Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,924 --> 00:00:09,928
TOEI
2
00:00:34,911 --> 00:00:40,326
SISTER STREET FIGHTER
3
00:00:45,004 --> 00:00:46,923
PRODUCED BY KINEO YOSHIMINE
& KENJI TAKAMURA
4
00:00:47,048 --> 00:00:48,925
WRITTEN BY NORIFUMI SUZUKI
& MASAHIRO KAKEFUDA
5
00:00:53,263 --> 00:00:54,764
CINEMATOGRAPHY:
YOSHIO NAKAJIMA
6
00:00:54,889 --> 00:00:56,307
PRODUCTION DESIGN:
SHUICHIRO NAKAMURA
7
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
ORIGINAL MUSIC:
SHUNSUKE KIKUCHI
8
00:00:59,686 --> 00:01:04,232
EDITOR: OSAMU TANAKA
STUNT COORDINATOR: TAKASHI HIO
9
00:01:10,154 --> 00:01:12,365
CAST:
10
00:01:12,490 --> 00:01:16,369
ETSUKO SHIHOMI
11
00:01:16,494 --> 00:01:21,040
EMI HAYAKAWA,
HIROSHI MIYAUCHI, SANAE OHORI
12
00:01:23,334 --> 00:01:27,880
MASASHI ISHIBASHI,
ASAO UCHIDA, BIN AMATSU
13
00:01:35,221 --> 00:01:40,435
EVA PARRISH,
THE AMAZON SEVEN
14
00:01:52,447 --> 00:01:56,326
SHINICHI CHIBA
15
00:01:58,536 --> 00:02:02,540
DIRECTED BY KAZUHIKO YAMAGUCHI
16
00:02:09,255 --> 00:02:11,799
HONG KONG
17
00:02:18,000 --> 00:02:23,232
Today, Lee Long the top champion
of the Shirinji School of Martial Arts,
18
00:02:23,439 --> 00:02:24,979
was reported missing.
19
00:02:25,179 --> 00:02:29,588
The champion's sister, Tina, has been
called to Hong Kong police headquarters.
20
00:02:34,459 --> 00:02:37,193
Miss Long, listen to me.
21
00:02:37,880 --> 00:02:40,611
Your brother Lee
was our agent.
22
00:02:40,760 --> 00:02:43,202
I ordered him to infiltrate
a ring of dope smugglers.
23
00:02:43,402 --> 00:02:44,801
He disappear.
24
00:02:45,001 --> 00:02:47,769
- Is he dead?
- We don't know.
25
00:02:47,969 --> 00:02:49,380
Your brother Lee
was our best agent.
26
00:02:49,580 --> 00:02:52,299
That's why we assigned
him to the case.
27
00:02:52,399 --> 00:02:55,480
We have to use a
man of Lee's caliber.
28
00:02:55,580 --> 00:02:58,523
His mission was to
investigate Central Export.
29
00:02:58,938 --> 00:03:01,260
Central Export?
30
00:03:02,139 --> 00:03:05,060
Your brother is a man
of great courage.
31
00:03:05,260 --> 00:03:06,510
He has faced the best.
32
00:03:06,710 --> 00:03:09,881
However all of these are murderers.
33
00:03:10,081 --> 00:03:11,531
Who are these killers?
34
00:03:11,731 --> 00:03:13,620
The professional karate
fighters who work for Central.
35
00:03:13,820 --> 00:03:16,758
A dummy company,
whose real trade is in drugs.
36
00:03:16,958 --> 00:03:18,729
Another agent was
working with your brother.
37
00:03:19,200 --> 00:03:23,071
A young lady.
She's also disappeared.
38
00:03:23,419 --> 00:03:25,685
They both failed to report.
39
00:03:26,460 --> 00:03:30,121
If we canfind her she can lead us to
your brother and help to break up the ring.
40
00:03:31,499 --> 00:03:35,062
Your help is needed as well.
If you agree.
41
00:03:35,262 --> 00:03:37,911
I must tell you that it's dangerous
and you'll be risking your life.
42
00:03:38,540 --> 00:03:41,101
For your brother's sake
you'll help us, I'm sure,
43
00:03:41,301 --> 00:03:43,426
those monsters have
got to be stopped.
44
00:03:43,820 --> 00:03:47,073
We all know the dreadful
results of addiction to drugs.
45
00:03:47,740 --> 00:03:50,177
Help us and we'll
stop their dealing in it.
46
00:03:52,219 --> 00:03:55,122
You have no choice if
you love your brother.
47
00:03:56,859 --> 00:03:58,666
Will you agree to help us?
48
00:04:08,139 --> 00:04:10,870
Our undercover agent's
name is Fanny Singer.
49
00:04:13,100 --> 00:04:18,317
And your point of contact in
Yokohama is the club Mandarin.
50
00:04:18,517 --> 00:04:21,882
She works there as
an exotic dancer.
51
00:04:22,082 --> 00:04:26,257
You'll recognize her by a red rose.
Meet her at eight o'clock.
52
00:04:32,287 --> 00:04:35,703
YOKOHAMA
53
00:04:47,100 --> 00:04:50,110
Excuse me.
54
00:04:55,499 --> 00:04:57,677
Good morning miss,
what would you like?
55
00:04:58,239 --> 00:05:00,640
- Spaghetti.
- Spaghetti with chilli.
56
00:05:00,840 --> 00:05:02,599
Hello, cutie.
57
00:05:02,699 --> 00:05:05,943
- I know what you need.
- And we can take care of it.
58
00:05:10,539 --> 00:05:12,246
You little bitch!
59
00:05:41,540 --> 00:05:43,397
Dammit!
