All language subtitles for The Rookie s05e18 Double Trouble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,174 --> 00:00:04,245 Previously on "The Rookie"... You're back. 2 00:00:04,383 --> 00:00:05,419 Interviewer: Another crazy story-- 3 00:00:05,557 --> 00:00:06,730 how could I stay away? 4 00:00:06,868 --> 00:00:08,767 This gonna take long? Because, uh, we got work to do. 5 00:00:08,905 --> 00:00:09,906 Interviewer: I heard you were happy with how 6 00:00:10,044 --> 00:00:11,149 the last documentary came out. 7 00:00:11,287 --> 00:00:13,185 Oh, my God. It was so good, and-- and-- 8 00:00:13,323 --> 00:00:15,601 [ Laughs ] And I got so many compliments. 9 00:00:15,739 --> 00:00:18,259 Oh, that's great. How about you? 10 00:00:18,397 --> 00:00:19,674 Didn't see it. 11 00:00:19,812 --> 00:00:21,504 [ Dog barks ] 12 00:00:21,642 --> 00:00:24,438 We found four kilos of black tar heroin inside of it. 13 00:00:24,576 --> 00:00:27,268 What? Yo, that's crazy. 14 00:00:27,406 --> 00:00:28,442 Lucy: Um... 15 00:00:28,580 --> 00:00:30,030 That is disturbing. 16 00:00:31,134 --> 00:00:34,137 Captions by VIT-- 17 00:00:35,518 --> 00:00:38,279 Juicy: [ Laughs ] Oh, what is taking so long? 18 00:00:40,488 --> 00:00:42,007 - Do I look okay? - Lisa: You look hot. 19 00:00:42,145 --> 00:00:43,008 Right? [ Chuckles ] 20 00:00:43,146 --> 00:00:44,665 God, I mean, this lip balm. 21 00:00:44,803 --> 00:00:46,115 It's fire. 22 00:00:46,253 --> 00:00:48,048 So, what are we doing here? 23 00:00:48,186 --> 00:00:49,221 Girl, you know what we're doing. 24 00:00:49,359 --> 00:00:52,224 No. For, like, posperiority. 25 00:00:52,362 --> 00:00:54,882 [ Chuckles ] I think it's "posterity." 26 00:00:55,020 --> 00:00:56,780 Mnh-mnh. That don't sound right, girl. 27 00:00:56,918 --> 00:00:58,127 Okay. So... 28 00:00:58,265 --> 00:01:00,060 [ Man speaks indistinctly over P.A. ] 29 00:01:00,198 --> 00:01:02,200 ...I'm waiting for Jake to get out of prison. Mm-hmm. 30 00:01:02,338 --> 00:01:03,925 He just did six months on a drug charge, 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,755 and I found out today he's getting released early. 32 00:01:05,893 --> 00:01:07,067 Ooh. For good behavior? 33 00:01:07,205 --> 00:01:08,378 Girl. Overcrowding. 34 00:01:08,516 --> 00:01:09,414 [ Buzzer sounds ] 35 00:01:09,552 --> 00:01:10,484 [ Screams ] Baby! 36 00:01:10,622 --> 00:01:12,520 Whoo-hoo-hoo! [ Laughs ] 37 00:01:13,935 --> 00:01:15,903 Mmm! Mmm. 38 00:01:16,041 --> 00:01:17,387 Baby. Oh, I missed you. 39 00:01:17,525 --> 00:01:18,423 Yeah. I missed you, too. 40 00:01:18,561 --> 00:01:20,218 [ Chuckles ] Yo, Lisa! 41 00:01:20,356 --> 00:01:21,219 [ Screams ] 42 00:01:21,357 --> 00:01:22,496 [ Laughs ] Hey! 43 00:01:22,634 --> 00:01:23,669 How are you doing? 44 00:01:23,807 --> 00:01:24,843 I'm good! How are you? 45 00:01:24,981 --> 00:01:25,913 Good. Alright. Alright. 46 00:01:26,051 --> 00:01:27,052 What do you want to do first? 47 00:01:27,190 --> 00:01:27,984 You know what I want to do first. 48 00:01:28,122 --> 00:01:29,503 No. After that. 49 00:01:29,641 --> 00:01:31,056 You know, you said you been thinking in prison. 50 00:01:31,194 --> 00:01:33,334 Are we going straight or what? 51 00:01:33,472 --> 00:01:35,647 Nah. Screw that. Let's be bad. 52 00:01:35,785 --> 00:01:36,924 Yes. 53 00:01:37,062 --> 00:01:38,098 [ Grunts ] 54 00:01:38,236 --> 00:01:39,892 You ready? 55 00:01:40,030 --> 00:01:40,893 [ Door opens ] 56 00:01:41,031 --> 00:01:43,517 Ahh. [ Shouts indistinctly ] 57 00:01:43,655 --> 00:01:45,726 - Whoa, whoa, whoa! - Drop the gun! 58 00:01:45,864 --> 00:01:48,177 ♪ 59 00:01:48,315 --> 00:01:50,420 Get off me! Get off me! 60 00:01:50,558 --> 00:01:52,422 This was an assassination. 61 00:01:52,560 --> 00:01:54,044 Baby? Baby, look out![ Horn honks ] 62 00:01:54,183 --> 00:01:55,908 Look out! Look out![ Metal crunches ] 63 00:02:08,887 --> 00:02:10,026 Sergeant. 64 00:02:10,164 --> 00:02:11,027 Sgt. Grey: Hey. Good morning. 65 00:02:11,165 --> 00:02:13,098 Good morning. How you been? 66 00:02:13,236 --> 00:02:15,100 Fine. Uh, busy. 67 00:02:15,238 --> 00:02:16,274 [ Chuckles ] Yeah? 68 00:02:16,412 --> 00:02:18,793 Yeah. Um... I-I'm sorry. 69 00:02:18,931 --> 00:02:20,312 I'm still a little unclear 70 00:02:20,450 --> 00:02:21,934 what your documentary is about this time. 71 00:02:22,072 --> 00:02:23,729 I mean, what are the odds 72 00:02:23,867 --> 00:02:25,490 that two cops would end up arresting two criminals 73 00:02:25,628 --> 00:02:26,732 who look just like them? 74 00:02:26,870 --> 00:02:28,803 Small. Infinitesimal. 75 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 And this is gonna be, like, a whole movie? 76 00:02:30,080 --> 00:02:31,047 I hope so. 77 00:02:31,185 --> 00:02:32,566 All I can do is start filming 78 00:02:32,704 --> 00:02:33,981 and see where it takes me. 79 00:02:34,119 --> 00:02:35,224 Here she is. 80 00:02:35,362 --> 00:02:36,156 Hi. 81 00:02:39,055 --> 00:02:40,746 [ Sighs ] I'm a little nervous. 82 00:02:40,884 --> 00:02:42,334 Why? You're an old pro at this point. 83 00:02:42,472 --> 00:02:43,922 I-I know, 84 00:02:44,060 --> 00:02:45,165 but, you know, the other documentaries, 85 00:02:45,303 --> 00:02:48,340 they weren't about... me. [ Chuckles ] 86 00:02:48,478 --> 00:02:50,170 You're not interviewing me with Tim this time? 87 00:02:50,308 --> 00:02:51,895 No, I thought it would be valuable 88 00:02:52,033 --> 00:02:53,414 to hear from you separately. 89 00:02:53,552 --> 00:02:54,588 [ Sighing ] Okay. 90 00:02:54,726 --> 00:02:56,900 So, how did you first meet Jake Butler? 91 00:02:57,038 --> 00:02:58,143 A case. 92 00:02:58,281 --> 00:02:59,489 My roommate, Tamara, 93 00:02:59,627 --> 00:03:01,250 bought a car at a police auction, 94 00:03:01,388 --> 00:03:03,493 only to find drugs hidden inside. 95 00:03:03,631 --> 00:03:06,358 So, we traced that back to Jake and arrested him. 96 00:03:06,496 --> 00:03:08,153 Which brings us to the elephant in the room. 97 00:03:09,913 --> 00:03:11,881 Right. Yeah. The whole look-alike thing. 98 00:03:14,263 --> 00:03:15,747 He really didn't look that much like me. 99 00:03:15,885 --> 00:03:17,369 ♪ 100 00:03:17,507 --> 00:03:19,544 How can you say that? You look almost identical. 101 00:03:20,683 --> 00:03:21,960 Says you. 102 00:03:22,098 --> 00:03:24,445 Says me. They could have been twins. 103 00:03:24,583 --> 00:03:26,102 Why do you think they called him Dim? 104 00:03:26,240 --> 00:03:28,277 Interviewer: Wait. What?[ Chuckles ] 105 00:03:28,415 --> 00:03:30,210 [ Laughs ] Oh, yeah. 106 00:03:30,348 --> 00:03:33,213 We nicknamed Tim's doppelganger "Dim." 107 00:03:33,351 --> 00:03:34,938 Interviewer: That's funny, but also a little prejudicial, 108 00:03:35,076 --> 00:03:36,526 don't you think? 109 00:03:36,664 --> 00:03:38,252 In what way? 110 00:03:38,390 --> 00:03:40,220 I mean, the fact that you were denigrating his intelligence 111 00:03:40,358 --> 00:03:41,876 comes to mind. 112 00:03:42,014 --> 00:03:43,568 I mean, if the shoe fits. 113 00:03:43,706 --> 00:03:46,398 Look, when you have been doing this job as long as I have, 114 00:03:46,536 --> 00:03:49,574 it becomes very clear that most criminals are... 115 00:03:49,712 --> 00:03:51,300 well, dim. 116 00:03:51,438 --> 00:03:53,233 No comment. 117 00:03:53,371 --> 00:03:54,648 Well, just 'cause you're too nice. 118 00:03:54,786 --> 00:03:59,342 I-I would say a good 70% of the people we arrest 119 00:03:59,480 --> 00:04:03,070 couldn't explain how a revolving door works. 120 00:04:03,208 --> 00:04:04,899 Okay. Maybe 30%. 121 00:04:05,037 --> 00:04:07,419 Yeah. Anyway, the job is super stressful, 122 00:04:07,557 --> 00:04:09,318 and cops have a dark sense of humor. 123 00:04:09,456 --> 00:04:11,837 - So a nickname was born. - Interviewer: Wait. 124 00:04:11,975 --> 00:04:15,496 If you called Jake "Dim," what did you call Sava? 125 00:04:15,634 --> 00:04:16,739 Hello?! 126 00:04:16,877 --> 00:04:17,981 - Juicy. - Juicy. 127 00:04:18,119 --> 00:04:19,397 Juicy. 128 00:04:19,535 --> 00:04:22,262 [ Laughs ] Juicy. 129 00:04:22,400 --> 00:04:23,263 [ Laughs ] 130 00:04:23,401 --> 00:04:25,748 They called her..."Juicy." 131 00:04:25,886 --> 00:04:27,267 Interviewer: "They"? 132 00:04:27,405 --> 00:04:29,510 [ Sighs ] We did. We-- Look, I... 133 00:04:29,648 --> 00:04:32,962 I really tried not to, but it was a losing battle. 134 00:04:33,100 --> 00:04:34,412 And then you and Sergeant Bradford 135 00:04:34,550 --> 00:04:36,517 went undercover as your doppelgangers, 136 00:04:36,655 --> 00:04:38,105 - Dim and Juicy. - Yes. 137 00:04:38,243 --> 00:04:40,625 So, uh, Tim first, and then I joined him 138 00:04:40,763 --> 00:04:42,316 on a UC operation in Las Vegas, 139 00:04:42,454 --> 00:04:44,974 where we put some very bad people behind bars. 140 00:04:45,112 --> 00:04:46,044 And was it around this time 141 00:04:46,182 --> 00:04:48,805 that you and Tim became intimate? 