All language subtitles for The.African.Doctor.2016.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,275 --> 00:00:10,984 Inspired by a true story. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:11,442 --> 00:01:16,067 National Diploma Doctor of Medicine 5 00:01:19,525 --> 00:01:23,234 Lille - 1975 Medical College 6 00:01:28,859 --> 00:01:30,900 - Who? The president? - Yes! 7 00:01:31,067 --> 00:01:35,484 He's agreed to meet you. I'm one of his lawyers, now. 8 00:01:35,650 --> 00:01:36,900 He loves me! 9 00:01:37,067 --> 00:01:38,067 Better than that. 10 00:01:38,233 --> 00:01:40,358 He eats out of my hand. 11 00:01:40,816 --> 00:01:43,066 Better watch your hand, then. 12 00:01:43,483 --> 00:01:46,358 Just imagine! You, an orphan from Biongo, 13 00:01:46,524 --> 00:01:49,233 personal doctor to President Mobutu! 14 00:01:49,691 --> 00:01:53,816 Not to mention the salary and the villa that comes with it! 15 00:01:53,983 --> 00:01:55,524 A chance like this 16 00:01:55,691 --> 00:01:58,191 comes once in a lifetime, Seyolo. 17 00:02:01,733 --> 00:02:06,191 Come with me, Rosa. I'll take you to Paris. We'll live the high life. 18 00:02:06,358 --> 00:02:08,108 No, it's too stressful. 19 00:02:08,483 --> 00:02:09,733 Where will you go? 20 00:02:10,149 --> 00:02:12,566 - I don't know yet. - Back to Zaire? 21 00:02:12,733 --> 00:02:16,858 Never. All my life I've seen those in power exploit the people. 22 00:02:17,024 --> 00:02:19,691 I'd like to stay, but I need French nationality. 23 00:02:19,858 --> 00:02:22,441 That way you can watch us exploit Africa! 24 00:02:23,233 --> 00:02:24,983 Well, I'm not married yet. 25 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 Look! 26 00:02:30,149 --> 00:02:31,649 The guy from last year. 27 00:02:34,274 --> 00:02:37,066 - Who's that? - The mayor of some godforsaken town. 28 00:02:37,608 --> 00:02:40,858 Every year he comes looking for a sucker to bury out there. 29 00:02:41,024 --> 00:02:44,733 If you go there, Seyolo, they'll wrap your nationality in a bow. 30 00:02:51,274 --> 00:02:54,233 - Is it real? - As real as all the others. 31 00:02:55,399 --> 00:02:56,399 You're not French? 32 00:02:56,566 --> 00:03:00,483 Mr Mayor, I speak fluent French and I did my studies in France. 33 00:03:00,899 --> 00:03:04,441 I'm sure you could get a dispensation on my nationality. 34 00:03:04,608 --> 00:03:07,108 The situation in your village is exceptional. 35 00:03:07,441 --> 00:03:08,691 This is ridiculous, 36 00:03:08,858 --> 00:03:10,566 it would never work. 37 00:03:10,733 --> 00:03:13,941 For years, every doctor I've asked has refused. So... 38 00:03:14,233 --> 00:03:16,191 I don't see how you... 39 00:03:20,149 --> 00:03:24,066 I'm looking for someone permanent who is ready to settle there. 40 00:03:25,024 --> 00:03:27,816 Of course! I would bring my family. 41 00:03:28,983 --> 00:03:30,024 Your family? 42 00:03:30,191 --> 00:03:34,358 Of course. I want to give my children the best future I can. 43 00:03:35,399 --> 00:03:37,066 Your family won't like it. 44 00:03:37,483 --> 00:03:39,108 Why not? It's France! 45 00:03:39,274 --> 00:03:41,816 No, it's not France! 46 00:03:41,983 --> 00:03:43,983 It's the countryside. It's cold. 47 00:03:44,524 --> 00:03:47,649 It rains, it's muddy, and nothing happens there. 48 00:03:49,274 --> 00:03:50,649 Goodnight. 49 00:03:51,524 --> 00:03:52,566 I don't get it! 50 00:03:52,733 --> 00:03:55,983 You should be persuading me but you're doing the opposite. 51 00:03:56,316 --> 00:03:58,149 It's because I'm black? 52 00:04:00,399 --> 00:04:02,608 They've never seen a black person in Marly-Gomont. 53 00:04:02,774 --> 00:04:05,274 So what? Now they will! 54 00:04:58,398 --> 00:05:01,315 THE AFRICAN DOCTOR 55 00:05:20,773 --> 00:05:23,065 Kinshasa - 1975 56 00:05:24,857 --> 00:05:26,357 - Hello? - Hello? 57 00:05:26,565 --> 00:05:27,815 Who's speaking? 58 00:05:28,148 --> 00:05:29,148 Seyolo! 59 00:05:30,148 --> 00:05:31,773 Anne! Seyolo! 60 00:05:31,940 --> 00:05:33,898 - It's Seyolo? - Yes! 61 00:05:34,857 --> 00:05:36,023 - Seyolo! - Darling? 62 00:05:36,190 --> 00:05:37,107 Listen to me! 63 00:05:37,273 --> 00:05:40,148 - I made an important decision. - Yes? 64 00:05:40,315 --> 00:05:41,648 We'll live in France. 65 00:05:42,940 --> 00:05:44,482 He wants us to live in France. 66 00:05:44,648 --> 00:05:46,440 In a village north of Paris. 67 00:05:47,398 --> 00:05:50,482 Paris? That changes everything! You should have said! 68 00:05:50,648 --> 00:05:51,690 Children! 69 00:05:51,857 --> 00:05:52,940 We're going to Paris 70 00:05:53,107 --> 00:05:54,315 with dad! 71 00:05:54,690 --> 00:05:57,023 It's a bit further north... 72 00:05:57,190 --> 00:05:59,315 Shopping! The Champs-Elysé–‘s! 73 00:06:00,232 --> 00:06:01,148 It's not quite 74 00:06:01,315 --> 00:06:03,023 - in Paris. - Dad? 75 00:06:03,648 --> 00:06:05,898 Sivi, is that you my beauty? 76 00:06:06,607 --> 00:06:08,148 What about my soccer final? 77 00:06:08,898 --> 00:06:11,732 Don't worry, you can beat other teams there. 78 00:06:11,898 --> 00:06:14,982 If you're good, you could even play for France! 79 00:06:15,148 --> 00:06:17,065 Seen many blacks on the French team? 80 00:06:18,315 --> 00:06:19,315 And my friends? 81 00:06:19,482 --> 00:06:20,648 All my friends are here! 82 00:06:21,357 --> 00:06:23,273 Don't worry, Mosquito. 83 00:06:23,982 --> 00:06:25,273 You'll make others. 84 00:06:25,690 --> 00:06:26,648 Paris! 85 00:06:27,940 --> 00:06:30,148 It's not exactly in Paris! 86 00:06:30,440 --> 00:06:32,523 The red light district in Pigalle! 87 00:06:33,148 --> 00:06:35,648 Thanks to you, my daughter has security. 88 00:06:35,815 --> 00:06:37,107 You can take mistresses. 89 00:06:37,440 --> 00:06:41,732 It's fine! You know, I had lots and lots of mistresses. 90 00:06:41,898 --> 00:06:43,898 You just have to be careful! 91 00:06:44,482 --> 00:06:45,565 No harm, no foul... 92 00:06:45,982 --> 00:06:47,690 the Congolese way. 93 00:06:47,857 --> 00:06:49,565 He's talking about his flings. 94 00:06:49,732 --> 00:06:51,190 What he's not mentioning 95 00:06:51,357 --> 00:06:55,148 is the depression he fell into when I had an affair! 96 00:06:57,982 --> 00:07:01,148 I'll be the happiest woman in France, I'm going to Paris! 97 00:07:01,482 --> 00:07:02,440 Hello? 98 00:07:04,898 --> 00:07:08,482 Listen darling, it's not exactly Paris itself... 99 00:07:29,898 --> 00:07:31,398 Is that the Eiffel Tower? 100 00:07:31,565 --> 00:07:33,815 - That's enough. - You lied to us! 101 00:07:34,148 --> 00:07:36,857 I explained several times it wasn't Paris itself. 102 00:07:37,023 --> 00:07:39,023 It's the bush! It's worse than Zaire! 103 00:07:39,482 --> 00:07:41,065 Stop squawking like a hen! 104 00:07:43,690 --> 00:07:45,190 And it's raining, I'm cold! 105 00:07:46,272 --> 00:07:47,397 Hello! 106 00:07:48,939 --> 00:07:50,231 Behave for the mayor. 107 00:07:51,314 --> 00:07:53,106 Sorry, I didn't see the time. 108 00:07:53,272 --> 00:07:54,897 Hello, ma'am. Hi, kids. 109 00:07:55,647 --> 00:07:56,564 Pleased to meet you! 110 00:07:57,022 --> 00:07:58,606 Welcome to Marly-Gomont! 111 00:07:59,731 --> 00:08:01,022 The city centre's there? 112 00:08:01,481 --> 00:08:04,231 Yes, but I'll show you around. Let me give you a hand. 113 00:08:06,981 --> 00:08:09,689 - Did you have a good trip? - Fine, thanks. 114 00:08:11,481 --> 00:08:14,856 I would have brought my car, but it's prettier on foot. 115 00:08:15,022 --> 00:08:16,022 Yes, of course. 116 00:08:16,856 --> 00:08:19,981 The changing sky like this is really beautiful! 117 00:08:20,147 --> 00:08:22,981 As we say, if it's raining it's going to rain! 118 00:08:23,939 --> 00:08:25,606 Are you all right, ma'am? 119 00:08:26,314 --> 00:08:28,189 Don't slip in the mud! 120 00:08:29,064 --> 00:08:32,189 I love the view from here, you can see the bell tower. 121 00:08:33,772 --> 00:08:36,064 This is our church, it's 11th Century. 122 00:08:36,231 --> 00:08:37,772 Fortified against invaders! 123 00:08:38,897 --> 00:08:41,564 What could anyone want to invade? 124 00:08:42,356 --> 00:08:44,439 On the right is the medical clinic. 125 00:08:50,897 --> 00:08:52,314 The main square! 126 00:08:56,606 --> 00:08:57,856 Main square? 127 00:08:58,022 --> 00:09:01,189 You should see it on market day, twice a week it's... 128 00:09:01,356 --> 00:09:03,272 Great! Hear that, darling? 129 00:09:04,439 --> 00:09:06,772 - Sorry? - Nothing... 130 00:09:09,814 --> 00:09:11,356 Holy kamoley, what's that? 131 00:09:11,981 --> 00:09:14,147 - Mireille, come see! - What? 132 00:09:14,314 --> 00:09:17,147 - You ain't gonna believe it... - What is it? 133 00:09:17,439 --> 00:09:20,481 There's blacks across the street with the mayor! 134 00:09:21,231 --> 00:09:22,647 What a jackass! 135 00:09:22,897 --> 00:09:24,772 I swear! Come see! 136 00:09:26,522 --> 00:09:28,897 The toilet... Cozy, isn't it? 137 00:09:29,064 --> 00:09:30,939 The house is well laid-out. 138 00:09:31,106 --> 00:09:34,439 - The furnace will cut the humidity. - Of course. 