All language subtitles for Sometimes.They.Come.Back....Again.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,477 --> 00:02:58,146 Oh! 4 00:04:38,612 --> 00:04:40,181 What is it about the dark 5 00:04:40,214 --> 00:04:43,251 that makes you afraid, Phil? 6 00:04:43,284 --> 00:04:46,020 I don't know exactly. 7 00:04:47,088 --> 00:04:49,991 I'm just scared there's something there 8 00:04:50,024 --> 00:04:51,292 that I can't see. 9 00:04:51,325 --> 00:04:53,995 Hmm. Do you know what that might be? 10 00:04:54,028 --> 00:04:55,063 If I knew that, 11 00:04:55,096 --> 00:04:57,398 I probably wouldn't be afraid of it. 12 00:04:57,431 --> 00:05:01,435 I guess that's what you mean, right? 13 00:05:05,106 --> 00:05:06,507 Sometimes the hardest part 14 00:05:06,540 --> 00:05:09,077 is admitting to yourself 15 00:05:09,110 --> 00:05:10,511 that something exists 16 00:05:10,544 --> 00:05:13,247 which makes you frightened. 17 00:05:13,647 --> 00:05:15,349 What made you afraid 18 00:05:15,383 --> 00:05:18,052 when you were a little boy? 19 00:05:19,220 --> 00:05:21,555 You can't tell anybody this. 20 00:05:24,158 --> 00:05:27,261 I had this nightmare that wouldn't go away. 21 00:05:33,301 --> 00:05:36,004 Michelle, for god's sake, what are you doing? 22 00:05:36,037 --> 00:05:38,006 I'm in session. 23 00:05:38,039 --> 00:05:40,141 It's grandma. 24 00:06:14,608 --> 00:06:16,277 If there's anything else 25 00:06:16,310 --> 00:06:18,412 I can do, let me know. 26 00:06:18,446 --> 00:06:20,681 Was she ill long? 27 00:06:20,714 --> 00:06:23,517 No. She... 28 00:06:35,296 --> 00:06:38,266 Your grandma was such a sweet lady. 29 00:06:38,299 --> 00:06:40,034 We're so sorry. 30 00:06:40,068 --> 00:06:43,171 I'm Maria. This is Jules. 31 00:06:43,204 --> 00:06:48,142 You're...'shel, right? 32 00:06:52,213 --> 00:06:53,714 Actually, it's Michelle. 33 00:06:53,747 --> 00:06:57,718 My dad's the only one that calls me 'shel. 34 00:06:57,751 --> 00:07:00,554 How did you know her? 35 00:07:00,588 --> 00:07:02,023 She was our employer. 36 00:07:02,056 --> 00:07:05,093 We cleaned her house every week. 37 00:07:05,126 --> 00:07:08,462 Anyway, we're really sorry. 38 00:07:08,496 --> 00:07:09,964 Bye. 39 00:07:09,998 --> 00:07:11,032 Thanks. Bye. 40 00:07:11,065 --> 00:07:13,167 I appreciate your being here today. 41 00:07:13,201 --> 00:07:15,369 We need to talk about your mother. 42 00:07:15,403 --> 00:07:16,504 I'm sorry. 43 00:07:16,537 --> 00:07:19,040 I don't think I know you. 44 00:07:19,073 --> 00:07:21,275 You know me. 45 00:07:26,514 --> 00:07:27,481 I don't think I do. 46 00:07:27,515 --> 00:07:31,285 You know there is still evil here. 47 00:07:44,598 --> 00:07:46,034 Who was that? 48 00:07:46,067 --> 00:07:49,603 A very troubled man. 49 00:07:49,637 --> 00:07:53,107 He said that you know him. 50 00:07:53,141 --> 00:07:55,643 We should get back to our guests. 51 00:07:55,676 --> 00:07:57,645 Come on. 52 00:08:02,416 --> 00:08:03,751 Hi, Jon. 53 00:08:03,784 --> 00:08:05,353 This is... 54 00:08:05,386 --> 00:08:07,455 Michelle. 55 00:08:35,316 --> 00:08:37,118 * here he comes 56 00:08:37,151 --> 00:08:38,119 * here comes speed racer * 57 00:08:38,152 --> 00:08:40,054 * he's a demon on wheels * 58 00:08:40,088 --> 00:08:41,789 * he's a demon... 59 00:08:41,822 --> 00:08:43,557 Yo! Yo! 60 00:08:45,293 --> 00:08:46,760 Do you have any idea 61 00:08:46,794 --> 00:08:48,296 what time it is? 62 00:08:48,329 --> 00:08:53,834 Yeah. It's 7 and 32. 63 00:08:53,867 --> 00:08:54,735 7:32. 64 00:08:54,768 --> 00:08:57,838 Yeah--7:32-- that's still bedtime for me, 65 00:08:57,871 --> 00:08:59,573 not mow-the-lawn time. 66 00:08:59,607 --> 00:09:01,542 Mrs. Porter said it's mow-the-lawn time. 67 00:09:01,575 --> 00:09:04,112 Look, you... What's your name? 68 00:09:04,145 --> 00:09:07,848 I'm Steven. I'm the gardener man. 69 00:09:07,881 --> 00:09:09,717 Hi, Steven. I'm Jon Porter. 70 00:09:09,750 --> 00:09:12,686 That's my daughter Michelle. 71 00:09:13,621 --> 00:09:16,324 Oh, you're very pretty. 72 00:09:16,357 --> 00:09:19,260 I meant that at your daughter. 73 00:09:19,293 --> 00:09:20,294 Steve, 74 00:09:20,328 --> 00:09:21,795 Mrs. Porter passed away. 75 00:09:21,829 --> 00:09:23,697 She was my mother. 76 00:09:23,731 --> 00:09:26,634 We're here to close up the house. 77 00:09:26,667 --> 00:09:29,137 Oh, but I mow the lawn, 78 00:09:29,170 --> 00:09:31,705 and when Mrs. Porter comes back, 79 00:09:31,739 --> 00:09:34,175 she'll want the lawn mowed. 80 00:09:34,208 --> 00:09:35,576 No. She's not coming back. 81 00:09:35,609 --> 00:09:37,378 How about letting us sleep 82 00:09:37,411 --> 00:09:39,480 while you mow someone else's lawn, 83 00:09:39,513 --> 00:09:42,550 and then you finish this lawn later? 84 00:09:42,583 --> 00:09:46,454 But Mrs. Porter said the lawn is to be mowed 85 00:09:46,487 --> 00:09:49,190 exactly at 7:30. 86 00:09:49,223 --> 00:09:51,159 Yeah. 87 00:09:51,759 --> 00:09:54,228 Yeah. I'm sure she did. 88 00:09:54,262 --> 00:09:55,396 O.k. 89 00:09:55,429 --> 00:09:57,498 O.k. 90 00:09:57,531 --> 00:09:58,699 Bye. 91 00:09:59,833 --> 00:10:02,303 * here he comes, here comes speed racer * 92 00:10:02,336 --> 00:10:03,871 * he's a demon on wheels 93 00:10:03,904 --> 00:10:04,805 * he's a demon 94 00:10:04,838 --> 00:10:08,342 * and he's gonna be chasing after someone * 95 00:10:08,376 --> 00:10:11,345 * here he comes, here comes... * 96 00:10:11,879 --> 00:10:14,682 this house kind of gives me the creeps. 97 00:10:14,715 --> 00:10:17,885 How long do you think we'll be staying here? 98 00:10:17,918 --> 00:10:20,321 Uh-huh. 99 00:10:20,354 --> 00:10:22,556 That's good. 100 00:10:22,590 --> 00:10:24,658 A few days? A week? 101 00:10:24,692 --> 00:10:27,695 Yeah, probably. 102 00:10:29,497 --> 00:10:32,233 Is this you? 103 00:10:33,501 --> 00:10:34,735 Ha ha ha! 104 00:10:34,768 --> 00:10:35,769 What's so funny? 105 00:10:35,803 --> 00:10:38,539 Nothing. It's just that you look 106 00:10:38,572 --> 00:10:40,208 a little... 107 00:10:40,241 --> 00:10:41,309 What? 108 00:10:41,342 --> 00:10:43,877 You look a little goofy. 109 00:10:44,712 --> 00:10:46,580 I was 13. 110 00:10:46,614 --> 00:10:49,417 I wa goofy. 111 00:10:51,385 --> 00:10:53,587 She's pretty. 112 00:10:53,621 --> 00:10:55,689 Is this Lisa? 113 00:10:58,259 --> 00:11:00,228 Yeah. 114 00:11:02,930 --> 00:11:07,335 How come we never came to see grandma that much? 115 00:11:07,368 --> 00:11:10,671 Oh, I don't know. 116 00:11:10,704 --> 00:11:12,340 You get so wrapped up 117 00:11:12,373 --> 00:11:14,508 in your own things. 118 00:11:16,410 --> 00:11:17,778 Dad... 119 00:11:18,412 --> 00:11:20,481 It's o.K. If you don't want to talk 120 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 about what's on your mind, 121 00:11:22,883 --> 00:11:23,984 but you can tell me that 122 00:11:24,017 --> 00:11:27,488 instead of pretending it's something else. 123 00:11:28,622 --> 00:11:30,791 Are you analyzing me? 124 00:11:32,993 --> 00:11:34,628 Uh-oh. 125 00:11:34,662 --> 00:11:35,863 Newton! 126 00:11:35,896 --> 00:11:38,332 Newton, no! 127 00:11:38,366 --> 00:11:39,600 Bad pig! Bad! 128 00:11:39,633 --> 00:11:42,870 Have you thought about what we'll do with this? 129 00:11:42,903 --> 00:11:44,605 Oh, I don't know. 130 00:11:44,638 --> 00:11:45,873 Pork chops? 131 00:11:45,906 --> 00:11:47,741 Come on, Newton. 132 00:11:47,775 --> 00:11:49,510 Come on, newties. 133 00:11:49,543 --> 00:11:50,778 Come on. 134 00:11:50,811 --> 00:11:53,547 That's a good pig. 135 00:12:20,608 --> 00:12:24,345 No. What about this one? 136 00:12:25,913 --> 00:12:28,616 Come on. Let me see. 137 00:12:29,016 --> 00:12:31,385 It's just my sister in her underwear. 138 00:12:31,419 --> 00:12:33,487 I see it all the time. 139 00:12:33,521 --> 00:12:35,556 Yeah, but I don't. 140 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Come on. Bfp. 141 00:12:37,791 --> 00:12:40,594 Bfp? Now, when did you 142 00:12:40,628 --> 00:12:42,763 come up with that one? 143 00:12:42,796 --> 00:12:45,533 Best friend priority. 144 00:12:45,566 --> 00:12:46,600 If you say bfp, 145 00:12:46,634 --> 00:12:47,868 the other guy can't argue 146 00:12:47,901 --> 00:12:50,738 because he has to do it automatically. 