60
00:06:01,420 --> 00:06:04,926
- Look it's Tina.
- Want a hand?
61
00:06:05,260 --> 00:06:06,758
Sure Jerry.
62
00:06:06,958 --> 00:06:09,358
Spaghetti with chili here you are.
63
00:06:35,420 --> 00:06:39,121
Oh yes, Tina Long is a
top woman in karate.
64
00:06:39,321 --> 00:06:43,008
And karate builds an
appetite, so, eat up.
65
00:06:43,208 --> 00:06:47,167
Boy, it's good
to see you here.
66
00:06:47,980 --> 00:06:51,240
I hardly knew you.
You were only a child.
67
00:06:51,340 --> 00:06:52,531
Now you're a lady.
68
00:06:52,731 --> 00:06:55,510
You know, you're well
known in japan now.
69
00:06:55,840 --> 00:06:57,038
Real celebrity.
70
00:06:57,238 --> 00:07:01,070
Tina, would you instruct
me in the martial arts?
71
00:07:01,270 --> 00:07:04,892
Why Randy, I think amateurs like
you better take sewing classes.
72
00:07:06,460 --> 00:07:08,940
Don't cut it out. You're
behaving like babies again.
73
00:07:09,659 --> 00:07:12,450
There's no hope for
these two kids here.
74
00:07:13,180 --> 00:07:15,480
The brother is worse than his sister.
75
00:07:15,580 --> 00:07:18,648
Your own brother fought
with you, you recall.
76
00:07:19,740 --> 00:07:21,711
Will they find Tina's brother?
77
00:07:22,370 --> 00:07:25,298
I promise we'll find Lee Long.
Yes we'll find him.
78
00:07:26,460 --> 00:07:29,312
I've searched and will continue
with our search Tina.
79
00:07:30,460 --> 00:07:33,640
We must never
abandon the search.
80
00:07:33,740 --> 00:07:38,185
He's all right, uncle. He's a true
champion and a great force.
81
00:07:38,385 --> 00:07:40,379
He's fought for good
since he was a boy.
82
00:07:40,479 --> 00:07:43,360
His causes have always been just.
83
00:07:45,580 --> 00:07:49,182
He's alive, I know it.
And I'll find him and bring him back.
84
00:09:02,779 --> 00:09:05,403
Do you want this?
85
00:09:23,219 --> 00:09:29,144
Hey, where you go, come on back
here baby, hey what you doing there?
86
00:09:31,660 --> 00:09:35,447
Yeah, that's what I call leg.
87
00:09:53,340 --> 00:09:57,839
Hey baby where you going?
What's the matter, come back.
88
00:09:59,980 --> 00:10:03,480
Hold it.
Who said you could walk out of us?
89
00:10:03,580 --> 00:10:06,707
We got the goods on you.
You're a policeman.
90
00:10:12,703 --> 00:10:15,055
- She's walk away!
- Stop the girl!
91
00:10:43,419 --> 00:10:45,294
Stay back.
92
00:12:58,763 --> 00:13:01,551
There are no excuses,
you let her get away.
93
00:13:03,531 --> 00:13:08,960
You stupid idiots. If you don't kill her
before I tell the boss, he'll kill you.
94
00:13:16,199 --> 00:13:18,290
Lee Long sister's in Tokyo.
95
00:13:18,635 --> 00:13:21,500
The brother belongs to the
Shirinji School of Martial Arts.
96
00:13:21,700 --> 00:13:23,904
He may get into the act togheter.
97
00:13:24,959 --> 00:13:27,239
His pupils are strong and fearless.
98
00:13:27,839 --> 00:13:31,260
One of them may have
rescued Fang Shing.
99
00:13:38,099 --> 00:13:40,026
Hammerhead.
100
00:13:49,462 --> 00:13:50,462
Enough.
101
00:13:52,180 --> 00:13:56,850
So, you've screwed up
once again... as usual!
102
00:13:57,300 --> 00:13:59,729
You should have let
me handle the girl.
103
00:13:59,940 --> 00:14:02,951
Your only desire is to destroy
the Shorinji its followers.
104
00:14:03,639 --> 00:14:05,981
- It's still dangerous.
- You're right.
105
00:14:06,740 --> 00:14:09,520
I have only one aim
in life as you say.
106
00:14:09,620 --> 00:14:11,200
Get rid of that school forever.
107
00:14:11,300 --> 00:14:13,819
And nobody could stop me
from carrying out that plan.
108
00:14:14,979 --> 00:14:17,913
The Shorinji school will die.
109
00:14:18,113 --> 00:14:20,593
There is only room for one true champion.
110
00:14:20,793 --> 00:14:22,625
You will have your choice.
111
00:14:23,700 --> 00:14:28,596
It's your neck if you fail.
Go to the Shirinji school today.
112
00:14:29,079 --> 00:14:30,860
find out whatever you can.
113
00:14:54,699 --> 00:14:59,166
The ideal of the Shorinji school
is the unity of power and love.
114
00:14:59,379 --> 00:15:03,387
Shorinji is the embodiment of
physical strength and zen spirit.
115
00:15:03,587 --> 00:15:05,540
Defense of the self is secondary.
116
00:15:05,640 --> 00:15:08,317
Your physical power
and the power to love
117
00:15:08,517 --> 00:15:11,520
are one and the same to
love is the true goal.
118
00:15:11,720 --> 00:15:15,686
We must find our true selves
in ourselves and in others.
119
00:15:15,886 --> 00:15:18,640
Share our joys and our
sorrows will be lessened.
120
00:15:18,840 --> 00:15:23,440
Harmony between yourself and others is
the basic condition of the karate fighter.
