Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:11,020
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,270
[Episode 4]
3
00:00:35,380 --> 00:00:38,540
Thank you. Have a good time.
4
00:01:18,390 --> 00:01:22,370
I introduce to you the CEO of Paris Salon, Kang Yeo Jin.
5
00:01:33,900 --> 00:01:35,770
Thanks.
6
00:01:36,940 --> 00:01:39,226
You've worked so hard today.
7
00:01:39,250 --> 00:01:40,886
What do you mean, hard work?
8
00:01:40,910 --> 00:01:45,766
More importantly, this is quite amazing. You did the interior design yourself.
9
00:01:45,790 --> 00:01:51,696
It's like you returned to female college days when you were bold, smart, and pretty.
10
00:01:51,720 --> 00:01:53,996
Why do you keep flattering me like that!
11
00:01:54,020 --> 00:01:55,616
I'm old now.
12
00:01:55,640 --> 00:02:00,650
I mean it. You were more beautiful than any of the guests who came today.
13
00:02:01,260 --> 00:02:03,720
You shouldn't say that even if you don't mean it.
14
00:02:07,060 --> 00:02:11,206
But... how do I repay you for all of this...
15
00:02:11,230 --> 00:02:13,610
You can repay me.
16
00:02:24,690 --> 00:02:26,190
[French Chanson]
17
00:03:27,580 --> 00:03:30,816
Do you know this song?
18
00:03:30,840 --> 00:03:33,206
Why is this LP here?
19
00:03:33,230 --> 00:03:35,236
It's a chanson that I happened to hear once
20
00:03:35,260 --> 00:03:37,810
and ended up liking.
21
00:03:39,390 --> 00:03:41,666
I didn't know that.
22
00:03:41,690 --> 00:03:47,810
I just asked the band for some recommendations for chansons with a nice vibe.
23
00:03:48,840 --> 00:03:51,316
What a coincidence.
24
00:03:51,340 --> 00:03:53,346
It is probably fate. Or destiny.
25
00:03:53,370 --> 00:03:55,190
Or destiny.
26
00:03:57,820 --> 00:04:01,030
I don't even know the meaning of the lyrics yet.
27
00:04:05,990 --> 00:04:11,380
"The life I've lived was in waiting for you."
28
00:04:13,320 --> 00:04:16,440
That line pierced my heart.
29
00:04:21,510 --> 00:04:26,230
If you keep doing this, I would be so sorry.
30
00:04:34,180 --> 00:04:37,666
I must have drank too much. I'm getting a bit dizzy...
31
00:04:37,690 --> 00:04:39,576
Are you very dizzy?
32
00:04:39,600 --> 00:04:42,770
No, I think I'll be fine once I rest a bit.
33
00:04:44,070 --> 00:04:45,836
It's quite late now.
34
00:04:45,860 --> 00:04:48,306
My son told me he was coming home today, too.
35
00:04:48,330 --> 00:04:50,746
He will probably be waiting for me.
36
00:04:50,770 --> 00:04:52,806
We should both go home now, Oppa.
37
00:04:52,830 --> 00:04:55,570
Team Captain Oh will take you home.
38
00:05:03,110 --> 00:05:05,150
Are you okay?
39
00:05:06,910 --> 00:05:08,476
Yes.
40
00:05:08,500 --> 00:05:12,176
It's a bit late but congratulations on the successful launch of your business.
41
00:05:12,200 --> 00:05:14,756
It is all thanks to you, Team Captain.
42
00:05:14,780 --> 00:05:19,976
Also, thank you for the LP.
43
00:05:20,000 --> 00:05:21,636
No problem.
44
00:05:21,660 --> 00:05:23,846
It is a song that the Deputy Director listens to often,
45
00:05:23,870 --> 00:05:27,446
so wouldn't it be even better if he listened to it with you, Ms. Kang?
46
00:05:27,470 --> 00:05:30,086
I'm grateful to you for asking.
47
00:05:30,110 --> 00:05:32,006
Did you listen to it together?
48
00:05:32,030 --> 00:05:33,580
Yes.
49
00:05:35,320 --> 00:05:40,676
Also, please don't ever tell the Deputy Director that I asked you.
50
00:05:40,700 --> 00:05:42,960
Of course not.
51
00:05:48,910 --> 00:05:53,850
Here you go. It's not much, but it's a sign of my gratitude.
52
00:05:55,300 --> 00:05:58,336
No, thank you. I would get in trouble with the Deputy Director.
53
00:05:58,360 --> 00:06:01,766
I am giving this to you so that you take good care of the Deputy Director,
54
00:06:01,790 --> 00:06:03,880
so it's all right for you to take it.
55
00:06:06,900 --> 00:06:08,910
Thank you.
56
00:06:23,570 --> 00:06:26,660
You've done a lot today.
57
00:06:27,470 --> 00:06:29,956
Yes, thank you for all sorts of things.
58
00:06:29,980 --> 00:06:31,486
You should hurry inside and rest.
59
00:06:31,510 --> 00:06:33,200
Yes.
60
00:06:44,280 --> 00:06:46,366
Mother.
61
00:06:46,390 --> 00:06:49,340
Why are you coming home so late?
62
00:06:52,030 --> 00:06:53,936
Who is he?
63
00:06:53,960 --> 00:06:56,910
He's someone who helps out with my business.
64
00:06:59,450 --> 00:07:01,866
Son, let's hurry up and go inside.
65
00:07:01,890 --> 00:07:04,306
Your mom is in such a good mood tonight!
66
00:07:04,330 --> 00:07:07,290
Have a drink with your mother, okay?
67
00:07:08,890 --> 00:07:11,826
I also want to have a drink with you,
68
00:07:11,850 --> 00:07:14,976
but I have to go now since I have exams starting tomorrow.
69
00:07:15,000 --> 00:07:18,006
Today was the first time you came home, and you're just going to leave like that?
70
00:07:18,030 --> 00:07:19,866
I will come home often now.
71
00:07:19,890 --> 00:07:22,170
- Really.
- Son...
72
00:07:23,140 --> 00:07:26,706
You know that you're the only one I have now, right?
73
00:07:26,730 --> 00:07:30,666
If an obstacle appears in your way,
74
00:07:30,690 --> 00:07:35,126
I will do everything to clear it, even if it means my body was to break.
75
00:07:35,150 --> 00:07:40,626
So, you can't disappoint me, either.
76
00:07:40,650 --> 00:07:43,216
You have to take the bar, okay?
77
00:07:43,240 --> 00:07:44,896
Don't worry.
78
00:07:44,920 --> 00:07:48,920
Mom, I won't ever disappoint you.
79
00:07:49,850 --> 00:07:51,480
I'm also...
80
00:07:52,770 --> 00:07:55,550
thinking of becoming someone with power.
81
00:07:57,120 --> 00:08:00,020
My child, you are so good!
82
00:08:13,860 --> 00:08:16,110
I escorted her safely back to her home.
83
00:08:17,450 --> 00:08:20,720
But I saw that Choi Cheol Woong had come home.
84
00:08:21,170 --> 00:08:23,930
He wouldn't have recognized me.
85
00:08:27,170 --> 00:08:29,670
But the thing is...
86
00:08:30,490 --> 00:08:36,396
will it be okay if Ms. Kang finds out later that you were involved
87
00:08:36,420 --> 00:08:38,740
with what happened with Choi Cheol Woong, Deputy Director?
88
00:08:39,700 --> 00:08:42,590
She mustn't know for the rest of her life.
89
00:08:43,960 --> 00:08:47,060
- Home run!
- Home run, home run, home run!
90
00:08:54,910 --> 00:08:56,696
[Completely sold out]
91
00:08:56,720 --> 00:08:59,410
[No Ticket Scalping]
92
00:09:00,900 --> 00:09:04,276
Ahjussi, I've got tickets. 30,000 won per ticket.
93
00:09:04,300 --> 00:09:07,816
What the hell? It's the bottom of the first inning.
94
00:09:07,840 --> 00:09:11,890
Since the first inning is over, I'll buy it for 25,000 won.
95
00:09:13,870 --> 00:09:15,986
Okay. 27,000 won.
96
00:09:16,010 --> 00:09:17,676
Geez...
97
00:09:17,700 --> 00:09:20,370
- Okay!
- Okay.
98
00:09:22,530 --> 00:09:25,166
Hyung Joo, three tickets for 27,000 won.
99
00:09:25,190 --> 00:09:27,846
Gosh, it's the bottom of the first inning.
100
00:09:27,870 --> 00:09:30,006
Gosh, okay. Okay.
101
00:09:30,030 --> 00:09:31,566
Here.
102
00:09:31,590 --> 00:09:32,776
Have a good time.
103
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
- Fighting!
- Fighting!
104
00:09:36,320 --> 00:09:38,496
Let's go watch baseball!
105
00:09:38,520 --> 00:09:41,866
Let's go! Give us three tickets!
106
00:09:41,890 --> 00:09:43,360
How much for each ticket?
107
00:09:44,800 --> 00:09:47,326
10,000 won each, so 30,000 won...
108
00:09:47,350 --> 00:09:49,216
Gosh, this bastard!
109
00:09:49,240 --> 00:09:52,306
Hey, are we doing business by digging dirt?
110
00:09:52,330 --> 00:09:56,836
We stayed up all night to buy these tickets! Geez!
111
00:09:56,860 --> 00:09:58,536
We're not selling it to you. Leave us.
112
00:09:58,560 --> 00:10:02,336
How could you do this after promising to give it to us for 10,000 won!
113
00:10:02,360 --> 00:10:03,786
How could I? I just did, so what?
114
00:10:03,810 --> 00:10:05,526
I just did, so what?
115
00:10:05,550 --> 00:10:07,590
Go and listen to the radio
116
00:10:09,620 --> 00:10:13,200
while I tell you nicely. Okay?
117
00:10:16,010 --> 00:10:18,640
- I'm sorry.
- Wait.
118
00:10:21,680 --> 00:10:23,530
Take the tickets.
119
00:10:24,720 --> 00:10:26,016
Aigoo.
120
00:10:26,040 --> 00:10:27,326
T-Thank you!
121
00:10:27,350 --> 00:10:29,186
- You should say thank you!
- Thank you.
122
00:10:29,210 --> 00:10:30,946
Thank you. Thank you.
123
00:10:30,970 --> 00:10:32,820
Have fun watching!
124
00:10:34,640 --> 00:10:37,200
The kids say they want to see it.
125
00:10:40,690 --> 00:10:42,580
Are we almost done selling everything?
126
00:10:44,800 --> 00:10:47,776
- There's exactly one ticket left.
- Oh, one ticket.
127
00:10:47,800 --> 00:10:50,746
Can't you just give me that one ticket?
128
00:10:50,770 --> 00:10:53,690
Gosh, what bastard is saying that–
129
00:10:54,910 --> 00:10:56,126
It's me.