147 00:12:50,771 --> 00:12:53,841 Oh, brother. 148 00:12:55,108 --> 00:12:56,310 Oh, wow. 149 00:12:56,344 --> 00:12:59,647 Look at those cannubies. 150 00:12:59,680 --> 00:13:01,749 You ever spanked to her? 151 00:13:01,782 --> 00:13:03,517 Oh, come on. 152 00:13:03,551 --> 00:13:05,018 Shh! 153 00:13:05,052 --> 00:13:06,754 Jackpot. 154 00:13:06,787 --> 00:13:08,088 You could be talking... 155 00:13:08,121 --> 00:13:10,558 Let's get out of here. 156 00:13:10,591 --> 00:13:11,959 Not a chance. 157 00:13:11,992 --> 00:13:15,896 Let's go. Bfp. 158 00:13:25,806 --> 00:13:26,507 Uh-oh. 159 00:13:26,540 --> 00:13:29,610 What do we have here? 160 00:13:32,746 --> 00:13:36,650 You guys hang out. I'll be right back. 161 00:13:44,124 --> 00:13:47,395 You look great. 162 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Great shape. 163 00:13:51,965 --> 00:13:55,603 Yeah. She's not bad. 164 00:13:55,936 --> 00:13:58,639 What are they doing here? 165 00:13:58,672 --> 00:14:01,041 Oh, these guys? They're my friends. 166 00:14:01,074 --> 00:14:03,411 Think she'll take on all three? 167 00:14:03,444 --> 00:14:05,579 That's my sister, dickhead. 168 00:14:05,613 --> 00:14:06,880 Don't they ever get dates? 169 00:14:06,914 --> 00:14:08,916 Why do they have to come with you? 170 00:14:08,949 --> 00:14:11,952 Lisa, you want me to get rid of them? 171 00:14:11,985 --> 00:14:12,920 Would you? Please? 172 00:14:12,953 --> 00:14:14,622 Absolutely. I'll get rid of them. 173 00:14:14,655 --> 00:14:18,726 Whatever you want. O.K.? Be right back. 174 00:14:18,926 --> 00:14:20,861 She didn't go for it, 175 00:14:20,894 --> 00:14:22,796 so take a little walk. 176 00:14:22,830 --> 00:14:24,565 O.k.? 177 00:14:27,801 --> 00:14:30,404 You know who that is? 178 00:14:30,438 --> 00:14:32,940 Yeah. 179 00:14:36,477 --> 00:14:39,713 It's Tony Reno. 180 00:14:47,688 --> 00:14:49,957 What's wrong? 181 00:14:53,694 --> 00:14:55,863 Oh, nothing. I was just thinking. 182 00:14:55,896 --> 00:14:59,900 You look like you just saw a ghost. 183 00:15:01,068 --> 00:15:05,405 Come on. Let's, uh, let's finish up here. 184 00:17:25,746 --> 00:17:28,949 No way! 185 00:17:34,755 --> 00:17:38,726 Now I know why people eat pork. 186 00:17:41,094 --> 00:17:42,329 Hi. 187 00:17:42,362 --> 00:17:43,096 Hi. 188 00:17:43,130 --> 00:17:45,365 I know this is kind of last minute, 189 00:17:45,398 --> 00:17:46,900 but we were wondering if-- 190 00:17:46,934 --> 00:17:48,035 we're going to the diner tonight. 191 00:17:48,068 --> 00:17:50,938 We thought you might want to join us. 192 00:17:50,971 --> 00:17:54,007 That's really nice of you, but-- 193 00:17:54,041 --> 00:17:55,909 we want to hang out with you 194 00:17:55,943 --> 00:17:58,045 before you go home for your birthday. 195 00:17:58,078 --> 00:17:59,279 I have a mess in here. 196 00:17:59,312 --> 00:18:02,115 You can clean up after Newton later. 197 00:18:02,149 --> 00:18:04,284 No. You don't unders-- 198 00:18:04,317 --> 00:18:07,154 how did you know about Newton, 199 00:18:07,187 --> 00:18:10,891 and how did you know about my birthday? 200 00:18:10,924 --> 00:18:13,360 Uh... 201 00:18:13,393 --> 00:18:14,194 She's like that. 202 00:18:14,227 --> 00:18:17,264 Some people think it's really creepy, 203 00:18:17,297 --> 00:18:19,800 but really she's o.K. 204 00:18:19,833 --> 00:18:22,803 We'll help you. 205 00:18:25,372 --> 00:18:29,276 What did he get into this time? 206 00:18:30,110 --> 00:18:32,379 The entire kitchen. 207 00:18:38,251 --> 00:18:39,419 It wa--it--it... 208 00:18:39,452 --> 00:18:43,123 I was just in here, and there was... 209 00:18:43,724 --> 00:18:46,960 He--he'd eaten all... 210 00:18:47,460 --> 00:18:49,897 It was a total wreck. 211 00:18:49,930 --> 00:18:51,331 Your grandmother loved him, 212 00:18:51,364 --> 00:18:54,101 but pigs can be so messy. 213 00:18:54,134 --> 00:18:55,402 No. You don't understand. 214 00:18:55,435 --> 00:18:58,739 It was a wreck. It was a total-- 215 00:18:58,772 --> 00:19:00,073 pigsty? Ha ha ha! 216 00:19:00,107 --> 00:19:04,211 I think you need a milk shake. 217 00:19:14,121 --> 00:19:15,355 The star. 218 00:19:15,388 --> 00:19:17,758 She is such a show-off. 219 00:19:17,791 --> 00:19:19,059 If she weren't my best friend, 220 00:19:19,092 --> 00:19:21,228 we'd have to burn her at the stake. 221 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Can I have another coke? 222 00:19:26,033 --> 00:19:28,301 Right away. 223 00:19:28,335 --> 00:19:30,838 Let's do it again. 224 00:19:35,976 --> 00:19:38,078 The fool. 225 00:19:38,111 --> 00:19:38,912 Yes. 226 00:19:38,946 --> 00:19:43,751 Anyone need an attitude adjustment? 227 00:19:43,784 --> 00:19:45,385 No. 228 00:19:48,756 --> 00:19:50,791 Mmm. 229 00:19:56,263 --> 00:19:58,698 Come on. You can get it. 230 00:20:21,088 --> 00:20:24,024 Well, hello. 231 00:20:25,192 --> 00:20:27,360 The lovers. 232 00:20:28,061 --> 00:20:30,130 Unmistakably the lovers. 233 00:20:30,163 --> 00:20:31,364 It's the one on top 234 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 that you should look out for. 235 00:20:41,474 --> 00:20:42,910 That's pretty good. 236 00:20:42,943 --> 00:20:44,377 You must be new around here. 237 00:20:44,411 --> 00:20:46,113 We know most of the guys 238 00:20:46,146 --> 00:20:47,447 around glenrock. 239 00:20:47,480 --> 00:20:50,517 Yes. I'm sure we do. 240 00:20:50,550 --> 00:20:54,221 I'm Tony--Tony Reno. 241 00:20:54,254 --> 00:20:54,855 I'm Maria. 242 00:20:54,888 --> 00:20:57,991 This is Jules, and this-- 243 00:20:58,025 --> 00:20:59,159 Michelle, right? 244 00:20:59,192 --> 00:21:00,427 Right. 245 00:21:00,460 --> 00:21:02,462 I heard about your grandmother. 246 00:21:02,495 --> 00:21:03,997 I'm...I'm so sorry. 247 00:21:04,031 --> 00:21:06,867 Thanks. How did you know? 248 00:21:07,034 --> 00:21:09,569 Oh, this is a small town. 249 00:21:09,602 --> 00:21:11,404 News travels fast. 250 00:21:11,438 --> 00:21:14,274 Are you going to be here for long? 251 00:21:14,307 --> 00:21:15,375 Um... 252 00:21:15,408 --> 00:21:17,377 Just a few days, I think. 253 00:21:17,410 --> 00:21:18,846 Michelle's turning 18 next week, 254 00:21:18,879 --> 00:21:21,181 so she's got to get back and celebrate. 255 00:21:21,214 --> 00:21:23,250 Oh, well, I'm sure we could come up 256 00:21:23,283 --> 00:21:26,854 with an exciting celebration for you 257 00:21:26,887 --> 00:21:27,787 right here. 258 00:21:27,821 --> 00:21:29,589 Maybe you could leave Michelle your number, 259 00:21:29,622 --> 00:21:32,025 and she can call you if she's interested. 260 00:21:32,059 --> 00:21:35,328 That's a great idea. 261 00:21:37,264 --> 00:21:38,999 Do you mind if I sit down? 262 00:21:39,032 --> 00:21:41,168 Sure. 263 00:21:44,037 --> 00:21:47,240 Wow, that's a really cool necklace. 264 00:21:47,274 --> 00:21:50,277 You like it? Check it out. 265 00:21:55,315 --> 00:21:57,084 It's beautiful. 266 00:21:57,117 --> 00:21:58,251 It's yours. 267 00:21:58,285 --> 00:22:01,288 Oh, no. I can't keep this. 268 00:22:01,321 --> 00:22:04,257 Sure, you can. Looks great on you. 269 00:22:04,291 --> 00:22:07,394 Consider it an early birthday present. 270 00:22:09,462 --> 00:22:13,133 Don't we have to go do that--that thing? 271 00:22:13,166 --> 00:22:14,935 What thing? 272 00:22:14,968 --> 00:22:17,070 You know--that thing. 273 00:22:17,437 --> 00:22:19,206 No. I don't remember us 274 00:22:19,239 --> 00:22:22,342 having to do anything 275 00:22:22,375 --> 00:22:24,878 except hang out here. 276 00:22:24,912 --> 00:22:25,645 Well, 277 00:22:25,678 --> 00:22:28,215 I guess I should be going. 278 00:22:28,248 --> 00:22:29,549 Have a great time 279 00:22:29,582 --> 00:22:31,919 doing that thing. 280 00:22:32,552 --> 00:22:34,888 Catch you later. 281 00:22:35,588 --> 00:22:38,658 I have two words for you-- 282 00:22:38,691 --> 00:22:40,193 "shut" and "up"! 283 00:22:40,227 --> 00:22:43,363 I have one word for you--"psycho." 284 00:22:43,396 --> 00:22:46,533 I thought he was cute! 285 00:22:46,566 --> 00:22:49,202 He forgot his watch. 286 00:22:52,672 --> 00:22:54,007 It doesn't work, though. 