121
00:15:23,640 --> 00:15:27,360
And harmony is based on
concessions and the laws of karma.
122
00:15:27,560 --> 00:15:30,595
As you cause suffering so shall you suffer.
123
00:15:30,795 --> 00:15:35,143
The law of retribution is inviolable
in the conduct of our exercises.
124
00:15:35,343 --> 00:15:39,180
Let us cultivate a spirit of
compromise and mutual respect.
125
00:15:39,400 --> 00:15:43,457
This is the message and
the spirit of Shorinji.
126
00:15:49,680 --> 00:15:51,729
Nice.
127
00:15:53,799 --> 00:15:55,780
First exercise go
128
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
Master, do you wish
to see Lee Long sister?
129
00:16:56,940 --> 00:16:59,780
- She come here?
- Yes, master.
130
00:17:05,080 --> 00:17:08,532
So, your brother lee
was a narcotics agent.
131
00:17:08,919 --> 00:17:12,020
And he was on assignment when
he disappeared, is that right?
132
00:17:12,220 --> 00:17:14,110
Yes, sir.
133
00:17:15,239 --> 00:17:19,760
Miss lee, there are those who
say that your brother himself...
134
00:17:19,960 --> 00:17:23,997
was addicted to drugs and that
he was working for the smugglers.
135
00:17:26,520 --> 00:17:28,914
I know better sir.
136
00:17:30,599 --> 00:17:33,450
Yes, we both know your
brother would never take dope.
137
00:17:34,440 --> 00:17:38,652
I love Lee Long. My ideals in
his were as one in karate.
138
00:17:39,259 --> 00:17:40,931
Yes I loved your brother.
139
00:17:45,880 --> 00:17:48,294
On the day Lee Long disappeared,
140
00:17:48,494 --> 00:17:53,171
he was selected as Shorinji's
greatest teacher of martial arts.
141
00:17:54,599 --> 00:17:58,015
He was to represent us in
the martial arts championships.
142
00:17:58,919 --> 00:18:01,586
The last time I saw him
we talked about you.
143
00:18:02,519 --> 00:18:04,439
He hoped that you
would get married soon
144
00:18:04,539 --> 00:18:07,479
and lead a life of
peace and contentment.
145
00:18:07,579 --> 00:18:09,693
He cared very
deeply for you.
146
00:18:12,999 --> 00:18:15,639
Then you agreed to help
me find him, won't you?
147
00:18:16,199 --> 00:18:20,040
- My life is yours.
- We'll do all we can.
148
00:18:20,240 --> 00:18:24,399
- Are the police doing anything.
- Yes.
149
00:18:24,599 --> 00:18:27,078
The police said that it
will all depend on me.
150
00:18:27,720 --> 00:18:32,211
- I must get them proof.
- Tina Long.
151
00:18:32,600 --> 00:18:34,815
Do not worry.
I give you my word,
152
00:18:35,015 --> 00:18:36,358
we'll fight for you.
153
00:18:36,600 --> 00:18:40,247
All my pupils are your men.
The entire school will help.
154
00:18:40,447 --> 00:18:40,763
Right.
155
00:18:40,963 --> 00:18:44,052
We will find your brother alive,
that is certain.
156
00:18:50,120 --> 00:18:52,520
Thanks.
157
00:18:55,400 --> 00:18:58,199
We have a girl in the school.
She is young,
158
00:18:58,920 --> 00:19:01,604
but she is most expert
in the martial arts.
159
00:19:01,804 --> 00:19:04,002
Her name is Emmy Kawasaki.
160
00:19:04,202 --> 00:19:05,555
She is your age.
161
00:19:05,980 --> 00:19:07,582
I think you'll get on well.
162
00:19:19,787 --> 00:19:22,217
Who's that?
That men there?
163
00:19:22,417 --> 00:19:23,777
Sony Hibachi.
164
00:19:23,977 --> 00:19:27,318
He's a teacher of karate.
His father was one of
165
00:19:27,518 --> 00:19:30,487
our greatest champions,
a karate genius.
166
00:19:30,687 --> 00:19:33,667
Sonny is captain of the
university karate team.
167
00:19:33,900 --> 00:19:36,420
He is a racing driver as well.
168
00:19:36,520 --> 00:19:39,008
A very good man with
an unusual personality.
169
00:19:39,208 --> 00:19:42,513
He's very much an individualist.
A fascinating person.
170
00:19:42,713 --> 00:19:46,212
At any rate, from now on,
he is your man.
171
00:19:46,600 --> 00:19:49,262
I mean he will assist you in
any way you need him.
172
00:19:57,720 --> 00:20:00,162
You're tired.
That's enough for today.
173
00:20:02,280 --> 00:20:05,319
- I thank you, master.
- Sonny.
174
00:20:09,160 --> 00:20:10,710
Meet the sister of Lee Long.
175
00:20:12,360 --> 00:20:14,405
Aren't you the one
who saved the girl?
176
00:20:14,605 --> 00:20:16,920
Yes, and I have
her a safe place.
177
00:20:17,020 --> 00:20:19,235
- She's all right.
- I want to see her.
178
00:20:20,199 --> 00:20:23,633
You can if you like. she's in
a friend's mine Ballet Studio.
179
00:20:25,858 --> 00:20:29,066
3RD FLOOR:
SHINOBU KOJO BALLET STUDIO
180
00:20:56,600 --> 00:20:59,333
Fanny, tell me I've got to know.
181
00:20:59,740 --> 00:21:03,459
- Has Lee been killed.
- I don't know.
182
00:21:03,559 --> 00:21:05,392
Last time I saw him,
he was sneaking into
183
00:21:05,592 --> 00:21:07,380
Kakisaki's house to
search for evidence.
