Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:56,477 --> 00:02:58,146
Oh!
4
00:04:38,612 --> 00:04:40,181
What is it
about the dark
5
00:04:40,214 --> 00:04:43,251
that makes you
afraid, Phil?
6
00:04:43,284 --> 00:04:46,020
I don't know
exactly.
7
00:04:47,088 --> 00:04:49,991
I'm just scared
there's something there
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,292
that I can't see.
9
00:04:51,325 --> 00:04:53,995
Hmm. Do you know
what that might be?
10
00:04:54,028 --> 00:04:55,063
If I knew that,
11
00:04:55,096 --> 00:04:57,398
I probably wouldn't
be afraid of it.
12
00:04:57,431 --> 00:05:01,435
I guess that's
what you mean, right?
13
00:05:05,106 --> 00:05:06,507
Sometimes
the hardest part
14
00:05:06,540 --> 00:05:09,077
is admitting
to yourself
15
00:05:09,110 --> 00:05:10,511
that something
exists
16
00:05:10,544 --> 00:05:13,247
which makes you
frightened.
17
00:05:13,647 --> 00:05:15,349
What made you afraid
18
00:05:15,383 --> 00:05:18,052
when you
were a little boy?
19
00:05:19,220 --> 00:05:21,555
You can't
tell anybody this.
20
00:05:24,158 --> 00:05:27,261
I had this nightmare
that wouldn't go away.
21
00:05:33,301 --> 00:05:36,004
Michelle,
for god's sake,
what are you doing?
22
00:05:36,037 --> 00:05:38,006
I'm in session.
23
00:05:38,039 --> 00:05:40,141
It's grandma.
24
00:06:14,608 --> 00:06:16,277
If there's
anything else
25
00:06:16,310 --> 00:06:18,412
I can do,
let me know.
26
00:06:18,446 --> 00:06:20,681
Was she ill long?
27
00:06:20,714 --> 00:06:23,517
No. She...
28
00:06:35,296 --> 00:06:38,266
Your grandma was
such a sweet lady.
29
00:06:38,299 --> 00:06:40,034
We're so sorry.
30
00:06:40,068 --> 00:06:43,171
I'm Maria.
This is Jules.
31
00:06:43,204 --> 00:06:48,142
You're...'shel,
right?
32
00:06:52,213 --> 00:06:53,714
Actually,
it's Michelle.
33
00:06:53,747 --> 00:06:57,718
My dad's the only one
that calls me 'shel.
34
00:06:57,751 --> 00:07:00,554
How did you
know her?
35
00:07:00,588 --> 00:07:02,023
She was
our employer.
36
00:07:02,056 --> 00:07:05,093
We cleaned her house
every week.
37
00:07:05,126 --> 00:07:08,462
Anyway, we're
really sorry.
38
00:07:08,496 --> 00:07:09,964
Bye.
39
00:07:09,998 --> 00:07:11,032
Thanks.
Bye.
40
00:07:11,065 --> 00:07:13,167
I appreciate your
being here today.
41
00:07:13,201 --> 00:07:15,369
We need to talk
about your mother.
42
00:07:15,403 --> 00:07:16,504
I'm sorry.
43
00:07:16,537 --> 00:07:19,040
I don't think
I know you.
44
00:07:19,073 --> 00:07:21,275
You know me.
45
00:07:26,514 --> 00:07:27,481
I don't think I do.
46
00:07:27,515 --> 00:07:31,285
You know there is
still evil here.
47
00:07:44,598 --> 00:07:46,034
Who was that?
48
00:07:46,067 --> 00:07:49,603
A very
troubled man.
49
00:07:49,637 --> 00:07:53,107
He said that
you know him.
50
00:07:53,141 --> 00:07:55,643
We should get back
to our guests.
51
00:07:55,676 --> 00:07:57,645
Come on.
52
00:08:02,416 --> 00:08:03,751
Hi, Jon.
53
00:08:03,784 --> 00:08:05,353
This is...
54
00:08:05,386 --> 00:08:07,455
Michelle.
55
00:08:35,316 --> 00:08:37,118
* here he comes
56
00:08:37,151 --> 00:08:38,119
* here comes
speed racer *
57
00:08:38,152 --> 00:08:40,054
* he's a demon
on wheels *
58
00:08:40,088 --> 00:08:41,789
* he's a demon...
59
00:08:41,822 --> 00:08:43,557
Yo! Yo!
60
00:08:45,293 --> 00:08:46,760
Do you have
any idea
61
00:08:46,794 --> 00:08:48,296
what time it is?
62
00:08:48,329 --> 00:08:53,834
Yeah. It's 7
and 32.
63
00:08:53,867 --> 00:08:54,735
7:32.
64
00:08:54,768 --> 00:08:57,838
Yeah--7:32--
that's still
bedtime for me,
65
00:08:57,871 --> 00:08:59,573
not mow-the-lawn
time.
66
00:08:59,607 --> 00:09:01,542
Mrs. Porter said
it's mow-the-lawn time.
67
00:09:01,575 --> 00:09:04,112
Look, you...
What's your
name?
68
00:09:04,145 --> 00:09:07,848
I'm Steven.
I'm the gardener man.
69
00:09:07,881 --> 00:09:09,717
Hi, Steven.
I'm Jon Porter.
70
00:09:09,750 --> 00:09:12,686
That's
my daughter
Michelle.
71
00:09:13,621 --> 00:09:16,324
Oh, you're
very pretty.
72
00:09:16,357 --> 00:09:19,260
I meant that
at your daughter.
73
00:09:19,293 --> 00:09:20,294
Steve,
74
00:09:20,328 --> 00:09:21,795
Mrs. Porter
passed away.
75
00:09:21,829 --> 00:09:23,697
She was
my mother.
76
00:09:23,731 --> 00:09:26,634
We're here
to close up
the house.
77
00:09:26,667 --> 00:09:29,137
Oh, but I mow
the lawn,
78
00:09:29,170 --> 00:09:31,705
and when Mrs. Porter
comes back,
79
00:09:31,739 --> 00:09:34,175
she'll want
the lawn mowed.
80
00:09:34,208 --> 00:09:35,576
No. She's not
coming back.
81
00:09:35,609 --> 00:09:37,378
How about
letting us sleep
82
00:09:37,411 --> 00:09:39,480
while you mow
someone else's
lawn,
83
00:09:39,513 --> 00:09:42,550
and then you finish
this lawn later?
84
00:09:42,583 --> 00:09:46,454
But Mrs. Porter said
the lawn is to be mowed
85
00:09:46,487 --> 00:09:49,190
exactly at 7:30.
86
00:09:49,223 --> 00:09:51,159
Yeah.
87
00:09:51,759 --> 00:09:54,228
Yeah.
I'm sure she did.
88
00:09:54,262 --> 00:09:55,396
O.k.
89
00:09:55,429 --> 00:09:57,498
O.k.
90
00:09:57,531 --> 00:09:58,699
Bye.
91
00:09:59,833 --> 00:10:02,303
* here he comes,
here comes speed racer *
92
00:10:02,336 --> 00:10:03,871
* he's a demon on wheels
93
00:10:03,904 --> 00:10:04,805
* he's a demon
94
00:10:04,838 --> 00:10:08,342
* and he's gonna be
chasing after someone *
95
00:10:08,376 --> 00:10:11,345
* here he comes,
here comes... *
96
00:10:11,879 --> 00:10:14,682
this house kind of
gives me the creeps.
97
00:10:14,715 --> 00:10:17,885
How long do you think
we'll be staying here?
98
00:10:17,918 --> 00:10:20,321
Uh-huh.
99
00:10:20,354 --> 00:10:22,556
That's good.
100
00:10:22,590 --> 00:10:24,658
A few days?
A week?
101
00:10:24,692 --> 00:10:27,695
Yeah, probably.
102
00:10:29,497 --> 00:10:32,233
Is this you?
103
00:10:33,501 --> 00:10:34,735
Ha ha ha!
104
00:10:34,768 --> 00:10:35,769
What's so funny?
105
00:10:35,803 --> 00:10:38,539
Nothing. It's just
that you look
106
00:10:38,572 --> 00:10:40,208
a little...
107
00:10:40,241 --> 00:10:41,309
What?
108
00:10:41,342 --> 00:10:43,877
You look
a little goofy.
109
00:10:44,712 --> 00:10:46,580
I was 13.
110
00:10:46,614 --> 00:10:49,417
I wa goofy.
111
00:10:51,385 --> 00:10:53,587
She's pretty.
112
00:10:53,621 --> 00:10:55,689
Is this Lisa?
113
00:10:58,259 --> 00:11:00,228
Yeah.
114
00:11:02,930 --> 00:11:07,335
How come we never
came to see grandma
that much?
115
00:11:07,368 --> 00:11:10,671
Oh, I don't know.
116
00:11:10,704 --> 00:11:12,340
You get
so wrapped up
117
00:11:12,373 --> 00:11:14,508
in your own things.
118
00:11:16,410 --> 00:11:17,778
Dad...
119
00:11:18,412 --> 00:11:20,481
It's o.K. If you
don't want to talk
120
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
about what's
on your mind,
121
00:11:22,883 --> 00:11:23,984
but you can
tell me that
122
00:11:24,017 --> 00:11:27,488
instead of pretending
it's something else.
123
00:11:28,622 --> 00:11:30,791
Are you
analyzing me?
124
00:11:32,993 --> 00:11:34,628
Uh-oh.
125
00:11:34,662 --> 00:11:35,863
Newton!
126
00:11:35,896 --> 00:11:38,332
Newton, no!
127
00:11:38,366 --> 00:11:39,600
Bad pig! Bad!
128
00:11:39,633 --> 00:11:42,870
Have you thought about
what we'll do with this?
129
00:11:42,903 --> 00:11:44,605
Oh, I don't know.
130
00:11:44,638 --> 00:11:45,873
Pork chops?
131
00:11:45,906 --> 00:11:47,741
Come on, Newton.
132
00:11:47,775 --> 00:11:49,510
Come on, newties.
133
00:11:49,543 --> 00:11:50,778
Come on.
134
00:11:50,811 --> 00:11:53,547
That's a good pig.
135
00:12:20,608 --> 00:12:24,345
No. What about
this one?
136
00:12:25,913 --> 00:12:28,616
Come on.
Let me see.
137
00:12:29,016 --> 00:12:31,385
It's just my sister
in her underwear.
138
00:12:31,419 --> 00:12:33,487
I see it
all the time.
139
00:12:33,521 --> 00:12:35,556
Yeah, but I don't.
140
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
Come on. Bfp.
141
00:12:37,791 --> 00:12:40,594
Bfp? Now,
when did you
142
00:12:40,628 --> 00:12:42,763
come up
with that one?
143
00:12:42,796 --> 00:12:45,533
Best friend priority.