142 00:04:48,943 --> 00:04:52,257 N-- [ Sighs ] N-No. 143 00:04:52,395 --> 00:04:54,086 We-- We had to pretend at intimacy 144 00:04:54,224 --> 00:04:55,985 while we were undercover. 145 00:04:56,123 --> 00:04:58,470 But Tim and I were both in relationships at the time. 146 00:04:58,608 --> 00:05:02,129 We didn't start dating until after, you know, 147 00:05:02,267 --> 00:05:03,717 when-- when we were both single again. 148 00:05:03,855 --> 00:05:04,890 I want to dial in on that. 149 00:05:05,028 --> 00:05:06,444 Do we have to? I... 150 00:05:06,582 --> 00:05:08,411 The odds of you and Tim coming face-to-face 151 00:05:08,549 --> 00:05:11,380 with Dim and Juicy are already astronomical, 152 00:05:11,518 --> 00:05:13,554 but for both couples to hook up-- 153 00:05:13,692 --> 00:05:15,384 Interview's over. I need Chen. Hey. 154 00:05:15,522 --> 00:05:16,626 Hey. Oh. What's wrong? 155 00:05:16,764 --> 00:05:17,558 Not here. 156 00:05:18,870 --> 00:05:20,216 Uh, excuse me. 157 00:05:20,354 --> 00:05:21,459 Interviewer: Yeah. 158 00:05:21,597 --> 00:05:27,741 ♪ 159 00:05:27,879 --> 00:05:30,744 Nolan and Celina responded to a missing-persons call. 160 00:05:30,882 --> 00:05:32,711 It was Sava. Jake's missing. 161 00:05:32,849 --> 00:05:33,747 What? 162 00:05:33,885 --> 00:05:38,959 ♪ 163 00:05:39,097 --> 00:05:40,236 Oh. 164 00:05:40,374 --> 00:05:42,687 Uh, my boyfriend, Jake, he's missing. 165 00:05:42,825 --> 00:05:44,689 I-I-I can't find him. 166 00:05:44,827 --> 00:05:46,000 Hello?! Hello?! 167 00:05:46,138 --> 00:05:46,863 Yeah. No. Okay. Yeah. 168 00:05:47,001 --> 00:05:48,762 Uh, just slow down. 169 00:05:48,900 --> 00:05:49,935 Start at the beginning. 170 00:05:50,073 --> 00:05:51,178 - Tell us what happened. - Okay. 171 00:05:51,316 --> 00:05:53,214 Uh, we-- we were in the study. 172 00:05:53,353 --> 00:05:55,251 He was getting a beer, grabbing me my lobster salad, 173 00:05:55,389 --> 00:05:57,046 and, um, he just disappeared. 174 00:05:57,184 --> 00:05:58,944 - I don't know where he went. - Interviewer: Back up. 175 00:05:59,082 --> 00:06:02,120 What were Dim and Juicy doing at a Beverly Hills mansion? 176 00:06:02,258 --> 00:06:03,949 Have you seen the movie "Parasite"? 177 00:06:04,087 --> 00:06:06,020 Yeah, after Dim got out of prison, 178 00:06:06,158 --> 00:06:08,437 he and Juicy started targeting rich people a-and celebrities, 179 00:06:08,575 --> 00:06:10,784 getting hired to work at their homes. 180 00:06:10,922 --> 00:06:13,959 Handymen, chefs, nannies. 181 00:06:14,097 --> 00:06:15,340 When you say "celebrities"... 182 00:06:15,478 --> 00:06:16,962 Lance Bass. 183 00:06:17,100 --> 00:06:18,792 I hired those two to take care of my house. 184 00:06:18,930 --> 00:06:19,689 Woman: Is that Lance Bass? 185 00:06:19,827 --> 00:06:21,035 Well, Jake first. 186 00:06:21,173 --> 00:06:22,382 Hey, guys! 187 00:06:22,520 --> 00:06:24,901 Uh, but then my sensualist quit, 188 00:06:25,039 --> 00:06:27,041 and, uh, Jake recommended Sava. 189 00:06:27,179 --> 00:06:28,905 Interviewer: I'm sorry. What's a sensualist? 190 00:06:29,043 --> 00:06:31,563 They optimize the pleasurability of your surroundings. 191 00:06:31,701 --> 00:06:34,635 Every element, from the tactile to the olfactory. 192 00:06:34,773 --> 00:06:36,637 I have an incredibly stressful job, 193 00:06:36,775 --> 00:06:40,641 so I want every aspect of my home experience to be... 194 00:06:40,779 --> 00:06:42,643 euphoric. 195 00:06:42,781 --> 00:06:44,956 Oh. [ Inhales sharply ] 196 00:06:45,094 --> 00:06:46,889 More colorful. 197 00:06:47,027 --> 00:06:48,787 An alien would never dance like that. 198 00:06:48,925 --> 00:06:50,824 Mm, uh... 199 00:06:51,790 --> 00:06:53,067 The mac and cheese. 200 00:06:53,205 --> 00:06:54,068 Sorry about that. 201 00:06:54,206 --> 00:06:55,587 No problem. 202 00:06:55,725 --> 00:06:57,002 So what happened after you hired them? 203 00:06:57,140 --> 00:06:58,901 I fired them. Why? 204 00:06:59,039 --> 00:07:01,110 During the three days they worked for me, 205 00:07:01,248 --> 00:07:03,664 they had sex on every surface of my house. 206 00:07:03,802 --> 00:07:05,183 By "every," you mean... 207 00:07:05,321 --> 00:07:08,013 Every even vaguely flat surface-- 208 00:07:08,151 --> 00:07:13,018 floors, beds, couches, dressers, counters, the diving board. 209 00:07:13,156 --> 00:07:14,917 Even inside the dog crate. 210 00:07:15,055 --> 00:07:17,126 It was only after Dim and Juicy were gone 211 00:07:17,264 --> 00:07:19,128 that he discovered they'd also stolen 212 00:07:19,266 --> 00:07:22,372 several expensive watches and some jewelry. 213 00:07:22,511 --> 00:07:24,133 Interviewer: - Were they arrested? - No. 214 00:07:24,271 --> 00:07:26,204 By the time police questioned them, 215 00:07:26,342 --> 00:07:28,171 the stolen property was gone. 216 00:07:28,309 --> 00:07:30,035 Likely pawned, so there wasn't 217 00:07:30,173 --> 00:07:31,865 enough evidence to press charges. 218 00:07:32,003 --> 00:07:34,626 What we didn't know at that point was 219 00:07:34,764 --> 00:07:38,250 that Dim and Juicy were already casing out their next target. 220 00:07:38,388 --> 00:07:40,045 Mm. The Baudelaires. 221 00:07:40,183 --> 00:07:41,633 Oh, baby, this place is perfect. 222 00:07:41,771 --> 00:07:43,117 Oh. No. It's on us. 223 00:07:43,255 --> 00:07:45,361 Ooh. Right there. That's our in. 224 00:07:45,499 --> 00:07:47,570 [ Grunts ] Listen to me. 225 00:07:47,708 --> 00:07:49,538 You go back to that house, I'll shoot you in the face! 226 00:07:49,676 --> 00:07:50,815 You got it? 227 00:07:55,475 --> 00:07:57,062 Sent the guy packing. Took his job. 228 00:07:57,200 --> 00:07:58,478 Well, they caught a break 229 00:07:58,616 --> 00:08:00,238 when Jake showed up to work on day one 230 00:08:00,376 --> 00:08:02,067 and discovered that the Baudelaire family 231 00:08:02,205 --> 00:08:03,724 had recently lost their nanny. 232 00:08:03,862 --> 00:08:05,899 So Juicy slid right in. 233 00:08:08,073 --> 00:08:09,903 What? 234 00:08:10,041 --> 00:08:13,354 That's just a really descriptive way to put that. [ Chuckles ] 235 00:08:13,493 --> 00:08:15,391 Interviewer: How long did they work there before Dim went missing? 236 00:08:15,529 --> 00:08:17,151 Three weeks. 237 00:08:17,289 --> 00:08:19,740 And what can you tell me about the Baudelaires? 238 00:08:19,878 --> 00:08:21,501 They were made of money. 239 00:08:21,639 --> 00:08:22,743 And-- And then he just disappeared. 240 00:08:22,881 --> 00:08:25,021 I-I don't know what happened to him. 241 00:08:25,159 --> 00:08:27,230 Karen, why is there a police car outside? 242 00:08:27,368 --> 00:08:28,646 Karen? 243 00:08:28,784 --> 00:08:30,751 I'm sorry, Mr. Baudelaire, but, um, 244 00:08:30,889 --> 00:08:32,512 Skip is missing. 245 00:08:32,650 --> 00:08:35,307 Uh, sorry. And by Skip, you m-- you mean Jake? 246 00:08:36,792 --> 00:08:38,690 Yes. Yes. 247 00:08:38,828 --> 00:08:40,485 Uh, Skip and I, you know, we got pet names for each other. 248 00:08:40,623 --> 00:08:41,762 He calls me Sava. I call him Jake. 249 00:08:41,900 --> 00:08:43,039 It's not... 250 00:08:43,177 --> 00:08:44,593 That's not even-- Okay. 251 00:08:44,731 --> 00:08:47,009 So ha-- hang on a second. I just need... 252 00:08:47,147 --> 00:08:48,079 First of all, your name is? 253 00:08:48,217 --> 00:08:49,356 Charles Baudelaire. 254 00:08:49,494 --> 00:08:51,220 - And this is your house? - Yes. 255 00:08:51,358 --> 00:08:53,394 [ Laughs ] I know, right? 256 00:08:53,533 --> 00:08:55,293 Oh, Meredith, you have to try this cleanse. 257 00:08:55,431 --> 00:08:57,019 Like, I have dropped an entire size. 258 00:08:57,157 --> 00:08:58,779 Yeah, and I have to get all my clothes tailored now, but-- 259 00:08:58,917 --> 00:09:00,712 Oh, my God. The cops are here. 260 00:09:00,850 --> 00:09:02,127 [ Gasps ] Look at this. 261 00:09:02,265 --> 00:09:04,371 Charles: And this is my wife, Camille. 262 00:09:04,509 --> 00:09:06,062 Karen says that Skip is missing. 263 00:09:06,200 --> 00:09:07,547 [ Gasps ] How awful. 264 00:09:07,685 --> 00:09:09,307 Oh, God. Did you hear that? 265 00:09:09,445 --> 00:09:11,792 Apparently, now our handyman is missing. 266 00:09:11,930 --> 00:09:15,037 Okay. I need to unpack all of this. 267 00:09:15,175 --> 00:09:17,246 I think the fastest way to do it would be 268 00:09:17,384 --> 00:09:19,973 to get a statement from you first. 