287 00:22:54,041 --> 00:22:56,409 It looks like it's yours now, honey. 288 00:22:56,443 --> 00:23:00,080 * chasing after someone * 289 00:23:08,155 --> 00:23:11,891 * and he's coming... 290 00:24:23,796 --> 00:24:26,299 Hey, check this out. 291 00:24:26,333 --> 00:24:27,600 Oh, yeah. That's great. 292 00:24:27,634 --> 00:24:29,669 Maybe you should join the circus. 293 00:24:29,702 --> 00:24:31,171 Shut up. 294 00:24:31,204 --> 00:24:33,473 Hey, check it out. 295 00:24:33,506 --> 00:24:35,675 You've seen your sister naked, 296 00:24:35,708 --> 00:24:39,412 but have you ever seen her boinking? 297 00:24:41,081 --> 00:24:43,250 Let's go. 298 00:24:47,720 --> 00:24:50,423 Shh. 299 00:24:55,062 --> 00:24:57,164 Shh. 300 00:25:16,649 --> 00:25:20,253 You looking for something? 301 00:25:20,587 --> 00:25:24,157 We were just... We were just... 302 00:25:24,191 --> 00:25:25,425 Just getting lost, right? 303 00:25:25,458 --> 00:25:26,826 Yeah. Just getting lost. 304 00:25:26,859 --> 00:25:29,729 Jon, let's get out of here. 305 00:25:32,365 --> 00:25:34,367 Come on! Bfp. 306 00:25:34,401 --> 00:25:36,169 Let's go. 307 00:25:36,203 --> 00:25:37,036 You go on ahead. 308 00:25:37,070 --> 00:25:41,108 I'll catch up to you later. 309 00:25:46,246 --> 00:25:48,715 Protecting your sister. 310 00:25:49,382 --> 00:25:51,718 That's cool. I like that. 311 00:25:51,751 --> 00:25:54,321 It's o.K., j.J. 312 00:25:54,354 --> 00:25:57,124 I'll see you at home. 313 00:25:57,390 --> 00:25:59,226 Don't you worry, little man. 314 00:25:59,259 --> 00:26:01,528 I got you covered. 315 00:26:28,755 --> 00:26:31,524 You need to act soon. 316 00:26:31,558 --> 00:26:32,825 You must prepare 317 00:26:32,859 --> 00:26:34,861 before it's too late. 318 00:26:34,894 --> 00:26:37,297 I don't know what you're talking about. 319 00:26:37,330 --> 00:26:39,699 Your mother's death was no accident, Jon. 320 00:26:39,732 --> 00:26:42,169 I can't help you with this. 321 00:26:42,202 --> 00:26:44,237 I don't need your help. 322 00:26:44,271 --> 00:26:45,338 You need mine. 323 00:26:45,372 --> 00:26:48,608 You came to me 30 years ago for help. 324 00:26:53,346 --> 00:26:55,382 That's all behind me now. 325 00:26:55,415 --> 00:26:57,917 It's not behind you at all. 326 00:26:57,950 --> 00:27:02,722 I can help you stop him, Jon. 327 00:27:07,594 --> 00:27:10,430 Stay away from me. 328 00:27:40,893 --> 00:27:42,862 Hi. 329 00:27:42,895 --> 00:27:43,830 Hi. 330 00:27:43,863 --> 00:27:45,898 I have your watch. It's upstairs. 331 00:27:45,932 --> 00:27:47,700 Oh, hey, don't worry about it. 332 00:27:47,734 --> 00:27:51,371 I hope I didn't offend your friends last night. 333 00:27:51,404 --> 00:27:52,839 No. 334 00:27:52,872 --> 00:27:55,508 I--i brought these anyway. 335 00:27:55,842 --> 00:27:58,745 That's so nice of you. 336 00:27:59,279 --> 00:28:02,649 Oh! Come in. Come in. 337 00:28:05,685 --> 00:28:09,322 Um, I was just about to make dinner. 338 00:28:09,356 --> 00:28:11,324 Mmm. 339 00:28:15,895 --> 00:28:18,865 Looks like he had the same idea. 340 00:28:18,898 --> 00:28:20,533 No! No! 341 00:28:20,567 --> 00:28:22,669 This is my grandmother's pig. 342 00:28:22,702 --> 00:28:24,437 He must be very dirty. 343 00:28:24,471 --> 00:28:28,775 Actually, they're very clean animals... 344 00:28:30,443 --> 00:28:33,480 Cleaner than a lot of people. 345 00:28:33,513 --> 00:28:36,683 Dad, this is Tony. 346 00:28:39,519 --> 00:28:41,554 Hi, dad. 347 00:28:41,588 --> 00:28:44,524 He was just coming by to say hi, 348 00:28:44,557 --> 00:28:47,927 and he brought us these flowers. 349 00:28:53,700 --> 00:28:57,404 Anything else we can do for you? 350 00:29:02,942 --> 00:29:04,911 No. 351 00:29:05,512 --> 00:29:08,315 I'll just see myself to the door. 352 00:29:08,348 --> 00:29:10,283 O.k. 353 00:29:11,451 --> 00:29:13,886 You know, you really should be careful 354 00:29:13,920 --> 00:29:16,022 with that thing. 355 00:29:17,324 --> 00:29:19,526 You could hurt someone. 356 00:29:20,593 --> 00:29:22,429 I'll catch you later. 357 00:29:22,462 --> 00:29:24,263 O.k. 358 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 What was that all about? 359 00:29:35,642 --> 00:29:36,943 I don't like him. 360 00:29:36,976 --> 00:29:38,711 I noticed. What's the deal? 361 00:29:38,745 --> 00:29:41,047 I just don't like him! 362 00:29:42,815 --> 00:29:44,917 I don't know. 363 00:29:45,385 --> 00:29:47,887 He reminds me of someone I used to know. 364 00:29:47,920 --> 00:29:50,790 O.k., but he has been very sweet to me. 365 00:29:50,823 --> 00:29:53,092 He tried to give me a birthday present, 366 00:29:53,125 --> 00:29:55,795 and he brought us these flowers. 367 00:29:55,828 --> 00:29:57,464 Yeah, I guess you're right. 368 00:29:57,497 --> 00:29:59,899 He must be a real creep. 369 00:31:57,750 --> 00:32:00,687 Picking up the mail? 370 00:32:01,721 --> 00:32:02,388 Hi, Steve. 371 00:32:02,421 --> 00:32:03,656 Yes, I'm picking up the mail. 372 00:32:03,690 --> 00:32:08,928 I used to sometimes do the picking up the mail for Mrs. Porter. 373 00:32:08,961 --> 00:32:09,962 Really? 374 00:32:09,996 --> 00:32:10,897 That's very nice of you. 375 00:32:10,930 --> 00:32:13,966 I'm sure that she really appreciated that. 376 00:32:14,000 --> 00:32:16,603 Yeah, but I didn't look at it 377 00:32:16,636 --> 00:32:18,104 because it's not my affairs. 378 00:32:18,137 --> 00:32:20,640 Right. I guess you're right. 379 00:32:20,673 --> 00:32:22,642 People's mail is their business. 380 00:32:22,675 --> 00:32:25,778 I don't look at other people's affairs 381 00:32:25,812 --> 00:32:27,614 because it's not my business. 382 00:32:27,647 --> 00:32:30,517 Well, like it's not my business 383 00:32:30,550 --> 00:32:35,154 to tell you who to like and stuff. 384 00:32:35,855 --> 00:32:38,691 Right. 385 00:32:38,958 --> 00:32:41,961 Well, I'm going to go inside now 386 00:32:41,994 --> 00:32:44,130 and take care of my business. 387 00:32:44,163 --> 00:32:45,798 O.k., but if you ever... 388 00:32:45,832 --> 00:32:50,803 Want to know what I think about that, uh... 389 00:32:50,837 --> 00:32:52,038 Bad guy... 390 00:32:52,071 --> 00:32:53,606 With the fast car, 391 00:32:53,640 --> 00:32:56,843 you just ask me, o.K.? 392 00:32:56,876 --> 00:32:58,711 I will. 393 00:32:58,745 --> 00:33:01,548 O.k., because he's not like... 394 00:33:01,581 --> 00:33:04,183 He's not like regular people. 395 00:33:04,216 --> 00:33:05,518 He's different. 396 00:33:05,552 --> 00:33:08,655 I saw him walking the other night, 397 00:33:08,688 --> 00:33:12,058 and then I saw him walking away. 398 00:33:12,091 --> 00:33:14,060 Oh, no. I mean... 399 00:33:14,093 --> 00:33:15,995 I saw him walking, 400 00:33:16,028 --> 00:33:18,230 and then... 401 00:33:18,998 --> 00:33:21,834 And then he was gone. 402 00:33:24,336 --> 00:33:25,938 Uh, right. 403 00:33:25,972 --> 00:33:27,073 Yeah. 404 00:33:27,106 --> 00:33:29,075 Well, it was really nice 405 00:33:29,108 --> 00:33:30,910 talking to you, Steve. 406 00:33:30,943 --> 00:33:32,979 Thank you. 407 00:33:33,780 --> 00:33:34,681 Ooh! Uh... 408 00:33:34,714 --> 00:33:36,148 * here he comes, here comes speed racer * 409 00:33:36,182 --> 00:33:39,085 * burnin' up the quarter of a mile * 410 00:33:42,088 --> 00:33:43,089 * he's a demon 411 00:33:43,122 --> 00:33:46,225 * and he's gonna be chasin' after someone... * 412 00:33:46,258 --> 00:33:47,026 aah! 413 00:33:47,059 --> 00:33:49,228 * ...Look alive 414 00:35:02,368 --> 00:35:06,205 Drink it, and we all live forever. 415 00:35:10,376 --> 00:35:12,812 You freak! 416 00:35:12,845 --> 00:35:15,014 I'm going to rip out your heart 417 00:35:15,047 --> 00:35:17,917 and eat it while it beats. 418 00:35:17,950 --> 00:35:19,218 No! 419 00:35:19,251 --> 00:35:21,187 Ugh! 420 00:35:42,975 --> 00:35:45,644 Let's get out of here. 421 00:35:49,716 --> 00:35:51,684 Hey, watch out! 422 00:35:51,718 --> 00:35:53,352 Oh, my god. 423 00:35:53,385 --> 00:35:56,355 Aah! Aah! Aah! 424 00:36:27,920 --> 00:36:29,221 Hey, what's your problem? 425 00:36:29,255 --> 00:36:31,223 You better wake on up, buddy! 426 00:36:31,257 --> 00:36:33,492 Come on. Let's get out of here. 427 00:36:33,525 --> 00:36:37,797 I got to get back to work in 40 minutes. 