139 00:09:38,231 --> 00:09:40,189 I forgot the most important thing. 140 00:09:40,522 --> 00:09:42,731 Come see, little man. You'll like this! 141 00:09:44,731 --> 00:09:46,564 This will help your visits. 142 00:09:49,231 --> 00:09:50,981 Not brand new but she's solid. 143 00:09:51,147 --> 00:09:52,731 Believe me! There you go. 144 00:09:53,064 --> 00:09:54,522 She's a real beauty. 145 00:09:54,981 --> 00:09:55,856 Tough as nails! 146 00:10:00,022 --> 00:10:01,981 Well, I'll be advertising for you. 147 00:10:02,147 --> 00:10:03,314 That's kind. 148 00:10:04,147 --> 00:10:05,022 And... 149 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 Will it be okay? 150 00:10:08,064 --> 00:10:09,606 Yes, don't worry. 151 00:10:10,606 --> 00:10:11,689 She seems a bit... 152 00:10:13,272 --> 00:10:14,356 Sorry? 153 00:10:14,689 --> 00:10:17,647 - I'll come by the clinic this week. - Great. 154 00:10:17,814 --> 00:10:19,481 We'll cross fingers! 155 00:10:19,647 --> 00:10:21,189 - Goodbye! - Bye. 156 00:10:28,981 --> 00:10:29,981 It's nice... 157 00:10:30,856 --> 00:10:33,272 What were you thinking bringing us here? 158 00:10:34,064 --> 00:10:35,814 No buildings, no stores! 159 00:10:35,981 --> 00:10:37,231 - It's the sticks! - It's cold. 160 00:10:37,397 --> 00:10:39,356 - Darling... - Never call me that again! 161 00:10:39,522 --> 00:10:43,189 For now I have a dispensation to work, but soon I'll have papers 162 00:10:43,356 --> 00:10:46,189 and nothing can stop me opening an office in Paris. 163 00:10:46,356 --> 00:10:48,356 I had to start somewhere! 164 00:10:50,063 --> 00:10:53,146 We're lucky to be in France. Anything is possible. 165 00:10:53,313 --> 00:10:56,063 The kids will go to school, make friends... 166 00:10:56,271 --> 00:10:59,021 It's a small village, they'll settle in easily. 167 00:11:00,230 --> 00:11:02,146 I'm sleeping with my coat on. 168 00:11:02,313 --> 00:11:03,646 It's not so cold. 169 00:11:03,896 --> 00:11:05,230 It's freezing! 170 00:11:31,438 --> 00:11:33,230 A French education... 171 00:11:33,730 --> 00:11:36,146 Do you realize how lucky you are? 172 00:11:36,813 --> 00:11:40,563 You could reach the Ivy Leagues and even become president of France! 173 00:11:42,396 --> 00:11:43,938 As a child, I had nothing. 174 00:11:44,313 --> 00:11:47,396 No father or mother. Today I'm a doctor! 175 00:11:48,063 --> 00:11:51,105 That's not a miracle, it's down to hard work. 176 00:11:51,855 --> 00:11:55,688 You have to listen to your teacher, never sit at the back, 177 00:11:55,855 --> 00:11:57,480 and never talk in class. 178 00:11:59,063 --> 00:12:01,646 Any bad grades, there will be hell to pay. 179 00:12:04,563 --> 00:12:08,063 Only education matters. Especially when you're black. 180 00:12:08,813 --> 00:12:10,980 Why is it harder when you're black? 181 00:12:14,771 --> 00:12:17,146 Go on, kids. Don't be late for school. 182 00:12:17,313 --> 00:12:18,646 Have a good day. 183 00:12:19,813 --> 00:12:22,105 Bye. Have a good day at work. 184 00:12:25,271 --> 00:12:27,771 Holy kamoley, the jackass was right! 185 00:12:28,938 --> 00:12:30,105 Holy kamoley! 186 00:12:30,688 --> 00:12:31,688 Hello! 187 00:12:32,480 --> 00:12:33,313 Holy kamoley! 188 00:12:33,980 --> 00:12:36,480 Holy kamoley. Holy kamoley to you, too. 189 00:12:42,521 --> 00:12:44,855 Make sure you say hello to the lady. 190 00:12:45,771 --> 00:12:49,605 Here are our two new students! Mrs Chafouin, the school principal. 191 00:12:49,771 --> 00:12:50,771 Hello. 192 00:12:50,938 --> 00:12:52,271 - You are...? - Kamini. 193 00:13:02,146 --> 00:13:03,980 Go and join your schoolmates. 194 00:13:37,271 --> 00:13:38,855 Come on, everyone in line! 195 00:13:42,938 --> 00:13:44,855 No one will stand with our new pupil? 196 00:13:45,021 --> 00:13:46,521 - Not me. - Me, neither. 197 00:13:46,688 --> 00:13:48,105 Smells like poo! 198 00:13:48,646 --> 00:13:49,563 Silence! 199 00:13:49,896 --> 00:13:51,396 I'm warning you... 200 00:13:51,980 --> 00:13:55,062 I will not accept that attitude in my classroom! 201 00:14:22,895 --> 00:14:23,979 Please! 202 00:14:28,604 --> 00:14:29,729 Holy kamoley! 203 00:14:32,979 --> 00:14:33,895 Holy kamoley! 204 00:14:42,312 --> 00:14:45,812 What's your problem, too? Never seen a black woman before? 205 00:14:53,437 --> 00:14:55,895 - Is anyone here? - Yes, I'm coming! 206 00:14:56,395 --> 00:14:58,895 The mayor said there's a new doc. I came to see. 207 00:15:00,229 --> 00:15:01,937 You did right, ma'am. 208 00:15:03,062 --> 00:15:04,479 Seyolo Zantoko. 209 00:15:06,937 --> 00:15:07,854 Relax... 210 00:15:08,020 --> 00:15:09,854 Relax. There. 211 00:15:10,645 --> 00:15:12,729 Stand up, let me examine you. 212 00:15:13,354 --> 00:15:16,145 - I'll be dandy. - You can't carry all that, let me... 213 00:15:16,312 --> 00:15:17,854 That's kind but I'm dandy. 214 00:15:18,395 --> 00:15:19,604 Just dandy. Excuse me. 215 00:15:19,770 --> 00:15:22,645 - Just dandy. - What are you doing, ma'am? 216 00:15:22,812 --> 00:15:25,104 I can't just let you go, you're unwell. 217 00:15:25,479 --> 00:15:26,854 Let me help you home. 218 00:15:27,020 --> 00:15:29,187 I can manage. I'm good. 219 00:15:29,354 --> 00:15:30,812 Excuse me. Just dandy. 220 00:15:36,020 --> 00:15:38,187 Dr Zantoko's office, how can I help you? 221 00:15:38,729 --> 00:15:42,604 Absolutely. In that case, please give me the address. 222 00:15:43,354 --> 00:15:45,645 The Malenquin farm? 223 00:15:45,937 --> 00:15:46,770 Malaquin... 224 00:15:46,937 --> 00:15:47,937 Malaquin. 225 00:15:48,354 --> 00:15:49,520 Hello? 226 00:15:52,104 --> 00:15:53,062 Come back! 227 00:16:20,312 --> 00:16:21,479 Hello, Mama? 228 00:16:23,104 --> 00:16:24,395 It's Nanou! 229 00:16:25,812 --> 00:16:27,979 I'm so happy to hear your voice! 230 00:16:30,604 --> 00:16:31,687 Yes! 231 00:16:32,687 --> 00:16:33,645 Paris! 232 00:16:34,062 --> 00:16:35,520 Just like I imagined. 233 00:16:36,770 --> 00:16:39,562 The Eiffel Tower, the shops, 234 00:16:39,937 --> 00:16:41,479 the lovely outfits... 235 00:16:42,187 --> 00:16:43,770 And so many people! 236 00:16:47,062 --> 00:16:48,187 That's Paris! 237 00:17:00,978 --> 00:17:02,353 Mr Malaquin? 238 00:17:05,061 --> 00:17:06,769 Dr Zantoko! 239 00:17:08,019 --> 00:17:10,103 We spoke on the phone. 240 00:17:10,603 --> 00:17:12,728 Very sorry it took so long. 241 00:17:13,019 --> 00:17:14,978 I had some trouble finding it. 242 00:17:20,394 --> 00:17:21,353 Mr... 243 00:17:22,728 --> 00:17:23,936 Mr Malaquin? 244 00:17:30,436 --> 00:17:31,769 Beat it! 245 00:17:31,936 --> 00:17:33,311 Get out of my field! 246 00:17:37,353 --> 00:17:38,353 Dirtbag! 247 00:17:39,144 --> 00:17:40,103 Son of a bitch! 248 00:17:47,436 --> 00:17:48,519 It's tasteless. 249 00:17:51,853 --> 00:17:53,769 They didn't have any spices. 250 00:18:00,519 --> 00:18:02,686 At school, they called me black. 251 00:18:03,519 --> 00:18:05,269 What's the problem? 252 00:18:05,436 --> 00:18:06,686 You are black. 253 00:18:07,936 --> 00:18:10,103 Listen, it's normal. We just arrived, 254 00:18:10,269 --> 00:18:11,769 people don't know us. 255 00:18:12,019 --> 00:18:15,853 We have to make an effort if we want people to like us. 256 00:18:16,019 --> 00:18:19,436 - They call me Darkie! - And me Jungle Bunny or Jigaboo! 257 00:18:19,894 --> 00:18:22,103 - Who calls you that? - Everyone. 258 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 Unbelievable. 259 00:18:25,853 --> 00:18:29,478 Stick up for yourselves. Next person who does it, punch them. 260 00:18:29,894 --> 00:18:33,811 Calm down. Violence doesn't help, it's for idiots. 261 00:18:35,311 --> 00:18:38,311 Today I went to treat a patient and he shot at me. 262 00:18:39,311 --> 00:18:40,478 For real? 263 00:18:40,936 --> 00:18:41,769 Yes. 264 00:18:41,936 --> 00:18:42,894 What did you do? 265 00:18:43,228 --> 00:18:45,478 What do you think? I hit the ground! 266 00:18:48,978 --> 00:18:50,144 Then you ran away? 267 00:18:50,436 --> 00:18:51,311 Yes. 268 00:18:51,644 --> 00:18:52,811 Like a rabbit? 269 00:18:55,394 --> 00:18:56,811 Yes, like a rabbit. 270 00:19:08,686 --> 00:19:10,603 They'll never let me play soccer. 271 00:19:11,394 --> 00:19:12,644 So much the better. 272 00:19:12,811 --> 00:19:14,936 You'll shine in your studies instead. 273 00:19:15,103 --> 00:19:15,978 But Dad... 274 00:19:16,144 --> 00:19:17,144 What? 275 00:19:18,228 --> 00:19:20,811 Blacks can't just dance or run after a ball. 276 00:19:21,728 --> 00:19:23,978 Soccer is for ignoramuses. 277 00:19:24,603 --> 00:19:26,228 Mom, can I leave the table? 278 00:19:27,019 --> 00:19:29,811 And starting now, no more Lingala! Only French! 279 00:19:55,019 --> 00:19:57,186 So, what can I get the little lady? 280 00:19:58,394 --> 00:20:00,228 Do you know cabbage? Very good. 281 00:20:00,728 --> 00:20:03,727 Or I have cucumbers. Cu-cum-ber. 282 00:20:06,143 --> 00:20:08,268 Leeks good too. Very good. 283 00:20:08,435 --> 00:20:09,518 Leeks. 