144
00:12:45,566 --> 00:12:46,600
If you say bfp,
145
00:12:46,634 --> 00:12:47,868
the other guy
can't argue
146
00:12:47,901 --> 00:12:50,738
because he has to
do it automatically.
147
00:12:50,771 --> 00:12:53,841
Oh, brother.
148
00:12:55,108 --> 00:12:56,310
Oh, wow.
149
00:12:56,344 --> 00:12:59,647
Look at those
cannubies.
150
00:12:59,680 --> 00:13:01,749
You ever spanked to her?
151
00:13:01,782 --> 00:13:03,517
Oh, come on.
152
00:13:03,551 --> 00:13:05,018
Shh!
153
00:13:05,052 --> 00:13:06,754
Jackpot.
154
00:13:06,787 --> 00:13:08,088
You could
be talking...
155
00:13:08,121 --> 00:13:10,558
Let's get
out of here.
156
00:13:10,591 --> 00:13:11,959
Not a chance.
157
00:13:11,992 --> 00:13:15,896
Let's go. Bfp.
158
00:13:25,806 --> 00:13:26,507
Uh-oh.
159
00:13:26,540 --> 00:13:29,610
What do we
have here?
160
00:13:32,746 --> 00:13:36,650
You guys hang out.
I'll be right back.
161
00:13:44,124 --> 00:13:47,395
You look great.
162
00:13:49,930 --> 00:13:51,932
Great shape.
163
00:13:51,965 --> 00:13:55,603
Yeah.
She's not bad.
164
00:13:55,936 --> 00:13:58,639
What are they
doing here?
165
00:13:58,672 --> 00:14:01,041
Oh, these guys?
They're my friends.
166
00:14:01,074 --> 00:14:03,411
Think she'll
take on all three?
167
00:14:03,444 --> 00:14:05,579
That's my sister,
dickhead.
168
00:14:05,613 --> 00:14:06,880
Don't they ever
get dates?
169
00:14:06,914 --> 00:14:08,916
Why do they have
to come with you?
170
00:14:08,949 --> 00:14:11,952
Lisa, you want me
to get rid of them?
171
00:14:11,985 --> 00:14:12,920
Would you? Please?
172
00:14:12,953 --> 00:14:14,622
Absolutely.
I'll get rid of them.
173
00:14:14,655 --> 00:14:18,726
Whatever you want.
O.K.? Be right back.
174
00:14:18,926 --> 00:14:20,861
She didn't
go for it,
175
00:14:20,894 --> 00:14:22,796
so take
a little walk.
176
00:14:22,830 --> 00:14:24,565
O.k.?
177
00:14:27,801 --> 00:14:30,404
You know
who that is?
178
00:14:30,438 --> 00:14:32,940
Yeah.
179
00:14:36,477 --> 00:14:39,713
It's Tony Reno.
180
00:14:47,688 --> 00:14:49,957
What's wrong?
181
00:14:53,694 --> 00:14:55,863
Oh, nothing.
I was just thinking.
182
00:14:55,896 --> 00:14:59,900
You look like
you just saw a ghost.
183
00:15:01,068 --> 00:15:05,405
Come on. Let's, uh,
let's finish up here.
184
00:17:25,746 --> 00:17:28,949
No way!
185
00:17:34,755 --> 00:17:38,726
Now I know
why people eat pork.
186
00:17:41,094 --> 00:17:42,329
Hi.
187
00:17:42,362 --> 00:17:43,096
Hi.
188
00:17:43,130 --> 00:17:45,365
I know this is
kind of last minute,
189
00:17:45,398 --> 00:17:46,900
but we were
wondering if--
190
00:17:46,934 --> 00:17:48,035
we're going to
the diner tonight.
191
00:17:48,068 --> 00:17:50,938
We thought you might
want to join us.
192
00:17:50,971 --> 00:17:54,007
That's really nice
of you, but--
193
00:17:54,041 --> 00:17:55,909
we want to
hang out with you
194
00:17:55,943 --> 00:17:58,045
before you go home
for your birthday.
195
00:17:58,078 --> 00:17:59,279
I have a mess
in here.
196
00:17:59,312 --> 00:18:02,115
You can clean up
after Newton later.
197
00:18:02,149 --> 00:18:04,284
No. You don't
unders--
198
00:18:04,317 --> 00:18:07,154
how did you know
about Newton,
199
00:18:07,187 --> 00:18:10,891
and how did you know
about my birthday?
200
00:18:10,924 --> 00:18:13,360
Uh...
201
00:18:13,393 --> 00:18:14,194
She's like that.
202
00:18:14,227 --> 00:18:17,264
Some people think
it's really creepy,
203
00:18:17,297 --> 00:18:19,800
but really she's o.K.
204
00:18:19,833 --> 00:18:22,803
We'll help you.
205
00:18:25,372 --> 00:18:29,276
What did he get into
this time?
206
00:18:30,110 --> 00:18:32,379
The entire kitchen.
207
00:18:38,251 --> 00:18:39,419
It wa--it--it...
208
00:18:39,452 --> 00:18:43,123
I was just in here,
and there was...
209
00:18:43,724 --> 00:18:46,960
He--he'd eaten all...
210
00:18:47,460 --> 00:18:49,897
It was
a total wreck.
211
00:18:49,930 --> 00:18:51,331
Your grandmother
loved him,
212
00:18:51,364 --> 00:18:54,101
but pigs
can be so messy.
213
00:18:54,134 --> 00:18:55,402
No. You don't
understand.
214
00:18:55,435 --> 00:18:58,739
It was a wreck.
It was a total--
215
00:18:58,772 --> 00:19:00,073
pigsty?
Ha ha ha!
216
00:19:00,107 --> 00:19:04,211
I think you need
a milk shake.
217
00:19:14,121 --> 00:19:15,355
The star.
218
00:19:15,388 --> 00:19:17,758
She is such
a show-off.
219
00:19:17,791 --> 00:19:19,059
If she weren't
my best friend,
220
00:19:19,092 --> 00:19:21,228
we'd have to
burn her
at the stake.
221
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Can I have
another coke?
222
00:19:26,033 --> 00:19:28,301
Right away.
223
00:19:28,335 --> 00:19:30,838
Let's do it again.
224
00:19:35,976 --> 00:19:38,078
The fool.
225
00:19:38,111 --> 00:19:38,912
Yes.
226
00:19:38,946 --> 00:19:43,751
Anyone need
an attitude
adjustment?
227
00:19:43,784 --> 00:19:45,385
No.
228
00:19:48,756 --> 00:19:50,791
Mmm.
229
00:19:56,263 --> 00:19:58,698
Come on.
You can get it.
230
00:20:21,088 --> 00:20:24,024
Well, hello.
231
00:20:25,192 --> 00:20:27,360
The lovers.
232
00:20:28,061 --> 00:20:30,130
Unmistakably
the lovers.
233
00:20:30,163 --> 00:20:31,364
It's the one on top
234
00:20:31,398 --> 00:20:34,401
that you should
look out for.
235
00:20:41,474 --> 00:20:42,910
That's pretty good.
236
00:20:42,943 --> 00:20:44,377
You must be
new around here.
237
00:20:44,411 --> 00:20:46,113
We know
most of the guys
238
00:20:46,146 --> 00:20:47,447
around glenrock.
239
00:20:47,480 --> 00:20:50,517
Yes. I'm sure we do.
240
00:20:50,550 --> 00:20:54,221
I'm Tony--Tony Reno.
241
00:20:54,254 --> 00:20:54,855
I'm Maria.
242
00:20:54,888 --> 00:20:57,991
This
is Jules,
and this--
243
00:20:58,025 --> 00:20:59,159
Michelle, right?
244
00:20:59,192 --> 00:21:00,427
Right.
245
00:21:00,460 --> 00:21:02,462
I heard about
your grandmother.
246
00:21:02,495 --> 00:21:03,997
I'm...I'm so sorry.
247
00:21:04,031 --> 00:21:06,867
Thanks.
How did you know?
248
00:21:07,034 --> 00:21:09,569
Oh, this is
a small town.
249
00:21:09,602 --> 00:21:11,404
News travels fast.
250
00:21:11,438 --> 00:21:14,274
Are you going
to be here for long?
251
00:21:14,307 --> 00:21:15,375
Um...
252
00:21:15,408 --> 00:21:17,377
Just a few days,
I think.
253
00:21:17,410 --> 00:21:18,846
Michelle's
turning 18
next week,
254
00:21:18,879 --> 00:21:21,181
so she's got
to get back
and celebrate.
255
00:21:21,214 --> 00:21:23,250
Oh, well, I'm sure
we could come up
256
00:21:23,283 --> 00:21:26,854
with an exciting
celebration for you
257
00:21:26,887 --> 00:21:27,787
right here.
258
00:21:27,821 --> 00:21:29,589
Maybe you could leave
Michelle your number,
259
00:21:29,622 --> 00:21:32,025
and she can call you
if she's interested.
260
00:21:32,059 --> 00:21:35,328
That's a great idea.
261
00:21:37,264 --> 00:21:38,999
Do you mind
if I sit down?
262
00:21:39,032 --> 00:21:41,168
Sure.
263
00:21:44,037 --> 00:21:47,240
Wow, that's a really
cool necklace.
264
00:21:47,274 --> 00:21:50,277
You like it?
Check it out.
265
00:21:55,315 --> 00:21:57,084
It's beautiful.
266
00:21:57,117 --> 00:21:58,251
It's yours.
267
00:21:58,285 --> 00:22:01,288
Oh, no.
I can't keep this.
268
00:22:01,321 --> 00:22:04,257
Sure, you can.
Looks great on you.
269
00:22:04,291 --> 00:22:07,394
Consider it an early
birthday present.
270
00:22:09,462 --> 00:22:13,133
Don't we have to go
do that--that thing?
271
00:22:13,166 --> 00:22:14,935
What thing?
272
00:22:14,968 --> 00:22:17,070
You know--that thing.
273
00:22:17,437 --> 00:22:19,206
No. I don't
remember us
274
00:22:19,239 --> 00:22:22,342
having to do
anything
275
00:22:22,375 --> 00:22:24,878
except
hang out here.
276
00:22:24,912 --> 00:22:25,645
Well,
277
00:22:25,678 --> 00:22:28,215
I guess I should
be going.
278
00:22:28,248 --> 00:22:29,549
Have
a great time
279
00:22:29,582 --> 00:22:31,919
doing
that thing.
280
00:22:32,552 --> 00:22:34,888
Catch you later.
281
00:22:35,588 --> 00:22:38,658
I have two words
for you--
282
00:22:38,691 --> 00:22:40,193
"shut" and "up"!
283
00:22:40,227 --> 00:22:43,363
I have one word
for you--"psycho."
284
00:22:43,396 --> 00:22:46,533
I thought
he was cute!
285
00:22:46,566 --> 00:22:49,202
He forgot his watch.
286
00:22:52,672 --> 00:22:54,007
It doesn't
work, though.
