All language subtitles for The.Eagle.Shooting.Heroes. 射鵰英雄傳之東成西就.1993.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:06,088 Block 2 Pictures 3 00:00:06,881 --> 00:00:09,299 and Scholar Films Co Ltd 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,927 present 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,930 a Jet Tone Films 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,349 production 8 00:00:17,767 --> 00:00:20,144 Producer TSAI Mu Ho 9 00:00:20,603 --> 00:00:23,105 Executive Producer WONG Kar Wai 10 00:00:23,273 --> 00:00:27,151 Based on the Story by Louis CHA Action Director Sammo HUNG 11 00:00:27,277 --> 00:00:31,155 Associate Producers LAW Hing Man Jacky PANG Yee Wah 12 00:00:31,281 --> 00:00:35,325 Director of Photography Peter PAU (HKSC) 2nd Unit Photography Andrew LAU (HKSC) 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,535 Editor HAI Kit Wai 14 00:00:36,578 --> 00:00:40,706 Production Designer William CHANG Suk Ping Music James WONG 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,833 Starring 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,793 Leslie CHEUNG Kwok Wing 17 00:00:44,836 --> 00:00:46,462 Brigitte LIN Ching Hsia 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,422 Tony LEUNG Chiu Wai 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,299 Carina LAU Ka Ling 20 00:00:50,341 --> 00:00:52,092 Kenny Bee 21 00:00:52,177 --> 00:00:53,802 Veronica YIP 22 00:00:53,845 --> 00:00:55,804 Jacky CHEUNG 23 00:00:55,847 --> 00:00:57,347 Maggie CHEUNG Man Yuk 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,349 Tony LEUNG Ka Fai 25 00:00:59,434 --> 00:01:01,852 Joey WANG 26 00:01:01,978 --> 00:01:07,149 The Eagle Shooting Heroes (Dong Cheng Xi Jiu) 27 00:01:08,068 --> 00:01:12,029 Directed by Jeff LAU 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,823 The characters of this film 29 00:01:14,949 --> 00:01:19,161 appear in Louis Cha's novel Eagles Shooting Heroes. 30 00:01:19,204 --> 00:01:23,582 This film tells of their wild days of youth. 31 00:01:23,708 --> 00:01:27,795 Ouyang Feng, a close relative of the Persian king, 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,715 is having an affair with his cousin, the queen. 33 00:01:31,800 --> 00:01:35,219 The two decide to usurp the throne. 34 00:01:39,474 --> 00:02:30,315 Bodyguards! 35 00:02:41,035 --> 00:02:43,203 Spare me. 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,083 Spare you? You're in my clutches now. 37 00:02:48,209 --> 00:02:51,211 Your life is entirely in my hands. 38 00:02:51,296 --> 00:02:53,589 Give up the crown like a good boy. 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,841 Otherwise... 40 00:02:55,967 --> 00:02:58,468 - You want to usurp the throne? - What does it look like? 41 00:02:58,553 --> 00:03:01,096 Save your breath. 42 00:03:01,222 --> 00:03:03,724 Let's get the Imperial Seal and chop him up. 43 00:03:03,850 --> 00:03:06,685 After some cleaning, this hall will be perfect for a wedding. 44 00:03:06,728 --> 00:03:11,815 We'll have a baby prince and everything will be perfect. 45 00:03:11,858 --> 00:03:14,610 You're so clever. 46 00:03:14,694 --> 00:03:17,362 Hand over the Imperial Seal. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,364 Spare me! 48 00:03:19,490 --> 00:03:22,701 Think it'll do you good to imitate our accent? 49 00:03:22,744 --> 00:03:25,996 - Hand it over! - After all my kindness, 50 00:03:26,122 --> 00:03:28,999 this is how you repay me? 51 00:03:29,125 --> 00:03:31,084 Cut the small talk. 52 00:03:31,127 --> 00:03:35,005 Let's show this loser who's boss. 53 00:03:38,134 --> 00:03:41,261 A Giant Asian Centipede! 54 00:03:44,140 --> 00:03:47,893 This drum controls the centipede in your stomach. 55 00:03:47,977 --> 00:03:52,231 - Not even death could make me talk. - Oh really? 56 00:03:52,273 --> 00:03:54,483 Stop it! 57 00:03:59,489 --> 00:04:02,991 You fool! All drums look alike. 58 00:04:03,034 --> 00:04:05,160 Didn't I tell you to number them? 59 00:04:08,289 --> 00:04:10,791 This should be it. You are dead now! 60 00:04:19,008 --> 00:04:21,260 I'm sure this is the one. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,016 Still won't talk? 62 00:04:28,101 --> 00:04:31,353 OK, the seal... is with my daughter. 63 00:04:33,147 --> 00:04:35,482 The princess? 64 00:04:36,776 --> 00:04:39,236 She said her kung fu could protect the seal. 65 00:04:39,362 --> 00:04:41,780 Better kung fu than me? I don't think so. 66 00:04:42,782 --> 00:04:48,745 Superman, Wonder Woman, think they're strong? Huh! 67 00:04:58,381 --> 00:05:00,299 Where did it go? 68 00:05:13,688 --> 00:05:16,064 Who's there? 69 00:05:18,401 --> 00:05:21,028 Who else, but I, Ouyang Feng? 70 00:05:21,946 --> 00:05:24,823 Ouyang Feng, such insubordination! 71 00:05:24,907 --> 00:05:26,825 Don't you know you will be punished? 72 00:05:28,661 --> 00:05:31,913 This is more than insubordination. We've kidnapped your father. 73 00:05:31,956 --> 00:05:34,708 If you're smart, give us the seal. 74 00:05:34,792 --> 00:05:36,960 Otherwise, don't blame me for being impolite. 75 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 I knew you two were up to something. 76 00:05:39,839 --> 00:05:42,841 Luckily, I'm a master of Mystical Kung Fu. 77 00:05:42,925 --> 00:05:46,303 If you're smart, you'll free my father. Otherwise, prepare to die. 78 00:05:46,346 --> 00:05:49,473 Let's see your so-called Mystical Kung Fu. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,934 Princess, I fear your kung fu is not good enough yet. 80 00:05:52,977 --> 00:05:55,479 It is fine. Step back. 81 00:06:04,614 --> 00:06:07,074 Tsunami Punch! 82 00:06:11,704 --> 00:06:16,458 That's not mystical. That's hysterical! 83 00:06:18,086 --> 00:06:33,392 Tsunami Punch! 84 00:06:44,404 --> 00:06:47,989 - Are you OK? - Look out! 85 00:06:50,535 --> 00:06:52,786 - Hooray! - My love, are you OK? 86 00:06:52,912 --> 00:06:55,497 You morons! Do something! 87 00:07:10,179 --> 00:07:12,180 Protect the princess. 88 00:07:15,893 --> 00:07:19,438 Toad-style Kung Fu, first attack. 89 00:07:20,189 --> 00:07:22,065 - I'm not leaving. - Come on. 90 00:07:36,080 --> 00:07:40,709 It's no use fighting. Find your master on Mt Jiugong. 91 00:07:49,677 --> 00:07:53,221 - Princess, listen to me, go! - No! 92 00:07:59,061 --> 00:08:02,355 - Let me go! - Princess, get on the horse. 93 00:09:11,717 --> 00:09:13,969 Tsunami Punch! 94 00:09:19,350 --> 00:09:23,478 Oh, no. Whose butt's gonna get hit this time? 95 00:09:25,189 --> 00:09:27,232 That wasn't so bad. 96 00:09:28,943 --> 00:09:31,444 - Watch out! - What? 97 00:09:35,741 --> 00:09:39,119 Are you OK? You're scaring me. 98 00:09:39,245 --> 00:09:44,249 My love, avenge me. 99 00:09:48,087 --> 00:09:52,882 Rest in peace. 100 00:09:55,469 --> 00:09:57,596 What, you're not dead yet? 101 00:09:57,638 --> 00:10:02,767 I said I wanted revenge. I didn't say I was dying. 102 00:10:02,893 --> 00:10:07,105 That's a magic horse. How can we catch her? 103 00:10:07,148 --> 00:10:09,274 I have an idea. To the sorceress! 104 00:10:12,403 --> 00:10:20,785 She's en route to Mt Jiugong to find her master. 105 00:10:20,870 --> 00:10:24,289 We must kill her before she finds him. 106 00:10:24,415 --> 00:10:27,292 But she's got that magic horse. 107 00:10:27,418 --> 00:10:32,672 The only way to catch her is... 108 00:10:32,757 --> 00:10:35,050 is what, Sorceress? 109 00:10:35,176 --> 00:10:41,931 Try my invincible flying boots. 110 00:10:44,018 --> 00:10:46,144 Really? Boots can fly? 111 00:10:46,187 --> 00:10:48,563 Don't touch the wings! 112 00:10:52,068 --> 00:10:56,321 I have more treasures for you. 113 00:10:56,447 --> 00:10:58,573 Here's a box of Invincible Killer Bees. 114 00:10:58,699 --> 00:11:03,828 - Why are you so generous? - Use it. You'll see how loyal I am. 115 00:11:05,081 --> 00:11:07,916 Wow, that's fast. 116 00:11:25,559 --> 00:11:27,727 Master Zhou! 117 00:11:29,438 --> 00:11:32,232 Master Wang's students bow to you. 118 00:11:32,358 --> 00:11:35,819 Only three of you? Where is everyone? 119 00:11:35,861 --> 00:11:38,363 Ma Yu is at Chongyang Shrine. 120 00:11:38,489 --> 00:11:42,826 The rest of us are coming later. 121 00:11:42,868 --> 00:11:47,997 Wang Chongyang has been practising Heavenly Kung Fu for five years. 122 00:11:48,124 --> 00:11:50,875 Today is his big return. 123 00:11:50,960 --> 00:11:55,463 Now our Quanzhen Clan will be undefeatable. 124 00:11:55,506 --> 00:12:01,386 Chuji, you've developed quite nicely. Muscles everywhere! 125 00:12:01,512 --> 00:12:03,638 I'm not Chuji, I'm Chuyi. 126 00:12:03,764 --> 00:12:07,475 - Chuyi? Where's Chuji? - I'm here. 127 00:12:07,518 --> 00:12:13,898 Chuji, you have a nice body too. Let's see your pecs. 128 00:12:14,024 --> 00:12:17,360 Please, don't. Master will arrive any minute now. 129 00:12:17,403 --> 00:12:20,155 He won't like us fooling around. 130 00:12:20,239 --> 00:12:24,409 So what? He did that to me all the time. 131 00:12:24,493 --> 00:12:29,873 Had I been a woman, I'd have been his wife. 132 00:12:35,296 --> 00:12:37,130 Lucky no one's around. 133 00:12:39,550 --> 00:12:43,052 I'll call Botong using my Thousand Miles Voice. 134 00:12:43,179 --> 00:12:47,015 Botong, I've returned! 135 00:12:55,941 --> 00:12:57,942 You're not going anywhere! Fly! 136 00:13:03,407 --> 00:13:08,953 What's that smell? Fire! 137 00:13:09,038 --> 00:13:11,331 I'm invincible now! 138 00:13:11,916 --> 00:13:13,208 Ouch! That's hot! 139 00:13:18,839 --> 00:13:20,715 Follow me. 140 00:13:20,800 --> 00:13:23,092 What a way to go. 141 00:13:24,720 --> 00:13:26,095 Crash landing! 142 00:13:30,810 --> 00:13:34,229 His voice is everywhere. 143 00:13:34,355 --> 00:13:37,357 This must be one of Chongyang's pranks. 144 00:13:37,441 --> 00:13:42,237 What a headache. 145 00:13:43,864 --> 00:13:45,615 Sir, are you OK? 146 00:13:45,741 --> 00:13:47,742 I'm fine! Just enjoying the cool air. 147 00:13:47,868 --> 00:13:49,994 Why is there a boot on your head? 148 00:13:50,120 --> 00:13:53,456 You're kidding. How could a boot be on my head? 149 00:13:53,499 --> 00:13:56,751 If it's not a boot, then what is it? 150 00:13:56,836 --> 00:13:58,962 - It's a secret weapon. - A secret weapon? 151 00:13:59,004 --> 00:14:00,880 I, Wang Chongyang, have spent five years honing my kung fu. 152 00:14:00,965 --> 00:14:03,091 I never expected an ambush the minute I walked out. 153 00:14:03,133 --> 00:14:05,468 But who would ambush with a boot? 154 00:14:05,511 --> 00:14:07,762 I repeat, it is a secret weapon. 155 00:14:07,847 --> 00:14:09,639 I am Wang Chongyang, master of kung fu. 156 00:14:09,723 --> 00:14:12,100 How could a boot kill me? It's a secret weapon. 157 00:14:12,142 --> 00:14:14,102 Who'd make a weapon shaped like a boot? 158 00:14:14,645 --> 00:14:19,524 Every bone...broken. Can't move. 159 00:14:19,608 --> 00:14:21,651 Miss, please convey this message to Zhou Botong. 160 00:14:21,735 --> 00:14:24,654 Tell him I'll marry him in our next life. Give him my robe. 161 00:14:24,780 --> 00:14:26,990 He made it for me. Then I can die in peace. 