284 00:20:10,102 --> 00:20:11,602 I'm not an idiot! 285 00:20:12,310 --> 00:20:13,935 Something wrong, darling? 286 00:20:36,518 --> 00:20:37,727 Hello, Mr Zantoko! 287 00:20:37,977 --> 00:20:40,560 - Mayor... - So, your first patients? 288 00:20:40,727 --> 00:20:42,602 So far, so good. 289 00:20:42,768 --> 00:20:44,352 Glad to hear it. 290 00:20:44,518 --> 00:20:47,310 - And how's the family? - Fine, thank you... 291 00:20:48,393 --> 00:20:49,977 Well, what a surprise! 292 00:20:50,227 --> 00:20:51,393 Lavigne... 293 00:20:53,060 --> 00:20:54,310 This is Dr Zantoko. 294 00:20:54,477 --> 00:20:56,227 - Pleased to meet you. - Likewise. 295 00:20:57,227 --> 00:20:58,602 Let me guess. 296 00:20:59,060 --> 00:21:00,018 Senegal... 297 00:21:00,310 --> 00:21:01,393 Ivory Coast... 298 00:21:01,560 --> 00:21:03,143 - Benin? - Zaire. Kinshasa. 299 00:21:03,310 --> 00:21:04,977 - But I studied in France. - I see. 300 00:21:06,227 --> 00:21:09,018 And you set up practice here? That's funny. 301 00:21:09,435 --> 00:21:11,435 The village needed a doctor. 302 00:21:11,810 --> 00:21:14,560 For three years we've asked Ramollu for a doctor! 303 00:21:15,352 --> 00:21:17,185 Don't take this the wrong way, 304 00:21:17,352 --> 00:21:20,352 but this is provincial France. 305 00:21:20,643 --> 00:21:23,977 People are used to what they know. 306 00:21:24,143 --> 00:21:26,893 I guess with the elections, any solution would do. 307 00:21:27,060 --> 00:21:30,727 Anyway, for me the main thing is that we have a doctor. Right? 308 00:21:32,143 --> 00:21:34,435 So, good luck... and welcome! 309 00:21:34,810 --> 00:21:35,768 Mayor... 310 00:21:39,102 --> 00:21:42,143 His implication is that I'm your last resort. 311 00:21:42,310 --> 00:21:44,810 I warned you! It was your choice to come. 312 00:21:44,977 --> 00:21:47,685 Now prove I was right to trust you! 313 00:22:32,060 --> 00:22:33,143 Is there a problem? 314 00:22:33,435 --> 00:22:34,352 No. 315 00:22:35,602 --> 00:22:38,477 No? Move it along, then! Bumpkin! 316 00:22:39,018 --> 00:22:41,060 I was going to give you a hand. 317 00:22:47,227 --> 00:22:50,893 It's true that the mayor took his time to find a replacement. 318 00:22:51,060 --> 00:22:53,727 So obviously, Lavigne took advantage. 319 00:22:54,143 --> 00:22:57,643 In the end, you're kind of the key to the elections. 320 00:22:57,810 --> 00:23:01,102 Somehow I need to win people's trust. 321 00:23:01,560 --> 00:23:02,935 What you should do 322 00:23:03,352 --> 00:23:05,476 is spend time with them. 323 00:23:06,392 --> 00:23:07,809 But where? 324 00:23:11,476 --> 00:23:12,767 Hello! 325 00:23:17,059 --> 00:23:18,476 What are you drinking? 326 00:23:21,684 --> 00:23:22,684 Calvados. 327 00:23:24,476 --> 00:23:26,392 Same thing for me. 328 00:23:32,434 --> 00:23:33,726 Nice place. 329 00:23:43,601 --> 00:23:44,934 Thank you, sir. 330 00:23:55,934 --> 00:23:57,226 It has kick! 331 00:24:11,142 --> 00:24:12,892 You're playing darts? 332 00:24:18,101 --> 00:24:19,684 Can I try my luck? 333 00:24:33,226 --> 00:24:34,309 Saquer neddin! 334 00:24:35,267 --> 00:24:36,142 Sorry? 335 00:24:36,559 --> 00:24:38,476 You gotta saquer neddin, kid! 336 00:24:46,309 --> 00:24:49,726 As we say here, you gotta go for broke. Saquer neddin! 337 00:24:54,559 --> 00:24:55,601 There! 338 00:24:56,726 --> 00:24:57,851 Saquer neddin! 339 00:24:58,392 --> 00:24:59,517 To the beginner! 340 00:25:01,726 --> 00:25:04,726 Seyolo Zantoko, good to meet you. I'm the new doctor. 341 00:25:05,184 --> 00:25:08,309 Hello, sir. Seyolo Zantoko, the new village doctor. 342 00:25:08,476 --> 00:25:09,184 Ma'am... 343 00:25:20,559 --> 00:25:21,934 It's my round. 344 00:25:35,184 --> 00:25:36,226 Saquer neddin! 345 00:25:48,017 --> 00:25:49,226 Seyolo the champion. 346 00:25:49,392 --> 00:25:50,267 Darling! 347 00:26:04,892 --> 00:26:08,267 These men, who heroically fought the invaders... 348 00:26:08,434 --> 00:26:10,433 who sacrificed their lives... 349 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 What are they doing? 350 00:26:12,683 --> 00:26:15,225 Commemorating the 11 November Armistice. 351 00:26:15,391 --> 00:26:19,433 They're remembering all those who died in WWI. 352 00:26:19,600 --> 00:26:21,058 ...their country's pride. 353 00:26:21,225 --> 00:26:24,225 Let us now honour them with a minute of silence. 354 00:26:45,975 --> 00:26:47,308 Look who's here! 355 00:26:47,475 --> 00:26:48,558 How wonderful! 356 00:26:49,183 --> 00:26:50,308 What is this racket? 357 00:26:53,475 --> 00:26:55,850 I think it's the mayor's new friends. 358 00:26:56,016 --> 00:26:57,100 What are you doing here? 359 00:26:57,266 --> 00:26:58,808 We came to see your new pad! 360 00:26:58,975 --> 00:27:01,808 - Where'd you come from? - Brussels, a 3 hour drive. 361 00:27:06,725 --> 00:27:08,933 Less noise! It's Remembrance Day! 362 00:27:09,100 --> 00:27:11,475 Pray for our brothers who died for France! 363 00:27:13,558 --> 00:27:15,225 Uncle Beki, should we follow? 364 00:27:15,391 --> 00:27:16,641 - Yes! - Let's go! 365 00:27:17,141 --> 00:27:18,475 Get in! 366 00:27:34,975 --> 00:27:36,891 The kitchen is through here. 367 00:27:47,725 --> 00:27:48,933 Why is it so quiet? 368 00:27:49,350 --> 00:27:51,433 It's cold, let's heat up some food. 369 00:27:55,683 --> 00:27:57,016 Let's go! 370 00:27:57,766 --> 00:28:00,183 That's Uncle and Auntie Baheta, 371 00:28:00,350 --> 00:28:02,100 they pray and sing religious songs. 372 00:28:02,266 --> 00:28:03,350 Check out the class! 373 00:28:03,516 --> 00:28:05,016 - And him? - Gucci glasses! 374 00:28:05,183 --> 00:28:06,266 Uncle Jacq de Monz. 375 00:28:07,433 --> 00:28:09,141 Mister "Congolese dressologie". 376 00:28:09,433 --> 00:28:10,475 Brand names only. 377 00:28:10,766 --> 00:28:13,141 They shine so bright I can't see the time! 378 00:28:13,558 --> 00:28:17,433 - He must be rich. - He's been unemployed for 7 years! 379 00:28:17,600 --> 00:28:19,516 It's time for Fumbwa! 380 00:28:26,391 --> 00:28:28,141 Cheers to the Zantoko family! 381 00:29:37,474 --> 00:29:40,390 Best to stand behind Michel when it's his turn. 382 00:29:43,057 --> 00:29:47,140 You could try different shoes, Michel. They make good insoles now. 383 00:29:48,640 --> 00:29:50,890 But I don't want other insoles. 384 00:29:51,765 --> 00:29:53,432 It's just my advice. 385 00:30:00,557 --> 00:30:02,890 Bought insoles. Feels great. 386 00:30:05,099 --> 00:30:06,849 Anyone want to play darts? 387 00:30:07,015 --> 00:30:08,474 Darts it is. 388 00:30:13,140 --> 00:30:17,349 Carrying those crates, sometimes I can't feel my fingers. 389 00:30:17,515 --> 00:30:21,099 For me, it's standing all day long. It pulls behind my heels. 390 00:30:32,640 --> 00:30:35,640 For a while now I've been getting a prickling in my chest. 391 00:30:35,807 --> 00:30:37,099 It bothers me. 392 00:30:37,557 --> 00:30:38,765 A prickling? 393 00:30:39,349 --> 00:30:41,057 Yes, in the inside! 394 00:30:43,807 --> 00:30:46,057 I could examine you at the clinic. 395 00:30:49,057 --> 00:30:50,140 Yeah? 396 00:30:52,682 --> 00:30:54,682 Tomorrow morning at 10 am? 397 00:30:55,432 --> 00:30:56,890 If you like. 398 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 This is it! 399 00:31:31,182 --> 00:31:33,390 I have my first patient tomorrow! 400 00:31:38,974 --> 00:31:40,349 Be right there. 401 00:31:43,265 --> 00:31:45,724 I came with my brother. That's Dede. 402 00:31:45,890 --> 00:31:47,349 Great. Hello, Dede. 403 00:31:48,015 --> 00:31:49,682 Please go ahead. 404 00:31:52,765 --> 00:31:54,140 Breathe deep. 405 00:31:56,265 --> 00:31:58,599 Good. It's a slight cardiac arrhythmia. 406 00:31:58,849 --> 00:32:00,557 It's benign, nothing worrying. 407 00:32:01,057 --> 00:32:03,890 That's a good one! Go on, show him your thing. 408 00:32:09,015 --> 00:32:10,474 What are you doing? 409 00:32:10,640 --> 00:32:12,182 It's my bum. 410 00:32:12,765 --> 00:32:14,765 - It's in the behind. - On inside. 411 00:32:15,390 --> 00:32:18,014 - In that case, Bernard should leave. - Why? 412 00:32:18,598 --> 00:32:20,973 We're brothers, we share everything! 413 00:32:22,556 --> 00:32:23,431 Very well... 414 00:32:25,806 --> 00:32:27,556 You have hemorrhoids, 415 00:32:27,889 --> 00:32:30,806 but also a healthy colony of crabs! 416 00:32:31,639 --> 00:32:33,139 So, what's he doing? 417 00:32:33,306 --> 00:32:35,056 Looking at a man's ass. 418 00:32:37,681 --> 00:32:40,806 Listen, is there something you can do for my teeth here? 419 00:32:40,973 --> 00:32:43,056 No, you'll need to see a dentist. 420 00:32:47,556 --> 00:32:50,931 All your teeth have holes and this one is infected. 421 00:32:51,098 --> 00:32:53,681 But I brush them at least once a week! 422 00:32:53,848 --> 00:32:55,514 It's Dede, he never brushes! 423 00:32:59,806 --> 00:33:01,889 That will be 19 francs, please. 