287
00:22:54,041 --> 00:22:56,409
It looks like
it's yours now,
honey.
288
00:22:56,443 --> 00:23:00,080
* chasing
after someone *
289
00:23:08,155 --> 00:23:11,891
* and he's coming...
290
00:24:23,796 --> 00:24:26,299
Hey,
check this out.
291
00:24:26,333 --> 00:24:27,600
Oh, yeah.
That's great.
292
00:24:27,634 --> 00:24:29,669
Maybe you should
join the circus.
293
00:24:29,702 --> 00:24:31,171
Shut up.
294
00:24:31,204 --> 00:24:33,473
Hey, check it out.
295
00:24:33,506 --> 00:24:35,675
You've seen
your sister naked,
296
00:24:35,708 --> 00:24:39,412
but have you ever
seen her boinking?
297
00:24:41,081 --> 00:24:43,250
Let's go.
298
00:24:47,720 --> 00:24:50,423
Shh.
299
00:24:55,062 --> 00:24:57,164
Shh.
300
00:25:16,649 --> 00:25:20,253
You looking
for something?
301
00:25:20,587 --> 00:25:24,157
We were just...
We were just...
302
00:25:24,191 --> 00:25:25,425
Just getting lost,
right?
303
00:25:25,458 --> 00:25:26,826
Yeah. Just
getting lost.
304
00:25:26,859 --> 00:25:29,729
Jon, let's get
out of here.
305
00:25:32,365 --> 00:25:34,367
Come on! Bfp.
306
00:25:34,401 --> 00:25:36,169
Let's go.
307
00:25:36,203 --> 00:25:37,036
You go on ahead.
308
00:25:37,070 --> 00:25:41,108
I'll catch up
to you later.
309
00:25:46,246 --> 00:25:48,715
Protecting
your sister.
310
00:25:49,382 --> 00:25:51,718
That's cool.
I like that.
311
00:25:51,751 --> 00:25:54,321
It's o.K., j.J.
312
00:25:54,354 --> 00:25:57,124
I'll see you
at home.
313
00:25:57,390 --> 00:25:59,226
Don't you worry,
little man.
314
00:25:59,259 --> 00:26:01,528
I got you covered.
315
00:26:28,755 --> 00:26:31,524
You need
to act soon.
316
00:26:31,558 --> 00:26:32,825
You must prepare
317
00:26:32,859 --> 00:26:34,861
before
it's too late.
318
00:26:34,894 --> 00:26:37,297
I don't know what
you're talking about.
319
00:26:37,330 --> 00:26:39,699
Your mother's death
was no accident,
Jon.
320
00:26:39,732 --> 00:26:42,169
I can't help you
with this.
321
00:26:42,202 --> 00:26:44,237
I don't need
your help.
322
00:26:44,271 --> 00:26:45,338
You need mine.
323
00:26:45,372 --> 00:26:48,608
You came to me
30 years ago
for help.
324
00:26:53,346 --> 00:26:55,382
That's all
behind me now.
325
00:26:55,415 --> 00:26:57,917
It's not behind you
at all.
326
00:26:57,950 --> 00:27:02,722
I can help you
stop him, Jon.
327
00:27:07,594 --> 00:27:10,430
Stay away from me.
328
00:27:40,893 --> 00:27:42,862
Hi.
329
00:27:42,895 --> 00:27:43,830
Hi.
330
00:27:43,863 --> 00:27:45,898
I have your watch.
It's upstairs.
331
00:27:45,932 --> 00:27:47,700
Oh, hey,
don't worry about it.
332
00:27:47,734 --> 00:27:51,371
I hope I didn't offend
your friends last night.
333
00:27:51,404 --> 00:27:52,839
No.
334
00:27:52,872 --> 00:27:55,508
I--i brought these
anyway.
335
00:27:55,842 --> 00:27:58,745
That's so nice
of you.
336
00:27:59,279 --> 00:28:02,649
Oh! Come in.
Come in.
337
00:28:05,685 --> 00:28:09,322
Um, I was just
about to make dinner.
338
00:28:09,356 --> 00:28:11,324
Mmm.
339
00:28:15,895 --> 00:28:18,865
Looks like he had
the same idea.
340
00:28:18,898 --> 00:28:20,533
No! No!
341
00:28:20,567 --> 00:28:22,669
This is my
grandmother's pig.
342
00:28:22,702 --> 00:28:24,437
He must be
very dirty.
343
00:28:24,471 --> 00:28:28,775
Actually, they're
very clean animals...
344
00:28:30,443 --> 00:28:33,480
Cleaner than
a lot of people.
345
00:28:33,513 --> 00:28:36,683
Dad, this is Tony.
346
00:28:39,519 --> 00:28:41,554
Hi, dad.
347
00:28:41,588 --> 00:28:44,524
He was just coming by
to say hi,
348
00:28:44,557 --> 00:28:47,927
and he brought us
these flowers.
349
00:28:53,700 --> 00:28:57,404
Anything else
we can do for you?
350
00:29:02,942 --> 00:29:04,911
No.
351
00:29:05,512 --> 00:29:08,315
I'll just see myself
to the door.
352
00:29:08,348 --> 00:29:10,283
O.k.
353
00:29:11,451 --> 00:29:13,886
You know, you really
should be careful
354
00:29:13,920 --> 00:29:16,022
with that thing.
355
00:29:17,324 --> 00:29:19,526
You could hurt someone.
356
00:29:20,593 --> 00:29:22,429
I'll catch you later.
357
00:29:22,462 --> 00:29:24,263
O.k.
358
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
What was that
all about?
359
00:29:35,642 --> 00:29:36,943
I don't like him.
360
00:29:36,976 --> 00:29:38,711
I noticed.
What's the deal?
361
00:29:38,745 --> 00:29:41,047
I just don't
like him!
362
00:29:42,815 --> 00:29:44,917
I don't know.
363
00:29:45,385 --> 00:29:47,887
He reminds me
of someone
I used to know.
364
00:29:47,920 --> 00:29:50,790
O.k., but he has been
very sweet to me.
365
00:29:50,823 --> 00:29:53,092
He tried to give me
a birthday present,
366
00:29:53,125 --> 00:29:55,795
and he brought us
these flowers.
367
00:29:55,828 --> 00:29:57,464
Yeah, I guess
you're right.
368
00:29:57,497 --> 00:29:59,899
He must be
a real creep.
369
00:31:57,750 --> 00:32:00,687
Picking up the mail?
370
00:32:01,721 --> 00:32:02,388
Hi, Steve.
371
00:32:02,421 --> 00:32:03,656
Yes, I'm picking up
the mail.
372
00:32:03,690 --> 00:32:08,928
I used to sometimes do
the picking up the mail
for Mrs. Porter.
373
00:32:08,961 --> 00:32:09,962
Really?
374
00:32:09,996 --> 00:32:10,897
That's very nice
of you.
375
00:32:10,930 --> 00:32:13,966
I'm sure
that she really
appreciated that.
376
00:32:14,000 --> 00:32:16,603
Yeah,
but I didn't look at it
377
00:32:16,636 --> 00:32:18,104
because it's not
my affairs.
378
00:32:18,137 --> 00:32:20,640
Right. I guess
you're right.
379
00:32:20,673 --> 00:32:22,642
People's mail
is their business.
380
00:32:22,675 --> 00:32:25,778
I don't look
at other people's affairs
381
00:32:25,812 --> 00:32:27,614
because it's not
my business.
382
00:32:27,647 --> 00:32:30,517
Well, like
it's not my business
383
00:32:30,550 --> 00:32:35,154
to tell you
who to like and stuff.
384
00:32:35,855 --> 00:32:38,691
Right.
385
00:32:38,958 --> 00:32:41,961
Well, I'm going to
go inside now
386
00:32:41,994 --> 00:32:44,130
and take care
of my business.
387
00:32:44,163 --> 00:32:45,798
O.k.,
but if you ever...
388
00:32:45,832 --> 00:32:50,803
Want to know what I think
about that, uh...
389
00:32:50,837 --> 00:32:52,038
Bad guy...
390
00:32:52,071 --> 00:32:53,606
With the fast car,
391
00:32:53,640 --> 00:32:56,843
you just ask me, o.K.?
392
00:32:56,876 --> 00:32:58,711
I will.
393
00:32:58,745 --> 00:33:01,548
O.k., because
he's not like...
394
00:33:01,581 --> 00:33:04,183
He's not like
regular people.
395
00:33:04,216 --> 00:33:05,518
He's different.
396
00:33:05,552 --> 00:33:08,655
I saw him walking
the other night,
397
00:33:08,688 --> 00:33:12,058
and then I saw him
walking away.
398
00:33:12,091 --> 00:33:14,060
Oh, no. I mean...
399
00:33:14,093 --> 00:33:15,995
I saw him walking,
400
00:33:16,028 --> 00:33:18,230
and then...
401
00:33:18,998 --> 00:33:21,834
And then
he was gone.
402
00:33:24,336 --> 00:33:25,938
Uh, right.
403
00:33:25,972 --> 00:33:27,073
Yeah.
404
00:33:27,106 --> 00:33:29,075
Well, it was
really nice
405
00:33:29,108 --> 00:33:30,910
talking to you,
Steve.
406
00:33:30,943 --> 00:33:32,979
Thank you.
407
00:33:33,780 --> 00:33:34,681
Ooh! Uh...
408
00:33:34,714 --> 00:33:36,148
* here he comes,
here comes speed racer *
409
00:33:36,182 --> 00:33:39,085
* burnin' up
the quarter of a mile *
410
00:33:42,088 --> 00:33:43,089
* he's a demon
411
00:33:43,122 --> 00:33:46,225
* and he's gonna be
chasin' after
someone... *
412
00:33:46,258 --> 00:33:47,026
aah!
413
00:33:47,059 --> 00:33:49,228
* ...Look alive
414
00:35:02,368 --> 00:35:06,205
Drink it,
and we all
live forever.
415
00:35:10,376 --> 00:35:12,812
You freak!
416
00:35:12,845 --> 00:35:15,014
I'm going to
rip out your heart
417
00:35:15,047 --> 00:35:17,917
and eat it
while it beats.
418
00:35:17,950 --> 00:35:19,218
No!
419
00:35:19,251 --> 00:35:21,187
Ugh!
420
00:35:42,975 --> 00:35:45,644
Let's get out of here.
421
00:35:49,716 --> 00:35:51,684
Hey, watch out!
422
00:35:51,718 --> 00:35:53,352
Oh, my god.
423
00:35:53,385 --> 00:35:56,355
Aah!
Aah!
Aah!
424
00:36:27,920 --> 00:36:29,221
Hey,
what's your problem?
425
00:36:29,255 --> 00:36:31,223
You better wake
on up, buddy!
426
00:36:31,257 --> 00:36:33,492
Come on.
Let's get out of here.