130
00:10:56,150 --> 00:10:57,546
Lee Doo Hak, you bastard!
131
00:10:57,570 --> 00:10:59,256
- You scared me, you bastard!
- Hyungnim!
132
00:10:59,280 --> 00:11:02,500
Hyungnims! Seon Woo!
133
00:11:04,740 --> 00:11:08,486
- Doo Hak!
- Gosh, what are you doing scalping tickets?
134
00:11:08,510 --> 00:11:10,536
Gosh, you lost a lot of weight.
135
00:11:10,560 --> 00:11:12,840
No, I gained even more weight.
136
00:11:14,640 --> 00:11:17,080
All right!
137
00:11:22,160 --> 00:11:24,536
I heard the news that you came out of prison when I went to visit you.
138
00:11:24,560 --> 00:11:26,546
I'm sorry.
139
00:11:26,570 --> 00:11:27,796
And you came to see us only now, you bastard?
140
00:11:27,820 --> 00:11:29,686
Come on, today's a good day!
141
00:11:29,710 --> 00:11:30,866
- Hey, drink up.
- Yes.
142
00:11:30,890 --> 00:11:32,376
But...
143
00:11:32,400 --> 00:11:34,766
- did you hear about Young Pil?
- What?
144
00:11:34,790 --> 00:11:38,656
- Hey!
- Gosh, that bastard. I wonder what he's up to.
145
00:11:38,680 --> 00:11:42,516
The assemblyman who is serving in office for our district
146
00:11:42,540 --> 00:11:47,446
[2 years ago in Gwangju Prison]
is not satisfied with the state punishment given to a bastard who committed promissory note fraud.
147
00:11:47,470 --> 00:11:48,786
Shit.
148
00:11:48,810 --> 00:11:52,536
The sentence that the old man laid down for you is for you to never be able to lift a spoon.
149
00:11:52,560 --> 00:11:58,390
The old man you are serving isn't an assemblyman, but a scumbag and an evil business owner.
150
00:12:01,030 --> 00:12:05,496
F-For me, I don't know that old man at all!
151
00:12:05,520 --> 00:12:08,266
Obviously, you wouldn't know the old man.
152
00:12:08,290 --> 00:12:14,386
But the old man's sister-in-law owns the building in Cheonan that you forged.
153
00:12:14,410 --> 00:12:17,016
I-I didn't know. I really didn't know!
154
00:12:17,040 --> 00:12:19,616
I'm sorry!
155
00:12:19,640 --> 00:12:22,776
- Start.
- P-Please don't do this!
156
00:12:22,800 --> 00:12:25,076
Take this.
157
00:12:25,100 --> 00:12:27,050
I can't do it!
158
00:12:28,330 --> 00:12:30,980
I can't do it, either!
159
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
This bastard!
160
00:12:41,920 --> 00:12:45,146
It's almost time for a close-out roll call, so what's everyone doing here?
161
00:12:45,170 --> 00:12:46,466
Who's that guy?
162
00:12:46,490 --> 00:12:48,296
He's in the same cell as them.
163
00:12:48,320 --> 00:12:50,046
Hey, kid!
164
00:12:50,070 --> 00:12:52,020
You talking to me?
165
00:13:15,660 --> 00:13:17,560
What are you doing, you bastard!
166
00:13:25,350 --> 00:13:26,770
Oh, my!
167
00:13:35,230 --> 00:13:37,450
Everyone, don't move!
168
00:13:39,400 --> 00:13:45,816
Kid, you must not know me well, but you won't be able to live out your full lifespan now.
169
00:13:45,840 --> 00:13:48,736
And I guess you don't know me very well,
170
00:13:48,760 --> 00:13:51,746
but I have no desire to live out my full lifespan.
171
00:13:51,770 --> 00:13:56,716
If you even leave a scratch on my body, your body parts will scatter in all different directions.
172
00:13:56,740 --> 00:13:59,856
Really? Do whatever you want, then.
173
00:13:59,880 --> 00:14:03,666
Either we both live or we both die.
174
00:14:03,690 --> 00:14:05,686
What's this! What's going on!
175
00:14:05,710 --> 00:14:07,206
Don't move!
176
00:14:07,230 --> 00:14:09,006
Don't move.
177
00:14:09,030 --> 00:14:12,696
Don't move! I'll kill you!
178
00:14:12,720 --> 00:14:17,116
Hey! Your body parts will scatter in all different directions.
179
00:14:17,140 --> 00:14:20,166
Hey, Seon Woo! Do you really want to die?
180
00:14:20,190 --> 00:14:23,596
When did I ever say, "I'll kill you"?
181
00:14:23,620 --> 00:14:25,606
- Wasn't it "I'll kill you"?
- Of course not!
182
00:14:25,630 --> 00:14:26,646
Hyungs, you tell him.
183
00:14:26,670 --> 00:14:28,446
Yeah, you should do that cooler!
184
00:14:28,470 --> 00:14:30,746
Cooler?
185
00:14:30,770 --> 00:14:33,466
- Try it again.
- I'll kill you!
186
00:14:33,490 --> 00:14:35,640
You're making fun of me, aren't you!
187
00:14:39,280 --> 00:14:43,296
Doo Hak, you went through a lot because of that bastard, Young Pil.
188
00:14:43,320 --> 00:14:47,056
They say solitary confinement supposedly changes a person after entering it just once.
189
00:14:47,080 --> 00:14:52,390
You're probably the first person to enter it four times in the history of the Ministry of Justice.
190
00:14:53,830 --> 00:14:55,250
That's right.
191
00:15:02,190 --> 00:15:03,956
In the solitary confinement,
192
00:15:03,980 --> 00:15:07,346
I realized why they call prison a "school."
193
00:15:07,370 --> 00:15:12,616
You can never learn how f***ed up this world is from books.
194
00:15:12,640 --> 00:15:13,966
That's right.
195
00:15:13,990 --> 00:15:16,556
You've just got one star now, and you're already a professor.
196
00:15:16,580 --> 00:15:19,856
I'm a one-star that's more like a five-star general.
197
00:15:19,880 --> 00:15:22,006
- Isn't that right?
- Yes, that's right, Hyungnim.
198
00:15:22,030 --> 00:15:25,036
- Right?
- Hey, lift your cups.
199
00:15:25,060 --> 00:15:27,466
To our five-star general, cheers!
200
00:15:27,490 --> 00:15:30,660
Cheers!
201
00:15:31,950 --> 00:15:34,276
You've traveled a long way to get here.
202
00:15:34,300 --> 00:15:36,030
Wow...
203
00:15:36,940 --> 00:15:39,026
Wow... I wasn't sure when my aunt might change her mind,
204
00:15:39,050 --> 00:15:40,566
so I quickly gathered some of her stuff and came.
205
00:15:40,590 --> 00:15:44,706
Hey, even so, how could you bring unwashed clothes!
206
00:15:44,730 --> 00:15:46,946
Just wash it here and wear it!
207
00:15:46,970 --> 00:15:48,680
Gosh!
208
00:15:50,920 --> 00:15:54,836
♫ It's already in the past. ♫
209
00:15:54,860 --> 00:15:57,026
[Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
210
00:15:57,050 --> 00:16:04,496
♫ Though I keep thinking that to myself and turn back ♫
211
00:16:04,520 --> 00:16:11,346
♫ The sad look in your eyes grow blurry ♫
212
00:16:11,370 --> 00:16:12,966
♫ More than the separation... ♫
213
00:16:12,990 --> 00:16:14,816
What are you guys doing?
214
00:16:14,840 --> 00:16:17,836
You. Aren't you afraid of me?
215
00:16:17,860 --> 00:16:19,810
I am. But...
216
00:16:21,250 --> 00:16:23,026
you're pretty.
217
00:16:23,050 --> 00:16:26,636
♫ Like the starlight ♫
218
00:16:26,660 --> 00:16:30,536
♫ Above your round eyes ♫
219
00:16:30,560 --> 00:16:32,866
[Certificate of Registration for Sun Film Company]
220
00:16:32,890 --> 00:16:34,616
You know Sun Film Company, right?
221
00:16:34,640 --> 00:16:37,150
It's located in this building.
222
00:16:44,820 --> 00:16:47,540
Drive safely!
223
00:16:48,830 --> 00:16:51,780
Goodbye, Boss!
224
00:16:56,790 --> 00:16:58,736
I think he believes that you're the landlord.
225
00:16:58,760 --> 00:17:03,410
Of course, he should believe it. Gosh, it's not easy.
226
00:17:06,350 --> 00:17:07,836
What's wrong with you, man!
227
00:17:07,860 --> 00:17:10,076
If so, then what about Seoul and Gyeonggi-do?
228
00:17:10,100 --> 00:17:14,006
The copyright market is about 33% in Seoul, with the neighboring areas included.
229
00:17:14,030 --> 00:17:18,360
For Gyeonggi-do and Gangwon-do, it's about 15%.
230
00:17:21,930 --> 00:17:25,266
But if you want to enter the Gyeonggi-do and Gangwon-do markets,
231
00:17:25,290 --> 00:17:28,416
you should target the central distributor.
232
00:17:28,440 --> 00:17:30,406
Although I would have to put my neck on the line.
233
00:17:30,430 --> 00:17:32,530
Central distributor?
234
00:17:39,920 --> 00:17:46,916
[Winner of College Music Festival, Shin Bo Yeon]
♫ The more I try to forget you ♫
235
00:17:46,940 --> 00:17:50,696
♫ I want to hold your hand ♫
236
00:17:50,720 --> 00:17:54,316
♫ I want to be like a birthday ♫
237
00:17:54,340 --> 00:17:56,430
Let's just have a drink.
238
00:17:57,440 --> 00:17:59,656
- Right now?
- The boss says to sing only in the daytime.
239
00:17:59,680 --> 00:18:02,106
In the evening, the customers don't like it.
240
00:18:02,130 --> 00:18:06,926
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
241
00:18:06,950 --> 00:18:10,606
♫ Let me in your beautiful life ♫
242
00:18:10,630 --> 00:18:18,336
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
243
00:18:18,360 --> 00:18:20,496
♫ Let me go ♫
244
00:18:20,520 --> 00:18:22,350
Dad...
245
00:18:23,150 --> 00:18:25,200
I'm so pathetic, huh?
246
00:18:26,120 --> 00:18:28,906
I couldn't even protect such a small theater.
247
00:18:28,930 --> 00:18:31,206
♫ In your life ♫
248
00:18:31,230 --> 00:18:33,656
But don't worry.
249
00:18:33,680 --> 00:18:38,076
I will reclaim that theater no matter what!
250
00:18:38,100 --> 00:18:40,596
♫ I want to be myself ♫
251
00:18:40,620 --> 00:18:42,726
I miss you, Dad.