424 00:33:10,056 --> 00:33:12,306 Social Security will reimburse you! 425 00:33:12,764 --> 00:33:14,139 We're not nincompoops! 426 00:33:14,306 --> 00:33:18,348 And if I'd known I had to pay I'd have gone straight to Dr Vinquier. 427 00:33:18,514 --> 00:33:19,973 He's a real doctor. 428 00:33:20,889 --> 00:33:23,098 At least he doesn't take us for idiots! 429 00:33:35,139 --> 00:33:36,598 See that, Sivi? 430 00:33:40,473 --> 00:33:43,389 No way! Anne, the kids are watching TV again! 431 00:33:43,556 --> 00:33:45,723 - No, Dad! - Soccer, what's more! 432 00:33:46,556 --> 00:33:48,014 You've nothing else to do? 433 00:33:48,431 --> 00:33:50,723 There are books in your bedroom. 434 00:34:11,681 --> 00:34:13,223 High fever. 435 00:34:15,098 --> 00:34:16,723 Pupils dilated. 436 00:34:18,139 --> 00:34:18,973 Breath... 437 00:34:20,598 --> 00:34:21,764 fetid. 438 00:34:22,389 --> 00:34:24,056 It's worse than I thought. 439 00:34:24,598 --> 00:34:26,806 A case of severe grumpitis. 440 00:34:27,431 --> 00:34:29,431 It requires a fast intervention. 441 00:34:29,889 --> 00:34:31,764 And there's only one remedy. 442 00:34:31,931 --> 00:34:34,556 A remedy I alone know... 443 00:34:40,014 --> 00:34:42,139 It's very effective. 444 00:34:45,931 --> 00:34:49,723 I wonder if the people here will ever trust me. 445 00:34:50,639 --> 00:34:51,848 It will be all right. 446 00:34:52,014 --> 00:34:53,223 Don't worry. 447 00:34:54,764 --> 00:34:56,056 What if it won't? 448 00:34:56,556 --> 00:34:58,264 At least you'll have tried. 449 00:35:12,139 --> 00:35:14,598 A telephone bill for 3568 francs! 450 00:35:15,014 --> 00:35:16,848 But we never make phone calls! 451 00:35:17,681 --> 00:35:19,556 We make a few phone calls... 452 00:35:19,723 --> 00:35:21,555 Well, we don't call Kinshasa! 453 00:35:21,888 --> 00:35:22,930 No... 454 00:35:24,013 --> 00:35:25,722 I'll contest it in writing. 455 00:35:31,388 --> 00:35:32,972 No, you didn't! 456 00:35:35,138 --> 00:35:36,805 I didn't know the cost! 457 00:35:38,638 --> 00:35:40,013 You're totally crazy! 458 00:35:40,722 --> 00:35:42,472 How can I pay this? 459 00:35:42,638 --> 00:35:46,638 I spend my life on the phone because no one here speaks to me! 460 00:35:46,805 --> 00:35:48,305 We should have stayed home. 461 00:35:48,472 --> 00:35:50,097 We were good there. 462 00:35:50,263 --> 00:35:51,638 We were at home. 463 00:35:51,805 --> 00:35:53,263 We were happy. 464 00:36:08,180 --> 00:36:10,347 It's called soccer, Darkie. 465 00:36:14,597 --> 00:36:17,472 I suggest we wait for the different estimates 466 00:36:17,638 --> 00:36:20,097 and decide once we get them. 467 00:36:21,430 --> 00:36:24,055 I see Mr Zantoko is with us, 468 00:36:24,222 --> 00:36:26,972 so let's address the medical situation. 469 00:36:27,138 --> 00:36:29,222 Personally, I find it deplorable. 470 00:36:29,388 --> 00:36:30,555 Worse than before. 471 00:36:31,638 --> 00:36:34,555 People are still driving miles to see Dr Vinquier. 472 00:36:34,888 --> 00:36:37,805 We can't continue without a doctor here. 473 00:36:37,972 --> 00:36:39,888 You seem to have forgotten me. 474 00:36:41,472 --> 00:36:43,513 No, but the villagers have. 475 00:36:43,680 --> 00:36:45,847 Once again, I've nothing against you, 476 00:36:46,013 --> 00:36:48,347 but we have to face facts. The villagers... 477 00:36:48,513 --> 00:36:50,888 I'm sorry, but they're afraid of you. 478 00:36:51,972 --> 00:36:53,722 I recognize the difficulties. 479 00:36:53,888 --> 00:36:56,388 The reason I came here today 480 00:36:56,555 --> 00:36:57,930 is to beg your support. 481 00:36:58,222 --> 00:37:02,097 I know you have some influence over people's opinions. 482 00:37:02,430 --> 00:37:06,222 If, for example, you visited my... the clinic, 483 00:37:06,388 --> 00:37:07,972 others might follow. 484 00:37:08,722 --> 00:37:10,722 Certainly spending your days in the bar 485 00:37:10,888 --> 00:37:13,430 won't help win anyone's trust. 486 00:37:16,513 --> 00:37:19,597 You were lucky enough to be trained in France. 487 00:37:20,013 --> 00:37:23,388 Don't you think you could be more useful in your own country 488 00:37:23,763 --> 00:37:26,638 caring for people who really need it? 489 00:37:27,972 --> 00:37:30,055 Here we're endangering people's health. 490 00:37:30,722 --> 00:37:34,138 It might be time to find a replacement, Mr Mayor. 491 00:37:35,513 --> 00:37:37,097 Since it takes you a while. 492 00:37:41,805 --> 00:37:43,722 Well, bring on the elections. 493 00:37:52,972 --> 00:37:55,430 Listen, I know we can make this work. 494 00:37:55,888 --> 00:37:59,180 It's just a matter of time. Give up and you'll lose anyway. 495 00:37:59,347 --> 00:38:01,097 You have until after Christmas. 496 00:38:01,263 --> 00:38:04,972 Could I get financial aid until then? I'll pay it back. 497 00:38:05,138 --> 00:38:07,388 Sorry, in my situation I can't risk it. 498 00:38:22,305 --> 00:38:24,679 The heating's off, you need to add oil. 499 00:38:25,137 --> 00:38:28,096 Stop playing with that ball! What did I tell you? 500 00:38:28,387 --> 00:38:29,762 No more soccer! 501 00:39:03,012 --> 00:39:04,221 Eat, darling. 502 00:39:10,929 --> 00:39:13,012 - Good night, kids. - Night, Dad. 503 00:39:13,179 --> 00:39:14,179 Dad... 504 00:39:15,054 --> 00:39:16,512 Are you a real doctor? 505 00:39:16,679 --> 00:39:19,346 Yes, why would you ask that? 506 00:39:19,846 --> 00:39:22,637 The kids at school think you're a witch doctor. 507 00:39:23,054 --> 00:39:26,179 They say there's no such thing as a black doctor. 508 00:39:27,262 --> 00:39:29,596 Soon they'll believe it, wait and see. 509 00:39:32,096 --> 00:39:33,804 Sleep well, my angels. 510 00:39:42,054 --> 00:39:43,721 So, where's my apprentice? 511 00:39:43,887 --> 00:39:45,137 Here! 512 00:39:45,304 --> 00:39:46,596 Where do we start? 513 00:39:46,762 --> 00:39:48,137 From the beginning. 514 00:40:04,471 --> 00:40:05,512 There! 515 00:40:28,387 --> 00:40:30,012 They play so badly! 516 00:40:30,429 --> 00:40:32,762 Then go show them what you can do. 517 00:40:32,929 --> 00:40:36,387 My father won't allow it, he says soccer is for imbeciles. 518 00:40:36,721 --> 00:40:38,846 Anyway, girls can't play soccer. 519 00:40:39,429 --> 00:40:41,221 No one asked you, four-eyes. 520 00:40:49,054 --> 00:40:50,512 Hi, what's your name? 521 00:40:50,679 --> 00:40:53,054 Sylvie, but everyone calls me Scabby. 522 00:40:54,846 --> 00:40:56,346 I like Sylvie better. 523 00:40:59,804 --> 00:41:01,012 I'm exhausted. 524 00:41:01,387 --> 00:41:03,721 - You had patients? - A few. 525 00:41:04,262 --> 00:41:05,971 That's great! 526 00:41:09,929 --> 00:41:13,012 - What stinks like that? - I don't know. 527 00:41:13,846 --> 00:41:16,179 - You stink of cow. - Really? 528 00:41:17,137 --> 00:41:19,721 Or rather what comes out of a cow's backside. 529 00:41:19,887 --> 00:41:21,721 Oh, I know why. 530 00:41:21,887 --> 00:41:24,179 I treated some farmers. 531 00:41:24,346 --> 00:41:26,929 - That explains it. - I'm going to take a bath. 532 00:41:27,096 --> 00:41:28,178 Yes. 533 00:41:28,345 --> 00:41:29,428 Good idea. 534 00:41:29,595 --> 00:41:31,636 Darling, it's dinner time... 535 00:41:48,636 --> 00:41:50,303 Have a good day, darling. 536 00:42:00,761 --> 00:42:01,845 Love you! 537 00:42:02,011 --> 00:42:03,136 But Dad! 538 00:42:05,595 --> 00:42:07,845 Kids, get your school bags. Let's go! 539 00:42:14,803 --> 00:42:17,136 Follow that car, please! Follow it! 540 00:42:20,011 --> 00:42:22,095 - Faster! - There are kids in the bus! 541 00:42:22,261 --> 00:42:23,678 I'm going to lose him! 542 00:42:25,136 --> 00:42:27,345 - Turn right! - I stop here. 543 00:42:27,511 --> 00:42:29,470 - What? - That's not the school road. 544 00:42:35,595 --> 00:42:36,761 Stop! 545 00:42:38,470 --> 00:42:40,428 - You're bats! - Don't start! 546 00:42:40,595 --> 00:42:42,136 Follow that car! 547 00:43:47,053 --> 00:43:48,220 What are you doing here? 548 00:43:49,011 --> 00:43:50,595 What are you doing on that? 549 00:43:52,970 --> 00:43:55,553 - I'm working. - As a farmer? 550 00:43:55,845 --> 00:43:57,886 Why didn't you tell me? 551 00:43:58,053 --> 00:43:59,386 I couldn't worry you. 552 00:43:59,553 --> 00:44:00,928 You couldn't worry me? 553 00:44:01,095 --> 00:44:04,303 I haven't slept in a week! I thought you had a mistress! 554 00:44:04,470 --> 00:44:05,470 What? 555 00:44:05,636 --> 00:44:08,928 It's all your fault! Sneaking around on me like this... 556 00:44:09,428 --> 00:44:11,386 - Sneaking? - Yes, sneaking! 557 00:44:11,928 --> 00:44:14,803 Instead of saying you're farming because we're broke. 558 00:44:15,136 --> 00:44:19,011 I'm playing for time. After Christmas we might have to leave. 559 00:44:19,178 --> 00:44:20,595 Then we'll leave, 560 00:44:21,303 --> 00:44:22,720 Dr Zantoko. 561 00:44:31,802 --> 00:44:33,052 Hi, Jeannot. 562 00:44:40,510 --> 00:44:41,344 Gentlemen... 