269 00:09:20,111 --> 00:09:21,319 Officer Juarez, will you please 270 00:09:21,457 --> 00:09:22,734 take the Baudelaires into the living room? 271 00:09:22,872 --> 00:09:24,978 Sure. Sir, ma'am, do you mind? 272 00:09:25,116 --> 00:09:26,324 I'm super confused, but okay. 273 00:09:26,462 --> 00:09:27,739 Camille: Hey, Meredith, I have to go. 274 00:09:27,877 --> 00:09:28,982 But, girl, you have to try this cleanse. 275 00:09:29,120 --> 00:09:30,604 I'm serious. 276 00:09:30,742 --> 00:09:32,330 This is why it took so long to call you guys. 277 00:09:32,468 --> 00:09:33,573 Nolan: Because you're doing something illegal. 278 00:09:33,711 --> 00:09:35,747 No. No. 279 00:09:35,885 --> 00:09:37,231 Jake and I, we have gone straight. 280 00:09:37,369 --> 00:09:40,062 I am working here as a nanny. 281 00:09:40,200 --> 00:09:41,995 And he is a handyman. 282 00:09:42,133 --> 00:09:44,169 Like I said, a lot to unpack. Let's stay on track. 283 00:09:44,307 --> 00:09:45,723 You said Jake disappeared? 284 00:09:45,861 --> 00:09:46,724 Mm-hmm. 285 00:09:46,862 --> 00:09:49,830 Babe. Hey! 286 00:09:49,968 --> 00:09:52,143 Hey, what-- what time-- what time they back? 287 00:09:52,281 --> 00:09:53,731 Like 3:00. 288 00:09:53,869 --> 00:09:55,111 3:00. Alright. 289 00:09:55,249 --> 00:09:56,112 Remind me to clear that security footage, alright? 290 00:09:56,250 --> 00:09:57,666 We don't want another mishap 291 00:09:57,804 --> 00:09:59,081 like that last Halloween situation. 292 00:09:59,219 --> 00:10:00,738 Yeah. That's true. 293 00:10:00,876 --> 00:10:02,291 Oh! 294 00:10:02,429 --> 00:10:03,948 I'mma get me another beer. 295 00:10:04,086 --> 00:10:05,259 You want anything? 296 00:10:05,397 --> 00:10:07,192 Yeah. 297 00:10:07,330 --> 00:10:09,850 Can you see if they got that lobster salad? 298 00:10:09,988 --> 00:10:11,024 Lobster salad. Yeah. 299 00:10:11,162 --> 00:10:12,025 Yeah, I'll get you lobster salad. 300 00:10:12,163 --> 00:10:14,165 Lobster salad! All day. 301 00:10:14,303 --> 00:10:15,235 Lobster salad life. 302 00:10:15,373 --> 00:10:16,443 Ooh! You love it? 303 00:10:16,581 --> 00:10:19,204 Lobster sa-- 304 00:10:19,342 --> 00:10:21,759 Okay, so Dim walked into the hallway at 2:03 p.m. 305 00:10:21,897 --> 00:10:23,864 But there are no cameras - in that hallway. - Right. 306 00:10:24,002 --> 00:10:25,866 So he walked out of this shot at 2:03. 307 00:10:26,004 --> 00:10:27,212 [ Beeps ] 308 00:10:27,350 --> 00:10:29,559 And never emerged from the hallway. 309 00:10:29,698 --> 00:10:31,285 We have hours more footage of those two rooms, 310 00:10:31,423 --> 00:10:33,391 but Dim never reappears.[ Beeping ] 311 00:10:33,529 --> 00:10:35,220 Interviewer: That's unusual, to say the least. 312 00:10:35,358 --> 00:10:36,877 Do you have a theory on what happened? 313 00:10:37,015 --> 00:10:38,879 No, but Juicy sure did. 314 00:10:39,017 --> 00:10:40,640 Okay. 315 00:10:40,778 --> 00:10:42,469 Alien abduction. 316 00:10:42,607 --> 00:10:44,644 Oh, yeah. Later, she added, uh, 317 00:10:44,782 --> 00:10:46,576 "portal to another dimension." 318 00:10:46,715 --> 00:10:49,718 But she didn't appreciate your suggestion. 319 00:10:49,856 --> 00:10:51,236 Spontaneous combustion. 320 00:10:51,374 --> 00:10:53,342 Interviewer: Oh. Like the drummers in Spinal Tap. 321 00:10:53,480 --> 00:10:55,137 Thank you for getting the reference. 322 00:10:55,275 --> 00:10:57,415 So we opened up an investigation. 323 00:10:57,553 --> 00:10:59,313 Most likely the explanation is just that 324 00:10:59,451 --> 00:11:01,315 there was a glitch in the security system. 325 00:11:01,453 --> 00:11:02,558 Interviewer: Right. But why wouldn't he tell Juicy 326 00:11:02,696 --> 00:11:04,146 where he was going? 327 00:11:04,284 --> 00:11:06,079 Relationships are complicated. 328 00:11:06,217 --> 00:11:08,702 Every couple has their secrets, you know? 329 00:11:08,840 --> 00:11:11,636 No matter how strong their moral compasses may be. 330 00:11:11,774 --> 00:11:13,431 Mm. 331 00:11:13,569 --> 00:11:16,158 Which is something Jake and Sava clearly didn't have. 332 00:11:16,296 --> 00:11:18,678 Do Tim and I keep secrets from each other? 333 00:11:18,816 --> 00:11:21,266 I mean... nothing big. 334 00:11:21,404 --> 00:11:23,027 I-I feel that honesty is the most important thing 335 00:11:23,165 --> 00:11:24,753 in a relationship. 336 00:11:24,891 --> 00:11:27,100 I'm literally sitting in this office 337 00:11:27,238 --> 00:11:28,757 because of a secret she kept. 338 00:11:28,895 --> 00:11:30,759 Despite everything, it really did seem 339 00:11:30,897 --> 00:11:33,278 like Dim and Juicy loved each other. 340 00:11:33,416 --> 00:11:35,695 Which made what happened next so tragic. 341 00:11:35,833 --> 00:11:37,282 7-Lincoln-7. 342 00:11:37,420 --> 00:11:40,182 Code 6 at 911 call location. 343 00:11:40,320 --> 00:11:41,942 Any clarity on the smell they reported? 344 00:11:42,080 --> 00:11:45,118 Dispatch: That's a negative, 7-Lincoln-7. 345 00:11:45,256 --> 00:11:47,120 ♪ 346 00:11:47,258 --> 00:11:49,570 Aaron: I mean, it's an alley in L.A. 347 00:11:49,709 --> 00:11:52,263 They all smell. It'd be a miracle if it didn't. 348 00:11:52,401 --> 00:11:58,062 ♪ 349 00:11:58,200 --> 00:11:59,960 [ Coughs, sniffs ] 350 00:12:00,098 --> 00:12:06,726 ♪ 351 00:12:10,591 --> 00:12:15,286 ♪ 352 00:12:15,424 --> 00:12:16,908 7-Lincoln-7. 353 00:12:17,046 --> 00:12:18,151 Send an R.A. to my location, 354 00:12:18,289 --> 00:12:19,877 and alert Sergeant Grey. 355 00:12:20,015 --> 00:12:22,362 I just found a body, and it's Sergeant Tim Bradford. 356 00:12:22,500 --> 00:12:24,088 What? 357 00:12:24,226 --> 00:12:25,675 Give me that. 358 00:12:25,814 --> 00:12:28,540 No, it's not. I'm at the station. 359 00:12:28,678 --> 00:12:30,508 I-It was Dim, obviously. 360 00:12:30,646 --> 00:12:33,200 But, you know, in the moment, I-I-I thought it was Tim. 361 00:12:33,338 --> 00:12:35,064 And, um... 362 00:12:35,202 --> 00:12:36,825 you know, anybody could have made that mistake. 363 00:12:36,963 --> 00:12:39,275 He's not wrong. They looked so much alike. 364 00:12:39,413 --> 00:12:42,727 My mind broke a little when I saw Dim's body. 365 00:12:42,865 --> 00:12:44,108 Interviewer: Why were you there? 366 00:12:44,246 --> 00:12:46,006 We responded to Aaron's call for an ambulance, 367 00:12:46,144 --> 00:12:47,836 but there was nothing we could do. 368 00:12:47,974 --> 00:12:49,976 Dim was... way dead. Yeah. 369 00:12:50,114 --> 00:12:52,702 Rigor mortis had come and gone, blowfly eggs had been laid, 370 00:12:52,841 --> 00:12:54,118 but hair slippage hadn't started yet, 371 00:12:54,256 --> 00:12:56,189 which placed the time of death 372 00:12:56,327 --> 00:12:58,950 approximately 30 hours before Aaron found the body. 373 00:12:59,088 --> 00:13:02,540 So around 6:00 p.m. the day of Jake's disappearance. 374 00:13:02,678 --> 00:13:04,680 Interviewer: Did it bother you, seeing his body? 375 00:13:04,818 --> 00:13:06,302 What do you mean? 376 00:13:06,440 --> 00:13:08,201 To see a version of yourself dead in a dumpster, 377 00:13:08,339 --> 00:13:09,305 no matter how much you protest 378 00:13:09,443 --> 00:13:11,135 that you don't see the resemblance, 379 00:13:11,273 --> 00:13:13,240 I mean, it had to be a little disconcerting. 380 00:13:14,483 --> 00:13:16,347 Yeah, a little, I guess. 381 00:13:16,485 --> 00:13:18,383 I have nightmares. 382 00:13:18,521 --> 00:13:20,040 Interviewer: Do you think Tim does? 383 00:13:20,178 --> 00:13:22,077 No. 384 00:13:22,215 --> 00:13:24,389 You know, he's been doing the job a lot longer than I have, 385 00:13:24,527 --> 00:13:26,702 so his walls are pretty high. 386 00:13:26,840 --> 00:13:28,635 But, you know, they have to be. 387 00:13:28,773 --> 00:13:31,155 Otherwise, the constant violence would just consume you. 388 00:13:31,293 --> 00:13:33,019 Sounds like a part of you is envious 389 00:13:33,157 --> 00:13:36,712 that he can divorce himself from feeling a lot more easily. 390 00:13:36,850 --> 00:13:37,955 No, I... 391 00:13:38,093 --> 00:13:39,404 Listen. 392 00:13:39,542 --> 00:13:43,512 Empathy can be painful, but the alternative, 393 00:13:43,650 --> 00:13:46,722 at least for me, is unthinkable. 394 00:13:46,860 --> 00:13:48,068 I do this job to help people. 395 00:13:48,206 --> 00:13:49,656 You know, I have to feel for them. 396 00:13:49,794 --> 00:13:52,210 Do the walls make it hard to be in a relationship with Tim? 397 00:13:52,348 --> 00:13:53,591 No. 398 00:13:53,729 --> 00:13:57,491 But that's because I know, behind those walls, 399 00:13:57,629 --> 00:14:00,149 he's just a big softy. 400 00:14:00,287 --> 00:14:02,738 Do I look like a big softy? 401 00:14:02,876 --> 00:14:04,188 No, sir. 402 00:14:04,326 --> 00:14:06,500 So, Officer Thorsen found the body. 403 00:14:06,638 --> 00:14:09,089 Dim disappeared from the mansion at 2:03 p.m. 404 00:14:09,227 --> 00:14:10,504 and was killed four hours later. 