162 00:14:27,032 --> 00:14:30,535 Sir, for a dying man you sure talk fast. 163 00:14:31,537 --> 00:14:33,746 Dead already? Sir! 164 00:14:39,920 --> 00:14:43,798 That robe belongs to Chongyang. Something's wrong. 165 00:14:43,883 --> 00:14:45,925 Chongyang! 166 00:14:46,635 --> 00:14:52,891 - Chongyang! - Master! 167 00:14:52,933 --> 00:14:59,564 In life you brought good fortune. 168 00:14:59,648 --> 00:15:03,526 Now you've left me alone with my sadness. 169 00:15:03,569 --> 00:15:05,945 Master Zhou, please control your sorrow. 170 00:15:06,030 --> 00:15:07,906 What's wrong with my behaviour? 171 00:15:07,948 --> 00:15:10,199 We were brothers-in-arms, 172 00:15:10,284 --> 00:15:13,703 but lived like husband and wife. 173 00:15:13,787 --> 00:15:18,958 As his widow, I must avenge him. 174 00:15:19,043 --> 00:15:21,544 Poor Chongyang died in his underwear. 175 00:15:21,587 --> 00:15:25,340 He must have been raped then killed. 176 00:15:25,466 --> 00:15:27,967 It must be that woman on the horse. 177 00:15:28,093 --> 00:15:30,219 I swear to avenge Chongyang. 178 00:15:30,304 --> 00:15:32,221 Master Zhou, why don't you stand still? 179 00:15:32,348 --> 00:15:35,975 Stand still? I have been standing still! 180 00:15:36,101 --> 00:15:39,062 You're seeing things. 181 00:15:39,104 --> 00:15:40,730 HEAVENLY DDAGON TEMPLE 182 00:15:42,566 --> 00:15:46,319 Grandpa, I don't understand. 183 00:15:46,362 --> 00:15:51,491 You told me you had a wet dream last night, don't you? 184 00:15:51,617 --> 00:15:53,993 Yes. 185 00:15:54,078 --> 00:15:57,872 So that is. 186 00:16:00,626 --> 00:16:06,130 When I was young, my grandfather told me 187 00:16:06,215 --> 00:16:10,510 my great-grandson would one day ask me to explain his dream. 188 00:16:10,594 --> 00:16:12,637 I'm 190 years old already. 189 00:16:12,721 --> 00:16:16,015 I worried I might not live to see this day. 190 00:16:16,141 --> 00:16:20,269 But fine, you are here now. 191 00:16:20,396 --> 00:16:24,899 Grandpa, what does my dream mean? 192 00:16:24,984 --> 00:16:28,027 It's been too long. I don't remember. 193 00:16:28,153 --> 00:16:30,530 You're kidding, man! 194 00:16:30,614 --> 00:16:35,410 You have the worst sense of humour in the Duan family. 195 00:16:35,536 --> 00:16:40,248 To become immortal, you must find your True Love. 196 00:16:40,374 --> 00:16:42,041 True Love? 197 00:16:42,126 --> 00:16:46,295 Look for the name Huang and three 6s on the chest. 198 00:16:46,380 --> 00:16:50,299 Only when your True Love says three times "I love you" 199 00:16:50,384 --> 00:16:54,554 will you become an immortal. 200 00:16:54,638 --> 00:16:58,016 I really can be an angel. 201 00:16:58,058 --> 00:17:00,768 But what about my engagement to the princess? 202 00:17:00,811 --> 00:17:04,313 Stupid fool! 203 00:17:04,440 --> 00:17:06,107 Mortal girls mean nothing. 204 00:17:06,150 --> 00:17:08,609 Your princess can't compare to immortal women. 205 00:17:08,652 --> 00:17:11,029 Pierre! 206 00:17:11,155 --> 00:17:13,281 Coming. Get lost. 207 00:17:13,407 --> 00:17:15,783 - Pierre! - Coming. 208 00:17:17,369 --> 00:17:20,246 How come you're allowed to love mortal girls? 209 00:17:20,372 --> 00:17:23,166 Fool! Have you ever seen a 190-year-old man 210 00:17:23,250 --> 00:17:24,751 loved by so many young girls? 211 00:17:24,793 --> 00:17:28,046 I'm happier than any immortal, stupid. 212 00:17:28,130 --> 00:17:31,507 You don't want to be an angel, but I do. 213 00:17:31,550 --> 00:17:33,801 Let me cancel the engagement 214 00:17:33,927 --> 00:17:37,513 and look for my True Love. 215 00:18:03,332 --> 00:18:05,333 Be careful! 216 00:18:05,459 --> 00:18:09,212 Yaoshi, it's tiring practising Flirting Eyes Sword Style. 217 00:18:09,338 --> 00:18:14,842 - I need a break. - Yes, Suqiu, all this flirting is exhausting. 218 00:18:14,968 --> 00:18:17,470 Why don't we practise Mushy Love Sword Style? 219 00:18:17,554 --> 00:18:23,601 I'm afraid you won't behave yourself. 220 00:18:26,939 --> 00:18:30,108 Don't you remember that night? 221 00:18:30,234 --> 00:18:35,071 You were so naughty when we practised Hot Palms. 222 00:18:35,197 --> 00:18:37,615 If I didn't hold back, 223 00:18:37,741 --> 00:18:40,118 we could have gone too far. 224 00:18:40,202 --> 00:18:43,996 Hey! I was the one who held back. 225 00:18:44,081 --> 00:18:46,249 Hush you. 226 00:18:46,375 --> 00:18:49,627 Tell me, do you really love me? 227 00:18:49,753 --> 00:18:52,463 Of course, I came here when I was seven. 228 00:18:52,506 --> 00:18:57,009 You're the only woman I've ever seen. Of course I like you. 229 00:18:57,094 --> 00:19:00,138 If you meet another woman one day, 230 00:19:00,264 --> 00:19:02,473 will you still love me? 231 00:19:02,516 --> 00:19:06,352 Of course I will. 232 00:19:06,395 --> 00:19:09,397 A woman? 233 00:19:10,649 --> 00:19:14,402 Excuse me, can you tell me where Master Jiugong is? 234 00:19:14,528 --> 00:19:17,280 Why are you ogling him? You can't love him. 235 00:19:17,364 --> 00:19:19,407 He's engaged to me. 236 00:19:19,491 --> 00:19:21,909 You can still try but he won't love you. 237 00:19:22,786 --> 00:19:29,417 Nonsense! He's the one doing the ogling! 238 00:19:29,501 --> 00:19:33,421 I don't care if you're ogling him or he's ogling you. 239 00:19:33,547 --> 00:19:37,175 He's my man. He can only ogle me. Stare at me if you like. 240 00:19:37,301 --> 00:19:40,261 I've stared at you for ten years. A glance away won't hurt. 241 00:19:40,304 --> 00:19:42,805 Miss, why do you wish to see Master Jiugong? 242 00:19:42,890 --> 00:19:44,891 No questions or answers allowed. 243 00:19:44,933 --> 00:19:47,018 Ask me. 244 00:19:47,060 --> 00:19:49,562 Nonsense, I feel like answering. 245 00:19:49,646 --> 00:19:53,316 l have urgent business for the master. Where is he? 246 00:19:53,400 --> 00:19:55,568 Don't answer! 247 00:19:57,654 --> 00:19:59,906 Thank you. 248 00:19:59,948 --> 00:20:02,658 - No, thank you. - Thank you who? 249 00:20:02,701 --> 00:20:05,077 Nobody. She said thank you, so I said thank you. 250 00:20:05,204 --> 00:20:08,206 - Why would she thank you? - Who knows why she thanks me? 251 00:20:08,290 --> 00:20:10,791 - Does she like you? - I think so. 252 00:20:10,834 --> 00:20:12,960 Do you like her? 253 00:20:13,086 --> 00:20:15,087 Of course not. 254 00:20:15,172 --> 00:20:18,174 - I don't believe you! - Where are you going? 255 00:20:18,217 --> 00:20:21,093 To cut her face to pieces! 256 00:20:21,929 --> 00:20:25,223 Master, please help me avenge my kingdom. 257 00:20:25,349 --> 00:20:29,352 l bet your fiancé Prince Duan could help you. 258 00:20:29,436 --> 00:20:33,064 His country has a strong army. 259 00:20:33,106 --> 00:20:36,108 He can kill Ouyang Feng with the flick of his wrist. 260 00:20:36,235 --> 00:20:40,071 Go find him at Heavenly Dragon Temple. 261 00:20:40,113 --> 00:20:42,114 No, I want to kill Ouyang myself. 262 00:20:42,241 --> 00:20:46,118 - Then you'll need to master the Book of Yin. - Master. 263 00:20:46,245 --> 00:20:48,871 The Book of Yin teaches the most powerful kung fu. 264 00:20:48,956 --> 00:20:52,708 Many people died trying to lay their hands on it. 265 00:20:52,751 --> 00:20:54,335 So... 266 00:20:59,967 --> 00:21:01,842 Where can I find it? 267 00:21:01,885 --> 00:21:07,848 The Book of Yin is hidden in the White Bone Cave. 268 00:21:07,891 --> 00:21:10,768 It is home to four terrible monsters. 269 00:21:10,894 --> 00:21:12,603 Lucky for you one just died. 270 00:21:12,646 --> 00:21:16,274 It is dangerous to go alone. 271 00:21:16,400 --> 00:21:19,026 Eat dart! 272 00:21:19,111 --> 00:21:21,404 - Master! - Master! 273 00:21:21,530 --> 00:21:24,365 Fate, oh horrible fate! 274 00:21:24,408 --> 00:21:26,367 Meet your fellow student. 275 00:21:26,410 --> 00:21:31,038 - Oh, Master. - Nice to meet you, newcomer. 276 00:21:31,164 --> 00:21:34,375 - No, she is not new. - Not new? 277 00:21:34,418 --> 00:21:38,629 I met her when I was living in Jinlun. I taught her some kung fu, just child's play. 278 00:21:38,672 --> 00:21:43,009 But she's a princess, so pretend it's impressive. 279 00:21:43,051 --> 00:21:46,762 Yaoshi will escort you to the White Bone Cave at Mt Danxia. 280 00:21:46,805 --> 00:21:50,182 Mt. Danxia? 281 00:21:50,309 --> 00:21:52,268 Fate, Master, it's fate! 282 00:21:52,311 --> 00:21:54,437 Fate my butt, she shot me deliberately. 283 00:21:54,563 --> 00:21:56,439 - No, you got it all wrong. - Follow me. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,316 - Master! No! - Follow me! 285 00:21:58,442 --> 00:22:00,943 Yaoshi, help me. 286 00:22:01,028 --> 00:22:04,322 - What is your hand doing? - What is your hand doing, then? 287 00:22:04,448 --> 00:22:05,823 I'm pressing your acupuncture point. 288 00:22:05,949 --> 00:22:09,201 I'll hit your death point if you try anything funny. 289 00:22:09,328 --> 00:22:11,787 - Get going. - Yes, Master! 290 00:22:11,830 --> 00:22:14,206 After you. 291 00:22:14,333 --> 00:22:17,293 - I want to go too. - No, you stay here and treat my wound. 292 00:22:17,336 --> 00:22:20,171 Yes, Master! 293 00:22:24,426 --> 00:22:28,220 I'll sneak away tomorrow. 294 00:22:31,850 --> 00:22:36,604 My crystal ball seems broken! 295 00:22:36,730 --> 00:22:39,190 Broken? I'll give you three days. 296 00:22:39,316 --> 00:22:43,694 If you can't fix it and tell me where Feng is, you'll be in trouble. 297 00:22:45,238 --> 00:22:46,989 Where could he possibly be? 298 00:22:52,871 --> 00:22:56,123 Suqiu, where are you? 299 00:22:56,249 --> 00:23:00,461 Suqiu, you brat. 300 00:23:02,005 --> 00:23:06,634 You can't keep me in the mountains. 301 00:23:06,718 --> 00:23:12,264 - I must find Yaoshi. - Cousin! 302 00:23:13,141 --> 00:23:16,519 Cousin, I knew you'd come. 303 00:23:16,645 --> 00:23:18,145 Cousin? 304 00:23:20,148 --> 00:23:22,775 I'm your cousin, Hong Qi. 305 00:23:22,859 --> 00:23:27,405 - Hong Qi? My cousin? Nonsense! - What do you mean? 306 00:23:27,489 --> 00:23:29,782 If you're not my cousin, why do I feel dizzy when I see you? 307 00:23:29,908 --> 00:23:32,159 - Here it comes again. - What do you want? 308 00:23:32,285 --> 00:23:34,161 I want to marry you! 309 00:23:34,246 --> 00:23:36,789 Marry me? When did I promise to marry you? 310 00:23:36,873 --> 00:23:39,917 We were engaged when we were babies. 311 00:23:40,043 --> 00:23:42,253 Your dad, my uncle, had agreed. 312 00:23:42,295 --> 00:23:45,631 He gave us matching pieces of jade. 313 00:23:45,674 --> 00:23:47,633 He said at age 1 8 you'd come down from the mountains 314 00:23:47,676 --> 00:23:48,801 and told me to wait for you here. 315 00:23:48,885 --> 00:23:53,180 Didiculous! How would Dad know I'll be coming here at 1 8? 316 00:23:53,306 --> 00:23:58,060 Uncle also said you'd fall in love this year and elope with your lover. 317 00:23:58,145 --> 00:24:01,188 Shut up or I'll beat you up. 318 00:24:02,524 --> 00:24:06,152 Why are you so mean? Don't you like me? 319 00:24:06,194 --> 00:24:09,196 Listen, I'm not your cousin. Even if I were, 320 00:24:09,281 --> 00:24:11,198 I wouldn't like a beggar like you. 321 00:24:11,324 --> 00:24:14,410 Yaoshi is the only man for me. 322 00:24:14,453 --> 00:24:16,704 Cousin, I will love you forever. 