184
00:21:07,580 --> 00:21:11,775
- He was very dangerous.
- You could have called the police.
185
00:21:14,199 --> 00:21:16,243
He said there was no time.
186
00:21:16,443 --> 00:21:19,351
This was her only opportunity to act.
187
00:21:21,640 --> 00:21:24,918
He took it. We knew they
received a large shipment.
188
00:21:26,439 --> 00:21:29,380
If we could find it,
we could break the ring.
189
00:21:29,580 --> 00:21:33,725
He said, he decided
to take the risk.
190
00:22:08,439 --> 00:22:10,174
- What's the matter?
- Nothing.
191
00:22:10,374 --> 00:22:12,469
You don't seem turned on tonight.
192
00:22:13,640 --> 00:22:16,597
Maybe you'd rather watch
a cop show on television.
193
00:22:17,880 --> 00:22:20,262
Or do you find them too violent?
194
00:22:20,462 --> 00:22:22,056
Is that what's the matter?
195
00:22:25,079 --> 00:22:27,257
This should be worth watching.
196
00:23:15,015 --> 00:23:18,784
SPINGEL:
SOSHIN-RYU MARTIAL ARTS
197
00:23:45,240 --> 00:23:48,042
They got him. He's a prisoner.
I don't know where.
198
00:23:51,903 --> 00:23:54,106
Oh, yeah.
199
00:23:55,480 --> 00:23:59,731
This belongs to your brother.
I found it, was on the floor.
200
00:24:20,837 --> 00:24:21,837
Fanny!
201
00:24:23,100 --> 00:24:25,596
What's matter, Fanny?
202
00:24:25,796 --> 00:24:27,562
Help me.
203
00:24:29,130 --> 00:24:30,786
Fanny?
204
00:24:32,360 --> 00:24:35,226
Fanny, get a hold of yourself.
205
00:24:36,380 --> 00:24:39,253
Help me!
I need it!
206
00:24:39,740 --> 00:24:43,772
Heroin.
I got to have it.
207
00:24:46,240 --> 00:24:47,920
Fanny!
208
00:25:01,720 --> 00:25:03,867
We want the girl
Sonny brought here.
209
00:25:04,700 --> 00:25:06,063
You're wearing shoes.
210
00:25:06,620 --> 00:25:09,312
- That isn't done in here.
- We'll get her.
211
00:25:10,280 --> 00:25:13,050
- Stop, you can't go in there.
- Get out of the way.
212
00:25:32,479 --> 00:25:35,539
SHINOBU KOJO:
RYUKYU KOJO-RYU KARATE
213
00:27:37,240 --> 00:27:40,502
TETTOSO:
TAKASAGO-RYU BLOWGUN
214
00:27:53,880 --> 00:27:56,252
Oh, Fanny.
215
00:28:55,640 --> 00:28:57,552
Tina, Hi!
216
00:29:01,240 --> 00:29:05,331
I'd like to help you.
Tell me how I can.
217
00:29:06,120 --> 00:29:09,564
It's my turn to repay your
brother for all he has done.
218
00:29:13,079 --> 00:29:15,644
You mean it.
219
00:29:15,966 --> 00:29:16,960
I do, Tina.
220
00:29:17,160 --> 00:29:19,125
I'm willing to do
anything you ask.
221
00:29:19,659 --> 00:29:21,571
Really?
222
00:29:22,280 --> 00:29:25,999
I owe that much actually.
I owe you my life.
223
00:29:26,199 --> 00:29:29,160
And that's not all if
it weren't for him.
224
00:29:29,260 --> 00:29:31,060
I would have died.
225
00:29:31,160 --> 00:29:35,587
I was his student he taught
me all the karate I know.
226
00:29:36,120 --> 00:29:40,180
You're good, I know that.
And I can use a good fight.
227
00:29:40,380 --> 00:29:42,120
You can count on me, Tina.
228
00:29:54,439 --> 00:29:57,240
Oh.
229
00:30:02,199 --> 00:30:05,137
It's human hair.
230
00:30:53,195 --> 00:30:55,668
TESSHIN UEZU:
CHAINED SICKLE, OKINAWAN KOBUDO
231
00:30:57,114 --> 00:30:59,801
NERAY:
TONFA - ANCIENT CHINESE WEAPON
232
00:31:05,836 --> 00:31:08,044
EVA PARRISH: SOUTHERN HEMISPHERE
KARATE CHAMPION
233
00:31:12,505 --> 00:31:15,153
THE AMAZON SEVEN:
THAI KICKBOXING
234
00:31:20,111 --> 00:31:23,271
BA-YUAN MA:
FOURTH-DAN BLACK BELT IN STAFF
235
00:31:33,480 --> 00:31:35,414
Well, Hammerhead.
236
00:31:36,920 --> 00:31:40,222
Now about the sister of Lee Long.
What of you to report?
237
00:31:41,400 --> 00:31:45,460
Good question, no sign of
the bitch anywhere.
238
00:31:45,880 --> 00:31:50,126
No show. For all we know she's
holed up in a Shorinji gymnasium.
239
00:31:50,326 --> 00:31:52,840
Go and look.
Fanny must have talked.
240
00:31:52,940 --> 00:31:55,000
And she knows
too much about us.
241
00:31:55,100 --> 00:31:58,937
- Now you've got to kill Tina.
- With pleasure.
242
00:32:00,439 --> 00:32:03,540
You've wasted a lot of time Koki.
243
00:32:03,640 --> 00:32:05,859
I don't think much
of your judgment.
244
00:32:05,959 --> 00:32:08,120
Why use these amateurs
when you have me?
245
00:32:08,220 --> 00:32:09,699
These are the greatest.