405 00:14:10,642 --> 00:14:12,610 So we had new mysteries to solve. 406 00:14:12,748 --> 00:14:14,336 How did Dim get out of the house? 407 00:14:14,474 --> 00:14:17,270 Where was he for those missing four hours? 408 00:14:17,408 --> 00:14:19,789 And how did he end up shot dead in a dumpster? 409 00:14:19,928 --> 00:14:22,275 Unfortunately, there were no security cameras 410 00:14:22,413 --> 00:14:23,483 around the alley, 411 00:14:23,621 --> 00:14:25,623 so they had no idea who dumped the body. 412 00:14:25,761 --> 00:14:28,281 It was at this point that Detective Lopez and I 413 00:14:28,419 --> 00:14:30,524 were assigned to the investigation. 414 00:14:30,662 --> 00:14:32,423 [ Elevator bell dings ] Miss Wu, thank you for coming in. 415 00:14:32,561 --> 00:14:33,838 Yeah. Sure. 416 00:14:33,976 --> 00:14:35,288 What's with all the cameras? 417 00:14:35,426 --> 00:14:36,910 They're filming a documentary. 418 00:14:37,048 --> 00:14:38,981 I would love to interview you at some point. 419 00:14:39,119 --> 00:14:41,294 Lopez: Don't worry about them. Let's go talk. 420 00:14:41,432 --> 00:14:44,228 Uh, you want a water, coffee, anything? 421 00:14:44,366 --> 00:14:45,677 No, thank you. 422 00:14:45,815 --> 00:14:47,058 Okay, this way. 423 00:14:47,196 --> 00:14:48,301 Go. Go. Get ahead of them. 424 00:14:55,446 --> 00:14:57,413 Did you guys find anything? 425 00:14:57,551 --> 00:15:00,002 Harper: Uh, we-- we're following up on a couple of leads, 426 00:15:00,140 --> 00:15:03,178 but, uh, we need your help to get some clarity on some things. 427 00:15:04,179 --> 00:15:05,628 Do you mind if we record this? 428 00:15:05,766 --> 00:15:07,596 No. I-- Whatever you need. 429 00:15:09,460 --> 00:15:10,254 How you holding up? 430 00:15:13,464 --> 00:15:15,328 [ Sighs ] I mean, I'm not gonna lie. 431 00:15:15,466 --> 00:15:17,571 You know, I'm struggling. 432 00:15:17,709 --> 00:15:19,332 I still can't believe he's dead. 433 00:15:19,470 --> 00:15:21,921 Look, we know you and Mr. Butler 434 00:15:22,059 --> 00:15:24,751 were engaged in a host of illegal activities, 435 00:15:24,889 --> 00:15:26,856 but we're not focused - on that right now. - Yeah. 436 00:15:26,995 --> 00:15:29,169 All we care about is catching the person who killed him. 437 00:15:29,307 --> 00:15:31,689 So, if you are holding back because you're afraid 438 00:15:31,827 --> 00:15:34,450 that you are gonna get in trouble, stop. 439 00:15:34,588 --> 00:15:36,004 You need to come clean. 440 00:15:36,142 --> 00:15:37,729 [ Knock on door ] 441 00:15:37,867 --> 00:15:39,524 Hey. Sorry to intrude. 442 00:15:39,662 --> 00:15:41,250 - Uh, you got a second? - Uh, yeah. 443 00:15:41,388 --> 00:15:42,769 Excuse us. 444 00:15:42,907 --> 00:15:48,016 ♪ 445 00:15:48,154 --> 00:15:49,431 What's up? 446 00:15:49,569 --> 00:15:50,501 They found another body. 447 00:15:50,639 --> 00:15:54,712 ♪ 448 00:15:54,850 --> 00:15:56,956 Sgt. Grey: In the days following Dim's disappearance, 449 00:15:57,094 --> 00:15:59,096 officers were searching the property, looking for him. 450 00:15:59,234 --> 00:16:02,099 In the confusion after finding Dim's body, 451 00:16:02,237 --> 00:16:04,964 the call to stop the search wasn't made. 452 00:16:05,102 --> 00:16:06,586 Interviewer: Whose body did they find? 453 00:16:06,724 --> 00:16:12,385 ♪ 454 00:16:12,523 --> 00:16:13,662 Officer: Holy [bleep] 455 00:16:14,904 --> 00:16:17,286 It's the Baudelaires' nanny, Holland Po. 456 00:16:17,424 --> 00:16:19,219 What-- I thought she was out of the picture 457 00:16:19,357 --> 00:16:21,739 before Sava and Jake showed up. 458 00:16:21,877 --> 00:16:25,398 Maybe they popped her before Dim beat up the handyman. 459 00:16:25,536 --> 00:16:27,848 Well, the nanny's been dead over a month. 460 00:16:27,987 --> 00:16:29,850 The handyman got beat up three weeks ago. 461 00:16:29,989 --> 00:16:32,129 Why kill her and then wait to strong-arm him? 462 00:16:32,267 --> 00:16:33,854 Let's go ask her. 463 00:16:40,723 --> 00:16:42,553 Lopez: Tell me about Holland Po. 464 00:16:42,691 --> 00:16:43,968 Who's that? 465 00:16:44,106 --> 00:16:46,074 The Baudelaires' nanny before you. 466 00:16:46,212 --> 00:16:48,593 Oh. I mean, I-I never met her. 467 00:16:48,731 --> 00:16:51,596 She was gone before we even knew about the Baudelaires. 468 00:16:51,734 --> 00:16:53,357 Harper: Can you prove that? 469 00:16:53,495 --> 00:16:55,186 Turns out she could. Yeah. 470 00:16:55,324 --> 00:16:57,016 Dim and Juicy were actually on vacation in the Caribbean 471 00:16:57,154 --> 00:16:58,603 at the time of the nanny's murder. 472 00:16:58,741 --> 00:17:00,088 Paid for by the sale of the property 473 00:17:00,226 --> 00:17:01,675 they stole from Lance Bass. 474 00:17:01,813 --> 00:17:03,091 Which turned our attention 475 00:17:03,229 --> 00:17:05,886 to the most obvious suspects-- 476 00:17:06,025 --> 00:17:07,612 The Baudelaires. The Bau-- The Baudelaires. 477 00:17:07,750 --> 00:17:10,305 Sorry. No, you-- you-- you can say it. No. 478 00:17:10,443 --> 00:17:11,651 I just felt like - I had some momentum. - They'll just cut around me. 479 00:17:11,789 --> 00:17:12,893 I was building it up. You kind of jumped in there. 480 00:17:13,032 --> 00:17:13,722 That's-- That's all right. Sorry. 481 00:17:18,071 --> 00:17:19,279 Charles: It's uncanny. 482 00:17:19,417 --> 00:17:21,661 It's freaky is what it is. 483 00:17:21,799 --> 00:17:23,387 You look like twins. 484 00:17:23,525 --> 00:17:25,527 Okay, let's get back on track here. 485 00:17:25,665 --> 00:17:28,012 You say that Holland did not show up for work that Tuesday. 486 00:17:28,150 --> 00:17:29,462 And you never heard from her? 487 00:17:29,600 --> 00:17:30,980 That's right. 488 00:17:31,119 --> 00:17:33,880 No call, no text, no e-mail, no Snapchat, 489 00:17:34,018 --> 00:17:35,640 no ClipTalk, no--We get it. 490 00:17:35,778 --> 00:17:38,298 And you were never aware - that she went missing? - Charles: No. 491 00:17:38,436 --> 00:17:39,644 We were paying her under the table, 492 00:17:39,782 --> 00:17:41,129 so I guess no one knew to contact us. 493 00:17:41,267 --> 00:17:42,406 Should we have our lawyer here? 494 00:17:42,544 --> 00:17:43,510 That's up to you. 495 00:17:43,648 --> 00:17:44,994 But then it becomes a whole thing. 496 00:17:45,133 --> 00:17:46,893 Yeah. Right now, we are just trying to get some clarity. 497 00:17:47,031 --> 00:17:48,550 It can't be a coincidence 498 00:17:48,688 --> 00:17:51,139 that two people that work for you showed up murdered. 499 00:17:51,277 --> 00:17:52,726 You're looking at the wrong people. 500 00:17:52,864 --> 00:17:55,660 I mean, we were scammed by Karen and Skip-- 501 00:17:55,798 --> 00:17:57,490 Jake and Sava. Whatever their real names are. 502 00:17:57,628 --> 00:17:59,423 We're the real victims here. Of course. 503 00:17:59,561 --> 00:18:01,321 But without another suspect, 504 00:18:01,459 --> 00:18:03,910 you can see why we are talking to you. 505 00:18:04,048 --> 00:18:05,567 Jesse. 506 00:18:05,705 --> 00:18:06,671 Who's Jesse? 507 00:18:06,809 --> 00:18:08,846 Harper: So, Mr. Long, 508 00:18:08,984 --> 00:18:12,643 you worked for the Baudelaires as a contractor for three years. 509 00:18:12,781 --> 00:18:13,885 That's right. 510 00:18:14,023 --> 00:18:15,818 Lopez: What exactly did you do for them? 511 00:18:15,956 --> 00:18:18,338 I'm sorry. I can't say. 512 00:18:18,476 --> 00:18:21,686 I signed an NDA. I don't want to get sued. 513 00:18:21,824 --> 00:18:25,173 Getting sued is the least of your problems right now. 514 00:18:25,311 --> 00:18:27,175 Let's just say that I handled everything 515 00:18:27,313 --> 00:18:29,694 from repairs to new construction. 516 00:18:29,832 --> 00:18:31,800 What can you tell me about Holland Po? 517 00:18:33,319 --> 00:18:34,389 What do you want to know? 518 00:18:35,976 --> 00:18:37,702 I mean... 519 00:18:37,840 --> 00:18:40,015 she worked as a nanny while I did some repairs on the house. 520 00:18:40,153 --> 00:18:41,844 Nice girl. 521 00:18:41,982 --> 00:18:44,053 Did you two get along? 522 00:18:44,192 --> 00:18:46,711 Yeah. I mean, I didn't see her much. 523 00:18:46,849 --> 00:18:48,541 You know, you stopped working for the Baudelaires 524 00:18:48,679 --> 00:18:51,682 less than a week after she disappeared. 525 00:18:51,820 --> 00:18:52,683 Got a better gig. 526 00:18:52,821 --> 00:18:54,443 We found Holland's body 527 00:18:54,581 --> 00:18:56,549 hidden in the greenhouse yesterday. 528 00:18:56,687 --> 00:18:58,723 That's-- That's horrible. 529 00:18:58,861 --> 00:19:01,933 Before that, we found the handyman... murdered. 