563 00:44:43,802 --> 00:44:47,510 Tonight I raise my glass to my new employee, Seyolo, 564 00:44:47,885 --> 00:44:50,469 who had to accept a job on my farm 565 00:44:50,635 --> 00:44:52,760 due to a lack of patients. 566 00:44:53,927 --> 00:44:58,219 A word of advice to those who'd like to cultivate something else next year. 567 00:44:59,094 --> 00:45:02,177 The soil around here is very fertile for stupidity. 568 00:45:02,635 --> 00:45:04,344 Idiots grow like weeds. 569 00:45:04,510 --> 00:45:05,510 Cheers. 570 00:45:08,885 --> 00:45:10,010 Night. 571 00:45:17,177 --> 00:45:19,344 They say he performs abortions. 572 00:45:19,510 --> 00:45:22,177 - No! - That's what I was told! 573 00:45:22,385 --> 00:45:25,177 He dares go against the word of God? 574 00:45:25,344 --> 00:45:28,219 At the same time, if God created my wife... 575 00:45:29,260 --> 00:45:33,094 What we gonna do if there's trouble? It's like we got no one. 576 00:45:33,219 --> 00:45:34,094 Holy kamoley. 577 00:45:34,260 --> 00:45:37,010 How do you know if he's a good doctor or bad? 578 00:45:37,677 --> 00:45:39,594 You'd have to try first! 579 00:45:39,760 --> 00:45:42,135 He has the same diploma as your French doctors. 580 00:45:42,302 --> 00:45:47,094 Have you seen yourselves, with your holy kamoleys and gosh-darns? 581 00:45:47,594 --> 00:45:50,594 You can't even speak French! My kids talk better than you. 582 00:45:50,760 --> 00:45:52,802 You don't even deserve a doctor. 583 00:45:52,969 --> 00:45:56,177 With your lousy Camembert breath... 584 00:45:56,344 --> 00:45:57,427 Bunch of ignoramuses! 585 00:46:00,885 --> 00:46:02,219 Hi, everybody! 586 00:46:02,760 --> 00:46:03,677 Dad! 587 00:46:09,760 --> 00:46:11,010 Hello, sir. 588 00:46:12,177 --> 00:46:14,010 Dad, this is Sylvie. 589 00:46:14,469 --> 00:46:16,844 Kamini told me you're a doctor. 590 00:46:18,760 --> 00:46:20,469 You can do something, right? 591 00:46:21,260 --> 00:46:22,427 Of course I can. 592 00:46:30,219 --> 00:46:31,844 Quick, come see! 593 00:46:37,219 --> 00:46:38,719 Look, it's so pretty! 594 00:46:38,885 --> 00:46:40,052 Oh, no! 595 00:46:40,219 --> 00:46:41,552 Quick, let's get dressed. 596 00:46:51,260 --> 00:46:53,135 I'll protect my house 597 00:46:53,469 --> 00:46:55,052 against you bandits! 598 00:47:10,094 --> 00:47:12,635 Come inside, it's cold! You'll get sick! 599 00:47:13,385 --> 00:47:15,135 Come inside, it's cold! 600 00:47:18,594 --> 00:47:20,094 Everyone get mom! 601 00:47:29,177 --> 00:47:30,677 So, my little bandits... 602 00:47:33,760 --> 00:47:35,301 Let's take a look. 603 00:48:26,343 --> 00:48:28,593 I didn't know I had another sister. 604 00:48:29,301 --> 00:48:30,509 What are you doing? 605 00:48:31,884 --> 00:48:33,051 Get out, Kamini! 606 00:48:35,384 --> 00:48:37,676 - Everyone has their present? - Yes! 607 00:48:37,843 --> 00:48:40,134 - All the ladies? - Yes! 608 00:48:40,301 --> 00:48:42,384 - Well, then... - Merry Christmas! 609 00:49:02,759 --> 00:49:04,634 Mado, this was you. 610 00:49:08,759 --> 00:49:11,009 In February you'll come to Brussels. 611 00:49:13,759 --> 00:49:15,259 We'd love to but... 612 00:49:16,718 --> 00:49:18,218 it's not in our budget. 613 00:49:18,551 --> 00:49:20,051 We don't have any money. 614 00:49:21,259 --> 00:49:22,676 The clinic is often empty. 615 00:49:23,551 --> 00:49:25,051 Often empty? 616 00:49:25,218 --> 00:49:28,384 - Always empty. - People never get sick here? 617 00:49:28,551 --> 00:49:31,426 Yes, last week there was a flu epidemic. 618 00:49:31,593 --> 00:49:33,884 The village stopped, school was closed. 619 00:49:34,051 --> 00:49:37,093 They all went to the doctor in the next town. 620 00:49:37,259 --> 00:49:38,676 But why? 621 00:49:38,843 --> 00:49:40,093 That's how it is. 622 00:49:40,259 --> 00:49:42,634 - Are they racist? - I don't know... 623 00:49:42,801 --> 00:49:45,093 Okay everyone, time to eat! 624 00:49:47,218 --> 00:49:48,968 Darling, are you all right? 625 00:49:49,301 --> 00:49:50,759 Yes, fine. 626 00:50:02,509 --> 00:50:06,593 I admire you. I could never live here, it's too cold! 627 00:50:06,759 --> 00:50:08,593 I'm icing! 628 00:50:09,426 --> 00:50:11,634 You mean freezing! 629 00:50:12,051 --> 00:50:13,676 I'm cold, too. 630 00:50:15,551 --> 00:50:18,176 Frankly, Anne, don't you miss Zaire? 631 00:50:20,551 --> 00:50:22,134 What about you, kids? 632 00:50:22,551 --> 00:50:23,676 You miss Zaire? 633 00:50:24,259 --> 00:50:25,634 Yes, of course. 634 00:50:25,801 --> 00:50:28,009 It's normal, we only just arrived. 635 00:50:30,259 --> 00:50:33,093 On the way, I looked for Chanel. 636 00:50:33,259 --> 00:50:34,968 I didn't find it! 637 00:50:39,425 --> 00:50:40,883 No offense, 638 00:50:41,050 --> 00:50:43,050 it's just that for us Zairians, 639 00:50:43,217 --> 00:50:46,758 living in Mali Godon is like living on another planet. 640 00:50:47,467 --> 00:50:49,342 I believe you. At the same time, 641 00:50:49,508 --> 00:50:52,092 it's rewarding to discover another world. 642 00:50:52,425 --> 00:50:54,842 Anyway, if you get homesick, 643 00:50:55,008 --> 00:50:56,758 you can always come and visit. 644 00:50:56,925 --> 00:50:59,092 I wanted to surprise you. 645 00:51:01,675 --> 00:51:04,133 - It's a Hollywood villa! - How many bedrooms? 646 00:51:04,550 --> 00:51:07,425 Enough for the whole family. And get this... 647 00:51:07,800 --> 00:51:10,300 I have air conditioning in every room. 648 00:51:10,842 --> 00:51:12,300 Villa Prestige, congrats. 649 00:51:12,800 --> 00:51:15,467 Bought with the people's blood, money and pain. 650 00:51:16,633 --> 00:51:18,675 Don't be jealous, Seyolo. 651 00:51:18,842 --> 00:51:20,592 You could have had the same. 652 00:51:20,883 --> 00:51:22,925 It was you who didn't want the job. 653 00:51:23,967 --> 00:51:24,842 What job? 654 00:51:26,425 --> 00:51:28,425 Personal doctor to President Mobutu. 655 00:51:29,550 --> 00:51:31,008 He never mentioned it? 656 00:51:46,425 --> 00:51:48,592 You want me corrupt like the others? 657 00:51:48,758 --> 00:51:50,675 We came here for the kids! 658 00:51:50,842 --> 00:51:51,800 For the kids? 659 00:51:51,967 --> 00:51:55,883 We came here for you! Because you think only of yourself! 660 00:51:56,050 --> 00:51:58,508 - For the kids? - That's not true! 661 00:51:58,675 --> 00:52:00,925 It's to give them a healthy environment! 662 00:52:01,092 --> 00:52:02,467 - A good school! - What? 663 00:52:02,633 --> 00:52:04,925 Not a week goes by without Sivi fighting! 664 00:52:05,508 --> 00:52:07,217 They insult her all day long! 665 00:52:07,508 --> 00:52:09,717 Did you know she got a reprimand? 666 00:52:09,883 --> 00:52:11,008 You never tell me anything! 667 00:52:11,175 --> 00:52:12,175 Why should I? 668 00:52:12,342 --> 00:52:14,008 You already tyrannize them! 669 00:52:14,175 --> 00:52:15,758 Kamini can't watch TV, 670 00:52:16,258 --> 00:52:17,550 Sivi can't play soccer, 671 00:52:17,717 --> 00:52:20,467 we can't even speak Lingala! 672 00:52:27,133 --> 00:52:28,925 You hid the truth from me. 673 00:52:29,092 --> 00:52:31,342 You could have been a great doctor. 674 00:52:31,508 --> 00:52:33,383 Instead, you came here to farm. 675 00:52:33,758 --> 00:52:36,258 So here and now, you'll make me a promise. 676 00:52:36,425 --> 00:52:38,217 Even if the clinic starts working, 677 00:52:38,467 --> 00:52:39,717 we're leaving here! 678 00:52:42,175 --> 00:52:43,175 I promise. 679 00:52:43,925 --> 00:52:46,050 Hallelujah, Lord be praised! 680 00:52:47,550 --> 00:52:50,800 It's the birth of Jesus, we're all going to mass. 681 00:52:50,967 --> 00:52:52,300 Mass? No! 682 00:52:52,467 --> 00:52:53,842 That's not a good idea. 683 00:52:54,008 --> 00:52:55,758 You'd stop us going to church? 684 00:53:13,467 --> 00:53:14,967 Let's sing together. 685 00:53:23,967 --> 00:53:27,800 Silent night 686 00:53:28,508 --> 00:53:32,425 Holy night 687 00:53:33,508 --> 00:53:37,383 All is calm 688 00:53:37,883 --> 00:53:41,008 All is bright 689 00:53:42,258 --> 00:53:45,257 Round yon Virgin, 690 00:53:45,424 --> 00:53:48,632 Mother and Child 691 00:53:49,466 --> 00:53:52,091 Holy infant 692 00:53:52,257 --> 00:53:55,007 So tender and mild 693 00:53:56,591 --> 00:54:01,132 Sleep in heavenly peace... 694 00:54:05,424 --> 00:54:10,299 Sleep in heavenly peace 695 00:55:22,091 --> 00:55:23,924 What's your problem? 696 00:55:24,091 --> 00:55:26,216 We can't sing on Christmas? 697 00:55:27,299 --> 00:55:31,674 For weeks, I've done everything to get people to accept us. 698 00:55:31,841 --> 00:55:34,716 - To see us as normal people. - Normal people? 699 00:55:36,549 --> 00:55:39,382 - What's going on, Seyolo? - Normal people... 700 00:55:39,549 --> 00:55:42,299 Because we're not normal people? 701 00:55:43,882 --> 00:55:46,466 He's renouncing his origins! That's it! 702 00:55:46,632 --> 00:55:49,674 Not at all! I just want them to see we're the same. 703 00:55:49,882 --> 00:55:53,216 So I'd rather my family didn't sing African gospel 704 00:55:53,382 --> 00:55:55,924 in front of the whole village on Christmas! 