323 00:24:16,788 --> 00:24:23,085 I'm warning you, next time we meet, no more of this cousin stuff, you ogre. 324 00:24:23,211 --> 00:24:27,923 Ogre? Am I ugly? I'm the most handsome, charming and clean leader 325 00:24:27,966 --> 00:24:31,844 in the history of the Beggar Clan. Take a look. 326 00:24:31,928 --> 00:24:34,096 - Chief! - Am I good looking? 327 00:24:34,222 --> 00:24:37,725 Yeah, but good looking or not we still have a meeting. 328 00:24:37,851 --> 00:24:40,060 - No! - Why? 329 00:24:40,103 --> 00:24:42,605 My cousin dumped me. I'm going to kill myself. 330 00:24:42,731 --> 00:24:46,317 Who will be our leader if you die? 331 00:24:46,359 --> 00:24:49,862 Nothing Rock, Paper, Scissors couldn't solve. 332 00:24:49,988 --> 00:24:53,949 Decide the future of our great Beggar Clan with a child's game? 333 00:24:53,992 --> 00:24:58,329 Child's game? That's how I was elected. Bye bye. 334 00:24:58,371 --> 00:24:59,455 Chief! 335 00:25:04,377 --> 00:25:09,882 Can he really be my cousin? How repulsive. Yaoshi is better looking. 336 00:25:11,510 --> 00:25:18,390 Today, I, Hong Qi, of unequalled heroism and beauty 337 00:25:18,475 --> 00:25:22,144 will take my final breath. 338 00:25:22,270 --> 00:25:25,231 The pain of lost love is too great. 339 00:25:25,357 --> 00:25:31,779 What a climb but I'm back on top. 340 00:25:32,989 --> 00:25:35,658 - Farewell! - No! 341 00:25:35,784 --> 00:25:37,409 That is so unfair! 342 00:25:37,536 --> 00:25:41,664 All that climbing and you just push me back down. 343 00:25:54,261 --> 00:25:56,178 Is this hell? 344 00:25:56,304 --> 00:25:58,514 Damn it, this is further down 345 00:26:01,560 --> 00:26:06,188 than where I fell yesterday. 346 00:26:06,314 --> 00:26:08,941 What the... 347 00:26:09,067 --> 00:26:11,944 Shut up! Go to hell! 348 00:26:42,601 --> 00:26:46,353 Good kung ful This hobo's kung fu is amazing. 349 00:26:50,066 --> 00:26:54,361 Since I don't want to live, why not let him kill me? 350 00:26:54,446 --> 00:26:56,113 Fine! Kill me! 351 00:26:56,197 --> 00:27:00,326 Just like that? You can't fool Ouyang Feng. 352 00:27:00,368 --> 00:27:01,619 I won't fight back. 353 00:27:05,248 --> 00:27:08,959 Toad-style Kung Fu, first attack. 354 00:27:38,281 --> 00:27:40,658 - Good palm technique. - Of course. 355 00:27:49,417 --> 00:27:51,001 - Not bad. - Watch this! 356 00:27:51,044 --> 00:27:53,128 It's my turn. 357 00:27:53,171 --> 00:27:55,673 Dragon in the Field! One! Two! Three! 358 00:27:55,757 --> 00:27:57,675 Dragon in the Sky. 359 00:27:58,885 --> 00:28:00,552 You're not going anywhere. 360 00:28:01,513 --> 00:28:03,055 Dragon in Remorse. 361 00:28:03,181 --> 00:28:06,266 A reverse quadruple somersault will deflect your force. 362 00:28:06,309 --> 00:28:10,270 Landing in pike dive position! Ouch! 363 00:28:10,313 --> 00:28:13,816 That didn't hurt. But you said you wouldn't fight. 364 00:28:13,942 --> 00:28:18,570 I'm sorry. It's my natural reflex. 365 00:28:18,655 --> 00:28:20,948 You should understand. You do kung fu. 366 00:28:21,074 --> 00:28:23,075 Let's try again. 367 00:28:25,704 --> 00:28:31,291 - No, you're a liar. - Sure! I'll close my eyes. I won't fight back. 368 00:28:31,960 --> 00:28:33,335 Let's go! 369 00:28:33,461 --> 00:28:36,672 Toad-style Kung Fu, second attack. 370 00:28:50,103 --> 00:28:51,603 Your qi is strong. 371 00:28:53,356 --> 00:28:54,690 I can't hold back. 372 00:29:08,371 --> 00:29:09,872 Dragon Sips Water. 373 00:29:20,216 --> 00:29:22,718 Dragon Bursts from the Cave. 374 00:29:29,726 --> 00:29:30,768 Oopsl 375 00:29:33,229 --> 00:29:35,647 You little liar. 376 00:29:35,732 --> 00:29:38,108 Sorry, sir. 377 00:29:39,611 --> 00:29:42,780 The greater your attack, the stronger my reaction. 378 00:29:42,864 --> 00:29:44,490 This time don't be so forceful. 379 00:29:44,532 --> 00:29:46,617 I promise everything will be fine. 380 00:29:46,659 --> 00:29:48,660 - No. - Please, sir. 381 00:29:48,787 --> 00:29:50,370 No. 382 00:29:51,623 --> 00:29:54,917 OK, this time I'll tie my hands. 383 00:29:55,001 --> 00:29:57,795 No, you're a liar. 384 00:29:58,922 --> 00:30:01,173 Please, sir. 385 00:30:01,299 --> 00:30:02,800 Oh, all right. 386 00:30:12,894 --> 00:30:16,063 I won't lift a finger. 387 00:30:16,189 --> 00:30:20,067 Your words, not mine. 388 00:30:27,951 --> 00:30:31,453 I'm going to smash your skull. 389 00:30:31,579 --> 00:30:34,665 Dragon Waves its Tail! 390 00:30:38,795 --> 00:30:40,420 Is he crying? 391 00:30:42,215 --> 00:30:45,092 You lied again. 392 00:30:46,469 --> 00:30:49,054 I'm sorry, so sorry. 393 00:30:49,097 --> 00:30:51,723 Your position was so perfect. 394 00:30:51,850 --> 00:30:53,851 I couldn't resist kicking you. 395 00:30:53,977 --> 00:30:56,311 l haven't had a chance like that in years. 396 00:30:56,354 --> 00:30:59,106 Don't get mad. I won't kick again. 397 00:30:59,190 --> 00:31:01,483 - Come on, another round. - No more fighting. 398 00:31:01,609 --> 00:31:03,735 - Come on! - I'll surely die before I can kill you. 399 00:31:03,862 --> 00:31:07,948 - Come on! - Just kill yourself, OK? 400 00:31:08,867 --> 00:31:11,326 If I could, I would. 401 00:31:11,369 --> 00:31:15,497 Let me go, I beg you. I'm hurt bad. 402 00:31:15,582 --> 00:31:18,125 Come on! I'll make a deal with you. 403 00:31:18,251 --> 00:31:21,712 This time I'll tie up my legs as well. 404 00:31:21,754 --> 00:31:25,090 - OK, you tie me up. - I'm not playing this game any more. 405 00:31:25,133 --> 00:31:28,010 Fine, I'll tie myself up. 406 00:31:34,142 --> 00:31:35,225 Come on! 407 00:31:44,152 --> 00:31:49,281 Come on! Hurry! 408 00:31:51,284 --> 00:31:55,412 To die at the hands of such a master is a true honour. 409 00:31:55,496 --> 00:31:58,123 So you should thank me! 410 00:31:58,166 --> 00:32:02,377 Kill me with your best move. Hit me as hard as possible! 411 00:32:02,420 --> 00:32:05,672 This is so cruel. 412 00:32:05,798 --> 00:32:09,301 - Feel no mercy! - No mercy! 413 00:32:09,385 --> 00:32:11,011 Come on! 414 00:32:11,054 --> 00:32:13,680 Toad-style Kung Fu, third attack. 415 00:32:15,934 --> 00:32:17,309 Cramp! 416 00:32:18,019 --> 00:32:19,436 What? 417 00:32:21,147 --> 00:32:23,690 - I have a cramp. - Sir, are you OK? 418 00:32:27,278 --> 00:32:32,407 Look who's tricked who! I got your death point. You're finished. 419 00:32:32,450 --> 00:32:35,452 I'm holding your death point too. 420 00:32:37,664 --> 00:32:39,331 Don't try anything stupid! 421 00:32:39,415 --> 00:32:43,835 If you don't kill me, I'll kill you. 422 00:32:43,920 --> 00:32:48,715 There is no point in killing each other. 423 00:32:48,800 --> 00:32:49,967 Stop it! 424 00:32:52,053 --> 00:32:56,974 Bastard, you want to play for keeps? Let's play. 425 00:33:40,393 --> 00:33:42,644 I finally got you! 426 00:33:46,774 --> 00:33:49,901 Better than any massage. Thanks. 427 00:33:50,028 --> 00:33:52,863 If I don't kill you, my name's not Ouyang Feng. 428 00:33:56,242 --> 00:33:58,160 Get ready to die! 429 00:34:06,502 --> 00:34:09,671 How can he be in the mood for a barbecue? 430 00:34:12,842 --> 00:34:15,719 Kill, Invincible Killer Bees, Kill! 431 00:34:19,682 --> 00:34:22,976 Damn you, Sorceress. 432 00:34:27,732 --> 00:34:29,983 I'm gonna kill that sorceress. 433 00:34:30,109 --> 00:34:32,444 My tongue got stung too. 434 00:34:32,987 --> 00:34:36,198 These bananas aren't ripe yet. 435 00:34:39,744 --> 00:34:43,371 - Demon Claw Attack! - Whose claw? 436 00:34:46,459 --> 00:34:49,252 Oh the pain! The pain! 437 00:34:50,963 --> 00:34:55,217 Clawing a cactus? Tough luck. 438 00:34:57,261 --> 00:35:03,975 Jerk, not even an ambush can kill you. 439 00:35:04,018 --> 00:35:08,605 Time to take this fight underground. 440 00:35:17,532 --> 00:35:22,119 - You having problems again? - I hit a rock, help me. 441 00:35:23,162 --> 00:35:25,288 Sit down. Let me take a look. 442 00:35:25,373 --> 00:35:32,045 - My leg! - Let's see where it hurts. 443 00:35:33,381 --> 00:35:35,507 Here? 444 00:35:35,550 --> 00:35:38,802 Yeah, that's it! 445 00:35:40,304 --> 00:35:43,390 There's nothing! 446 00:35:43,432 --> 00:35:46,685 - Die beggar, die! - What are you doing? 447 00:35:46,811 --> 00:35:49,312 I'll cut you to pieces. 448 00:35:49,897 --> 00:35:52,774 Why are you hitting me with a knife handle? 449 00:35:52,817 --> 00:35:55,068 Handle? 450 00:35:56,571 --> 00:36:02,325 Fine, I'll handle you to death! 451 00:36:02,451 --> 00:36:03,952 Stop it! 452 00:36:05,955 --> 00:36:09,040 Why are you crying? 453 00:36:09,083 --> 00:36:12,085 You meanie, you dislocated my wrist. 454 00:36:12,170 --> 00:36:14,087 Lie down. Let me treat you. 455 00:36:15,840 --> 00:36:18,967 - What's wrong now? - The knife is stuck in my back. 456 00:36:19,093 --> 00:36:21,303 Let me take a look! 457 00:36:21,345 --> 00:36:27,225 - No knife, only blood. - Uh-oh! The blade must be inside. 458 00:36:27,310 --> 00:36:30,437 Don't worry, I'll suck it out. 459 00:36:34,066 --> 00:36:38,737 Damn you, beggar. Try my Devil Screaming Poison. 460 00:36:38,863 --> 00:36:41,072 There'll be nothing left but a bloody stain. 461 00:36:42,450 --> 00:36:45,243 I got it out. Feel better? 462 00:36:45,328 --> 00:36:47,245 Quick! Give me water. 463 00:36:47,330 --> 00:36:51,875 What did you eat? Here's your water! 464 00:37:01,344 --> 00:37:03,094 Are you OK? 465 00:37:05,473 --> 00:37:08,642 How do I look? 466 00:37:09,477 --> 00:37:11,603 Much better. 467 00:37:11,646 --> 00:37:15,148 Your mouth looked like a croissant before. 468 00:37:16,525 --> 00:37:18,902 How about now? 469 00:37:18,986 --> 00:37:21,112 Now you've got two sausages for lips. 470 00:37:24,367 --> 00:37:28,036 Uh-oh, I need to see a doctor. 471 00:37:28,162 --> 00:37:31,873 Where are you going? 472 00:37:31,916 --> 00:37:35,293 Come on, I'm sick. I need to see a doctor. 473 00:37:35,378 --> 00:37:39,256 - No, who's going to kill me? - I can't kill you. 474 00:37:39,298 --> 00:37:42,175 Look at me. I'm a walking bruise. 475 00:37:42,260 --> 00:37:44,803 And now I have two sausages for lips. 476 00:37:44,887 --> 00:37:48,306 - Please let me go! - Nothing I hate more than a quitter. 477 00:37:48,432 --> 00:37:51,935 Me too. I would love to kill you if I could. 478 00:37:52,061 --> 00:37:55,939 I'm drooling again. I'll kill you after I've seen the doctor, all right? 479 00:37:56,023 --> 00:37:59,693 How can I be sure you'll return? 480 00:37:59,777 --> 00:38:01,569 My mouth feels numb. 481 00:38:01,654 --> 00:38:04,030 - Come with me if you don't trust me. - Let's go. 482 00:38:04,156 --> 00:38:05,949 WHITE BONE CAVE 483 00:38:06,450 --> 00:38:09,953 This is the White Bone Cave. 484 00:38:10,079 --> 00:38:14,291 Be on guard, we're in dangerous lands. 485 00:38:14,333 --> 00:38:17,460 Yaoshi, where are you? 486 00:38:26,220 --> 00:38:27,846 Yaoshi? 487 00:38:33,561 --> 00:38:35,103 Gotcha. 488 00:38:40,359 --> 00:38:41,860 Where'd she go? 489 00:38:43,446 --> 00:38:44,612 Yaoshi? 490 00:38:50,578 --> 00:38:54,372 So you want to scare me, huh? 491 00:39:00,129 --> 00:39:03,882 - Monster! - There's something in there. 492 00:39:03,966 --> 00:39:07,886 - What is it? - A human! 