530 00:19:02,071 --> 00:19:03,659 Leo? 531 00:19:03,797 --> 00:19:05,799 No. Jake. Um... 532 00:19:05,937 --> 00:19:07,456 Skip. 533 00:19:07,594 --> 00:19:09,389 I don't know who that is. 534 00:19:09,527 --> 00:19:12,254 Look, I'm gonna put our cards on the table. 535 00:19:12,392 --> 00:19:15,326 We got a warrant for Holland's cellphone records. 536 00:19:15,464 --> 00:19:17,466 We have dozens of texts from you, 537 00:19:17,604 --> 00:19:20,469 harassing her, threatening her. 538 00:19:20,607 --> 00:19:25,233 And the M.E. found your DNA under her fingernails. 539 00:19:25,371 --> 00:19:28,063 We are gonna arrest you for murder. 540 00:19:28,201 --> 00:19:34,000 ♪ 541 00:19:34,138 --> 00:19:36,071 I'm so sorry. 542 00:19:36,209 --> 00:19:42,181 ♪ 543 00:19:42,319 --> 00:19:44,252 I didn't-- I didn't, uh... 544 00:19:44,390 --> 00:19:46,702 I didn't mean to kill her. It just... 545 00:19:46,840 --> 00:19:47,600 It all got out of hand. 546 00:19:47,738 --> 00:19:49,153 I understand. 547 00:19:49,291 --> 00:19:51,224 [ Sniffles ] 548 00:19:51,362 --> 00:19:54,262 But the best way to honor her memory is to come clean. 549 00:19:54,400 --> 00:19:56,056 Tell us everything that happened. 550 00:19:57,472 --> 00:19:59,059 Okay. 551 00:19:59,198 --> 00:20:00,785 Including what you did to Jake. 552 00:20:00,923 --> 00:20:03,512 I told you, I don't know that guy. 553 00:20:03,650 --> 00:20:05,100 I swear. 554 00:20:05,238 --> 00:20:08,207 You said - he was murdered? - Yes. 555 00:20:08,345 --> 00:20:11,520 After he vanished into thin air at the Baudelaires' mansion. 556 00:20:11,658 --> 00:20:13,626 Did you check the... 557 00:20:13,764 --> 00:20:14,627 Check the what? 558 00:20:20,184 --> 00:20:21,737 Tim: Hey, guys. Wait. Hold up. 559 00:20:29,952 --> 00:20:31,402 Sgt. Grey: What do you got? 560 00:20:37,097 --> 00:20:38,306 Let's check it out. 561 00:20:38,444 --> 00:20:40,100 Be careful. 562 00:20:41,032 --> 00:20:42,655 [ Sighs ] 563 00:20:44,277 --> 00:20:45,727 Hey. Stay back. 564 00:20:45,865 --> 00:20:52,837 ♪ 565 00:20:53,528 --> 00:20:55,599 Lopez: Weird tunnel. 566 00:20:55,737 --> 00:20:59,085 ♪ 567 00:20:59,223 --> 00:21:00,086 Lucy: Wow. 568 00:21:00,224 --> 00:21:02,053 Tim: What is this? 569 00:21:03,641 --> 00:21:05,333 It's dusty. 570 00:21:05,471 --> 00:21:07,990 [ Clears throat ] 571 00:21:08,128 --> 00:21:11,511 Oof. [ Coughs ] 572 00:21:11,649 --> 00:21:13,341 - What is it? - No way. 573 00:21:13,479 --> 00:21:14,514 Grey. 574 00:21:14,652 --> 00:21:15,619 [ Chuckles ] Oh! 575 00:21:17,655 --> 00:21:18,622 What is it? 576 00:21:21,141 --> 00:21:23,282 ♪ 577 00:21:23,420 --> 00:21:24,766 You gotta be kidding me. 578 00:21:24,904 --> 00:21:26,871 ♪ 579 00:21:27,009 --> 00:21:29,702 Oh, my God. It looks just like you. 580 00:21:33,153 --> 00:21:35,190 It's called "The Lost Emperor." 581 00:21:35,328 --> 00:21:37,710 Ferdinand had it for a while, 582 00:21:37,848 --> 00:21:40,609 but it went missing after World War I. 583 00:21:40,747 --> 00:21:44,164 Rumor has it that Hitler had it for a short stint, 584 00:21:44,303 --> 00:21:46,719 but it got looted from the Fuehrerbunker. 585 00:21:46,857 --> 00:21:48,410 We believe it depicts 586 00:21:48,548 --> 00:21:51,793 the Haitian Revolution's Battle of the Vertières, 587 00:21:51,931 --> 00:21:55,969 when the Haitian rebels defeated the French in November 1803. 588 00:21:56,107 --> 00:21:59,041 The painting is one of the generals-- 589 00:21:59,179 --> 00:22:01,320 Gabart, Capois, 590 00:22:01,458 --> 00:22:04,150 possibly even the great liberator 591 00:22:04,288 --> 00:22:06,739 Jean-Jacques Dessalines. 592 00:22:06,877 --> 00:22:08,465 Think George Washington. 593 00:22:08,603 --> 00:22:12,503 They say certain traits are genetic-- 594 00:22:12,641 --> 00:22:17,681 leadership, strength, the ability to inspire people. 595 00:22:17,819 --> 00:22:19,096 I'm not aware of any connection 596 00:22:19,234 --> 00:22:20,580 between Dessalines and my family, 597 00:22:20,718 --> 00:22:22,341 but, uh, well... 598 00:22:22,479 --> 00:22:24,204 I wouldn't be surprised. 599 00:22:26,310 --> 00:22:28,001 Why are you smiling? 600 00:22:28,139 --> 00:22:29,865 Interviewer: No reason. I just... 601 00:22:30,003 --> 00:22:32,696 Your reaction to the painting has been pretty priceless. 602 00:22:35,319 --> 00:22:36,769 [ Camera shutter clicks ] 603 00:22:36,907 --> 00:22:38,598 Go back to work. 604 00:22:38,736 --> 00:22:40,531 [ Police radio chatter ] 605 00:22:52,405 --> 00:22:55,063 Lucy: "Harlequin's Head" by Picasso. 606 00:22:56,754 --> 00:22:59,688 Stalin's Bible. Charles Manson's jockstrap. 607 00:22:59,826 --> 00:23:01,897 What is all this stuff? 608 00:23:02,035 --> 00:23:04,210 Stolen art, uh, antiques, 609 00:23:04,348 --> 00:23:06,971 and... cursed curiosities. 610 00:23:07,109 --> 00:23:10,147 All bought on the black market by Charles and Camille. 611 00:23:10,285 --> 00:23:12,149 Yeah. They were all worth a fortune. 612 00:23:12,287 --> 00:23:14,151 Which would explain why they didn't tell us about the hidden vault. 613 00:23:14,289 --> 00:23:16,981 But the most valuable thing we found in that moment... 614 00:23:17,119 --> 00:23:18,397 Harper: I got something. 615 00:23:19,674 --> 00:23:20,640 ...was the hatch. 616 00:23:20,778 --> 00:23:27,751 ♪ 617 00:23:29,477 --> 00:23:31,340 Lopez: And that's how Dim got out of the house. 618 00:23:31,479 --> 00:23:34,413 The ladder led up to a hidden grate in the bushes. 619 00:23:34,551 --> 00:23:36,829 And from there, it was a clear path with no cameras 620 00:23:36,967 --> 00:23:37,830 to get off the property. 621 00:23:37,968 --> 00:23:40,280 But one question remained-- 622 00:23:40,419 --> 00:23:43,422 Where did Dim go, and who killed him? 623 00:23:43,560 --> 00:23:45,769 Look alive, guys. Here she comes. 624 00:23:49,635 --> 00:23:50,498 Thanks for meeting me. 625 00:23:50,636 --> 00:23:51,430 Of course. 626 00:23:55,054 --> 00:23:56,435 And you're okay with the cameras? 627 00:23:57,643 --> 00:24:00,093 Oh, God. I guess. 628 00:24:00,231 --> 00:24:01,681 Um, I'm a little confused 629 00:24:01,819 --> 00:24:04,960 as to why you're coming to me and not the police. 630 00:24:05,098 --> 00:24:07,756 [ Sighs ] I don't trust them. 631 00:24:07,894 --> 00:24:09,862 If I showed them this, they would find some way 632 00:24:10,000 --> 00:24:11,864 to use it against me. 633 00:24:12,002 --> 00:24:14,383 I'm not so sure about that, but I'm happy to take a look. 634 00:24:14,522 --> 00:24:17,283 What exactly are you gonna show me? 635 00:24:17,421 --> 00:24:19,388 It's a video. 636 00:24:19,527 --> 00:24:22,150 Two days before Jake went missing, um... 637 00:24:22,288 --> 00:24:23,807 somebody tried to kill us. 638 00:24:25,049 --> 00:24:26,775 Okay. 639 00:24:26,913 --> 00:24:28,018 I love you, boo. 640 00:24:28,156 --> 00:24:29,295 Mm. Love you, baby. 641 00:24:29,433 --> 00:24:31,055 No, b-baby, you gotta say it to the camera. 642 00:24:31,193 --> 00:24:32,298 Well, I'm driving, baby. 643 00:24:32,436 --> 00:24:33,299 Baby. Alright. 644 00:24:33,437 --> 00:24:34,611 I'm sorry. I'm sorry. 645 00:24:34,749 --> 00:24:35,888 I love you, baby. 646 00:24:36,026 --> 00:24:37,441 [ Both chuckle ] 647 00:24:37,579 --> 00:24:39,236 [ Metal crunches ] Damn! 648 00:24:39,374 --> 00:24:40,962 [ Horn honks ] Who in the hell is that? 649 00:24:41,100 --> 00:24:42,446 Oh. Baby. Baby, watch out. 650 00:24:42,584 --> 00:24:43,309 Watch out![ Metal crunches ] 651 00:24:43,447 --> 00:24:44,621 God! 652 00:24:44,759 --> 00:24:46,139 [ Horn honks ] Oh! 653 00:24:46,277 --> 00:24:48,556 [ Thudding ] 654 00:24:48,694 --> 00:24:50,178 [ Both breathing heavily ] 655 00:24:51,800 --> 00:24:53,733 Oh, God. 656 00:24:53,871 --> 00:24:54,734 Baby. Yeah. 657 00:24:54,872 --> 00:24:55,908 We gots to go. Okay. 658 00:24:56,046 --> 00:24:56,978 Baby, we got to go now! 659 00:24:57,116 --> 00:24:58,013 Okay! Okay! Okay! [ Groans ] 660 00:25:02,639 --> 00:25:04,572 They didn't report it. They just abandoned it. 661 00:25:04,710 --> 00:25:06,401 Well, we tracked down the abandoned car, 662 00:25:06,539 --> 00:25:07,816 but the paint scrapings 663 00:25:07,954 --> 00:25:09,922 that we took from the impact point 664 00:25:10,060 --> 00:25:13,339 showed the most common brand of automotive paint. 665 00:25:13,477 --> 00:25:16,584 Which means we had added another mystery to the case-- 666 00:25:16,722 --> 00:25:18,102 Who was the driver? 667 00:25:18,240 --> 00:25:20,104 But that question took a back seat. 668 00:25:20,242 --> 00:25:22,210 Oh, because the text came. 669 00:25:22,348 --> 00:25:24,868 You have to show this to the police. 