427
00:36:33,525 --> 00:36:37,797
I got to get back to work
in 40 minutes.
428
00:37:12,832 --> 00:37:15,067
Archer continues to pester me
429
00:37:15,101 --> 00:37:16,468
about her death--
430
00:37:16,502 --> 00:37:17,503
trying to warn me.
431
00:37:17,536 --> 00:37:21,307
I can't understand
that crazy old man.
432
00:37:21,340 --> 00:37:24,476
He asks me
about an old watch
433
00:37:24,510 --> 00:37:26,312
Lisa was wearing
when she died.
434
00:37:26,345 --> 00:37:29,048
I can't remember there being
any old watch
435
00:37:29,081 --> 00:37:32,751
when they found
the body.
436
00:37:35,554 --> 00:37:37,423
Good morning.
437
00:37:37,456 --> 00:37:38,190
Hi.
438
00:37:38,224 --> 00:37:40,893
This is going to
take a lot longer
439
00:37:40,927 --> 00:37:42,028
than a few days,
dad.
440
00:37:42,061 --> 00:37:45,231
We haven't even
been through half
of these rooms yet.
441
00:37:45,264 --> 00:37:47,066
Let me give you
a hand.
442
00:37:47,099 --> 00:37:48,234
I'm happy to do it.
443
00:37:48,267 --> 00:37:50,436
I just don't really
want to spend
444
00:37:50,469 --> 00:37:51,503
the entire summer
doing it.
445
00:37:51,537 --> 00:37:55,975
Where's that watch
you were wearing
the other night?
446
00:37:56,008 --> 00:37:58,110
That necklace?
447
00:37:58,144 --> 00:37:59,478
Um...
448
00:37:59,511 --> 00:38:01,280
It's...
449
00:38:01,313 --> 00:38:02,514
Ha!
450
00:38:02,548 --> 00:38:05,017
I can't remember.
451
00:38:08,988 --> 00:38:11,891
Oh, great.
452
00:38:13,425 --> 00:38:15,427
Think we can fix it?
453
00:38:15,461 --> 00:38:17,563
Sure. Hold this.
454
00:38:17,596 --> 00:38:19,231
Grr...
455
00:38:19,265 --> 00:38:20,566
Oh, come on.
456
00:38:20,599 --> 00:38:22,601
Here. You just--
457
00:38:22,634 --> 00:38:24,803
aah! Aah!
458
00:38:28,374 --> 00:38:31,510
Maybe we should hire
an electrician.
459
00:38:31,543 --> 00:38:33,112
There must be
some tools
460
00:38:33,145 --> 00:38:35,414
around here
somewhere.
461
00:38:59,105 --> 00:39:01,173
Here it is!
462
00:39:05,644 --> 00:39:07,246
Aah!
463
00:39:07,279 --> 00:39:10,016
Aah! Ugh!
464
00:39:10,482 --> 00:39:14,053
Oh, Mr. Porter,
you should use protection.
465
00:39:14,086 --> 00:39:15,121
I'll be careful.
466
00:39:15,154 --> 00:39:17,556
No, no. No.
You should use protection.
467
00:39:17,589 --> 00:39:20,292
Here. These are
protection gloves.
468
00:39:20,326 --> 00:39:21,227
Thank you, Steve.
469
00:39:21,260 --> 00:39:26,298
See, electricity--
electricity can kill you.
470
00:39:26,332 --> 00:39:27,199
These gloves--
471
00:39:27,233 --> 00:39:30,136
they can protect you
from the electricity--
472
00:39:30,169 --> 00:39:32,204
even up to
a million volts.
473
00:39:32,238 --> 00:39:34,974
That's a lot
of electricity.
474
00:39:35,007 --> 00:39:36,142
Mm-hmm.
475
00:39:36,175 --> 00:39:37,676
Yeah.
Thanks, Steve.
476
00:39:37,709 --> 00:39:38,978
You're welcome.
477
00:39:39,011 --> 00:39:41,480
Oh, no, Mr. Porter.
You keep them.
478
00:39:41,513 --> 00:39:43,449
You keep them
for a while
479
00:39:43,482 --> 00:39:45,952
because you may need
to use them again.
480
00:39:45,985 --> 00:39:48,054
Well...thank you
very much.
481
00:39:48,087 --> 00:39:50,189
You're welcome.
482
00:41:13,972 --> 00:41:16,675
Hello, Jon.
483
00:41:17,576 --> 00:41:19,578
Hello, father.
484
00:41:24,383 --> 00:41:25,784
Change your mind?
485
00:41:25,817 --> 00:41:29,221
You were
calling my mother
before she died.
486
00:41:29,255 --> 00:41:30,456
She wouldn't listen
to me.
487
00:41:30,489 --> 00:41:33,592
What do you know
about her death?
488
00:41:35,227 --> 00:41:37,596
The sabbath approaches.
489
00:41:45,104 --> 00:41:48,807
This is the only way
to keep them away.
490
00:41:48,840 --> 00:41:51,710
Father. No!
491
00:41:51,743 --> 00:41:53,579
Stand back!
492
00:41:53,612 --> 00:41:55,681
Oh, the spirit
indeed is willing,
493
00:41:55,714 --> 00:41:58,050
but the flesh
is weak...
494
00:41:58,084 --> 00:42:00,752
And so my blood
495
00:42:00,786 --> 00:42:04,656
is growing weak,
and they know that.
496
00:42:04,690 --> 00:42:06,058
Who knows that?
497
00:42:06,092 --> 00:42:09,195
Do you believe
in human evil, Jon?
498
00:42:09,228 --> 00:42:13,499
I believe people
sometimes lose their way.
499
00:42:13,532 --> 00:42:15,601
What a very
thoughtful answer.
500
00:42:15,634 --> 00:42:18,104
You must feel
so very safe
501
00:42:18,137 --> 00:42:18,970
hiding behind
502
00:42:19,004 --> 00:42:21,707
all that
psychoanalytical
blatherskite.
503
00:42:21,740 --> 00:42:23,442
Hear no evil,
504
00:42:23,475 --> 00:42:24,843
speak no evil,
see no evil.
505
00:42:24,876 --> 00:42:29,481
Is that
how they teach
psychology today?
506
00:42:31,317 --> 00:42:34,186
Now, see this.
507
00:42:44,730 --> 00:42:46,698
"Dominatus..."
508
00:42:50,736 --> 00:42:51,537
"Este."
509
00:42:51,570 --> 00:42:56,208
Had not
Salomon dominion
over demons?
510
00:42:56,508 --> 00:42:58,477
No doubt he tried.
511
00:42:58,510 --> 00:43:01,213
The rewards are...
512
00:43:01,247 --> 00:43:04,483
Impossibly
tempting.
513
00:43:09,388 --> 00:43:10,756
30 years ago,
514
00:43:10,789 --> 00:43:15,093
you interrupted
a cabalistic
sabbath.
515
00:43:16,862 --> 00:43:19,265
Your sister
wasn't just murdered.
516
00:43:19,298 --> 00:43:23,502
She was sacrificed
as part of a demonic ritual.
517
00:43:23,535 --> 00:43:26,905
The real ones
are very rare.
518
00:43:26,938 --> 00:43:29,375
They're very hard
to track.
519
00:43:29,408 --> 00:43:30,276
No one knows
520
00:43:30,309 --> 00:43:32,844
exactly when
the cabalistic sabbath occurs,
521
00:43:32,878 --> 00:43:35,714
which makes
the task at hand...
522
00:43:35,747 --> 00:43:38,484
Very difficult.
523
00:43:39,185 --> 00:43:41,620
Yes, I can see that.
524
00:43:41,653 --> 00:43:42,654
Don't mock me!
525
00:43:42,688 --> 00:43:45,191
You already suspect
that what I'm saying
is true.
526
00:43:45,224 --> 00:43:47,459
You wouldn't be here
if you didn't.
527
00:43:47,493 --> 00:43:48,894
Let me make
something
528
00:43:48,927 --> 00:43:50,929
very clear
to you, Jon.
529
00:43:50,962 --> 00:43:53,332
You can't run away
from this.
530
00:43:53,365 --> 00:43:57,669
This evil will follow you
wherever you go.
531
00:43:58,604 --> 00:44:00,439
It already has.
532
00:44:00,472 --> 00:44:02,441
If you want
to stop it,
533
00:44:02,474 --> 00:44:04,943
you must cut it off
at the source,
534
00:44:04,976 --> 00:44:09,748
go back to where
it all started.
535
00:44:12,218 --> 00:44:13,552
But he died.
536
00:44:13,585 --> 00:44:15,654
They all died!
537
00:44:16,322 --> 00:44:19,658
I saw it
with my own eyes.
538
00:44:19,691 --> 00:44:26,465
A poorly extinguished fire
is quickly reignited.
539
00:44:27,866 --> 00:44:32,238
You must have somehow
allowed them to die.
540
00:44:32,271 --> 00:44:33,805
Unless they die
by your hand,
541
00:44:33,839 --> 00:44:34,840
they will come
after you
542
00:44:34,873 --> 00:44:38,210
and take you and everyone
close to you with them.
543
00:44:38,244 --> 00:44:40,979
He's come back to finish
what you interrupted, Jon,
544
00:44:41,012 --> 00:44:42,348
and each time
he kills,
545
00:44:42,381 --> 00:44:45,284
he can bring back
another of his minions
546
00:44:45,317 --> 00:44:46,151
unless you stop him.
547
00:44:46,184 --> 00:44:48,587
You're saying
I have to commit
murder.
548
00:44:48,620 --> 00:44:52,491
You won't be
committing murder, Jon.
549
00:44:53,292 --> 00:44:55,561
They're already dead.
550
00:44:55,594 --> 00:44:56,995
That book
will show you
551
00:44:57,028 --> 00:45:00,299
some of what
you need to know.
552
00:45:00,332 --> 00:45:02,468
Take it with you.
553
00:45:07,773 --> 00:45:10,642
The beast will work
through the bloodline
554
00:45:10,676 --> 00:45:14,446
and sacrifice
on the sabbath
of the 18th year.
555
00:45:14,480 --> 00:45:17,316
He killed Lisa
when she was 18, Jon,
556
00:45:17,349 --> 00:45:18,617
and he killed
your mother
557
00:45:18,650 --> 00:45:20,752
so you'd bring Michelle
to him.
558
00:45:20,786 --> 00:45:21,887
I've had enough
of this.
559
00:45:21,920 --> 00:45:26,692
If you think
my mother was killed,
tell me who did it.
560
00:45:26,992 --> 00:45:28,860
A man named Jim Norman
561
00:45:28,894 --> 00:45:31,897
was the last man
I heard of
562
00:45:31,930 --> 00:45:34,032
to violate
the sabbath.
563
00:45:34,065 --> 00:45:35,901
If you don't believe me,
564
00:45:35,934 --> 00:45:39,471
you may want
to call on him...
