.
1302
01:39:05,147 --> 01:39:06,272
Duan!
1303
01:39:06,315 --> 01:39:08,566
Can you give me a pill for the princess?
1304
01:39:09,151 --> 01:39:12,820
I don't want to live if she dies.
1305
01:39:12,905 --> 01:39:18,451
She's a good friend of mine.
Of course I'll save her.
1306
01:39:18,535 --> 01:39:20,703
Not much here.
1307
01:39:31,215 --> 01:39:35,093
I'm sure she'll wake up. Swallow this!
1308
01:39:37,596 --> 01:39:39,722
How can she swallow such a big pill?
1309
01:39:39,848 --> 01:39:43,601
Swallow that? I'll have stomachache.
1310
01:39:43,686 --> 01:39:46,354
Call me for a drink when you're free.
1311
01:39:46,438 --> 01:39:49,607
So long, everybody!
1312
01:39:57,491 --> 01:39:59,867
You naughty girl.
1313
01:40:03,497 --> 01:40:07,875
Long live the sorceress!
1314
01:40:13,215 --> 01:40:15,216
Where's Master Zhou?
1315
01:40:15,259 --> 01:40:17,593
I'm still alive, what luck!
1316
01:40:17,636 --> 01:40:19,595
Feng!
1317
01:40:19,638 --> 01:40:22,974
Dad! Mum! Let's go home!
1318
01:40:42,036 --> 01:40:47,290
So moving! I wish Chongyang was here.
1319
01:40:51,295 --> 01:40:52,420
Chongyang!
1320
01:40:56,800 --> 01:40:59,761
I miss you.
1321
01:40:59,803 --> 01:41:03,556
Botong, I'm in heaven and you're on earth.
1322
01:41:03,682 --> 01:41:06,059
Besides, we're both men.
1323
01:41:06,143 --> 01:41:08,936
We shouldn't carry on with our relationship.
1324
01:41:09,063 --> 01:41:11,522
I know.
1325
01:41:11,565 --> 01:41:16,944
Then what are your hands doing down there?
1326
01:41:17,029 --> 01:41:21,032
You taught me this, remember?
1327
01:41:26,580 --> 01:41:28,706
Directed by Jeff LAU
89908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.