252
00:18:42,750 --> 00:18:44,336
♫ Let me go ♫
253
00:18:44,360 --> 00:18:45,926
And Mom, too.
254
00:18:45,950 --> 00:18:49,536
♫ In my life ♫
255
00:18:49,560 --> 00:18:54,256
♫ Let me go and my life ♫
256
00:18:54,280 --> 00:18:57,246
[Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak]
257
00:18:57,270 --> 00:18:58,776
♫ Let me go ♫
258
00:18:58,800 --> 00:19:00,776
Hey, Lee Doo Hak!
259
00:19:00,800 --> 00:19:03,606
♫ In your life ♫
260
00:19:03,630 --> 00:19:06,346
Are you doing well, you bastard?
261
00:19:06,370 --> 00:19:09,166
♫ Love you no more ♫
262
00:19:09,190 --> 00:19:11,266
Did you come out of jail yet?
263
00:19:11,290 --> 00:19:13,606
♫ I want to be myself ♫
264
00:19:13,630 --> 00:19:15,926
You probably have.
265
00:19:15,950 --> 00:19:22,756
Then again, rather than seeing each other live such a pitiful life,
266
00:19:22,780 --> 00:19:25,150
it was good that we broke up.
267
00:19:26,550 --> 00:19:28,400
We did the right thing.
268
00:19:46,190 --> 00:19:50,710
Please let go of Jung Shin now.
269
00:19:52,950 --> 00:19:54,350
Excuse me?
270
00:19:56,070 --> 00:20:02,000
That girl... I thought she would forget you once time passed...
271
00:20:03,960 --> 00:20:09,240
I don't think I have much time left to live.
272
00:20:10,090 --> 00:20:13,250
It is my last wish.
273
00:20:14,470 --> 00:20:16,050
Please help me.
274
00:20:31,580 --> 00:20:32,886
Hey, Doo Hak!
275
00:20:32,910 --> 00:20:35,076
Gosh, Doo Hak!
276
00:20:35,100 --> 00:20:37,776
Hey, where have you been all this time?
277
00:20:37,800 --> 00:20:40,676
- Poong Ho hyungnim got caught!
- What?
278
00:20:40,700 --> 00:20:41,736
To which police station?
279
00:20:41,760 --> 00:20:44,616
If it's the police, we could try bribing them, at least.
280
00:20:44,640 --> 00:20:46,166
They took him to Kwang Tak.
281
00:20:46,190 --> 00:20:49,556
I told you those guys are really out to get us after last time,
282
00:20:49,580 --> 00:20:52,956
so you needed to stay by Poong Ho hyungnim at all times!
283
00:20:52,980 --> 00:20:54,716
I'm sorry.
284
00:20:54,740 --> 00:20:58,536
Doo Hak... they said you should come by yourself.
285
00:20:58,560 --> 00:21:00,510
What do we do?
286
00:21:06,340 --> 00:21:08,036
No, you shouldn't do it!
287
00:21:08,060 --> 00:21:10,816
You would be going to die, Doo Hak!
288
00:21:10,840 --> 00:21:13,436
It's just that Kwang Tak's gang didn't expand its influence yet.
289
00:21:13,460 --> 00:21:17,206
Don't you know that it's already in the top five gangs in Seoul?
290
00:21:17,230 --> 00:21:21,946
I know you're loyal, but this is just suicide!
291
00:21:21,970 --> 00:21:24,206
Hey, Seon Woo. What do you think?
292
00:21:24,230 --> 00:21:27,856
I mean, I don't care. I have you, Hyungnim.
293
00:21:27,880 --> 00:21:30,306
Hey, do you know how many guys they have?
294
00:21:30,330 --> 00:21:33,666
And they're not just using their fists. They're all carrying weapons!
295
00:21:33,690 --> 00:21:35,536
Whether you ambush them or face them head-on,
296
00:21:35,560 --> 00:21:38,620
that... w-who, who was that again?
297
00:21:40,440 --> 00:21:43,236
Yeah, even Bruce Lee would have a hard time coming back alive from that!
298
00:21:43,260 --> 00:21:47,580
It doesn't matter to me. I would just need to beat up that one guy, Kwang Tak!
299
00:21:51,030 --> 00:21:53,550
Hey! Is this the time to be cleaning right now?
300
00:21:59,000 --> 00:22:02,026
Doo Hak, are you writing the Romance of Three Kingdoms right now?
301
00:22:02,050 --> 00:22:04,556
Will the war be over once you defeat the leader of the other army?
302
00:22:04,580 --> 00:22:06,996
Is the world of gangsters really that clean and neat? Is it?
303
00:22:07,020 --> 00:22:08,026
Is it?
304
00:22:08,050 --> 00:22:09,836
Then what do you want me to do? I can't just leave Poong Ho hyung by himself.
305
00:22:09,860 --> 00:22:13,356
I can't just leave Poong Ho hyung by himself.
306
00:22:13,380 --> 00:22:15,276
Surrender.
307
00:22:15,300 --> 00:22:16,446
What did you say?
308
00:22:16,470 --> 00:22:18,656
I heard that Yeom Kwang Tak is a pretty loyal guy.
309
00:22:18,680 --> 00:22:23,430
If you really go by yourself to save Poong Ho, then he may accept your surrender.
310
00:22:24,610 --> 00:22:26,366
After surrendering, then what?
311
00:22:26,390 --> 00:22:31,126
Are you telling him to become one of Kwang Tak's minions just to save one of our cellmates?
312
00:22:31,150 --> 00:22:34,856
For a guy who should be a high-ranking gangster if he were to become one?
313
00:22:34,880 --> 00:22:37,190
Then he shouldn't become a minion.
314
00:22:39,300 --> 00:22:41,450
If I'm not a minion, then what?
315
00:22:52,960 --> 00:22:55,756
Young Pil hyung, that fighter guy... he's here...
316
00:22:55,780 --> 00:22:58,100
What are you saying, you bastard?
317
00:23:02,330 --> 00:23:05,246
Wow, look who it is. It's been a while.
318
00:23:05,270 --> 00:23:06,906
Yoo Young Pil?
319
00:23:06,930 --> 00:23:09,316
Do you remember what I told you in prison?
320
00:23:09,340 --> 00:23:11,580
That you will die before your time.
321
00:23:18,580 --> 00:23:20,166
You bastard. You dare laugh?
322
00:23:20,190 --> 00:23:22,736
Your hyungnim invited me.
323
00:23:22,760 --> 00:23:25,250
So let's just go quietly.
324
00:23:41,420 --> 00:23:43,250
He's here.
325
00:23:45,200 --> 00:23:47,426
Doo Hak!
326
00:23:47,450 --> 00:23:49,326
My name is Lee Doo Hak.
327
00:23:49,350 --> 00:23:52,586
Gosh, you're quite successful, aren't you?
328
00:23:52,610 --> 00:23:56,336
Seeing how you've become the boss of forgers at age 25.
329
00:23:56,360 --> 00:23:58,340
B-B...
330
00:23:59,670 --> 00:24:03,836
Y-You know, you are our b-boss.
331
00:24:03,860 --> 00:24:07,846
What's this? Are you the boss or not?
332
00:24:07,870 --> 00:24:10,236
I-I...
333
00:24:10,260 --> 00:24:12,990
guess I am the boss. Yes...
334
00:24:14,990 --> 00:24:16,366
In any case,
335
00:24:16,390 --> 00:24:20,186
While growing up with Poong Ho hyung in the orphanage, we were like brothers
336
00:24:20,210 --> 00:24:22,656
and shared even a bean together.
337
00:24:22,680 --> 00:24:27,386
Now that he's getting a bit successful with his business, he's completely ignoring me.
338
00:24:27,410 --> 00:24:30,376
What do you think? Since you're the boss, say something.
339
00:24:30,400 --> 00:24:32,546
It's human nature to be okay to
340
00:24:32,570 --> 00:24:37,400
split a bean to share, but not want to split a crate full of beans.
341
00:24:39,400 --> 00:24:41,276
Oh, really?
342
00:24:41,300 --> 00:24:44,806
Gosh, you're so stingy.
343
00:24:44,830 --> 00:24:48,990
Then, you will need to take responsibility as the boss, right?
344
00:24:52,660 --> 00:24:56,876
But I don't want to live being so stingy.
345
00:24:56,900 --> 00:25:01,160
I will split that crate of beans to share with you.
346
00:25:02,350 --> 00:25:05,486
We will become part of your family.
347
00:25:05,510 --> 00:25:08,670
What did you say? A family?
348
00:25:12,320 --> 00:25:14,270
Hyungnim.
349
00:25:15,100 --> 00:25:16,910
Hey, Seon Woo.
350
00:25:36,350 --> 00:25:38,980
Is this bastard on drugs or something?
351
00:25:41,380 --> 00:25:43,300
So?
352
00:25:44,040 --> 00:25:46,656
Will you accept us as your family?
353
00:25:46,680 --> 00:25:51,216
It's half the money our family of four earned from scalping baseball tickets.
354
00:25:51,240 --> 00:25:56,356
Law enforcement has been cracking down hard, so we're not getting much business.
355
00:25:56,380 --> 00:25:58,320
Doo Hak...
356
00:26:00,410 --> 00:26:05,126
You've got guts! He's got what it takes.
357
00:26:05,150 --> 00:26:07,330
Have a drink with me.
358
00:26:19,710 --> 00:26:21,116
Hey.
359
00:26:21,140 --> 00:26:25,546
I heard you're not one to bow your head to anyone.
360
00:26:25,570 --> 00:26:28,726
I heard you refused to bow to Young Pil to the very end in prison.
361
00:26:28,750 --> 00:26:32,016
How come you are trying to bow your head and come under me?
362
00:26:32,040 --> 00:26:33,906
Do you want me to guess what it is?
363
00:26:33,930 --> 00:26:36,846
There's a saying that is popular among kids these days.
364
00:26:36,870 --> 00:26:43,266
"Keep your friends close, but your enemies closer."
365
00:26:43,290 --> 00:26:48,676
It's easiest for those who are close to stabbing someone in the back.
366
00:26:48,700 --> 00:26:51,436
That is what you call a coup d'etat, you bastard.
367
00:26:51,460 --> 00:26:54,440
You know what that is, right? A coup d'etat?
368
00:26:57,830 --> 00:27:01,926
Are you trying to bring down my gang?
369
00:27:01,950 --> 00:27:03,950
Tell me.
370
00:27:04,700 --> 00:27:06,520
I'm right, no?
371
00:27:09,370 --> 00:27:14,040
Damn it, you've found out my secret.
372
00:27:15,570 --> 00:27:18,040
You're quite sharp.
373
00:27:18,880 --> 00:27:20,630
Young Pil.
374
00:27:21,750 --> 00:27:24,000
This son of a bitch!