705 00:55:59,799 --> 00:56:02,507 - They're our brothers. - They believe in Jesus. 706 00:56:02,674 --> 00:56:06,091 Our Lord Shepherd loves all his sheep. 707 00:56:06,257 --> 00:56:10,341 If you want patients, you should pray to God. 708 00:56:10,841 --> 00:56:14,341 Now what do I do? I'll need a miracle to convince them! 709 00:56:16,091 --> 00:56:19,716 Quickly, my wife is in trouble! You have to help, he's coming! 710 00:56:19,882 --> 00:56:22,591 - Who's coming? - The baby! It's early! 711 00:56:23,216 --> 00:56:24,216 Come on. 712 00:56:33,757 --> 00:56:36,132 Honey, the doctor is here. 713 00:56:38,007 --> 00:56:38,924 Not you! 714 00:56:39,091 --> 00:56:40,549 I said not him! 715 00:56:40,716 --> 00:56:42,924 Calm down. Just let me examine you. 716 00:56:43,091 --> 00:56:44,466 I forbid you to touch me! 717 00:56:44,632 --> 00:56:47,131 Tonight, it's not about you or me. 718 00:56:47,590 --> 00:56:49,006 It's about your baby. 719 00:56:49,173 --> 00:56:52,090 Exactly! I can't let you touch my baby! 720 00:56:52,548 --> 00:56:53,881 Hold her hands. 721 00:56:54,673 --> 00:56:56,090 Try and I'll bite you! 722 00:56:56,256 --> 00:56:58,381 If it's hurting you need help! 723 00:56:58,548 --> 00:57:00,506 It's not hurting! 724 00:57:00,923 --> 00:57:02,048 Calm down. 725 00:57:03,381 --> 00:57:04,590 Calm down, Mrs Quinquin. 726 00:57:04,756 --> 00:57:06,756 - Calm down. - Let me go! 727 00:57:08,340 --> 00:57:10,756 Get your dirty paws off me! 728 00:57:11,590 --> 00:57:13,048 Don't touch me! 729 00:57:13,215 --> 00:57:14,798 Please, honey... 730 00:57:15,090 --> 00:57:16,965 It's a breech birth. 731 00:57:17,131 --> 00:57:20,006 - We need a hospital! - There's no time. 732 00:57:20,173 --> 00:57:23,048 She could haemorrhage. I need hot water, 733 00:57:23,215 --> 00:57:24,506 soap and another towel. 734 00:57:27,506 --> 00:57:29,173 You're gonna deliver me? 735 00:57:29,590 --> 00:57:32,048 Yes. Like it or not, tonight we're a team. 736 00:57:32,340 --> 00:57:35,256 No, never! Vamoose! 737 00:57:35,423 --> 00:57:36,465 Calm down! 738 00:57:36,631 --> 00:57:39,465 Your life and that of your baby are at stake! 739 00:57:39,631 --> 00:57:40,965 Do you hear me? 740 00:57:43,215 --> 00:57:44,381 Here, doctor. 741 00:57:44,548 --> 00:57:45,965 Don't worry, it'll be fine. 742 00:57:46,465 --> 00:57:47,715 Here. 743 00:57:48,215 --> 00:57:49,798 No, it's not the moment! 744 00:57:49,965 --> 00:57:51,131 - Okay? - I guess. 745 00:57:51,715 --> 00:57:54,090 I'm used to this with animals but... 746 00:57:54,548 --> 00:57:55,965 Are you ready? 747 00:57:56,590 --> 00:57:58,506 On the count of three, push. 748 00:57:58,840 --> 00:58:00,048 I hate you! 749 00:58:01,215 --> 00:58:03,340 One, two and three! 750 00:58:04,548 --> 00:58:06,631 Rapscallion! 751 00:58:08,881 --> 00:58:10,215 Yes, that's good! 752 00:58:10,923 --> 00:58:13,798 - Buffoon! - Very good, push! 753 00:58:14,923 --> 00:58:16,006 Again! 754 00:58:16,173 --> 00:58:19,006 Blazing imbecile! 755 00:58:19,173 --> 00:58:21,215 That's right! Think of me! 756 00:58:21,631 --> 00:58:23,465 Go on! Now saquer neddin! 757 00:58:24,090 --> 00:58:25,090 What'd you say? 758 00:58:25,548 --> 00:58:27,048 Saquer neddin. 759 00:58:29,423 --> 00:58:31,381 - Go on. - Okay. 760 00:58:32,131 --> 00:58:34,215 I'm gonna saquer neddin! 761 00:58:36,506 --> 00:58:37,715 Push, push! 762 00:58:38,048 --> 00:58:39,381 There! 763 00:58:41,673 --> 00:58:43,548 Put your hand on her stomach. 764 00:58:45,506 --> 00:58:46,590 Now push, push... 765 00:58:46,756 --> 00:58:49,131 And relax! Breathe! 766 00:58:55,465 --> 00:58:56,548 Two, three... Push! 767 00:58:58,090 --> 00:58:59,840 And breathe! 768 00:59:01,548 --> 00:59:03,840 That's good, very good. 769 00:59:06,423 --> 00:59:08,215 Push, push! Don't let up! 770 00:59:10,715 --> 00:59:11,590 Push! 771 00:59:19,173 --> 00:59:21,006 - Here. - Thank you... 772 00:59:22,465 --> 00:59:23,923 My little love. 773 00:59:24,090 --> 00:59:25,881 - He's beautiful. - Yes! 774 00:59:27,340 --> 00:59:30,048 Oh, my baby! 775 00:59:41,048 --> 00:59:42,006 Thank you. 776 00:59:42,298 --> 00:59:45,173 I couldn't have done it alone. You both did great. 777 00:59:46,923 --> 00:59:48,340 Sorry about before. 778 00:59:48,506 --> 00:59:50,422 Don't worry about it. 779 00:59:53,380 --> 00:59:54,797 What will you call him? 780 00:59:54,964 --> 00:59:56,755 Isn't Felix beautiful? 781 01:00:34,630 --> 01:00:38,714 Maybe we should throw some ice on your wife! 782 01:00:40,422 --> 01:00:41,255 Mr Mayor... 783 01:00:41,880 --> 01:00:44,964 This is for you! This is for you, my friend! 784 01:00:49,130 --> 01:00:50,755 - Three cheers for Seyolo! - Hooray! 785 01:01:00,047 --> 01:01:02,339 - Bye, Doctor. - Get home safe, Doctor. 786 01:01:02,505 --> 01:01:03,672 Bye! 787 01:01:07,880 --> 01:01:10,297 Dad, did you hear? They called you doctor! 788 01:01:29,964 --> 01:01:30,880 Hello? 789 01:01:32,214 --> 01:01:36,005 An appointment... for a consultation? Yes, certainly! Let me see... 790 01:01:38,464 --> 01:01:40,047 What would suit you? 791 01:01:40,839 --> 01:01:42,422 Yes, that works. 792 01:01:42,880 --> 01:01:44,214 And your name? 793 01:01:48,589 --> 01:01:49,464 Is it open? 794 01:01:49,630 --> 01:01:51,172 Certainly. Come in. 795 01:01:55,464 --> 01:01:56,672 Have a seat. 796 01:01:59,964 --> 01:02:01,422 I'll be right with you. 797 01:02:08,089 --> 01:02:08,922 Doctor? 798 01:02:09,464 --> 01:02:10,755 Doctor, the pills... 799 01:02:10,922 --> 01:02:13,130 - On an empty stomach? - Yes. 800 01:02:13,297 --> 01:02:15,214 - Goodbye. - Goodbye, Doctor. 801 01:02:24,339 --> 01:02:26,505 I'm sick of this medication. 802 01:02:26,672 --> 01:02:28,130 Then let's stop it. 803 01:02:28,297 --> 01:02:32,464 But in exchange, you must walk five times round the garden every day. 804 01:02:32,714 --> 01:02:35,714 And start gardening again. You can bring me flowers. 805 01:02:35,880 --> 01:02:37,922 It's men who should bring flowers. 806 01:02:39,755 --> 01:02:41,672 That's it, people are coming! 807 01:02:41,839 --> 01:02:44,547 He's happy, he's got his confidence back. 808 01:02:44,714 --> 01:02:46,630 Then in Brussels it will be easier. 809 01:02:46,797 --> 01:02:50,130 In fact, Mado, did you send me the ads? 810 01:02:51,547 --> 01:02:53,547 I can't wait to come and see it! 811 01:02:53,714 --> 01:02:55,546 Yes, I'm getting my license. 812 01:02:56,671 --> 01:02:58,921 Of course I can drive! 813 01:03:00,713 --> 01:03:02,004 First gear. 814 01:03:02,921 --> 01:03:04,629 Shift, Mrs Zantoko! Shift! 815 01:03:04,796 --> 01:03:07,546 - But I'm shifting! - No, you're not! 816 01:03:07,713 --> 01:03:09,046 That's what I'm doing! 817 01:03:09,213 --> 01:03:11,838 You're braking! It's the other pedal! 818 01:03:13,046 --> 01:03:15,004 Now accelerate! 819 01:03:15,421 --> 01:03:17,754 Go on, Mrs Zantoko. Shift! 820 01:03:20,004 --> 01:03:22,379 - Gently release the pedal. - I'm moving! 821 01:03:22,713 --> 01:03:25,754 Yes, that's the point of a car! Forward, forward! 822 01:03:30,046 --> 01:03:32,254 There, like that. 823 01:03:32,421 --> 01:03:34,588 Can I be honest with you? 824 01:03:35,254 --> 01:03:36,629 This will take a while. 825 01:03:38,254 --> 01:03:41,963 If you've lost all your medical bills, it's going to be hard. 826 01:03:42,629 --> 01:03:46,088 Well, they must be in there. 827 01:03:46,254 --> 01:03:48,004 Look properly. 828 01:03:50,088 --> 01:03:53,879 I don't understand why you've waited so long to register. 829 01:03:54,046 --> 01:03:56,338 I don't understand their stuff. 830 01:03:56,546 --> 01:03:58,546 Here, there's this too. 831 01:03:59,129 --> 01:04:02,171 - A little glass of wine? - No, thanks. 832 01:04:03,796 --> 01:04:06,046 Looks like the mayor won his play. 833 01:04:06,546 --> 01:04:08,421 I'd never have bet on that black. 834 01:04:08,588 --> 01:04:10,004 He's very nice. 835 01:04:10,171 --> 01:04:12,963 My wife went to see him, she found him charming. 836 01:04:13,213 --> 01:04:17,254 It's intolerable! We're talking about an African doctor! 837 01:04:18,254 --> 01:04:20,129 It's a disgrace to French medicine. 838 01:04:20,296 --> 01:04:23,254 We have to do something, the elections are soon. 839 01:04:23,796 --> 01:04:26,046 We need information on this guy. 840 01:04:27,379 --> 01:04:31,004 Cupcake, we'll serve the drinks inside. It's about to rain. 841 01:04:31,171 --> 01:04:33,004 Come on, everyone inside! 842 01:05:10,421 --> 01:05:11,504 Hello? 843 01:05:12,004 --> 01:05:13,629 I'll be right there. 844 01:05:31,546 --> 01:05:34,546 More energy! Lavigne, I can't hear you count! 845 01:05:35,254 --> 01:05:36,546 Mathilde! 846 01:05:37,963 --> 01:05:39,088 Go on! 847 01:05:41,796 --> 01:05:42,671 OK, good. 848 01:05:43,171 --> 01:05:45,963 Those wanting to play soccer get into teams. 849 01:05:46,129 --> 01:05:48,921 The others come with me, we'll jump rope. 850 01:05:49,588 --> 01:05:51,296 Get a move on! 851 01:05:52,629 --> 01:05:55,588 Hang on, guys. Wanna play soccer? 