428 00:37:12,832 --> 00:37:15,067 Archer continues to pester me 429 00:37:15,101 --> 00:37:16,468 about her death-- 430 00:37:16,502 --> 00:37:17,503 trying to warn me. 431 00:37:17,536 --> 00:37:21,307 I can't understand that crazy old man. 432 00:37:21,340 --> 00:37:24,476 He asks me about an old watch 433 00:37:24,510 --> 00:37:26,312 Lisa was wearing when she died. 434 00:37:26,345 --> 00:37:29,048 I can't remember there being any old watch 435 00:37:29,081 --> 00:37:32,751 when they found the body. 436 00:37:35,554 --> 00:37:37,423 Good morning. 437 00:37:37,456 --> 00:37:38,190 Hi. 438 00:37:38,224 --> 00:37:40,893 This is going to take a lot longer 439 00:37:40,927 --> 00:37:42,028 than a few days, dad. 440 00:37:42,061 --> 00:37:45,231 We haven't even been through half of these rooms yet. 441 00:37:45,264 --> 00:37:47,066 Let me give you a hand. 442 00:37:47,099 --> 00:37:48,234 I'm happy to do it. 443 00:37:48,267 --> 00:37:50,436 I just don't really want to spend 444 00:37:50,469 --> 00:37:51,503 the entire summer doing it. 445 00:37:51,537 --> 00:37:55,975 Where's that watch you were wearing the other night? 446 00:37:56,008 --> 00:37:58,110 That necklace? 447 00:37:58,144 --> 00:37:59,478 Um... 448 00:37:59,511 --> 00:38:01,280 It's... 449 00:38:01,313 --> 00:38:02,514 Ha! 450 00:38:02,548 --> 00:38:05,017 I can't remember. 451 00:38:08,988 --> 00:38:11,891 Oh, great. 452 00:38:13,425 --> 00:38:15,427 Think we can fix it? 453 00:38:15,461 --> 00:38:17,563 Sure. Hold this. 454 00:38:17,596 --> 00:38:19,231 Grr... 455 00:38:19,265 --> 00:38:20,566 Oh, come on. 456 00:38:20,599 --> 00:38:22,601 Here. You just-- 457 00:38:22,634 --> 00:38:24,803 aah! Aah! 458 00:38:28,374 --> 00:38:31,510 Maybe we should hire an electrician. 459 00:38:31,543 --> 00:38:33,112 There must be some tools 460 00:38:33,145 --> 00:38:35,414 around here somewhere. 461 00:38:59,105 --> 00:39:01,173 Here it is! 462 00:39:05,644 --> 00:39:07,246 Aah! 463 00:39:07,279 --> 00:39:10,016 Aah! Ugh! 464 00:39:10,482 --> 00:39:14,053 Oh, Mr. Porter, you should use protection. 465 00:39:14,086 --> 00:39:15,121 I'll be careful. 466 00:39:15,154 --> 00:39:17,556 No, no. No. You should use protection. 467 00:39:17,589 --> 00:39:20,292 Here. These are protection gloves. 468 00:39:20,326 --> 00:39:21,227 Thank you, Steve. 469 00:39:21,260 --> 00:39:26,298 See, electricity-- electricity can kill you. 470 00:39:26,332 --> 00:39:27,199 These gloves-- 471 00:39:27,233 --> 00:39:30,136 they can protect you from the electricity-- 472 00:39:30,169 --> 00:39:32,204 even up to a million volts. 473 00:39:32,238 --> 00:39:34,974 That's a lot of electricity. 474 00:39:35,007 --> 00:39:36,142 Mm-hmm. 475 00:39:36,175 --> 00:39:37,676 Yeah. Thanks, Steve. 476 00:39:37,709 --> 00:39:38,978 You're welcome. 477 00:39:39,011 --> 00:39:41,480 Oh, no, Mr. Porter. You keep them. 478 00:39:41,513 --> 00:39:43,449 You keep them for a while 479 00:39:43,482 --> 00:39:45,952 because you may need to use them again. 480 00:39:45,985 --> 00:39:48,054 Well...thank you very much. 481 00:39:48,087 --> 00:39:50,189 You're welcome. 482 00:41:13,972 --> 00:41:16,675 Hello, Jon. 483 00:41:17,576 --> 00:41:19,578 Hello, father. 484 00:41:24,383 --> 00:41:25,784 Change your mind? 485 00:41:25,817 --> 00:41:29,221 You were calling my mother before she died. 486 00:41:29,255 --> 00:41:30,456 She wouldn't listen to me. 487 00:41:30,489 --> 00:41:33,592 What do you know about her death? 488 00:41:35,227 --> 00:41:37,596 The sabbath approaches. 489 00:41:45,104 --> 00:41:48,807 This is the only way to keep them away. 490 00:41:48,840 --> 00:41:51,710 Father. No! 491 00:41:51,743 --> 00:41:53,579 Stand back! 492 00:41:53,612 --> 00:41:55,681 Oh, the spirit indeed is willing, 493 00:41:55,714 --> 00:41:58,050 but the flesh is weak... 494 00:41:58,084 --> 00:42:00,752 And so my blood 495 00:42:00,786 --> 00:42:04,656 is growing weak, and they know that. 496 00:42:04,690 --> 00:42:06,058 Who knows that? 497 00:42:06,092 --> 00:42:09,195 Do you believe in human evil, Jon? 498 00:42:09,228 --> 00:42:13,499 I believe people sometimes lose their way. 499 00:42:13,532 --> 00:42:15,601 What a very thoughtful answer. 500 00:42:15,634 --> 00:42:18,104 You must feel so very safe 501 00:42:18,137 --> 00:42:18,970 hiding behind 502 00:42:19,004 --> 00:42:21,707 all that psychoanalytical blatherskite. 503 00:42:21,740 --> 00:42:23,442 Hear no evil, 504 00:42:23,475 --> 00:42:24,843 speak no evil, see no evil. 505 00:42:24,876 --> 00:42:29,481 Is that how they teach psychology today? 506 00:42:31,317 --> 00:42:34,186 Now, see this. 507 00:42:44,730 --> 00:42:46,698 "Dominatus..." 508 00:42:50,736 --> 00:42:51,537 "Este." 509 00:42:51,570 --> 00:42:56,208 Had not Salomon dominion over demons? 510 00:42:56,508 --> 00:42:58,477 No doubt he tried. 511 00:42:58,510 --> 00:43:01,213 The rewards are... 512 00:43:01,247 --> 00:43:04,483 Impossibly tempting. 513 00:43:09,388 --> 00:43:10,756 30 years ago, 514 00:43:10,789 --> 00:43:15,093 you interrupted a cabalistic sabbath. 515 00:43:16,862 --> 00:43:19,265 Your sister wasn't just murdered. 516 00:43:19,298 --> 00:43:23,502 She was sacrificed as part of a demonic ritual. 517 00:43:23,535 --> 00:43:26,905 The real ones are very rare. 518 00:43:26,938 --> 00:43:29,375 They're very hard to track. 519 00:43:29,408 --> 00:43:30,276 No one knows 520 00:43:30,309 --> 00:43:32,844 exactly when the cabalistic sabbath occurs, 521 00:43:32,878 --> 00:43:35,714 which makes the task at hand... 522 00:43:35,747 --> 00:43:38,484 Very difficult. 523 00:43:39,185 --> 00:43:41,620 Yes, I can see that. 524 00:43:41,653 --> 00:43:42,654 Don't mock me! 525 00:43:42,688 --> 00:43:45,191 You already suspect that what I'm saying is true. 526 00:43:45,224 --> 00:43:47,459 You wouldn't be here if you didn't. 527 00:43:47,493 --> 00:43:48,894 Let me make something 528 00:43:48,927 --> 00:43:50,929 very clear to you, Jon. 529 00:43:50,962 --> 00:43:53,332 You can't run away from this. 530 00:43:53,365 --> 00:43:57,669 This evil will follow you wherever you go. 531 00:43:58,604 --> 00:44:00,439 It already has. 532 00:44:00,472 --> 00:44:02,441 If you want to stop it, 533 00:44:02,474 --> 00:44:04,943 you must cut it off at the source, 534 00:44:04,976 --> 00:44:09,748 go back to where it all started. 535 00:44:12,218 --> 00:44:13,552 But he died. 536 00:44:13,585 --> 00:44:15,654 They all died! 537 00:44:16,322 --> 00:44:19,658 I saw it with my own eyes. 538 00:44:19,691 --> 00:44:26,465 A poorly extinguished fire is quickly reignited. 539 00:44:27,866 --> 00:44:32,238 You must have somehow allowed them to die. 540 00:44:32,271 --> 00:44:33,805 Unless they die by your hand, 541 00:44:33,839 --> 00:44:34,840 they will come after you 542 00:44:34,873 --> 00:44:38,210 and take you and everyone close to you with them. 543 00:44:38,244 --> 00:44:40,979 He's come back to finish what you interrupted, Jon, 544 00:44:41,012 --> 00:44:42,348 and each time he kills, 545 00:44:42,381 --> 00:44:45,284 he can bring back another of his minions 546 00:44:45,317 --> 00:44:46,151 unless you stop him. 547 00:44:46,184 --> 00:44:48,587 You're saying I have to commit murder. 548 00:44:48,620 --> 00:44:52,491 You won't be committing murder, Jon. 549 00:44:53,292 --> 00:44:55,561 They're already dead. 550 00:44:55,594 --> 00:44:56,995 That book will show you 551 00:44:57,028 --> 00:45:00,299 some of what you need to know. 552 00:45:00,332 --> 00:45:02,468 Take it with you. 553 00:45:07,773 --> 00:45:10,642 The beast will work through the bloodline 554 00:45:10,676 --> 00:45:14,446 and sacrifice on the sabbath of the 18th year. 555 00:45:14,480 --> 00:45:17,316 He killed Lisa when she was 18, Jon, 556 00:45:17,349 --> 00:45:18,617 and he killed your mother 557 00:45:18,650 --> 00:45:20,752 so you'd bring Michelle to him. 558 00:45:20,786 --> 00:45:21,887 I've had enough of this. 559 00:45:21,920 --> 00:45:26,692 If you think my mother was killed, tell me who did it. 560 00:45:26,992 --> 00:45:28,860 A man named Jim Norman 561 00:45:28,894 --> 00:45:31,897 was the last man I heard of 562 00:45:31,930 --> 00:45:34,032 to violate the sabbath. 