565
00:45:40,506 --> 00:45:42,308
Unless
you'd rather wait
566
00:45:42,341 --> 00:45:46,912
for Tony to come
knocking on your door.
567
00:46:07,633 --> 00:46:10,001
* so you better
look alive *
568
00:46:10,035 --> 00:46:13,939
* he's busy revving up
the powerful mach five *
569
00:46:13,972 --> 00:46:15,073
* here he comes
570
00:46:15,106 --> 00:46:16,775
* here comes
speed racer *
571
00:46:16,808 --> 00:46:18,977
* he's a demon
on wheels *
572
00:46:19,010 --> 00:46:20,579
yep, definitely
looks like
573
00:46:20,612 --> 00:46:23,482
it's hyper-hydraulic
mulch-mode time.
574
00:46:23,515 --> 00:46:25,784
O.k., let's do it.
575
00:46:26,752 --> 00:46:29,921
* here he comes,
here comes speed racer *
576
00:46:29,955 --> 00:46:33,024
* and when the odds
are against you *
577
00:46:33,058 --> 00:46:36,862
* and there's
dangerous work to do *
578
00:46:36,895 --> 00:46:39,598
* you bet your life
speed racer *
579
00:46:39,631 --> 00:46:43,469
* will be there
to see it through *
580
00:46:44,770 --> 00:46:45,937
Uh-oh.
581
00:46:46,838 --> 00:46:50,909
What's wrong
with the powerful mach five?
582
00:46:51,943 --> 00:46:53,812
Oh.
583
00:46:53,845 --> 00:46:56,515
Looky here.
584
00:46:58,450 --> 00:47:00,018
A red shoe.
585
00:47:00,051 --> 00:47:03,922
Where did this
come from?
586
00:47:08,594 --> 00:47:09,895
Ugh!
587
00:47:09,928 --> 00:47:11,597
I got you.
588
00:47:11,630 --> 00:47:14,933
You can't run away
like that.
589
00:47:15,967 --> 00:47:17,503
Now, you stay on
590
00:47:17,536 --> 00:47:22,541
because I can't do anything
without my hat.
591
00:47:31,917 --> 00:47:33,685
Oh, no!
592
00:47:33,719 --> 00:47:36,555
Well, what do we
have here?
593
00:47:39,925 --> 00:47:42,060
Somebody
come help me...
594
00:47:42,093 --> 00:47:44,095
Hi, Steve.
I've been thinking.
595
00:47:44,129 --> 00:47:46,598
We never really
had a chance
596
00:47:46,632 --> 00:47:48,700
to get to know
each other.
597
00:47:48,734 --> 00:47:51,437
You know, I'm not
such a bad guy
598
00:47:51,470 --> 00:47:53,605
once you get
to know me.
599
00:47:55,206 --> 00:47:56,575
No...
600
00:47:56,608 --> 00:47:57,776
Here's a question.
601
00:47:57,809 --> 00:47:59,845
If a gardener
with a big mouth
602
00:47:59,878 --> 00:48:01,913
is alone in a field
being tortured
603
00:48:01,947 --> 00:48:04,550
and no one's there
to hear him scream,
604
00:48:04,583 --> 00:48:06,685
does it still hurt?
605
00:48:09,721 --> 00:48:12,390
No! No!
606
00:48:12,958 --> 00:48:15,694
No!
607
00:48:15,727 --> 00:48:18,430
No!
608
00:48:18,464 --> 00:48:19,731
No!
609
00:48:19,765 --> 00:48:23,669
Aah! Urgh!
610
00:48:25,804 --> 00:48:30,676
Looks to me
like a bad hair day.
611
00:48:37,749 --> 00:48:40,952
Mind giving me a hand?
612
00:51:10,869 --> 00:51:12,638
Welcome back.
613
00:51:12,671 --> 00:51:15,707
When do we eat?
614
00:51:16,107 --> 00:51:19,878
You do only what
I tell you to do.
615
00:51:19,911 --> 00:51:24,582
I've waited too long
to get this right.
616
00:51:24,983 --> 00:51:28,586
I know we understand
each other.
617
00:51:38,797 --> 00:51:41,166
Here. Put these on.
618
00:51:41,199 --> 00:51:43,001
In fullbrook,
do you have
619
00:51:43,034 --> 00:51:44,736
a listing
for a Jim Norman?
620
00:51:44,770 --> 00:51:46,337
No, sir, I don't.
621
00:51:46,371 --> 00:51:47,806
How about James?
622
00:51:47,839 --> 00:51:49,074
I have "j" period.
623
00:51:49,107 --> 00:51:50,676
Yes, yes,
of course
624
00:51:50,709 --> 00:51:52,644
I would be
interested
625
00:51:52,678 --> 00:51:53,645
in a "j" period.
626
00:51:53,679 --> 00:51:56,081
There's no need
to get testy, sir.
627
00:51:56,114 --> 00:51:57,683
It's 555-7309.
628
00:51:57,716 --> 00:51:59,084
09. Thank you.
629
00:51:59,117 --> 00:52:00,752
You're welcome.
630
00:52:10,128 --> 00:52:11,329
Hello.
631
00:52:11,362 --> 00:52:13,231
Hello. My name
is Jon Porter.
632
00:52:13,264 --> 00:52:16,167
May I please speak
with Jim Norman?
633
00:52:16,201 --> 00:52:17,703
Who is this?
634
00:52:17,736 --> 00:52:18,804
Uh, Jon Porter.
635
00:52:18,837 --> 00:52:20,906
I hope I'm calling
the right number.
636
00:52:20,939 --> 00:52:24,676
Did Jim live in glenrock
for some time?
637
00:52:24,710 --> 00:52:25,510
Yes, he did.
638
00:52:25,543 --> 00:52:28,179
Great. I do have
the right number then.
639
00:52:28,213 --> 00:52:29,681
Is he home?
640
00:52:29,715 --> 00:52:30,982
My husband is dead.
641
00:52:31,016 --> 00:52:33,719
He died
this morning.
642
00:52:34,485 --> 00:52:36,722
I--i see.
643
00:52:38,289 --> 00:52:40,992
I'm so sorry.
644
00:52:41,426 --> 00:52:43,995
Look, look, look,
i--I'm try--
645
00:52:44,029 --> 00:52:45,831
please forgive me
for asking.
646
00:52:45,864 --> 00:52:48,299
I know it's none
of my business,
647
00:52:48,333 --> 00:52:50,068
but had he been ill?
648
00:52:50,101 --> 00:52:52,971
He bled to death.
It was horrible.
649
00:52:53,004 --> 00:52:56,141
I've never seen a body
mangled like that.
650
00:52:56,174 --> 00:52:57,876
There was just
so much blood,
651
00:52:57,909 --> 00:52:59,978
and I really
must say, Jon,
652
00:53:00,011 --> 00:53:03,949
it was some
of my very best work.
653
00:53:03,982 --> 00:53:04,883
In fact...
654
00:53:04,916 --> 00:53:08,086
He's bleeding like
a stuck pig in summertime.
655
00:53:08,119 --> 00:53:12,724
There's no stopping
this heavy flow.
656
00:53:41,319 --> 00:53:42,754
Hello. Gazette.
657
00:53:42,788 --> 00:53:46,357
Yes. I'm trying
to get ahold of some--
658
00:53:46,391 --> 00:53:48,159
of some, uh,
back issues.
659
00:53:48,193 --> 00:53:50,796
Do you have an archives
of some sort?
660
00:53:50,829 --> 00:53:53,832
Well, how far back
you looking to go?
661
00:53:53,865 --> 00:53:55,867
Uh...
662
00:53:56,401 --> 00:53:59,104
About 30 years.
663
00:54:26,197 --> 00:54:28,099
You know, Jon...
664
00:54:28,133 --> 00:54:30,035
It wasn't
very nice of you
665
00:54:30,068 --> 00:54:31,169
to threaten
my pal Tony
666
00:54:31,202 --> 00:54:34,339
with that great big
fire-poker of yours.
667
00:54:37,608 --> 00:54:39,344
That's o.K.
668
00:54:39,377 --> 00:54:41,446
I know
you didn't mean it,
669
00:54:41,479 --> 00:54:42,848
but tell me something.
670
00:54:42,881 --> 00:54:44,582
Have you seen
that poker lately?
671
00:54:44,615 --> 00:54:47,819
I think I stuck it
to Michelle.
672
00:55:08,907 --> 00:55:10,575
Keep them closed.
673
00:55:10,608 --> 00:55:12,377
Now...
674
00:55:12,410 --> 00:55:13,578
Open them.
675
00:55:13,611 --> 00:55:15,080
Happy birthday!
676
00:55:15,113 --> 00:55:16,314
Is this for me?
677
00:55:16,347 --> 00:55:18,549
It is your birthday,
isn't it?
678
00:55:18,583 --> 00:55:20,185
Thanks.
679
00:55:20,218 --> 00:55:22,820
O.k., um...
680
00:55:26,357 --> 00:55:28,559
Yay!
681
00:55:28,593 --> 00:55:30,628
O.k. Now i'm
going to do
682
00:55:30,661 --> 00:55:33,131
your birthday
tarot.
683
00:55:34,365 --> 00:55:37,302
Cut the deck
into three piles
to the left.
684
00:55:37,335 --> 00:55:40,105
Maybe it will
tell us something
685
00:55:40,138 --> 00:55:43,241
about Mr. Sex hunk
from the diner.
686
00:55:43,274 --> 00:55:45,510
This card is your
significator card.
687
00:55:45,543 --> 00:55:47,212
Basically,
it represents you.
688
00:55:47,245 --> 00:55:52,150
These cards
are the past,
the present...
689
00:55:52,183 --> 00:55:54,185
The future.
690
00:55:54,219 --> 00:55:57,889
This card represents
views of others,
691
00:55:57,923 --> 00:56:01,292
and the last card
is the outcome.
692
00:56:01,326 --> 00:56:03,128
O.k.
693
00:56:03,161 --> 00:56:06,397
Go on. Turn it.
694
00:56:09,367 --> 00:56:10,936
Interesting.
695
00:56:10,969 --> 00:56:11,836
What?
696
00:56:11,869 --> 00:56:15,473
The lovers. How come
I never get that one?
697
00:56:15,506 --> 00:56:18,276
Come on.
It's just tarot cards.
698
00:56:18,309 --> 00:56:21,612
Taro.
Taro cards.
699
00:56:21,646 --> 00:56:23,614
Whatever.
700
00:56:27,986 --> 00:56:30,956
Hi, dad.
701
00:56:34,725 --> 00:56:36,094
What's going on here?
702
00:56:36,127 --> 00:56:41,366
They're having
a birthday party
for me.
703
00:56:44,970 --> 00:56:47,072
Who lit the fire?
704
00:56:50,041 --> 00:56:52,477
"A poorly
extinguished fire
705
00:56:52,510 --> 00:56:55,580
is quickly
reignited."