493 00:39:08,012 --> 00:39:09,888 A human? Oh no! 494 00:39:09,972 --> 00:39:11,598 That was me. 495 00:39:11,640 --> 00:39:14,517 You prankster! I'll never trust you again. 496 00:39:14,643 --> 00:39:16,644 Princess. 497 00:39:19,273 --> 00:39:21,399 - I'm sorry. - Don't follow me! 498 00:39:21,484 --> 00:39:25,111 Go find the Book of Yin. 499 00:39:29,533 --> 00:39:31,785 - What's the matter? - Monster! 500 00:39:31,869 --> 00:39:35,872 - What monster? - I don't know how to describe it. 501 00:39:35,915 --> 00:39:40,627 Like a gorilla, a dinosaur, and a bird. It's terrifying. 502 00:39:40,669 --> 00:39:43,546 Playing tricks again? I don't believe you. 503 00:39:43,631 --> 00:39:46,299 Don't go there! 504 00:39:47,051 --> 00:39:49,761 Do you mean these three things? 505 00:39:53,182 --> 00:39:55,141 No, it wasn't them. 506 00:39:57,269 --> 00:40:01,815 Monster! 507 00:40:04,527 --> 00:40:06,945 Human! 508 00:40:17,706 --> 00:40:20,708 - Yaoshi. - Who's calling me? 509 00:40:21,544 --> 00:40:24,462 Come here. 510 00:40:25,297 --> 00:40:28,091 They're more scared than we are. 511 00:40:28,217 --> 00:40:32,095 Yeah, he does look pretty scared. 512 00:40:35,558 --> 00:40:37,851 Don't worry. We know kung fu. 513 00:40:39,478 --> 00:40:42,605 Coward! Hold this! Watch me. 514 00:40:42,690 --> 00:40:45,233 Tsunami Punch! 515 00:40:49,864 --> 00:40:54,075 Yaoshi? Yaoshi, are you OK? 516 00:40:54,201 --> 00:40:57,495 What kind of kung fu is that? Are you fighting the monsters or me? 517 00:40:57,580 --> 00:40:58,955 Actually, l... 518 00:41:17,725 --> 00:41:19,601 The Book of Yin! 519 00:41:20,895 --> 00:41:22,145 Come on. 520 00:41:28,736 --> 00:41:30,487 Thieves! 521 00:41:42,541 --> 00:41:45,668 Quick or we'll lose our toilets. 522 00:42:19,328 --> 00:42:22,830 All this work and we only have four? 523 00:42:22,957 --> 00:42:26,584 - It must be the monsters. - Damn it! 524 00:42:36,220 --> 00:42:38,846 Yaoshi, what are you doing? 525 00:42:38,973 --> 00:42:41,933 We'll catch them red-handed. 526 00:42:51,235 --> 00:42:54,112 Let's grab the rest of the pots. 527 00:43:05,708 --> 00:43:08,960 - Dun! - The monsters! 528 00:43:12,381 --> 00:43:16,634 - Wrist Attack! - Forget your wrist. Watch me. 529 00:43:16,760 --> 00:43:19,762 Tsunami Punch! 530 00:43:34,278 --> 00:43:36,279 Princess, you look tired. 531 00:43:36,363 --> 00:43:38,031 Why don't we check into an inn? 532 00:43:39,283 --> 00:43:41,909 Lady, good day. 533 00:43:41,994 --> 00:43:45,413 Looks like we share the same taste in fashion. 534 00:43:45,539 --> 00:43:49,042 Could you show me your chest? Lady, slow down. 535 00:43:49,168 --> 00:43:51,669 How could I be mistaken? 536 00:43:51,795 --> 00:43:55,798 - How can I find my True Love? - I swear I saw the murderess... 537 00:43:55,924 --> 00:43:56,924 Hey! 538 00:43:59,303 --> 00:44:01,304 What a good-looking Indian. 539 00:44:01,430 --> 00:44:04,057 Sir, may I help you? 540 00:44:06,769 --> 00:44:08,269 Why are you staring at me like that? 541 00:44:08,312 --> 00:44:09,562 You don't respect the Quanzhen Clan? 542 00:44:09,688 --> 00:44:11,064 How should I know you're in the Quanzhen Clan? 543 00:44:11,190 --> 00:44:13,191 Speak up! 544 00:44:14,777 --> 00:44:19,072 Listen! Keep staring and you'll be in deep trouble 545 00:44:19,156 --> 00:44:21,699 because you just might... 546 00:44:21,825 --> 00:44:23,576 fall in love with me. 547 00:44:23,702 --> 00:44:27,205 - I don't think so! - Teacher, don't! 548 00:44:27,289 --> 00:44:31,793 I'm just asking where he's from. You married? 549 00:44:31,835 --> 00:44:35,713 Marriage is overrated. Come join our clan. 550 00:44:35,798 --> 00:44:38,466 Wow! What pecs! 551 00:44:38,550 --> 00:44:40,093 Teacher! Let's go! 552 00:44:42,179 --> 00:44:45,431 Oh where art thou, my True Love? 553 00:44:49,353 --> 00:44:51,688 These clothes are so uncomfortable. 554 00:44:51,730 --> 00:44:53,314 So prickly. 555 00:44:57,194 --> 00:45:00,321 There they are. Come here! 556 00:45:00,364 --> 00:45:01,489 GRAND EAST lNN 557 00:45:03,992 --> 00:45:05,576 Innkeeper! 558 00:45:05,619 --> 00:45:08,871 What's the room number of that ugly couple? 559 00:45:08,997 --> 00:45:11,124 - Speak up! - Doom number one. 560 00:45:11,208 --> 00:45:14,752 Doom number one? Good. I want room number two. 561 00:45:14,837 --> 00:45:16,629 Show him to room number two. 562 00:45:17,256 --> 00:45:20,007 Miss, could you show me your chest? 563 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 Weirdo! 564 00:45:25,973 --> 00:45:28,641 Excuse me... 565 00:45:31,478 --> 00:45:33,396 ls your name Huang? 566 00:45:34,982 --> 00:45:36,733 What are you staring at? 567 00:45:36,775 --> 00:45:41,154 I know I'm adorable and beautiful but don't fall in love with me. 568 00:45:41,238 --> 00:45:43,156 A pheasant is no match for a phoenix. 569 00:45:43,282 --> 00:45:46,117 I would never fall for a bell boy. 570 00:45:46,160 --> 00:45:48,995 - I think... - Don't even think about it! 571 00:45:49,121 --> 00:45:51,539 I know what you are up to. 572 00:45:51,623 --> 00:45:54,292 You think you'll have a chance if I stay in this inn. 573 00:45:54,376 --> 00:45:55,793 No! None whatsoever! 574 00:45:57,921 --> 00:46:01,799 - Did a couple check in recently? - Which couple? There are lots. 575 00:46:01,925 --> 00:46:05,678 The man looks like Prince Charming. The woman looks like a slut! 576 00:46:05,804 --> 00:46:09,432 I'm absolutely not a slut. I will not share a room with you. 577 00:46:09,516 --> 00:46:14,896 Besides, I think this inn is owned by thieves. If we're together, you'll just lead them to me. 578 00:46:14,938 --> 00:46:17,064 - But I'm so scared. - Fend for yourself. 579 00:46:17,191 --> 00:46:21,319 - Stay alert or they'll kill you. - But, Princess... 580 00:46:21,445 --> 00:46:22,779 Sweet dreams. 581 00:46:28,285 --> 00:46:29,827 I can't see a thing. 582 00:46:33,081 --> 00:46:35,792 Am I contracting cataracts? 583 00:46:36,710 --> 00:46:39,796 - What are you doing? - None of your business. 584 00:46:39,838 --> 00:46:44,091 - Keep your nose where it belongs. - Don't rub up against me or I'll kill you. 585 00:46:44,176 --> 00:46:48,971 Rub up against you? You aren't no sex goddess. 586 00:46:49,056 --> 00:46:52,934 Running away only proves I am right. 587 00:46:52,976 --> 00:46:56,854 Quit staring or I'll poke your eyes out. 588 00:47:06,198 --> 00:47:09,492 Have a whiff of this poisonous smoke. 589 00:47:09,618 --> 00:47:14,747 I can't wait to see you die. 590 00:47:20,504 --> 00:47:22,380 Hey, man, you look familiar. 591 00:47:22,506 --> 00:47:25,091 Yeah, I feIt your chest this morning. 592 00:47:25,133 --> 00:47:27,635 That's you! 593 00:47:27,761 --> 00:47:29,470 What are you doing? 594 00:47:29,513 --> 00:47:32,014 Nothing, just taking a stroll, 595 00:47:32,099 --> 00:47:34,392 smoking a cigarette. 596 00:47:36,395 --> 00:47:38,396 What brand? It smells good. 597 00:47:38,480 --> 00:47:42,900 You know your cigarettes. This is... 598 00:47:45,654 --> 00:47:47,280 Oh my godI This is a den of thieves. 599 00:47:47,406 --> 00:47:50,533 - Let me bring you to the innkeeper. - Murderl 600 00:47:52,411 --> 00:47:58,165 - Wait! Do you have any vacancy? - We're all full. 601 00:47:58,292 --> 00:47:59,625 - What did you say? - What do you want? 602 00:47:59,668 --> 00:48:01,002 Don't yell, be polite. 603 00:48:01,044 --> 00:48:02,920 Please, sir, it's cold out. 604 00:48:03,046 --> 00:48:05,673 - Any room will do. - Go to the firewood shed. 605 00:48:05,799 --> 00:48:12,054 - Sir! - Act tough and people will fear you. 606 00:48:12,139 --> 00:48:16,017 - Go! - See? Now I fear you. 607 00:48:16,143 --> 00:48:18,019 Talking tough is enough. No need for violence. 608 00:48:20,147 --> 00:48:23,816 - Wow, spacious and stylish. - Let's call it a night. 609 00:48:25,652 --> 00:48:28,905 They recognised me. Time for Plan B. ls the chloroform ready? 610 00:48:28,947 --> 00:48:32,950 No, it's actually aphrodisiac. I've already put it in their food. 611 00:48:33,035 --> 00:48:35,828 It was the only drug left in town. 612 00:48:35,913 --> 00:48:38,164 - Why should we be punished like this? - Yeah, why? 613 00:48:38,206 --> 00:48:42,960 Because you can't do anything right. Change position! 614 00:48:47,841 --> 00:48:49,967 Interesting flavour. Just one more bite. 615 00:49:06,818 --> 00:49:08,819 - What happened? - Who is it? 616 00:49:08,862 --> 00:49:11,614 - Who's there? - It's me again. 617 00:49:11,698 --> 00:49:14,325 It's you again. 618 00:49:14,368 --> 00:49:16,494 Why do you drop in so late? 619 00:49:16,578 --> 00:49:20,748 After I came to, I decided to meditate and I feIt my body float up. 620 00:49:20,832 --> 00:49:23,501 - Suddenly I was on your roof. - What amazing kung fu. 621 00:49:23,585 --> 00:49:26,337 Well, since I'm here, just want to remind you to pee before bed. 622 00:49:26,380 --> 00:49:28,631 Thank you. Hey! 623 00:49:32,511 --> 00:49:36,722 You again! Don't she-devils like you ever sleep? 624 00:49:36,765 --> 00:49:38,265 Why's he picking on me? 625 00:49:38,350 --> 00:49:40,393 That meal made me all hot and bothered. 626 00:49:41,269 --> 00:49:43,980 Who's dancing in the middle of the night? 627 00:49:47,776 --> 00:49:51,487 Hello, miss, do you hear someone dancing too? 628 00:49:51,530 --> 00:49:56,492 Look at that ring on your head. A pervert for sure. 629 00:49:57,160 --> 00:50:02,289 What sass! I hope you're not my True Love. 630 00:50:04,668 --> 00:50:07,545 - I will use Three Flowers Kung Fu. - You have not mastered it yet. 631 00:50:07,671 --> 00:50:10,673 Master said Three Flowers Kung Fu is very powerful. 632 00:50:10,799 --> 00:50:14,677 You might lose control and hallucinate. 633 00:50:14,761 --> 00:50:17,930 - Time and space could be reversed. - Reversed? 634 00:50:18,015 --> 00:50:22,435 Yes! That means everything will become its opposite. 635 00:50:22,519 --> 00:50:26,063 If you try to go forward, you'll go backward. If you try to go up, you'll fall down. 636 00:50:26,189 --> 00:50:28,274 Understand? 637 00:50:28,316 --> 00:50:32,194 I know it's risky but I'd do anything to avenge Chongyang. 638 00:50:32,279 --> 00:50:36,449 - Quanzhen Clan, cover me! - Yes! 639 00:50:37,200 --> 00:50:39,160 I can't stop myself, I must see him. 640 00:50:39,202 --> 00:50:43,956 But what if he thinks I'm too easy? 641 00:50:45,709 --> 00:50:49,420 I must remain faithful to Suqiu. 642 00:50:49,463 --> 00:50:51,839 But I must see the princess. 643 00:50:53,341 --> 00:50:57,053 What strange dance steps. 644 00:51:00,807 --> 00:51:05,352 What kind of place is this? No chamber pot? 645 00:51:05,937 --> 00:51:06,979 Essence blooms into energy. 646 00:51:07,105 --> 00:51:08,981 Energy blooms into spirit. Spirit blooms into nothingness. 647 00:51:09,107 --> 00:51:13,360 Three Flowers Bloom! 648 00:51:15,614 --> 00:51:17,948 Bloom! Bloom! Bloom! 649 00:51:18,075 --> 00:51:21,368 Damn it! One more time. 650 00:51:26,583 --> 00:51:29,835 Can't hold it any more. 651 00:51:29,878 --> 00:51:32,129 Time to water the plants. 652 00:51:39,137 --> 00:51:41,097 Bathing with window open? 653 00:51:41,139 --> 00:51:45,893 Three Flowers Bloom! 