375
00:27:31,050 --> 00:27:33,960
What are you bastards doing! Hurry up and attack him!
376
00:27:38,590 --> 00:27:44,046
What if he doesn't accept my surrender?
377
00:27:44,070 --> 00:27:47,736
These are tear gas grenades we picked up last time during a student protest near the baseball stadium.
378
00:27:47,760 --> 00:27:50,480
With this, you should be able to escape.
379
00:28:13,580 --> 00:28:15,380
Seon Woo!
380
00:28:54,160 --> 00:28:57,210
All right. Do you have a towel?
381
00:29:10,390 --> 00:29:12,696
Put that away, you bastard.
382
00:29:12,720 --> 00:29:16,096
You think if you just kill me, everything will be over, right?
383
00:29:16,120 --> 00:29:19,706
My underlings will follow you to the ends of the earth and chew you up.
384
00:29:19,730 --> 00:29:21,576
I won't kill you, Hyungnim.
385
00:29:21,600 --> 00:29:23,746
You won't be able to survive unless you kill me.
386
00:29:23,770 --> 00:29:28,476
So, it would be better for you to just kill me now.
387
00:29:28,500 --> 00:29:31,126
I'll say it again,
388
00:29:31,150 --> 00:29:35,036
but I won't die, and I won't kill you, either, Hyungnim.
389
00:29:35,060 --> 00:29:36,936
Then what are you trying to do?
390
00:29:36,960 --> 00:29:38,726
The water's already been spilled.
391
00:29:38,750 --> 00:29:40,676
Even if the water's been spilled,
392
00:29:40,700 --> 00:29:44,500
you can just fill it again as long as the cup isn't broken.
393
00:29:58,630 --> 00:30:00,480
Hey, Hyungnim.
394
00:30:02,320 --> 00:30:04,300
Hurry up and sit down.
395
00:30:11,470 --> 00:30:13,156
Hyungnim, you're not broken yet.
396
00:30:13,180 --> 00:30:15,896
We'll become your water.
397
00:30:15,920 --> 00:30:18,466
Cut the crap, you asshole.
398
00:30:18,490 --> 00:30:20,346
We mean it.
399
00:30:20,370 --> 00:30:26,010
If you would accept us, we will give you half of our earnings from forgery.
400
00:30:27,160 --> 00:30:29,416
What kind of game are you playing with me right now?
401
00:30:29,440 --> 00:30:31,716
I know you have great ambitions.
402
00:30:31,740 --> 00:30:34,486
You're not one to be satisfied with just Mugyo-dong.
403
00:30:34,510 --> 00:30:37,206
If you want to take over Myeong-dong and Seoul,
404
00:30:37,230 --> 00:30:39,496
you would need a fighter like me,
405
00:30:39,520 --> 00:30:44,740
and I would need a lord and an organization like you and your gang, Hyungnim.
406
00:30:47,270 --> 00:30:54,300
So what you're saying is that I am Liu Bei and that you're something like Zhao Yun?
407
00:30:54,980 --> 00:30:56,596
Think of it however you'd like.
408
00:30:56,620 --> 00:30:57,656
All right.
409
00:30:57,680 --> 00:31:02,456
But how do I trust that you won't stab me in the back?
410
00:31:02,480 --> 00:31:06,506
Don't you think I'd need something as collateral?
411
00:31:06,530 --> 00:31:08,906
If you hold something as collateral, that's a business transaction,
412
00:31:08,930 --> 00:31:11,356
and we can't become a family.
413
00:31:11,380 --> 00:31:15,550
You will be suspicious of me no matter what I give you.
414
00:31:22,270 --> 00:31:24,200
All right.
415
00:31:27,350 --> 00:31:30,986
We will look for someone else.
416
00:31:31,010 --> 00:31:33,460
Go back home safely.
417
00:31:35,880 --> 00:31:40,080
Oath of Brotherhood let's do it.
418
00:31:48,200 --> 00:31:51,270
Let's be a family, you bastard.
419
00:31:55,790 --> 00:31:57,870
Give me a cigarette.
420
00:32:17,370 --> 00:32:21,106
All right, so have you done some studying?
421
00:32:21,130 --> 00:32:25,506
Boss, you want to earn more money, right?
422
00:32:25,530 --> 00:32:28,606
But there's a bit of a limit to your profits as an entertainment promoter
423
00:32:28,630 --> 00:32:32,146
in Gwangju and Jeonnam, which is only 10% of the market.
424
00:32:32,170 --> 00:32:34,526
Your introduction is way too long.
425
00:32:34,550 --> 00:32:39,666
We should enter the Gyeonggi-do market.
426
00:32:39,690 --> 00:32:40,876
What?
427
00:32:40,900 --> 00:32:42,486
Just two or three years ago,
428
00:32:42,510 --> 00:32:46,116
Gyeonggi-do and Gangwon-do together only made up 15% of the market,
429
00:32:46,140 --> 00:32:50,786
but with the growth of satellite cities around the capital, the market has grown much larger.
430
00:32:50,810 --> 00:32:52,986
It means there is potential.
431
00:32:53,010 --> 00:32:55,536
What in the world are you talking about?
432
00:32:55,560 --> 00:32:57,716
Do you know what kind of a business this is?
433
00:32:57,740 --> 00:33:00,206
If you try to take over someone else's territory, you'll end up in big trouble!
434
00:33:00,230 --> 00:33:02,016
You might get stabbed!
435
00:33:02,040 --> 00:33:06,326
Gyeonggi-do and Gangwon-do are already being split among three distributors.
436
00:33:06,350 --> 00:33:08,066
So how would we force our way into the market?
437
00:33:08,090 --> 00:33:10,816
We would break that triangular formation and bring one of them down,
438
00:33:10,840 --> 00:33:13,620
and then take its place.
439
00:33:15,730 --> 00:33:18,456
- How?
- We'll have to figure out a way.
440
00:33:18,480 --> 00:33:25,036
But if I manage to pull this off, can you give me company shares?
441
00:33:25,060 --> 00:33:28,896
Gosh, this girl's like a sly fox!
442
00:33:28,920 --> 00:33:30,236
All right, go for it, then.
443
00:33:30,260 --> 00:33:35,146
If you manage to succeed, I won't only give you shares but I will even marry you.
444
00:33:35,170 --> 00:33:36,686
You mean that, right?
445
00:33:36,710 --> 00:33:40,250
You have to keep this promise, okay?
446
00:33:41,430 --> 00:33:45,196
This girl already has something in mind, huh?
447
00:33:45,220 --> 00:33:47,656
All right. Go ahead and try.
448
00:33:47,680 --> 00:33:51,170
Wait— P-President Cha!
449
00:33:53,930 --> 00:33:55,876
How many shares does Kwang Tak hyungnim own again?
450
00:33:55,900 --> 00:33:58,496
30% on management, with no invested capital.
451
00:33:58,520 --> 00:33:59,876
30%?
452
00:33:59,900 --> 00:34:01,696
He's such a thief.
453
00:34:01,720 --> 00:34:03,696
If you live on spending your own money,
454
00:34:03,720 --> 00:34:06,866
then you're not a real gangster!
455
00:34:06,890 --> 00:34:09,076
But those punks did some shitty bookkeeping.
456
00:34:09,100 --> 00:34:11,326
Not to mention the sales, even.
457
00:34:11,350 --> 00:34:13,566
Young Pil seems to be pocketing some money by creating
458
00:34:13,590 --> 00:34:17,226
a false ledger with the liquor wholesaler he looks after.
459
00:34:17,250 --> 00:34:18,740
I see.
460
00:34:24,450 --> 00:34:27,636
I really can't understand what the boss was thinking
461
00:34:27,660 --> 00:34:29,246
when he decided to take him in.
462
00:34:29,270 --> 00:34:32,516
Hey, let's say we can take him in to boost our fighting power.
463
00:34:32,540 --> 00:34:36,686
But how can he be in the same ranks as our hyungnim?
464
00:34:36,710 --> 00:34:37,996
Don't you agree, Hyungnim?
465
00:34:38,020 --> 00:34:39,286
These punks, seriously.
466
00:34:39,310 --> 00:34:41,280
You're ruining my appetite.
467
00:34:42,030 --> 00:34:44,600
- I'm sorry!
- I'm sorry, Hyungnim.
468
00:34:49,170 --> 00:34:51,780
Is this a soup and rice shop?
469
00:34:52,920 --> 00:34:58,666
Aigoo, of course, there wouldn't be any customers at this luxurious hotel
470
00:34:58,690 --> 00:35:01,510
since it reeks of soup and radish kimchi.
471
00:35:08,140 --> 00:35:11,056
I know he entrusted this place to you.
472
00:35:11,080 --> 00:35:15,386
But I need to have lunch and coffee here to have good digestion.
473
00:35:15,410 --> 00:35:17,576
I'll buy you digestive medicine if you've got digestion problems.
474
00:35:17,600 --> 00:35:21,106
So order from the existing menu from now on.
475
00:35:21,130 --> 00:35:22,916
Make sure to pay, though.
476
00:35:22,940 --> 00:35:24,990
This little punk...
477
00:35:25,640 --> 00:35:27,706
Have some coffee before you go.
478
00:35:27,730 --> 00:35:30,046
It's my treat today.
479
00:35:30,070 --> 00:35:32,130
We're family, right?
480
00:35:33,890 --> 00:35:36,586
Family, my foot.
481
00:35:36,610 --> 00:35:39,326
I don't consider you to be my family.
482
00:35:39,350 --> 00:35:41,260
Watch out.
483
00:35:50,030 --> 00:35:52,736
Let's get along, okay?
484
00:35:52,760 --> 00:35:54,890
I'll do my best!
485
00:35:57,810 --> 00:36:01,416
- Let's go.
- How ridiculous.
486
00:36:01,440 --> 00:36:03,986
Yes, President Yoon.
487
00:36:04,010 --> 00:36:07,086
Me? I'm working.
488
00:36:07,110 --> 00:36:08,766
For what business?
489
00:36:08,790 --> 00:36:10,616
What did you say?
490
00:36:10,640 --> 00:36:16,446
Why do you keep asking my guys for such embarrassing things?
491
00:36:16,470 --> 00:36:19,436
What did you say? Okay.
492
00:36:19,460 --> 00:36:22,546
Aigoo. Make sure you treat my guys, then.
493
00:36:22,570 --> 00:36:25,766
Yes, yes. Oh, and also...
494
00:36:25,790 --> 00:36:29,286
you know, after the shooting, the actress...
495
00:36:29,310 --> 00:36:31,370
That's right.
496
00:36:32,090 --> 00:36:38,446
Yes, yes. No, just naturally invite her to drink. All right?
497
00:36:38,470 --> 00:36:40,580
Rotary club and full amenities.
498
00:36:41,310 --> 00:36:43,036
This is a gift from Hyungnim.