706
00:56:57,348 --> 00:56:58,616
Where the hell's
the poker?
707
00:56:58,649 --> 00:57:03,921
I don't know.
What's the matter
with you?
708
00:57:06,624 --> 00:57:11,162
Nothing like a big, strong man
to stir up a fire.
709
00:57:11,196 --> 00:57:12,263
Would you stop it?
710
00:57:12,297 --> 00:57:16,434
He'd old enough
to be your father.
711
00:57:20,171 --> 00:57:23,208
Great earrings.
712
00:57:24,075 --> 00:57:25,710
Oh, thanks.
713
00:57:25,743 --> 00:57:27,678
Where'd
you get them?
714
00:57:27,712 --> 00:57:32,083
From someone
older than your father.
715
00:57:32,483 --> 00:57:36,187
So, anyone need anything
from the kitchen?
716
00:57:36,221 --> 00:57:37,588
Yeah.
717
00:57:37,622 --> 00:57:39,257
No.
718
00:57:51,702 --> 00:57:53,738
Aah!
719
00:58:23,734 --> 00:58:27,138
Doesn't seem to be
any evidence
in the house.
720
00:58:27,172 --> 00:58:29,674
Really? What do you
call this mess
721
00:58:29,707 --> 00:58:31,776
I just put in the ground?
722
00:58:31,809 --> 00:58:33,744
Well, sir,
I'd call that buried.
723
00:58:33,778 --> 00:58:36,781
Excuse me, but that was
my grandmother's pet,
724
00:58:36,814 --> 00:58:39,650
and somebody killed it
with a fire-poker,
725
00:58:39,684 --> 00:58:43,654
so if you
could find them,
we'd all feel safer.
726
00:58:43,688 --> 00:58:46,657
Here's your evidence.
727
00:58:47,625 --> 00:58:48,426
It's contaminated.
728
00:58:48,459 --> 00:58:50,695
I'm not sure what purpose
it'll serve
729
00:58:50,728 --> 00:58:52,230
covered with
your fingerprints.
730
00:58:52,263 --> 00:58:53,731
This house was
deliberately vandalized.
731
00:58:53,764 --> 00:58:56,701
They left some Mark
in the kitchen.
732
00:58:56,734 --> 00:58:58,703
Which I noticed
you cleaned up.
733
00:58:58,736 --> 00:59:00,738
I want to know
who did this!
734
00:59:00,771 --> 00:59:03,474
I also want a complete
investigation into this
735
00:59:03,508 --> 00:59:08,146
and any connection it might have
to my mother's death.
736
00:59:09,647 --> 00:59:11,449
Do I make myself clear?
737
00:59:11,482 --> 00:59:16,287
Are you suggesting
that Mrs. Porter
was murdered, sir?
738
00:59:17,688 --> 00:59:21,359
I'm suggesting
you look into it.
739
00:59:37,175 --> 00:59:39,110
Commingle the blood
740
00:59:39,144 --> 00:59:42,813
and sacrifice the girl
in her 18th year.
741
00:59:42,847 --> 00:59:46,584
Let life leave her body
at midnight
742
00:59:46,617 --> 00:59:48,486
and eat her
still-beating heart,
743
00:59:48,519 --> 00:59:52,657
thus assuming
the power of the beast.
744
01:00:17,948 --> 01:00:19,317
...out of the mouth
of the beast.
745
01:00:19,350 --> 01:00:22,887
He's come back to finish
what you interrupted, Jon.
746
01:00:22,920 --> 01:00:23,954
Each time he kills,
747
01:00:23,988 --> 01:00:27,192
he can bring back
another of his minions
748
01:00:27,225 --> 01:00:29,860
unless you stop him.
749
01:00:36,634 --> 01:00:38,503
The false prophet
750
01:00:38,536 --> 01:00:40,338
may sever a digit
751
01:00:40,371 --> 01:00:43,841
to keep the latch closed...
752
01:00:45,610 --> 01:00:46,511
Slicing flesh
753
01:00:46,544 --> 01:00:49,414
and spilling blood
on the circle,
754
01:00:49,447 --> 01:00:53,618
desecrating the beast
and sending it back
755
01:00:53,651 --> 01:00:56,654
from whence it came.
756
01:01:06,431 --> 01:01:09,834
Look, weird stuff
happens around here,
757
01:01:09,867 --> 01:01:11,402
like, every day.
758
01:01:11,436 --> 01:01:13,938
One time, we drove
up to the top
759
01:01:13,971 --> 01:01:15,840
of snyder hill
late at night.
760
01:01:15,873 --> 01:01:18,443
It's totally creepy
up there
761
01:01:18,476 --> 01:01:20,745
with that old
train tunnel.
762
01:01:20,778 --> 01:01:22,280
Art...
763
01:01:22,313 --> 01:01:23,314
Streiber.
764
01:01:23,348 --> 01:01:27,318
He had his dad's
brand-new Camaro.
765
01:01:27,352 --> 01:01:28,719
Leather interior.
766
01:01:28,753 --> 01:01:31,289
The most
exciting part
wasn't the sex.
767
01:01:31,322 --> 01:01:34,359
It was doing it
in front of that
tunnel.
768
01:01:34,392 --> 01:01:38,563
I felt like...
Someone was
watching us,
769
01:01:38,596 --> 01:01:43,701
like...someone
I couldn't see.
770
01:01:46,604 --> 01:01:48,739
Speak of the devil.
771
01:01:56,614 --> 01:01:57,782
He's so cute!
772
01:01:57,815 --> 01:02:02,387
I told you
he was going to
come tonight.
773
01:02:02,420 --> 01:02:03,621
Go over there.
774
01:02:03,654 --> 01:02:04,855
Are you crazy?
775
01:02:04,889 --> 01:02:08,826
Do you want me
to show you how?
776
01:02:08,859 --> 01:02:10,995
Watch and learn.
777
01:02:21,639 --> 01:02:24,642
That's a great jacket.
778
01:02:24,675 --> 01:02:26,544
Thanks.
779
01:02:26,577 --> 01:02:28,779
Can I try it on?
780
01:02:31,316 --> 01:02:34,018
Sure.
781
01:02:54,004 --> 01:02:54,605
Styling.
782
01:02:54,639 --> 01:02:57,041
I bet you have
a great car
783
01:02:57,074 --> 01:02:59,644
to go with this
jacket, huh?
784
01:02:59,677 --> 01:03:03,381
Yes, I do.
785
01:03:08,018 --> 01:03:10,054
And I was wondering
if Michelle
786
01:03:10,087 --> 01:03:13,524
would like
to go for a ride.
787
01:03:20,465 --> 01:03:22,400
Ugh.
788
01:03:46,957 --> 01:03:50,828
Feeling better, Jules?
789
01:03:51,729 --> 01:03:53,864
Don't fuck with me.
790
01:04:05,075 --> 01:04:06,677
Where's Michelle?
791
01:04:06,711 --> 01:04:10,981
Michelle left
with Tony.
792
01:04:11,015 --> 01:04:13,784
No. She can't! No.
793
01:04:13,818 --> 01:04:17,988
Well, she already did.
794
01:04:20,758 --> 01:04:22,493
I understand, sir,
how traumatic
795
01:04:22,527 --> 01:04:24,795
this time must be
for you.
796
01:04:24,829 --> 01:04:26,764
It must seem easier
to blame someone
797
01:04:26,797 --> 01:04:29,934
instead of accepting
the circumstances
of the accident.
798
01:04:29,967 --> 01:04:33,538
What the hell
are you guys doing
over there?
799
01:04:33,571 --> 01:04:34,939
Have you found
anything?
800
01:04:34,972 --> 01:04:37,775
Why, yes. The blood
doesn't check out.
801
01:04:37,808 --> 01:04:40,678
What do you mean
it doesn't check out?
802
01:04:40,711 --> 01:04:42,713
There was blood
all over the kitchen.
803
01:04:42,747 --> 01:04:46,016
I realize that,
but according
to our tests,
804
01:04:46,050 --> 01:04:48,486
it wasn't pig blood.
805
01:04:49,119 --> 01:04:51,822
It was human blood.
806
01:04:53,223 --> 01:04:55,025
Human.
807
01:04:55,059 --> 01:04:58,863
It's your mother's
blood, sir.
808
01:05:00,798 --> 01:05:01,799
That can't be.
809
01:05:01,832 --> 01:05:04,435
It could be left
from the accident.
810
01:05:04,469 --> 01:05:06,904
No.
811
01:05:06,937 --> 01:05:09,507
It was fresh.
812
01:05:09,540 --> 01:05:10,441
I saw it.
813
01:05:10,475 --> 01:05:12,643
Did your mother
mention anyone
814
01:05:12,677 --> 01:05:14,144
bothering her
before she died,
815
01:05:14,178 --> 01:05:16,714
anyone who didn't
like her?
816
01:05:16,747 --> 01:05:19,884
No.
817
01:05:21,619 --> 01:05:23,187
Well,
you let me know
818
01:05:23,220 --> 01:05:25,723
if you think
of anything.
819
01:05:25,756 --> 01:05:27,224
Oh...
820
01:05:27,257 --> 01:05:31,796
You're not planning
on leaving town right away,
are you, sir?
821
01:05:31,829 --> 01:05:35,165
No. I'll be here.
822
01:05:35,199 --> 01:05:37,902
Thanks for the coffee.
823
01:07:36,654 --> 01:07:40,625
Facing your deepest
fears, Jon?
824
01:07:45,930 --> 01:07:47,297
Want to know
what happens
825
01:07:47,331 --> 01:07:49,199
to little boys
who poke their noses
826
01:07:49,233 --> 01:07:51,201
where they
don't belong?
827
01:07:51,235 --> 01:07:53,103
Want to know
what happens
828
01:07:53,137 --> 01:07:54,639
when they see things
829
01:07:54,672 --> 01:07:56,340
they're not supposed
to see?
830
01:07:56,373 --> 01:07:58,308
You killed my sister.
831
01:07:58,342 --> 01:07:59,309
Yes!
832
01:07:59,343 --> 01:08:01,879
And I could kill you
right now,
833
01:08:01,912 --> 01:08:04,381
but that would be
too soon.
834
01:08:04,414 --> 01:08:07,885
And I want you
to see it this time
835
01:08:07,918 --> 01:08:08,886
when we do Michelle.
836
01:08:08,919 --> 01:08:10,688
I won't
let that happen.
837
01:08:10,721 --> 01:08:15,059
What are you,
some kind of
tough guy now?
838
01:08:15,092 --> 01:08:17,895
How terrifying.
839
01:08:19,229 --> 01:08:20,965
But you weren't
so tough
840
01:08:20,998 --> 01:08:25,035
when we took care
of your sister, now,
were you, j.J.?
841
01:08:25,069 --> 01:08:28,205
Oh, but you did interfere.