852 01:06:01,462 --> 01:06:02,753 Yeah, okay. 853 01:06:02,920 --> 01:06:04,545 Whatcha doing? Get lost. 854 01:06:04,712 --> 01:06:06,003 We'll take you all on. 855 01:06:08,045 --> 01:06:09,920 We have a match to play. 856 01:06:10,337 --> 01:06:11,295 You scared? 857 01:06:12,670 --> 01:06:15,628 Darkie really wants a beating! 858 01:06:37,337 --> 01:06:39,503 Claude? It's Bernard. 859 01:06:39,670 --> 01:06:41,545 Get to the school right now! 860 01:06:41,712 --> 01:06:42,795 Hurry! 861 01:06:51,045 --> 01:06:54,087 Go on, Sivi! 862 01:06:54,420 --> 01:06:56,253 When you have two left feet 863 01:06:56,753 --> 01:06:58,795 you're better off jumping rope. 864 01:07:15,045 --> 01:07:16,212 Go again, Sivi! 865 01:07:33,587 --> 01:07:35,545 I always knew you'd do it. 866 01:07:35,712 --> 01:07:39,003 Since the first day I saw you in the bar, remember? 867 01:07:39,878 --> 01:07:42,420 You must be so proud of your husband. 868 01:07:42,587 --> 01:07:45,628 Yes, but I can't say it or it'll go to his head! 869 01:07:48,003 --> 01:07:50,878 I always trusted him. And now he's proved himself, 870 01:07:51,045 --> 01:07:54,920 I'm sure that in a big city nothing will be able to stop him. 871 01:07:56,087 --> 01:07:57,920 We'll probably move to Brussels. 872 01:07:58,087 --> 01:07:59,712 You haven't told her? 873 01:08:00,587 --> 01:08:03,462 - What? - One more reason to toast. 874 01:08:03,628 --> 01:08:06,628 There are still a few formalities to settle, 875 01:08:06,795 --> 01:08:10,795 but your husband will have French nationality in a few days. 876 01:08:10,962 --> 01:08:12,045 No, really? 877 01:08:12,212 --> 01:08:16,337 So he'll be able to set up his own clinic here in Marly-Gomont. 878 01:08:18,337 --> 01:08:20,212 You accepted this offer? 879 01:08:21,212 --> 01:08:23,795 - Naturally! - Of course. 880 01:08:30,212 --> 01:08:32,420 Excuse me, I have to go. 881 01:08:32,587 --> 01:08:34,670 - Darling... - Don't touch me! 882 01:08:46,837 --> 01:08:48,545 Mom, where are you going? 883 01:08:49,628 --> 01:08:51,920 Auntie Selipa is ill, she needs me. 884 01:08:52,087 --> 01:08:54,170 You'll stay with dad, okay? 885 01:08:54,670 --> 01:08:55,837 Come on. 886 01:08:56,337 --> 01:08:59,045 See you next week, my darlings. Be good. 887 01:08:59,920 --> 01:09:02,419 How will I manage both work and the kids? 888 01:09:02,586 --> 01:09:03,836 If you stay here, 889 01:09:04,502 --> 01:09:06,502 you'll need to take them sometimes. 890 01:09:24,586 --> 01:09:26,794 Darn, I forgot my checkbook. 891 01:09:26,961 --> 01:09:27,669 Sorry? 892 01:09:27,836 --> 01:09:28,836 I forgot my checkbook. 893 01:09:30,044 --> 01:09:31,419 It's fine. 894 01:09:31,794 --> 01:09:33,627 You can settle next time. 895 01:09:35,336 --> 01:09:36,502 Mr Zantoko? 896 01:09:36,919 --> 01:09:37,752 Yes... 897 01:09:37,919 --> 01:09:41,419 Come with us to the station. You're under arrest. 898 01:09:45,336 --> 01:09:48,627 Sorry, the clinic is closed until further notice. 899 01:09:54,502 --> 01:09:55,711 Regarding transport, 900 01:09:55,877 --> 01:09:59,252 I will go in person to lobby the regional council 901 01:09:59,419 --> 01:10:02,461 for a more frequent bus service. 902 01:10:04,419 --> 01:10:06,877 Because if we want to modernize Marly, 903 01:10:07,044 --> 01:10:09,752 we need to give its residents the means to get around. 904 01:10:10,752 --> 01:10:13,086 Regarding the Bastille Day ball, 905 01:10:13,669 --> 01:10:15,211 I suggest... 906 01:10:15,377 --> 01:10:16,544 Excuse me. 907 01:10:18,627 --> 01:10:19,836 Oh, no! 908 01:10:21,961 --> 01:10:23,461 Sorry, I... 909 01:10:24,002 --> 01:10:27,794 I have just learned that Dr Zantoko has been arrested. 910 01:10:29,044 --> 01:10:31,877 He can no longer practice in France. 911 01:10:33,627 --> 01:10:35,544 So once again, we have no doctor. 912 01:10:38,627 --> 01:10:39,794 Hang on, 913 01:10:39,961 --> 01:10:42,002 we agree this situation is unacceptable. 914 01:10:42,169 --> 01:10:44,127 Once again, our sorry mayor 915 01:10:44,294 --> 01:10:47,377 has proven his irresponsibility, and we're paying the price! 916 01:10:47,544 --> 01:10:52,002 Tomorrow I will meet with him to offer, through my connections, 917 01:10:52,169 --> 01:10:54,002 a lasting solution! 918 01:10:57,044 --> 01:10:59,669 You can't play with the townspeople's health! 919 01:11:00,127 --> 01:11:02,336 At least I don't want to play! 920 01:11:08,127 --> 01:11:09,502 How is this possible? 921 01:11:09,669 --> 01:11:13,169 His dispensation from the Health Ministry was suspended. 922 01:11:13,336 --> 01:11:16,502 Suspended? Just like that, with no warning? 923 01:11:16,669 --> 01:11:19,544 Just days from him getting French nationality? 924 01:11:19,711 --> 01:11:22,044 The application wasn't completed. 925 01:11:22,211 --> 01:11:25,002 - What's the issue? - Mr Zantoko is an orphan, 926 01:11:25,377 --> 01:11:28,961 so they require proof of his birth nationality. 927 01:11:29,711 --> 01:11:31,294 How long will it take? 928 01:11:31,461 --> 01:11:33,044 Probably a few weeks. 929 01:11:33,211 --> 01:11:35,294 What will happen in the meantime? 930 01:11:35,461 --> 01:11:38,836 He's free to go, but he can't work until this is sorted out. 931 01:11:43,877 --> 01:11:45,502 This is the waiting room, 932 01:11:46,002 --> 01:11:47,711 and the office. 933 01:11:48,586 --> 01:11:50,294 You're here, Seyolo. 934 01:11:50,711 --> 01:11:52,919 - This is Dr Grenier. - Hello. 935 01:11:53,752 --> 01:11:56,752 It's a bit basic, but we'll make do. 936 01:11:58,377 --> 01:12:02,377 If you have any questions for Dr Zantoko... 937 01:12:02,544 --> 01:12:05,501 No, thank you, that's fine. 938 01:12:21,418 --> 01:12:24,335 He left. I asked him to wait but he refused. 939 01:12:24,501 --> 01:12:26,585 - Where did he go? - That way. 940 01:12:30,668 --> 01:12:32,293 Where are you going? 941 01:12:32,460 --> 01:12:33,835 Hey, Jeannot! 942 01:12:34,376 --> 01:12:37,168 - What's going on? - I'm walking! 943 01:12:37,710 --> 01:12:38,710 Who's with the kids? 944 01:12:39,460 --> 01:12:42,668 They're with themselves, they don't need me. No one does. 945 01:12:42,835 --> 01:12:44,876 Not even my wife needs me. 946 01:12:45,043 --> 01:12:47,710 - Come on, I'll take you home. - Not a chance! 947 01:12:49,085 --> 01:12:50,418 Where are you going? 948 01:12:50,585 --> 01:12:51,751 Come back! 949 01:12:51,918 --> 01:12:53,585 Don't be ridiculous! 950 01:12:54,793 --> 01:12:56,585 I am ridiculous! 951 01:12:57,668 --> 01:13:01,585 I did all I could to be accepted. And for what? 952 01:13:03,543 --> 01:13:05,960 It's true, I renounced my origins! 953 01:13:07,543 --> 01:13:09,501 Me, the orphan from Biongo. 954 01:13:31,668 --> 01:13:32,668 Gently... 955 01:13:34,251 --> 01:13:35,168 Gently, now. 956 01:13:42,710 --> 01:13:44,043 Don't move... 957 01:13:45,918 --> 01:13:47,085 I'm going... 958 01:13:49,626 --> 01:13:50,501 I'm gone... 959 01:13:51,001 --> 01:13:51,918 I'm gone. 960 01:13:54,293 --> 01:13:55,376 Gently, now. 961 01:13:56,793 --> 01:13:58,085 Mommy! 962 01:13:58,793 --> 01:14:00,501 I'm gonna die! 963 01:14:12,501 --> 01:14:14,543 You sure you want to see the match? 964 01:14:14,710 --> 01:14:18,543 There's no reason I shouldn't take you to a game, at least. 965 01:14:18,710 --> 01:14:20,501 - Hello, sir. - Hello. 966 01:14:28,001 --> 01:14:31,043 Well done, Doctor. The child is fine, now. 967 01:14:31,210 --> 01:14:32,960 It's thanks to you, Doctor. 968 01:14:33,460 --> 01:14:35,710 It's terrible what's happening! 969 01:14:35,876 --> 01:14:39,210 You're our best doctor ever and they won't let you work! 970 01:14:39,376 --> 01:14:43,293 If you want a chance to get me back, vote Ramollu tomorrow. 971 01:14:43,710 --> 01:14:47,668 You know the kids have prepared a show for the occasion. 972 01:14:47,960 --> 01:14:50,626 So we expect to see you there... and your wife. 973 01:14:51,251 --> 01:14:52,710 Yes, of course. 974 01:14:53,168 --> 01:14:54,793 - Bye. - Bye. 975 01:15:01,793 --> 01:15:02,668 Where's Sivi? 976 01:15:02,960 --> 01:15:05,293 She ran into a friend, she's coming. 977 01:15:05,460 --> 01:15:06,793 A friend? 978 01:15:09,542 --> 01:15:12,375 "He" really has a magnificent kick. 979 01:15:13,584 --> 01:15:14,625 Who? 980 01:15:15,125 --> 01:15:16,500 Who! 981 01:15:19,042 --> 01:15:20,334 Who! 982 01:15:25,167 --> 01:15:27,584 What's she doing? She'll miss the start! 983 01:15:42,209 --> 01:15:43,375 Go, Sivi! 984 01:15:54,834 --> 01:15:55,875 That's okay, Sivi! 985 01:15:56,542 --> 01:15:57,750 You're gonna score! 986 01:16:00,042 --> 01:16:01,709 Sivi the Black Panther 987 01:16:26,042 --> 01:16:28,167 Well played, son. Nice goal! 988 01:16:45,667 --> 01:16:46,875 Well done, Sivi! 989 01:17:27,125 --> 01:17:28,542 That's my daughter! 990 01:17:30,542 --> 01:17:33,125 Thanks to her, we've made the minor league! 991 01:17:33,292 --> 01:17:34,625 It's beautiful! 