246
00:32:09,799 --> 00:32:11,809
They're my collection of killers.
247
00:32:12,539 --> 00:32:13,968
It's my only hobby
one might say.
248
00:32:14,199 --> 00:32:16,885
I don't like racehorses,
so I keep killers.
249
00:32:19,319 --> 00:32:22,260
This is my private zoo.
It amuses me.
250
00:32:22,360 --> 00:32:25,537
It's as much fun as
a car load of gorillas.
251
00:32:27,640 --> 00:32:30,863
You mean you think that I'm
a gorilla like the rest of them?
252
00:33:03,720 --> 00:33:08,694
You win. I'm impressed.
You're goddamn good after all.
253
00:33:12,199 --> 00:33:16,387
With my bare hands I once
was able to chop down 40 bulls.
254
00:33:16,840 --> 00:33:20,260
I'm ahead, you're
the kind of man I need.
255
00:33:20,360 --> 00:33:23,289
You'll be able to work
as a right-hand man.
256
00:33:23,489 --> 00:33:26,234
You will have your own place in a gym.
You'll be proud of too.
257
00:33:26,434 --> 00:33:29,540
It's a deal.
I'll lay down my life for you.
258
00:33:29,740 --> 00:33:31,726
Just say the word.
259
00:33:43,559 --> 00:33:45,995
Some walking around cash.
260
00:33:50,919 --> 00:33:55,005
Thank you. Now tell me
what you want done.
261
00:33:55,205 --> 00:33:58,914
Ah, I think you might
enjoy my experiment.
262
00:33:59,240 --> 00:34:00,732
This lamp, for example.
263
00:34:00,932 --> 00:34:05,667
It enables me to follow everything
that happens in any part of the house.
264
00:34:05,867 --> 00:34:07,916
It's radioactivated.
265
00:34:08,116 --> 00:34:10,889
What you see here is our
underground laboratory so to speak.
266
00:34:11,089 --> 00:34:14,527
This man you see is the subject
of a highly enlightened experiment.
267
00:34:14,860 --> 00:34:17,608
He's been injected
with various drugs.
268
00:34:17,808 --> 00:34:21,473
It's not too easy to kill
a man with only heroin.
269
00:34:21,673 --> 00:34:24,529
So I have bit by bit
added others drugs.
270
00:34:24,729 --> 00:34:27,402
Increasing the dose
with each injection.
271
00:34:28,679 --> 00:34:32,040
I'm mind is Lee Long.
272
00:34:33,079 --> 00:34:35,035
You know him then.
273
00:34:36,886 --> 00:34:41,078
I forgot to be sure he's one of the
Shorinji pupils, perhaps the best.
274
00:34:41,278 --> 00:34:44,924
But now with his stomach
full of opium extracts.
275
00:34:45,124 --> 00:34:47,820
He's little more than a vegetable.
276
00:34:53,759 --> 00:34:54,900
Ah see, what more
can we ask than for a
277
00:34:55,100 --> 00:34:57,569
victim to walk
right into our trap.
278
00:35:18,840 --> 00:35:21,223
You, what are you doing here?
279
00:35:22,139 --> 00:35:24,312
Who gave you the right?
280
00:35:26,124 --> 00:35:29,332
Hold on.
come on.
281
00:35:31,589 --> 00:35:33,224
Stop!
282
00:35:33,424 --> 00:35:35,524
You've done well to come.
283
00:35:35,724 --> 00:35:37,976
I Hammerhead am I
pleased that you're here.
284
00:36:46,189 --> 00:36:48,294
Because you'll die soon,
285
00:36:48,494 --> 00:36:50,453
you should know that
your brother's alive.
286
00:36:50,653 --> 00:36:52,550
I wouldn't say he's exactly well.
287
00:36:52,999 --> 00:36:56,376
They've reduced Lee Long
to an organism a vegetable.
288
00:37:44,129 --> 00:37:47,951
Congratulations hammerhead.
you've dispatched Tina Long...
289
00:37:48,151 --> 00:37:51,560
in short order.
True champion.
290
00:37:51,760 --> 00:37:55,840
She's not up my class.
The sharks are full stomach by now.
291
00:37:56,040 --> 00:37:59,722
And now sir, shall we
talk of the new gym?
292
00:37:59,922 --> 00:38:00,990
You shall have it.
293
00:38:01,190 --> 00:38:03,445
You're going to be
rolling a doe soon.
294
00:38:03,980 --> 00:38:05,730
I'll show you.
295
00:38:07,880 --> 00:38:10,820
Look around you,
these hair pieces are
296
00:38:11,020 --> 00:38:13,727
imported especially from Hong Kong.
297
00:38:13,927 --> 00:38:16,680
They're worth a fortune.
298
00:38:17,239 --> 00:38:19,420
These wigs?
299
00:38:20,629 --> 00:38:23,220
A wig, yes that is drenchedin heroin.
300
00:38:23,620 --> 00:38:26,685
Our laboratory
impregnates each wig.
301
00:38:26,885 --> 00:38:30,084
Clever huh? These wigs are
worth their weight in gold.
302
00:38:30,284 --> 00:38:32,457
They're going to
make us very rich.
303
00:38:33,943 --> 00:38:35,792
Very clever.
304
00:38:39,377 --> 00:38:42,147
Master, one second.
305
00:38:46,384 --> 00:38:50,496
There's a man here. He wants to
talk with Lee Long what shall I do?
306
00:38:55,775 --> 00:39:00,222
Master Koki, please.
Can't I talk with the kid?
307
00:39:00,422 --> 00:39:02,225
Can't you have mercy
on me, master.