499
00:36:43,060 --> 00:36:46,170
Let me know if there's anything you need.
500
00:36:49,170 --> 00:36:51,276
Thank you, Hyungnim!
501
00:36:51,300 --> 00:36:53,186
I'll make this short.
502
00:36:53,210 --> 00:36:57,506
From now on, there's no such thing as one taking or eating more than the other.
503
00:36:57,530 --> 00:37:02,886
A family eats, poops, and fights together. Understood?
504
00:37:02,910 --> 00:37:04,176
Yes, Hyungnim!
505
00:37:04,200 --> 00:37:06,090
Raise your glasses.
506
00:37:06,870 --> 00:37:09,860
- Cheers.
- Cheers!
507
00:37:13,170 --> 00:37:14,850
My, my.
508
00:37:15,610 --> 00:37:17,576
Okay, okay.
509
00:37:17,600 --> 00:37:20,350
Aigoo, shit.
510
00:37:25,860 --> 00:37:27,226
Yes.
511
00:37:27,250 --> 00:37:29,500
Hey, where's Doo Hak?
512
00:37:32,380 --> 00:37:33,860
Aigoo!
513
00:37:34,550 --> 00:37:36,130
Gosh!
514
00:37:39,030 --> 00:37:40,590
Got it.
515
00:37:41,510 --> 00:37:44,736
Manager, I heard the shooting was delayed a lot.
516
00:37:44,760 --> 00:37:46,556
Will we be able to finish by the premiere date?
517
00:37:46,580 --> 00:37:48,740
I won't let those bastards go.
518
00:37:49,390 --> 00:37:53,526
I'll take care of it myself, so Namdo Film Studio, stay out of this. Okay?
519
00:37:53,550 --> 00:37:55,336
Gosh, Manager!
520
00:37:55,360 --> 00:37:58,316
Where are you going?
521
00:37:58,340 --> 00:37:59,910
Gosh.
522
00:38:02,040 --> 00:38:06,910
- Open the criminal's mouth and feed her the poison!
- Yes, sir!
523
00:38:08,910 --> 00:38:11,096
Your Highness!
524
00:38:11,120 --> 00:38:12,496
No, Your Highness!
525
00:38:12,520 --> 00:38:14,126
Your Highness!
526
00:38:14,150 --> 00:38:17,346
Is the poison she ate a real poison?
527
00:38:17,370 --> 00:38:18,696
It's an herbal tea.
528
00:38:18,720 --> 00:38:20,096
Oh, an herbal tea.
529
00:38:20,120 --> 00:38:21,826
Gosh, I'm so glad.
530
00:38:21,850 --> 00:38:24,916
- No!
- Your Highness!
531
00:38:24,940 --> 00:38:26,376
Your Highness!
532
00:38:26,400 --> 00:38:27,816
- Your Highness!
- By the way...
533
00:38:27,840 --> 00:38:31,040
That court lady seems to be wearing a watch.
534
00:38:31,970 --> 00:38:33,776
Awesome.
535
00:38:33,800 --> 00:38:35,166
Cut!
536
00:38:35,190 --> 00:38:38,080
Gosh... hey!
537
00:38:39,060 --> 00:38:41,556
- What's going on now?
- What's that? Oh, my. Wait.
538
00:38:41,580 --> 00:38:44,096
Whoa! What the heck?
539
00:38:44,120 --> 00:38:45,236
Director!
540
00:38:45,260 --> 00:38:47,556
Wait, help me get back up.
541
00:38:47,580 --> 00:38:50,616
Gosh. What the heck is this? Is it no good?
542
00:38:50,640 --> 00:38:52,990
Bravo!
543
00:38:53,660 --> 00:38:58,216
Song Yeon Ju, a male director wanted by the 21st century so badly
544
00:38:58,240 --> 00:39:00,646
is waiting for you right now.
545
00:39:00,670 --> 00:39:03,020
Please hurry up and come out.
546
00:39:03,670 --> 00:39:07,276
He seems to be from the other movie Song Yeon Ju is a part of.
547
00:39:07,300 --> 00:39:09,756
Hey! Tell him to keep waiting!
548
00:39:09,780 --> 00:39:13,186
We also need to finish this scene today, okay?
549
00:39:13,210 --> 00:39:15,166
Hey, everyone, gather!
550
00:39:15,190 --> 00:39:17,800
If you don't move out in three seconds,
551
00:39:18,770 --> 00:39:21,556
- we won't hold back anymore.
- N-No one told you to hold back!
552
00:39:21,580 --> 00:39:23,356
One!
553
00:39:23,380 --> 00:39:25,476
Two!
554
00:39:25,500 --> 00:39:27,536
- Go.
- Wh-Whoa...
555
00:39:27,560 --> 00:39:29,746
- Move!
- W-Wait...
556
00:39:29,770 --> 00:39:30,956
What's this?
557
00:39:30,980 --> 00:39:32,926
- Aigoo.
- Gosh, no!
558
00:39:32,950 --> 00:39:35,460
- Aigoo.
- Let go!
559
00:39:40,670 --> 00:39:42,166
- Huh?
- Oh, my gosh!
560
00:39:42,190 --> 00:39:43,376
You want to die?
561
00:39:43,400 --> 00:39:45,166
- Sit down.
- You almost had me there!
562
00:39:45,190 --> 00:39:47,130
- Sit down!
- Come on.
563
00:39:48,050 --> 00:39:50,226
Aigoo! You can't!
564
00:39:50,250 --> 00:39:52,416
Let go. Let go of me!
565
00:39:52,440 --> 00:39:54,976
You assholes!
566
00:39:55,000 --> 00:39:56,620
Seriously.
567
00:39:58,040 --> 00:39:59,916
Gosh, this little!
568
00:39:59,940 --> 00:40:01,310
Hey.
569
00:40:02,070 --> 00:40:03,516
Escort her politely.
570
00:40:03,540 --> 00:40:05,606
- Mind your manners.
- I'm sorry.
571
00:40:05,630 --> 00:40:08,296
Not to me. Okay?
572
00:40:08,320 --> 00:40:09,940
I'm sorry.
573
00:40:16,060 --> 00:40:18,756
Hey, forget it. Let's go.
574
00:40:18,780 --> 00:40:20,136
Yes, Hyungnim.
575
00:40:20,160 --> 00:40:22,546
- We're done here.
- Please come this way.
576
00:40:22,570 --> 00:40:25,026
Who dares to intrude on a sacred filming set...
577
00:40:25,050 --> 00:40:27,756
You can't take her like that! We need to finish this scene!
578
00:40:27,780 --> 00:40:29,916
- You can't!
- You can't do this!
579
00:40:29,940 --> 00:40:31,466
J-Jung...
580
00:40:31,490 --> 00:40:33,660
No, you can't...
581
00:40:55,980 --> 00:40:57,580
Lee Doo Hak?
582
00:40:58,280 --> 00:41:00,056
Long time no see.
583
00:41:00,080 --> 00:41:02,190
Why are you here?
584
00:41:04,050 --> 00:41:06,006
Jung Shin, what are you doing? Hurry up and move aside.
585
00:41:06,030 --> 00:41:07,700
Leave.
586
00:41:09,300 --> 00:41:10,776
I'm sorry to interrupt, Hyungnim.
587
00:41:10,800 --> 00:41:12,326
We need to bring Song Yeon Ju quickly.
588
00:41:12,350 --> 00:41:16,050
They insisted the daytime scene must be filmed today.
589
00:41:16,730 --> 00:41:18,560
Are you a thug?
590
00:41:19,180 --> 00:41:20,556
A thug?
591
00:41:20,580 --> 00:41:25,096
- Excuse me, lady. You talk a little too nicely.
- Seon Woo.
592
00:41:25,120 --> 00:41:27,110
You can stay out of this.
593
00:41:30,630 --> 00:41:32,730
I said, are you a thug?
594
00:41:33,470 --> 00:41:34,950
Yes.
595
00:41:47,490 --> 00:41:50,916
You avoided my visits merely to live like this?
596
00:41:50,940 --> 00:41:53,136
I never avoided them.
597
00:41:53,160 --> 00:41:55,206
I ended up in jail because of you.
598
00:41:55,230 --> 00:41:57,646
If it were you, would you want to see you?
599
00:41:57,670 --> 00:41:59,606
You really...
600
00:41:59,630 --> 00:42:02,946
- Do you really think I was to blame?
- Also...
601
00:42:02,970 --> 00:42:05,796
I'm doing my best in life in my own way.
602
00:42:05,820 --> 00:42:09,476
A thief who's diligently stealing is doing his best, too, huh?
603
00:42:09,500 --> 00:42:12,946
A petty thief who stole a wallet gets scorned,
604
00:42:12,970 --> 00:42:14,966
but a big thief who stole a country
605
00:42:14,990 --> 00:42:17,606
is feared by the world.
606
00:42:17,630 --> 00:42:19,706
You really lost your mind, huh?
607
00:42:19,730 --> 00:42:21,626
That's not it.
608
00:42:21,650 --> 00:42:25,636
The one you used to know back then was out of his mind.
609
00:42:25,660 --> 00:42:30,326
Having ridiculous thoughts, such as thinking you'll be blessed if you're loyal to your parents,
610
00:42:30,350 --> 00:42:32,990
study hard, and be patriotic to your country.
611
00:42:34,100 --> 00:42:36,656
In this twisted world,
612
00:42:36,680 --> 00:42:38,996
living in a twisted way is the correct way.
613
00:42:39,020 --> 00:42:40,756
Whoa...
614
00:42:40,780 --> 00:42:43,090
Lee Doo Hak, you really...
615
00:42:44,100 --> 00:42:46,930
became complete trash.
616
00:42:50,860 --> 00:42:52,580
Trash?
617
00:42:56,220 --> 00:42:58,016
Sure.
618
00:42:58,040 --> 00:43:00,866
The noble daughter of a theater-running family...
619
00:43:00,890 --> 00:43:04,170
should never encounter this trash again.
620
00:43:07,550 --> 00:43:10,690
- Hey, let's withdraw!
- Yes, Hyungnim.
621
00:43:19,180 --> 00:43:22,236
You should drink slowly.
622
00:43:22,260 --> 00:43:25,086
You somehow knew where I was, huh?
623
00:43:25,110 --> 00:43:27,740
Did you get used to Seoul yet?
624
00:43:37,040 --> 00:43:38,960
Is something wrong?
625
00:43:40,450 --> 00:43:42,526
You...
626
00:43:42,550 --> 00:43:44,920
keep in touch with Doo Hak, right?
627
00:43:48,010 --> 00:43:49,356
Yes.
628
00:43:49,380 --> 00:43:51,536
Since he's my hyung and friend.
629
00:43:51,560 --> 00:43:53,976
He's your hyung and friend,
630
00:43:54,000 --> 00:43:56,660
but you let him live as a thug?