563 00:45:34,065 --> 00:45:35,901 If you don't believe me, 564 00:45:35,934 --> 00:45:39,471 you may want to call on him... 565 00:45:40,506 --> 00:45:42,308 Unless you'd rather wait 566 00:45:42,341 --> 00:45:46,912 for Tony to come knocking on your door. 567 00:46:07,633 --> 00:46:10,001 * so you better look alive * 568 00:46:10,035 --> 00:46:13,939 * he's busy revving up the powerful mach five * 569 00:46:13,972 --> 00:46:15,073 * here he comes 570 00:46:15,106 --> 00:46:16,775 * here comes speed racer * 571 00:46:16,808 --> 00:46:18,977 * he's a demon on wheels * 572 00:46:19,010 --> 00:46:20,579 yep, definitely looks like 573 00:46:20,612 --> 00:46:23,482 it's hyper-hydraulic mulch-mode time. 574 00:46:23,515 --> 00:46:25,784 O.k., let's do it. 575 00:46:26,752 --> 00:46:29,921 * here he comes, here comes speed racer * 576 00:46:29,955 --> 00:46:33,024 * and when the odds are against you * 577 00:46:33,058 --> 00:46:36,862 * and there's dangerous work to do * 578 00:46:36,895 --> 00:46:39,598 * you bet your life speed racer * 579 00:46:39,631 --> 00:46:43,469 * will be there to see it through * 580 00:46:44,770 --> 00:46:45,937 Uh-oh. 581 00:46:46,838 --> 00:46:50,909 What's wrong with the powerful mach five? 582 00:46:51,943 --> 00:46:53,812 Oh. 583 00:46:53,845 --> 00:46:56,515 Looky here. 584 00:46:58,450 --> 00:47:00,018 A red shoe. 585 00:47:00,051 --> 00:47:03,922 Where did this come from? 586 00:47:08,594 --> 00:47:09,895 Ugh! 587 00:47:09,928 --> 00:47:11,597 I got you. 588 00:47:11,630 --> 00:47:14,933 You can't run away like that. 589 00:47:15,967 --> 00:47:17,503 Now, you stay on 590 00:47:17,536 --> 00:47:22,541 because I can't do anything without my hat. 591 00:47:31,917 --> 00:47:33,685 Oh, no! 592 00:47:33,719 --> 00:47:36,555 Well, what do we have here? 593 00:47:39,925 --> 00:47:42,060 Somebody come help me... 594 00:47:42,093 --> 00:47:44,095 Hi, Steve. I've been thinking. 595 00:47:44,129 --> 00:47:46,598 We never really had a chance 596 00:47:46,632 --> 00:47:48,700 to get to know each other. 597 00:47:48,734 --> 00:47:51,437 You know, I'm not such a bad guy 598 00:47:51,470 --> 00:47:53,605 once you get to know me. 599 00:47:55,206 --> 00:47:56,575 No... 600 00:47:56,608 --> 00:47:57,776 Here's a question. 601 00:47:57,809 --> 00:47:59,845 If a gardener with a big mouth 602 00:47:59,878 --> 00:48:01,913 is alone in a field being tortured 603 00:48:01,947 --> 00:48:04,550 and no one's there to hear him scream, 604 00:48:04,583 --> 00:48:06,685 does it still hurt? 605 00:48:09,721 --> 00:48:12,390 No! No! 606 00:48:12,958 --> 00:48:15,694 No! 607 00:48:15,727 --> 00:48:18,430 No! 608 00:48:18,464 --> 00:48:19,731 No! 609 00:48:19,765 --> 00:48:23,669 Aah! Urgh! 610 00:48:25,804 --> 00:48:30,676 Looks to me like a bad hair day. 611 00:48:37,749 --> 00:48:40,952 Mind giving me a hand? 612 00:51:10,869 --> 00:51:12,638 Welcome back. 613 00:51:12,671 --> 00:51:15,707 When do we eat? 614 00:51:16,107 --> 00:51:19,878 You do only what I tell you to do. 615 00:51:19,911 --> 00:51:24,582 I've waited too long to get this right. 616 00:51:24,983 --> 00:51:28,586 I know we understand each other. 617 00:51:38,797 --> 00:51:41,166 Here. Put these on. 618 00:51:41,199 --> 00:51:43,001 In fullbrook, do you have 619 00:51:43,034 --> 00:51:44,736 a listing for a Jim Norman? 620 00:51:44,770 --> 00:51:46,337 No, sir, I don't. 621 00:51:46,371 --> 00:51:47,806 How about James? 622 00:51:47,839 --> 00:51:49,074 I have "j" period. 623 00:51:49,107 --> 00:51:50,676 Yes, yes, of course 624 00:51:50,709 --> 00:51:52,644 I would be interested 625 00:51:52,678 --> 00:51:53,645 in a "j" period. 626 00:51:53,679 --> 00:51:56,081 There's no need to get testy, sir. 627 00:51:56,114 --> 00:51:57,683 It's 555-7309. 628 00:51:57,716 --> 00:51:59,084 09. Thank you. 629 00:51:59,117 --> 00:52:00,752 You're welcome. 630 00:52:10,128 --> 00:52:11,329 Hello. 631 00:52:11,362 --> 00:52:13,231 Hello. My name is Jon Porter. 632 00:52:13,264 --> 00:52:16,167 May I please speak with Jim Norman? 633 00:52:16,201 --> 00:52:17,703 Who is this? 634 00:52:17,736 --> 00:52:18,804 Uh, Jon Porter. 635 00:52:18,837 --> 00:52:20,906 I hope I'm calling the right number. 636 00:52:20,939 --> 00:52:24,676 Did Jim live in glenrock for some time? 637 00:52:24,710 --> 00:52:25,510 Yes, he did. 638 00:52:25,543 --> 00:52:28,179 Great. I do have the right number then. 639 00:52:28,213 --> 00:52:29,681 Is he home? 640 00:52:29,715 --> 00:52:30,982 My husband is dead. 641 00:52:31,016 --> 00:52:33,719 He died this morning. 642 00:52:34,485 --> 00:52:36,722 I--i see. 643 00:52:38,289 --> 00:52:40,992 I'm so sorry. 644 00:52:41,426 --> 00:52:43,995 Look, look, look, i--I'm try-- 645 00:52:44,029 --> 00:52:45,831 please forgive me for asking. 646 00:52:45,864 --> 00:52:48,299 I know it's none of my business, 647 00:52:48,333 --> 00:52:50,068 but had he been ill? 648 00:52:50,101 --> 00:52:52,971 He bled to death. It was horrible. 649 00:52:53,004 --> 00:52:56,141 I've never seen a body mangled like that. 650 00:52:56,174 --> 00:52:57,876 There was just so much blood, 651 00:52:57,909 --> 00:52:59,978 and I really must say, Jon, 652 00:53:00,011 --> 00:53:03,949 it was some of my very best work. 653 00:53:03,982 --> 00:53:04,883 In fact... 654 00:53:04,916 --> 00:53:08,086 He's bleeding like a stuck pig in summertime. 655 00:53:08,119 --> 00:53:12,724 There's no stopping this heavy flow. 656 00:53:41,319 --> 00:53:42,754 Hello. Gazette. 657 00:53:42,788 --> 00:53:46,357 Yes. I'm trying to get ahold of some-- 658 00:53:46,391 --> 00:53:48,159 of some, uh, back issues. 659 00:53:48,193 --> 00:53:50,796 Do you have an archives of some sort? 660 00:53:50,829 --> 00:53:53,832 Well, how far back you looking to go? 661 00:53:53,865 --> 00:53:55,867 Uh... 662 00:53:56,401 --> 00:53:59,104 About 30 years. 663 00:54:26,197 --> 00:54:28,099 You know, Jon... 664 00:54:28,133 --> 00:54:30,035 It wasn't very nice of you 665 00:54:30,068 --> 00:54:31,169 to threaten my pal Tony 666 00:54:31,202 --> 00:54:34,339 with that great big fire-poker of yours. 667 00:54:37,608 --> 00:54:39,344 That's o.K. 668 00:54:39,377 --> 00:54:41,446 I know you didn't mean it, 669 00:54:41,479 --> 00:54:42,848 but tell me something. 670 00:54:42,881 --> 00:54:44,582 Have you seen that poker lately? 671 00:54:44,615 --> 00:54:47,819 I think I stuck it to Michelle. 672 00:55:08,907 --> 00:55:10,575 Keep them closed. 673 00:55:10,608 --> 00:55:12,377 Now... 674 00:55:12,410 --> 00:55:13,578 Open them. 675 00:55:13,611 --> 00:55:15,080 Happy birthday! 676 00:55:15,113 --> 00:55:16,314 Is this for me? 677 00:55:16,347 --> 00:55:18,549 It is your birthday, isn't it? 678 00:55:18,583 --> 00:55:20,185 Thanks. 679 00:55:20,218 --> 00:55:22,820 O.k., um... 680 00:55:26,357 --> 00:55:28,559 Yay! 681 00:55:28,593 --> 00:55:30,628 O.k. Now i'm going to do 682 00:55:30,661 --> 00:55:33,131 your birthday tarot. 683 00:55:34,365 --> 00:55:37,302 Cut the deck into three piles to the left. 684 00:55:37,335 --> 00:55:40,105 Maybe it will tell us something 685 00:55:40,138 --> 00:55:43,241 about Mr. Sex hunk from the diner. 686 00:55:43,274 --> 00:55:45,510 This card is your significator card. 687 00:55:45,543 --> 00:55:47,212 Basically, it represents you. 688 00:55:47,245 --> 00:55:52,150 These cards are the past, the present... 689 00:55:52,183 --> 00:55:54,185 The future. 690 00:55:54,219 --> 00:55:57,889 This card represents views of others, 691 00:55:57,923 --> 00:56:01,292 and the last card is the outcome. 692 00:56:01,326 --> 00:56:03,128 O.k. 693 00:56:03,161 --> 00:56:06,397 Go on. Turn it. 694 00:56:09,367 --> 00:56:10,936 Interesting. 695 00:56:10,969 --> 00:56:11,836 What? 696 00:56:11,869 --> 00:56:15,473 The lovers. How come I never get that one? 697 00:56:15,506 --> 00:56:18,276 Come on. It's just tarot cards. 698 00:56:18,309 --> 00:56:21,612 Taro. Taro cards. 699 00:56:21,646 --> 00:56:23,614 Whatever. 