308
00:39:02,425 --> 00:39:03,834
He doesn't ask for mercy.
309
00:39:04,034 --> 00:39:06,019
You played it with
me to let him live.
310
00:39:06,219 --> 00:39:08,266
I've granted you
this favor, haven't I?
311
00:39:08,466 --> 00:39:10,699
Yes. I beg once again.
312
00:39:12,513 --> 00:39:14,361
Only let me give
him these cookies.
313
00:39:15,101 --> 00:39:19,087
His aunt made them
for the boy, you see?
314
00:39:29,053 --> 00:39:32,219
TINA WILL RESCUE YOU SOON.
Tina will save you.
315
00:39:42,360 --> 00:39:45,864
I'll take his place.
I'll replace Lee Long.
316
00:39:46,064 --> 00:39:50,162
Master, please don't fill his
innocent veins with poison.
317
00:39:50,362 --> 00:39:53,205
Please master, heroin kills.
318
00:39:56,680 --> 00:39:59,747
If you want his nephew to live,
319
00:40:00,859 --> 00:40:04,894
don't try to betray me again.
320
00:40:06,421 --> 00:40:07,893
Your pig!
321
00:40:26,507 --> 00:40:29,464
CENTRAL TRADER
322
00:40:46,384 --> 00:40:48,390
Wigs.
323
00:41:26,955 --> 00:41:27,955
Stop her!
324
00:41:41,296 --> 00:41:43,248
Stay back!
325
00:41:45,672 --> 00:41:48,408
Let me kill her.
You're as good as dead.
326
00:41:57,326 --> 00:41:59,093
Quick!
Put it all!
327
00:42:00,436 --> 00:42:02,420
Save the wigs!
328
00:42:20,200 --> 00:42:22,348
She's alive.
329
00:42:34,965 --> 00:42:36,783
We can't kill her.
330
00:42:44,759 --> 00:42:48,238
Amy come on.
331
00:43:07,800 --> 00:43:10,840
What?
Tina Long is alive?
332
00:43:10,940 --> 00:43:13,501
Are you certain?
333
00:43:15,698 --> 00:43:17,334
Hammerhead.
334
00:43:17,419 --> 00:43:20,043
You corpose's just
where in my warehouses.
335
00:43:20,243 --> 00:43:22,670
You said she was dead you lied to me.
336
00:43:24,120 --> 00:43:29,193
- But it can't be true.
- You fool.
337
00:43:29,393 --> 00:43:32,200
She's not only alive.
She burned one of my trucks.
338
00:43:33,880 --> 00:43:37,846
Master, I ask one more chance.
339
00:43:38,046 --> 00:43:41,293
Tina long is working hand
in hand with Shorinji's.
340
00:43:41,400 --> 00:43:45,095
I'll crush him.
I'll crush them both. I swear.
341
00:43:45,295 --> 00:43:48,271
You'll soon have seen
the last of Tina Long.
342
00:44:03,080 --> 00:44:05,535
Master Shorinji.
Two girl criminals are
343
00:44:05,735 --> 00:44:08,065
hiding under your roof.
We want them.
344
00:44:08,265 --> 00:44:10,134
I'm afraid I don't understand.
345
00:44:10,334 --> 00:44:12,453
We want Lee Long
and Amy Kawasaki.
346
00:44:12,653 --> 00:44:14,677
We know they're here.
347
00:44:14,877 --> 00:44:17,641
You and your fine talk
about the spirit well.
348
00:44:17,841 --> 00:44:19,788
I tell you it's a lot of crap.
349
00:44:19,988 --> 00:44:22,094
Yeah, you're a
man and yet use
350
00:44:22,294 --> 00:44:24,892
these hoodlum girls
to fight for you.
351
00:44:25,092 --> 00:44:27,489
You keep a civil tongue.
352
00:44:27,960 --> 00:44:31,300
Man? Bowless wonders.
353
00:44:32,732 --> 00:44:34,324
A lot of boy scouts you are.
354
00:44:35,823 --> 00:44:38,326
If you refuse to hand
over the two girls,
355
00:44:39,407 --> 00:44:43,160
- you will pay.
- Hold it.
356
00:44:46,488 --> 00:44:49,832
- Talk to me you cowards.
- Go back.
357
00:44:50,032 --> 00:44:53,848
- I'll handle this.
- You're without honor.
358
00:44:54,048 --> 00:44:57,223
You deserve only our
contempt you gangsters.
359
00:44:57,423 --> 00:44:58,893
What?
360
00:46:36,633 --> 00:46:38,754
Hammerhead.
361
00:46:38,969 --> 00:46:40,834
You could back
to your gang.
362
00:46:41,040 --> 00:46:43,941
You can tell Koki we're ready.
363
00:46:51,600 --> 00:46:56,148
Sonny.
I deplore violence but...
364
00:47:08,160 --> 00:47:12,627
Now listen good.
Your telephone's Tina.
365
00:47:12,827 --> 00:47:14,970
- Telephone?
- That's right
366
00:47:16,105 --> 00:47:19,618
As you see, Hammerhead
is indisposed at present.
367
00:47:22,160 --> 00:47:25,487
- You will do our killing now.
- Why me?
368
00:47:26,560 --> 00:47:29,640
You surely can't ask
me to do this, master.
369
00:47:29,840 --> 00:47:31,072
I beg you not to.
370
00:47:31,272 --> 00:47:33,809
I swear she'll return
to Hong Kong.
371
00:47:35,519 --> 00:47:40,059
- Please, master.
- She's over at shorinji's place.
372
00:47:40,400 --> 00:47:43,114
Here you'll telephone her.
373
00:47:44,080 --> 00:47:48,434
She's dangerous she knows too
much too much to let her live.