654 00:51:54,486 --> 00:51:56,779 - Three Flowers... - I kill you. 655 00:51:56,863 --> 00:51:58,781 - Bloom! - Can't kill you. 656 00:52:07,290 --> 00:52:10,126 I kill you again, can't kill you. 657 00:52:10,168 --> 00:52:12,169 Still can't kill you. 658 00:52:20,428 --> 00:52:22,555 Pervert! 659 00:52:25,308 --> 00:52:29,061 - Pervert, don't go! - Don't chase me. 660 00:52:29,146 --> 00:52:31,814 Princess, what a coincidence. Can we talk? 661 00:52:31,898 --> 00:52:33,315 Don't go! 662 00:52:33,441 --> 00:52:36,193 Bloom! 663 00:52:40,448 --> 00:52:42,533 Princess! 664 00:52:42,576 --> 00:52:46,328 - Suqiu! - I saw how hot you were for her. 665 00:52:46,413 --> 00:52:48,581 - Listen to me! - I'm dumping you. 666 00:52:48,665 --> 00:52:50,082 I'm sleeping outside. 667 00:53:07,684 --> 00:53:13,105 What? They all went bonkers on me! 668 00:53:14,566 --> 00:53:17,735 It's time for revenge. 669 00:53:18,486 --> 00:53:20,446 I feel so light on my feet. 670 00:53:20,488 --> 00:53:23,365 If you agree... 671 00:53:23,450 --> 00:53:29,747 Yes, you're right. I truly understand. 672 00:53:29,873 --> 00:53:33,834 I'm so glad to hear that. 673 00:53:33,877 --> 00:53:36,962 Perfect! That tree is big enough to hide me. 674 00:53:39,341 --> 00:53:42,760 This sure is heavy! 675 00:53:42,886 --> 00:53:46,639 - I hope you'll find your own True Love soon. - Thank you. 676 00:53:46,765 --> 00:53:49,266 Don't look now, fatso is sneaking over. 677 00:53:49,351 --> 00:53:52,728 - Stay alert. - OK. 678 00:53:52,771 --> 00:53:54,521 Stop crying! 679 00:53:54,648 --> 00:53:59,151 You're always giving me a hard time. 680 00:53:59,236 --> 00:54:02,112 - Stop crying! - I'm leaving. 681 00:54:02,155 --> 00:54:05,658 - Sit down! - Die! 682 00:54:08,536 --> 00:54:10,537 I'm dying. 683 00:54:10,664 --> 00:54:12,873 Bitch, I'm gonna kill you. 684 00:54:14,167 --> 00:54:16,877 Don't you dare help her! Die! Die! Die! 685 00:54:17,921 --> 00:54:20,923 - Die! - Hey, man! You're stabbing yourself. 686 00:54:21,049 --> 00:54:24,009 None of your business. Bitch, don't try to run. 687 00:54:24,052 --> 00:54:27,930 - I'm dying. - Die, bitch, die! 688 00:54:29,432 --> 00:54:31,809 Hurts, huh? That'll teach you. 689 00:54:31,935 --> 00:54:35,312 I, Zhou Botong, have avenged Wang Chongyang! 690 00:54:36,147 --> 00:54:37,564 Zhou Botong? 691 00:54:37,691 --> 00:54:39,566 - You're Zhou Botong? - You and him? 692 00:54:39,651 --> 00:54:42,778 Don't follow me. 693 00:54:43,446 --> 00:54:45,281 Princess! 694 00:54:48,702 --> 00:54:51,704 Duan! This is between him and me. You'd better stay put. 695 00:54:51,788 --> 00:54:58,335 So they're... Wait, Zhou is homosexual. I need to tell her. 696 00:54:59,087 --> 00:55:04,425 Oh no, Duan is jealous. He's going to hurt the princess. 697 00:55:04,467 --> 00:55:06,552 Princess! 698 00:55:08,555 --> 00:55:12,433 I'll choke you, bitch! 699 00:55:12,475 --> 00:55:15,811 You killed Chongyang. Give me back my man. 700 00:55:15,854 --> 00:55:17,938 Zhou Botong? 701 00:55:20,608 --> 00:55:23,861 Chongyang, I miss you so much. 702 00:55:23,987 --> 00:55:26,363 Chongyang? 703 00:55:26,448 --> 00:55:28,490 Poor guy, he must have lost his mind. 704 00:55:28,616 --> 00:55:30,743 I'll play along and console him. 705 00:55:32,871 --> 00:55:36,373 Princess! 706 00:55:39,210 --> 00:55:42,338 - Just the man I'm looking for. - Out for a midnight snack, sir? 707 00:55:42,380 --> 00:55:44,381 Did you see the princess? 708 00:55:44,507 --> 00:55:46,884 How dare you mention her, jerk? 709 00:55:47,010 --> 00:55:50,137 - Are you yelling at me? - Yes, and now I'm gonna kill you! 710 00:55:50,263 --> 00:55:52,264 Fine, you won't talk sense. 711 00:55:52,349 --> 00:55:55,142 Feel the pain of my Single Finger Attack. 712 00:55:55,226 --> 00:55:57,895 Only if you feel my Wrist Attack. 713 00:56:46,152 --> 00:56:49,446 - You jammed my thumb! - You hurt my pinky! 714 00:56:49,572 --> 00:56:52,574 - Bring it on! - Go to hell! 715 00:56:59,958 --> 00:57:02,918 What? A symphony? 716 00:57:04,212 --> 00:57:11,176 No love and no sleep. Kill me now. 717 00:57:12,429 --> 00:57:14,847 Come on, kill me. 718 00:57:17,100 --> 00:57:19,351 Mr Broken-Hearted is here! 719 00:57:19,477 --> 00:57:21,437 Don't fight. Kill me first. 720 00:57:21,479 --> 00:57:24,857 Beggar! Get away from me. 721 00:57:24,941 --> 00:57:27,192 Let me kill him. He started it. 722 00:57:27,235 --> 00:57:29,570 I don't care who started it. Kill me first. 723 00:57:29,612 --> 00:57:32,114 Go away! Let me kill him. 724 00:57:32,240 --> 00:57:35,576 - I'm not going to kill you. - You won't? OK, you kill me. 725 00:57:35,618 --> 00:57:40,581 - Go away! - Please kill me. Please. 726 00:57:40,623 --> 00:57:43,125 Scram! 727 00:57:46,087 --> 00:57:48,088 Ignore me? I'll show you. 728 00:58:00,268 --> 00:58:03,145 Get him. Which side are you on? 729 00:58:03,229 --> 00:58:05,272 Enough! Go away! 730 00:58:05,398 --> 00:58:08,609 I can take you both. 731 00:58:23,291 --> 00:58:25,042 Three 6s? 732 00:58:25,126 --> 00:58:27,294 My True Love? 733 00:58:27,378 --> 00:58:29,796 No! 734 00:58:31,132 --> 00:58:33,133 Why are you suddenly on his side? 735 00:58:33,176 --> 00:58:35,636 Don't hurt my True Love. 736 00:58:35,678 --> 00:58:37,429 Two guys fooling around? 737 00:58:37,514 --> 00:58:40,891 I, Hong Qi, am not going to touch the likes of you. Bye. 738 00:58:41,017 --> 00:58:43,685 Hey, have you had enough? 739 00:58:43,770 --> 00:58:48,190 True Love, please say "I love you' ' three times. 740 00:58:48,316 --> 00:58:56,031 Then I can die happy. Come on, say it. 741 00:58:56,157 --> 00:58:58,325 OK! 742 00:59:02,705 --> 00:59:05,791 A fine-looking gentleman and yet such foul language. 743 00:59:05,833 --> 00:59:09,211 - Come on, say it. - Quit it. 744 00:59:09,337 --> 00:59:11,922 Stop trailing me or I'll get angry. 745 00:59:11,965 --> 00:59:13,966 True Love, slow down. 746 00:59:14,092 --> 00:59:16,718 I'm still catching my breath after that fight. 747 00:59:16,844 --> 00:59:21,807 Can't you replace your insults with "I love you"? 748 00:59:21,849 --> 00:59:26,186 You're crazy! You're a man. How can I love you? 749 00:59:26,229 --> 00:59:30,857 Never mind, just think of me as a woman. 750 00:59:30,984 --> 00:59:32,985 If you don't like that, 751 00:59:33,069 --> 00:59:35,362 - you can be the woman. -You're crazy! 752 00:59:35,446 --> 00:59:37,990 Hey, True Love! 753 00:59:40,076 --> 00:59:42,953 I won't let you leave me again. 754 00:59:45,498 --> 00:59:49,001 I'm cold. 755 00:59:49,127 --> 00:59:54,089 You made this robe for me. 756 00:59:54,132 --> 00:59:56,008 Do you still remember? 757 00:59:56,134 --> 00:59:59,011 Yes, I do. 758 00:59:59,095 --> 01:00:05,392 Tell me, after all these years, do you love me? 759 01:00:08,104 --> 01:00:13,358 Yes, now I realise you're my only love. 760 01:00:15,737 --> 01:00:21,283 But it's too late now. I've left this mortal world. 761 01:00:21,409 --> 01:00:25,287 We'll be a couple in our next life. 762 01:00:26,789 --> 01:00:29,625 Chongyang! 763 01:00:32,253 --> 01:00:40,177 Chongyang, don't leave me. 764 01:00:42,305 --> 01:00:46,016 Don't leave me. 765 01:00:47,310 --> 01:00:51,438 Oops, I've got you dirty. 766 01:00:51,564 --> 01:00:55,942 True Love, why are you so sad? Don't cry! 767 01:00:56,027 --> 01:00:59,946 A woman's heart is mysterious like the ocean. 768 01:01:00,073 --> 01:01:03,909 You're a real catch. It's her loss. 769 01:01:03,951 --> 01:01:07,788 Besides, you have me. A man's heart is solid like gold. 770 01:01:07,830 --> 01:01:11,541 Just say you love me. Just say it. 771 01:01:11,584 --> 01:01:17,547 - Pervert. - Why'd you call me a pervert? 772 01:01:17,590 --> 01:01:21,677 Why does everyone call me a pervert? Am I really a pervert? 773 01:01:27,725 --> 01:01:31,436 Help! Zhou Botong is committing suicide. 774 01:01:33,231 --> 01:01:34,981 Come on, chin up. 775 01:01:35,066 --> 01:01:38,485 How can I? My lips are sagging. 776 01:01:38,569 --> 01:01:40,445 Please, get me a doctor. 777 01:01:40,488 --> 01:01:42,823 No doctor's open at this hour. 778 01:01:42,865 --> 01:01:45,867 - Let's have some breakfast first. - I'm not hungry. 779 01:01:45,993 --> 01:01:49,746 - But I am. - Is it really necessary to hold my hand? 780 01:01:50,498 --> 01:01:53,875 AII men deserve to die. 781 01:01:53,960 --> 01:01:56,461 Miss, do you mind sharing a table? 782 01:01:59,006 --> 01:02:00,841 Cousin? 783 01:02:00,883 --> 01:02:04,511 - Cousinl - I feel dizzy. 784 01:02:04,637 --> 01:02:06,388 This must be destiny. 785 01:02:06,472 --> 01:02:10,851 He's still in love. You're my first victim. 786 01:02:11,894 --> 01:02:15,272 He's next. 787 01:02:21,028 --> 01:02:23,780 Why are you staring at me? 788 01:02:23,906 --> 01:02:25,782 I'm not, Cousin. 789 01:02:25,908 --> 01:02:28,910 Cousin? Don't talk nonsense. 790 01:02:29,036 --> 01:02:32,164 This angel can't possibly be your cousin. 791 01:02:32,248 --> 01:02:34,416 Right, miss? 792 01:02:34,542 --> 01:02:36,501 Clown face, I'll kill you first. 793 01:02:36,544 --> 01:02:39,296 How can she resist my adoring gaze? 794 01:02:39,380 --> 01:02:41,673 - Waiter. - May I take your order, please? 795 01:02:41,799 --> 01:02:45,385 - Two sausages please. - The two you're eating aren't enough? 796 01:02:45,428 --> 01:02:47,637 - Can't I take it to go? - Sure. 797 01:02:47,680 --> 01:02:50,932 By the way, Cousin, what are you doing here? 798 01:02:55,813 --> 01:02:58,440 That's how it happened. 799 01:02:58,524 --> 01:03:00,192 Yaoshi is so heartless. 800 01:03:00,276 --> 01:03:02,277 Do you want me to teach him a lesson? 801 01:03:02,320 --> 01:03:04,196 It's no use. 802 01:03:04,322 --> 01:03:07,657 You can't beat a kung fu master like him. 803 01:03:07,700 --> 01:03:10,702 I can't beat him? I doubt that. 804 01:03:10,787 --> 01:03:12,287 I've got you in my trap now. 805 01:03:12,330 --> 01:03:16,041 Sorceress? Sorceress? Where did you go? 806 01:03:16,083 --> 01:03:17,584 GRAND EAST lNN 807 01:03:18,211 --> 01:03:19,836 Why is there nobody in this inn? 808 01:03:19,962 --> 01:03:23,590 - Wait! - What do you want? 809 01:03:23,716 --> 01:03:26,218 You're not busy. Why not say you love me? 810 01:03:26,344 --> 01:03:29,471 - I know a quiet place... - Stop bothering me. 811 01:03:29,597 --> 01:03:32,599 Wait, love me, say you love me. 812 01:03:37,480 --> 01:03:40,232 No wonder Duan wants to break off our engagement. 813 01:03:40,358 --> 01:03:43,860 All this nirvana crap is a lie. He's just gay. 814 01:03:49,617 --> 01:03:52,077 - Sir! May I help you? - Got any singing girls? 815 01:03:52,119 --> 01:03:54,621 Singers? At this hour? 816 01:03:54,705 --> 01:03:56,873 Are you going to look or not? 817 01:03:56,999 --> 01:03:59,334 What's wrong with your hand? 818 01:03:59,377 --> 01:04:01,002 OK, I'll find you a singer. 819 01:04:01,087 --> 01:04:05,090 They're too busy with romance to care about me. 820 01:04:05,132 --> 01:04:08,969 I'll go alone to get the Book of Yin. 821 01:04:19,522 --> 01:04:21,398 Where are my singers? 822 01:04:21,524 --> 01:04:23,984 Coming! 