700 00:56:27,986 --> 00:56:30,956 Hi, dad. 701 00:56:34,725 --> 00:56:36,094 What's going on here? 702 00:56:36,127 --> 00:56:41,366 They're having a birthday party for me. 703 00:56:44,970 --> 00:56:47,072 Who lit the fire? 704 00:56:50,041 --> 00:56:52,477 "A poorly extinguished fire 705 00:56:52,510 --> 00:56:55,580 is quickly reignited." 706 00:56:57,348 --> 00:56:58,616 Where the hell's the poker? 707 00:56:58,649 --> 00:57:03,921 I don't know. What's the matter with you? 708 00:57:06,624 --> 00:57:11,162 Nothing like a big, strong man to stir up a fire. 709 00:57:11,196 --> 00:57:12,263 Would you stop it? 710 00:57:12,297 --> 00:57:16,434 He'd old enough to be your father. 711 00:57:20,171 --> 00:57:23,208 Great earrings. 712 00:57:24,075 --> 00:57:25,710 Oh, thanks. 713 00:57:25,743 --> 00:57:27,678 Where'd you get them? 714 00:57:27,712 --> 00:57:32,083 From someone older than your father. 715 00:57:32,483 --> 00:57:36,187 So, anyone need anything from the kitchen? 716 00:57:36,221 --> 00:57:37,588 Yeah. 717 00:57:37,622 --> 00:57:39,257 No. 718 00:57:51,702 --> 00:57:53,738 Aah! 719 00:58:23,734 --> 00:58:27,138 Doesn't seem to be any evidence in the house. 720 00:58:27,172 --> 00:58:29,674 Really? What do you call this mess 721 00:58:29,707 --> 00:58:31,776 I just put in the ground? 722 00:58:31,809 --> 00:58:33,744 Well, sir, I'd call that buried. 723 00:58:33,778 --> 00:58:36,781 Excuse me, but that was my grandmother's pet, 724 00:58:36,814 --> 00:58:39,650 and somebody killed it with a fire-poker, 725 00:58:39,684 --> 00:58:43,654 so if you could find them, we'd all feel safer. 726 00:58:43,688 --> 00:58:46,657 Here's your evidence. 727 00:58:47,625 --> 00:58:48,426 It's contaminated. 728 00:58:48,459 --> 00:58:50,695 I'm not sure what purpose it'll serve 729 00:58:50,728 --> 00:58:52,230 covered with your fingerprints. 730 00:58:52,263 --> 00:58:53,731 This house was deliberately vandalized. 731 00:58:53,764 --> 00:58:56,701 They left some Mark in the kitchen. 732 00:58:56,734 --> 00:58:58,703 Which I noticed you cleaned up. 733 00:58:58,736 --> 00:59:00,738 I want to know who did this! 734 00:59:00,771 --> 00:59:03,474 I also want a complete investigation into this 735 00:59:03,508 --> 00:59:08,146 and any connection it might have to my mother's death. 736 00:59:09,647 --> 00:59:11,449 Do I make myself clear? 737 00:59:11,482 --> 00:59:16,287 Are you suggesting that Mrs. Porter was murdered, sir? 738 00:59:17,688 --> 00:59:21,359 I'm suggesting you look into it. 739 00:59:37,175 --> 00:59:39,110 Commingle the blood 740 00:59:39,144 --> 00:59:42,813 and sacrifice the girl in her 18th year. 741 00:59:42,847 --> 00:59:46,584 Let life leave her body at midnight 742 00:59:46,617 --> 00:59:48,486 and eat her still-beating heart, 743 00:59:48,519 --> 00:59:52,657 thus assuming the power of the beast. 744 01:00:17,948 --> 01:00:19,317 ...out of the mouth of the beast. 745 01:00:19,350 --> 01:00:22,887 He's come back to finish what you interrupted, Jon. 746 01:00:22,920 --> 01:00:23,954 Each time he kills, 747 01:00:23,988 --> 01:00:27,192 he can bring back another of his minions 748 01:00:27,225 --> 01:00:29,860 unless you stop him. 749 01:00:36,634 --> 01:00:38,503 The false prophet 750 01:00:38,536 --> 01:00:40,338 may sever a digit 751 01:00:40,371 --> 01:00:43,841 to keep the latch closed... 752 01:00:45,610 --> 01:00:46,511 Slicing flesh 753 01:00:46,544 --> 01:00:49,414 and spilling blood on the circle, 754 01:00:49,447 --> 01:00:53,618 desecrating the beast and sending it back 755 01:00:53,651 --> 01:00:56,654 from whence it came. 756 01:01:06,431 --> 01:01:09,834 Look, weird stuff happens around here, 757 01:01:09,867 --> 01:01:11,402 like, every day. 758 01:01:11,436 --> 01:01:13,938 One time, we drove up to the top 759 01:01:13,971 --> 01:01:15,840 of snyder hill late at night. 760 01:01:15,873 --> 01:01:18,443 It's totally creepy up there 761 01:01:18,476 --> 01:01:20,745 with that old train tunnel. 762 01:01:20,778 --> 01:01:22,280 Art... 763 01:01:22,313 --> 01:01:23,314 Streiber. 764 01:01:23,348 --> 01:01:27,318 He had his dad's brand-new Camaro. 765 01:01:27,352 --> 01:01:28,719 Leather interior. 766 01:01:28,753 --> 01:01:31,289 The most exciting part wasn't the sex. 767 01:01:31,322 --> 01:01:34,359 It was doing it in front of that tunnel. 768 01:01:34,392 --> 01:01:38,563 I felt like... Someone was watching us, 769 01:01:38,596 --> 01:01:43,701 like...someone I couldn't see. 770 01:01:46,604 --> 01:01:48,739 Speak of the devil. 771 01:01:56,614 --> 01:01:57,782 He's so cute! 772 01:01:57,815 --> 01:02:02,387 I told you he was going to come tonight. 773 01:02:02,420 --> 01:02:03,621 Go over there. 774 01:02:03,654 --> 01:02:04,855 Are you crazy? 775 01:02:04,889 --> 01:02:08,826 Do you want me to show you how? 776 01:02:08,859 --> 01:02:10,995 Watch and learn. 777 01:02:21,639 --> 01:02:24,642 That's a great jacket. 778 01:02:24,675 --> 01:02:26,544 Thanks. 779 01:02:26,577 --> 01:02:28,779 Can I try it on? 780 01:02:31,316 --> 01:02:34,018 Sure. 781 01:02:54,004 --> 01:02:54,605 Styling. 782 01:02:54,639 --> 01:02:57,041 I bet you have a great car 783 01:02:57,074 --> 01:02:59,644 to go with this jacket, huh? 784 01:02:59,677 --> 01:03:03,381 Yes, I do. 785 01:03:08,018 --> 01:03:10,054 And I was wondering if Michelle 786 01:03:10,087 --> 01:03:13,524 would like to go for a ride. 787 01:03:20,465 --> 01:03:22,400 Ugh. 788 01:03:46,957 --> 01:03:50,828 Feeling better, Jules? 789 01:03:51,729 --> 01:03:53,864 Don't fuck with me. 790 01:04:05,075 --> 01:04:06,677 Where's Michelle? 791 01:04:06,711 --> 01:04:10,981 Michelle left with Tony. 792 01:04:11,015 --> 01:04:13,784 No. She can't! No. 793 01:04:13,818 --> 01:04:17,988 Well, she already did. 794 01:04:20,758 --> 01:04:22,493 I understand, sir, how traumatic 795 01:04:22,527 --> 01:04:24,795 this time must be for you. 796 01:04:24,829 --> 01:04:26,764 It must seem easier to blame someone 797 01:04:26,797 --> 01:04:29,934 instead of accepting the circumstances of the accident. 798 01:04:29,967 --> 01:04:33,538 What the hell are you guys doing over there? 799 01:04:33,571 --> 01:04:34,939 Have you found anything? 800 01:04:34,972 --> 01:04:37,775 Why, yes. The blood doesn't check out. 801 01:04:37,808 --> 01:04:40,678 What do you mean it doesn't check out? 802 01:04:40,711 --> 01:04:42,713 There was blood all over the kitchen. 803 01:04:42,747 --> 01:04:46,016 I realize that, but according to our tests, 804 01:04:46,050 --> 01:04:48,486 it wasn't pig blood. 805 01:04:49,119 --> 01:04:51,822 It was human blood. 806 01:04:53,223 --> 01:04:55,025 Human. 807 01:04:55,059 --> 01:04:58,863 It's your mother's blood, sir. 808 01:05:00,798 --> 01:05:01,799 That can't be. 809 01:05:01,832 --> 01:05:04,435 It could be left from the accident. 810 01:05:04,469 --> 01:05:06,904 No. 811 01:05:06,937 --> 01:05:09,507 It was fresh. 812 01:05:09,540 --> 01:05:10,441 I saw it. 813 01:05:10,475 --> 01:05:12,643 Did your mother mention anyone 814 01:05:12,677 --> 01:05:14,144 bothering her before she died, 815 01:05:14,178 --> 01:05:16,714 anyone who didn't like her? 816 01:05:16,747 --> 01:05:19,884 No. 817 01:05:21,619 --> 01:05:23,187 Well, you let me know 818 01:05:23,220 --> 01:05:25,723 if you think of anything. 819 01:05:25,756 --> 01:05:27,224 Oh... 820 01:05:27,257 --> 01:05:31,796 You're not planning on leaving town right away, are you, sir? 821 01:05:31,829 --> 01:05:35,165 No. I'll be here. 822 01:05:35,199 --> 01:05:37,902 Thanks for the coffee. 823 01:07:36,654 --> 01:07:40,625 Facing your deepest fears, Jon? 824 01:07:45,930 --> 01:07:47,297 Want to know what happens 825 01:07:47,331 --> 01:07:49,199 to little boys who poke their noses 826 01:07:49,233 --> 01:07:51,201 where they don't belong? 827 01:07:51,235 --> 01:07:53,103 Want to know what happens 828 01:07:53,137 --> 01:07:54,639 when they see things 829 01:07:54,672 --> 01:07:56,340 they're not supposed to see? 830 01:07:56,373 --> 01:07:58,308 You killed my sister. 831 01:07:58,342 --> 01:07:59,309 Yes! 832 01:07:59,343 --> 01:08:01,879 And I could kill you right now, 833 01:08:01,912 --> 01:08:04,381 but that would be too soon. 834 01:08:04,414 --> 01:08:07,885 And I want you to see it this time 835 01:08:07,918 --> 01:08:08,886 when we do Michelle. 