374
00:47:48,740 --> 00:47:51,040
Here.
375
00:47:52,400 --> 00:47:55,310
Don't make me bury
my own niece.
376
00:47:56,080 --> 00:47:59,599
You've destroyed Lee Long
and now you're asking me to...
377
00:48:00,640 --> 00:48:03,020
No, I won't do it.
378
00:48:04,239 --> 00:48:06,905
You can kill me spare
her and kill me...
379
00:48:07,105 --> 00:48:08,105
Shut up!
380
00:48:09,680 --> 00:48:12,360
Don't tell me that
you won't do it.
381
00:48:15,280 --> 00:48:18,179
This spectacle will change
your idiot mind, I think.
382
00:48:45,280 --> 00:48:49,322
- My own daughter.
- Papa!
383
00:48:50,740 --> 00:48:53,567
Randy. Randy.
384
00:49:16,719 --> 00:49:18,441
Let her alone.
385
00:49:19,455 --> 00:49:21,175
Papa. Help me!
386
00:49:26,696 --> 00:49:28,931
Dont le to this.
Please, master.don't do it
387
00:49:30,531 --> 00:49:31,998
Stop it.
388
00:49:36,418 --> 00:49:38,344
Help me!
389
00:49:39,801 --> 00:49:41,074
Stop him.
390
00:49:42,619 --> 00:49:45,101
You kill her.
Let it go.
391
00:49:45,301 --> 00:49:47,216
Stop, or I kill!
392
00:49:57,600 --> 00:50:03,767
- I 'll do anything you ask, anything.
- I'm nice of you.
393
00:50:05,759 --> 00:50:08,814
You wasted too much time.
Take the phone.
394
00:50:08,847 --> 00:50:11,328
Call!
395
00:50:20,160 --> 00:50:23,840
Hello! Yes uncle.
396
00:50:24,640 --> 00:50:25,807
Why? Of course.
397
00:50:27,999 --> 00:50:30,616
Yeah!
Are you certain?
398
00:50:31,008 --> 00:50:32,395
Yes.
399
00:50:32,595 --> 00:50:35,406
Yes. I've just talked
to your brother.
400
00:50:35,680 --> 00:50:37,922
He's been released, yes.
401
00:50:38,122 --> 00:50:40,154
He asked me to have
you come here.
402
00:50:42,080 --> 00:50:45,739
Come now, to the Rowan
Factory, he's waiting.
403
00:50:47,680 --> 00:50:50,859
Yes, as soon as you can.
404
00:50:50,959 --> 00:50:55,600
Now? Yes, uncle,
I'm going right now.
405
00:50:55,700 --> 00:50:57,476
Wait there.
406
00:51:15,541 --> 00:51:17,493
Lee!
407
00:52:29,515 --> 00:52:30,515
Tina Long.
408
00:52:32,284 --> 00:52:34,026
I'll spank you, Tina.
409
00:54:55,264 --> 00:54:57,192
Did Tina say anything to you?
410
00:54:57,392 --> 00:55:00,731
No, she left the
gym without a word.
411
00:55:00,931 --> 00:55:02,601
It's very strange.
412
00:55:02,801 --> 00:55:04,802
Where could she have gone?
413
00:55:12,271 --> 00:55:15,573
Papa.
Randy.
414
00:55:15,773 --> 00:55:17,585
What happened?
415
00:55:23,287 --> 00:55:26,168
Papa, Tina's disappeared.
416
00:55:26,368 --> 00:55:28,428
Do you know where she is?
417
00:55:28,628 --> 00:55:30,984
- Tina?
- Yes?
418
00:55:34,274 --> 00:55:37,545
Why do you ask me this?
Don't ask me. I don't know.
419
00:55:39,740 --> 00:55:44,070
You look so strange.
What happened to you?
420
00:55:44,399 --> 00:55:47,679
Nothing at all.
Stop asking questions.
421
00:55:52,059 --> 00:55:55,506
- What's wrong?
- Father is too late.
422
00:55:55,706 --> 00:55:57,966
Tina is dead and it's my fault.
423
00:55:58,166 --> 00:55:59,780
Oh, papa.
424
00:56:00,140 --> 00:56:03,476
It's my fault, I'm sorry Papa
Koki kill her.
425
00:56:03,676 --> 00:56:07,045
Koki?
You sold her out?
426
00:56:07,499 --> 00:56:11,402
- Papa. how could you have done it?
- Tell us, please you always the truth.
427
00:56:19,660 --> 00:56:22,557
The truth is... it was...
428
00:56:22,800 --> 00:56:24,520
It was...
429
00:56:35,031 --> 00:56:36,060
Papa!
430
00:56:36,260 --> 00:56:37,979
That was a dart.
431
00:57:54,913 --> 00:57:55,913
Uncle!
432
00:57:57,181 --> 00:57:58,877
- Papa.
- Papa!
433
00:57:59,077 --> 00:58:01,274
Papa, you can't die.
434
00:58:07,730 --> 00:58:09,556
Tina, you're not dead.
435
00:58:09,756 --> 00:58:11,231
No. I'm alive, uncle.
436
00:58:13,499 --> 00:58:18,391
My punishient is deserved, Tina.
i'm an evil man, I know.
437
00:58:20,460 --> 00:58:23,660
That's... that's right.
438
00:58:24,380 --> 00:58:28,539
A bad man. I was in
Koki's organization.
439
00:58:28,639 --> 00:58:33,100
I was in trouble.
I had to borrow money.
440
00:58:33,740 --> 00:58:36,676
In return he made
me help the gang.
441
00:58:38,299 --> 00:58:41,927
Where is Lee?
Where is my brother? Tell me.