842
01:08:28,238 --> 01:08:32,943
That's why I've been taking
such good care of your family
843
01:08:32,977 --> 01:08:35,012
over the years.
844
01:08:38,916 --> 01:08:40,785
Let's see.
845
01:08:40,818 --> 01:08:43,053
First there was your wife.
846
01:08:43,087 --> 01:08:45,055
Car wreck, wasn't it?
847
01:08:45,089 --> 01:08:47,424
Tell me,
have you ever seen a body
848
01:08:47,457 --> 01:08:50,127
divided so neatly
in half before?
849
01:08:50,160 --> 01:08:51,662
And then dad.
850
01:08:51,696 --> 01:08:53,998
Oh, dear old dad.
851
01:08:54,031 --> 01:08:55,199
Heart attack, right?
852
01:08:55,232 --> 01:08:56,967
Funny how that happens
853
01:08:57,001 --> 01:09:00,905
when you see something
really scary.
854
01:09:00,938 --> 01:09:04,041
Mom. Well...
855
01:09:04,074 --> 01:09:06,777
Mom was the easiest
one of all.
856
01:09:06,811 --> 01:09:09,013
Just set the old bitch up
857
01:09:09,046 --> 01:09:12,016
and knock her down.
858
01:09:12,049 --> 01:09:14,852
Wham bam!
859
01:09:14,885 --> 01:09:16,921
See you later, mom.
860
01:09:19,356 --> 01:09:23,894
I brought you here,
fucker.
861
01:09:23,928 --> 01:09:27,264
Payback is a bitch.
862
01:09:50,855 --> 01:09:55,092
It's just I've never seen
that much blood.
863
01:09:56,526 --> 01:09:59,296
Oh, my god.
864
01:09:59,329 --> 01:10:02,733
Maybe it was just
some kind of accident.
865
01:10:02,767 --> 01:10:05,135
What's going on?
866
01:10:05,169 --> 01:10:06,904
I'm sorry.
867
01:10:06,937 --> 01:10:08,372
I didn't know
who to tell.
868
01:10:08,405 --> 01:10:11,441
My parents
are out of town.
Jules isn't home.
869
01:10:11,475 --> 01:10:13,911
I was going to
call the police--
870
01:10:13,944 --> 01:10:15,412
Maria,
what happened?
871
01:10:15,445 --> 01:10:18,148
We don't know
where Steve is.
872
01:10:18,182 --> 01:10:19,950
I went by the school
873
01:10:19,984 --> 01:10:21,852
and saw Steve's
lawn mower
874
01:10:21,886 --> 01:10:23,353
with blood on it.
875
01:10:23,387 --> 01:10:26,090
Then I found this.
876
01:10:30,027 --> 01:10:34,098
And I found these
all around it.
877
01:10:35,332 --> 01:10:39,269
I found teeth like this
in Tony's jacket pocket
878
01:10:39,303 --> 01:10:42,039
that night
at the diner.
879
01:10:54,184 --> 01:10:58,122
Come on, Jules.
Where are you?
880
01:11:44,902 --> 01:11:47,905
Sucking solo tonight?
881
01:11:47,938 --> 01:11:49,039
Excuse me?
882
01:11:49,073 --> 01:11:51,241
Do you mind
if I sit down?
883
01:11:51,275 --> 01:11:55,946
Um, actually,
I'm waiting
for some...
884
01:11:55,980 --> 01:11:58,115
Friends.
885
01:12:00,050 --> 01:12:02,586
There's no smoking
in here.
886
01:12:09,426 --> 01:12:11,095
Listen...
887
01:12:11,128 --> 01:12:13,463
Why don't we just
get this over with?
888
01:12:13,497 --> 01:12:17,201
I'm sure there's
a cheap motel around here
somewhere.
889
01:12:17,234 --> 01:12:19,103
You're disgusting.
890
01:12:19,136 --> 01:12:20,304
Oh, that's true,
891
01:12:20,337 --> 01:12:23,040
but no one does
the tongue tango
892
01:12:23,073 --> 01:12:25,209
like I do, sweetheart.
893
01:12:25,675 --> 01:12:27,044
Pardon me.
894
01:12:27,077 --> 01:12:29,579
Is this guy
bothering you?
895
01:12:29,613 --> 01:12:30,981
Kind of.
896
01:12:31,015 --> 01:12:32,049
May I?
897
01:12:32,082 --> 01:12:33,550
Hey, pal,
898
01:12:33,583 --> 01:12:36,586
how about taking a walk?
899
01:12:37,587 --> 01:12:40,224
Fuck you.
900
01:12:41,225 --> 01:12:43,060
Wrong answer.
901
01:12:43,093 --> 01:12:45,996
O.k. O.K.
902
01:12:48,032 --> 01:12:49,934
Sorry about that.
903
01:12:49,967 --> 01:12:52,636
Hello. I'm Vinnie.
904
01:12:52,669 --> 01:12:54,304
I'm Maria.
905
01:12:54,338 --> 01:12:57,975
Maria. That's
a beautiful name.
906
01:12:59,043 --> 01:13:00,444
Thanks.
907
01:13:00,477 --> 01:13:02,379
You're welcome.
908
01:13:02,412 --> 01:13:05,415
Do you want
to sit down?
909
01:13:05,449 --> 01:13:07,417
Actually, I was
thinking about leaving
910
01:13:07,451 --> 01:13:11,288
in case Romeo
comes back for seconds.
911
01:13:38,115 --> 01:13:40,550
You have
really cute ears.
912
01:13:40,584 --> 01:13:41,986
Oh, yeah?
913
01:13:42,019 --> 01:13:44,121
They're good
to nibble on.
914
01:13:44,154 --> 01:13:45,990
Mmm.
915
01:13:47,357 --> 01:13:51,728
You know,
I have a surprise
for you.
916
01:13:51,761 --> 01:13:52,729
You do?
917
01:13:52,762 --> 01:13:56,666
Mm-hmm.
Close your eyes.
918
01:14:04,041 --> 01:14:05,709
O.k.
919
01:14:07,444 --> 01:14:10,147
Surprise!
920
01:14:15,219 --> 01:14:18,322
Mmm. I almost forgot.
921
01:14:18,355 --> 01:14:21,091
I have a surprise
for you, too.
922
01:14:21,125 --> 01:14:22,692
Oh, really?
923
01:14:22,726 --> 01:14:24,094
Yes.
924
01:14:24,128 --> 01:14:26,196
Now close your eyes.
925
01:14:30,367 --> 01:14:32,136
O.k.
926
01:14:33,137 --> 01:14:35,039
Surprise!
927
01:14:35,072 --> 01:14:36,573
Aah!
928
01:14:56,093 --> 01:15:00,230
I thought you might
need some coffee.
929
01:15:02,066 --> 01:15:04,101
Thanks.
930
01:15:06,470 --> 01:15:08,372
Did you sleep?
931
01:15:08,405 --> 01:15:12,776
I could hear you
walking around.
932
01:15:15,445 --> 01:15:18,248
What's the rifle for?
933
01:15:21,385 --> 01:15:24,221
You know,
you always
made it o.K.
934
01:15:24,254 --> 01:15:28,658
For us to be straight
with each other.
935
01:15:28,692 --> 01:15:31,095
Yeah.
936
01:15:31,128 --> 01:15:31,761
Yeah, well,
937
01:15:31,795 --> 01:15:33,663
I think
it's time for us
938
01:15:33,697 --> 01:15:36,566
to be straight
with each other.
939
01:15:43,307 --> 01:15:44,574
Hello?
940
01:15:52,182 --> 01:15:54,784
I have a package
for Jon Porter.
941
01:15:54,818 --> 01:15:56,753
Hello?
942
01:16:02,292 --> 01:16:05,562
Package for Jon Porter.
I need your signature.
943
01:16:05,595 --> 01:16:06,863
What is it?
944
01:16:06,896 --> 01:16:09,766
I need your signature,
please.
945
01:16:09,799 --> 01:16:13,470
Set it on the porch.
Who's it from?
946
01:16:14,804 --> 01:16:17,207
From your childhood
friends, jonny!
947
01:16:17,241 --> 01:16:19,576
Ah ha ha ha ha!
948
01:16:19,609 --> 01:16:21,745
Oh, that's no way to treat
949
01:16:21,778 --> 01:16:24,648
good old friends, Jon.
950
01:16:24,681 --> 01:16:27,217
You remember Vinnie,
don't you?
951
01:16:29,153 --> 01:16:31,121
And our good buddy Sean.
952
01:16:31,155 --> 01:16:32,689
Ha ha ha ha!
953
01:16:32,722 --> 01:16:34,424
Come near here again,
I'll kill you.
954
01:16:34,458 --> 01:16:38,128
Boys and girls,
we're having a little
party tonight,
955
01:16:38,162 --> 01:16:40,797
and you're both invited.
956
01:16:41,698 --> 01:16:42,899
Catch you later.
957
01:16:52,876 --> 01:16:57,281
Oh! Oh, my god!
958
01:16:57,314 --> 01:16:59,383
What is going on?
959
01:16:59,416 --> 01:17:00,784
Oh, Michelle.
960
01:17:00,817 --> 01:17:04,688
Michelle, I'll
tell you everything.
961
01:17:05,489 --> 01:17:07,457
Who are those guys?
962
01:17:07,491 --> 01:17:08,758
Well, they're not human.
963
01:17:08,792 --> 01:17:13,863
They may have been
human once...
964
01:17:13,897 --> 01:17:14,698
30 years ago.
965
01:17:14,731 --> 01:17:16,833
They're what's left
when the humanity
966
01:17:16,866 --> 01:17:18,768
has been sucked
out of them
967
01:17:18,802 --> 01:17:22,839
and the evil
becomes incarnate.
968
01:17:23,307 --> 01:17:25,275
I won't let them
near Michelle.
969
01:17:25,309 --> 01:17:28,412
"Better is the end
of a thing
970
01:17:28,445 --> 01:17:29,446
than the beginning
thereof."
971
01:17:29,479 --> 01:17:33,883
Let us hope that
ecclesiastes is true.
972
01:17:54,871 --> 01:17:58,475
Can I help you
with something?
973
01:17:59,476 --> 01:18:00,944
No. I just wanted--
974
01:18:00,977 --> 01:18:02,246
we've been getting
complaints
975
01:18:02,279 --> 01:18:03,780
about illicit
activities
around here.
976
01:18:03,813 --> 01:18:05,315
Did you know that?
977
01:18:05,349 --> 01:18:06,850
No. I mean, yes.
978
01:18:06,883 --> 01:18:10,220
I came here
because my friend
is missing.
979
01:18:10,254 --> 01:18:12,256
Her name
is Maria Moore.
980
01:18:12,289 --> 01:18:13,957
I was supposed
to meet her
981
01:18:13,990 --> 01:18:15,925
at the diner
last night.