670 00:25:28,561 --> 00:25:30,045 [ Cellphone chimes ] 671 00:25:35,292 --> 00:25:36,431 Geez. 672 00:25:36,569 --> 00:25:37,536 Stay with her. 673 00:25:40,849 --> 00:25:44,473 A text was sent from an unknown number to Dim and Juicy, 674 00:25:44,612 --> 00:25:46,821 demanding the item that had been promised. 675 00:25:46,959 --> 00:25:48,132 Interviewer: And the text went on to threaten violence 676 00:25:48,270 --> 00:25:50,307 if Juicy didn't turn the item over. 677 00:25:50,445 --> 00:25:53,862 It seemed likely that whomever sent that text killed Dim. 678 00:25:54,000 --> 00:25:56,520 So it was time for me to go undercover. 679 00:25:56,658 --> 00:26:03,492 ♪ 680 00:26:03,631 --> 00:26:05,218 You had no idea what you were walking into. 681 00:26:05,356 --> 00:26:06,979 That's working undercover. 682 00:26:07,117 --> 00:26:08,636 Doesn't that scare you, walking in by yourself? 683 00:26:08,774 --> 00:26:11,086 Th-- But I wasn't by myself. 684 00:26:15,712 --> 00:26:17,299 UC is in play. 685 00:26:17,437 --> 00:26:24,203 ♪ 686 00:26:24,341 --> 00:26:31,106 ♪ 687 00:26:31,244 --> 00:26:32,556 [ Tires screech ] 688 00:26:32,694 --> 00:26:36,180 ♪ 689 00:26:36,318 --> 00:26:37,837 Heads up. This could be our guy. 690 00:26:37,975 --> 00:26:44,603 ♪ 691 00:26:44,741 --> 00:26:50,332 [ Camera shutter clicking ] 692 00:26:50,470 --> 00:26:52,576 ♪ 693 00:26:52,714 --> 00:26:59,721 ♪ 694 00:27:00,066 --> 00:27:07,004 ♪ 695 00:27:07,487 --> 00:27:08,592 Do you have it? 696 00:27:10,007 --> 00:27:12,044 Nope. 697 00:27:12,182 --> 00:27:14,218 [ Sighs ] What do you mean, no? 698 00:27:15,461 --> 00:27:16,980 Whatever you were into with Jake, 699 00:27:17,118 --> 00:27:18,395 he didn't share it with me. 700 00:27:18,533 --> 00:27:21,881 I got no idea who you are or what you want. 701 00:27:22,019 --> 00:27:23,469 And now that Jake is dead... 702 00:27:23,607 --> 00:27:25,436 [ Camera shutter clicks ] 703 00:27:25,574 --> 00:27:28,543 That's not my problem. 704 00:27:28,681 --> 00:27:30,234 I need what he promised... 705 00:27:31,891 --> 00:27:34,238 ...or you're gonna learn what battery acid tastes like. 706 00:27:36,102 --> 00:27:38,449 Is that what you said to Jake before you killed him? 707 00:27:39,796 --> 00:27:41,729 Enough. You're coming with me. 708 00:27:41,867 --> 00:27:42,661 Gun. Move in. 709 00:27:42,799 --> 00:27:44,559 [ Police radio chatter ] 710 00:27:44,697 --> 00:27:45,802 Don't move. 711 00:27:45,940 --> 00:27:46,665 - Copy that! Moving in! - Get on the ground! 712 00:27:46,803 --> 00:27:48,183 Drop the gun! 713 00:27:48,321 --> 00:27:49,598 Get on the ground right now! 714 00:27:49,737 --> 00:27:51,911 - Police! Don't move! - Stay where you are! 715 00:27:52,049 --> 00:27:54,189 Man: I got him on this side![ Indistinct shouting ] 716 00:27:54,327 --> 00:27:57,089 - Don't move! - Stay where you are! 717 00:27:57,227 --> 00:27:59,194 - Everybody freeze! Weapons down! - Whoa, whoa, whoa! 718 00:27:59,332 --> 00:28:00,195 - Drop your weapon! - Multiple targets! 719 00:28:00,333 --> 00:28:01,507 - Right there! - Drop the gun! 720 00:28:01,645 --> 00:28:02,750 Whoa, whoa! Hey! LAPD! 721 00:28:02,888 --> 00:28:03,958 Who the hell are you guys? 722 00:28:04,096 --> 00:28:05,373 CIA. 723 00:28:11,413 --> 00:28:13,001 Interviewer: Thanks for taking the time to speak with me. 724 00:28:13,139 --> 00:28:14,796 My pleasure. 725 00:28:14,934 --> 00:28:16,522 The agency is committed to transparency wherever possible. 726 00:28:16,660 --> 00:28:18,248 Great. So, what can you tell me about Emir Sadik? 727 00:28:18,386 --> 00:28:19,490 Nothing. 728 00:28:19,628 --> 00:28:21,285 Come on. 729 00:28:21,423 --> 00:28:23,771 It's common knowledge that Mr. Sadik is a Turkish national 730 00:28:23,909 --> 00:28:25,462 who works for Meyer Balik, 731 00:28:25,600 --> 00:28:26,877 an infamous international arms dealer. 732 00:28:27,015 --> 00:28:29,535 I'm not prepared to speak on that. Okay. 733 00:28:29,673 --> 00:28:31,537 Can you explain the connection to Jake Butler? 734 00:28:31,675 --> 00:28:33,056 I'm not prepared to speak on that. 735 00:28:34,885 --> 00:28:37,129 How about the mystery item that Emir was so intent on getting 736 00:28:37,267 --> 00:28:38,717 from Mr. Butler and Ms. Wu? 737 00:28:38,855 --> 00:28:40,960 I'm not prepared to speak on that. 738 00:28:41,098 --> 00:28:43,066 Then why did you agree to the interview? 739 00:28:43,204 --> 00:28:46,241 The agency is committed to transparency wherever possible. 740 00:28:49,210 --> 00:28:52,627 It turns out Dim and that arms dealer-- 741 00:28:52,765 --> 00:28:53,973 Meyer Balik? 742 00:28:54,111 --> 00:28:56,079 Yeah. That's the guy. 743 00:28:56,217 --> 00:28:59,323 Dim and Meyer were distant cousins. 744 00:28:59,461 --> 00:29:02,671 I found out through a back-channel source at the DOD 745 00:29:02,810 --> 00:29:05,053 that the, uh-- the agency had been surveilling Emir 746 00:29:05,191 --> 00:29:08,091 for-- for months now, while he and Meyer were working 747 00:29:08,229 --> 00:29:11,094 on a massive arms deal for the Iranians. 748 00:29:11,232 --> 00:29:12,647 But during the deal-making process, 749 00:29:12,785 --> 00:29:14,407 Emir went to Barbados. 750 00:29:14,545 --> 00:29:15,581 Where he met with Dim. 751 00:29:15,719 --> 00:29:17,652 But not Juicy? 752 00:29:17,790 --> 00:29:20,068 That's what she says. 753 00:29:20,206 --> 00:29:21,276 Interviewer: How you holding up? 754 00:29:23,313 --> 00:29:25,177 I'm heartbroken. 755 00:29:25,315 --> 00:29:27,662 I thought I knew him. 756 00:29:27,800 --> 00:29:29,526 I thought he loved me. 757 00:29:29,664 --> 00:29:32,253 To find out he had this whole other life, I mean... 758 00:29:32,391 --> 00:29:33,737 [ Chuckles ] 759 00:29:33,875 --> 00:29:35,704 I've been drunk the whole week. 760 00:29:35,843 --> 00:29:37,672 So you had no idea that the Baudelaires 761 00:29:37,810 --> 00:29:39,225 weren't just a random target? 762 00:29:40,848 --> 00:29:43,195 Jake just said they were crazy rich 763 00:29:43,333 --> 00:29:45,645 and that we'd be able to party for a year 764 00:29:45,784 --> 00:29:47,786 off of what we'd get out of their house. 765 00:29:47,924 --> 00:29:49,304 Well, what we now know 766 00:29:49,442 --> 00:29:52,204 is that Emir pointed Jake at the Baudelaires. 767 00:29:52,342 --> 00:29:54,482 But it wasn't connected to the Iranian arms deal 768 00:29:54,620 --> 00:29:56,553 that the CIA was so keen to stop. 769 00:29:56,691 --> 00:29:58,451 It turns out, among the stolen antiquities 770 00:29:58,589 --> 00:30:01,765 in the Baudelaires' vault was a very special rifle. 771 00:30:01,903 --> 00:30:04,319 The miquelet, one of the earliest 772 00:30:04,457 --> 00:30:07,219 and most sturdy flintlocks ever made. 773 00:30:07,357 --> 00:30:10,118 And the most famous miquelet belonged to the Turkish sultan 774 00:30:10,256 --> 00:30:13,812 Osman II, or Osman the Young. 775 00:30:13,950 --> 00:30:14,985 I-I like to read. 776 00:30:15,123 --> 00:30:17,056 You sure do.[ Both chuckle ] 777 00:30:17,194 --> 00:30:18,747 But h-history lesson aside, 778 00:30:18,886 --> 00:30:22,579 as a proud Turk and a professional weapon aficionado, 779 00:30:22,717 --> 00:30:26,755 Meyer Balik had been hunting for the sultan's rifle for decades. 780 00:30:26,894 --> 00:30:29,897 And somehow, he discovered that the Baudelaires had it. 781 00:30:30,035 --> 00:30:32,658 So he called up Cousin Jake 782 00:30:32,796 --> 00:30:35,454 and set up a meeting with Emir in Barbados. 783 00:30:35,592 --> 00:30:39,458 ♪ 784 00:30:41,840 --> 00:30:46,637 I was probably getting a massage at the time or a facial... 785 00:30:46,775 --> 00:30:48,191 or a seaweed wrap. 786 00:30:50,055 --> 00:30:51,539 Or body scrub. [ Chuckles ] 787 00:30:53,644 --> 00:30:56,647 I spent most of that trip just getting pampered, you know? 788 00:30:58,408 --> 00:31:00,099 Yeah, once we learned about the rifle's existence, 789 00:31:00,237 --> 00:31:02,688 we quickly found the crate it had been stored in. 790 00:31:02,826 --> 00:31:04,517 [ Camera shutter clicks ] 791 00:31:04,655 --> 00:31:11,662 ♪ 792 00:31:14,424 --> 00:31:17,530 But the rifle was gone, which meant that Dim had taken it, 793 00:31:17,668 --> 00:31:20,740 uh, before he had snuck out of the Baudelaires' house. 794 00:31:20,879 --> 00:31:23,467 Interviewer: But he hadn't - delivered it to Emir. - No. 795 00:31:23,605 --> 00:31:24,952 Emir hadn't even landed in the U.S. 796 00:31:25,090 --> 00:31:26,574 by the time Dim was killed. 797 00:31:26,712 --> 00:31:28,956 Which means Dim took it somewhere else. 798 00:31:29,094 --> 00:31:30,958 Yeah. Question was-- Where? 