442
00:58:45,019 --> 00:58:46,680
Koki has your brother.
443
00:58:48,700 --> 00:58:52,381
- In his cellar.
- Cellar.
444
00:58:59,199 --> 00:59:01,419
Tina...
445
01:00:09,100 --> 01:00:11,165
Okay let's go.
446
01:00:37,499 --> 01:00:41,524
Boss, we brought the
stuff in the truck.
447
01:00:41,724 --> 01:00:43,499
The wigs are in the basement.
448
01:00:43,599 --> 01:00:45,819
Keep your eyes open.
I want no slip-ups.
449
01:00:45,919 --> 01:00:47,511
Right.
450
01:00:49,196 --> 01:00:50,411
The man, we're using
to get Tina Long?
451
01:00:50,611 --> 01:00:52,302
- Is he here yet?
- He's here.
452
01:00:52,502 --> 01:00:54,713
If you're ready,
I'll show him in.
453
01:00:54,913 --> 01:00:58,111
- Who is the guy?
- Reverend star.
454
01:00:58,311 --> 01:01:00,934
- A former preacher.
- Send them in.
455
01:01:23,420 --> 01:01:28,910
This is great. The preacher is
going to give us a sermon, is he?
456
01:01:40,620 --> 01:01:45,924
You'll do fine. I'm sure
these are armor piercing.
457
01:01:46,124 --> 01:01:49,025
But will they pierce Lee Long?
458
01:01:50,460 --> 01:01:53,662
Can your spikes pierce
Lee Long eyes?
459
01:03:03,914 --> 01:03:05,872
Lee?
460
01:03:17,819 --> 01:03:21,592
Lee Long, get up.
On your feet.
461
01:03:26,140 --> 01:03:29,401
On your feet.
I said get up.
462
01:03:32,380 --> 01:03:37,010
Stand up. Uou'll see that
you'll get your big chance.
463
01:03:37,210 --> 01:03:41,276
You're going to fight again.
Let's go. Stand up.
464
01:03:42,426 --> 01:03:44,427
Walk.
465
01:03:59,660 --> 01:04:03,007
Lee! Lee!
Get up, quick!
466
01:04:07,739 --> 01:04:10,641
Tina!
Don't get away this time.
467
01:05:04,860 --> 01:05:08,707
Look at me, it's Tina.
468
01:05:15,980 --> 01:05:17,875
You're here?
469
01:05:27,739 --> 01:05:31,346
Try to hang on. I'll get
you out of here, hang on.
470
01:05:40,700 --> 01:05:45,291
My body's rotten.
I have no more strength.
471
01:05:47,340 --> 01:05:50,966
Tina, I want you to
give me your word.
472
01:05:52,460 --> 01:05:56,699
Get Koki.
Destroy his whole gang.
473
01:05:58,059 --> 01:06:02,370
You won't have suffered all
this for nothing. I promise.
474
01:06:02,570 --> 01:06:05,998
I've uncovered their secret routes.
I can break the ring.
475
01:06:07,440 --> 01:06:11,877
That's great, great.
476
01:06:36,380 --> 01:06:41,732
You can't help me.
Get out!
477
01:08:14,941 --> 01:08:16,960
He's dead.
478
01:09:02,488 --> 01:09:03,488
So...
479
01:09:08,519 --> 01:09:12,689
So, our invincible little tigress has
reached the end of the line.
480
01:09:13,853 --> 01:09:16,669
Now, you will now enjoy the
same fate as all my enemies.
481
01:09:56,120 --> 01:09:59,120
Now my dear.
I will enjoy the pure
482
01:09:59,320 --> 01:10:02,280
pleasure of sending
you to hell.
483
01:10:02,380 --> 01:10:04,408
You may join your brother.
484
01:11:36,069 --> 01:11:38,954
After her!
After her!
485
01:11:53,310 --> 01:11:55,278
That way.
486
01:13:40,639 --> 01:13:42,544
I admit you are some woman.
487
01:13:43,820 --> 01:13:46,605
But in any case
you cannot expect
488
01:13:46,805 --> 01:13:49,674
to leave here alive,
my dear Tina.
489
01:16:28,234 --> 01:16:30,665
Kill her!
Kil her.
490
01:16:32,561 --> 01:16:33,561
Wait!
491
01:16:36,100 --> 01:16:38,593
What do you want?
492
01:16:46,093 --> 01:16:49,462
Koki, we're gonna take you.
493
01:16:54,071 --> 01:16:55,071
You fool.
494
01:16:55,862 --> 01:16:57,414
You asked for it,
you'll all be killed.
495
01:16:57,460 --> 01:17:00,756
You'll still die.
Go get them.
496
01:17:17,980 --> 01:17:19,690
I won't need you.
497
01:18:13,560 --> 01:18:15,090
You women play too rough.
498
01:18:15,290 --> 01:18:17,554
A woman's place
is in the home, I say.
499
01:19:22,960 --> 01:19:24,000
Damn it.
500
01:19:27,415 --> 01:19:29,277
Imbecile.
501
01:19:56,280 --> 01:20:00,326
Tina. I'll handle this.
Don't worry you get the others.
502
01:21:00,340 --> 01:21:04,713
Well, we'll see
who's best man now.
503
01:24:11,801 --> 01:24:13,956
Tina.
504
01:24:29,581 --> 01:24:33,143
Here.
I thought you would want it.
505
01:24:42,326 --> 01:24:43,636
Tina.
506
01:24:54,902 --> 01:24:56,229
Tina.
507
01:24:59,485 --> 01:25:00,789
Let her go.
508
01:25:44,790 --> 01:25:49,829
Subtitles: Kilo
37845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.