631
00:44:02,260 --> 00:44:04,146
You met him?
632
00:44:04,170 --> 00:44:05,956
Yes.
633
00:44:05,980 --> 00:44:07,796
I met him when...
634
00:44:07,820 --> 00:44:11,370
he barged into our filming set to snatch out an actress.
635
00:44:13,590 --> 00:44:15,236
It must be great to be you!
636
00:44:15,260 --> 00:44:17,670
You have a thug as a friend.
637
00:44:22,350 --> 00:44:24,306
We're not kids anymore.
638
00:44:24,330 --> 00:44:27,716
Who would listen to whom? We just...
639
00:44:27,740 --> 00:44:30,266
live according to our fates.
640
00:44:30,290 --> 00:44:32,446
Fates.
641
00:44:32,470 --> 00:44:34,436
Fates?
642
00:44:34,460 --> 00:44:37,946
Is your family servant's son fated to be a thug, then?
643
00:44:37,970 --> 00:44:41,126
Are all ex-convicts fated to live as thugs?
644
00:44:41,150 --> 00:44:44,876
Even if the entire world points fingers at him, at least you...
645
00:44:44,900 --> 00:44:48,320
You shouldn't be doing the same, you asshole!
646
00:44:50,430 --> 00:44:53,280
There's no such thing as fate in this world.
647
00:45:10,120 --> 00:45:12,390
Lee Doo Hak, you really...
648
00:45:13,500 --> 00:45:16,650
became complete trash.
649
00:45:21,520 --> 00:45:23,816
Aigoo. Are you okay?
650
00:45:23,840 --> 00:45:26,436
I told you to drink in moderation.
651
00:45:26,460 --> 00:45:27,850
Cheol Woong...
652
00:45:28,770 --> 00:45:31,086
I have a request.
653
00:45:31,110 --> 00:45:33,030
Please bring...
654
00:45:34,520 --> 00:45:37,070
Doo Hak out of that place.
655
00:45:38,200 --> 00:45:41,886
Don't let him live as a thug, please?
656
00:45:41,910 --> 00:45:44,390
You're really the only one.
657
00:45:45,450 --> 00:45:48,066
If you let him live like that...
658
00:45:48,090 --> 00:45:51,536
it's too unfortunate for Doo Hak.
659
00:45:51,560 --> 00:45:55,430
It's too unfortunate for our poor Doo Hak.
660
00:46:04,410 --> 00:46:05,760
Jung Shin...
661
00:46:06,790 --> 00:46:08,580
can't you...
662
00:46:09,610 --> 00:46:11,920
forget about him now?
663
00:46:17,000 --> 00:46:19,006
Cheol Woong...
664
00:46:19,030 --> 00:46:22,046
I have something to ask you.
665
00:46:22,070 --> 00:46:24,140
Please tell me honestly.
666
00:46:25,300 --> 00:46:26,776
Go ahead.
667
00:46:26,800 --> 00:46:28,350
Did...
668
00:46:29,590 --> 00:46:32,370
Doo Hak really kill a person?
669
00:46:34,220 --> 00:46:37,850
No matter how I think about it, he's not the type to do such a thing.
670
00:46:42,140 --> 00:46:43,906
He did.
671
00:46:43,930 --> 00:46:45,690
Doo Hak hyung was the one.
672
00:46:46,700 --> 00:46:50,126
He was avenging me on the guy who beat me up
673
00:46:50,150 --> 00:46:52,020
and he died accidentally.
674
00:46:54,340 --> 00:46:56,940
What a twisted life that asshole has.
675
00:46:58,970 --> 00:47:02,506
Isn't this really too harsh?
676
00:47:02,530 --> 00:47:06,460
Aren't you being too harsh on that poor kid?
677
00:47:23,300 --> 00:47:26,766
Gosh, I'm about to die, seriously.
678
00:47:26,790 --> 00:47:30,376
Whoa, just how much did you drink?
679
00:47:30,400 --> 00:47:32,686
It still reeks of alcohol!
680
00:47:32,710 --> 00:47:34,186
What's that? Is it hangover soup?
681
00:47:34,210 --> 00:47:36,556
Gosh, Yang Ja, you're the best.
682
00:47:36,580 --> 00:47:38,130
Gosh, the heartburn.
683
00:47:39,260 --> 00:47:41,790
My heart burns more, you wench.
684
00:47:42,790 --> 00:47:47,156
You even have a knight who brings your drunken ass home, huh?
685
00:47:47,180 --> 00:47:48,530
Who did?
686
00:47:49,490 --> 00:47:50,996
Don't you remember?
687
00:47:51,020 --> 00:47:53,926
Cheol Woong brought you all the way home.
688
00:47:53,950 --> 00:47:55,726
Cheol Woong did?
689
00:47:55,750 --> 00:47:59,956
Did you really blackout, or are you pretending?
690
00:47:59,980 --> 00:48:02,156
That can't be, though.
691
00:48:02,180 --> 00:48:03,966
I haven't seen him since high school.
692
00:48:03,990 --> 00:48:07,000
But he became really handsome.
693
00:48:08,460 --> 00:48:12,060
By the way, since when have you two been talking?
694
00:48:14,790 --> 00:48:17,476
Wait, more importantly— Where did it go?
695
00:48:17,500 --> 00:48:19,166
What time is it right now?
696
00:48:19,190 --> 00:48:23,686
Whoa! I'm late, late. So late! Oh, no!
697
00:48:23,710 --> 00:48:27,780
- Hey, I prepared the meal! Eat it before you go!
- I don't have the time!
698
00:48:30,120 --> 00:48:31,746
But seriously, what's up with your hair?
699
00:48:31,770 --> 00:48:33,396
Are you a ball of iron?
700
00:48:33,420 --> 00:48:36,346
My hair just doesn't grow. What can I do?
701
00:48:36,370 --> 00:48:37,980
Who is he?
702
00:48:39,150 --> 00:48:41,160
He's my guest.
703
00:48:52,710 --> 00:48:54,956
Wait, so...
704
00:48:54,980 --> 00:48:58,826
did you come to advise me to stop being a thug?
705
00:48:58,850 --> 00:49:00,886
Nope.
706
00:49:00,910 --> 00:49:04,080
What right do I have? I'm also trash.
707
00:49:05,170 --> 00:49:06,920
It seems...
708
00:49:07,920 --> 00:49:10,290
Jung Shin still isn't over you, Hyung.
709
00:49:11,160 --> 00:49:13,120
She cried a lot.
710
00:49:20,290 --> 00:49:22,380
She must've pitied me.
711
00:49:23,530 --> 00:49:25,866
I don't think that was all.
712
00:49:25,890 --> 00:49:28,996
When you were in prison, it seems she wrote letters constantly
713
00:49:29,020 --> 00:49:31,220
and went to visit you frequently, too.
714
00:49:32,260 --> 00:49:34,270
Why did you break up?
715
00:49:38,350 --> 00:49:40,946
It was just too pathetic.
716
00:49:40,970 --> 00:49:42,980
So I broke up with her.
717
00:49:43,940 --> 00:49:46,156
Let's stop talking about this.
718
00:49:46,180 --> 00:49:50,100
Talking about young love and memories. Geez, it's childish.
719
00:50:02,590 --> 00:50:04,140
Hyung...
720
00:50:06,160 --> 00:50:08,140
do I have to become a prosecutor?
721
00:50:09,310 --> 00:50:10,656
Yes.
722
00:50:10,680 --> 00:50:12,350
Before you graduate.
723
00:50:14,830 --> 00:50:17,076
In that case...
724
00:50:17,100 --> 00:50:19,506
since I'm granting your wish...
725
00:50:19,530 --> 00:50:22,150
you grant my wish, too.
726
00:50:27,190 --> 00:50:28,760
I can...
727
00:50:29,830 --> 00:50:32,330
go out with Jung Shin now, right?
728
00:50:40,780 --> 00:50:42,500
Hey, Cheol Woong...
729
00:50:43,370 --> 00:50:48,416
there's nothing between Jung Shin and me anymore.
730
00:50:48,440 --> 00:50:50,096
You mean it, right?
731
00:50:50,120 --> 00:50:52,226
You mean what you just said, right?
732
00:50:52,250 --> 00:50:53,620
However...
733
00:50:54,670 --> 00:50:56,910
you still shouldn't go out with her.
734
00:51:03,150 --> 00:51:06,646
She's a stranger to you, so for what reason?
735
00:51:06,670 --> 00:51:08,706
You said it yourself earlier...
736
00:51:08,730 --> 00:51:10,450
that you're also trash.
737
00:51:11,720 --> 00:51:14,516
At least, for old times' sake,
738
00:51:14,540 --> 00:51:18,656
Jung Shin shouldn't go out with trash like us.
739
00:51:18,680 --> 00:51:20,396
Isn't that so?
740
00:51:20,420 --> 00:51:22,760
You're the one who turned me into trash.
741
00:51:23,660 --> 00:51:24,566
What did you say?
742
00:51:24,590 --> 00:51:27,326
Don't think you're the only victim, Hyung.
743
00:51:27,350 --> 00:51:32,016
I haven't felt at peace even for a single day, ever since that day.
744
00:51:32,040 --> 00:51:33,896
That's why...
745
00:51:33,920 --> 00:51:36,366
I'm telling you to leave Jung Shin alone.
746
00:51:36,390 --> 00:51:39,080
Are you going to go to Jung Shin and tell her?
747
00:51:40,070 --> 00:51:42,420
That I'm actually the murderer?
748
00:51:43,350 --> 00:51:45,926
If that's not the case, then why?
749
00:51:45,950 --> 00:51:49,000
Why on Earth can't I?
750
00:51:51,430 --> 00:51:54,496
Jung Shin looking at me,
751
00:51:54,520 --> 00:51:59,406
who has become a thug, with disgust by your side...
752
00:51:59,430 --> 00:52:01,880
It annoys me just thinking about it.
753
00:52:03,700 --> 00:52:06,176
You think you always yielded for me, huh?
754
00:52:06,200 --> 00:52:07,906
Don't be mistaken.
755
00:52:07,930 --> 00:52:14,460
Hyung, you have never really considered me your friend or a brother.
756
00:52:16,510 --> 00:52:19,356
Since you can't win over Jung Shin's heart,
757
00:52:19,380 --> 00:52:22,066
you're telling me not to date her, either?
758
00:52:22,090 --> 00:52:25,326
What kind of bullshit is that!
759
00:52:25,350 --> 00:52:28,276
You and I are both sons of bitches.
760
00:52:28,300 --> 00:52:30,826
We're dogs talking bullshit.
761
00:52:30,850 --> 00:52:33,650
Would we be talking like decent people?
762
00:53:04,470 --> 00:53:08,786
[Joongbu Film Distribution Company]
763
00:53:08,810 --> 00:53:11,096
Go and target Joongbu Film Distribution Company.