836 01:08:08,919 --> 01:08:10,688 I won't let that happen. 837 01:08:10,721 --> 01:08:15,059 What are you, some kind of tough guy now? 838 01:08:15,092 --> 01:08:17,895 How terrifying. 839 01:08:19,229 --> 01:08:20,965 But you weren't so tough 840 01:08:20,998 --> 01:08:25,035 when we took care of your sister, now, were you, j.J.? 841 01:08:25,069 --> 01:08:28,205 Oh, but you did interfere. 842 01:08:28,238 --> 01:08:32,943 That's why I've been taking such good care of your family 843 01:08:32,977 --> 01:08:35,012 over the years. 844 01:08:38,916 --> 01:08:40,785 Let's see. 845 01:08:40,818 --> 01:08:43,053 First there was your wife. 846 01:08:43,087 --> 01:08:45,055 Car wreck, wasn't it? 847 01:08:45,089 --> 01:08:47,424 Tell me, have you ever seen a body 848 01:08:47,457 --> 01:08:50,127 divided so neatly in half before? 849 01:08:50,160 --> 01:08:51,662 And then dad. 850 01:08:51,696 --> 01:08:53,998 Oh, dear old dad. 851 01:08:54,031 --> 01:08:55,199 Heart attack, right? 852 01:08:55,232 --> 01:08:56,967 Funny how that happens 853 01:08:57,001 --> 01:09:00,905 when you see something really scary. 854 01:09:00,938 --> 01:09:04,041 Mom. Well... 855 01:09:04,074 --> 01:09:06,777 Mom was the easiest one of all. 856 01:09:06,811 --> 01:09:09,013 Just set the old bitch up 857 01:09:09,046 --> 01:09:12,016 and knock her down. 858 01:09:12,049 --> 01:09:14,852 Wham bam! 859 01:09:14,885 --> 01:09:16,921 See you later, mom. 860 01:09:19,356 --> 01:09:23,894 I brought you here, fucker. 861 01:09:23,928 --> 01:09:27,264 Payback is a bitch. 862 01:09:50,855 --> 01:09:55,092 It's just I've never seen that much blood. 863 01:09:56,526 --> 01:09:59,296 Oh, my god. 864 01:09:59,329 --> 01:10:02,733 Maybe it was just some kind of accident. 865 01:10:02,767 --> 01:10:05,135 What's going on? 866 01:10:05,169 --> 01:10:06,904 I'm sorry. 867 01:10:06,937 --> 01:10:08,372 I didn't know who to tell. 868 01:10:08,405 --> 01:10:11,441 My parents are out of town. Jules isn't home. 869 01:10:11,475 --> 01:10:13,911 I was going to call the police-- 870 01:10:13,944 --> 01:10:15,412 Maria, what happened? 871 01:10:15,445 --> 01:10:18,148 We don't know where Steve is. 872 01:10:18,182 --> 01:10:19,950 I went by the school 873 01:10:19,984 --> 01:10:21,852 and saw Steve's lawn mower 874 01:10:21,886 --> 01:10:23,353 with blood on it. 875 01:10:23,387 --> 01:10:26,090 Then I found this. 876 01:10:30,027 --> 01:10:34,098 And I found these all around it. 877 01:10:35,332 --> 01:10:39,269 I found teeth like this in Tony's jacket pocket 878 01:10:39,303 --> 01:10:42,039 that night at the diner. 879 01:10:54,184 --> 01:10:58,122 Come on, Jules. Where are you? 880 01:11:44,902 --> 01:11:47,905 Sucking solo tonight? 881 01:11:47,938 --> 01:11:49,039 Excuse me? 882 01:11:49,073 --> 01:11:51,241 Do you mind if I sit down? 883 01:11:51,275 --> 01:11:55,946 Um, actually, I'm waiting for some... 884 01:11:55,980 --> 01:11:58,115 Friends. 885 01:12:00,050 --> 01:12:02,586 There's no smoking in here. 886 01:12:09,426 --> 01:12:11,095 Listen... 887 01:12:11,128 --> 01:12:13,463 Why don't we just get this over with? 888 01:12:13,497 --> 01:12:17,201 I'm sure there's a cheap motel around here somewhere. 889 01:12:17,234 --> 01:12:19,103 You're disgusting. 890 01:12:19,136 --> 01:12:20,304 Oh, that's true, 891 01:12:20,337 --> 01:12:23,040 but no one does the tongue tango 892 01:12:23,073 --> 01:12:25,209 like I do, sweetheart. 893 01:12:25,675 --> 01:12:27,044 Pardon me. 894 01:12:27,077 --> 01:12:29,579 Is this guy bothering you? 895 01:12:29,613 --> 01:12:30,981 Kind of. 896 01:12:31,015 --> 01:12:32,049 May I? 897 01:12:32,082 --> 01:12:33,550 Hey, pal, 898 01:12:33,583 --> 01:12:36,586 how about taking a walk? 899 01:12:37,587 --> 01:12:40,224 Fuck you. 900 01:12:41,225 --> 01:12:43,060 Wrong answer. 901 01:12:43,093 --> 01:12:45,996 O.k. O.K. 902 01:12:48,032 --> 01:12:49,934 Sorry about that. 903 01:12:49,967 --> 01:12:52,636 Hello. I'm Vinnie. 904 01:12:52,669 --> 01:12:54,304 I'm Maria. 905 01:12:54,338 --> 01:12:57,975 Maria. That's a beautiful name. 906 01:12:59,043 --> 01:13:00,444 Thanks. 907 01:13:00,477 --> 01:13:02,379 You're welcome. 908 01:13:02,412 --> 01:13:05,415 Do you want to sit down? 909 01:13:05,449 --> 01:13:07,417 Actually, I was thinking about leaving 910 01:13:07,451 --> 01:13:11,288 in case Romeo comes back for seconds. 911 01:13:38,115 --> 01:13:40,550 You have really cute ears. 912 01:13:40,584 --> 01:13:41,986 Oh, yeah? 913 01:13:42,019 --> 01:13:44,121 They're good to nibble on. 914 01:13:44,154 --> 01:13:45,990 Mmm. 915 01:13:47,357 --> 01:13:51,728 You know, I have a surprise for you. 916 01:13:51,761 --> 01:13:52,729 You do? 917 01:13:52,762 --> 01:13:56,666 Mm-hmm. Close your eyes. 918 01:14:04,041 --> 01:14:05,709 O.k. 919 01:14:07,444 --> 01:14:10,147 Surprise! 920 01:14:15,219 --> 01:14:18,322 Mmm. I almost forgot. 921 01:14:18,355 --> 01:14:21,091 I have a surprise for you, too. 922 01:14:21,125 --> 01:14:22,692 Oh, really? 923 01:14:22,726 --> 01:14:24,094 Yes. 924 01:14:24,128 --> 01:14:26,196 Now close your eyes. 925 01:14:30,367 --> 01:14:32,136 O.k. 926 01:14:33,137 --> 01:14:35,039 Surprise! 927 01:14:35,072 --> 01:14:36,573 Aah! 928 01:14:56,093 --> 01:15:00,230 I thought you might need some coffee. 929 01:15:02,066 --> 01:15:04,101 Thanks. 930 01:15:06,470 --> 01:15:08,372 Did you sleep? 931 01:15:08,405 --> 01:15:12,776 I could hear you walking around. 932 01:15:15,445 --> 01:15:18,248 What's the rifle for? 933 01:15:21,385 --> 01:15:24,221 You know, you always made it o.K. 934 01:15:24,254 --> 01:15:28,658 For us to be straight with each other. 935 01:15:28,692 --> 01:15:31,095 Yeah. 936 01:15:31,128 --> 01:15:31,761 Yeah, well, 937 01:15:31,795 --> 01:15:33,663 I think it's time for us 938 01:15:33,697 --> 01:15:36,566 to be straight with each other. 939 01:15:43,307 --> 01:15:44,574 Hello? 940 01:15:52,182 --> 01:15:54,784 I have a package for Jon Porter. 941 01:15:54,818 --> 01:15:56,753 Hello? 942 01:16:02,292 --> 01:16:05,562 Package for Jon Porter. I need your signature. 943 01:16:05,595 --> 01:16:06,863 What is it? 944 01:16:06,896 --> 01:16:09,766 I need your signature, please. 945 01:16:09,799 --> 01:16:13,470 Set it on the porch. Who's it from? 946 01:16:14,804 --> 01:16:17,207 From your childhood friends, jonny! 947 01:16:17,241 --> 01:16:19,576 Ah ha ha ha ha! 948 01:16:19,609 --> 01:16:21,745 Oh, that's no way to treat 949 01:16:21,778 --> 01:16:24,648 good old friends, Jon. 950 01:16:24,681 --> 01:16:27,217 You remember Vinnie, don't you? 951 01:16:29,153 --> 01:16:31,121 And our good buddy Sean. 952 01:16:31,155 --> 01:16:32,689 Ha ha ha ha! 953 01:16:32,722 --> 01:16:34,424 Come near here again, I'll kill you. 954 01:16:34,458 --> 01:16:38,128 Boys and girls, we're having a little party tonight, 955 01:16:38,162 --> 01:16:40,797 and you're both invited. 956 01:16:41,698 --> 01:16:42,899 Catch you later. 957 01:16:52,876 --> 01:16:57,281 Oh! Oh, my god! 958 01:16:57,314 --> 01:16:59,383 What is going on? 959 01:16:59,416 --> 01:17:00,784 Oh, Michelle. 960 01:17:00,817 --> 01:17:04,688 Michelle, I'll tell you everything. 961 01:17:05,489 --> 01:17:07,457 Who are those guys? 962 01:17:07,491 --> 01:17:08,758 Well, they're not human. 963 01:17:08,792 --> 01:17:13,863 They may have been human once... 964 01:17:13,897 --> 01:17:14,698 30 years ago. 965 01:17:14,731 --> 01:17:16,833 They're what's left when the humanity 966 01:17:16,866 --> 01:17:18,768 has been sucked out of them 967 01:17:18,802 --> 01:17:22,839 and the evil becomes incarnate. 968 01:17:23,307 --> 01:17:25,275 I won't let them near Michelle. 969 01:17:25,309 --> 01:17:28,412 "Better is the end of a thing 970 01:17:28,445 --> 01:17:29,446 than the beginning thereof." 971 01:17:29,479 --> 01:17:33,883 Let us hope that ecclesiastes is true. 972 01:17:54,871 --> 01:17:58,475 Can I help you with something? 973 01:17:59,476 --> 01:18:00,944 No. I just wanted-- 974 01:18:00,977 --> 01:18:02,246 we've been getting complaints 975 01:18:02,279 --> 01:18:03,780 about illicit activities around here. 976 01:18:03,813 --> 01:18:05,315 Did you know that? 977 01:18:05,349 --> 01:18:06,850 No. I mean, yes. 978 01:18:06,883 --> 01:18:10,220 I came here because my friend is missing. 