982
01:18:15,959 --> 01:18:17,594
She wasn't there.
She didn't call.
983
01:18:17,627 --> 01:18:21,598
I can't find her,
and I don't know
what to do.
984
01:18:21,631 --> 01:18:22,566
O.k., honey.
It's o.K.
985
01:18:22,599 --> 01:18:27,437
Come down to the station
and tell us about it.
986
01:18:27,471 --> 01:18:29,539
Let's go.
987
01:18:37,347 --> 01:18:40,484
Do you really think
we'll find her?
988
01:18:40,517 --> 01:18:42,819
Of course
we will, honey.
989
01:18:42,852 --> 01:18:44,988
Let's go.
990
01:18:53,897 --> 01:18:56,900
Would you like
a doughnut?
991
01:18:59,002 --> 01:19:00,870
Sure.
992
01:19:04,808 --> 01:19:07,611
I'm sorry.
Did I say doughnut?
993
01:19:07,644 --> 01:19:11,748
They're tasty
and so good for you.
994
01:19:11,781 --> 01:19:14,318
Ha ha ha ha!
995
01:19:14,351 --> 01:19:16,920
Aah!
996
01:19:18,922 --> 01:19:21,691
I still
don't understand
why we can't leave.
997
01:19:21,725 --> 01:19:23,660
Because they will
follow you!
998
01:19:23,693 --> 01:19:25,795
They already have
the taste for you.
999
01:19:25,829 --> 01:19:30,867
Wait for the sabbath.
That is when
you will strike.
1000
01:19:34,003 --> 01:19:36,906
What do we have to do?
1001
01:19:36,940 --> 01:19:39,008
Desecrate him
as he has done
unto you.
1002
01:19:39,042 --> 01:19:43,547
But first,
you must bring me
something of his...
1003
01:19:43,580 --> 01:19:47,551
Something
that he has touched...
1004
01:19:49,953 --> 01:19:52,489
Which your sister
also touched
1005
01:19:52,522 --> 01:19:55,625
and Michelle
has touched as well,
1006
01:19:55,659 --> 01:19:58,862
and you had better
do it soon.
1007
01:20:06,936 --> 01:20:09,573
Oh, allow me.
1008
01:20:09,606 --> 01:20:11,708
Woo!
1009
01:20:17,681 --> 01:20:21,017
No! No!
1010
01:20:24,988 --> 01:20:25,655
Uh!
1011
01:20:25,689 --> 01:20:27,924
Looks like another
little piggy
1012
01:20:27,957 --> 01:20:28,958
tried to get to market.
1013
01:20:28,992 --> 01:20:31,661
Seems to me
this little piggy
1014
01:20:31,695 --> 01:20:33,863
should have stayed
home today.
1015
01:20:33,897 --> 01:20:35,632
Would you like to know
1016
01:20:35,665 --> 01:20:39,002
what my tarot cards
have to say?
1017
01:20:49,679 --> 01:20:52,782
Leave me alone!
1018
01:20:54,718 --> 01:20:57,554
Aah!
1019
01:21:11,067 --> 01:21:13,770
Aah!
1020
01:21:15,872 --> 01:21:19,108
Help me!
1021
01:21:26,950 --> 01:21:28,384
Uh!
1022
01:21:28,852 --> 01:21:33,723
Shh!
It's quiet time now.
1023
01:22:21,004 --> 01:22:22,872
Where did you put it?
1024
01:22:22,906 --> 01:22:25,041
I think
it's in my room!
1025
01:22:25,074 --> 01:22:27,043
Hurry!
1026
01:22:29,813 --> 01:22:31,981
Within the magic circle,
1027
01:22:32,015 --> 01:22:36,753
the false prophet
must sever a digit.
1028
01:22:42,659 --> 01:22:44,728
What are you doing?
Let's go.
1029
01:22:44,761 --> 01:22:45,962
I can't find it!
1030
01:22:45,995 --> 01:22:47,897
What did you do
with it?
1031
01:22:47,931 --> 01:22:48,865
I don't know.
1032
01:22:48,898 --> 01:22:50,767
Where's
that goddamn thing?
1033
01:22:50,800 --> 01:22:52,135
Oh, I got it!
1034
01:22:52,168 --> 01:22:53,937
Let's go!
1035
01:23:38,014 --> 01:23:40,950
I'll take you down
with me!
1036
01:23:40,984 --> 01:23:42,686
Where are we
going, father?
1037
01:23:42,719 --> 01:23:44,821
Yeah. Where are you
taking us?
1038
01:23:44,854 --> 01:23:47,991
Leave here!
1039
01:24:06,810 --> 01:24:09,913
But we just
got here.
1040
01:24:14,718 --> 01:24:17,821
What's the matter,
father?
1041
01:24:19,055 --> 01:24:21,891
Don't like
what you see?
1042
01:24:41,845 --> 01:24:42,378
Dad?
1043
01:24:42,411 --> 01:24:45,014
What? Come on, come on!
1044
01:24:45,048 --> 01:24:48,251
I can't
go down there again.
1045
01:24:52,121 --> 01:24:54,223
Archer!
1046
01:24:58,862 --> 01:25:01,865
Archer!
1047
01:25:13,910 --> 01:25:15,912
Archer!
1048
01:25:27,891 --> 01:25:29,926
Michelle?
1049
01:25:34,063 --> 01:25:35,899
Michelle?
1050
01:25:40,436 --> 01:25:42,405
Jules?
1051
01:25:44,941 --> 01:25:48,778
Michelle,
where are you?
1052
01:25:50,947 --> 01:25:52,916
Jules?
1053
01:25:54,350 --> 01:25:57,921
Where are you?
You have to
help me.
1054
01:25:57,954 --> 01:26:00,023
Jules?
1055
01:26:06,495 --> 01:26:08,331
No.
1056
01:26:11,200 --> 01:26:13,102
Jules?
1057
01:26:17,941 --> 01:26:20,043
No, not Jules.
1058
01:26:20,076 --> 01:26:22,879
Aah! Aah!
1059
01:26:22,912 --> 01:26:25,782
Disappointed?
1060
01:26:41,097 --> 01:26:44,968
Desecrate him
as he has done unto you.
1061
01:26:45,001 --> 01:26:45,969
Within the magic circle,
1062
01:26:46,002 --> 01:26:49,038
the false prophet
must sever a digit
1063
01:26:49,072 --> 01:26:50,306
to keep
the latch closed.
1064
01:26:50,339 --> 01:26:51,941
Dad? This is Tony.
1065
01:26:51,975 --> 01:26:55,444
I want you
to see it this time,
1066
01:26:55,478 --> 01:26:56,645
when we do Michelle.
1067
01:26:56,679 --> 01:27:00,416
I'm sending it back
from whence it came.
1068
01:27:01,484 --> 01:27:04,420
Give me your hands.
1069
01:27:06,289 --> 01:27:08,925
Bleed for daddy.
1070
01:27:08,958 --> 01:27:12,128
Oh...oh...
1071
01:27:12,161 --> 01:27:13,529
No!
1072
01:27:14,998 --> 01:27:16,599
No!
1073
01:27:20,469 --> 01:27:21,871
Bitch.
1074
01:27:21,905 --> 01:27:22,738
Aah!
1075
01:27:22,772 --> 01:27:25,041
Don't you want to bleed
for daddy, too?
1076
01:27:25,074 --> 01:27:27,977
Get away from me!
1077
01:27:51,000 --> 01:27:54,203
No!
1078
01:28:23,066 --> 01:28:25,434
Yes!
1079
01:29:12,615 --> 01:29:16,252
Guns are not allowed.
1080
01:29:26,963 --> 01:29:29,265
Scared, Jon?
1081
01:29:32,035 --> 01:29:35,271
Hard admitting it
to yourself,
isn't it?
1082
01:29:35,304 --> 01:29:37,106
Aah!
1083
01:29:37,140 --> 01:29:37,974
No!
1084
01:29:38,007 --> 01:29:39,675
Get away from her!
1085
01:29:39,708 --> 01:29:41,210
Shut up.
1086
01:29:41,244 --> 01:29:42,478
Chain him.
1087
01:29:42,511 --> 01:29:46,950
Aah! Aah! Aah! Aah!
1088
01:29:58,694 --> 01:30:00,997
Michelle!
1089
01:30:36,565 --> 01:30:40,303
You're mine now, bitch.
1090
01:30:44,073 --> 01:30:46,042
Not this time.
1091
01:30:57,453 --> 01:30:59,088
Hey!
1092
01:30:59,388 --> 01:31:03,126
Aah!aah!aah!
1093
01:31:58,114 --> 01:32:04,120
Die...
You miserable fuck!
1094
01:32:12,461 --> 01:32:15,331
Catch you later.
1095
01:32:28,844 --> 01:32:30,779
Michelle!
1096
01:32:51,234 --> 01:32:52,801
Oh!
1097
01:32:59,908 --> 01:33:02,645
Good-bye, j.J.
1098
01:33:06,215 --> 01:33:08,684
What is it?
1099
01:33:11,154 --> 01:33:13,156
Nothing.
1100
01:33:14,790 --> 01:33:16,792
Let's go.
1101
01:33:29,505 --> 01:33:31,574
Well, I'm not
as afraid
1102
01:33:31,607 --> 01:33:34,810
of the dark
as I have been.
1103
01:33:35,344 --> 01:33:39,515
Can you think of
why that might be?
1104
01:33:41,950 --> 01:33:43,819
Not exactly.
1105
01:33:44,387 --> 01:33:47,923
I--i guess it's about
realizing what it is
1106
01:33:47,956 --> 01:33:49,758
that I'm really
afraid of,
1107
01:33:49,792 --> 01:33:52,861
like if I'm afraid
to talk to Julia.
1108
01:33:52,895 --> 01:33:54,863
What I'm really
afraid of
1109
01:33:54,897 --> 01:33:56,832
is that
she'll laugh at me
1110
01:33:56,865 --> 01:33:59,502
and make me feel
like a jerk.
1111
01:33:59,535 --> 01:34:01,170
Can she do that?
1112
01:34:01,204 --> 01:34:04,707
No. I do that
to myself, I guess.
1113
01:34:05,441 --> 01:34:07,810
Good. Good.
1114
01:34:12,215 --> 01:34:16,552
I've been
thinking a lot
about what you said.
1115
01:34:16,985 --> 01:34:21,857
Sometimes the hardest part
is admitting to yourself
1116
01:34:21,890 --> 01:34:23,659
that something exists
1117
01:34:23,692 --> 01:34:26,161
which makes you
frightened.
1118
01:34:26,395 --> 01:34:29,832
Is everything o.K.?
1119
01:34:36,839 --> 01:34:38,507
Yeah.
1120
01:34:41,310 --> 01:34:43,512
Everything is fine.
1121
01:38:20,162 --> 01:38:22,898
Ha ha!
I'm back again.
66389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.