799 00:31:31,096 --> 00:31:32,373 To who-- whom? 800 00:31:32,511 --> 00:31:34,340 Yeah. And what happened to it? 801 00:31:34,478 --> 00:31:35,686 Interviewer: You were about to find all that out, though, weren't you? 802 00:31:35,824 --> 00:31:37,136 Yes. 803 00:31:37,274 --> 00:31:39,794 In the most terrifying way. 804 00:31:39,932 --> 00:31:41,140 Man: Drop the gun![ Gunshot ] 805 00:31:44,005 --> 00:31:45,800 Baby? Baby, look out![ Horn honks ] 806 00:31:45,938 --> 00:31:46,801 Look out![ Metal crunches ] 807 00:31:46,939 --> 00:31:48,561 Oh! [ Horn honks ] 808 00:31:48,699 --> 00:31:50,770 Lucy: With Emir out of the picture as a suspect, 809 00:31:50,909 --> 00:31:52,496 we went back to the car crash. 810 00:31:52,634 --> 00:31:55,810 Somebody tried to run Jake and Sava off the road 811 00:31:55,948 --> 00:31:57,985 two days before Jake was killed. 812 00:31:58,123 --> 00:32:00,815 If it wasn't Emir, who was it? 813 00:32:00,953 --> 00:32:02,334 Well, we had previously 814 00:32:02,472 --> 00:32:03,991 gotten warrants for Jake's phone records, 815 00:32:04,129 --> 00:32:05,785 but Sava told us 816 00:32:05,924 --> 00:32:08,340 that, uh, Jake always carried a burner phone with him, 817 00:32:08,478 --> 00:32:09,617 and we didn't have that number. 818 00:32:09,755 --> 00:32:10,652 Interviewer: Until the incident with Emir. 819 00:32:10,790 --> 00:32:12,240 Exactly. 820 00:32:12,378 --> 00:32:14,794 Even though the CIA kept us from interrogating Emir, 821 00:32:14,933 --> 00:32:17,418 they did search Emir's cellphone records 822 00:32:17,556 --> 00:32:19,523 and came up with an anonymous number 823 00:32:19,661 --> 00:32:22,595 that we ultimately tracked back to Dim. 824 00:32:22,733 --> 00:32:25,771 Let's just say that there were several text messages 825 00:32:25,909 --> 00:32:29,361 sent to and from that phone that were very... revealing. 826 00:32:29,499 --> 00:32:31,087 I...Interviewer: What do you mean? 827 00:32:31,225 --> 00:32:34,366 Jake was clearly cheating on Sava, 828 00:32:34,504 --> 00:32:37,748 and he was the Shakespeare of Sexting. 829 00:32:37,886 --> 00:32:39,612 It was [chuckles] 830 00:32:39,750 --> 00:32:41,683 Would you read some of those texts for me? 831 00:32:41,821 --> 00:32:46,688 ♪ 832 00:32:46,826 --> 00:32:48,276 [ Chuckles ] 833 00:32:48,414 --> 00:32:50,140 Yeah. You-- Uh, no. I can't. I'm sorry. 834 00:32:50,278 --> 00:32:51,210 I can't say any of this on camera. 835 00:32:51,348 --> 00:32:52,729 My nana is gonna watch this. 836 00:32:52,867 --> 00:32:53,592 Oh. You can-- Yeah. Sorry. 837 00:32:53,730 --> 00:32:55,042 [ Chuckles ] 838 00:32:55,180 --> 00:32:56,629 Can you read some of these texts to me? 839 00:32:56,767 --> 00:32:58,148 Are you kidding me? Put that away. 840 00:32:58,286 --> 00:32:59,391 No. You couldn't get Lucy to read them. 841 00:32:59,529 --> 00:33:01,807 What makes you think I'm gonna read 'em? 842 00:33:01,945 --> 00:33:02,981 I'm serious. Okay. 843 00:33:03,119 --> 00:33:04,672 - I'm not reading them. - Okay. 844 00:33:04,810 --> 00:33:07,364 Interviewer: Would you mind reading some of these texts 845 00:33:07,502 --> 00:33:08,572 out loud? 846 00:33:11,127 --> 00:33:12,749 Um... 847 00:33:12,887 --> 00:33:14,475 [ Chuckles ] I can't say that. 848 00:33:14,613 --> 00:33:16,856 I'm not saying that. 849 00:33:16,995 --> 00:33:18,582 I have no idea what that even means. 850 00:33:18,720 --> 00:33:20,584 Let me just find some PG content for you. 851 00:33:20,722 --> 00:33:22,241 Oh. Here we go. 852 00:33:22,379 --> 00:33:25,831 "Stop calling. I told you it's over." 853 00:33:25,969 --> 00:33:27,419 The breakup text. 854 00:33:27,557 --> 00:33:30,422 It was the, uh, proverbial smoking gun. 855 00:33:30,560 --> 00:33:33,597 The text that would determine Dim's fate. 856 00:33:33,735 --> 00:33:36,773 And just for clarity-- who was Dim sending these texts to? 857 00:33:36,911 --> 00:33:38,982 Who was he having an affair with? 858 00:33:39,120 --> 00:33:40,708 Uh, Lisa... Lisa Miller. 859 00:33:40,846 --> 00:33:41,847 Li-- Miller? Lisa Miller? 860 00:33:41,985 --> 00:33:43,607 That's Juicy's BFF. 861 00:33:43,745 --> 00:33:45,161 Lisa: So, what are we doing here? 862 00:33:45,299 --> 00:33:46,334 Girl, you know what we're doing. 863 00:33:46,472 --> 00:33:47,577 No. 864 00:33:47,715 --> 00:33:49,510 For, like, posperiority. 865 00:33:49,648 --> 00:33:51,581 [ Chuckles ] I think it's "posterity." 866 00:33:51,719 --> 00:33:52,996 Mnh-mnh. 867 00:33:53,134 --> 00:33:54,170 That don't sound right, girl. 868 00:33:54,308 --> 00:33:55,723 Okay. So... 869 00:33:57,207 --> 00:33:59,175 I'm waiting for Jake to get out of prison. Mm-hmm. 870 00:33:59,313 --> 00:34:01,039 He just did six months on a drug charge, 871 00:34:01,177 --> 00:34:03,110 and I found out today he's getting released early. 872 00:34:03,248 --> 00:34:04,352 Ooh. For good behavior? 873 00:34:04,490 --> 00:34:05,560 Girl. Overcrowding. 874 00:34:05,698 --> 00:34:06,527 [ Buzzer sounds ] 875 00:34:06,665 --> 00:34:07,597 [ Laughs ] 876 00:34:07,735 --> 00:34:08,943 [ Screams ] Baby! 877 00:34:09,081 --> 00:34:10,979 Whoo-hoo-hoo! [ Laughs ] 878 00:34:12,429 --> 00:34:14,569 Mmm! Mmm. 879 00:34:14,707 --> 00:34:16,019 Baby. Oh, I missed you. 880 00:34:16,157 --> 00:34:17,055 Yeah. I missed you, too. 881 00:34:17,193 --> 00:34:18,849 [ Chuckles ] Yo, Lisa! 882 00:34:18,987 --> 00:34:19,850 [ Lisa screams ] 883 00:34:19,988 --> 00:34:21,749 [ Laughs ] Hey! 884 00:34:21,887 --> 00:34:24,959 At that point, it all started coming together. 885 00:34:25,097 --> 00:34:26,581 Lisa couldn't handle the fact 886 00:34:26,719 --> 00:34:28,031 that Jake was breaking up with her, 887 00:34:28,169 --> 00:34:29,964 so she tried to run them off the road. 888 00:34:30,102 --> 00:34:31,586 - Look out! - And when that failed, 889 00:34:31,724 --> 00:34:33,864 she called up Jake, begged for his forgiveness, 890 00:34:34,002 --> 00:34:35,625 and asked him to meet her. 891 00:34:35,763 --> 00:34:37,144 Yeah, when he showed up, 892 00:34:37,282 --> 00:34:39,767 she shot him with a .22-caliber pistol, 893 00:34:39,905 --> 00:34:41,872 then dumped his body in the dumpster. 894 00:34:42,010 --> 00:34:43,564 So, we went to arrest her. 895 00:34:43,702 --> 00:34:45,152 I think that's her. 896 00:34:55,127 --> 00:35:02,134 ♪ 897 00:35:02,652 --> 00:35:04,412 [ Siren wailing ] 898 00:35:04,550 --> 00:35:06,690 Nolan: Police! Show me your hands! 899 00:35:06,828 --> 00:35:08,175 Man: Move in on her! Move in! 900 00:35:08,313 --> 00:35:09,176 Whoa, whoa, whoa! Drop the gun! 901 00:35:09,314 --> 00:35:10,694 Down! [ Gunshot ] 902 00:35:10,832 --> 00:35:11,937 Man: Shots fired! Shots fired! 903 00:35:12,075 --> 00:35:13,456 Whoa, whoa, whoa! Drop the gun! 904 00:35:13,594 --> 00:35:14,767 - Celina: Oh, John! - Interviewer: Get in there. 905 00:35:14,905 --> 00:35:15,941 [ Indistinct shouting ] 906 00:35:16,079 --> 00:35:17,425 Officer down. 907 00:35:17,563 --> 00:35:20,359 We need an R.A.-- Flower and Lincoln. 908 00:35:20,497 --> 00:35:21,464 John. 909 00:35:21,602 --> 00:35:23,914 [ Groaning ] 910 00:35:24,052 --> 00:35:26,054 Oh, my God. I'm just... 911 00:35:26,193 --> 00:35:28,574 I'm-- Roll me back. Roll me back. 912 00:35:28,712 --> 00:35:30,680 [ Groans ] 913 00:35:30,818 --> 00:35:33,131 Let me catch my breath. 914 00:35:33,269 --> 00:35:34,477 I'm good. 915 00:35:39,171 --> 00:35:41,208 The thing about old guns is 916 00:35:41,346 --> 00:35:42,554 that they're very imprecise weapons, 917 00:35:42,692 --> 00:35:44,072 and the muzzle velocity was significantly less 918 00:35:44,211 --> 00:35:47,006 than even the most modern, smallest handgun. 919 00:35:47,145 --> 00:35:49,733 Translation-- There is no way that the miquelet bullet 920 00:35:49,871 --> 00:35:51,563 could have punched a hole in Nolan's bulletproof vest. 921 00:35:51,701 --> 00:35:54,566 He's just lucky she didn't shoot him in the face. 922 00:35:54,704 --> 00:35:56,568 Uh, not getting shot in the face-- that's a daily goal. 923 00:35:56,706 --> 00:35:58,052 Yeah, it's true. 924 00:35:58,190 --> 00:35:59,053 The first thing he taught me was 925 00:35:59,191 --> 00:36:00,986 don't get shot in the face. 926 00:36:01,124 --> 00:36:02,919 All things considered, though, I do-- I got very lucky. 927 00:36:03,057 --> 00:36:05,232 Yeah. It could have been so much worse. 928 00:36:05,370 --> 00:36:07,337 Yeah. Like it was for Sergeant Grey. 929 00:36:08,649 --> 00:36:11,617 He's probably not gonna love that you said... 930 00:36:11,755 --> 00:36:14,862 [ Camera shutter clicking ] This painting captures a moment in world history 931 00:36:15,000 --> 00:36:17,934 where freedom won out over oppression, 932 00:36:18,072 --> 00:36:20,316 which is why its recovery is so important. 933 00:36:20,454 --> 00:36:24,699 It is my honor to present "The Lost Emperor." 