823 01:04:33,411 --> 01:04:36,621 A man so handsome, a hunk so hot 824 01:04:36,664 --> 01:04:40,125 Think of someone else? I think not! 825 01:04:40,167 --> 01:04:44,629 A smile and wink in the eye 826 01:04:44,672 --> 01:04:48,800 Oh, cutie ask me come nigh 827 01:04:48,926 --> 01:04:52,053 A man so handsome, a hunk so hot 828 01:04:52,179 --> 01:04:58,184 Adonis will have to give up top spot 829 01:04:58,269 --> 01:05:02,314 I've searched the world north to south pole 830 01:05:02,398 --> 01:05:04,441 Who's handsomer? Not a soul! 831 01:05:04,525 --> 01:05:09,446 From sickness to the grave 832 01:05:09,572 --> 01:05:15,827 My soul is yours to save 833 01:05:15,912 --> 01:05:19,706 You take the lyre, I, the lute 834 01:05:19,832 --> 01:05:23,585 Happiness will bear everlasting fruit 835 01:05:23,711 --> 01:05:26,046 Such joy has never been heard 836 01:05:26,088 --> 01:05:31,551 Except in the song of lovebirds 837 01:05:31,594 --> 01:05:41,186 Dance all night, our feet take wing 838 01:05:41,228 --> 01:05:45,106 To the opera, watch the fat lady sing 839 01:05:45,232 --> 01:05:56,368 Such a perfect couple shall never be rent 840 01:05:56,452 --> 01:06:00,497 Such a love must be heaven sent 841 01:06:05,002 --> 01:06:07,128 That's it? 842 01:06:07,755 --> 01:06:12,384 You still haven't found the owner of this boot? 843 01:06:12,510 --> 01:06:15,011 It's too big for that woman. 844 01:06:15,096 --> 01:06:19,140 Idiot, I know that. You don't have to tell me. 845 01:06:20,726 --> 01:06:23,103 The killer fits this boot. 846 01:06:32,488 --> 01:06:35,031 It's you. 847 01:06:35,157 --> 01:06:37,617 Don't leave me, Princess. 848 01:06:39,036 --> 01:06:41,371 Promise me that? 849 01:06:41,414 --> 01:06:43,373 He must be drunk. 850 01:06:43,416 --> 01:06:47,252 - Promise me! - Time to play hard to get. 851 01:06:47,294 --> 01:06:50,296 No, I'm not listening. 852 01:06:51,549 --> 01:06:54,884 Princess, you look beautiful. 853 01:06:54,927 --> 01:06:57,178 Really? 854 01:06:57,263 --> 01:07:00,515 Such beauty, rare in a blue moon 855 01:07:00,558 --> 01:07:04,060 A scent of perfume makes me swoon 856 01:07:04,186 --> 01:07:07,313 Your praise exaggerates 857 01:07:07,440 --> 01:07:10,942 This plain flower's just second-rate 858 01:07:11,068 --> 01:07:14,279 Oh girl, your beauty's magnetic 859 01:07:14,321 --> 01:07:17,949 A vision truly angelic 860 01:07:18,075 --> 01:07:19,534 Oh really? 861 01:07:19,577 --> 01:07:23,079 Yes, absolutely photogenic 862 01:07:23,205 --> 01:07:24,831 Oh really? 863 01:07:24,915 --> 01:07:28,334 This love foretold 864 01:07:28,419 --> 01:07:31,671 Has made my heart bold 865 01:07:31,714 --> 01:07:35,467 Cheek to cheek, we will greet 866 01:07:35,551 --> 01:07:39,054 Cheek to cheek, our hands will meet 867 01:07:39,096 --> 01:07:42,682 Dancing in our bridal suite 868 01:07:42,725 --> 01:07:47,979 In our honeymoon suite 869 01:07:48,064 --> 01:07:53,109 Oh, beautiful, your hair is gorgeous. 870 01:07:53,235 --> 01:07:57,447 I did it for you. I had the stylist perm it special. 871 01:07:57,490 --> 01:08:00,241 Such a unique perm. 872 01:08:00,367 --> 01:08:04,996 Well, it's because the shampoo was good. 873 01:08:05,081 --> 01:08:06,998 What brand? 874 01:08:07,124 --> 01:08:09,626 I'm not telling. 875 01:08:09,752 --> 01:08:16,508 My heart's a well of things to tell 876 01:08:16,592 --> 01:08:19,719 This love, my very first 877 01:08:19,762 --> 01:08:23,223 Be mean and my heart will burst 878 01:08:23,349 --> 01:08:26,351 Girl, you need not take fright 879 01:08:26,477 --> 01:08:29,979 Ours is heavenly love, day and night 880 01:08:30,106 --> 01:08:31,940 Oh really? 881 01:08:32,066 --> 01:08:35,360 Sweet nothings till morning light 882 01:08:35,444 --> 01:08:40,448 - Oh really? - This love was a wish, was fate 883 01:08:40,491 --> 01:08:43,618 This life, this love we'll consummate 884 01:08:43,744 --> 01:08:45,495 Love, I can't wait 885 01:08:45,621 --> 01:08:50,625 - Yes, love, I can't wait - Let's love and never separate 886 01:08:50,751 --> 01:08:52,460 Love until we reach Heaven's gate 887 01:08:52,503 --> 01:08:55,839 My sweet, like a pair of turtledoves 888 01:08:55,965 --> 01:08:59,467 We're in... 889 01:09:07,643 --> 01:09:10,645 Let's see how long you can hold on. 890 01:09:10,729 --> 01:09:13,106 ..love 891 01:09:18,654 --> 01:09:22,031 - That's the end of our song. - Yes. 892 01:09:22,158 --> 01:09:24,659 Can you say "I love you" three times? 893 01:09:24,785 --> 01:09:32,292 That's easy. Listen, I love you, I love you... 894 01:09:32,418 --> 01:09:37,630 That's only two times! One more to go. 895 01:09:37,673 --> 01:09:41,926 Great, it still works. 896 01:09:42,011 --> 01:09:44,262 I'm ascending to heaven. Fly away! 897 01:09:50,936 --> 01:09:54,564 What peace! I'm an immortal now. 898 01:09:54,648 --> 01:09:57,525 Something's wrong. 899 01:09:58,694 --> 01:10:04,949 Oh no, my head is still here! You forgot the last "I love you' '. 900 01:10:12,458 --> 01:10:14,459 Weird. 901 01:10:14,543 --> 01:10:18,421 Why is she so cold to me all of a sudden? 902 01:10:18,464 --> 01:10:20,340 I see. 903 01:10:20,424 --> 01:10:23,301 She's mad because I didn't say the last "l love you". 904 01:10:23,344 --> 01:10:26,221 Yes, please say it. 905 01:10:26,305 --> 01:10:29,933 You missed the last one. 906 01:10:29,975 --> 01:10:32,602 Don't run! 907 01:10:33,604 --> 01:10:34,812 Prin... 908 01:10:42,738 --> 01:10:45,990 I must be dreaming. Floating heads don't exist. 909 01:10:54,333 --> 01:10:56,584 Look out. 910 01:10:56,627 --> 01:10:58,503 Wow! A secret weapon. 911 01:10:58,587 --> 01:11:01,756 Try my Hurricane Kick. 912 01:11:04,009 --> 01:11:05,969 Master Zhou, here we are. 913 01:11:06,011 --> 01:11:08,638 I'm not afraid of any of you. See my bicycle kick. 914 01:11:08,722 --> 01:11:10,014 Headbutt. 915 01:11:10,140 --> 01:11:12,267 Right jab! 916 01:11:12,351 --> 01:11:14,519 Back row spike. 917 01:11:20,609 --> 01:11:23,361 Kick off! 918 01:11:47,636 --> 01:11:50,805 Don't mess with the best goalkeeper of the Quanzhen Clan. 919 01:11:58,439 --> 01:11:59,564 One to zero! 920 01:12:04,069 --> 01:12:05,945 Yaoshi! 921 01:12:06,071 --> 01:12:10,158 Princess, please let me finish. 922 01:12:10,200 --> 01:12:13,328 - What do you want to say? - Wait for me. 923 01:12:13,454 --> 01:12:16,956 No matter how you feel for me, 924 01:12:17,041 --> 01:12:18,958 all I want to say is... 925 01:12:19,084 --> 01:12:22,712 Princess! I love you! 926 01:12:22,838 --> 01:12:24,839 Oh yeah! 927 01:12:27,343 --> 01:12:29,719 l made it! 928 01:12:33,849 --> 01:12:38,978 Hurry! We need to catch up with the princess and Huang Yaoshi. 929 01:12:39,063 --> 01:12:41,189 Is your thing blocked? There's nothing coming out. 930 01:12:41,231 --> 01:12:43,608 I'm thinking! 931 01:12:43,692 --> 01:12:47,737 Let me ask you. Cousin has been nice to me lately. 932 01:12:47,863 --> 01:12:50,865 Do you think she likes me? 933 01:12:50,991 --> 01:12:52,742 Do you really want to know? 934 01:12:52,868 --> 01:12:54,827 I'm asking, aren't I? 935 01:12:54,953 --> 01:12:57,872 - How could she like a retard like you? - Go to hell! 936 01:13:00,376 --> 01:13:03,127 Hey, you told me to tell the truth, didn't you? 937 01:13:03,212 --> 01:13:05,880 Show me how I can win her heart. 938 01:13:06,382 --> 01:13:08,883 Are you done? 939 01:13:09,009 --> 01:13:10,134 A love suicide? 940 01:13:10,219 --> 01:13:12,345 That's very romantic. 941 01:13:12,388 --> 01:13:14,597 Good. Let's do it together. 942 01:13:14,640 --> 01:13:18,643 Together? This is none of my business. No thanks. 943 01:13:18,769 --> 01:13:20,019 l can't do it without you. 944 01:13:20,145 --> 01:13:22,772 Are you finished? 945 01:13:22,898 --> 01:13:25,733 - Any other suggestions? - That's easy. 946 01:13:25,776 --> 01:13:29,028 Take her to the bushes and rape her. I can pin her hands for you. 947 01:13:29,113 --> 01:13:34,784 - Bastard! I can't believe you said that. - OK. 948 01:13:34,910 --> 01:13:37,412 To win a girl's heart, eye contact is very important. 949 01:13:37,496 --> 01:13:39,914 Look at me. 950 01:13:41,792 --> 01:13:43,918 Am I sexy? 951 01:13:45,796 --> 01:13:47,922 No! You're funny! 952 01:13:48,048 --> 01:13:52,677 No way! Take a closer look! 953 01:13:52,803 --> 01:13:55,304 Can you feel it? 954 01:13:56,640 --> 01:13:59,767 You're hopeless. 955 01:13:59,810 --> 01:14:02,645 - OK, I won't laugh. - Don't laugh! 956 01:14:02,688 --> 01:14:07,400 - One more time. - Can you feel it? 957 01:14:07,443 --> 01:14:11,195 - Yes, I can smell it too. - Damn you. 958 01:14:11,280 --> 01:14:13,448 I try to help and you say I have bad breath. 959 01:14:15,909 --> 01:14:17,952 Lean close when you talk to a girl. 960 01:14:18,078 --> 01:14:19,912 First this way, then that way. 961 01:14:19,955 --> 01:14:23,207 This way, that way. This way, that way. 962 01:14:23,333 --> 01:14:26,461 - This way, that way, then... - Then what? 963 01:14:26,545 --> 01:14:28,713 - Then kiss her. - Stay away, sausage lips. 964 01:14:28,797 --> 01:14:32,341 - Are you Ouyang Feng? - She is asking you. 965 01:14:32,426 --> 01:14:36,345 - Are you talking to me? - I'm asking the guy behind you. 966 01:14:36,472 --> 01:14:40,308 - She's talking to... - Let me show you some other tricks. 967 01:14:41,101 --> 01:14:46,856 Go on, that's the best way. 968 01:14:46,982 --> 01:14:50,234 - What the heck are you two doing? - I feel dizzy. 969 01:14:50,319 --> 01:14:52,236 - He... - What? 970 01:14:52,321 --> 01:14:54,614 He has something to tell you. 971 01:14:54,740 --> 01:14:56,866 Say it. 972 01:14:59,620 --> 01:15:03,748 Just one line from my heart 973 01:15:03,832 --> 01:15:06,709 In this poet's poem 974 01:15:06,752 --> 01:15:09,879 Just listen from your heart 975 01:15:10,005 --> 01:15:14,258 This beggar begs 976 01:15:14,343 --> 01:15:18,721 Girl, please hear my words 977 01:15:18,764 --> 01:15:21,641 Please hear this songster's song 978 01:15:21,767 --> 01:15:25,228 You won't turn away 979 01:15:25,270 --> 01:15:29,273 This hoper hopes 980 01:15:29,358 --> 01:15:37,240 There is just one poem, just one line, but how many words? 981 01:15:37,282 --> 01:15:40,117 Three. How many words? 982 01:15:40,160 --> 01:15:43,913 Three - one, two, three 983 01:15:48,001 --> 01:15:51,170 I love you, love you, love you 984 01:15:51,296 --> 01:15:58,052 l love you, I love you, I love you you you 985 01:15:58,178 --> 01:15:59,929 Sing, sing, altogether 986 01:16:00,013 --> 01:16:01,430 Laugh, laugh, altogether 987 01:16:01,557 --> 01:16:03,641 Say, say altogether 988 01:16:03,684 --> 01:16:06,018 Say it with you 989 01:16:06,061 --> 01:16:08,521 Joyfully I say it to you, to you, to you 990 01:16:08,564 --> 01:16:10,314 Say it to who? 991 01:16:10,440 --> 01:16:12,775 Say it to you 992 01:16:12,818 --> 01:16:16,571 I love you, love you, love you 993 01:16:16,655 --> 01:16:21,075 I love you, love you you you 994 01:16:21,159 --> 01:16:24,912 I really, really, really 995 01:16:25,038 --> 01:16:26,956 Love you 996 01:16:27,082 --> 01:16:29,083 I love you 997 01:16:29,167 --> 01:16:31,460 I love you too. 998 01:16:39,720 --> 01:16:41,178 WHITE BONE CAVE 999 01:16:41,221 --> 01:16:46,809 Listen, Princess, I'm not him. 1000 01:16:46,852 --> 01:16:50,438 Visitors again? What is this? A playground? 