764
00:53:11,120 --> 00:53:14,326
President Na there is famous for gambling.
765
00:53:14,350 --> 00:53:16,966
I'm not sure if he got involved with commissioned card sharks,
766
00:53:16,990 --> 00:53:19,810
but he's rumored to be quite low on cash lately.
767
00:53:23,190 --> 00:53:26,006
[Namdo Film Studio]
Oh, you work for President Cha?
768
00:53:26,030 --> 00:53:27,816
Yes.
769
00:53:27,840 --> 00:53:30,526
Well, I do know President Cha well.
770
00:53:30,550 --> 00:53:32,746
Anyhow, what brings you here?
771
00:53:32,770 --> 00:53:36,716
President Cha wants to partner up with you, President Na.
772
00:53:36,740 --> 00:53:38,926
She wants me to join in on distributions in Jeolla-do?
773
00:53:38,950 --> 00:53:41,986
No, she wants to do distributions in Gyeonggang with you.
774
00:53:42,010 --> 00:53:43,546
What?
775
00:53:43,570 --> 00:53:45,506
Whoa...
776
00:53:45,530 --> 00:53:49,036
Now, now. I complimented her as a heroine,
777
00:53:49,060 --> 00:53:51,756
but President Cha got a lot of gall, huh?
778
00:53:51,780 --> 00:53:53,576
You can continue the management as you've been doing.
779
00:53:53,600 --> 00:53:56,946
President Cha just wants about 30% of the shares.
780
00:53:56,970 --> 00:53:58,446
Hey, now.
781
00:53:58,470 --> 00:54:01,426
People in this field are more territorial than gangs.
782
00:54:01,450 --> 00:54:05,826
If you recklessly enter someone else's region, you'll be in big trouble.
783
00:54:05,850 --> 00:54:07,636
Go and tell her, okay?
784
00:54:07,660 --> 00:54:09,516
If she wants to live a long life,
785
00:54:09,540 --> 00:54:12,730
she should just sit back and fart around in Gwangju.
786
00:54:19,700 --> 00:54:21,520
Understood.
787
00:54:23,970 --> 00:54:25,320
Right.
788
00:54:26,420 --> 00:54:30,056
You must've borrowed a lot of money on the house.
789
00:54:30,080 --> 00:54:33,926
In fact, President Cha doesn't know about your gambling.
790
00:54:33,950 --> 00:54:37,506
That's why I was going to oppose her proposal.
791
00:54:37,530 --> 00:54:40,706
But I didn't want to ruin her relationship with you, so I just dropped by.
792
00:54:40,730 --> 00:54:44,420
Thank you so much for rejecting it.
793
00:54:48,030 --> 00:54:49,570
Wait!
794
00:54:53,620 --> 00:54:55,810
30% of the shares?
795
00:54:56,920 --> 00:54:59,886
How much was she going to pay per share?
796
00:54:59,910 --> 00:55:02,086
So?
797
00:55:02,110 --> 00:55:04,430
- I called 100 million won.
- What...
798
00:55:06,280 --> 00:55:08,186
It's a little too much.
799
00:55:08,210 --> 00:55:11,936
If you think about the market that will grow, it's nothing.
800
00:55:11,960 --> 00:55:13,496
By the way,
801
00:55:13,520 --> 00:55:16,150
President Na had conditions, right?
802
00:55:18,310 --> 00:55:22,836
- First off, he asked for complete confidentiality.
- Of course.
803
00:55:22,860 --> 00:55:26,106
If word gets out, he won't be able to keep doing business in Gyeonggang.
804
00:55:26,130 --> 00:55:28,156
And then?
805
00:55:28,180 --> 00:55:32,826
He asked for the shares to be returned whenever he pays you back.
806
00:55:32,850 --> 00:55:34,306
What did you say?
807
00:55:34,330 --> 00:55:36,866
What's good for us, then?
808
00:55:36,890 --> 00:55:39,886
If he just pays back the principal, we can't even get the interest!
809
00:55:39,910 --> 00:55:43,006
President Cha, this is such a losing deal!
810
00:55:43,030 --> 00:55:44,706
And so?
811
00:55:44,730 --> 00:55:47,026
I said okay.
812
00:55:47,050 --> 00:55:48,916
Have you gone mad?
813
00:55:48,940 --> 00:55:50,410
My goodness.
814
00:55:51,390 --> 00:55:53,156
You did so well.
815
00:55:53,180 --> 00:55:58,056
- President Cha!
- It'll take more than an eternity for you to get on her level.
816
00:55:58,080 --> 00:56:01,596
Have you ever heard a gambler cleare his debt?
817
00:56:01,620 --> 00:56:05,326
Okay, then. What about a gambler getting more debt?
818
00:56:05,350 --> 00:56:08,750
That's it, all right? That's exactly it.
819
00:56:17,040 --> 00:56:20,166
It contains about three large ones.
820
00:56:20,190 --> 00:56:22,946
So go and get Joongbu in your hands.
821
00:56:22,970 --> 00:56:24,890
Oh, my!
822
00:56:26,890 --> 00:56:28,876
You said you'll give me my shares, right?
823
00:56:28,900 --> 00:56:30,900
How many shares will you give me?
824
00:56:37,530 --> 00:56:40,060
Don't you trust me?
825
00:56:40,930 --> 00:56:43,350
Do you trust me, President Cha?
826
00:56:46,900 --> 00:56:48,486
Okay.
827
00:56:48,510 --> 00:56:51,776
What is it that you want?
828
00:56:51,800 --> 00:56:55,726
If I reach 50% distribution in Gyeonggang region after obtaining Joongbu,
829
00:56:55,750 --> 00:56:57,556
give me 30% of the shares.
830
00:56:57,580 --> 00:56:59,706
Whoa, whoa. Has this girl gone mad?
831
00:56:59,730 --> 00:57:03,230
Did you really hurt your head or something?
832
00:57:05,310 --> 00:57:06,816
What if you fail?
833
00:57:06,840 --> 00:57:10,650
I'll have to spend the rest of my life as your servant, then.
834
00:57:18,960 --> 00:57:22,030
I'll need to think about this.
835
00:57:27,580 --> 00:57:28,716
What do you mean by a mole?
836
00:57:28,740 --> 00:57:33,246
We call them informants, but regular people call them a mole.
837
00:57:33,270 --> 00:57:37,866
Are you saying Cheol Woong really did such dangerous work?
838
00:57:37,890 --> 00:57:41,296
Who exactly ordered my son to do such a thing?
839
00:57:41,320 --> 00:57:43,116
Not sure.
840
00:57:43,140 --> 00:57:47,596
For now, it's reported that he volunteered after getting an early discharge.
841
00:57:47,620 --> 00:57:49,556
Things changed a lot nowadays,
842
00:57:49,580 --> 00:57:53,106
so we don't even force it, not that it's possible.
843
00:57:53,130 --> 00:57:54,836
But how did he get found out?
844
00:57:54,860 --> 00:57:58,236
The protesting students caught on to Cheol Woong's suspicious activities
845
00:57:58,260 --> 00:58:01,396
and must've questioned him at their school.
846
00:58:01,420 --> 00:58:03,426
But...
847
00:58:03,450 --> 00:58:06,666
Cheol Woong had a good friend.
848
00:58:06,690 --> 00:58:08,970
Was Lee Doo Hak his name?
849
00:58:09,880 --> 00:58:14,000
I heard he barged in alone against the students and saved Cheol Woong.
850
00:58:14,730 --> 00:58:18,346
Cheol Woong won't be able to be a student activist anymore.
851
00:58:18,370 --> 00:58:23,050
If he just quietly studies for the bar exam, there won't be any problems.
852
00:58:23,700 --> 00:58:25,370
Quietly.
853
00:58:26,530 --> 00:58:29,080
[One Year Later]
854
00:58:30,670 --> 00:58:33,216
Good job, Doo Hak.
855
00:58:33,240 --> 00:58:35,596
The sales are consistent and
856
00:58:35,620 --> 00:58:38,446
most of all, it's great there aren't any small troubles.
857
00:58:38,470 --> 00:58:40,240
Thank you, Hyungnim.
858
00:58:44,800 --> 00:58:47,816
The shareholders have a lot of complaints.
859
00:58:47,840 --> 00:58:50,746
You'll need to work harder, Young Pil.
860
00:58:50,770 --> 00:58:53,740
- I'm sorry, Hyungnim.
- Also...
861
00:58:54,550 --> 00:58:59,026
do you still order and eat soup and rice at the hotel's coffee shop?
862
00:58:59,050 --> 00:59:01,596
- Sorry?
- Just open a soup and rice place somewhere.
863
00:59:01,620 --> 00:59:04,396
Should I open one up for you?
864
00:59:04,420 --> 00:59:07,526
Let's give some more thought into our lives, Young Pil.
865
00:59:07,550 --> 00:59:09,090
Hyungnim.
866
00:59:10,000 --> 00:59:14,126
What do you think about me taking and managing Young Pil's hotel and nightclub?
867
00:59:14,150 --> 00:59:17,326
Hey, you son of a bitch! Do you really want to die?
868
00:59:17,350 --> 00:59:20,956
- Hey, Young Pil, that's not what I meant—
- Shut up!
869
00:59:20,980 --> 00:59:24,800
- I'll really rip your mouth—
- You rude bastard.
870
00:59:25,760 --> 00:59:27,810
Get out, you punk.
871
00:59:28,790 --> 00:59:30,470
Get out.
872
00:59:35,150 --> 00:59:38,066
Gosh, seriously.
873
00:59:38,090 --> 00:59:39,816
You, too.
874
00:59:39,840 --> 00:59:41,486
You shouldn't say such things.
875
00:59:41,510 --> 00:59:44,706
If you take over Young Pil's turf, what will his family live on?
876
00:59:44,730 --> 00:59:48,106
Hyungnim... that's not what I meant.
877
00:59:48,130 --> 00:59:51,046
I was going to entrust my hotel and nightclub to Young Pil.
878
00:59:51,070 --> 00:59:52,850
What did you say?
879
00:59:54,130 --> 00:59:56,726
Since my turf's system is stable,
880
00:59:56,750 --> 00:59:59,606
Young Pil wouldn't find it difficult to manage it.
881
00:59:59,630 --> 01:00:04,076
If I take over Young Pil's turf and improve it, I thought it'd stabilized both sides.
882
01:00:04,100 --> 01:00:08,586
Wait, then... you were saying you wanted to switch turfs with him?
883
01:00:08,610 --> 01:00:13,536
- Yes, that's right.
- My goodness, that asshole needs to listen to the end.
884
01:00:13,560 --> 01:00:16,506
We're one family, aren't we, Hyungnim?
885
01:00:16,530 --> 01:00:18,580
Aigoo.