992 01:17:39,625 --> 01:17:41,084 Enough, enough. 993 01:17:49,667 --> 01:17:52,709 Mado? It's Seyolo. Is Anne there? 994 01:17:53,334 --> 01:17:55,209 No, she's gone out. 995 01:17:55,625 --> 01:17:58,000 Well, tell her that Sivi 996 01:17:58,167 --> 01:18:00,084 is an amazing soccer player! 997 01:18:00,250 --> 01:18:04,667 She scored four goals. She crushed them! 998 01:18:06,459 --> 01:18:08,125 If only she'd seen it... 999 01:18:09,750 --> 01:18:10,917 Mado? 1000 01:18:11,875 --> 01:18:14,833 Tell her I can't work at the clinic anymore. 1001 01:18:14,999 --> 01:18:16,124 What? 1002 01:18:17,833 --> 01:18:19,416 It's too long to explain. 1003 01:18:19,999 --> 01:18:21,208 And please... 1004 01:18:21,999 --> 01:18:23,833 tell her I apologize. 1005 01:18:24,374 --> 01:18:25,874 That I'm sorry. 1006 01:18:27,916 --> 01:18:29,874 And that I hope... 1007 01:18:30,333 --> 01:18:31,874 I'll see her tomorrow. 1008 01:18:32,333 --> 01:18:34,249 Okay? It's important! 1009 01:18:34,416 --> 01:18:35,458 Okay. 1010 01:18:35,624 --> 01:18:36,916 It's important. 1011 01:18:38,541 --> 01:18:39,541 Thanks. 1012 01:18:56,749 --> 01:18:59,624 Municipal Elections Marly Voting Station 1013 01:19:13,833 --> 01:19:15,166 Ready, kids? 1014 01:19:16,124 --> 01:19:17,333 Then let's go. 1015 01:19:26,708 --> 01:19:28,833 Hey, it's our champion! 1016 01:19:29,791 --> 01:19:31,208 How's things? 1017 01:19:31,791 --> 01:19:33,416 Congrats for yesterday! 1018 01:19:34,041 --> 01:19:35,624 Drinks are on the house! 1019 01:19:35,791 --> 01:19:38,083 In that case, three lemonades. 1020 01:19:38,249 --> 01:19:39,416 Move over! 1021 01:19:39,999 --> 01:19:41,791 So, it's the big day? 1022 01:19:42,874 --> 01:19:44,333 You're not going to vote? 1023 01:19:45,749 --> 01:19:46,916 For all the good it does! 1024 01:19:47,333 --> 01:19:49,583 Either way, Ramollu's in a pickle! 1025 01:19:49,749 --> 01:19:53,541 The main thing is how you're doing. Not too sore today? 1026 01:19:53,708 --> 01:19:54,624 No, I'm okay. 1027 01:19:54,791 --> 01:19:56,624 Next week is against Nouvion. 1028 01:19:56,791 --> 01:19:57,916 We're counting on you. 1029 01:19:58,083 --> 01:19:59,624 But unfortunately, 1030 01:20:00,083 --> 01:20:01,833 we won't be here next week. 1031 01:20:02,624 --> 01:20:03,624 What? 1032 01:20:09,416 --> 01:20:10,916 We're leaving the village. 1033 01:20:11,083 --> 01:20:13,999 - What? - What are you talking about? 1034 01:20:14,166 --> 01:20:16,874 I can't work here, so I need to go elsewhere. 1035 01:20:17,416 --> 01:20:19,583 Sivi won't be on the team anymore? 1036 01:20:20,624 --> 01:20:21,708 No. 1037 01:20:23,583 --> 01:20:24,791 Don't worry. 1038 01:20:25,249 --> 01:20:27,374 You'll play on another local team. 1039 01:20:29,583 --> 01:20:32,208 If only there hadn't been this election... 1040 01:20:32,374 --> 01:20:35,541 Since the mayor managed to get a local doctor, 1041 01:20:35,708 --> 01:20:37,749 Lavigne has tried to stop me working. 1042 01:20:37,916 --> 01:20:40,083 - There must be a solution but... - What? 1043 01:20:40,249 --> 01:20:41,666 Exactly, what? 1044 01:20:48,833 --> 01:20:50,166 We'll vote for Ramollu! 1045 01:20:51,708 --> 01:20:54,249 If we keep the mayor, he'll support us. 1046 01:20:55,541 --> 01:20:57,083 That could help. 1047 01:20:58,208 --> 01:21:01,458 Well, we have to go. The kids have a show. 1048 01:21:02,624 --> 01:21:03,666 Come on. 1049 01:21:04,249 --> 01:21:06,749 - You'll be there, I guess? - Yes! 1050 01:21:06,916 --> 01:21:07,958 After the vote. 1051 01:21:08,291 --> 01:21:10,249 - Yes! - See you later. 1052 01:21:11,708 --> 01:21:13,624 - What vote? - We goin' voting! 1053 01:21:13,791 --> 01:21:15,791 - We gotta vote! - Hang on! 1054 01:21:15,958 --> 01:21:17,623 I ain't never voted! 1055 01:21:17,790 --> 01:21:21,623 - Did I look disappointed enough? - You were perfect, darling. 1056 01:21:22,123 --> 01:21:26,290 - Are we really moving? - For now pretend we are. 1057 01:21:26,457 --> 01:21:27,582 Hello, Mr Gaillard. 1058 01:21:27,748 --> 01:21:29,040 Hello! 1059 01:21:29,207 --> 01:21:32,873 Sivi wanted to say goodbye to you. 1060 01:21:33,040 --> 01:21:34,082 Thank you. 1061 01:21:34,707 --> 01:21:35,957 With all my heart. 1062 01:21:36,123 --> 01:21:38,165 I'll always be grateful for your trust 1063 01:21:38,332 --> 01:21:40,248 by taking me on the Marly team. 1064 01:21:40,873 --> 01:21:41,998 You're leaving us? 1065 01:21:44,082 --> 01:21:47,665 Ladies and gentlemen, thank you for this turnout. 1066 01:21:47,832 --> 01:21:50,165 The voting station won't open until 10 am. 1067 01:21:50,332 --> 01:21:51,998 So, a little patience... 1068 01:21:56,623 --> 01:21:57,623 Mr Mayor. 1069 01:21:59,207 --> 01:22:00,790 Why are they all so early? 1070 01:22:02,832 --> 01:22:04,498 - Are you okay? - Yes, why? 1071 01:22:04,665 --> 01:22:07,082 - I don't know, you seem strange. - No. 1072 01:22:07,248 --> 01:22:08,873 It's since we decided to leave. 1073 01:22:12,790 --> 01:22:13,998 Mom! 1074 01:22:33,540 --> 01:22:34,540 Hello. 1075 01:22:37,165 --> 01:22:39,915 As everyone seems to have voted, 1076 01:22:40,082 --> 01:22:41,790 I think we can start. 1077 01:22:42,540 --> 01:22:45,123 One small precision. Everything you'll see 1078 01:22:45,290 --> 01:22:47,165 was imagined and conceived 1079 01:22:47,332 --> 01:22:49,082 by the children themselves: 1080 01:22:49,248 --> 01:22:50,998 This magnificent set, 1081 01:22:51,165 --> 01:22:52,790 the wonderful costumes, 1082 01:22:52,957 --> 01:22:56,498 and of course the beautiful story. Please enjoy the show. 1083 01:24:40,581 --> 01:24:41,497 Arrest him! 1084 01:25:41,747 --> 01:25:44,664 I think we might have the election results. 1085 01:25:45,914 --> 01:25:46,789 No? 1086 01:26:17,789 --> 01:26:20,747 I never knew if it was our play that did it. 1087 01:26:21,831 --> 01:26:23,164 But if it was, 1088 01:26:23,831 --> 01:26:27,831 I think it's a fitting turnaround when children can help their parents. 1089 01:26:35,789 --> 01:26:39,372 Soon afterwards, the Marlysians got mobilized. 1090 01:26:41,039 --> 01:26:42,539 Now we can live to be old. 1091 01:26:42,706 --> 01:26:46,289 They signed a petition asking for Dr Seyolo Zantoko 1092 01:26:46,622 --> 01:26:48,747 to obtain French nationality. 1093 01:26:49,747 --> 01:26:51,956 That's how we stayed in Marly. 1094 01:26:52,289 --> 01:26:55,164 In fact, my father soon had to hire a secretary. 1095 01:26:56,414 --> 01:26:57,914 And not just anyone... 1096 01:26:58,497 --> 01:27:00,747 Dr Zantoko's office, can I help you? 1097 01:27:01,747 --> 01:27:04,206 My mother quickly found her place. 1098 01:27:04,706 --> 01:27:07,331 People even came without an appointment. 1099 01:27:08,247 --> 01:27:11,039 She had her ways to instill customer loyalty 1100 01:27:11,706 --> 01:27:13,206 and motivate the boss. 1101 01:27:13,956 --> 01:27:15,497 Did someone say donut? 1102 01:27:17,664 --> 01:27:19,331 What took you so long! 1103 01:27:21,456 --> 01:27:22,997 My parents remained loyal to Marly 1104 01:27:23,539 --> 01:27:25,121 for the rest of their lives. 1105 01:27:26,580 --> 01:27:27,996 And even if every night 1106 01:27:28,163 --> 01:27:30,288 my mother barely slept... 1107 01:27:32,038 --> 01:27:33,080 over time, 1108 01:27:33,496 --> 01:27:35,205 they became inseparable. 1109 01:27:39,913 --> 01:27:41,913 Like my father and his patients, 1110 01:27:42,080 --> 01:27:44,371 who he cared for until his dying day. 1111 01:28:13,871 --> 01:28:17,038 At his funeral, when I saw his patients arrive... 1112 01:28:18,955 --> 01:28:22,871 it was like he'd given us all the same appointment. 1113 01:28:24,288 --> 01:28:26,080 This last appointment 1114 01:28:26,246 --> 01:28:28,621 was proof of what he always wanted... 1115 01:28:29,038 --> 01:28:31,663 something that had transformed into love. 1116 01:28:34,580 --> 01:28:36,121 A simple love 1117 01:28:37,330 --> 01:28:38,996 that said here, 1118 01:28:39,663 --> 01:28:41,163 we were at home. 1119 01:28:44,621 --> 01:28:45,955 Isn't it beautiful? 1120 01:28:56,163 --> 01:28:59,871 Seyolo Zantoko died on August 30, 2009 from a car accident. 1121 01:29:00,038 --> 01:29:03,955 In 2008, he received the medal of merit for service to Picardy. 1122 01:29:04,121 --> 01:29:07,246 Anne finally achieved her dream of living in Brussels, 1123 01:29:07,413 --> 01:29:10,246 near the Matonge district not far from her cousins. 1124 01:29:10,413 --> 01:29:12,705 Sivi and Kamini both got nursing degrees. 1125 01:29:12,871 --> 01:29:14,288 Sivi practices in Brussels. 1126 01:29:14,455 --> 01:29:16,205 Kamini is now a comedian in Lille. 1127 01:29:16,371 --> 01:29:17,121 In 2006, 1128 01:29:17,288 --> 01:29:19,330 he made his childhood village famous 1129 01:29:19,496 --> 01:29:21,496 with his Internet hit Marly-Gomont. 1130 01:30:11,705 --> 01:30:14,163 Adaptation: Esther Russell 73051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.