934 00:36:24,837 --> 00:36:27,081 [ Camera shutters clicking ] 935 00:36:27,219 --> 00:36:28,703 [ Applause ][ Screaming ] 936 00:36:30,395 --> 00:36:31,430 Climate change! 937 00:36:31,568 --> 00:36:33,260 - No! - Marcella: Oh, my God! 938 00:36:33,398 --> 00:36:34,916 No! 939 00:36:35,054 --> 00:36:36,435 You bastard! 940 00:36:36,573 --> 00:36:37,747 How could you?! 941 00:36:37,885 --> 00:36:40,508 You son of a [bleep] 942 00:36:40,646 --> 00:36:42,614 Shame on you! 943 00:36:42,752 --> 00:36:44,443 Shame on you! 944 00:36:44,581 --> 00:36:45,824 Attacker: Let me go! 945 00:36:45,962 --> 00:36:47,929 Get off me! 946 00:36:48,067 --> 00:36:49,862 Polar bears are people, too! 947 00:36:50,000 --> 00:36:51,933 This was an assassination. 948 00:36:52,071 --> 00:36:54,004 I'm sorry. I need a minute. 949 00:36:54,142 --> 00:36:56,110 I just... 950 00:36:56,248 --> 00:36:58,906 [ Sighs, sniffles ] 951 00:36:59,044 --> 00:37:01,011 At least I still have this. 952 00:37:05,430 --> 00:37:06,914 [ Knock on door ] 953 00:37:07,052 --> 00:37:09,399 Sorry, Sergeant. You're needed in the bullpen. 954 00:37:11,781 --> 00:37:13,092 What the hell is this about? 955 00:37:16,510 --> 00:37:18,581 [ Clears throat ] 956 00:37:18,719 --> 00:37:19,858 [ Sighs ] 957 00:37:19,996 --> 00:37:22,481 ♪ 958 00:37:22,619 --> 00:37:24,345 What do we have here? 959 00:37:24,483 --> 00:37:26,485 Well, we all know how much you love that painting. 960 00:37:26,623 --> 00:37:29,557 Unfortunately, it was completely destroyed. 961 00:37:29,695 --> 00:37:31,663 So, we had another painting made. 962 00:37:31,801 --> 00:37:38,325 ♪ 963 00:37:38,463 --> 00:37:39,981 It reflects the way that we see you. 964 00:37:40,119 --> 00:37:42,121 With my shirt off? 965 00:37:42,260 --> 00:37:45,055 [ Chuckles ] As a dragon slayer. 966 00:37:46,781 --> 00:37:48,058 Um... 967 00:37:50,233 --> 00:37:51,510 I love it. I love it. 968 00:37:51,648 --> 00:37:52,511 Yay! 969 00:37:52,649 --> 00:37:55,065 [ Applause ] 970 00:37:56,481 --> 00:37:59,380 Well, uh, so Lisa was going to prison 971 00:37:59,518 --> 00:38:01,865 for the murder of Jake and the attempted murder of Nolan. 972 00:38:02,003 --> 00:38:03,246 But we were left with the question 973 00:38:03,384 --> 00:38:05,524 of what to do with Juicy. 974 00:38:05,662 --> 00:38:08,527 At the end of the day, it didn't make sense to charge her. 975 00:38:08,665 --> 00:38:10,218 We could prove Dim's involvement, 976 00:38:10,357 --> 00:38:13,221 but all we really had on Juicy was conspiracy. 977 00:38:13,360 --> 00:38:14,809 D.A.'s office debated for a while, 978 00:38:14,947 --> 00:38:17,709 but ultimately, we decided to cut her loose. 979 00:38:17,847 --> 00:38:19,055 Interviewer: How did you feel about that? 980 00:38:20,332 --> 00:38:21,782 On the whole... 981 00:38:21,920 --> 00:38:23,784 good. 982 00:38:23,922 --> 00:38:25,820 Whatever her faults, Juicy... 983 00:38:27,132 --> 00:38:30,825 Sava had suffered a great tragedy-- 984 00:38:30,963 --> 00:38:34,415 betrayal, murder. 985 00:38:34,553 --> 00:38:37,245 I'm hopeful that she'll take this opportunity 986 00:38:37,384 --> 00:38:39,317 to learn from the experience, you know, 987 00:38:39,455 --> 00:38:40,559 to change. 988 00:38:42,112 --> 00:38:43,907 Of course she said that. 989 00:38:44,045 --> 00:38:45,564 Listen. People never change, okay? 990 00:38:45,702 --> 00:38:48,740 Sava is gonna end up in cuffs, one way or another. 991 00:38:48,878 --> 00:38:51,915 ♪ Nobody listened 992 00:38:52,053 --> 00:38:53,952 ♪ So she screamed out loud 993 00:38:54,090 --> 00:38:55,574 ♪ She broke the dishes 994 00:38:55,712 --> 00:38:58,128 You make good money doing documentaries? 995 00:38:58,266 --> 00:38:59,854 Interviewer: I do okay. 996 00:38:59,992 --> 00:39:02,409 You do better than okay. 997 00:39:02,547 --> 00:39:03,686 I looked you up. 998 00:39:03,824 --> 00:39:06,067 You're not the only curious one around here. 999 00:39:06,205 --> 00:39:07,759 ♪ 'Cause somebody listened 1000 00:39:07,897 --> 00:39:10,417 Award-winning filmmaker. 1001 00:39:10,555 --> 00:39:12,419 Vacation home on the Amalfi Coast. 1002 00:39:12,557 --> 00:39:14,421 I mean... 1003 00:39:14,559 --> 00:39:15,939 Woman: Karen! What? 1004 00:39:16,077 --> 00:39:17,596 Uh, [chuckles] you gotta go. 1005 00:39:17,734 --> 00:39:18,770 ♪ Never runs from a fight 1006 00:39:18,908 --> 00:39:20,047 You're "Parasiting" again? 1007 00:39:20,185 --> 00:39:22,049 Girl's gotta eat. Uh... 1008 00:39:22,187 --> 00:39:23,430 Give him my number. Give him my number. 1009 00:39:23,568 --> 00:39:24,776 You call me, okay? 1010 00:39:24,914 --> 00:39:27,295 Coming, Mrs. Hotchkins! 1011 00:39:27,434 --> 00:39:28,780 Interviewer: Does it shake you at all-- 1012 00:39:28,918 --> 00:39:30,678 the fact that your doppelgangers' relationship 1013 00:39:30,816 --> 00:39:32,370 was so dysfunctional? 1014 00:39:32,508 --> 00:39:35,683 I-- That's an unfair characterization. 1015 00:39:35,821 --> 00:39:37,305 It wasn't dysfunctional. 1016 00:39:37,444 --> 00:39:39,411 I mean, Jake cheated with Sava's best friend 1017 00:39:39,549 --> 00:39:42,587 after trying to cut her out of a big money deal. 1018 00:39:42,725 --> 00:39:45,728 Fair enough. But that doesn't change the question. 1019 00:39:45,866 --> 00:39:47,143 What are you implying? 1020 00:39:47,281 --> 00:39:48,972 That-- That we might suffer the same fate 1021 00:39:49,110 --> 00:39:50,491 because of a couple of people 1022 00:39:50,629 --> 00:39:53,391 who looked a tiny bit like us that were misfits? 1023 00:39:53,529 --> 00:39:56,290 I think it's a reasonable question. 1024 00:39:56,428 --> 00:39:58,223 You're working too hard. 1025 00:39:58,361 --> 00:39:59,880 Okay, l-- 1026 00:40:00,018 --> 00:40:01,329 I get it, alright? 1027 00:40:01,468 --> 00:40:02,641 You're invested in a certain answer 1028 00:40:02,779 --> 00:40:04,471 because it makes for a better documentary. 1029 00:40:04,609 --> 00:40:08,820 But we are not Jake and Sava, okay? 1030 00:40:08,958 --> 00:40:10,269 I mean, they-- they are criminals 1031 00:40:10,408 --> 00:40:12,513 whose lives were based on deceit. 1032 00:40:12,651 --> 00:40:15,309 O-Of course that duplicity infected their relationship. 1033 00:40:15,447 --> 00:40:16,931 But... 1034 00:40:17,069 --> 00:40:18,554 we are in a very different place. 1035 00:40:18,692 --> 00:40:19,934 Mm-hmm. 1036 00:40:20,072 --> 00:40:21,211 And what place is that? 1037 00:40:23,317 --> 00:40:25,940 If you don't know, then you haven't been paying attention. 1038 00:40:26,078 --> 00:40:27,597 I mean... [ Scoffs ] 1039 00:40:27,735 --> 00:40:31,808 Okay. So, a place of honesty, respect, love. 1040 00:40:31,946 --> 00:40:34,017 Yeah. I mean, those are-- those are good words. Yeah. 1041 00:40:34,155 --> 00:40:35,709 But do those qualities guarantee 1042 00:40:35,847 --> 00:40:38,194 that your relationship will succeed where theirs failed? 1043 00:40:38,332 --> 00:40:39,575 Oh, w-- Well, you--Okay, you know what? 1044 00:40:39,713 --> 00:40:41,197 Of-- Of course not. 1045 00:40:41,335 --> 00:40:43,026 But at this moment, I mean, 1046 00:40:43,164 --> 00:40:46,133 Tim and I are in a really beautiful place. 1047 00:40:46,271 --> 00:40:48,446 And that's all that matters. 1048 00:40:48,584 --> 00:40:50,551 Yeah. 1049 00:40:50,689 --> 00:40:53,140 Look, the thing you learn early on as police officers 1050 00:40:53,278 --> 00:40:56,384 is that your future is never certain. 1051 00:40:56,523 --> 00:40:59,491 Yeah. Anything can happen to anyone at any time. 1052 00:40:59,629 --> 00:41:01,700 Especially if they overstay their welcome. 1053 00:41:01,838 --> 00:41:03,530 ♪ 1054 00:41:03,668 --> 00:41:04,979 [ Chuckles ] 1055 00:41:05,117 --> 00:41:06,705 Uh-- Oh. Oh, does that mean... 1056 00:41:06,843 --> 00:41:07,810 Yeah, we're-- Yeah. We're done. 1057 00:41:07,948 --> 00:41:08,742 Sorry. That's right. 1058 00:41:08,880 --> 00:41:10,157 Sorry, guys. [ Chuckles ] 1059 00:41:11,917 --> 00:41:13,436 Do you want to get sushi? 1060 00:41:13,574 --> 00:41:14,541 Oh, that's perfect. 1061 00:41:14,679 --> 00:41:15,887 Okay. Listen. 1062 00:41:16,025 --> 00:41:17,198 We're gonna be back in an hour. 1063 00:41:17,336 --> 00:41:18,372 Place better be spotless. 1064 00:41:18,510 --> 00:41:19,373 [ Chuckling ] Oh, God. 1065 00:41:19,511 --> 00:41:20,650 Yes, sir. 1066 00:41:20,788 --> 00:41:21,651 Thank you. 1067 00:41:21,789 --> 00:41:22,997 Yeah. Thank you. 1068 00:41:25,310 --> 00:41:27,485 Okay. Let's pack it up. 1069 00:41:27,623 --> 00:41:29,176 You don't think he's really mad at me, do you? 1070 00:41:32,766 --> 00:41:39,738 ♪ 1071 00:41:42,361 --> 00:41:49,368 ♪ 1072 00:41:51,647 --> 00:41:58,619 ♪ 1073 00:41:58,669 --> 00:42:03,219 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.