886
01:00:19,590 --> 01:00:21,436
[Appointment Ceremony for Judicial Institute Trainees]
887
01:00:21,460 --> 01:00:23,296
Cheol Woong!
888
01:00:23,320 --> 01:00:25,210
Jung Shin.
889
01:00:27,550 --> 01:00:29,860
Congratulations, Sir.
890
01:00:32,400 --> 01:00:34,536
- Thank you.
- Great job.
891
01:00:34,560 --> 01:00:36,566
Cheol Woong!
892
01:00:36,590 --> 01:00:38,320
Mother!
893
01:00:42,770 --> 01:00:47,606
I wish for nothing more in this life.
894
01:00:47,630 --> 01:00:50,316
Don't cry now. It's a good day.
895
01:00:50,340 --> 01:00:53,726
I'm getting carried away.
896
01:00:53,750 --> 01:00:55,946
Your father...
897
01:00:55,970 --> 01:00:59,196
should've seen this sight.
898
01:00:59,220 --> 01:01:03,076
I'll go see father soon to his grave.
899
01:01:03,100 --> 01:01:04,906
It's been too long since I went.
900
01:01:04,930 --> 01:01:06,646
You should.
901
01:01:06,670 --> 01:01:10,596
Thankfully... the Ahjussi here is...
902
01:01:10,620 --> 01:01:13,900
taking good care of your father's grave.
903
01:01:14,930 --> 01:01:18,056
I'm always thankful to you, Ahjussi.
904
01:01:18,080 --> 01:01:21,420
Not at all. It's a matter of course.
905
01:01:23,010 --> 01:01:24,606
I'm so proud of you.
906
01:01:24,630 --> 01:01:26,916
I'm really proud.
907
01:01:26,940 --> 01:01:29,006
You're...
908
01:01:29,030 --> 01:01:32,466
making the Choi family great again.
909
01:01:32,490 --> 01:01:35,536
Well, this is all thanks to you, Ahjussi.
910
01:01:35,560 --> 01:01:38,310
What did I ever do to help?
911
01:01:41,420 --> 01:01:45,190
Wait, why are you crying, Ahjumma?
912
01:01:48,280 --> 01:01:50,196
Y-You...
913
01:01:50,220 --> 01:01:53,066
You went through a lot...
914
01:01:53,090 --> 01:01:57,696
Why don't you both spend a night at our house today?
915
01:01:57,720 --> 01:01:59,926
Let me pour you a drink.
916
01:01:59,950 --> 01:02:02,626
Whoa...
917
01:02:02,650 --> 01:02:05,856
No, not at all! We need to hurry back.
918
01:02:05,880 --> 01:02:08,156
We have farming work piled up.
919
01:02:08,180 --> 01:02:11,086
Don't even mention it. This man is farming
920
01:02:11,110 --> 01:02:14,566
on a strip of land in Seoul.
921
01:02:14,590 --> 01:02:16,006
Gosh.
922
01:02:16,030 --> 01:02:18,906
I can afford to stay a night.
923
01:02:18,930 --> 01:02:20,906
This woman, seriously.
924
01:02:20,930 --> 01:02:22,916
You have tons of work to do!
925
01:02:22,940 --> 01:02:27,576
Aigoo, you're the same as ever, Ahjussi.
926
01:02:27,600 --> 01:02:30,186
Cheol Woong, don't mind us.
927
01:02:30,210 --> 01:02:32,890
- I'll be going ahead, okay?
- Okay.
928
01:02:33,790 --> 01:02:39,210
- In that case, I'll come and visit you soon.
- Sure.
929
01:02:40,110 --> 01:02:42,026
We're proud of you.
930
01:02:42,050 --> 01:02:44,610
Please take care.
931
01:02:51,190 --> 01:02:54,006
Why? Are you expecting someone?
932
01:02:54,030 --> 01:02:55,470
Huh?
933
01:02:56,880 --> 01:02:58,810
It's nothing at all.
934
01:03:13,100 --> 01:03:16,096
Congrats. For him to pass the bar so soon...
935
01:03:16,120 --> 01:03:19,446
Who does he take after to be smart? Is it the mom or the dad?
936
01:03:19,470 --> 01:03:21,746
We'll need to say it's the mom.
937
01:03:21,770 --> 01:03:23,556
All right.
938
01:03:23,580 --> 01:03:26,316
While we're on the topic, Oppa...
939
01:03:26,340 --> 01:03:27,786
I have a request.
940
01:03:27,810 --> 01:03:30,686
Sure, a request from you. What is it?
941
01:03:30,710 --> 01:03:34,216
Cheol Woong wants to be a prosecutor.
942
01:03:34,240 --> 01:03:36,436
Please help him.
943
01:03:36,460 --> 01:03:39,106
His bar exam score was in the top rankings.
944
01:03:39,130 --> 01:03:43,836
However, according to the Minister of Justice's wife, who comes to our store,
945
01:03:43,860 --> 01:03:48,416
it's impossible to be a judge or prosecutor if you have a history of being a student activist.
946
01:03:48,440 --> 01:03:50,076
That's right.
947
01:03:50,100 --> 01:03:53,836
Cheol Woong will need to be an attorney. I can't help with that, either.
948
01:03:53,860 --> 01:03:58,926
It's obvious there will be more controversy if we say he was an informant of a government agency.
949
01:03:58,950 --> 01:04:02,856
Isn't that more the reason they should let him be a prosecutor?
950
01:04:02,880 --> 01:04:06,106
He shut his mouth shut and worked for the country.
951
01:04:06,130 --> 01:04:09,406
It's not that easy. When I looked at his records,
952
01:04:09,430 --> 01:04:12,466
he never provided any solid info on the student activists.
953
01:04:12,490 --> 01:04:15,056
He made it through by walking on the tightrope.
954
01:04:15,080 --> 01:04:17,930
He's neither black nor white but grey.
955
01:04:20,870 --> 01:04:23,400
He wishes to become a prosecutor.
956
01:04:24,210 --> 01:04:26,270
And my wish is the same.
957
01:04:27,400 --> 01:04:31,676
If he had cooperated with the agency, we could've pushed for him to be an elite prosecutor.
958
01:04:31,700 --> 01:04:33,356
But the world isn't easy.
959
01:04:33,380 --> 01:04:35,576
Although his smart like his mother,
960
01:04:35,600 --> 01:04:40,200
his stubborn way of living to protect his cheap conscience takes after his father.
961
01:04:51,350 --> 01:04:53,150
That's true.
962
01:04:54,830 --> 01:04:57,340
He takes after his father.
963
01:04:59,830 --> 01:05:01,620
Cheol Woong is...
964
01:05:02,620 --> 01:05:06,550
just like his biological father,
965
01:05:07,260 --> 01:05:09,706
so he has ambitions.
966
01:05:09,730 --> 01:05:12,400
He desires to have power.
967
01:05:18,180 --> 01:05:20,726
Whoa.
968
01:05:20,750 --> 01:05:22,796
You need to at least say hi if you're here.
969
01:05:22,820 --> 01:05:24,536
How can you just leave?
970
01:05:24,560 --> 01:05:26,416
Good job.
971
01:05:26,440 --> 01:05:28,420
Go let out some stress.
972
01:05:30,510 --> 01:05:31,950
What's this?
973
01:05:35,310 --> 01:05:37,626
Oh, my.
974
01:05:37,650 --> 01:05:41,666
Lee Doo Hak's become so lavish after becoming Kwang Tak gang's No. 2, huh?
975
01:05:41,690 --> 01:05:43,390
How cool.
976
01:05:44,160 --> 01:05:46,006
Anyway...
977
01:05:46,030 --> 01:05:50,096
I've completed your order at this point, right?
978
01:05:50,120 --> 01:05:52,210
Don't be arrogant.
979
01:05:53,500 --> 01:05:57,746
You finally got the qualifications to pay me back. This is just the beginning.
980
01:05:57,770 --> 01:06:01,466
That's right. It's the beginning.
981
01:06:01,490 --> 01:06:03,136
By the way...
982
01:06:03,160 --> 01:06:06,660
I'm trying to start something else, too.
983
01:06:09,280 --> 01:06:11,060
I'm going to...
984
01:06:12,110 --> 01:06:14,360
make Jung Shin my woman.
985
01:06:16,810 --> 01:06:18,380
Of course.
986
01:06:19,100 --> 01:06:22,826
He is also a foolish father,
987
01:06:22,850 --> 01:06:25,246
who still doesn't recognize his son,
988
01:06:25,270 --> 01:06:28,470
who is right in front of his eyes.
989
01:06:30,310 --> 01:06:32,306
Please...
990
01:06:32,330 --> 01:06:35,270
help Cheol Woong become a prosecutor...
991
01:06:38,760 --> 01:06:40,890
as his father.
992
01:06:44,480 --> 01:06:46,836
Don't try to put up a front.
993
01:06:46,860 --> 01:06:50,336
I know full well that you haven't gotten over Jung Shin yet.
994
01:06:50,360 --> 01:06:55,556
If you want, Hyung, let's compete again as we did in high school.
995
01:06:55,580 --> 01:06:57,966
It'll be a fair play.
996
01:06:57,990 --> 01:06:59,620
Okay?
997
01:07:00,470 --> 01:07:02,490
Why, you little shit!
998
01:07:07,830 --> 01:07:14,566
♫ Will I be able to come to you again? ♫
999
01:07:14,590 --> 01:07:21,126
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
1000
01:07:21,150 --> 01:07:28,176
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
1001
01:07:28,200 --> 01:07:30,996
♫ Only your name ♫
1002
01:07:31,020 --> 01:07:33,946
[Oasis]
1003
01:07:33,970 --> 01:07:35,566
Don't you have any other sound reasons?
1004
01:07:35,590 --> 01:07:38,016
Doo Hak hyung is okay, but not me?
1005
01:07:38,040 --> 01:07:39,436
I'm not afraid.
1006
01:07:39,460 --> 01:07:42,376
Why? Because I did it to live like a human being!
1007
01:07:42,400 --> 01:07:45,520
Just hit me like you always did.
1008
01:07:46,430 --> 01:07:49,366
President Cha! You're the best, President Cha.
1009
01:07:49,390 --> 01:07:50,956
I'm not the puppet you used to know.
1010
01:07:50,980 --> 01:07:53,416
I'm Korea's prosecutor, Choi Cheol Woong.
1011
01:07:53,440 --> 01:07:57,056
I just don't understand why my superior is showing him so much grace.
1012
01:07:57,080 --> 01:07:58,456
Jung Shin...
1013
01:07:58,480 --> 01:08:00,496
Jung Shin has been kidnapped, I said.
1014
01:08:00,520 --> 01:08:04,776
If you help me, I think there might be a way.
1015
01:08:04,801 --> 01:08:09,128
♫ The times I confronted ♫
75872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.