1001 01:16:50,480 --> 01:16:53,941 Poor Huang Yaoshi. 1002 01:16:53,984 --> 01:16:57,695 He longs for the princess. 1003 01:16:57,738 --> 01:17:01,365 Poor princess. 1004 01:17:01,450 --> 01:17:04,327 The damn head of Duan gave her a shock. 1005 01:17:04,369 --> 01:17:06,120 She's gone mad. 1006 01:17:06,204 --> 01:17:09,498 After I avenge my father, 1007 01:17:09,625 --> 01:17:13,502 we'll marry right away, Duan. 1008 01:17:18,008 --> 01:17:21,719 Why do you pretend you're happy? 1009 01:17:21,762 --> 01:17:24,639 Why do you ask when you know the answer? 1010 01:17:24,723 --> 01:17:27,516 Don't cry! Don't be sad! Try on this boot. 1011 01:17:27,601 --> 01:17:29,977 That'll make you happy. 1012 01:17:30,020 --> 01:17:34,273 Not necessary! I'm sure it's a perfect fit. 1013 01:17:34,399 --> 01:17:38,027 I confess. I killed Wang Chongyang. Kill me! 1014 01:17:38,153 --> 01:17:41,906 Thank you for understanding. Let me give you a stab. 1015 01:17:42,032 --> 01:17:44,367 I promise you won't feel any pain. 1016 01:17:44,409 --> 01:17:46,744 - No, don't kill my darling Duan. - Die! 1017 01:17:46,787 --> 01:17:49,538 Go away, kill me! 1018 01:17:51,792 --> 01:17:54,001 - Princess! - Father! 1019 01:17:54,044 --> 01:17:56,420 Father? His Majesty is here? 1020 01:17:56,505 --> 01:18:01,926 The princess was shocked into delirium. Don't overexcite her. 1021 01:18:02,052 --> 01:18:04,929 - Just do whatever she says. - Darling, come meet my father. 1022 01:18:05,013 --> 01:18:08,140 Hurry, come meet His Majesty! 1023 01:18:08,183 --> 01:18:11,936 - Your Majesty! - Thank you. Thank you. 1024 01:18:12,062 --> 01:18:15,398 - At ease, don't stand on ceremony. - Yaoshi! 1025 01:18:15,440 --> 01:18:19,652 What a coincidence. Come meet His Majesty. 1026 01:18:21,530 --> 01:18:24,448 Yaoshi says to meet His Majesty. 1027 01:18:24,574 --> 01:18:26,951 - Why do I have to listen to him? - Kneel down. 1028 01:18:27,035 --> 01:18:29,161 Long live the Emperor. 1029 01:18:29,204 --> 01:18:31,205 So the princess is here too. 1030 01:18:31,331 --> 01:18:33,916 Heaven is on my side. 1031 01:18:33,959 --> 01:18:36,585 This time I've hit the jackpot. 1032 01:18:36,670 --> 01:18:39,338 Thank you. Thank you. 1033 01:18:41,842 --> 01:18:44,927 Yeah, I finally avenged Wang Chongyang. 1034 01:18:44,970 --> 01:18:49,682 You jerk. You stab me in the back? 1035 01:18:51,101 --> 01:18:53,978 Yaoshi! 1036 01:18:54,062 --> 01:18:58,190 - Are you OK? - I guess so. 1037 01:18:58,233 --> 01:19:00,192 I can tell you like him. 1038 01:19:00,235 --> 01:19:04,363 Cousin! Control yourself! 1039 01:19:04,489 --> 01:19:09,869 Don't yell at me in public! Fine, I'll control myself. 1040 01:19:09,995 --> 01:19:13,956 Eighteen Dragon Palms! 1041 01:19:14,583 --> 01:19:18,753 Wow, this guy is crazier than me. 1042 01:19:18,837 --> 01:19:23,382 Suqiu, he is your lover, isn't he? 1043 01:19:25,385 --> 01:19:27,511 Let me help you. 1044 01:19:33,643 --> 01:19:36,520 Sir. 1045 01:19:36,605 --> 01:19:41,025 Don't get mad. Suqiu likes you a lot. 1046 01:19:41,109 --> 01:19:43,027 How do you know? 1047 01:19:43,111 --> 01:19:45,529 She just told me. 1048 01:19:45,614 --> 01:19:47,990 You talked to her? I'll kill you. 1049 01:19:48,033 --> 01:19:52,495 - Wanna fight? Wrist Attack! - Eighteen Dragon Palms! 1050 01:19:52,537 --> 01:19:56,040 - Tiger and Crane Stance! - Monkey Fists! 1051 01:19:56,124 --> 01:20:00,419 - Immortal Points the Way! - Stealing the Family Jewels! 1052 01:20:04,049 --> 01:20:05,883 You call yourself the dignified leader of the Beggar Clan. 1053 01:20:06,009 --> 01:20:08,677 And you stoop to tricks like Stealing the Family Jewels? 1054 01:20:08,804 --> 01:20:10,763 You're no better. 1055 01:20:10,806 --> 01:20:12,807 You spat on me! 1056 01:20:12,891 --> 01:20:15,684 Yaoshi...Cousin... 1057 01:20:15,769 --> 01:20:18,187 Yaoshi. 1058 01:20:25,570 --> 01:20:27,822 Are you OK? 1059 01:20:28,698 --> 01:20:32,326 Are you all right, darling Duan? 1060 01:20:34,830 --> 01:20:39,208 That's strange. Looks just like my boot. 1061 01:20:39,292 --> 01:20:41,418 Really? 1062 01:20:44,297 --> 01:20:46,465 He looks more scared than we are. 1063 01:20:46,550 --> 01:20:50,344 - Let's scare him to death. - Why not? 1064 01:20:52,848 --> 01:20:57,810 What are you doing in White Bone Cave? 1065 01:20:57,936 --> 01:20:59,854 A talking eagle? 1066 01:20:59,980 --> 01:21:02,189 I'm not an eagle. I'm a sparrow. 1067 01:21:02,232 --> 01:21:06,694 Just a bit taller than most. Who are you, human? 1068 01:21:06,736 --> 01:21:11,240 - I'm not a human! - You're not? 1069 01:21:11,324 --> 01:21:14,869 Have you ever seen a man with such big ears? And big mouth? 1070 01:21:14,995 --> 01:21:16,745 So what are you? 1071 01:21:16,872 --> 01:21:19,123 I'm a duck! 1072 01:21:19,249 --> 01:21:21,876 A duck? 1073 01:21:33,263 --> 01:21:35,264 He really is a duck. 1074 01:21:35,390 --> 01:21:39,768 Yeah, I just look a little bit like a human. 1075 01:21:39,895 --> 01:21:44,523 So, Duckie, what are you doing on Mt. Danxia? 1076 01:21:44,649 --> 01:21:49,904 Those humans forced me to look for the Book of Yin. 1077 01:21:51,281 --> 01:21:54,158 Don't worry. They'll never find it. 1078 01:21:54,242 --> 01:21:58,037 We hid it in the back of the mountain. 1079 01:21:58,163 --> 01:22:00,039 What a relief. 1080 01:22:00,123 --> 01:22:03,417 I know a way to divert their attention 1081 01:22:03,501 --> 01:22:06,670 - and get rid of them. - How? 1082 01:22:06,755 --> 01:22:09,548 I've been looking everywhere for you. 1083 01:22:09,633 --> 01:22:11,884 I've been looking everywhere for you too. 1084 01:22:12,010 --> 01:22:14,386 - Die! - Help! 1085 01:22:14,429 --> 01:22:16,138 - Freeze! - Please don't come near me. 1086 01:22:16,181 --> 01:22:19,683 - Don't kill my father! - Freeze! 1087 01:22:19,809 --> 01:22:23,437 - I got you! - Monsters! 1088 01:22:24,439 --> 01:22:27,066 It's the Book of Yin. Don't let them get away. 1089 01:22:27,150 --> 01:22:30,194 Go! Don't! 1090 01:22:30,320 --> 01:22:32,947 Get him! 1091 01:22:33,073 --> 01:22:35,449 Don't kill my father! 1092 01:22:35,533 --> 01:22:39,912 Darling Duan! Where are you? 1093 01:22:39,955 --> 01:22:42,790 A duck monster! 1094 01:22:42,832 --> 01:22:46,669 You can't run away this time! 1095 01:22:46,711 --> 01:22:51,966 Once I collect all nine pots, I'll be invincible. 1096 01:22:55,220 --> 01:22:56,595 Where did they go? 1097 01:22:56,721 --> 01:22:58,847 So you mean the murderer is Ouyang Feng? 1098 01:22:58,932 --> 01:23:01,350 - You're not lying? - Trust me! 1099 01:23:01,434 --> 01:23:05,187 I found the three monsters. Your kingdom is saved. 1100 01:23:05,230 --> 01:23:07,940 Where's the princess? 1101 01:23:07,983 --> 01:23:10,818 Don't worry. Let me use my crystal ball. 1102 01:23:10,860 --> 01:23:14,363 How'd that big thing fit in your pocket? 1103 01:23:14,447 --> 01:23:18,075 Ouyang Feng kidnapped her. Oh no, he got all the pots too. 1104 01:23:18,118 --> 01:23:21,870 - How come I can't see anything? - Because I have magic and you don't. 1105 01:23:21,997 --> 01:23:26,875 - Magic? - We'll need my Flying Carpet to catch up. 1106 01:23:26,960 --> 01:23:29,003 It travels a thousand miles a day. 1107 01:23:29,087 --> 01:23:33,757 We must save the princess before Ouyang Feng masters the Book of Yin. 1108 01:23:33,883 --> 01:23:36,885 - Let's go! - Me too! 1109 01:23:43,893 --> 01:23:46,895 Your Highness, Mr Ouyang hasn't come to court since his return two weeks ago. 1110 01:23:47,022 --> 01:23:51,650 He's studying the Book of Yin, the best kung fu in the world. 1111 01:23:51,735 --> 01:23:56,155 Not a soul is to disturb him. 1112 01:23:56,239 --> 01:23:58,490 He must finish his training 1113 01:23:58,533 --> 01:24:00,868 before the sorceress and everyone returns. 1114 01:24:01,619 --> 01:24:06,040 To master the Book of Yin, I must break all nine pots in one strike. 1115 01:24:06,166 --> 01:24:10,002 With my superb intelligence, I can't possibly fail. 1116 01:24:10,920 --> 01:24:14,548 I heard the sorceress has allied with many kung fu masters. 1117 01:24:14,674 --> 01:24:16,383 They are no match for Feng. 1118 01:24:16,426 --> 01:24:19,053 Your Highness, 1119 01:24:19,179 --> 01:24:21,805 the Persian ambassador is here to see you. 1120 01:24:23,933 --> 01:24:26,810 Persian? 1121 01:24:26,895 --> 01:24:29,688 It must be the sorceress. Morons, get lost. 1122 01:24:29,814 --> 01:24:31,690 I am terribly sorry. 1123 01:24:31,816 --> 01:24:34,401 Speak of the devil. 1124 01:24:34,444 --> 01:24:38,322 The Persian ambassador is here! 1125 01:24:41,326 --> 01:24:44,453 Hello, Sorceress. How are you? 1126 01:24:44,537 --> 01:24:47,664 Congratulations! 1127 01:24:48,458 --> 01:24:50,834 Sorceress, why do you dress like a Persian? 1128 01:24:50,960 --> 01:24:54,963 I am Persian. I never should have trusted you. 1129 01:24:55,090 --> 01:24:58,717 I'm here to save the princess. 1130 01:24:58,802 --> 01:25:00,344 Where do you think you are? 1131 01:25:00,470 --> 01:25:03,722 You can't come and go as you please. 1132 01:25:03,848 --> 01:25:06,558 I stole your drum. 1133 01:25:08,478 --> 01:25:11,605 This controls the centipede Ouyang Feng fed you. 1134 01:25:14,984 --> 01:25:17,945 Oh the pain. 1135 01:25:19,239 --> 01:25:24,493 Too bad I killed that centipede with seven extra-strength antacid tablets. 1136 01:25:24,577 --> 01:25:28,122 - So much for your magic. - Shut up about my magic. 1137 01:25:28,248 --> 01:25:30,457 Eat drum. 1138 01:25:30,500 --> 01:25:32,751 Get them. 1139 01:25:35,130 --> 01:25:37,506 Wrist Attack! 1140 01:25:50,728 --> 01:25:53,647 Wing Chun Punch! 1141 01:25:58,361 --> 01:26:02,489 - Look over there! - Go to hell. 1142 01:26:03,658 --> 01:26:05,868 Ten points. 1143 01:26:05,910 --> 01:26:08,162 Virgin Sword Style! 1144 01:26:18,923 --> 01:26:21,508 Beat the Dog! 1145 01:26:27,432 --> 01:26:30,184 It is now the critical moment. 1146 01:26:30,268 --> 01:26:35,314 I, Ouyang Feng, will succeed...or be doomed. 1147 01:26:41,571 --> 01:26:44,573 So scary, so many people. Where's Duckie? 1148 01:26:55,960 --> 01:26:58,212 Ask him where Duckie is. 1149 01:26:58,796 --> 01:27:00,839 Suqiu, let me help you. 1150 01:27:03,218 --> 01:27:06,720 Yaoshi, let's try Flirting Eyes Sword Style. 1151 01:27:06,846 --> 01:27:09,556 - Good idea. - Hey, what are you two doing? 1152 01:27:09,599 --> 01:27:12,226 Get out of my way! Go to hell! 1153 01:27:41,756 --> 01:27:48,845 Wrist Attack! 1154 01:27:48,972 --> 01:27:51,265 Die! Die! Die! 1155 01:27:55,853 --> 01:27:58,772 True perfection seems imperfect yet is truly perfect. 1156 01:27:58,898 --> 01:28:02,234 True abundance seems empty yet is truly limitless. 1157 01:28:02,277 --> 01:28:05,654 The force of five fingers can break the unbreakable. 1158 01:28:05,780 --> 01:28:08,907 Enemy's skulls shatter like crumbling clay. 1159 01:28:14,622 --> 01:28:17,791 Where's Duckie? Dunno? I'll ask someone else. 1160 01:28:35,643 --> 01:28:38,312 - Good kung fu! - Great kung fu! 1161 01:28:38,438 --> 01:28:41,064 Kung fu my butt! That's flirting, not fighting. 