979 01:18:10,254 --> 01:18:12,256 Her name is Maria Moore. 980 01:18:12,289 --> 01:18:13,957 I was supposed to meet her 981 01:18:13,990 --> 01:18:15,925 at the diner last night. 982 01:18:15,959 --> 01:18:17,594 She wasn't there. She didn't call. 983 01:18:17,627 --> 01:18:21,598 I can't find her, and I don't know what to do. 984 01:18:21,631 --> 01:18:22,566 O.k., honey. It's o.K. 985 01:18:22,599 --> 01:18:27,437 Come down to the station and tell us about it. 986 01:18:27,471 --> 01:18:29,539 Let's go. 987 01:18:37,347 --> 01:18:40,484 Do you really think we'll find her? 988 01:18:40,517 --> 01:18:42,819 Of course we will, honey. 989 01:18:42,852 --> 01:18:44,988 Let's go. 990 01:18:53,897 --> 01:18:56,900 Would you like a doughnut? 991 01:18:59,002 --> 01:19:00,870 Sure. 992 01:19:04,808 --> 01:19:07,611 I'm sorry. Did I say doughnut? 993 01:19:07,644 --> 01:19:11,748 They're tasty and so good for you. 994 01:19:11,781 --> 01:19:14,318 Ha ha ha ha! 995 01:19:14,351 --> 01:19:16,920 Aah! 996 01:19:18,922 --> 01:19:21,691 I still don't understand why we can't leave. 997 01:19:21,725 --> 01:19:23,660 Because they will follow you! 998 01:19:23,693 --> 01:19:25,795 They already have the taste for you. 999 01:19:25,829 --> 01:19:30,867 Wait for the sabbath. That is when you will strike. 1000 01:19:34,003 --> 01:19:36,906 What do we have to do? 1001 01:19:36,940 --> 01:19:39,008 Desecrate him as he has done unto you. 1002 01:19:39,042 --> 01:19:43,547 But first, you must bring me something of his... 1003 01:19:43,580 --> 01:19:47,551 Something that he has touched... 1004 01:19:49,953 --> 01:19:52,489 Which your sister also touched 1005 01:19:52,522 --> 01:19:55,625 and Michelle has touched as well, 1006 01:19:55,659 --> 01:19:58,862 and you had better do it soon. 1007 01:20:06,936 --> 01:20:09,573 Oh, allow me. 1008 01:20:09,606 --> 01:20:11,708 Woo! 1009 01:20:17,681 --> 01:20:21,017 No! No! 1010 01:20:24,988 --> 01:20:25,655 Uh! 1011 01:20:25,689 --> 01:20:27,924 Looks like another little piggy 1012 01:20:27,957 --> 01:20:28,958 tried to get to market. 1013 01:20:28,992 --> 01:20:31,661 Seems to me this little piggy 1014 01:20:31,695 --> 01:20:33,863 should have stayed home today. 1015 01:20:33,897 --> 01:20:35,632 Would you like to know 1016 01:20:35,665 --> 01:20:39,002 what my tarot cards have to say? 1017 01:20:49,679 --> 01:20:52,782 Leave me alone! 1018 01:20:54,718 --> 01:20:57,554 Aah! 1019 01:21:11,067 --> 01:21:13,770 Aah! 1020 01:21:15,872 --> 01:21:19,108 Help me! 1021 01:21:26,950 --> 01:21:28,384 Uh! 1022 01:21:28,852 --> 01:21:33,723 Shh! It's quiet time now. 1023 01:22:21,004 --> 01:22:22,872 Where did you put it? 1024 01:22:22,906 --> 01:22:25,041 I think it's in my room! 1025 01:22:25,074 --> 01:22:27,043 Hurry! 1026 01:22:29,813 --> 01:22:31,981 Within the magic circle, 1027 01:22:32,015 --> 01:22:36,753 the false prophet must sever a digit. 1028 01:22:42,659 --> 01:22:44,728 What are you doing? Let's go. 1029 01:22:44,761 --> 01:22:45,962 I can't find it! 1030 01:22:45,995 --> 01:22:47,897 What did you do with it? 1031 01:22:47,931 --> 01:22:48,865 I don't know. 1032 01:22:48,898 --> 01:22:50,767 Where's that goddamn thing? 1033 01:22:50,800 --> 01:22:52,135 Oh, I got it! 1034 01:22:52,168 --> 01:22:53,937 Let's go! 1035 01:23:38,014 --> 01:23:40,950 I'll take you down with me! 1036 01:23:40,984 --> 01:23:42,686 Where are we going, father? 1037 01:23:42,719 --> 01:23:44,821 Yeah. Where are you taking us? 1038 01:23:44,854 --> 01:23:47,991 Leave here! 1039 01:24:06,810 --> 01:24:09,913 But we just got here. 1040 01:24:14,718 --> 01:24:17,821 What's the matter, father? 1041 01:24:19,055 --> 01:24:21,891 Don't like what you see? 1042 01:24:41,845 --> 01:24:42,378 Dad? 1043 01:24:42,411 --> 01:24:45,014 What? Come on, come on! 1044 01:24:45,048 --> 01:24:48,251 I can't go down there again. 1045 01:24:52,121 --> 01:24:54,223 Archer! 1046 01:24:58,862 --> 01:25:01,865 Archer! 1047 01:25:13,910 --> 01:25:15,912 Archer! 1048 01:25:27,891 --> 01:25:29,926 Michelle? 1049 01:25:34,063 --> 01:25:35,899 Michelle? 1050 01:25:40,436 --> 01:25:42,405 Jules? 1051 01:25:44,941 --> 01:25:48,778 Michelle, where are you? 1052 01:25:50,947 --> 01:25:52,916 Jules? 1053 01:25:54,350 --> 01:25:57,921 Where are you? You have to help me. 1054 01:25:57,954 --> 01:26:00,023 Jules? 1055 01:26:06,495 --> 01:26:08,331 No. 1056 01:26:11,200 --> 01:26:13,102 Jules? 1057 01:26:17,941 --> 01:26:20,043 No, not Jules. 1058 01:26:20,076 --> 01:26:22,879 Aah! Aah! 1059 01:26:22,912 --> 01:26:25,782 Disappointed? 1060 01:26:41,097 --> 01:26:44,968 Desecrate him as he has done unto you. 1061 01:26:45,001 --> 01:26:45,969 Within the magic circle, 1062 01:26:46,002 --> 01:26:49,038 the false prophet must sever a digit 1063 01:26:49,072 --> 01:26:50,306 to keep the latch closed. 1064 01:26:50,339 --> 01:26:51,941 Dad? This is Tony. 1065 01:26:51,975 --> 01:26:55,444 I want you to see it this time, 1066 01:26:55,478 --> 01:26:56,645 when we do Michelle. 1067 01:26:56,679 --> 01:27:00,416 I'm sending it back from whence it came. 1068 01:27:01,484 --> 01:27:04,420 Give me your hands. 1069 01:27:06,289 --> 01:27:08,925 Bleed for daddy. 1070 01:27:08,958 --> 01:27:12,128 Oh...oh... 1071 01:27:12,161 --> 01:27:13,529 No! 1072 01:27:14,998 --> 01:27:16,599 No! 1073 01:27:20,469 --> 01:27:21,871 Bitch. 1074 01:27:21,905 --> 01:27:22,738 Aah! 1075 01:27:22,772 --> 01:27:25,041 Don't you want to bleed for daddy, too? 1076 01:27:25,074 --> 01:27:27,977 Get away from me! 1077 01:27:51,000 --> 01:27:54,203 No! 1078 01:28:23,066 --> 01:28:25,434 Yes! 1079 01:29:12,615 --> 01:29:16,252 Guns are not allowed. 1080 01:29:26,963 --> 01:29:29,265 Scared, Jon? 1081 01:29:32,035 --> 01:29:35,271 Hard admitting it to yourself, isn't it? 1082 01:29:35,304 --> 01:29:37,106 Aah! 1083 01:29:37,140 --> 01:29:37,974 No! 1084 01:29:38,007 --> 01:29:39,675 Get away from her! 1085 01:29:39,708 --> 01:29:41,210 Shut up. 1086 01:29:41,244 --> 01:29:42,478 Chain him. 1087 01:29:42,511 --> 01:29:46,950 Aah! Aah! Aah! Aah! 1088 01:29:58,694 --> 01:30:00,997 Michelle! 1089 01:30:36,565 --> 01:30:40,303 You're mine now, bitch. 1090 01:30:44,073 --> 01:30:46,042 Not this time. 1091 01:30:57,453 --> 01:30:59,088 Hey! 1092 01:30:59,388 --> 01:31:03,126 Aah!aah!aah! 1093 01:31:58,114 --> 01:32:04,120 Die... You miserable fuck! 1094 01:32:12,461 --> 01:32:15,331 Catch you later. 1095 01:32:28,844 --> 01:32:30,779 Michelle! 1096 01:32:51,234 --> 01:32:52,801 Oh! 1097 01:32:59,908 --> 01:33:02,645 Good-bye, j.J. 1098 01:33:06,215 --> 01:33:08,684 What is it? 1099 01:33:11,154 --> 01:33:13,156 Nothing. 1100 01:33:14,790 --> 01:33:16,792 Let's go. 1101 01:33:29,505 --> 01:33:31,574 Well, I'm not as afraid 1102 01:33:31,607 --> 01:33:34,810 of the dark as I have been. 1103 01:33:35,344 --> 01:33:39,515 Can you think of why that might be? 1104 01:33:41,950 --> 01:33:43,819 Not exactly. 1105 01:33:44,387 --> 01:33:47,923 I--i guess it's about realizing what it is 1106 01:33:47,956 --> 01:33:49,758 that I'm really afraid of, 1107 01:33:49,792 --> 01:33:52,861 like if I'm afraid to talk to Julia. 1108 01:33:52,895 --> 01:33:54,863 What I'm really afraid of 1109 01:33:54,897 --> 01:33:56,832 is that she'll laugh at me 1110 01:33:56,865 --> 01:33:59,502 and make me feel like a jerk. 1111 01:33:59,535 --> 01:34:01,170 Can she do that? 1112 01:34:01,204 --> 01:34:04,707 No. I do that to myself, I guess. 1113 01:34:05,441 --> 01:34:07,810 Good. Good. 1114 01:34:12,215 --> 01:34:16,552 I've been thinking a lot about what you said. 1115 01:34:16,985 --> 01:34:21,857 Sometimes the hardest part is admitting to yourself 1116 01:34:21,890 --> 01:34:23,659 that something exists 1117 01:34:23,692 --> 01:34:26,161 which makes you frightened. 1118 01:34:26,395 --> 01:34:29,832 Is everything o.K.? 1119 01:34:36,839 --> 01:34:38,507 Yeah. 1120 01:34:41,310 --> 01:34:43,512 Everything is fine. 1121 01:38:20,162 --> 01:38:22,898 Ha ha! I'm back again. 66389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.