1162 01:28:41,190 --> 01:28:43,191 I'm your partner, not him. 1163 01:28:43,318 --> 01:28:45,569 - All dead! - Take this. 1164 01:28:46,154 --> 01:28:48,405 They died quick. Wait, one more! 1165 01:28:48,448 --> 01:28:50,824 Die! 1166 01:28:52,076 --> 01:28:55,329 Don't worry. I'll find the princess for you. 1167 01:28:57,332 --> 01:29:00,042 So many people dead. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 1168 01:29:00,585 --> 01:29:03,837 I found the princess. 1169 01:29:03,921 --> 01:29:05,339 Here she is! 1170 01:29:08,301 --> 01:29:13,722 It's the queen's trick. Let me bring her back with my magic. 1171 01:29:13,848 --> 01:29:16,558 She's poisoned. 1172 01:29:17,477 --> 01:29:21,563 - Sorceress, any more brilliant ideas? - I can't think when you flatter me. 1173 01:29:21,606 --> 01:29:23,940 How can we save her? 1174 01:29:23,983 --> 01:29:28,820 - The queen must have the antidote. - Why didn't I think of that? 1175 01:29:28,946 --> 01:29:31,740 I'm not gonna die so easily. Feng! 1176 01:29:32,700 --> 01:29:34,743 Success! 1177 01:29:34,827 --> 01:29:38,622 Submit and live, or fight and die. 1178 01:29:38,706 --> 01:29:42,751 Long live the king! 1179 01:29:51,761 --> 01:29:53,136 Feng! 1180 01:29:54,138 --> 01:29:56,098 You're so cool. 1181 01:29:56,140 --> 01:30:01,269 Hand over the antidote or I'll kill your lover. 1182 01:30:02,897 --> 01:30:04,898 Go ahead! Kill her. 1183 01:30:05,024 --> 01:30:07,401 I'm marrying the princess anyway. 1184 01:30:07,527 --> 01:30:09,528 Kill her. I'll get the antidote later. 1185 01:30:09,612 --> 01:30:14,366 I can't believe it! You... 1186 01:30:14,409 --> 01:30:16,410 I knew you couldn't be trusted. 1187 01:30:16,536 --> 01:30:20,038 Fine. You want to marry the princess? 1188 01:30:20,164 --> 01:30:22,040 I fed her a poison apple. 1189 01:30:22,125 --> 01:30:26,044 She's sleeping like a pig now. Marry her if you like. 1190 01:30:26,170 --> 01:30:29,798 Don't make me kill you. Give me the antidote. 1191 01:30:29,882 --> 01:30:33,427 Sorry, there is no antidote. 1192 01:30:34,053 --> 01:30:36,263 Go to hell! 1193 01:30:36,806 --> 01:30:40,434 He's the one who killed Wang Chongyang. 1194 01:30:41,686 --> 01:30:46,398 - I will avenge Wang Chongyang! - Yin Kung Fu, first attack. 1195 01:31:08,296 --> 01:31:10,213 This can't be! 1196 01:31:20,725 --> 01:31:23,852 Perfect timing. I've waited for this moment for a long time. 1197 01:31:23,936 --> 01:31:26,605 You aren't that great. Dragon in the Field! 1198 01:31:26,689 --> 01:31:29,733 Super Toad-style Kung Fu! 1199 01:31:31,694 --> 01:31:35,322 One hit, two hits, three hits, four hits. 1200 01:31:35,364 --> 01:31:36,448 Die! 1201 01:31:40,453 --> 01:31:44,331 - Dragon in the Sky! - Gotcha! 1202 01:31:51,506 --> 01:31:55,217 - Are you OK? - Are you OK? 1203 01:31:55,259 --> 01:31:58,386 Machine Gun Wrist Attack! 1204 01:32:11,234 --> 01:32:13,777 Spin! 1205 01:32:13,861 --> 01:32:15,779 Bingo! 1206 01:32:16,864 --> 01:32:20,158 - Yaoshi, are you OK? - Are you OK? 1207 01:32:20,743 --> 01:32:24,371 We need to combine forces. 1208 01:32:26,415 --> 01:32:28,416 Wing Chun Punch. 1209 01:32:28,543 --> 01:32:31,503 - Plus Three Flowers Bloom. - Plus Eighteen Dragon Palms. 1210 01:32:31,546 --> 01:32:33,547 Plus Hot Palms. 1211 01:32:33,673 --> 01:32:36,633 Plus Wrist Attack. 1212 01:32:42,932 --> 01:32:46,643 Yin Kung Fu, second attack. 1213 01:32:56,571 --> 01:32:59,322 Dragonfly on the Water! 1214 01:33:01,075 --> 01:33:03,827 Stun Attack! 1215 01:33:05,580 --> 01:33:09,165 You dare fight me? 1216 01:33:12,295 --> 01:33:14,337 Only Heaven can save you now! 1217 01:33:14,422 --> 01:33:16,965 Hold it. 1218 01:33:19,218 --> 01:33:21,845 An angel? 1219 01:33:31,606 --> 01:33:36,610 - It's Jigong the Monk. - No, it's Duan! 1220 01:33:39,071 --> 01:33:42,699 Who do you think you are, dressed in red? Santa Claus? Name yourself, evil spirit! 1221 01:33:42,742 --> 01:33:44,451 Who are you? I don't remember you. 1222 01:33:44,493 --> 01:33:48,204 How can you say such mean things? Evil spirit? 1223 01:33:48,247 --> 01:33:50,248 What evil spirit has such a stylish robe? 1224 01:33:50,374 --> 01:33:53,126 I'm an immortal, stupid. 1225 01:33:53,252 --> 01:33:58,131 Huang Yaoshi, thanks to you I am what I am today. 1226 01:33:58,215 --> 01:34:00,634 I owe you one. Tell me how I can help. 1227 01:34:00,760 --> 01:34:02,719 I'll make your wish come true. 1228 01:34:02,762 --> 01:34:06,473 He killed the princess. Chop him into pieces. 1229 01:34:06,515 --> 01:34:09,517 Hm, I don't know. 1230 01:34:09,602 --> 01:34:12,228 I just descended from heaven. I shouldn't kill people. 1231 01:34:12,271 --> 01:34:16,399 - I'm an immortal, not a murderer. - Die! Angel! 1232 01:34:16,484 --> 01:34:19,903 Can't you see we're talking? Mercy Palms. 1233 01:34:27,620 --> 01:34:30,121 Sorry! Sorry! I don't know my own strength. 1234 01:34:30,164 --> 01:34:32,165 - Are you OK? - Steal the Family Jewels! 1235 01:34:32,249 --> 01:34:34,000 What are you looking for? Steal the Family Knockers! 1236 01:34:34,043 --> 01:34:36,044 Stop! They'll fall off! 1237 01:34:36,796 --> 01:34:40,048 Didn't I say I'm an immortal? If I had jewels, 1238 01:34:40,132 --> 01:34:44,302 - there'd be lots of little immortals in Heaven. - Shut up. 1239 01:34:54,188 --> 01:34:55,313 Fly! 1240 01:34:56,524 --> 01:34:58,316 Stop it, you're breaking everything. 1241 01:34:58,401 --> 01:35:01,319 Take this. Almost forgot you're the bad guy. 1242 01:35:04,156 --> 01:35:07,075 - Sneak attack. - Counter-sneak attack. 1243 01:35:12,456 --> 01:35:15,166 - So there you are! - Invisibility! 1244 01:35:15,209 --> 01:35:17,585 Good one! I know that too. 1245 01:35:19,547 --> 01:35:21,089 Here I am. 1246 01:35:34,603 --> 01:35:36,563 Cobra Fangs. 1247 01:35:37,440 --> 01:35:39,733 I'll poke your eyes out! 1248 01:35:43,863 --> 01:35:46,364 Thought you could beat me? 1249 01:35:46,490 --> 01:35:49,242 I'm down here. 1250 01:35:49,744 --> 01:35:50,952 Dodge! 1251 01:35:52,747 --> 01:35:55,999 Yin Kung Fu, third attack. 1252 01:36:03,466 --> 01:36:06,092 Oh no, you're in trouble now! You killed a man! 1253 01:36:06,135 --> 01:36:08,511 You'll go to hell when you die. 1254 01:36:08,637 --> 01:36:10,764 Shut up. 1255 01:36:13,476 --> 01:36:15,894 Three more dead? We had a deal! 1256 01:36:16,020 --> 01:36:19,397 So what? Yin Kung Fu, Apocalypse style. 1257 01:36:19,523 --> 01:36:22,275 Save the World. 1258 01:36:24,028 --> 01:36:27,363 Oh no, I killed some people! Now what? 1259 01:36:27,406 --> 01:36:30,366 Duan, they're all bad guys. 1260 01:36:30,409 --> 01:36:32,660 The Jade Emperor will forgive you. 1261 01:36:32,787 --> 01:36:33,912 Kill him! 1262 01:36:34,038 --> 01:36:36,498 - Kill him! - Kill him! 1263 01:36:38,793 --> 01:36:41,795 So immortals kill too? It's your turn to go to hell. 1264 01:36:41,879 --> 01:36:43,630 You jerk! 1265 01:36:43,672 --> 01:36:46,299 You made me do it. Let me teach you a lesson! 1266 01:36:46,383 --> 01:36:50,637 Teach me? We'll see who teaches who. 1267 01:36:50,679 --> 01:36:53,681 Yin Kung Fu, Ten Thousand Buddhas Attack. 1268 01:36:53,808 --> 01:36:56,559 Wait, you can't trick me. 1269 01:36:56,644 --> 01:36:58,812 Ten Thousand Buddhas is a different kung fu style. 1270 01:36:58,896 --> 01:37:02,690 - I'll fight anyway I like. - Oh, so that's how it is. 1271 01:37:02,775 --> 01:37:04,317 Two can play at this game. 1272 01:37:04,443 --> 01:37:10,031 Cut the Cards! Full House! Royal Flush! 1273 01:37:10,074 --> 01:37:12,951 Watch me! 1274 01:37:14,912 --> 01:37:17,580 Accelerate! 1275 01:37:21,710 --> 01:37:25,463 - Ten Thousand Buddhas! - Stop posing! 1276 01:37:25,589 --> 01:37:27,841 Hearts are Wild! 1277 01:37:27,967 --> 01:37:31,970 Take the Ace! Throw Down the King! 1278 01:37:32,096 --> 01:37:38,351 Reshuffle the Deck! All Bets Off! 1279 01:37:38,477 --> 01:37:40,603 Winner Takes All! 1280 01:37:45,943 --> 01:37:49,445 - You son of a... - No swearing during Chinese New Year. 1281 01:37:49,488 --> 01:37:51,197 Say nice things, like me. 1282 01:37:51,240 --> 01:37:57,245 May fortune, prosperity, health 1283 01:37:57,329 --> 01:37:59,873 and peace be with you next year. 1284 01:37:59,957 --> 01:38:02,500 Not enough? One more blessing! 1285 01:38:02,626 --> 01:38:05,753 May the Sino-British Joint Declaration bring peace to all! 1286 01:38:07,882 --> 01:38:11,467 Duckie is back! 1287 01:38:12,970 --> 01:38:16,347 Why was he saying New Year's greetings while fighting? 1288 01:38:16,390 --> 01:38:18,641 Happy New Year! Have a red envelope. 1289 01:38:18,767 --> 01:38:20,894 Happy New Year! 1290 01:38:20,978 --> 01:38:26,232 - This is madness. - Have some lotus seed. It helps fertility. 1291 01:38:26,275 --> 01:38:28,401 Happy New Year! 1292 01:38:28,527 --> 01:38:31,779 Everyone relax. It's all over now. 1293 01:38:31,906 --> 01:38:35,033 That guy has gone crazy. 1294 01:38:35,159 --> 01:38:37,785 My mission is accomplished. 1295 01:38:37,870 --> 01:38:40,288 Everyone can live happily ever after. 1296 01:38:40,414 --> 01:38:43,374 Hey, queer guy! Don't look away! I'm talking to you. 1297 01:38:43,417 --> 01:38:46,169 Who? Me? 1298 01:38:48,255 --> 01:38:52,383 Immortal sweat heals all. Take some for your students. 1299 01:38:54,803 --> 01:38:57,680 But there are only two pills. 1300 01:38:57,806 --> 01:39:02,185 I'm rich now. I'm not as dirty as before. 1301 01:39:02,311 --> 01:39:05,063 Mix with water and divide it into three parts. 1302 01:39:05,147 --> 01:39:06,272 Duan! 1303 01:39:06,315 --> 01:39:08,566 Can you give me a pill for the princess? 1304 01:39:09,151 --> 01:39:12,820 I don't want to live if she dies. 1305 01:39:12,905 --> 01:39:18,451 She's a good friend of mine. Of course I'll save her. 1306 01:39:18,535 --> 01:39:20,703 Not much here. 1307 01:39:31,215 --> 01:39:35,093 I'm sure she'll wake up. Swallow this! 1308 01:39:37,596 --> 01:39:39,722 How can she swallow such a big pill? 1309 01:39:39,848 --> 01:39:43,601 Swallow that? I'll have stomachache. 1310 01:39:43,686 --> 01:39:46,354 Call me for a drink when you're free. 1311 01:39:46,438 --> 01:39:49,607 So long, everybody! 1312 01:39:57,491 --> 01:39:59,867 You naughty girl. 1313 01:40:03,497 --> 01:40:07,875 Long live the sorceress! 1314 01:40:13,215 --> 01:40:15,216 Where's Master Zhou? 1315 01:40:15,259 --> 01:40:17,593 I'm still alive, what luck! 1316 01:40:17,636 --> 01:40:19,595 Feng! 1317 01:40:19,638 --> 01:40:22,974 Dad! Mum! Let's go home! 1318 01:40:42,036 --> 01:40:47,290 So moving! I wish Chongyang was here. 1319 01:40:51,295 --> 01:40:52,420 Chongyang! 1320 01:40:56,800 --> 01:40:59,761 I miss you. 1321 01:40:59,803 --> 01:41:03,556 Botong, I'm in heaven and you're on earth. 1322 01:41:03,682 --> 01:41:06,059 Besides, we're both men. 1323 01:41:06,143 --> 01:41:08,936 We shouldn't carry on with our relationship. 1324 01:41:09,063 --> 01:41:11,522 I know. 1325 01:41:11,565 --> 01:41:16,944 Then what are your hands doing down there? 1326 01:41:17,029 --> 01:41:21,032 You taught me this, remember? 1327 01:41:26,580 --> 01:41:28,706 Directed by Jeff LAU 89908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.